1 00:00:06,360 --> 00:00:08,600 Vi lærer å se godt etter. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,320 Å finne problemet. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Hva... 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,006 Hei. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,720 Hei. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,720 Å stille de rette spørsmålene. 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,360 Å finne årsaken. 8 00:00:41,120 --> 00:00:43,440 Til vi vet hva det er. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,360 Dr. Hunt. 10 00:00:46,760 --> 00:00:49,960 Han er ikke hjemme. Dette er dr. Yang. Tilkall ham. 11 00:00:50,640 --> 00:00:51,960 Nei, jeg venter. 12 00:00:54,600 --> 00:00:56,440 Og vi kan gjøre noe med det. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,040 Du er det. 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,520 Hva er det? 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,040 Du kom ikke hjem. 16 00:01:12,400 --> 00:01:13,880 En buss kolliderte. 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 Hva er klokka? Hva gjør du her? 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,000 Bare... 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 Tenkte at du hadde en tøff natt, 20 00:01:19,480 --> 00:01:20,520 så... 21 00:01:21,560 --> 00:01:23,120 Jeg tok med kaffe. 22 00:01:23,840 --> 00:01:24,960 Flott. Takk. 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,240 Man må være veldig varsom. 24 00:01:27,320 --> 00:01:28,440 Hvor er den? 25 00:01:30,480 --> 00:01:31,520 Glemte den. 26 00:01:31,600 --> 00:01:32,720 Men... 27 00:01:33,080 --> 00:01:34,680 Sov videre. 28 00:01:34,800 --> 00:01:35,840 Ok. 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,840 Ellers kan vi forhaste oss. 30 00:01:46,640 --> 00:01:50,160 Vi kan skape problemer som ikke finnes. 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Kom tilbake. 32 00:01:51,840 --> 00:01:53,040 Nei. 33 00:01:53,120 --> 00:01:54,126 Du savner det. 34 00:01:54,200 --> 00:01:55,360 Savner nevro? 35 00:01:55,440 --> 00:01:56,520 Meg. 36 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 Vi sa det var en dårlig idé. 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,160 Det var da vi prøvde å få tilbake Zola. 38 00:02:03,920 --> 00:02:06,520 Savner deg. Kom tilbake én dag. 39 00:02:06,960 --> 00:02:09,560 Husk mysteriet... Magien... 40 00:02:09,640 --> 00:02:11,120 Gliomer... 41 00:02:11,200 --> 00:02:12,640 Meningeomer... 42 00:02:12,720 --> 00:02:13,920 Astrocytomer! 43 00:02:19,720 --> 00:02:20,920 Dr. Webber? 44 00:02:21,480 --> 00:02:22,680 Dr. Webber. 45 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Opp og stå, Richard. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,840 Dr. Avery er her for blæreoperasjonen. 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,360 Stemmer. 48 00:02:29,440 --> 00:02:31,600 Hei, Catherine. 49 00:02:31,840 --> 00:02:34,480 Ta deg tid. Jeg vil se blæren du har laget. 50 00:02:34,760 --> 00:02:37,120 Se på den. Dr. Keaton. 51 00:02:37,760 --> 00:02:40,680 Laget av pasientens blære og stamceller. 52 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 Vakker. 53 00:02:42,320 --> 00:02:44,000 De sene kveldene gir avbetaling. 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,280 Vi kunne ikke gjort det uten din veiledning. 55 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 Sjarmør. 56 00:02:47,760 --> 00:02:49,720 Ok. Før vi plasserer denne et sted 57 00:02:49,800 --> 00:02:52,560 der solen ikke skinner, skal jeg finne sønnen min. 58 00:02:52,840 --> 00:02:55,680 Og du bør finne ei kaffekanne. 59 00:02:55,760 --> 00:02:56,766 Ja. 60 00:02:56,840 --> 00:02:57,846 Ser deg før operasjonen. 61 00:02:57,920 --> 00:02:59,040 Dr. Keaton. 62 00:03:00,200 --> 00:03:01,320 Ok. 63 00:03:02,640 --> 00:03:04,120 Sen kveld, sir? 64 00:03:04,520 --> 00:03:08,240 Det er ok. Jeg sitter hos Adele til hun sovner, 65 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 og jeg er der når hun våkner. 66 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 Når får du tid til å sove? 67 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 Det er ok, Bailey. 68 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Jeg er ok. 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,520 Ja, sir. 70 00:03:19,720 --> 00:03:21,520 Fjern eggerøra fra teppet mitt. 71 00:03:21,600 --> 00:03:23,880 Jeg skulle ta med. Du sa du ikke var sulten. 72 00:03:23,960 --> 00:03:26,160 Du får hjerteproblemer som 35-åring. 73 00:03:26,240 --> 00:03:27,320 Nei, gi meg et nytt kort. 74 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Er det ikke dårlig å be en bekymret mor hjelpe deg? 75 00:03:29,880 --> 00:03:32,280 Nei. Jeg ble dårlig av å sitte hos deg hele natten 76 00:03:32,360 --> 00:03:34,400 så du ikke skulle gråte over det premature barnet. 77 00:03:34,480 --> 00:03:35,520 Han har hjerneblødning. 78 00:03:35,600 --> 00:03:38,480 Nei, bare så vidt. 79 00:03:38,800 --> 00:03:41,560 Vi forventet det. Jeg følger med. 80 00:03:42,040 --> 00:03:43,080 Skal det trøste meg? 81 00:03:43,160 --> 00:03:44,800 Du er nær ved å stryke på eksamen. 82 00:03:44,880 --> 00:03:45,886 Ikke si det. 83 00:03:45,960 --> 00:03:48,160 Jeg vet hva som får deg til å stryke. 84 00:03:48,920 --> 00:03:50,600 - Er det Robbins? - Jeg må gå. 85 00:03:50,680 --> 00:03:52,520 Det er Robbins. Jeg blir med. 86 00:03:54,360 --> 00:03:56,640 - Hei. Har du sett Derek? - Har du sett Owen? 87 00:03:56,720 --> 00:03:58,280 Jeg er i hans tjeneste. Jeg ville ikke, 88 00:03:58,360 --> 00:03:59,800 og han ga meg en arachnoidalcyste. 89 00:03:59,880 --> 00:04:01,640 Jeg må koble fra en hjernedød pasient. 90 00:04:01,720 --> 00:04:03,240 Owen må godkjenne det. 91 00:04:03,480 --> 00:04:04,560 Der er han. 92 00:04:05,240 --> 00:04:06,246 Hei. 93 00:04:07,160 --> 00:04:08,576 Ikke ta for mye. Det er lunsjen min. 94 00:04:08,600 --> 00:04:10,080 - Ok. Takk. - Ha det. 95 00:04:10,160 --> 00:04:12,240 Han deler bare den ekle nøtteblandingen sin. 96 00:04:12,320 --> 00:04:14,400 Folk gjør sånt. Det betyr ikke noe. 97 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 - Cristina. - Hva? 98 00:04:17,360 --> 00:04:18,366 Jeg må finne Derek. 99 00:04:18,440 --> 00:04:19,446 Ok. 100 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 La oss gå over planen igjen. 101 00:04:20,960 --> 00:04:22,000 Hvis vi ser moren min... 102 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 Drukner vi i arbeid i dag. 103 00:04:24,560 --> 00:04:27,280 Du beklager, men Jackson kan ikke 104 00:04:27,360 --> 00:04:28,680 tilbringe tid med henne, ok? 105 00:04:28,760 --> 00:04:29,800 Sånn. 106 00:04:30,600 --> 00:04:31,680 Dr. Avery. 107 00:04:31,760 --> 00:04:34,120 Dr. Sloan. Hyggelig å se deg igjen. 108 00:04:34,200 --> 00:04:36,800 Flytt deg, så jeg kan se gutten min. 109 00:04:38,240 --> 00:04:39,880 Du ser tynn ut. 110 00:04:39,960 --> 00:04:41,640 Ikke si at du glemte smokingen. 111 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 - Smoking? - Jackson er daten min 112 00:04:43,800 --> 00:04:46,080 på veldedighetsgallaen i kveld. 113 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Dette er dr. Mara Keaton. 114 00:04:48,560 --> 00:04:50,520 Mara er min beste urologkollega. 115 00:04:50,600 --> 00:04:52,480 Mara, min sønn Jackson. 