1
00:00:03,499 --> 00:00:05,687
قبل شهر، كنتم في
كلية الطب
2
00:00:05,688 --> 00:00:07,411
.يتم تعليمكم من قبل الأطباء
3
00:00:08,812 --> 00:00:10,252
...اليوم
4
00:00:15,653 --> 00:00:17,672
.أنتم الأطباء
5
00:00:19,729 --> 00:00:22,276
السنوات السبعة التي
ستقضونها هنا كجراحين مقيمين
6
00:00:22,277 --> 00:00:24,317
ستكون الأفضل والأسوأ
.في حياتكم
7
00:00:25,418 --> 00:00:27,488
.سيتم دفعكم لأقصى الحدود
8
00:00:29,094 --> 00:00:31,788
ثمانية منكم سيتم تحويلهم
لاختصاصات أسهل
9
00:00:31,789 --> 00:00:33,798
،خمسة سيتحطمون تحت الضغط
10
00:00:33,799 --> 00:00:35,538
.اثنان منكم سيطلب منهم المغادرة
11
00:00:35,539 --> 00:00:37,325
.هذا خط البداية لكم
12
00:00:37,946 --> 00:00:39,750
.هذا ميدانكم
13
00:00:39,751 --> 00:00:41,500
كيف ستلعبون؟
14
00:00:42,718 --> 00:00:44,119
.هذا عائد إليكم
15
00:00:58,954 --> 00:01:02,395
!(ميرديث)، (ميرديث)
!ميرديث)، انهضي)
16
00:01:02,396 --> 00:01:05,848
.يجب أن تنهضي
!ميرديث)، انهضي)
17
00:01:09,816 --> 00:01:11,302
!يا إلهي
18
00:01:26,500 --> 00:01:28,525
منذ متى وأنا مغمًا علي؟
19
00:01:28,526 --> 00:01:29,466
...أنا لا
20
00:01:29,467 --> 00:01:32,637
...لا أعرف
!لقد فقدت حذائي
21
00:01:46,275 --> 00:01:49,340
أين ... أين (ديريك) و(ليكسي)؟ -
...أنا لا -
22
00:01:50,215 --> 00:01:52,536
.أنا لا أعرف، لقد فقدت حذائي -
ماذا جرى؟ -
23
00:01:52,537 --> 00:01:57,082
.الطائرة تحطمت، هذا ماحصل
!كنا في طائرة وتحطمت
24
00:01:57,083 --> 00:01:59,876
!الطائرة تحطمت -
أين (ديريك)؟ -
25
00:02:01,622 --> 00:02:04,049
كريستينا)، أين (ديريك)؟)
26
00:02:04,050 --> 00:02:07,389
لقد سُحِب للخارج
.عندما اصطدمنا بالأشجار
27
00:02:07,390 --> 00:02:10,096
،وبعدها مؤخرة الطائرة اختفت
!لقد اختفت
28
00:02:10,097 --> 00:02:11,497
!ليكسي) كانت في الخلف)
29
00:02:11,498 --> 00:02:14,392
،لقد نظرت للخلف
.وكل ماشاهدته كان السماء
30
00:02:17,202 --> 00:02:21,070
أين هي؟ -
!لا أعرف! لدي حذاء واحد فقط -
31
00:02:21,071 --> 00:02:22,831
.أنا أنزف
32
00:02:24,481 --> 00:02:28,160
!إخرسي
33
00:02:33,179 --> 00:02:36,947
هل تسمعين هذا الصوت؟
من أين يأتي هذا الصوت؟
34
00:02:40,141 --> 00:02:44,190
.من هناك، يأتي من هناك
35
00:02:47,526 --> 00:02:49,570
!(ديريك)
36
00:02:51,501 --> 00:02:53,545
!(ليكسي)
37
00:02:54,171 --> 00:02:56,358
!(ديريك)! (ليكسي)
38
00:02:58,393 --> 00:03:00,402
.(ليكسي)
39
00:03:24,142 --> 00:03:26,497
هل هناك أحد هنا؟ -
.أنا ... أنا هنا -
40
00:03:26,498 --> 00:03:28,646
... لا أستطيع
!لا أستطيع
41
00:03:29,525 --> 00:03:31,101
.أنا عالق هنا
42
00:03:31,102 --> 00:03:33,392
!لا تفعل هذا، توقف! توقف
43
00:03:34,653 --> 00:03:37,712
!لا أستطيع الخروج من هنا -
ما اسمك؟ -
44
00:03:37,713 --> 00:03:39,999
.(جيري) -
.(جيري)، أنا (أريزونا) -
45
00:03:40,000 --> 00:03:43,549
.لا أريدك أن تتحرك
.لأنك قد تؤذي نفسك أكثر
46
00:03:43,550 --> 00:03:44,950
...أجهزة التحكم فقط
47
00:03:45,595 --> 00:03:47,880
.أظن أن أحد المحركات توقف
48
00:03:48,649 --> 00:03:55,327
هل هناك أي شخص آخر على قيد الحياة؟ -
.أجل، أجل جميعنا على قيد الحياة -
49
00:03:56,316 --> 00:03:58,004
.أظننا جميعا على قيد الحياة
50
00:03:58,882 --> 00:04:00,575
جميعكم جراحون؟
51
00:04:07,449 --> 00:04:08,849
ما المضحك؟
52
00:04:08,850 --> 00:04:11,875
أنا متزوجة من جراحة
،عظمية
53
00:04:11,876 --> 00:04:14,019
.وأحدق الآن في عظمي
54
00:04:14,020 --> 00:04:19,963
.إنه ... إنه غير مضحك
.أظنني في حالة صدمة
55
00:04:19,964 --> 00:04:22,425
.حسنا -
،حقًا -
56
00:04:22,426 --> 00:04:23,826
.أنا بخير، لا بأس
57
00:04:26,168 --> 00:04:28,852
!لو استطعت فقط التوقف عن الضحك
58
00:04:29,599 --> 00:04:33,578
أريزونا)؟) -
نعم؟ نعم؟ -
59
00:04:37,443 --> 00:04:39,381
.لا أستطيع الشعور بساقاي
60
00:04:43,491 --> 00:04:45,323
.أجل، كنت أعرف أن هذا سيء
61
00:04:46,637 --> 00:04:48,037
!(ليكسي)! (ليكسي)
62
00:04:49,480 --> 00:04:52,291
كيف حالها؟ -
.مستيقظة ومتفاعلة -
63
00:04:52,292 --> 00:04:56,167
كيف حالك هنا؟ -
.بخير -
64
00:04:56,168 --> 00:04:58,590
.فتاة جيدة
سنخرجك من هنا، حسنا؟
65
00:04:58,591 --> 00:05:00,178
.حسنا
66
00:05:04,430 --> 00:05:07,106
لديها تسرع قلبي
.وصعوبة في التنفس
67
00:05:07,770 --> 00:05:09,170
.(يجب أن نعثر على (ديريك
68
00:05:09,171 --> 00:05:11,214
.(حسنا، أتعرفين ماذا؟ نحن سنهتم ب(ليكسي
.لذا إذهبي، إذهبي واعثري عليه
69
00:05:11,215 --> 00:05:13,225
.إذهبي وحاولي العثور عليه
70
00:05:14,522 --> 00:05:16,355
.يجب أن نخرجها من هناك
71
00:05:21,658 --> 00:05:24,614
.أعدها لمكانها
72
00:05:25,489 --> 00:05:27,568
!انتظر، انتظر، انتظر
73
00:05:28,837 --> 00:05:30,628
.حسنا، افعلها
74
00:05:33,858 --> 00:05:35,760
!يا إلهي
75
00:05:36,459 --> 00:05:39,383
!(ديريك)! (ديريك)
76
00:05:40,011 --> 00:05:42,020
!(ديريك)
77
00:05:45,533 --> 00:05:47,471
!(ديريك)
78
00:05:50,384 --> 00:05:52,287
!(ديريك)
79
00:05:52,917 --> 00:05:55,031
!(ديريك)
80
00:05:55,977 --> 00:05:58,406
.(ميرديث) -
!(ديريك) -
81
00:06:07,544 --> 00:06:10,573
.(ميرديث) -
!(ديريك) -
82
00:06:11,695 --> 00:06:13,808
!(ميرديث)
83
00:06:17,354 --> 00:06:19,507
!(ميرديث)
84
00:06:35,646 --> 00:06:39,346
Greys Anatomy
Season 8 | Episode 24
"Flight"
85
00:06:39,347 --> 00:06:43,147
Twitter: @JustAbdalla ترجمة
Re-Synced By: MEE2day
86
00:06:47,967 --> 00:06:50,050
سيدي؟ -
هل شاهدتِ د(ألتمان)؟ -
87
00:06:50,051 --> 00:06:52,440
كلا، لكن سيدي لديك
.بضعة رسائل
88
00:06:52,441 --> 00:06:53,842
هل هناك أحد يحتضر؟ -
