1 00:00:13,120 --> 00:00:14,600 Det er en baby i senga. 2 00:00:14,680 --> 00:00:16,360 Jeg vet det. 3 00:00:16,760 --> 00:00:17,880 Det er ingen baby i dusjen. 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,200 Det er ingen baby i dusjen. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,560 Ok. 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,000 Det er en baby i dusjen. 7 00:00:29,080 --> 00:00:30,440 Se den andre veien. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,440 Jeg kan ikke gjøre det foran ender. 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,000 Jo. Gjør det foran endene. 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,120 Nei. Kom. 11 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 Hvor skal vi? 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,840 Slutt å si det. 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,560 God morgen. 14 00:00:43,640 --> 00:00:44,840 Herregud. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,080 Jeg ser på en operasjon. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,760 Jeg kan spole tilbake. 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,400 Nei, vi går. 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,080 - Hør etter babyen. - Hva? 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 - Tjue minutter. - Ok. 20 00:00:54,360 --> 00:00:56,040 Ikke! 21 00:00:56,120 --> 00:00:57,320 Slutt, Derek. 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,760 Hva? 23 00:00:58,840 --> 00:01:00,880 - Vi flytter setet bakover. - Ok. 24 00:01:01,160 --> 00:01:02,280 - Bedre? - Ja. 25 00:01:02,360 --> 00:01:04,040 - Bra. Kom hit. - Ok. 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,280 Unnskyld, men hun våknet, 27 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 og hun vil visst til dere. 28 00:01:09,520 --> 00:01:10,720 Men slapp av. Hun så ikke noe. 29 00:01:11,680 --> 00:01:13,720 Vi får aldri ha sex igjen. 30 00:01:13,800 --> 00:01:15,080 Gledelig Valentinsdag. 31 00:01:18,520 --> 00:01:20,720 Ok. Sånn ja. 32 00:01:22,600 --> 00:01:24,280 Jeg kan være barnevakt i kveld 33 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 hvis dere trenger alenetid. 34 00:01:26,600 --> 00:01:29,400 Jeg har ingen planer fordi livet mitt er tomt. 35 00:01:29,760 --> 00:01:32,160 Jeg er alene, uten planer. 36 00:01:32,280 --> 00:01:33,600 Flott. 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,960 Bestilte du bord 38 00:01:36,040 --> 00:01:38,280 på et vakkert sted med masse stearinlys? 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,840 Jeg har en plan jeg tror du vil like. 40 00:01:41,080 --> 00:01:42,760 - Du må pakke. - Jøss. 41 00:01:42,880 --> 00:01:45,160 Overnatting? Hva med Sofia? 42 00:01:45,240 --> 00:01:48,240 Mark har barnevakt. Han kommer hjem kl. 23 og tar henne. 43 00:01:48,320 --> 00:01:49,720 Ok. Hva skal jeg ta med? 44 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 Badedrakt? Hva snakker vi om her? 45 00:01:52,080 --> 00:01:53,960 Ikke badedrakt. Vintersko. 46 00:01:55,320 --> 00:01:57,200 Ok. Kaldt altså. 47 00:01:57,320 --> 00:01:58,560 Kan være det. 48 00:01:58,640 --> 00:02:00,800 Skader ikke å ta med superundertøy, fleece. 49 00:02:01,160 --> 00:02:03,200 - Ikke det ansiktsutrykket. - Nei. 50 00:02:03,280 --> 00:02:06,000 Det blir gøy. Romantisk. 