116 00:04:52,560 --> 00:04:53,566 Hei. 117 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 Dr. Mark Sloan. 118 00:04:55,320 --> 00:04:56,560 Hyggelig å møte dere. 119 00:04:56,640 --> 00:04:57,646 Hyggelig å møte deg. 120 00:04:57,720 --> 00:05:00,520 Mara vurderer Seattle Grace til neste år, 121 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 og jeg tenkte 122 00:05:01,920 --> 00:05:04,160 at sønnen min kunne vise henne rundt. 123 00:05:04,760 --> 00:05:07,800 Dr. Sloan, kan du avse ham noen timer? 124 00:05:08,920 --> 00:05:10,200 Absolutt. 125 00:05:10,360 --> 00:05:12,320 Vis henne rundt. Ta deg god tid. 126 00:05:13,280 --> 00:05:16,400 Jeg kan ikke. Vi drukner i arbeid. 127 00:05:16,600 --> 00:05:17,640 Kepner tar over for deg. 128 00:05:17,720 --> 00:05:18,760 - Perfekt. - Perfekt. 129 00:05:18,840 --> 00:05:19,880 Perfekt. 130 00:05:26,800 --> 00:05:28,920 Skjer det nå? 131 00:05:31,160 --> 00:05:32,166 Gjør vi det nå? 132 00:05:32,240 --> 00:05:33,600 Med mindre... 133 00:05:33,800 --> 00:05:35,360 Vil du si noe... 134 00:05:35,440 --> 00:05:36,446 Jeg har sagt det. 135 00:05:36,520 --> 00:05:38,480 Han har hørt meg prate i 22 år. 136 00:05:38,560 --> 00:05:40,600 Han vil nok ha fred. 137 00:05:46,200 --> 00:05:47,320 Hva nå? 138 00:05:47,440 --> 00:05:48,960 Vi slår av ventilatoren. 139 00:05:49,040 --> 00:05:50,680 Han slutter å puste. 140 00:05:50,760 --> 00:05:53,240 Jeg kobler fra monitorene og sonden... 141 00:05:53,440 --> 00:05:55,240 - Og så... - En gang 142 00:05:55,320 --> 00:05:57,080 så vi en teit film på tv, 143 00:05:57,160 --> 00:05:59,880 og en fyr koblet fra en annen... 144 00:06:01,680 --> 00:06:03,400 Han sa: "Ikke våg å gjøre det mot meg." 145 00:06:03,480 --> 00:06:05,560 Han tullet. "Ikke gjør det mot meg. 146 00:06:05,640 --> 00:06:08,960 "Hold ledningen i stikkontakten, legg organene mine på glass. 147 00:06:10,400 --> 00:06:12,040 "Ikke gi meg opp." 148 00:06:13,160 --> 00:06:15,720 Slutt. 149 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 Slutt. Jeg kan ikke. 150 00:06:19,360 --> 00:06:21,200 Jeg kan ikke. Slå den på. 151 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 Slå den på. 152 00:06:27,960 --> 00:06:29,560 Mannen angret seg, Owen. 153 00:06:29,640 --> 00:06:31,520 Jeg hadde allerede slått av ventilatoren. 154 00:06:31,600 --> 00:06:33,480 Han bestemmer. Han ba meg slutte. 155 00:06:33,560 --> 00:06:34,566 Hva skal du gjøre? 156 00:06:34,640 --> 00:06:36,200 Jeg skal bli med på Teddys operasjon. 157 00:06:36,280 --> 00:06:37,286 Nei. 158 00:06:37,360 --> 00:06:39,016 Du skal bli hos ham til han samtykker igjen. 159 00:06:39,040 --> 00:06:40,046 Skal jeg overtale ham? 160 00:06:40,120 --> 00:06:41,240 Nei, hjelpe ham gjennom det. 161 00:06:41,320 --> 00:06:42,400 Du må få ham til å forstå 162 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 at dette er eneste mulighet. 163 00:06:44,560 --> 00:06:47,160 Du skal gjøre jobben din og ha litt medfølelse. 164 00:06:47,760 --> 00:06:49,000 Trenger du noe? 165 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 Kanskje jeg kan hjelpe til. 166 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Nei. 167 00:06:53,760 --> 00:06:55,840 Jeg har vært hos dem siden Michael kom hit. 168 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 Vi har snakket. De kjenner meg. 169 00:06:57,560 --> 00:06:59,080 Jobber du ikke natt nå? 170 00:06:59,160 --> 00:07:00,680 Jeg kan bli med hvis det hjelper. 171 00:07:00,760 --> 00:07:02,120 - Jeg trenger ikke... - Cristina, 172 00:07:02,200 --> 00:07:04,080 la henne hjelpe til. 173 00:07:04,280 --> 00:07:05,360 Takk. 174 00:07:09,360 --> 00:07:10,440 Takk. 175 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 En uke etter advokatutdannelsen... 176 00:07:23,880 --> 00:07:26,920 Første intervju, stort firma. Aldri hatt et bedre intervju. 177 00:07:27,000 --> 00:07:29,720 Jeg reiser meg for å håndhilse, og jeg besvimer... 178 00:07:29,800 --> 00:07:31,640 - På kaffebordet. - På kaffebordet, 179 00:07:31,720 --> 00:07:32,896 - men rumpa i lufta. - Og skjørtet... 180 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 Skjørtet oppå hofta. 181 00:07:34,240 --> 00:07:36,320 Stygge truser også. Bestemortruser. 182 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 - Fikk du jobben? - Nei. 183 00:07:38,200 --> 00:07:39,880 Neste intervju ender bedre 184 00:07:39,960 --> 00:07:41,160 når vi har fjernet cysten. 185 00:07:41,240 --> 00:07:43,680 Vi skal gjøre en marsupialisering av cysten. 186 00:07:43,760 --> 00:07:46,160 Vi åpner cysten for å tømme den, 187 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 så samler ikke væsken seg. 188 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 Og svimmelheten forsvinner. 189 00:07:49,000 --> 00:07:50,600 Men dere fant en svulst. 190 00:07:50,880 --> 00:07:52,960 Ja. En liten en. Et meningeom. 191 00:07:53,320 --> 00:07:54,696 Den er godartet, så vi lar den være. 192 00:07:54,720 --> 00:07:56,880 Blir den problematisk, er den enkel å fjerne. 193 00:07:56,960 --> 00:07:58,000 Dr. Grey kunne gjort det. 194 00:07:58,080 --> 00:07:59,086 Ikke verst. 195 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 Men cysten er i tinninglappen. 196 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 Den forårsaker anfallene og svimmelheten. 197 00:08:03,040 --> 00:08:04,320 Vi skal ta den. 198 00:08:04,400 --> 00:08:06,280 - Nå? - Nå. 199 00:08:06,360 --> 00:08:07,960 Vi ses etterpå. 200 00:08:08,120 --> 00:08:09,160 Takk. 201 00:08:09,720 --> 00:08:11,440 Dr. Grey. Fint at du kom. 202 00:08:11,520 --> 00:08:12,526 Jeg har blitt kidnappet. 203 00:08:12,600 --> 00:08:13,606 Hun savner meg. 204 00:08:13,680 --> 00:08:14,736 Hun er ikke på nevro lenger. 205 00:08:14,760 --> 00:08:15,816 Hun vurderer å komme tilbake. 206 00:08:15,840 --> 00:08:16,846 Nei. 207 00:08:16,920 --> 00:08:19,000 Hun husker magien. 208 00:08:19,360 --> 00:08:21,040 Tåler han hjertekirurgi? 209 00:08:21,120 --> 00:08:22,920 Han må det. En perikardial svulst 210 00:08:23,000 --> 00:08:25,080 trykker mot hjertet. Sirkulasjonen svikter. 211 00:08:25,160 --> 00:08:26,240 Han har hjerneblødning. 212 00:08:26,320 --> 00:08:28,200 Bør vi ikke vente med hjertekirurgien? 213 00:08:28,280 --> 00:08:30,560 Skulle ønske det, men det må skje i dag. 214 00:08:30,840 --> 00:08:31,846 Hei. 215 00:08:31,920 --> 00:08:34,800 Tommys hoftedysplasi kan behandles med en sele. 216 00:08:35,160 --> 00:08:37,400 Jeg tok med en scone til deg. 217 00:08:37,680 --> 00:08:39,920 Takk. Gresskar. 218 00:08:41,560 --> 00:08:42,680 Jeg tar den. 219 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 - Spis den. - Som om jeg kan spise. 220 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 Du har ikke spist. Du besvimer. 221 00:08:49,000 --> 00:08:50,006 Spis den. 222 00:08:50,720 --> 00:08:52,160 Når skal du operere? 223 00:08:52,240 --> 00:08:53,246 Når han er klargjort. 224 00:08:53,320 --> 00:08:54,496 Karev sier fra når vi er klare. 225 00:08:54,520 --> 00:08:55,640 Jeg skal vel være med? 226 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 Du vil operere fordi det ser bra ut på eksamen. 227 00:08:58,200 --> 00:08:59,400 Nei. 228 00:08:59,480 --> 00:09:02,280 Jo, men det ser bra ut på eksamen. 229 00:09:02,360 --> 00:09:03,760 Han klarer seg, ok? 230 00:09:03,840 --> 00:09:05,800 Han blir ikke med. Han var våken i natt. 231 00:09:05,880 --> 00:09:06,960 Hold kjeft. 