.كلا -
89
00:06:53,843 --> 00:06:55,486
أهي د(يانغ)؟ -
.كلا -
90
00:06:55,487 --> 00:06:57,139
.إذا، أرسلي جميع الاتصالات للبريد الصوتي
91
00:06:57,140 --> 00:06:59,339
.لدي حالات رضوح متعددة قادمة
.وليس لدي الوقت
92
00:06:59,340 --> 00:07:01,272
.(واعثري لي على (ألتمان
93
00:07:01,273 --> 00:07:02,674
حسنا، في ماذا تريدني أيها الرئيس؟
94
00:07:02,675 --> 00:07:05,796
حالات قادمة بسبب انهيار مبنى
.على مجندين للإطفاء
95
00:07:05,797 --> 00:07:08,131
.آخر يوم من التدريبات
.كان تخريجًا سعيدًا
96
00:07:08,132 --> 00:07:09,944
.حسنا، أنا معك حتى ال7
97
00:07:09,945 --> 00:07:12,956
لدي عشاء مع آخر مجموعة
.من المقيمين الليلة
98
00:07:12,957 --> 00:07:16,680
لا أفهم لماذا تأخذ
.من تبقى منهم لتناول العشاء
99
00:07:16,681 --> 00:07:20,219
.هيا، (هنت)، إنه تقليد
.نحن نحتفل بنجاحهم
100
00:07:20,220 --> 00:07:22,307
.أنت مرحب بك للانضمام إلينا -
.لا أريد القدوم -
101
00:07:22,308 --> 00:07:26,285
،أخبرك، إنها ليلة لن تنساها
.وهم سيحبونها
102
00:07:26,286 --> 00:07:29,706
ليرحمني أحدكم رجاءً ويقتلني
.كي لا يكون علي الذهاب لهذا الشيء
103
00:07:29,707 --> 00:07:31,211
.اقتليني، وسأقتلكِ
104
00:07:31,212 --> 00:07:33,242
.اتركوا لي رصاصة
.إن كنت سأذهب لوحدي
105
00:07:33,243 --> 00:07:35,097
يانغ) و(غراي) غادرا المدينة في)
.الوقت المناسب
106
00:07:35,098 --> 00:07:36,518
،كلا، سيعودون في الوقت المحدد للعشاء
107
00:07:36,519 --> 00:07:39,412
لأنني اضطررت لإحضار ملابسهم
من المغسلة
108
00:07:39,413 --> 00:07:42,230
،والبحث في خزانتيهما عن أحذيتهم
109
00:07:42,231 --> 00:07:45,353
وأيضًا، مجالسة
.طفلة (ميرديث) الحمقاء
110
00:07:45,354 --> 00:07:48,231
.هي ليست حمقاء
.في الواقع، هي بديعة
111
00:07:48,232 --> 00:07:49,694
هل قررت الذهاب ل"تولين" بعد؟
112
00:07:49,695 --> 00:07:53,672
.كلا، لا زلت انظر في خياراتي
.هناك الكثير من العوامل
113
00:07:53,673 --> 00:07:56,531
.على الأقل لديك خيارات
هل تريد سماع خياراتي؟
114
00:07:56,532 --> 00:08:00,715
عندما أعود إلى "ميلين" هل أعمل
على الآيسكريم أم حلب البقر في المزرعة؟
115
00:08:00,716 --> 00:08:02,924
،الآيسكريم
.لا يحتاج ذكاءً
116
00:08:04,092 --> 00:08:05,813
.لا زلتِ طبيبة
117
00:08:06,482 --> 00:08:08,688
."فقط إذهب إلى "تولين
118
00:08:11,535 --> 00:08:14,016
،إنه شيء، نكون سويًا
.لكننا نعيش منفصلين
119
00:08:14,017 --> 00:08:16,849
.زوجان يعيشان منفصلين
.إنه شائع لدرجة أن له اسمًا
120
00:08:16,850 --> 00:08:19,588
،الزهري" شائع لدرجة أن له اسمًا"
.لا يعني هذا أنني أريده
121
00:08:19,589 --> 00:08:21,090
من الذي لا يريد ماذا؟
122
00:08:21,091 --> 00:08:26,077
أحدهم حصل لنفسه على
."فترة تدريب جراحي في "لوس أنجلوس
123
00:08:26,078 --> 00:08:29,495
.سأوسع عملي -
.تهانينا -
124
00:08:29,496 --> 00:08:30,897
.أو لا
125
00:08:30,898 --> 00:08:32,824
لن نكون أول زوجين
.منفصلين على الأرض
126
00:08:32,825 --> 00:08:35,887
ستتزوجان؟
!هذا رائع
127
00:08:36,522 --> 00:08:39,124
.حسنا، عليك أن تغادر بينما لا زال بإمكانك -
.سأذهب -
128
00:08:39,125 --> 00:08:40,807
لأن حبي قوي بما يكفي
129
00:08:40,808 --> 00:08:42,608
.لتحمل البعد
130
00:08:44,325 --> 00:08:47,460
علاقة بعيدة المدى؟
.ليست نهاية العالم
131
00:08:47,461 --> 00:08:51,045
هل ستخبريني بعض الهراء
عن كون البعد يجعل العلاقات أقوى؟
132
00:08:51,046 --> 00:08:52,992
.كلا، البعد يجعل الجنس أعنف
133
00:08:52,993 --> 00:08:54,427
تبتعد (أريزون) لليلة واحدة
134
00:08:54,428 --> 00:08:57,968
وأشعر بالإلهام كي أقوم
.بعمل حفلة ترحيب
135
00:08:57,969 --> 00:09:01,160
...الملابس الداخلية والأغراض
136
00:09:01,161 --> 00:09:02,727
.هاهي الرحمة
137
00:09:05,614 --> 00:09:08,377
.مع العد
...واحد، اثنان
138
00:09:08,378 --> 00:09:10,062
!ثلاثة
139
00:09:11,519 --> 00:09:15,591
!مجددا
!واحد، اثنان، ثلاثة
140
00:09:18,728 --> 00:09:20,366
!اللعنة
141
00:09:20,367 --> 00:09:22,726
.ليكسي)، أخبريني بحالك)
142
00:09:23,457 --> 00:09:26,168
ساقاي وحوضي
.محطمان
143
00:09:26,882 --> 00:09:29,008
ولا أستطيع الشعور
.بذراعي الأخرى
144
00:09:29,009 --> 00:09:32,003
لذا، لست متأكدة ما إذا
.كانت موجودة بعد الآن
145
00:09:32,004 --> 00:09:36,198
وصدري أشعر كأنه
.سينفجر
146
00:09:36,199 --> 00:09:41,461
.لذا، لابد أن يكون به نزيف كبير
147
00:09:42,933 --> 00:09:44,750
.يجب أن نحضر أوكسجين من الطائرة
148
00:09:44,751 --> 00:09:46,581
...وسوائل، سوائل
.نحتاج لقوارير ماء
149
00:09:46,582 --> 00:09:51,888
.والأنابيب، أنابيب الأوكسجين
.نحتاج السوائل، حسنا
150
00:09:51,889 --> 00:09:55,301
.حسنا، إذهبي وأحضريها
.إذهبي وأحضريها
151
00:09:55,302 --> 00:09:57,511
لماذا لا تفعلين شيئا؟
152
00:09:57,512 --> 00:10:01,507
.هي تعرف أن هذا لن يساعد
153
00:10:01,508 --> 00:10:04,632
.كلا
.أنتِ ستكونين على مايرام
154
00:10:04,633 --> 00:10:07,667
!توقفي عن هذا
.ستكونين على مايرام
155
00:10:07,668 --> 00:10:09,302
!إذهبي وأحضريها
156
00:10:19,891 --> 00:10:21,616
.سأعود حالًا
157
00:10:24,648 --> 00:10:27,001
هناك الكثير من السوائل الحرة
.في الربع الأيمن العلوي
158
00:10:27,002 --> 00:10:28,753
.فليتصل أحدكم بالأشعة المقطعية -
.في الحال، أيها الطبيبة -
159
00:10:28,754 --> 00:10:31,155
.عظم فخذ مكشوف في الغرفة 2 -
.نبضه قوي، إنه بخير -
160
00:10:31,156 --> 00:10:33,512
.أحتاج صور الصدر هذه، رجاءً
ماذا هناك؟
161
00:10:33,513 --> 00:10:35,878
(وردني اتصال من (ريتا سايمون
.هذا الصباح
162
00:10:35,879 --> 00:10:39,185
(حقا؟ لم اسمع من (ريتا
."منذ "بغداد
163
00:10:39,186 --> 00:10:41,287
،أجل، كنت متفاجئًا أيضًا