51 00:02:06,080 --> 00:02:09,280 Iblant overvinner kjærligheten alt. 52 00:02:09,400 --> 00:02:11,280 Utmattelse, 53 00:02:11,360 --> 00:02:13,240 søvnmangel, 54 00:02:13,320 --> 00:02:14,800 alt. 55 00:02:14,880 --> 00:02:16,280 Og iblant 56 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 synes kjærligheten bare å gi oss 57 00:02:20,120 --> 00:02:21,160 smerte. 58 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Det blir som avtalt i kveld? 59 00:02:28,000 --> 00:02:29,680 Så klart. Vi har en plan. 60 00:02:29,760 --> 00:02:32,080 Du avlyser ofte 61 00:02:32,280 --> 00:02:33,920 fordi du skjærer opp folk. 62 00:02:34,000 --> 00:02:35,920 Jeg ble lovet en elegant middag. 63 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 Jeg omrokkerte hele timeplanen. 64 00:02:38,440 --> 00:02:41,200 Jeg har høye hæler baki bilen. 65 00:02:43,760 --> 00:02:46,240 Jeg skal tenke på dem i hele dag. 66 00:02:46,320 --> 00:02:47,600 Er det camping? 67 00:02:47,680 --> 00:02:49,560 Tror hun jeg skal på camping på Valentinsdagen? 68 00:02:49,640 --> 00:02:50,646 Jeg vet ikke. 69 00:02:50,720 --> 00:02:51,920 Hun prøver å overraske meg. 70 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 Overraskelsen blir at jeg forlater henne på fjellet. 71 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 Syns du camping er sexy? Det er ikke det. 72 00:02:56,800 --> 00:02:59,320 Du kan ikke campe med en baby. Sofia vil ikke like det. 73 00:02:59,400 --> 00:03:02,640 Du skaffer barnevakt. Callie sa det. 74 00:03:02,720 --> 00:03:04,760 Callie sa også at dere skulle på camping. 75 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Callie er fra vettet. 76 00:03:06,440 --> 00:03:08,080 Er det camping? 77 00:03:08,160 --> 00:03:10,800 Jeg vet ikke, men det er deres kveld med Sofia. 78 00:03:10,880 --> 00:03:12,240 Jeg må ha sex med kona mi, 79 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 tydeligvis i skogen på kaldt, hardt underlag. 80 00:03:14,400 --> 00:03:16,440 Og du lovet Callie en barnevakt, så gjør det. 81 00:03:16,520 --> 00:03:19,160 Forholdet til Julia er nytt og skjørt. 82 00:03:19,440 --> 00:03:21,680 Det er stort press. Jeg har et bord på Campo's. 83 00:03:21,760 --> 00:03:23,560 Da bør du skaffe barnevakt. 84 00:03:27,640 --> 00:03:29,200 Jeg har planer. 85 00:03:29,760 --> 00:03:31,720 Jepp. Hett stevnemøte. 86 00:03:31,800 --> 00:03:34,800 Forholdet vårt er også nytt og skjørt. 87 00:03:36,680 --> 00:03:38,520 Vi får masse valentinsskader. 88 00:03:38,600 --> 00:03:40,760 Noen av dem blir bra operasjoner til evalueringen. 89 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 Det er ikke St. Patrick's Day. De er bra. 90 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 Bilulykker, barslagsmål. 91 00:03:44,680 --> 00:03:46,800 Valentinsdagen er svalgte forlovelsesringer 92 00:03:46,880 --> 00:03:48,560 og gutter som ødela ryggen under sex. 93 00:03:48,640 --> 00:03:49,896 Du er sur fordi du ikke skal ut. 94 00:03:49,920 --> 00:03:53,400 Valentinsdagen er ikke for å ha en date. 95 00:03:53,760 --> 00:03:55,800 Den er for å ha seg med damer som ikke har date. 96 00:03:55,920 --> 00:03:57,880 Dessuten må jeg lese til eksamen. 97 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 - Leser dere allerede? - Så klart. Gjør ikke du? 98 00:04:02,080 --> 00:04:03,440 Joda. 99 00:04:04,160 --> 00:04:05,600 - Hvem satte opp dette? - Jeg. 100 00:04:06,840 --> 00:04:09,040 Forskning viser at lystige omgivelser 101 00:04:09,120 --> 00:04:11,560 reduserer stress og gir pasientene mer... 102 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 Ok. 103 00:04:17,440 --> 00:04:19,480 Jeg må få babyen ut av senga. 