232 00:09:07,960 --> 00:09:10,920 Bør Karev ha seg med hjertepasientens mor? 233 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 Han gjør ikke det. 234 00:09:12,880 --> 00:09:14,680 Han lå over. Han ga henne en scone. 235 00:09:14,760 --> 00:09:15,766 Du ga meg en scone. 236 00:09:15,840 --> 00:09:18,400 Jeg overnattet med deg også, fordi vi er gift. 237 00:09:20,160 --> 00:09:21,800 Nei. Hun er turnuslegen hans. 238 00:09:21,880 --> 00:09:24,240 Han prøver å være hyggelig. 239 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 Alex Karev prøver å bedre seg, 240 00:09:26,120 --> 00:09:28,600 og vi kan takke meg for det. 241 00:09:29,880 --> 00:09:30,960 De har seg. 242 00:09:31,520 --> 00:09:33,480 De har laget en vakker blære. 243 00:09:33,560 --> 00:09:34,566 Får jeg se den? 244 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Nei. Du vil ikke se den. 245 00:09:35,960 --> 00:09:37,120 Den er stygg. 246 00:09:38,360 --> 00:09:40,800 Se for deg en suppeskål... 247 00:09:41,200 --> 00:09:42,960 Laget av kjøtt. 248 00:09:43,960 --> 00:09:46,160 Ikke få meg til å le. Jeg må tisse. 249 00:09:48,440 --> 00:09:49,640 Herregud. Der. 250 00:09:50,160 --> 00:09:51,840 Beklager. 251 00:09:51,920 --> 00:09:52,926 Nei, jeg beklager. 252 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 Alt i orden. Det tar slutt i dag. 253 00:09:55,000 --> 00:09:56,760 Du slipper å bekymre deg for å tisse 254 00:09:56,840 --> 00:09:57,846 hver gang du ler. 255 00:09:57,920 --> 00:10:00,280 Eller nyser, hoster eller har sex. 256 00:10:00,760 --> 00:10:03,240 Du får et fint liv når dr. Avery har fikset deg. 257 00:10:03,320 --> 00:10:05,520 Jeg tror alle får et fint liv 258 00:10:06,000 --> 00:10:07,760 når jeg fikser dem. 259 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 Og der... 260 00:10:13,480 --> 00:10:14,680 Har... 261 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 - Vi den! - Flott. 262 00:10:16,760 --> 00:10:18,880 Perfekt kraniotomi. Eller hva, dr. Grey? 263 00:10:18,960 --> 00:10:21,760 Fikk du meg hit for å se Lexie gjøre en kjedelig operasjon? 264 00:10:21,840 --> 00:10:23,080 Den er ikke kjedelig. 265 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Første gang på egen hånd. 266 00:10:25,400 --> 00:10:27,240 Vær storesøster. Støtt henne. 267 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 Jeg opererer en politimann med C7-brudd. 268 00:10:29,960 --> 00:10:31,000 Du må se på ryggraden. 269 00:10:31,080 --> 00:10:32,320 - Ok. Kommer straks. - Ok. 270 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Når du marsupialiserer, må du... 271 00:10:34,560 --> 00:10:36,400 Stifte kantene. Jeg vet det. 272 00:10:37,160 --> 00:10:38,166 Ok. 273 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Hun vet hva hun gjør. Observer. Straks tilbake. 274 00:10:40,960 --> 00:10:43,320 - Hvis du trenger noe... - Det går bra. Gå. 275 00:10:43,720 --> 00:10:48,280 Dette er operasjonsstue 2, helt lik nr. 1. 276 00:10:48,720 --> 00:10:50,880 Må du jobbe på akutten 277 00:10:51,000 --> 00:10:52,006 og lese til eksamen? 278 00:10:52,080 --> 00:10:53,520 Ja, det er et tøft program. 279 00:10:53,600 --> 00:10:55,280 Jeg må tilbake på jobb, så... 280 00:10:55,360 --> 00:10:56,760 Kan vi se på? 281 00:10:59,080 --> 00:11:00,240 Så klart. 282 00:11:00,880 --> 00:11:02,960 Jeg trodde jeg manglet sosialt liv. 283 00:11:03,520 --> 00:11:05,120 Dater du fortsatt? 284 00:11:07,200 --> 00:11:08,520 Om jeg fortsatt dater? 285 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 Dater du noen? 286 00:11:11,120 --> 00:11:13,440 Fortell noe om deg. Hvor studerte du? 287 00:11:13,520 --> 00:11:16,000 Pappa er avdelingssleder for kirurgi ved Oxford, 288 00:11:16,080 --> 00:11:17,840 så jeg studerte der. 289 00:11:17,920 --> 00:11:18,926 Oxford. 290 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 Turnus på Mass Gen, 291 00:11:20,320 --> 00:11:23,280 så ble jeg overført til Brigham for studere under din mor, 292 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 og her er jeg. 293 00:11:24,640 --> 00:11:26,120 Litt av et slektstre. 294 00:11:26,280 --> 00:11:29,200 Litt hardt arbeid og god timing. 295 00:11:29,600 --> 00:11:31,040 Jeg skjønner. 296 00:11:32,440 --> 00:11:33,600 Jeg skjønner. 297 00:11:34,120 --> 00:11:36,480 Er det Derek Shepherd? Det er ryggmargsskade. 298 00:11:36,560 --> 00:11:38,200 Kan vi se på dette... 299 00:11:40,040 --> 00:11:42,040 Noen få sting til. 300 00:11:42,360 --> 00:11:45,160 Jeg har sett små hjerter, men... 301 00:11:45,240 --> 00:11:47,040 Dette er det minste. 302 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 Trykket falt. Hva skjedde? 303 00:11:49,920 --> 00:11:52,360 Fontanellen buler ut og pupillene er utvidet. 304 00:11:52,440 --> 00:11:53,896 - Innvendig blødning. - Hjerneblødning. 305 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 - Gi meg ultralyden. - Vær så god. 306 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Ok. Der. 307 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 Det har nådd nivå 3. 308 00:12:03,320 --> 00:12:06,200 Han trenger en ventrikulostomi, ellers får han vannhode. 309 00:12:06,280 --> 00:12:07,456 - Og hjerneskade. - Tilkall Marcus. 310 00:12:07,480 --> 00:12:09,280 - Shepherd bør gjøre det. - Han opererer. 311 00:12:09,360 --> 00:12:10,536 Tilkall Marcus. Han klarer det. 312 00:12:10,560 --> 00:12:12,680 Nei, ungen får Shepherd. Vent på meg. 313 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 Cysten tappes bra. 314 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Veldig bra. 315 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Bra jobbet. 316 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 Hvor kommer blodet fra? 317 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 Det er bare en liten blødning. Vi må bare finne kilden. 318 00:12:29,040 --> 00:12:30,560 Vi utvider kraniotomien litt. 319 00:12:30,640 --> 00:12:31,646 Åpne henne mer? 320 00:12:31,720 --> 00:12:33,000 Ja. Bare litt. 321 00:12:33,080 --> 00:12:34,680 - Ok. - Vær så god, doktor. 322 00:12:38,880 --> 00:12:40,800 Jeg hører stadig om folk som våkner. 323 00:12:40,880 --> 00:12:42,120 Ikke hjernedøde. 324 00:12:42,200 --> 00:12:43,206 Men han puster. 325 00:12:43,280 --> 00:12:45,160 Maskinen puster for ham. Når vi slår av... 326 00:12:45,240 --> 00:12:47,040 - Dør han. - Han er allerede... 327 00:12:48,320 --> 00:12:49,840 Mannen din er død. 328 00:12:50,400 --> 00:12:51,600 Fint. 329 00:12:51,680 --> 00:12:52,960 Dette er en EEG. 330 00:12:53,040 --> 00:12:56,200 Det er hjernen til en annen pasient i koma. 331 00:12:56,800 --> 00:12:58,720 Disse linjene viser hjerneaktivitet. 332 00:12:58,800 --> 00:13:00,920 Du ser at det kurver seg. 333 00:13:01,000 --> 00:13:03,520 Hos mannen din er det flatt. 334 00:13:04,040 --> 00:13:05,880 Vi har ikke sett hjerneaktivitet på 72 timer... 335 00:13:05,960 --> 00:13:06,966 Slutt. 336 00:13:07,040 --> 00:13:08,046 Jeg prøver å forklare... 337 00:13:08,120 --> 00:13:09,160 Forklar 338 00:13:09,560 --> 00:13:11,400 hvordan du kan si at han er død 339 00:13:11,480 --> 00:13:13,800 og be meg slå av maskinen. 340 00:13:13,880 --> 00:13:15,040 Forklar det. 341 00:13:16,440 --> 00:13:17,720 Sam, ta deg tid. 342 00:13:18,840 --> 00:13:20,520 Det er en tøff avgjørelse. 