خصوصًا عندما سألتني إن كنت
164
00:10:41,288 --> 00:10:44,410
أعرف ما إذا كنتِ ستأخذين وظيفة
."الرئيس في "ميدكوم
165
00:10:44,411 --> 00:10:47,027
.كنت .. كنت سأخبرك -
.لكنكِ لم تفعلي -
166
00:10:47,028 --> 00:10:49,387
"لقد خسرت بالفعل رئيس قسم العصبية ل"هارفرد
167
00:10:49,388 --> 00:10:51,939
والآن سيكون علي العثور
.على رئيس جديد لقسم القلبية؟ فوق الجميع
168
00:10:51,940 --> 00:10:54,741
.لن آخذ تلك الوظيفة
."لم تتح لي الفرصة لإخبار "ميدكوم
169
00:10:54,742 --> 00:10:57,233
ماذا تعنين؟ -
.فلنجهزه للأشعة المقطعية -
170
00:11:10,119 --> 00:11:12,920
.سأحاول تثبيت هذا -
.كلا، يمكنني فعلها -
171
00:11:12,921 --> 00:11:16,263
.جيري) في حاجة لتثبيت عموده الفقري)
172
00:11:16,264 --> 00:11:17,664
من (جيري)؟
173
00:11:19,263 --> 00:11:20,888
كيف الأمور عندك، (جيري)؟
174
00:11:20,889 --> 00:11:23,924
،أعطينا 4 ساعات على الأكثر
.ليعثروا علينا
175
00:11:23,925 --> 00:11:28,254
هناك جهاز إرسال في الطائرة
.يفترض أن يقودهم إلينا مباشرة
176
00:11:30,738 --> 00:11:33,092
هل عثرتم على (ديريك)؟ -
.ليس بعد -
177
00:11:33,093 --> 00:11:39,029
جيري)، هل لديك أي لاصق؟) -
.أجل، في الجيب بالخزانة على يسارك -
178
00:11:39,030 --> 00:11:42,515
.ستحتاجين المسدس الضوئي أيضًا
.إذا رأيتي مروحية أطلقيه فورًا
179
00:11:42,516 --> 00:11:44,993
و(ليكسي)؟ -
.ليست بخير -
180
00:11:44,994 --> 00:11:46,499
.عظيم، عظيم، عظيم
181
00:11:53,012 --> 00:11:54,429
.حسنا، (جيري) اثبت، جيد -
.حسنا -
182
00:12:00,100 --> 00:12:02,210
جيري)، هل هناك عدة إسعافات أولية؟)
183
00:12:02,211 --> 00:12:05,345
.أجل، واحدة كبيرة
.في الخزانة على اليمين
184
00:12:05,346 --> 00:12:06,973
.خلف القمرة
185
00:12:06,974 --> 00:12:09,199
.ليس هناك خزنة هنا
186
00:12:09,200 --> 00:12:11,928
.اطلبي منهم الصمود ل4 ساعات
187
00:12:11,929 --> 00:12:13,405
.عظيم
188
00:12:19,715 --> 00:12:21,429
!انتظري، لا تذهبي
189
00:12:21,430 --> 00:12:24,050
،لا يمكنني الشعور بساقاي
هذا لأنني محاصر، صحيح؟
190
00:12:24,051 --> 00:12:27,399
أعني، سأكون على مايرام، صحيح؟
.لن أصاب بالشلل، سأمشي مجددا
191
00:12:27,400 --> 00:12:28,953
سأكون بخير، صحيح؟
192
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
.آسفة
193
00:12:47,668 --> 00:12:49,312
.(كريستينا)
194
00:12:50,209 --> 00:12:51,639
.لا يمكنني العثور عليه
195
00:12:51,640 --> 00:12:53,391
.بحثت في كل مكان
.لا يمكنني العثور عليه
196
00:12:53,392 --> 00:12:55,593
.ربما هو على مايرام
.ربما ذهب لإحضار المساعدة
197
00:12:55,594 --> 00:12:57,595
.ربما، لكن علي مواصلة البحث
198
00:12:57,596 --> 00:13:01,968
.(كلا، (ميرديث
.(ينبغي أن تأتي لمساعدة (ليكسي
199
00:13:04,079 --> 00:13:06,512
.ستكونين على مايرام -
!(مارك) -
200
00:13:06,513 --> 00:13:08,814
كريستينا) ستعود في أي لحظة)
201
00:13:08,815 --> 00:13:10,215
!(مارك) -
ستعود -
202
00:13:10,216 --> 00:13:12,719
.وسنجعل حالتكِ تستقر، سنكون على مايرام
203
00:13:12,720 --> 00:13:15,524
!(مارك) -
.بضع دقائق فقط -
204
00:13:15,525 --> 00:13:17,327
ستعود في أي لحظة
205
00:13:17,328 --> 00:13:20,280
(مارك)
.أنا أحتضر
206
00:13:22,281 --> 00:13:24,160
.كلا لستِ كذلك
207
00:13:25,875 --> 00:13:28,647
...بلى، أرجوك
208
00:13:33,331 --> 00:13:37,172
.أخبر (ميرديث) أنني أحبها
209
00:13:37,173 --> 00:13:41,228
.وأنها أخت طيبة
210
00:13:41,229 --> 00:13:46,303
...أرجوك، أخبر أبي -
.لن تموتي، ستكونين على مايرام -
211
00:13:48,560 --> 00:13:50,433
.أمسك بيدي
212
00:13:50,434 --> 00:13:53,388
لن أمسك بيدكِ
.لأنكِ لن تموتي
213
00:13:53,389 --> 00:13:56,048
.أمسك بيدي
214
00:13:56,049 --> 00:13:57,922
.كلا
.لن تموتي
215
00:13:57,923 --> 00:14:01,035
تسمعينني؟
.لن تموتي اليوم
216
00:14:27,555 --> 00:14:28,959
.أحبكِ
217
00:14:31,142 --> 00:14:35,428
لا يجب أن تقول ذلك
.لأنني قلته فقط
218
00:14:35,429 --> 00:14:38,849
.أحبك
.كنت دائما أحبك
219
00:14:38,850 --> 00:14:41,071
.وسأظل أحبك دائما
220
00:14:42,271 --> 00:14:45,499
ولهذا يجب أن تظلي على قيد الحياة
221
00:14:45,500 --> 00:14:51,365
.يمكننا أن نتزوج
.وسوف تصبحين جراحة رائعة
222
00:14:51,366 --> 00:14:55,100
.وسننجب 2 أو 3 أبناء
223
00:14:57,135 --> 00:15:01,816
.صوفيا) .. سيكون لديها أخوة)
224
00:15:01,817 --> 00:15:04,574
.أجل
.أخت وأخوان
225
00:15:06,142 --> 00:15:10,248
.هذا جميل -
.(وسنكون سعداء، (ليكس -
226
00:15:10,249 --> 00:15:11,768
...أنا وأنتِ
227
00:15:11,769 --> 00:15:14,680
(سنحظى بأفضل حياة (ليكس
.أنا وأنـتِ
228
00:15:14,681 --> 00:15:17,141
!سنكون سعداء للغاية
229
00:15:18,164 --> 00:15:20,392
لذا، لا يمكنك أن تموتي، حسنا؟
230
00:15:21,712 --> 00:15:23,520
.لا يمكنك أن تموتي
231
00:15:25,240 --> 00:15:28,347
لأنه من المفترض أن ينتهي
.بنا المطاف سويًا
232
00:15:30,872 --> 00:15:32,848
.مُقدّر لنا ذلك
233
00:15:38,320 --> 00:15:40,524
...مُقدّر لنا
234
00:15:49,718 --> 00:15:51,346
.أحبك
235
00:15:51,347 --> 00:15:52,760
.أحبك
236
00:15:55,009 --> 00:15:56,593
.أحبك
237
00:15:57,505 --> 00:16:03,153
.أحبك
238
00:16:04,927 --> 00:16:07,595
.أحبك
239
00:16:09,126 --> 00:16:10,635
.أحبك
240
00:16:29,516 --> 00:16:32,065
...(ليكسي)
241
00:17:04,339 --> 00:17:06,845
!زوجتكِ عصبية -
.أجل، لكنها جميلة -
242
00:17:06,846 --> 00:17:10,006
لقد أبعدتني عن كل الحالات
.قبل أن تغادر
243
00:17:10,007 --> 00:17:12,557
إنها تعاقبني
."لاختياري "هوبكنز
244
00:17:12,558 --> 00:17:15,038
.أتعرفين ماذا، لا يهمني
.سأتصل بها حالا
245
00:17:15,039 --> 00:17:17,406
كاريف)، كلا، ضع هذا الهاتف بعيدًا)