104 00:04:19,560 --> 00:04:21,040 Hun ødelegger sexlivet mitt. 105 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Mitt er allerede dødt. 106 00:04:26,880 --> 00:04:28,000 Han forlater meg. 107 00:04:28,080 --> 00:04:29,480 - Neida. - Jo, det gjør han. 108 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Jeg vet det. Og vet du hva? 109 00:04:32,000 --> 00:04:33,040 Jeg bryr meg ikke. 110 00:04:33,280 --> 00:04:36,440 Hvis han vil dra, hvis han vil hate meg, er det ok. 111 00:04:36,520 --> 00:04:38,040 Jeg kan ikke tvinge ham. 112 00:04:38,120 --> 00:04:39,840 Du kan be ham om å bli. 113 00:04:39,920 --> 00:04:43,280 Jeg er opptatt. Jeg er kirurg. 114 00:04:43,360 --> 00:04:44,840 Alle er kirurger. Det betyr ikke... 115 00:04:44,920 --> 00:04:46,640 Jo. For meg så. 116 00:04:46,720 --> 00:04:50,320 Jeg er briljant. Dyktig. Jeg trygler ikke. 117 00:04:50,400 --> 00:04:53,880 Hvis han vil dra, greit. Det går bra. 118 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Har dere begynt å lese til eksamen? 119 00:04:58,600 --> 00:04:59,840 - Ja. - Hvordan det? 120 00:04:59,920 --> 00:05:01,280 Kult. Jeg også. 121 00:05:01,360 --> 00:05:02,720 Labprøver av seng 6. 122 00:05:02,800 --> 00:05:04,320 - På tide, Grey. Seng tre. - Ok. 123 00:05:07,080 --> 00:05:08,160 Noe til meg? 124 00:05:12,160 --> 00:05:14,640 Seks uker med konstant hodepine. 125 00:05:14,720 --> 00:05:16,200 De skannet hjernen i forrige uke, 126 00:05:16,280 --> 00:05:17,286 men fant ikke noe. 127 00:05:17,360 --> 00:05:19,520 Sa at det var migrene, men pillene virker ikke. 128 00:05:19,600 --> 00:05:22,080 Janell, hvor vondt gjør det på en skala fra 1 til 10? 129 00:05:22,160 --> 00:05:24,400 I morges var det 11. 130 00:05:24,720 --> 00:05:26,920 Nå er det... 131 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 - Janell? - Skatt? 132 00:05:31,120 --> 00:05:32,720 Janell? Hører du meg? 133 00:05:33,720 --> 00:05:36,000 - Skjer dette ofte? - Ja. Hun stenger av 134 00:05:36,080 --> 00:05:37,520 fordi det gjør så vondt. 135 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 Vi trenger en EEG. Og tilkall Shepherd. 136 00:05:39,600 --> 00:05:40,800 - Fort. - Ok. 137 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 - Dette er vel ikke migrene? - Nei. 138 00:05:42,840 --> 00:05:44,160 Hun har anfall. 139 00:05:46,240 --> 00:05:48,640 Jeg har vært tatt av dr. Altmans tjeneste i to uker. 140 00:05:48,720 --> 00:05:50,840 Jeg gikk over streken. Du irettesatte meg. 141 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 - At du fortsetter å straffe meg... - Greit. 142 00:05:54,200 --> 00:05:55,320 Du er med henne igjen. 143 00:06:04,640 --> 00:06:06,360 Unna! 144 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 Se opp! 145 00:06:10,760 --> 00:06:12,640 Hva var det? 146 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 Går det bra? 147 00:06:20,080 --> 00:06:21,560 Går det bra? 148 00:06:21,640 --> 00:06:22,646 Ja. 149 00:06:23,280 --> 00:06:24,480 Sikker? 150 00:06:25,480 --> 00:06:26,640 Ja. 151 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 Luftveiene virker ok, men halspulsåren er utvidet. 152 00:06:44,640 --> 00:06:46,280 Han har takykardi med dempede hjertelyder. 153 00:06:46,720 --> 00:06:47,840 Hva skjedde? 154 00:06:47,920 --> 00:06:49,600 Sir, du er på Seattle Grace-Mercy West. 155 00:06:49,680 --> 00:06:50,686 Bilen din kræsjet. 