343 00:13:21,040 --> 00:13:23,280 Vær hos Michael og ta deg tid. 344 00:13:26,840 --> 00:13:28,160 Ta den tiden du trenger. 345 00:13:28,240 --> 00:13:29,360 Takk. 346 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Greit. 347 00:13:33,680 --> 00:13:36,320 Jeg vet hvor tøft det er. 348 00:13:40,440 --> 00:13:41,480 Sånn? 349 00:13:42,280 --> 00:13:43,880 Der. En liten blødning. Kauteriser. 350 00:13:43,960 --> 00:13:45,920 - Ok. Bipolar. - Vær så god. 351 00:13:49,280 --> 00:13:50,360 Der. Ok. 352 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Se. Det er svulsten. 353 00:13:52,280 --> 00:13:53,360 Hva? 354 00:13:53,760 --> 00:13:55,240 Herregud. Der er den. 355 00:13:55,480 --> 00:13:57,320 Tar vi den ut? 356 00:13:58,880 --> 00:14:00,360 Vi bør... 357 00:14:02,600 --> 00:14:05,880 Ring operasjonsstue 2, og hør når Shepherd er tilbake. 358 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 Han sa det var lett. At jeg kunne gjøre det. 359 00:14:08,800 --> 00:14:10,360 Ja, og den er der. 360 00:14:10,960 --> 00:14:12,720 De avslutter. Han kommer når som helst. 361 00:14:12,800 --> 00:14:15,680 Ok. Vi venter på hva han har å si. 362 00:14:15,760 --> 00:14:16,840 Ok. 363 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 Ryggmargen er stabilisert. 364 00:14:19,320 --> 00:14:20,326 Hva syns du? 365 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 Han kan ikke kjøre motorsykkel mer. 366 00:14:22,240 --> 00:14:24,120 Håper han kan gå. 367 00:14:24,440 --> 00:14:26,520 Dr. Shepherd, vi trenger deg. 368 00:14:26,600 --> 00:14:28,240 Tommy. Han har 3. grads blødning. 369 00:14:28,320 --> 00:14:29,520 - Han trenger kateter. - Rolig. 370 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Hvem er Tommy? 371 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 Morgans baby. Turnuslegen. 372 00:14:33,120 --> 00:14:34,480 Ok. La meg gjøre ferdig... 373 00:14:34,560 --> 00:14:35,920 Kan du komme nå? 374 00:14:37,360 --> 00:14:39,000 - Jeg avslutter. - Ok. 375 00:14:40,600 --> 00:14:41,840 Hvor er den sexy turisten? 376 00:14:41,920 --> 00:14:44,400 Hun er ikke turist. Jeg blir lurt. 377 00:14:44,480 --> 00:14:46,120 Mamma vil utvide Avery-dynastiet. 378 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 Du skulle si at vi var opptatt. 379 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Du og dr. Sexy burde ha dere. 380 00:14:50,480 --> 00:14:52,760 Hun burde ta deg. 381 00:14:53,040 --> 00:14:54,400 Er du 12 år? 382 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 Hvorfor så ivrig på at jeg skal ha sex? 383 00:14:56,440 --> 00:14:59,200 Fordi jeg liker det. Det kalles overføring av visdom. 384 00:14:59,280 --> 00:15:00,400 Og hallikvirksomhet. 385 00:15:00,480 --> 00:15:01,880 Hun er her én natt. 386 00:15:03,920 --> 00:15:04,926 Nei. 387 00:15:05,240 --> 00:15:07,120 Jeg gir ikke moren min gleden. 388 00:15:09,800 --> 00:15:11,920 Det er ikke moren din du skal glede. 389 00:15:12,800 --> 00:15:13,920 Barn! 390 00:15:19,280 --> 00:15:20,320 Sam. 391 00:15:21,920 --> 00:15:22,960 Er det... 392 00:15:24,080 --> 00:15:25,120 Har du noen spørsmål? 393 00:15:25,200 --> 00:15:26,240 Nei, takk. 394 00:15:28,280 --> 00:15:30,760 Men ikke heng her som en rovfugl. 395 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 Skal jeg snakke med ham? 396 00:15:41,360 --> 00:15:42,366 Nei. 397 00:15:42,880 --> 00:15:45,520 Han må få sørge, jobbe seg gjennom det. 398 00:15:45,600 --> 00:15:46,760 Han må tenke klart. 399 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 Han må forstå hva som har skjedd. 400 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 Han mister mannen sin. 401 00:15:51,840 --> 00:15:55,840 De skulle til butikken, levde sitt fine, kjedelige liv, 402 00:15:55,920 --> 00:15:57,880 samme butikk gjennom 22 år, 403 00:15:57,960 --> 00:15:59,480 og så blir de påkjørt. 404 00:15:59,960 --> 00:16:01,560 Sam var ikke forberedt. 405 00:16:02,200 --> 00:16:04,480 Jeg har blitt kjent med dem... 406 00:16:04,560 --> 00:16:06,720 Er du gift? Har du vært gift? 407 00:16:08,320 --> 00:16:10,320 - Nei. - Så hold deg utenfor. 408 00:16:10,400 --> 00:16:12,320 Du aner ikke hva du snakker om. 409 00:16:12,400 --> 00:16:13,840 Du kjenner ikke Sam. 410 00:16:14,080 --> 00:16:16,480 Du aner ikke hva han trenger. 411 00:16:20,320 --> 00:16:21,720 Der er du. 412 00:16:21,960 --> 00:16:22,966 Hva gjør du her? 413 00:16:23,040 --> 00:16:25,600 Vi er ferdige. Cysten tappes. Det gikk bra. 414 00:16:25,800 --> 00:16:27,920 Og Lexie fjernet meningeomet 415 00:16:28,000 --> 00:16:30,240 helt perfekt. Hun var perfekt. 416 00:16:30,560 --> 00:16:32,440 - Hva gjorde dere? - Tok ut svulsten. 417 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Hvorfor gjorde dere det? 418 00:16:38,400 --> 00:16:41,400 Vi skulle fjerne cysten. Hun har ikke godkjent operasjonen. 419 00:16:41,480 --> 00:16:42,720 Svulsten var der. 420 00:16:42,800 --> 00:16:45,200 Skal vi lukke henne og gi henne en ny operasjon? 421 00:16:45,280 --> 00:16:46,286 Du skulle tilkalt meg. 422 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 Jeg gjorde det. 423 00:16:47,800 --> 00:16:49,160 Lori har det bra. 424 00:16:49,240 --> 00:16:50,856 Hun er på oppvåkning. Vitalfunksjonene er bra... 425 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 Vi vet ikke hvordan hun har det før hun våkner. 426 00:16:53,200 --> 00:16:54,680 Jeg skulle visst bedre. Du også. 427 00:16:54,760 --> 00:16:57,280 Gi meg bildene. Jeg vil vite alt dere gjorde. 428 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Stakkars. 50 år, 429 00:17:00,760 --> 00:17:03,200 og hun må bruke bleier for å gå på date. 430 00:17:03,320 --> 00:17:04,960 Blir ikke like magisk å si: 431 00:17:05,040 --> 00:17:07,440 "La meg skifte til noe mer komfortabelt." 432 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 Du er slem. 433 00:17:09,600 --> 00:17:11,640 Hun har nok spart seg for noen vansker. 434 00:17:11,720 --> 00:17:14,680 I hennes alder er alle de gode opptatt. 435 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Tragisk, ikke sant? 436 00:17:18,560 --> 00:17:21,160 Jeg er klar med blæra hvis noen er interessert. 437 00:17:21,440 --> 00:17:22,880 Ja, send den hit. 438 00:17:24,200 --> 00:17:25,206 Dr. Avery. 439 00:17:25,280 --> 00:17:27,320 Jeg har mistet den andre dr. Avery. 440 00:17:27,400 --> 00:17:28,406 Kan jeg hjelpe til? 441 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 Nei, det kan du ikke. 442 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 - Jeg ga deg en jobb, dr. Keaton. - Men... 443 00:17:32,960 --> 00:17:35,200 Vil du på veldedighetsgallaen? 444 00:17:35,840 --> 00:17:37,000 Ja. Så klart. 445 00:17:37,080 --> 00:17:39,040 Bra. Du mistet ham. Finn ham. 446 00:17:41,720 --> 00:17:43,840 Veldedighetsgalla? Morsomt. 447 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 Morsomt? Slitsomt. 448 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 En gang var jeg Catherine Fox. 449 00:17:48,480 --> 00:17:50,080 Siden jeg ble en Avery, 450 00:17:50,160 --> 00:17:52,760 må jeg ved hver veldedighetsgalla, 451 00:17:52,840 --> 00:17:55,240 smyge meg inn i strømpebukser 452 00:17:55,320 --> 00:17:58,000 og dyre kjoler og representere navnet. 453 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 Hver gang man opererer, 454 00:17:59,600 --> 00:18:02,760 forventes det at man gjør prisvinnende arbeid, 455 00:18:03,040 --> 00:18:05,200 selv om jeg aldri kan vinne en Harper Avery. 