.لن يأتي خير من وراء هذا
246
00:17:17,407 --> 00:17:19,419
.أنا غاضب -
.حسنا، وهي كذلك -
247
00:17:19,420 --> 00:17:21,461
.أتعرف ماذا، لأنها تحبك
.ستتخطى الأمر
248
00:17:21,462 --> 00:17:22,889
.أفضل مايمكنك فعله، تركها وشأنها
249
00:17:22,890 --> 00:17:25,909
،انتظر حتى تعود، تحدث معها غدا
.عندما تهدآن
250
00:17:25,910 --> 00:17:28,658
.إن لم يكن لديك ماتفعله، انضم إلي
.لدي كسر فخذ مفتوح
251
00:17:28,659 --> 00:17:30,555
!ها أنت ذا
252
00:17:31,980 --> 00:17:34,299
لماذا غدًا؟ ظننتها ستعود
.الليلة
253
00:17:34,300 --> 00:17:36,317
الليلة لدي خطط
254
00:17:36,318 --> 00:17:39,139
لا تتضمنها وهي تصرخ
.باسمك
255
00:17:41,875 --> 00:17:44,045
هل يمكنك على الأقل إخباري لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -
256
00:17:44,046 --> 00:17:46,022
لماذا رفضت الوظيفة في "ميدكوم"؟ -
.كلا -
257
00:17:46,023 --> 00:17:48,470
.ألتمان)، أخبريني) -
.هنت)، كلا) -
258
00:17:48,471 --> 00:17:52,382
هل يستطيع أحدكم إخباري ماهو ال"ميدكوم"؟
.قد يصبح هذا أمتع بالنسبة لي
259
00:17:52,383 --> 00:17:54,078
.القيادة الطبية العسكرية
260
00:17:54,079 --> 00:17:57,717
إنهم يشرفون على كل العمليات الطبية
.في الولايات المتحدة وفي أوروبا
261
00:17:57,718 --> 00:17:59,177
.فاخر -
.جدا -
262
00:17:59,178 --> 00:18:00,578
،كانت ستقود
263
00:18:00,579 --> 00:18:02,660
،وتبتكر التقنيات الجراحية الميدانية
264
00:18:02,661 --> 00:18:05,490
وأيضًا هم مهتمون بتمويل
.أبحاثها على الخلايا الجذعية
265
00:18:05,491 --> 00:18:09,163
.يبدو عملا جيدا -
.إنها فرصة تأتي مرة في الحياة -
266
00:18:09,164 --> 00:18:10,564
...لذا أنا لا أفهم فقط
267
00:18:10,565 --> 00:18:13,237
إذا ماذا؟ الآن أنت غاضب لأنني لن أغادر؟ -
أين ولاؤكِ؟ -
268
00:18:13,238 --> 00:18:15,729
طُلِب منكِ أن تخدمي
.بلدِكِ
269
00:18:22,508 --> 00:18:25,004
هل تعرف أين نحن الآن، (هنت)؟
270
00:18:25,932 --> 00:18:30,494
.هذه هي الغرفة التي مات بها زوجي
.هنا على هذه الطاولة
271
00:18:30,654 --> 00:18:35,531
وبغض النظر عن عدد الأمور
الرائعة، الإعجازية، والجميلة
272
00:18:35,532 --> 00:18:37,133
...التي تحدث في هذه الغرفة
273
00:18:37,134 --> 00:18:41,147
ستبقى للأبد الغرفة
.التي مات بها زوجي
274
00:18:41,148 --> 00:18:44,430
والمصعد الجنوبي سيبقى للأبد
،المكان الذي إلتقيته فيه
275
00:18:44,431 --> 00:18:48,363
والكافتريا ستبقى للأبد
.المكان الذي يشتري منه غدائي
276
00:18:49,307 --> 00:18:52,195
سأكون سعيدة لمغادرة
.هذا المكان وعدم الإلتفات مجددًا
277
00:18:54,307 --> 00:19:00,044
لكنك مكسور ومحطم
.بطريقة لم يسبق لي مشاهدتك بها
278
00:19:02,860 --> 00:19:06,132
وبعد كل ماجعلتك تقاسيه
279
00:19:06,739 --> 00:19:12,693
،التَّحَمُّل، والطيبة، والصداقة التي أظهرتها لي
280
00:19:12,694 --> 00:19:17,302
أنا لن أتركك
.بسبب ولائي
281
00:19:17,303 --> 00:19:21,289
،"لن أتركك من أجل "ميدكوم
.أو أي مكان آخر
282
00:19:25,371 --> 00:19:28,472
.هذه لن تصمد
.خيط برولين 3-0، رجاءً
283
00:19:33,455 --> 00:19:35,092
!(ديريك)
284
00:19:36,544 --> 00:19:37,944
!(ديريك)
285
00:19:37,945 --> 00:19:40,285
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث
286
00:19:40,286 --> 00:19:42,397
.كريستينا)، يجب أن نعثر عليه) -
.أنا جادة -
287
00:19:42,398 --> 00:19:44,653
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث
288
00:19:44,654 --> 00:19:46,917
يجب أن نعثر عليه، لأنني
.لا أظنه ذهب لإحضار المساعدة
289
00:19:46,918 --> 00:19:50,443
.نحن نواصل الموت
!لقد تعرضنا لتحطم طائرة، الآن
290
00:19:50,444 --> 00:19:52,915
(هل ذهب لإحضار المساعدة، لو ذهب (ديريك
لإحضار المساعدة
291
00:19:52,916 --> 00:19:55,219
.لكان أرسل رسالة أو شيء ما
292
00:19:55,220 --> 00:19:57,513
!يجب أن نعثر عليه
!هناك خطبٌ ما
293
00:19:57,514 --> 00:19:59,603
...يمكنني أن أخبرك شيئا واحدًا
،عندما نخرج من هنا
294
00:19:59,604 --> 00:20:02,188
"سأبتعد عن الموت في "سياتل غريس ميرسي
295
00:20:02,189 --> 00:20:03,589
!ولن أنظر للوراء أبدًا
296
00:20:03,590 --> 00:20:04,990
...(كريستينا)
297
00:20:04,991 --> 00:20:06,431
.أظن (ديريك) ميت
298
00:20:06,432 --> 00:20:09,814
.كان سيأتي إلينا الآن
.بالتأكيد كان سيأتي إلينا
299
00:20:09,815 --> 00:20:12,360
.أظنه ميتًا
.و(ليكسي) ميتة
300
00:20:12,361 --> 00:20:15,184
!زوجي وأختي كلاهما ميتان
301
00:20:15,185 --> 00:20:17,205
!ونحن سنموت هنا أيضا
302
00:20:17,206 --> 00:20:19,675
...نحن سنموت هنا -
!تمالكي نفسكِ -
303
00:20:19,676 --> 00:20:21,506
!كلا أنتِ تمالكي نفسكِ -
!أنا أحاول -
304
00:20:21,507 --> 00:20:24,210
.اسمعي، تمالكي نفسكِ على أي حال
305
00:20:27,433 --> 00:20:28,833
.تمالكي نفسكِ على أي حال
306
00:20:30,249 --> 00:20:33,009
.أختي ميتة -
.تمالكي نفسكِ على أي حال -
307
00:20:33,010 --> 00:20:35,338
هل تظنين (ديريك) ميت؟
308
00:20:35,339 --> 00:20:36,739
!لا أعرف، ربما
309
00:20:36,740 --> 00:20:40,445
،لكن، لدي اضطراب الكرب بعد الصدمة
!لذا، تعلمين أنه لا يمكن الاعتماد علي
310
00:20:41,188 --> 00:20:42,973
...(كريستينا)
311
00:20:42,974 --> 00:20:45,459
.لا زلت الشخص المقرب إلي
312
00:20:45,460 --> 00:20:47,807
.حتى لو لم أكن كذلك بالنسبة لكي
313
00:20:47,808 --> 00:20:49,392
.(ميرديث)، (ميرديث)
314
00:20:49,393 --> 00:20:50,793
.(ميرديث)
315
00:20:55,907 --> 00:20:57,307
.سمعت صوتك
316
00:20:58,308 --> 00:21:00,813
.ظننت أنني أحلم
317
00:21:03,012 --> 00:21:04,412
!يا إلهي
318
00:21:15,288 --> 00:21:17,608
!عثرت عليه -
عدة الإسعافات الأولية؟ -
319
00:21:17,609 --> 00:21:19,009
!حذائي
320