156 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 Ingen ble skadet, men vi må undersøke deg. Kom. 157 00:06:52,680 --> 00:06:54,080 Jeg må ha sovnet ved rattet. 158 00:06:54,160 --> 00:06:55,640 Jeg har jobbet hardt hele uken. 159 00:06:56,080 --> 00:06:58,800 Herregud. Nei. Jeg må... 160 00:06:58,880 --> 00:07:00,000 Sir, rolig. Bare legg deg. 161 00:07:00,160 --> 00:07:01,920 Jeg må gå. Jeg er blomsterhandler. 162 00:07:02,040 --> 00:07:03,880 Rosene tåler ikke dagslys. De visner. 163 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 Du må roe deg ned. Vi skal få deg ut. 164 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 Hold ham stabilisert. 165 00:07:07,280 --> 00:07:09,040 Vi må ta prøver, røntgen og ultralyd. 166 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Sørg for at CT-en er klar, og tilkall Altman. 167 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 Greit, doktor. 168 00:07:14,880 --> 00:07:17,920 Hun reagerer ikke på medisinen, Randy. 169 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 Hun er i fare for å få hjerneskade, 170 00:07:20,480 --> 00:07:22,880 og derfor vil jeg legge henne i kunstig koma. 171 00:07:23,200 --> 00:07:24,206 Koma? Hva mener du? 172 00:07:24,280 --> 00:07:25,360 Dyp søvn 173 00:07:25,440 --> 00:07:27,080 for å hindre at anfallene skader hjernen. 174 00:07:27,160 --> 00:07:28,640 Det kjøper oss mer tid 175 00:07:28,720 --> 00:07:30,000 så vi kan finne årsaken. 176 00:07:30,120 --> 00:07:31,640 Hun ble nettopp 32. 177 00:07:31,720 --> 00:07:34,440 Vi har ikke snakket om medisinske avgjørelser. 178 00:07:34,520 --> 00:07:37,320 Hvert anfall skader hjernen litt mer. 179 00:07:37,400 --> 00:07:38,680 Vi må gjøre det nå. 180 00:07:44,280 --> 00:07:45,880 Ja. Gjør det. 181 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 - Ok. - Gjør det. 182 00:07:47,160 --> 00:07:48,360 150 milligram propofol. 183 00:07:48,480 --> 00:07:50,440 Ring øre, nese, hals, så klargjør jeg intubering. 184 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 Kepner, glem blomstene. 185 00:08:00,600 --> 00:08:02,720 Kast dem, og tilbake på jobb. 186 00:08:05,720 --> 00:08:06,920 Kepner. 187 00:08:07,080 --> 00:08:08,520 Du skal vel ikke kaste blomstene? 188 00:08:09,000 --> 00:08:11,040 - Men han... - Han trenger ikke å vite noe. 189 00:08:17,440 --> 00:08:19,600 Kaste fine blomster. 190 00:08:19,680 --> 00:08:21,200 Alle er kyniske i dag. 191 00:08:21,280 --> 00:08:23,560 Snakker om å ikke tro på Valentinsdagen. 192 00:08:23,680 --> 00:08:26,640 Hva er galt med en dag tilegnet den du elsker? 193 00:08:27,520 --> 00:08:29,360 Jeg tar denne dagen alvorlig. 194 00:08:29,440 --> 00:08:31,760 Jeg vet det. Gratulerer med årsdagen. 195 00:08:33,080 --> 00:08:34,920 Takk, dr. Grey. 196 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 Jeg drar hjem tidlig, 197 00:08:36,400 --> 00:08:38,560 prøver å tilbringe det meste av dagen med kona. 198 00:08:39,280 --> 00:08:41,360 Hva med deg? Ut på vift? 199 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Jeg vifter ikke så mye for tiden. 200 00:08:44,960 --> 00:08:46,840 Herregud. Unnskyld. 201 00:08:46,920 --> 00:08:48,120 Det var ufint. 202 00:08:48,200 --> 00:08:51,640 Jeg har ingen planer. 203 00:08:52,160 --> 00:08:54,760 Hva tenkte jeg på? Jeg skulle hørt på mamma. 204 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 Jeg var ung! Jeg var vakker! 205 00:08:57,040 --> 00:08:58,880 Jeg har kastet bort ungdommen på deg! 206 00:08:58,960 --> 00:09:02,400 Charlie Bilson, 32, truffet av en bil da han løp ut i gata. 207 00:09:02,480 --> 00:09:04,240 Klager på smerter i bryst og rygg. 208 00:09:04,320 --> 00:09:06,400 Har smerter i magen ved berøring. 