456 00:18:05,280 --> 00:18:07,120 Navnet har for mye press. 457 00:18:07,480 --> 00:18:09,680 Du kan kollapse av det. 458 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 Skjedde med Jacksons far. 459 00:18:12,840 --> 00:18:14,520 Det skal ikke skje med Jackson. 460 00:18:14,600 --> 00:18:16,720 Det er mye å takle. 461 00:18:17,760 --> 00:18:20,240 Ønsker du aldri å gå tilbake i tid? 462 00:18:20,320 --> 00:18:23,200 Jeg vil gjerne være Catherine Fox igjen. 463 00:18:23,320 --> 00:18:25,400 Jeg var morsommere da. 464 00:18:25,800 --> 00:18:27,360 Du er fortsatt morsom. 465 00:18:28,000 --> 00:18:29,120 Er jeg? 466 00:18:29,360 --> 00:18:30,760 Takk. 467 00:18:34,960 --> 00:18:36,080 Har du prøvd kantina? 468 00:18:36,160 --> 00:18:38,640 Jambalaya? Ekkelt. Hvorfor gidder de? 469 00:18:38,960 --> 00:18:40,480 April har yoghurt. 470 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 Og noen rester. 471 00:18:44,800 --> 00:18:47,000 Lexie fjernet en svulst i dag, 472 00:18:47,080 --> 00:18:49,240 og nå er Derek redd for at vi har ødelagt henne. 473 00:18:49,320 --> 00:18:50,440 Gjorde dere? 474 00:18:50,680 --> 00:18:51,686 Nei. 475 00:18:51,760 --> 00:18:54,880 Jeg har tilbrakt morgenen med Owens teite sykepleier. 476 00:18:55,120 --> 00:18:56,440 Owens sykepleier. 477 00:18:57,640 --> 00:18:58,696 Den teite intensivsykepleieren. 478 00:18:58,720 --> 00:18:59,726 Det var ikke det du sa. 479 00:18:59,800 --> 00:19:01,040 Vet du? Denne er god. 480 00:19:01,120 --> 00:19:02,560 Kepner kan lage mat. 481 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Sørens jambalaya-dag. 482 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 Det er en skål salmonella. 483 00:19:06,080 --> 00:19:08,280 Hvor lenge har du hatt deg med turnuslegen? 484 00:19:08,360 --> 00:19:09,440 - Hva? - Morgan? 485 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 Det har jeg ikke. 486 00:19:10,800 --> 00:19:13,040 Dere var på vaktrommet i morges... 487 00:19:13,520 --> 00:19:14,680 Før soloppgang. 488 00:19:14,760 --> 00:19:16,560 - Vi leste. - Du matet henne. 489 00:19:16,640 --> 00:19:18,760 Alex. Slem hund. 490 00:19:18,840 --> 00:19:22,160 Hold kjeft. Hun er turnuslegen min, og en pasient. 491 00:19:22,240 --> 00:19:23,440 Dette blir som Rebecca. 492 00:19:23,520 --> 00:19:25,840 Trynemos? Det var ille. 493 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Hun faller for deg, så blir hun gal, 494 00:19:28,040 --> 00:19:29,176 og så tisser hun på sofaen min. 495 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 - Æsj. - Dra til helvete. 496 00:19:31,760 --> 00:19:33,480 Hold henne unna sofaen min. 497 00:19:34,440 --> 00:19:36,040 Går det bedre med Owen? 498 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Er det gryteretten min? 499 00:19:38,960 --> 00:19:39,966 Ja. 500 00:19:40,040 --> 00:19:42,000 Hvordan holder du løken så sprø? 501 00:19:42,160 --> 00:19:45,200 Har dem i til slutt. Jeg har gledet meg i hele dag. 502 00:19:45,280 --> 00:19:47,680 - Deilig. - Ikke facebook moren min. 503 00:19:48,360 --> 00:19:49,366 Jeg gjør ikke det. 504 00:19:49,440 --> 00:19:51,280 Så hvordan vet hun at det er slutt med Lexie? 505 00:19:51,360 --> 00:19:53,960 Hvorfor prøver hun å spleise meg med en urolog? 506 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 De er mine. De har elektrolytter. 507 00:19:56,960 --> 00:19:58,296 Jeg viste henne rundt halve sykehuset 508 00:19:58,320 --> 00:19:59,456 før jeg innså at jeg var på date. 509 00:19:59,480 --> 00:20:01,760 Du ba meg slette henne. Det gjorde jeg. 510 00:20:03,360 --> 00:20:05,200 Hei, jeg ser etter dr. Avery. 511 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Han er der. 512 00:20:07,840 --> 00:20:09,520 - Der er du. - Ja. 513 00:20:09,840 --> 00:20:11,200 Skal vi fortsette? 514 00:20:11,320 --> 00:20:12,520 Ja. 515 00:20:13,080 --> 00:20:14,120 Flott. 516 00:20:19,720 --> 00:20:20,840 Cristina? 517 00:20:21,280 --> 00:20:22,720 - Slutt. - Vi snakket. 518 00:20:22,800 --> 00:20:24,720 Nei, du snakket. Glem det. 519 00:20:26,040 --> 00:20:27,160 Det går bra. 520 00:20:27,880 --> 00:20:29,360 Alt er bra. 521 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 Vi kan sjekke kantina, 522 00:20:34,760 --> 00:20:35,960 få oss en matbit, snakke. 523 00:20:36,040 --> 00:20:37,960 - Dr. Keaton... - Mara. 524 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Du er veldig hyggelig. Men jeg er ikke interessert. 525 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 Jeg vet ikke hva du mener. 526 00:20:43,080 --> 00:20:45,520 Mamma tenkte at det kunne bli noe, 527 00:20:45,600 --> 00:20:47,840 men jeg beklager. 528 00:20:48,840 --> 00:20:50,376 - Jeg er ikke ute etter... - Å bli spleisa? 529 00:20:50,400 --> 00:20:52,200 - Eller noe. - Skjønner. 530 00:20:52,280 --> 00:20:55,440 Du tror jeg er en konkubine. 531 00:20:55,520 --> 00:20:56,526 Nei... 532 00:20:56,600 --> 00:20:57,720 Jeg er ikke her for deg. 533 00:20:57,800 --> 00:20:59,880 Jeg er her for moren din. 534 00:21:00,000 --> 00:21:02,080 Hun har bedt meg finne ut alt jeg kan 535 00:21:02,160 --> 00:21:04,240 om eksamenen din, tilstanden din, kjærlighetslivet, 536 00:21:04,320 --> 00:21:05,776 og når du skal slutte med plastikkirurgi. 537 00:21:05,800 --> 00:21:06,806 Du er en spion. 538 00:21:06,880 --> 00:21:09,040 Det er så vidt bedre enn å vaske opp spy, 539 00:21:09,120 --> 00:21:10,720 men moren din er krevende, 540 00:21:10,800 --> 00:21:12,080 og hvis du kjenner henne, 541 00:21:12,160 --> 00:21:14,120 vet du at jeg ikke kan gå tilbake tomhendt. 542 00:21:14,200 --> 00:21:16,800 Så hvis du faktisk beklager, 543 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 gjør du meg en tjeneste 544 00:21:18,160 --> 00:21:20,600 og forteller det du vil at jeg skal fortelle henne. 545 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 Du kan gjøre det i kantina, for jeg er skrubbsulten! 546 00:21:23,840 --> 00:21:25,200 Aldri. 547 00:21:25,280 --> 00:21:26,760 Det er jambalaya-dag. 548 00:21:28,720 --> 00:21:29,840 Bli med meg. 549 00:21:31,320 --> 00:21:32,326 Hvor er Lexie? 550 00:21:32,400 --> 00:21:35,600 Hun venter på prøvene. Det går bra. 551 00:21:37,600 --> 00:21:38,920 Vennen. 552 00:21:39,000 --> 00:21:40,006 Vi er Loris foreldre. 553 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 Vi kom nettopp fra Roma. 554 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 Jeg er dr. Shepherd. Dr. Grey. 555 00:21:43,280 --> 00:21:44,286 Hvordan går det? 556 00:21:44,360 --> 00:21:46,920 Operasjonen gikk bra. Vitalfunksjonene er bra. 557 00:21:47,040 --> 00:21:49,480 Vi vet ikke mer før hun våkner. 558 00:21:50,680 --> 00:21:51,880 Hun våkner til. 559 00:21:51,960 --> 00:21:53,680 Hei, Lori. Hvordan går det? 560 00:21:54,560 --> 00:21:55,720 Få se på deg. 561 00:21:56,000 --> 00:21:58,400 Hun responderer bra. Følg denne. Opp. 562 00:21:58,880 --> 00:21:59,960 Ned. 563 00:22:00,160 --> 00:22:01,166 Hvordan har du det? 564 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 Vennen, vi er her. 565 00:22:03,800 --> 00:22:04,840 Hei. 566 00:22:05,080 --> 00:22:06,440 Det er bra. 567 00:22:06,720 --> 00:22:07,880 Hei, skatten. 568 00:22:31,680 --> 00:22:33,000 Det kalles afasi. 569 00:22:33,200 --> 00:22:35,760 Hjernedelen som kontrollerer ordlegging 570 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 ble skadet under operasjonen. 