00:21:20,982 --> 00:21:22,753
هل ستكون على مايرام؟
321
00:21:22,754 --> 00:21:25,649
.لم تعد حافية القدمين بعد الآن -
.أظن أن هذا أمر ما -
322
00:21:42,598 --> 00:21:44,547
.آسفة، آسفة
323
00:21:49,209 --> 00:21:50,609
أين (ليكسي)؟
324
00:21:55,629 --> 00:21:57,029
كلا، كلا
325
00:22:06,517 --> 00:22:08,246
دعونا نتماسك فقط، حسنا؟
326
00:22:11,713 --> 00:22:13,212
.ملابس
327
00:22:13,213 --> 00:22:16,221
.خففي العصابة بعض الشيء -
.ستنزف حتى الموت -
328
00:22:16,222 --> 00:22:17,622
.يجب أن أحافظ على يدي
329
00:22:17,623 --> 00:22:19,441
.حسنا، أنا أحاول المحافظة على حياتك
330
00:22:19,442 --> 00:22:21,982
!دبوس، دبوس -
!أحضري هذا -
331
00:22:21,983 --> 00:22:24,420
هل لديك قميص
ووشاح؟
332
00:22:24,421 --> 00:22:25,821
.حصلت عليها، حصلت عليها
333
00:22:31,109 --> 00:22:32,509
.حسنا، يجب أن تغلقي الجرح
334
00:22:34,069 --> 00:22:35,469
.استخدمي الدبوس
335
00:22:36,733 --> 00:22:38,699
يجب أن تثبتيه من الخارج للداخل
336
00:22:38,700 --> 00:22:42,685
.وبعدها ضعي الوشاح فوقه، واربطيه
337
00:22:42,686 --> 00:22:44,905
ولماذا القميص؟ -
.ضعيه في فمي -
338
00:22:44,906 --> 00:22:48,018
...سوف أصرخ بشدة
.ويغمى علي
339
00:22:49,389 --> 00:22:52,238
.هيا -
.آسفة، أنا آسفة -
340
00:22:54,174 --> 00:22:57,182
!أرجوك، فليغمى عليك
341
00:22:57,815 --> 00:23:01,307
!أرجوك، فليغمى عليك
342
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
.كيبنر)، أغلقي هذا بدلا عني)
343
00:23:04,561 --> 00:23:06,180
.يجب أن أطلب البطة مقدمًا
344
00:23:06,181 --> 00:23:10,624
الطهي البطئ، يستغرق 6 ساعات
.لينتهي
345
00:23:10,625 --> 00:23:12,685
.عشاء المقيمين
هل يمكنني القدوم؟
346
00:23:12,686 --> 00:23:14,811
.لقد حصلت على دوركِ
.الآن هذا دورهم
347
00:23:14,812 --> 00:23:17,860
هل أنتم متحموس من أجل العشاء؟ -
.أجل، سيدي -
348
00:23:19,502 --> 00:23:21,130
.متحمس للغاية
349
00:23:22,532 --> 00:23:25,046
(يمكنكم أن تدعوني (مايلز دايفدز
.لأنني متحمس
350
00:23:29,803 --> 00:23:32,877
سأعطيكي 10 دولارات لتقومي
.بطعني على وجهي الآن
351
00:23:48,368 --> 00:23:49,768
.مرحبًا
352
00:23:52,611 --> 00:23:55,178
الآن علمت لماذا تحاولين
.بشدة إبقائها هنا
353
00:23:57,962 --> 00:24:01,006
لو كانت (كريستينا) ستبقى، كنتِ
.ستأخذين تلك الوظيفة
354
00:24:04,330 --> 00:24:07,483
.سأكون على مايرام -
.كلا، كلا، (أوين)، لن تكون -
355
00:24:07,484 --> 00:24:09,478
.سوف تفقد حب حياتك
356
00:24:12,325 --> 00:24:13,725
.أجل
357
00:24:13,726 --> 00:24:16,114
،كل مكان انظر إليه
.أتوقع رؤيتها
358
00:24:17,097 --> 00:24:20,070
،لم تغادر بعد
.وبدأت أفتقدها بالفعل
359
00:24:21,571 --> 00:24:25,493
.أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك أنه سيزول
.لكنه لن يزول
360
00:24:30,441 --> 00:24:32,477
.أعواد ثقاب، أجل يا إلهي، أخيرًا
361
00:24:32,478 --> 00:24:35,225
.يمكننا إشعال النار -
.يجب أن نفعل، سوف يشاهدون النار -
362
00:24:35,226 --> 00:24:36,826
.لنبدأ إشعالها
363
00:24:36,827 --> 00:24:39,879
.مارك)، يجب أن نشعل نارً)
364
00:24:39,880 --> 00:24:41,695
مارك)؟)
365
00:24:41,696 --> 00:24:43,761
!مارك)، يجب أن تساعد)
366
00:24:43,762 --> 00:24:46,123
.سأعثر على طريقة نشعلها بها -
.كلا، كلا -
367
00:24:46,124 --> 00:24:48,804
.أتعلمين ماذا، لا يجب أن يفعل هذا
.لا يجب أن يتوقف عن المساعدة
368
00:24:48,805 --> 00:24:50,532
(آسفة لأنه فقد (ليكسي
369
00:24:50,533 --> 00:24:53,053
،لكنها كانت أختك
.وأنتِ لا زلتِ تساعدين
370
00:24:53,054 --> 00:24:55,268
،يجب أن يساعد
.لأن الوضع سيء للغاية
371
00:24:55,269 --> 00:24:57,755
...(كريستينا) -
!كلا، كلا، كلا -
372
00:24:58,591 --> 00:25:02,117
لو كان هناك أمر وحيد تعلمته
،من كل القنابل
373
00:25:02,118 --> 00:25:03,904
،والمسدس المصوب إلى رأسي
374
00:25:03,905 --> 00:25:05,536
والحافلة التي دهست
أحد أصدقائي
375
00:25:05,537 --> 00:25:07,307
!هو أنني لا أريد الموت
376
00:25:07,308 --> 00:25:10,156
.أريد الخروج من هنا، وأريد العودة للمنزل
377
00:25:10,157 --> 00:25:12,584
.وعلى الجميع المساعدة
378
00:25:12,585 --> 00:25:15,572
.مارك)، انهض)
!(انهض وساعد، (مارك
379
00:25:15,573 --> 00:25:17,020
.انهض
380
00:25:19,500 --> 00:25:22,256
مارك)؟)
381
00:25:24,123 --> 00:25:26,482
.إستلقي أرجوك
382
00:25:31,574 --> 00:25:34,495
!(اللعنة، (مير
383
00:25:41,600 --> 00:25:43,406
ماذا جرى؟ -
،عندما أعدت فحصه -
384
00:25:43,407 --> 00:25:45,469
كانت لديه أصوات قلبية خافتة
.وتضخم أوردة
385
00:25:45,470 --> 00:25:46,896
اندحاس تاموري؟
386
00:25:47,829 --> 00:25:49,455
.إنه إندحاس تاموري
387
00:25:49,456 --> 00:25:52,207
متأكدة -
.%بنسبة 75 -
388
00:25:52,208 --> 00:25:54,896
.%متأكدة بنسبة 70 -
.هذا ليس تأكدًا كبيرا -
389
00:25:54,897 --> 00:25:57,213
،إذا أردتِ مني أن أتأكد
.إحضري لي جهاز أشعة صوتية
390
00:25:57,214 --> 00:25:58,906
هلّا أحضرت جهاز الأشعة الصوتية؟
391
00:26:01,563 --> 00:26:03,020
.شكرا لك
392
00:26:06,267 --> 00:26:08,178
يبدو أن التامور
.على وشك الانفجار
393
00:26:08,179 --> 00:26:09,579
يجب أن نجفف التامور
394
00:26:09,580 --> 00:26:11,550
،ونقلل الضغط
.وإلا سيتوقف قلبه
395
00:26:11,551 --> 00:26:15,191
بماذا؟
.ليس لدينا إبرة هذه العملية
396
00:26:16,300 --> 00:26:18,075
.إبرة
397
00:26:19,247 --> 00:26:20,769
.حسنا، حصلت عليها
398
00:26:20,770 --> 00:26:22,844
.حسنا، أمسكي هذا
.أزيلي رأسها
399
00:26:23,471 --> 00:26:25,933
لكن لماذا؟ -
.استخدمي هذا، استخدمي الأنبوب -
400
00:26:25,934 --> 00:26:28,148
.ذكي، ذكي
.هذا سيعمل
401
00:26:28,149 --> 00:26:29,842