209 00:09:06,480 --> 00:09:08,000 Og en brukket nese. 210 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Hvorfor gjorde du dette? 211 00:09:09,320 --> 00:09:10,376 Om du ikke hadde jaget meg... 212 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 Du skulle ikke ha jaget meg, 213 00:09:12,160 --> 00:09:13,200 for det er slutt. 214 00:09:13,280 --> 00:09:15,360 - Det er slutt. - Hva skjedde? 215 00:09:15,440 --> 00:09:17,200 Vi spiste frokost. Du var lykkelig... 216 00:09:17,280 --> 00:09:19,560 Jeg trodde du skulle fri! 217 00:09:20,840 --> 00:09:22,080 Hva tror du? 218 00:09:22,520 --> 00:09:24,680 Hun puster tungt, men det ordner vi. 219 00:09:25,120 --> 00:09:26,640 Du klarer deg... 220 00:09:26,880 --> 00:09:29,200 Clementine. Jeg tror de kaller henne Clem. 221 00:09:29,280 --> 00:09:30,320 Er du ikke moren? 222 00:09:30,400 --> 00:09:32,160 Hun er på vei fra trening. 223 00:09:32,240 --> 00:09:34,320 Jeg er tosken som kjøpte peanøtter 224 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 til en med nøtteallergi. 225 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 Sønnen min ville gi henne en gave. 226 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 Hun tok en bit, og dette skjedde. 227 00:09:39,520 --> 00:09:41,120 Jeg skal gi deg behandling for pusten. 228 00:09:41,240 --> 00:09:43,000 Så skal du få IV med medisin 229 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 for å behandle utslettet, ok? 230 00:09:44,480 --> 00:09:45,760 - Ok. - Ok. 231 00:09:48,320 --> 00:09:50,560 Hvis det gjør vondt, kan du holde hånden min 232 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 så hardt du vil. 233 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 Ok, da gjør vi det. 234 00:09:56,320 --> 00:09:57,680 Klar? 235 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 Én, to... 236 00:09:59,920 --> 00:10:01,520 Tre. Ok. 237 00:10:01,600 --> 00:10:02,640 Bra. 238 00:10:03,800 --> 00:10:05,440 De små eskene? 239 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 De håner meg, Charlie. 240 00:10:06,720 --> 00:10:08,880 Gi meg heller en bok eller en kopp, 241 00:10:08,960 --> 00:10:10,520 for da får jeg ikke forhåpninger 242 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 hver Valentinsdag når du kommer med en liten eske. 243 00:10:13,440 --> 00:10:14,536 Du så ikke på smykket engang. 244 00:10:14,560 --> 00:10:16,640 Det trengtes ikke. Det var ikke en ring. 245 00:10:16,720 --> 00:10:18,080 Du har 246 00:10:18,200 --> 00:10:20,040 et stygt kutt. 247 00:10:20,120 --> 00:10:21,240 Dr. Grey. 248 00:10:21,320 --> 00:10:23,120 Vil du ta en titt? 249 00:10:23,200 --> 00:10:24,440 Ja. 250 00:10:24,520 --> 00:10:25,526 Bli med meg. 251 00:10:36,320 --> 00:10:38,640 En mann skal få blø i fred. 252 00:10:39,560 --> 00:10:40,720 Takk. 253 00:10:43,640 --> 00:10:44,800 Hva? 254 00:10:46,000 --> 00:10:48,760 Jeg prøvde å finne ut hvorfor hun har anfall 255 00:10:48,840 --> 00:10:50,400 da jeg så at hun har hemolytisk anemi. 256 00:10:50,520 --> 00:10:52,440 Så hun har en autoimmun respons. 257 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 Ja. Hvis antistoffene angriper de røde blodcellene, 258 00:10:54,920 --> 00:10:57,280 kan de angripe hjernen 259 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 og forårsake hjernebetennelse. 