571 00:22:37,440 --> 00:22:39,520 Med terapi 572 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 kan hun få tilbake noe av funksjonen. 573 00:22:41,320 --> 00:22:42,326 Noe? 574 00:22:42,400 --> 00:22:43,480 Hva har du gjort med henne? 575 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 - Mr. Bosson... - Beklager. 576 00:22:46,720 --> 00:22:48,400 Jeg gjorde mitt beste. 577 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 Dette var ikke forutsett. 578 00:22:51,680 --> 00:22:52,840 Beklager. 579 00:22:52,920 --> 00:22:53,960 Vi saksøker deg. 580 00:22:54,040 --> 00:22:56,760 Hun er 27 år. Livet hennes er ødelagt. 581 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 - Vi saksøker deg. - Vennen... 582 00:22:58,440 --> 00:23:00,200 Slutt. Lori hører deg. 583 00:23:03,440 --> 00:23:05,120 Det var min feil. Du var ikke der. 584 00:23:05,200 --> 00:23:07,240 Min feil var å la dere være alene. 585 00:23:07,720 --> 00:23:08,800 Utrolig at du gjorde dette. 586 00:23:08,880 --> 00:23:10,080 Hvis du hadde sett svulsten... 587 00:23:10,120 --> 00:23:11,440 Du tenkte ikke. 588 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 Det er min feil. La det være min feil. 589 00:23:14,520 --> 00:23:16,960 Dette knuser Lexie. Det ødelegger selvtilliten hennes. 590 00:23:17,040 --> 00:23:18,560 - Må hun vite det? - Selvfølgelig. 591 00:23:18,640 --> 00:23:21,360 - Hun er ikke sterk nok. - Da bør hun ikke operere. 592 00:23:24,200 --> 00:23:26,080 Har hun våknet? 593 00:23:27,080 --> 00:23:29,520 Dr. Webber var fantastisk. 594 00:23:29,600 --> 00:23:31,920 Han holdt blæra i hendene 595 00:23:32,000 --> 00:23:33,480 som om det var barnet hans. 596 00:23:33,560 --> 00:23:35,160 Herregud. Slutt. 597 00:23:35,240 --> 00:23:37,840 Og jeg sa: "Du har en fet, stygg baby." 598 00:23:38,560 --> 00:23:40,000 Slutt. Jeg må tisse. 599 00:23:41,160 --> 00:23:42,240 Vent. 600 00:23:42,840 --> 00:23:43,846 Må jeg ikke tisse? 601 00:23:43,920 --> 00:23:46,160 Nei. Du må ikke tisse. 602 00:23:46,280 --> 00:23:47,720 Jeg må ikke tisse! 603 00:23:47,880 --> 00:23:49,120 Ok. 604 00:23:49,760 --> 00:23:50,800 Vent. 605 00:23:51,520 --> 00:23:53,080 - Sånn. - Ok. 606 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Fornøyd kunde. 607 00:23:55,360 --> 00:23:57,280 Vi er litt av et team. 608 00:23:58,400 --> 00:23:59,440 Hei. 609 00:23:59,600 --> 00:24:02,440 Vet du hvordan denne kvelden blir morsom? 610 00:24:02,600 --> 00:24:04,160 Hvis du blir med. 611 00:24:04,800 --> 00:24:07,920 Jackson kommer, men jeg foretrekker en voksen. 612 00:24:08,200 --> 00:24:09,800 Skulle ønske jeg kunne. 613 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 Veldig gjerne, men... 614 00:24:16,080 --> 00:24:17,160 Vet du hva? 615 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 Det ville vært en ære. 616 00:24:19,360 --> 00:24:20,366 - Ja. - Ok. 617 00:24:20,640 --> 00:24:23,040 - Skaffer du smoking? - Ja. 618 00:24:24,480 --> 00:24:26,080 Dette blir så gøy. 619 00:24:27,200 --> 00:24:30,120 Du må ikke tenke at du gir opp, 620 00:24:30,880 --> 00:24:32,640 men at du hjelper ham. 621 00:24:33,000 --> 00:24:34,120 Emily. 622 00:24:37,760 --> 00:24:39,360 Det er et vanskelig steg. 623 00:24:39,440 --> 00:24:42,280 Men det er hans neste, og han trenger deg nå. 624 00:24:42,960 --> 00:24:44,760 Hvordan kan jeg gjøre det? 625 00:24:44,840 --> 00:24:45,846 Hvordan? 626 00:24:45,920 --> 00:24:48,360 Det hadde vært bedre om han døde momentant. 627 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Han ville vært like død, 628 00:24:50,880 --> 00:24:52,840 men du ville ikke følt deg sånn. 629 00:24:53,520 --> 00:24:54,680 Nå 630 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Døde han i sakte film. 631 00:24:57,680 --> 00:25:00,400 På mandag reparerte jeg hjertet hans. 632 00:25:00,880 --> 00:25:02,920 Men på tirsdag kollapset lungene. 633 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 På torsdag kollapset nyrene, 634 00:25:05,520 --> 00:25:09,120 og sepsisen og infeksjonen brukte tre dager på å drepe hjernen. 635 00:25:09,520 --> 00:25:10,680 Sam... 636 00:25:11,200 --> 00:25:13,720 Hvis han hadde dødd på veien, 637 00:25:14,560 --> 00:25:18,240 hvis du hadde sett ham kjørt bort i en pose, 638 00:25:18,760 --> 00:25:22,400 ville han vært like død som nå, 639 00:25:22,720 --> 00:25:24,320 men du ville visst det. 640 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 Det kan du trøste deg med. 641 00:25:29,120 --> 00:25:31,200 Jeg kjente ham ikke. Det gjorde du. 642 00:25:32,080 --> 00:25:35,160 Men jeg tror han ville ønsket deg den trøsten. 643 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 Gi meg papirene. 644 00:25:46,640 --> 00:25:48,400 Du er Oxford-kirurg. 645 00:25:48,480 --> 00:25:50,200 - Jeg vet det! - Det er fornærmende. 646 00:25:50,280 --> 00:25:52,800 Tror du jeg liker å spionere på den slappe sønnen hennes? 647 00:25:52,880 --> 00:25:54,080 Pass deg. 648 00:25:54,480 --> 00:25:56,080 Dama har ingen grenser. 649 00:25:56,160 --> 00:25:57,166 Jo. 650 00:25:57,240 --> 00:25:59,040 Hun bare hater dem, så hun overser dem. 651 00:25:59,120 --> 00:26:01,160 Du må sette grenser. Du må si nei. 652 00:26:01,640 --> 00:26:03,240 - Nei. - Har du møtt henne? 653 00:26:03,320 --> 00:26:06,000 - Hun sparker meg. - Nei, hun vil respektere deg. 654 00:26:06,080 --> 00:26:07,086 Du må si nei, 655 00:26:07,160 --> 00:26:08,376 og når hun ser på deg med triste øyne... 656 00:26:08,400 --> 00:26:09,480 Hun ser ikke slik på meg... 657 00:26:09,520 --> 00:26:11,360 Når hun ser på deg med avsky og skuffelse... 658 00:26:11,440 --> 00:26:13,360 - Bingo. - Da holder du deg sterk. 659 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Jeg er ikke sterk. 660 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Jeg er svak. 661 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 Det er du ikke. 662 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Du er sterk. Det ser jeg. 663 00:26:25,840 --> 00:26:29,640 Da vi tok ut svulsten, skadet vi Brocas område. 664 00:26:31,360 --> 00:26:34,840 Hun forstår tale, og hun vet hva hun vil si, 665 00:26:34,920 --> 00:26:36,440 men hun kan ikke si det. 666 00:26:36,520 --> 00:26:39,440 Bare si at han kan fikse det. 667 00:26:41,920 --> 00:26:43,000 Nei. Det er uopprettelig. 668 00:26:43,080 --> 00:26:44,600 Hva mener du? 669 00:26:44,920 --> 00:26:46,520 Kan hun aldri snakke igjen? 670 00:26:46,600 --> 00:26:48,120 Hun er 27. 671 00:26:48,560 --> 00:26:51,160 Han må fikse det. Det må være noe. 672 00:26:51,240 --> 00:26:52,320 Det er det ikke. 673 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 Det er min feil også. Jeg skulle ikke tillatt det. 674 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 Herregud. 675 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Herregud. Hun... 676 00:27:00,520 --> 00:27:01,680 Den var der. 677 00:27:01,760 --> 00:27:03,800 Jeg ville aldri gjort det hvis... 678 00:27:04,080 --> 00:27:05,640 Du så den. 679 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 Jeg vet det. Du må ikke gråte nå. 680 00:27:08,000 --> 00:27:09,560 Du må snakke med Derek. 681 00:27:09,640 --> 00:27:12,120 Han blir sint og skuffet, 682 00:27:12,200 --> 00:27:14,600 kjefter på deg og overser deg noen dager. 