.عقمي هذا
402
00:26:36,661 --> 00:26:38,100
هل الأنبوب طويل بمايكفي؟
403
00:26:38,101 --> 00:26:40,938
.سأدخل من تحت القص
.سكين
404
00:26:44,912 --> 00:26:46,354
.حسنا، الإبرة
405
00:26:49,700 --> 00:26:51,230
.(إليك، (مير
406
00:26:51,231 --> 00:26:53,890
.(لا تتحرك، (مارك
.حاول أن لا تتحرك
407
00:26:53,891 --> 00:26:55,899
.إهدأ، (مارك)، لا تتحرك
.هذا سينجح
408
00:26:55,900 --> 00:26:57,583
.ثبت كتفه الأيسر
409
00:26:57,584 --> 00:26:59,130
.لا تثقبي قلبه -
.أعلم، أعلم، أعلم -
410
00:26:59,131 --> 00:27:00,531
.بحذر
.لا تثقبي قلبه
411
00:27:00,532 --> 00:27:02,058
.أعلم
412
00:27:04,581 --> 00:27:06,064
.حسنا
413
00:27:11,544 --> 00:27:13,202
!بشكل أعمق
414
00:27:14,398 --> 00:27:17,189
!جيد! ممتاز
.هذه هي، هذه هي، عظيم
415
00:27:17,190 --> 00:27:18,932
.سيكون على مايرام -
.هذه هي بالضبط -
416
00:27:18,933 --> 00:27:20,433
.لنجففه هنا
417
00:27:20,434 --> 00:27:23,564
.سأهتم به، سأدخل الكيس
418
00:27:25,618 --> 00:27:27,318
.هنا
419
00:27:28,571 --> 00:27:30,261
تريد الذهاب لتناول الغداء؟
420
00:27:35,776 --> 00:27:38,098
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
.نأكل -
421
00:27:38,099 --> 00:27:39,651
.كلا، كلا
!لديكم عشاء الليلة
422
00:27:39,652 --> 00:27:41,447
.أكبر عشاء في حياتكم
423
00:27:41,448 --> 00:27:44,186
...إليك الأمر
.لا يمكنني أن آكل البط
424
00:27:44,187 --> 00:27:46,649
.كانت لدي بطة، في المزرعة
...كانت تعيش في المنزل
425
00:27:46,650 --> 00:27:48,167
.إذا أطلبي ستيك
426
00:27:49,538 --> 00:27:51,149
،إليك الأمر
...كانت لدي بقرة
427
00:27:51,150 --> 00:27:54,808
.ليس هناك أحد يريد الذهاب الليلة -
.لقد طلب البطة مسبقًا -
428
00:27:54,809 --> 00:27:56,992
هيا، أين روح الاحتفال؟
429
00:27:56,993 --> 00:27:59,979
."في "بالتيمور"، ب"هوبكنز
430
00:27:59,980 --> 00:28:02,760
.أنا و(ويبر) لدينا مشاكل
.جميعنا نعرف ماذا فعل
431
00:28:03,559 --> 00:28:05,783
.لقد رسبت في الامتحان
.ليس لدي ما أحتفل به
432
00:28:05,784 --> 00:28:08,739
!أيه المسكينة
!رسبت في الامتحان
433
00:28:08,740 --> 00:28:11,245
حسنا، لقد طردت من
،منصب رئيس المقيمين
434
00:28:11,246 --> 00:28:14,326
.بعدها طردت من هذه المستشفى
.وزوجي خانني
435
00:28:14,327 --> 00:28:17,094
كنت متزوجة؟
من رجل؟
436
00:28:18,708 --> 00:28:20,537
.بعدها مات
437
00:28:20,538 --> 00:28:22,438
لذا، ظننت أنني لن أصبح
.سعيدة مجددًا
438
00:28:22,439 --> 00:28:25,282
لكن الآن حياتي
.رائعة للغاية
439
00:28:25,283 --> 00:28:28,800
.إذا، أنتم تمرون بوقت عصيب
!هذا لا شيء، إنها فقاعة
440
00:28:28,801 --> 00:28:30,909
وفي الوقت الحالي
.تفوتون لحظتكم
441
00:28:30,910 --> 00:28:34,965
.لقد تخطيتم مرحلة الإقامة
.توقفوا، واحتفلوا بذلك
442
00:28:34,966 --> 00:28:37,096
.لأن الحياة تتغير لحظيًا
443
00:28:37,097 --> 00:28:39,842
.تتغير سريعًا
،في لحظة تكون تعيسًا
444
00:28:39,843 --> 00:28:43,497
وفي التالية تقابل أروع إمرأة
في العالم
445
00:28:43,498 --> 00:28:44,981
.وتقع في الحب
446
00:28:45,679 --> 00:28:48,669
،هذه اللحظة
،لحظتكم
447
00:28:48,670 --> 00:28:50,255
.تحصل مرة واحدة فقط
448
00:28:51,874 --> 00:28:55,882
.والبطة، رائعة جدًا
449
00:29:05,166 --> 00:29:06,851
مارك)؟)
450
00:29:06,852 --> 00:29:09,139
ماذا حصل؟ -
.إندحاس -
451
00:29:09,140 --> 00:29:11,211
.مير) قامت ببزل التامور)
452
00:29:11,212 --> 00:29:13,433
!يا إلهي -
.إنه متماسك في الوقت الحالي -
453
00:29:17,894 --> 00:29:19,726
أين (ليكسي)؟
454
00:29:20,776 --> 00:29:22,367
أين (ليكسي)؟
455
00:29:23,203 --> 00:29:24,603
.ليكسي) ميتة)
456
00:29:25,490 --> 00:29:27,668
.إذا، علينا أن نشعل النار
457
00:29:27,669 --> 00:29:29,367
.لدي أعواد الثقاب
458
00:29:30,345 --> 00:29:32,171
.بقي لدينا 5 منها
459
00:29:32,172 --> 00:29:34,566
،إجعلها كبيرة
.ليتمكنوا من رؤيتها
460
00:29:35,691 --> 00:29:37,448
ماذا حصل لل4 ساعات، (جيري)؟
461
00:29:37,449 --> 00:29:38,852
.لقد مر أكثر من 4 ساعات
462
00:29:38,853 --> 00:29:41,295
.أصغوا -
ماذا يعني هذا؟ -
463
00:29:41,296 --> 00:29:43,249
هل يعني أنهم لن يأتوا
من أجلنا؟
464
00:29:43,250 --> 00:29:46,010
لقد قلت 4 ساعات
.قلت 4 ساعات على الأكثر
465
00:29:46,011 --> 00:29:47,706
!مروحية
466
00:29:50,407 --> 00:29:51,880
!يا إلهي
.إنها مروحية
467
00:29:51,881 --> 00:29:53,606
!النجدة
468
00:29:53,607 --> 00:29:56,350
أين هي؟ -
!لا أعرف، لا يمكنني رؤيتها -
469
00:29:56,351 --> 00:29:58,752
!النجدة -
!أحضري مسدس الضوء -
470
00:29:58,753 --> 00:30:00,588
!مسدس الضوء -
!في الحقيبة، في الحقيبة -
471
00:30:00,589 --> 00:30:02,444
!أطلقي -
!نحن هنا بالأسفل -
472
00:30:02,445 --> 00:30:04,075
!عودوا -
!النجدة -
473
00:30:04,076 --> 00:30:06,627
لماذا لا يعمل؟ -
!أطلقي مجددا، أطلقي مجددا -
474
00:30:08,130 --> 00:30:09,623
.أعطني إياه
475
00:30:13,034 --> 00:30:15,417
!يا إلهي، كلا -
!النجدة -
476
00:30:16,705 --> 00:30:20,032
!كلا، كلا، عودوا -
!كلا، كلا -
477
00:30:35,206 --> 00:30:37,357
."لقد اخترت "تولين
478
00:30:39,232 --> 00:30:40,966
.جيد
479
00:30:42,135 --> 00:30:46,303
.هذا جيد من أجلك -
.أجل -
480
00:30:49,849 --> 00:30:52,220
،أشعر بالسوء
.للمعلومية
481
00:30:52,221 --> 00:30:56,952
،بالسوء لمغادرة هذا المكان
.لتركك
482
00:30:56,953 --> 00:31:01,574
لكنني سعيد، أنكِ
.سعيدة لذلك
483
00:31:01,575 --> 00:31:03,876
.لست كذلك
484
00:31:03,877 --> 00:31:06,545
.أنا لست سعيدة مع أي من هذا
485
00:31:06,546 --> 00:31:10,950
لست سعيدة لأن كل ما ظننت أنني عليه
.اتضح أنه غير صحيح
486