260 00:10:58,880 --> 00:11:01,520 Det er ikke hjernesvulst. Derfor tilkalte du meg. 261 00:11:01,600 --> 00:11:04,520 Ja, og jeg tenkte vi kunne tilbringe dagen sammen. 262 00:11:04,600 --> 00:11:06,920 Du har kanskje ikke Valentinplaner, 263 00:11:07,000 --> 00:11:09,280 men det har jeg. Planer jeg ikke oppgir. 264 00:11:09,360 --> 00:11:10,800 Så dette er planen. 265 00:11:10,880 --> 00:11:12,480 Hurtig og effektivt 266 00:11:12,560 --> 00:11:15,880 utelukker vi alt som kan få 267 00:11:15,960 --> 00:11:17,416 kvinnens kropp til å angripe seg selv, 268 00:11:17,440 --> 00:11:19,680 virus for virus, svulst for svulst, 269 00:11:19,800 --> 00:11:21,640 til vi finner det som... 270 00:11:21,720 --> 00:11:23,040 - Det er teratom. - Hva? 271 00:11:23,200 --> 00:11:25,720 Jeg sjekket Janells ryggmargsprøve 272 00:11:25,800 --> 00:11:29,200 for anti-NMDA antistoffer, og den er positiv. 273 00:11:29,280 --> 00:11:30,520 Skrythals. 274 00:11:30,600 --> 00:11:32,160 Vi må skanne henne. 275 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 Er dette blomstermannen? 276 00:11:41,880 --> 00:11:43,720 Ja. Han har intraperikardisk diafragmabrokk. 277 00:11:43,840 --> 00:11:46,760 Hvordan havnet mageorganene rundt hjertet? 278 00:11:46,840 --> 00:11:48,000 Brystet traff rattet. 279 00:11:48,080 --> 00:11:49,600 Jeg må forminske brokket. 280 00:11:50,200 --> 00:11:52,480 Bestill operasjonsstue. Flytt de som ikke haster, 281 00:11:52,600 --> 00:11:54,280 og skaff en som kan hjelpe meg. 282 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 Dr. Hunt har satt meg på din tjeneste igjen, 283 00:11:58,120 --> 00:11:59,520 så jeg kan hjelpe til. 284 00:11:59,600 --> 00:12:00,880 Å? 285 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 Vi må operere 286 00:12:02,400 --> 00:12:03,600 før hjertet blokkeres, 287 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 så vi bør skynde oss. 288 00:12:06,480 --> 00:12:07,840 Det gjør jeg alltid. 289 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Du syns nok jeg er ei hurpe. 290 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Nei. 291 00:12:14,880 --> 00:12:16,120 Det har gått åtte år, 292 00:12:16,200 --> 00:12:17,960 og hver Valentinsdag 293 00:12:18,040 --> 00:12:19,120 blir forventningene større. 294 00:12:19,160 --> 00:12:21,480 I dag ga ham meg frokost på senga, 295 00:12:21,560 --> 00:12:23,920 så sier han at vi skal spise middag på et flott hotell, 296 00:12:24,000 --> 00:12:26,640 så drar han ut et nytt billigsmykke. 297 00:12:27,360 --> 00:12:28,366 Åtte år. 298 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 Vi er ikke tenåringer. 299 00:12:30,560 --> 00:12:33,000 Kanskje han ikke vet hvor mye du ønsker det. 300 00:12:33,560 --> 00:12:36,960 Vi er i 20 brylluper i året, og jeg stortuter i alle. 301 00:12:37,040 --> 00:12:38,120 Jeg er ikke så sentimental. 302 00:12:38,240 --> 00:12:40,400 Han vet det. 303 00:12:41,600 --> 00:12:43,640 CT viser indre blødning. 304 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 Han har også hypotensjon. 305 00:12:44,960 --> 00:12:46,240 Vi må operere ham nå. 306 00:12:46,320 --> 00:12:47,720 Hva foregår? 307 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 Vi skal operere forloveden din. 308 00:12:51,840 --> 00:12:53,680 De er ikke forlovet. 309 00:13:04,720 --> 00:13:05,726 Sug. 310 00:13:12,480 --> 00:13:14,560 - Pass på... - Unnskyld. 311 00:13:17,840 --> 00:13:20,080 Har noen Valentinplaner? 312 00:13:25,120 --> 00:13:28,000 Mannen min døde for en måned siden. 