683 00:27:14,680 --> 00:27:15,920 Bare godta det. 684 00:27:16,000 --> 00:27:17,920 Så går du videre, og du lærer av dette, 685 00:27:18,000 --> 00:27:20,120 og du gjør aldri denne tabben igjen. 686 00:27:21,880 --> 00:27:24,640 Hjertet er bra. Kateteret tapper bra. 687 00:27:24,960 --> 00:27:27,000 Du fikk to operasjoner for én. 688 00:27:27,080 --> 00:27:28,800 Sønnen din er en gullgruve. 689 00:27:28,960 --> 00:27:31,040 Vi er heldige som har deg som lege. 690 00:27:31,560 --> 00:27:34,000 Siden du stryker på eksamen og må jobbe i bar. 691 00:27:34,080 --> 00:27:35,240 Ikke si det. 692 00:27:35,320 --> 00:27:37,040 Jeg skal se til sønnen min. 693 00:27:38,880 --> 00:27:40,240 Er du og Morgan sammen? 694 00:27:40,320 --> 00:27:43,120 Nei. Kjæresten stakk av. 695 00:27:43,200 --> 00:27:44,456 Hun trenger noen til å passe på henne. 696 00:27:44,480 --> 00:27:46,280 - Hun er turnuslegen min. - Ja. 697 00:27:46,520 --> 00:27:49,120 Har du sett gorillaene som koser med kattunger 698 00:27:49,200 --> 00:27:51,040 og oppdrar dem som sine egne? 699 00:27:51,400 --> 00:27:52,920 Det kalles preging. 700 00:27:53,000 --> 00:27:56,080 Den redde katten lar gorillaen kose med den 701 00:27:56,280 --> 00:27:58,240 fordi mammakatten er borte 702 00:27:58,400 --> 00:28:00,760 eller kattekjæresten forlot byen. 703 00:28:00,960 --> 00:28:03,160 Det er ikke sånn. 704 00:28:04,120 --> 00:28:07,080 Pass deg, for hun er betatt. 705 00:28:07,760 --> 00:28:08,766 Nei. 706 00:28:09,040 --> 00:28:11,920 Vet du? Gå og se på dyrekanalen. 707 00:28:15,920 --> 00:28:17,480 Dumme gorilla. 708 00:28:23,520 --> 00:28:25,360 Gjør du deg klar til daten? 709 00:28:25,920 --> 00:28:28,960 Det er ingen date. Det er en tilstelning med en kollega. 710 00:28:29,960 --> 00:28:31,200 Vet hun det? 711 00:28:31,400 --> 00:28:32,406 Hva mener du? 712 00:28:32,480 --> 00:28:35,280 Måten dere to har flørtet med hverandre på i dag. 713 00:28:35,480 --> 00:28:36,486 Jeg flørter ikke. 714 00:28:36,560 --> 00:28:38,160 Hvorfor føler jeg at jeg må dusje? 715 00:28:38,240 --> 00:28:39,440 Antyder du... 716 00:28:39,880 --> 00:28:42,760 Jeg er gift med en kone på pleiehjem. 717 00:28:43,040 --> 00:28:44,160 Jeg vet det. 718 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Jeg... Herregud. 719 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 Jeg elsker kona mi, Bailey. 720 00:28:49,440 --> 00:28:51,680 Dr. Webber, jeg vet det. 721 00:28:52,000 --> 00:28:54,320 Du tar livet av deg fordi du elsker kona di. 722 00:28:54,400 --> 00:28:56,000 Du sover ikke, 723 00:28:56,080 --> 00:29:00,000 du prøver så hardt å vise henne at hun er elsket. 724 00:29:01,240 --> 00:29:02,320 Gi meg det. 725 00:29:04,720 --> 00:29:07,600 Du kan ta pause. 726 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 Alle på sykehuset flørter med alle. 727 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 Det er greit. 728 00:29:12,360 --> 00:29:13,720 Du er en bra mann. 729 00:29:14,360 --> 00:29:16,560 Det vet vi alle. 730 00:29:17,400 --> 00:29:19,840 Men jeg vet ikke om dr. Vrikkerumpe vet det. 731 00:29:19,920 --> 00:29:21,320 Jeg sier bare 732 00:29:21,400 --> 00:29:24,280 at det er uskyldig flørting og flørting for profitt. 733 00:29:25,280 --> 00:29:26,720 Jeg vet hva du gjør. 734 00:29:47,120 --> 00:29:48,200 Er det alt? 735 00:29:48,640 --> 00:29:50,720 Ja. Nå er det bare et tidsspørsmål. 736 00:29:51,600 --> 00:29:52,640 Ok. 737 00:29:55,880 --> 00:29:56,920 Takk. 738 00:30:09,680 --> 00:30:10,840 Pokker ta deg. 739 00:30:11,480 --> 00:30:12,640 Pokker ta deg. 740 00:30:13,120 --> 00:30:16,760 Derfor tok det tre år å si at jeg elsker deg 741 00:30:16,840 --> 00:30:18,880 og enda tre år før jeg flyttet inn. 742 00:30:18,960 --> 00:30:21,920 Trodde du jeg fryktet å binde meg? 743 00:30:22,240 --> 00:30:23,840 Jeg var redd for dette, 744 00:30:24,840 --> 00:30:26,880 redd for hvor mye jeg elsket deg. 745 00:30:27,720 --> 00:30:30,680 Redd for at jeg aldri skulle finne lykken uten deg. 746 00:30:30,760 --> 00:30:33,800 Det var jeg redd for. Jeg var redd for dette. 747 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 Dette. 748 00:30:41,880 --> 00:30:43,040 Pokker ta deg. 749 00:30:53,480 --> 00:30:55,600 Dr. Yang, kan jeg gjøre noe? 750 00:30:56,680 --> 00:30:58,560 Slutt å ha sex med mannen min. 751 00:31:03,200 --> 00:31:04,280 Herregud. 752 00:31:04,360 --> 00:31:05,560 Jeg aner ikke hvorfor jeg... 753 00:31:05,640 --> 00:31:06,800 Du må høre etter. 754 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Ikke rør meg. 755 00:31:08,000 --> 00:31:09,680 Jeg har ikke... 756 00:31:11,560 --> 00:31:13,320 Dr. Hunt og jeg har ikke... 757 00:31:15,880 --> 00:31:17,320 Jeg flørter med ham. 758 00:31:17,800 --> 00:31:20,040 Jeg er en flørt. Det får meg gjennom et langt skift. 759 00:31:20,120 --> 00:31:22,800 Men jeg flørter med alle, og 760 00:31:23,200 --> 00:31:25,320 det betyr ingenting, og vi har aldri... 761 00:31:25,400 --> 00:31:26,406 Du skiftet til natt. 762 00:31:26,480 --> 00:31:28,160 Ja, fordi kjæresten min... 763 00:31:28,760 --> 00:31:30,160 Jeg har en kjæreste. Her. 764 00:31:30,240 --> 00:31:31,320 Ring ham. Han kan si det. 765 00:31:31,400 --> 00:31:33,160 Vil du se på SMS-ene mine også? 766 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 Slutt. 767 00:31:35,600 --> 00:31:37,640 Dr. Yang, jeg beklager. Han... 768 00:31:38,760 --> 00:31:40,800 Han er sjefen. Jeg ville aldri... 769 00:31:41,960 --> 00:31:43,120 Jeg lover. 770 00:31:49,240 --> 00:31:50,400 Jeg beklager. 771 00:31:51,880 --> 00:31:53,480 Du holder deg til planen. 772 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 Finner du en svulst eller noe... 773 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 Så lukker du og legger en ny plan. 774 00:31:57,360 --> 00:31:59,320 - Jeg vet det. - Gjør du? 775 00:31:59,400 --> 00:32:01,080 For hvis du hadde sett etter, 776 00:32:01,160 --> 00:32:03,280 ville du fjernet svulsten fra denne vinkelen... 777 00:32:03,360 --> 00:32:05,200 Og Lori kunne snakket nå! 778 00:32:05,320 --> 00:32:07,880 Det er en dum, arrogant feil. 779 00:32:08,200 --> 00:32:10,080 Du holder deg til planen. 780 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Finner du noe tilfeldig... 781 00:32:16,840 --> 00:32:18,800 Så fin du ser ut. 782 00:32:20,920 --> 00:32:22,760 Mamma, Mara har noe å si. 783 00:32:23,480 --> 00:32:26,000 Egentlig ikke. 784 00:32:26,080 --> 00:32:27,240 Joda. 785 00:32:29,160 --> 00:32:32,720 Dr. Avery og jeg blir ikke med i kveld. 786 00:32:35,240 --> 00:32:37,480 Med mindre du vil ha meg der... 787 00:32:37,560 --> 00:32:38,566 Styrke. 788 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 Siden du dro meg over halve landet 789 00:32:44,040 --> 00:32:45,960 for å gå ærend for deg 790 00:32:46,040 --> 00:32:48,240 når jeg kunne fått verdifull kirurgierfaring... 791 00:32:48,320 --> 00:32:50,480 - Sånn, ja. - Tar jeg fri i kveld. 792 00:32:51,000 --> 00:32:53,960 Jeg gjør som jeg vil med tiden min, og du kan... 793 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 Du bør slutte nå. 794 00:32:56,520 --> 00:32:57,526 Du er ferdig. 795 00:32:57,600 --> 00:32:59,360 Du fanget spionen min. 796 00:32:59,440 --> 00:33:01,640 Hun skal behandles bra. Kos deg. 797 00:33:02,320 --> 00:33:04,240 Ok? God tur. Glad i deg. 798 00:33:06,760 --> 00:33:08,240 - Doktor. - Doktor. 799 00:33:09,040 --> 00:33:10,360 Doktor. 