00:31:10,951 --> 00:31:13,352
."أنا لست جراحة مجازة من "البورد
487
00:31:13,353 --> 00:31:16,438
.لست عذراء
.ولست مسيحية جيدة
488
00:31:16,439 --> 00:31:19,241
،لا أعرف من أكون
.لكن أعرف أنني لست سعيدة
489
00:31:20,977 --> 00:31:23,348
.أحببت ممارسة الجنس معك
490
00:31:23,349 --> 00:31:26,151
...جعلتني أشعر بأشياء
491
00:31:26,883 --> 00:31:31,087
.(لقد غيرتني، (جاكسون
.وأحب ذلك
492
00:31:32,534 --> 00:31:34,468
لكنني أكره كوني غير عذراء
493
00:31:34,469 --> 00:31:36,198
من أجل الرجل الذي
.سأتزوجه
494
00:31:36,199 --> 00:31:38,691
.لست سعيدة بشأن ذلك
495
00:31:38,692 --> 00:31:41,661
ولست سعيدة أبدا لشعورك
،بالسوء بشأن ذلك
496
00:31:41,662 --> 00:31:43,763
.لأنك أعز أصدقائي
497
00:31:43,764 --> 00:31:46,833
لكن، أتعرف ماذا؟
.توريس) كانت محقة)
498
00:31:48,469 --> 00:31:50,821
مشاكلي ستظل مشاكلي
499
00:31:50,822 --> 00:31:53,763
،غدا، واليوم الذي يليه، والذي يليه
500
00:31:53,764 --> 00:31:55,164
،وخلال أسابيع قليلة
501
00:31:55,165 --> 00:31:57,099
أعز أصدقائي سيكون
"في "تولين
502
00:31:57,100 --> 00:31:59,568
،وقد لا أراه مجددا. لذا
503
00:31:59,569 --> 00:32:03,034
،لليلة واحدة
.سأنسى كل ذلك
504
00:32:03,035 --> 00:32:05,403
.وسأحاول
505
00:32:05,404 --> 00:32:09,007
.سأحاول أن أكون سعيدة
506
00:32:09,008 --> 00:32:12,410
.أنا سعيدة الليلة
507
00:32:12,411 --> 00:32:14,079
(سوف أكون سعيدة، (جاكسون
508
00:32:14,080 --> 00:32:17,415
،لأن هذا وقت سعيد
.وينبغي أن نحتفل، حسنا
509
00:32:17,416 --> 00:32:21,486
،لذا، هل يمكنك رجاءً مسح هذه النظرة عن وجهك
لتكون سعيدًا معي؟
510
00:32:24,390 --> 00:32:26,558
.تبدين جميلة حقًا
511
00:32:28,294 --> 00:32:30,762
.وأنت كذلك
512
00:32:49,808 --> 00:32:51,208
.(هذه د(روبينز
513
00:32:51,209 --> 00:32:52,985
دع اسمك ورقمك
.وسأعاود الاتصال بك
514
00:32:52,986 --> 00:32:54,386
.شكرا
515
00:32:54,387 --> 00:32:57,322
.(أنا (أليكس
...اسمعي
516
00:32:58,247 --> 00:33:00,282
السبب الوحيد الذي
يجعل "هوبكنز" تريدني
517
00:33:00,283 --> 00:33:03,051
هو أنكِ صنعتي
.مني شيئا
518
00:33:03,052 --> 00:33:05,921
،أنتِ صنعتيني
،ولازلت لا أعرف لماذا
519
00:33:05,922 --> 00:33:07,822
قلتِ ذات مرة
،أنكِ رأيتي شيئا فيني
520
00:33:07,823 --> 00:33:11,860
،أعني، الأغلب يظنونني أحمقًا
،لكن
521
00:33:11,861 --> 00:33:14,325
"يجب أن أذهب إلى "هوبكنز
لأني يجب أن أرى
522
00:33:14,326 --> 00:33:16,995
،إن كنت شيئا عندما لا تكونين هناك
523
00:33:16,996 --> 00:33:19,197
،ممسكة بيدي
تعلمين؟
524
00:33:19,198 --> 00:33:21,933
،أظن أنني أقول شكرًا
.أو مهما يكن
525
00:33:21,934 --> 00:33:23,568
.لا أعرف
526
00:33:23,569 --> 00:33:27,305
،إذا أردتِ أن تغضبي بشأن هذا
.فاغضبي
527
00:33:27,306 --> 00:33:29,281
.وداعًا
528
00:33:31,920 --> 00:33:34,019
.هم لا يعرفون أين نحن
529
00:33:34,773 --> 00:33:36,637
.هم لا يعرفون أين نحن
530
00:33:38,080 --> 00:33:42,183
لأن جهاز الإرسال ربما أصيب
.أثناء تحطمنا
531
00:33:42,184 --> 00:33:43,851
...لو كان جهاز الإرسال معطلا
532
00:33:43,852 --> 00:33:46,020
.فقد نبقى هنا لأيام
533
00:33:46,021 --> 00:33:47,959
.أجل
534
00:33:52,961 --> 00:33:55,897
.(زولا)
535
00:34:01,893 --> 00:34:05,863
.لابد أن (أوين) اكتشف بأننا مفقودين
536
00:34:05,864 --> 00:34:08,165
.أعلم أنه أرسل أحدهم
537
00:34:16,708 --> 00:34:18,575
مارك)؟)
538
00:34:18,576 --> 00:34:21,845
...كان ينبغي علي قول هذا في وقت ابكر
539
00:34:21,846 --> 00:34:25,999
.أحبها
.كان ينبغي علي قول هذا من قبل
540
00:34:27,634 --> 00:34:29,368
.هي تعرف
541
00:34:30,904 --> 00:34:34,640
.أظنها تعرف -
.لم تكن تعرف -
542
00:34:34,641 --> 00:34:37,381
.لم تكن تعرف
543
00:34:40,045 --> 00:34:42,013
...(مارك)
544
00:34:42,014 --> 00:34:46,884
.مارك)، تماسك)
.أريدك أن تتماسك
545
00:34:47,699 --> 00:34:49,954
.ستكونين على مايرام
546
00:34:49,955 --> 00:34:52,924
.لستم في حاجة لي
547
00:34:54,078 --> 00:34:56,312
.اهتمي بالفتيات
548
00:34:56,313 --> 00:35:00,904
كلا، اخرس، أتسمعني؟
.اخرس
549
00:35:00,905 --> 00:35:03,950
.ليكسي) تنتظرني)
550
00:35:04,979 --> 00:35:08,423
.سأكون على مايرام
551
00:35:08,424 --> 00:35:10,938
!كلا
!مارك سلون)، كلا)
552
00:35:12,085 --> 00:35:15,897
!كلا، كلا
.صوفيا) تنتظرك)
553
00:35:15,898 --> 00:35:17,542
.و(كالي) تنتظرك
554
00:35:17,543 --> 00:35:20,131
.وأنا انتظرك
555
00:35:22,335 --> 00:35:24,813
سنعود إلى المنزل سويًا، حسنا؟
556
00:35:28,836 --> 00:35:30,594
.حسنا
557
00:35:36,990 --> 00:35:40,434
.شكرًا لكِ -
أتبحث عني؟ -
558
00:35:40,435 --> 00:35:45,264
.علينا أن نتحدث -
.كلا، ليس علينا ذلك -
559
00:35:45,265 --> 00:35:47,576
.أنا سعيدة لبقائي
.سيكون الأمر ممتعًا
560
00:35:47,577 --> 00:35:49,498
.كالأيام الخوالي
."أنا وأنت في "العراق
561
00:35:49,499 --> 00:35:53,990
.أنت مطرودة -
.هذا جيد -
562
00:35:53,991 --> 00:35:55,891
.ينفذ فورًا
563
00:35:57,609 --> 00:35:59,632
...(هنت) -
.تمنيت لو كان الأمر مختلفًا -
564
00:35:59,633 --> 00:36:02,357
لكنها الطريقة التي
.ستسير بها الأمور
565
00:36:02,358 --> 00:36:04,664
.أعلم أن لديكِ فرصًا أخرى
566
00:36:04,665 --> 00:36:07,477
...لذا، إن كنت تريدين مني إجراء تلك المكالمات -
.أوين)، توقف) -
567
00:36:07,478 --> 00:36:10,408
...لا يمكنك فعل هذا فقط، لا يمكنك -
.أستطيع، ولقد فعلته -
568
00:36:10,409 --> 00:36:12,587
.لقد راسلت الإدارة بالفعل
569
00:36:12,588 --> 00:36:15,328
لا يمكنك أن تخبرني متى
!أذهب ومتى أبقى
570
00:36:15,329 --> 00:36:17,487
!لا أريدكِ هنا بعد الآن
571
00:36:19,451 --> 00:36:21,035
.كان ينبغي عليك توقع هذا
572
00:36:21,036 --> 00:36:23,652
،منذ أشهر، أشهر
،كنتِ تربكين غرفة العمليات
573
00:36:23,653 --> 00:36:26,467
كنتِ عدائية وعنيدة معي
574
00:36:26,468 --> 00:36:28,589
.أمام طاقم العاملين والطلاب
575
00:36:28,590 --> 00:36:31,339
.لا يمكن أن يحدث هذا بعد الآن
.أنا رئيس الجراحين
576
00:36:31,340 --> 00:36:33,644
...أوين)، لقد كنت)
577
00:36:35,005 --> 00:36:37,395
.لقد تعدينا كل هذا -
.صحيح -
578
00:36:37,396 --> 00:36:38,968
.لأنك مطرودة
579
00:36:41,715 --> 00:36:43,846
.لقد انتهى الأمر
.احزمي أمتعتك
580
00:36:44,808 --> 00:36:48,275
!يا ابن العاهرة
!يا ابن العاهرة
581
00:37:18,436 --> 00:37:20,078
!لا تخسرها
582
00:37:20,079 --> 00:37:23,166
!حارب لأجلها
هل تسمعني؟
583
00:37:24,427 --> 00:37:26,427
.إذهبي
584
00:37:27,950 --> 00:37:30,082
.وستصبحين عظيمة
585
00:37:46,200 --> 00:37:51,206
لا يمكنك إتخاذ القرارات لوحدك
.دون إعلامي بعد الآن
586
00:37:51,207 --> 00:37:52,665
...لا يمكنك أن تقول
587
00:37:52,666 --> 00:37:55,748
لم لا أتقدم لأصبح متدربًا"
588
00:37:55,749 --> 00:37:57,231
.لنرى كيف يسير ذلك
589
00:37:57,232 --> 00:38:00,125
سأخبر (ميرندا) إذا ظهر
،أي شيء من ذلك
590
00:38:00,126 --> 00:38:03,425
لكن الآن, هذا سر صغير
".بيني وبين نفسي
591
00:38:03,426 --> 00:38:05,851
.هذه لم تعد حياتك بعد الآن
592
00:38:05,852 --> 00:38:08,319
عندما تشارك حياتك
،مع شخص
593
00:38:08,320 --> 00:38:11,376
،تتحدث معه
،تفكر معه
594
00:38:11,377 --> 00:38:16,202
،تتخذ القرارات معه
.تكون مخلصًا له
595
00:38:16,203 --> 00:38:20,178
.أنت لم تعد حرًا بعد الآن
هل تفهمني؟
596
00:38:20,179 --> 00:38:22,810
هل يعني هذا
أننا لا نزال سنتزوج؟
597
00:38:24,588 --> 00:38:27,025
!أنا تقدّمت لك
598
00:38:27,026 --> 00:38:29,021
في معطف مطر جلدي
599
00:38:29,022 --> 00:38:32,107
مثبتتًا مرة أخرى أنه لا يمكن
،أن يأتي شيء جيد من الجلد
600
00:38:32,108 --> 00:38:34,932
،لكن ها أنا ذا
.أتقدّم مجددًا
601
00:38:34,933 --> 00:38:36,813
ماذا، هل تريد "السكاي رايدر"؟
602
00:38:36,814 --> 00:38:38,504
.كان واضحا أن ذلك المعطف جلدي
603
00:38:38,505 --> 00:38:42,227
أتعرف ماذا؟ أنت فكر في رأسك
،مرة أخرى
604
00:38:42,228 --> 00:38:43,822
.لترى ما إذا كنت تريد فعلها مرتين
605
00:38:43,823 --> 00:38:46,783
تعلمين، هذا ينبغي أن يكون أكثر
.حوار رومنسي في حياتي
606
00:38:46,784 --> 00:38:48,349
أنا لا أتقدّم من أجل الرومنسية، سيدي
607
00:38:48,350 --> 00:38:50,875
،أنا أتقدّم للزواج
...ولو كنت غير جاهز
608
00:38:56,782 --> 00:38:58,431
أنتِ تحبينني، أليس كذلك؟
609
00:38:59,424 --> 00:39:02,514
.أنا غاضبة جدًا منك
610
00:39:02,515 --> 00:39:04,626
.غاضبة جدًا، لدرجة أنكِ ستتزوجينني
611
00:39:04,627 --> 00:39:07,893
.فقط لإزعاجي -
.أجل، بالضبط -
612
00:39:16,016 --> 00:39:17,849
.أخبرني أن كل شيء سيكون على مايرام
613
00:39:19,398 --> 00:39:21,100
.كل شيء سيكون رائعًا
614
00:39:28,512 --> 00:39:29,912
.(صباح الخير، د(هنت
615
00:39:29,913 --> 00:39:32,030
."أنا د(شيهان) من "بويز ميموريل
616
00:39:32,031 --> 00:39:33,431
أظنني أردت التأكد مجددًا
617
00:39:33,432 --> 00:39:35,903
من الوقت الذي يفترض أن يصل
.فيه الجراحون اليوم
618
00:39:38,873 --> 00:39:41,029
.د(هنت)، د(شيهان) مجددا
619
00:39:41,030 --> 00:39:42,937
.لم نسمع شيئا عن جراحيكم
620
00:39:42,938 --> 00:39:44,397
،سأتفقد المطار
621
00:39:44,398 --> 00:39:46,270
.لأرى إن كان الجو أخّر رحلتهم
622
00:39:55,829 --> 00:39:57,624
أي أخبار من (يانغ) أو (غراي)؟
623
00:39:57,625 --> 00:39:59,538
كلا، الطائرة كان يفترض
.أن تهبط منذ ساعة مضت
624
00:39:59,539 --> 00:40:01,271
.سوف يحضرون
625
00:40:01,272 --> 00:40:03,261
...حسنا، تعلمون
626
00:40:03,262 --> 00:40:05,261
هناك نصيحة صغيرة
627
00:40:05,262 --> 00:40:07,694
أحب تقديمها
.في هذه العشاءات كل عام
628
00:40:07,695 --> 00:40:09,480
إنه سر سيساعدكم جميعًا
629
00:40:09,481 --> 00:40:12,733
.في التغلب على الصعاب التي تنتظركم
630
00:40:19,376 --> 00:40:21,154
...تعلمون
631
00:40:21,848 --> 00:40:24,414
.ينبغي أن ننتظر الباقين
632
00:40:33,577 --> 00:40:35,433
.هذه د(شيهان) مجددا
633
00:40:35,434 --> 00:40:37,864
.بدأنا نقلق بعض الشيء هنا
634
00:40:46,652 --> 00:40:50,468
.أنا جائعة -
.فكري في شيء آخر -
635
00:40:53,641 --> 00:40:55,175
.أنا جائعة
636
00:40:56,274 --> 00:40:58,197
.لدي علكة
637
00:40:58,895 --> 00:41:02,196
.لا أريد علكًا
.اريد طعامًا
638
00:41:03,503 --> 00:41:05,225
.اللعنة
639
00:41:10,623 --> 00:41:13,727
!اللعنة
.بقي لدينا عود ثقاب واحد
640
00:41:15,409 --> 00:41:16,901
.لا تنامي
641
00:41:16,902 --> 00:41:19,346
.يحب أن تبقي مستيقظة -
.حسنا -
642
00:41:19,347 --> 00:41:22,808
.ديريك)!، (ديريك)، أنت أيضًا)
643
00:41:22,809 --> 00:41:24,823
!أريد أن يبقى الجميع مستيقظين
644
00:41:29,256 --> 00:41:31,290
.مير)، أشعلي عود الثقاب)
645
00:41:31,913 --> 00:41:34,011
.كوني حذرة
.إنه الأخير
646
00:41:36,743 --> 00:41:38,182
.حسنا
647
00:42:05,100 --> 00:42:07,690
السنوات التي نقضيها
كجرّاحين مقيمين
648
00:42:07,691 --> 00:42:11,533
ستكون الأفضل والأسوأ
.في حياتنا
649
00:42:12,508 --> 00:42:15,308
.سيتم دفعنا إلى أقصى حدودنا
650
00:42:17,624 --> 00:42:19,474
.هذا هو خط البداية
651
00:42:20,908 --> 00:42:22,647
.هذا ميداننا
652
00:42:26,005 --> 00:42:30,134
كيف سنلعب؟
.هذا عائد إلينا
653
00:42:30,135 --> 00:42:32,134
أتمنى أن أكون وفقت في ترجمة هذا الموسم
654
00:42:32,135 --> 00:42:35,134
Twitter: @JustAbdalla ترجمة
Re-Synced By: MEE2day