800 00:33:13,560 --> 00:33:15,840 Jeg skulle trekke invitasjonen uansett. 801 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Jeg har en date. 802 00:33:18,800 --> 00:33:20,280 Tøff dag... 803 00:33:21,200 --> 00:33:23,720 Perikardial svulst og 3. grads blødning. 804 00:33:24,240 --> 00:33:25,840 Men du sparker fortsatt. 805 00:33:26,040 --> 00:33:27,480 Er du klar til å dra? 806 00:33:27,560 --> 00:33:28,600 Nesten. 807 00:33:28,880 --> 00:33:30,680 Kan du ta et bilde av oss? 808 00:33:30,760 --> 00:33:32,360 Som jeg kan ha i kveld. 809 00:33:32,480 --> 00:33:33,486 Så klart. 810 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 Alex. Bli med. 811 00:33:36,200 --> 00:33:37,640 Nei, det går bra. 812 00:33:38,000 --> 00:33:39,560 Kom hit. 813 00:33:44,280 --> 00:33:47,200 Ok. Én, to tre. 814 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Ok. 815 00:33:49,680 --> 00:33:50,760 Hei. 816 00:33:53,960 --> 00:33:55,720 Hun er betatt. 817 00:34:07,880 --> 00:34:09,200 Du ser vakker ut. 818 00:34:09,400 --> 00:34:11,440 Jeg trodde du hadde sviktet meg. 819 00:34:12,160 --> 00:34:14,920 Jeg må nok det. 820 00:34:15,760 --> 00:34:17,560 Beklager, Catherine. Jeg kan ikke. 821 00:34:17,640 --> 00:34:19,440 Er det fordi jeg har flørtet med deg i dag? 822 00:34:19,520 --> 00:34:21,000 Nei. 823 00:34:21,280 --> 00:34:23,600 Richard. Du vet jeg tuller. 824 00:34:24,040 --> 00:34:25,960 Kona di har ingenting å frykte. 825 00:34:30,320 --> 00:34:32,480 Hun har Alzheimer. 826 00:34:34,440 --> 00:34:35,480 Hvor ille? 827 00:34:36,320 --> 00:34:37,520 Ille. 828 00:34:38,480 --> 00:34:40,080 Hun er på pleiehjem. 829 00:34:40,880 --> 00:34:42,560 Jeg drar dit hver kveld. 830 00:34:43,680 --> 00:34:46,200 Hun kjenner meg sjelden igjen. 831 00:34:46,760 --> 00:34:49,400 Hun vet at jeg er en venn, men... 832 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Hun er ikke der. 833 00:34:52,640 --> 00:34:56,600 Jeg savner henne. Savner å le og prate. 834 00:34:58,920 --> 00:35:00,800 Savner å føle meg som en mann, 835 00:35:00,920 --> 00:35:02,960 ikke bare en venn. 836 00:35:03,400 --> 00:35:06,160 I dag var jeg ikke ensom. 837 00:35:07,000 --> 00:35:08,640 I dag var jeg en mann. 838 00:35:08,960 --> 00:35:10,240 Det føltes bra. 839 00:35:10,920 --> 00:35:11,926 Så... 840 00:35:12,320 --> 00:35:15,160 Jeg stoler ikke på meg selv med deg. 841 00:35:17,520 --> 00:35:19,320 Kona mi trenger meg. 842 00:35:21,000 --> 00:35:22,760 Jeg må se til kona mi. 843 00:35:23,640 --> 00:35:24,840 Richard, 844 00:35:25,200 --> 00:35:26,600 du er 845 00:35:27,560 --> 00:35:28,720 en bra mann. 846 00:35:29,560 --> 00:35:30,640 Vet du det? 847 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Jeg prøver. 848 00:35:39,840 --> 00:35:40,920 Takk 849 00:35:42,160 --> 00:35:43,520 for en herlig dag. 850 00:35:58,040 --> 00:35:59,760 Sikkert at du vil skifte? 851 00:35:59,840 --> 00:36:01,880 Vi kan dra på et fint sted, 852 00:36:02,240 --> 00:36:04,280 der du kan se så flott ut. 853 00:36:06,120 --> 00:36:07,280 Faktisk 854 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 er jeg ikke så sulten. 855 00:36:10,960 --> 00:36:12,040 Ikke? 856 00:36:28,680 --> 00:36:30,720 Kan du hjelpe meg med glidelåsen? 857 00:36:37,520 --> 00:36:39,440 Kan du hjelpe meg litt mer? 858 00:36:42,480 --> 00:36:44,680 Våre intensjoner er alltid gode. 859 00:36:45,920 --> 00:36:48,240 Vi vil alltid gjøre det rette. 860 00:36:51,600 --> 00:36:54,480 Men vi ønsker også å presse grenser. 861 00:37:01,840 --> 00:37:04,680 Så vi er i fare for å gå for langt. 862 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 Vi skal "Aldri volde skade" 863 00:37:09,320 --> 00:37:12,360 mens vi læres opp til å skjære i deg med kniv. 864 00:37:16,760 --> 00:37:18,280 Går det bra? 865 00:37:18,480 --> 00:37:19,486 Nei. 866 00:37:20,200 --> 00:37:22,280 Tenker du på Lori? 867 00:37:24,680 --> 00:37:26,720 Derfor kan jeg ikke komme tilbake. 868 00:37:26,840 --> 00:37:28,360 Du kan ikke se på meg. 869 00:37:29,200 --> 00:37:30,800 Det er ikke bra for oss. 870 00:37:30,960 --> 00:37:32,080 Jeg vet det. 871 00:37:37,760 --> 00:37:39,240 Vil du snakke om det? 872 00:37:40,160 --> 00:37:41,166 Nei. 873 00:37:41,520 --> 00:37:43,320 Vil du tenke på noe annet? 874 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 Nei. 875 00:37:47,000 --> 00:37:48,720 Skal jeg la deg være alene? 876 00:37:51,480 --> 00:37:52,486 Nei. 877 00:37:57,000 --> 00:37:59,720 Vi gjør ting 878 00:38:03,080 --> 00:38:05,800 når vi skulle latt det være. 879 00:38:11,560 --> 00:38:14,440 For det er tøft å innrømme at det ikke er noe å fikse. 880 00:38:14,520 --> 00:38:16,120 Hei. Du er våken. 881 00:38:17,120 --> 00:38:18,440 Du kom ikke hjem. 882 00:38:19,280 --> 00:38:20,286 Ja, det var... 883 00:38:20,360 --> 00:38:23,480 En busskollisjon eller togkollisjon eller pasientkollaps? 884 00:38:23,800 --> 00:38:25,320 Ja. 885 00:38:27,680 --> 00:38:29,400 Å la det være. 886 00:38:29,480 --> 00:38:30,840 Hvorfor stirrer du på meg? 887 00:38:30,920 --> 00:38:33,280 Jeg vurderer hvor sint du er, og om jeg vil diskutere dette. 888 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 Du vil diskutere dette... 889 00:38:34,600 --> 00:38:35,936 - Jeg er trøtt. Det er sent. - Med meg. 890 00:38:35,960 --> 00:38:38,920 Nettopp. Det er alltid sent, og det er ikke rett. 891 00:38:39,040 --> 00:38:41,600 Og du burde ønske å diskutere, men du vil ikke. 892 00:38:41,680 --> 00:38:43,000 Hvor er du? 893 00:38:43,560 --> 00:38:46,480 Jeg er her. For pokker. Jeg er hjemme. 894 00:38:48,120 --> 00:38:49,480 Nei. 895 00:38:52,240 --> 00:38:54,600 Før vi gjør det verre. 896 00:38:56,000 --> 00:38:58,520 Før vi forvolder for stor skade. 897 00:39:00,160 --> 00:39:03,080 Du må være ærlig, for jeg blir sprø. 898 00:39:03,600 --> 00:39:05,760 Elsker du meg lenger? 899 00:39:05,840 --> 00:39:06,846 Det handler ikke om... 900 00:39:06,920 --> 00:39:09,920 - Owen, svar meg. - Så mye at det gjør vondt. 901 00:39:12,840 --> 00:39:13,880 Ok. 902 00:39:14,640 --> 00:39:15,760 Ok. 903 00:39:16,840 --> 00:39:19,640 Da kan vi prøve. Vi kan prate. 904 00:39:19,720 --> 00:39:21,560 Vi må prate, 905 00:39:21,640 --> 00:39:23,480 for jeg kan ikke være sånn lenger. 906 00:39:23,560 --> 00:39:26,360 Jeg mener at jeg blir sprø, for... 907 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 For sykepleieren Emily... 908 00:39:30,200 --> 00:39:32,360 Jeg anklaget henne for å ligge med deg. 909 00:39:32,440 --> 00:39:33,446 Hva? 910 00:39:33,520 --> 00:39:36,680 Unnskyld. Jeg føler at... 911 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 Kroppen min føler at... 912 00:39:42,600 --> 00:39:44,280 At du er utro mot meg. 913 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 Så kommer du hjem og sier at du elsker meg, 914 00:39:46,600 --> 00:39:48,880 og jeg er lettet. 915 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 Jeg er lettet fordi... 916 00:39:50,200 --> 00:39:51,520 Slutt. 917 00:39:54,720 --> 00:39:57,080 Jeg elsker deg så mye at det gjør vondt. 918 00:39:59,200 --> 00:40:00,400 Ok. 919 00:40:00,640 --> 00:40:01,680 Jeg sa 920 00:40:02,920 --> 00:40:04,240 at det gjør vondt 921 00:40:05,120 --> 00:40:06,240 å elske deg. 922 00:40:11,880 --> 00:40:13,160 Si det. 923 00:40:20,520 --> 00:40:22,240 Jeg er ikke utro med Emily. 924 00:40:23,840 --> 00:40:24,960 Ok. 925 00:40:27,880 --> 00:40:29,400 Men jeg har vært utro.