313 00:13:28,280 --> 00:13:30,040 Dr. Yang opererte ham. 314 00:13:30,120 --> 00:13:33,800 Jeg opererte selv og visste ikke at han var død. 315 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 Dr. Hunt holdt det hemmelig. 316 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 Så vi snakker ikke. 317 00:13:39,360 --> 00:13:41,680 Han vil ha baby. Dr. Yang vil ikke. 318 00:13:41,760 --> 00:13:45,000 Så de snakker ikke, selv om de er gift. 319 00:13:45,600 --> 00:13:47,080 Så... 320 00:13:47,640 --> 00:13:48,800 Nei. 321 00:13:49,640 --> 00:13:50,920 Hva med deg? 322 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Kjæresten og jeg skal... 323 00:13:57,560 --> 00:13:59,080 Ingenting. 324 00:13:59,520 --> 00:14:00,880 Ingenting. 325 00:14:05,360 --> 00:14:09,560 Vi tror Janell har et teratom på lungen. 326 00:14:09,640 --> 00:14:11,960 Det skaper antistoffer som angriper hjernen. 327 00:14:12,800 --> 00:14:14,080 Jeg skjønner ikke. 328 00:14:14,160 --> 00:14:17,040 Kroppen ser på svulsten som en inntrenger 329 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 og angriper den, 330 00:14:18,520 --> 00:14:20,720 og hjernen skades i kryssilden. 331 00:14:20,800 --> 00:14:23,400 Så denne forårsaker anfallene? 332 00:14:23,640 --> 00:14:24,840 Jeg tror det. 333 00:14:24,920 --> 00:14:27,120 Vi må fjerne den og teste den for å være sikre. 334 00:14:27,200 --> 00:14:30,000 Dere tar den ut, hodepinen går over, 335 00:14:30,080 --> 00:14:33,840 og hun våkner opp, og vi kan fortsette livene våre? 336 00:14:34,120 --> 00:14:35,640 Det er planen. 337 00:14:36,680 --> 00:14:37,720 Ok. 338 00:14:44,280 --> 00:14:47,200 Vi har kjent hverandre siden high school. 339 00:14:48,600 --> 00:14:49,960 Hun er min bedre halvdel. 340 00:14:50,720 --> 00:14:52,800 Folk sier alltid det... 341 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 Men det er sant. 342 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 Tilkalte du meg for dette? 343 00:14:59,840 --> 00:15:01,040 Det er rettferdig. 344 00:15:01,120 --> 00:15:03,440 Vi tre er likeverdige foreldre til Sofia, 345 00:15:03,520 --> 00:15:07,280 og slik avgjør vi rettferdig hvem som passer henne. 346 00:15:07,360 --> 00:15:10,360 Eller vil du oppdra henne uten sans for rettferdighet, 347 00:15:10,440 --> 00:15:12,640 i anarki og kaos? 348 00:15:12,840 --> 00:15:13,880 Ditt valg. 349 00:15:13,960 --> 00:15:15,120 Greit. 350 00:15:15,200 --> 00:15:17,080 - To av tre? - To av tre. 351 00:15:17,480 --> 00:15:18,760 Klar? 352 00:15:19,360 --> 00:15:20,920 Stein, saks, papir. 353 00:15:22,000 --> 00:15:23,760 Stein, saks, papir. 354 00:15:23,840 --> 00:15:25,560 Min stein tar saksen din. 355 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Stein... Vent. Pause. 356 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 Pause? 357 00:15:30,080 --> 00:15:31,120 Jackson, lagsamling. 358 00:15:31,200 --> 00:15:33,720 Herregud. Tuller dere? Noen av oss må operere. 359 00:15:33,800 --> 00:15:35,000 Kan du vente litt? 360 00:15:35,800 --> 00:15:37,760 - Hva tror du? - Tror hun tar papir. 361 00:15:37,840 --> 00:15:39,600 Hun tar stein. Hun er en steinperson. 362 00:15:39,680 --> 00:15:40,880 Det vil hun at du skal tro. 363 00:15:40,960 --> 00:15:42,320 Derfor gjorde hun det to ganger. 364 00:15:42,400 --> 00:15:44,720 Denne gangen tar du saks. 365 00:15:44,800 --> 00:15:46,400 Ok, dette er ikke sjakk. 366 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 - Kan vi fortsette? - Kom igjen. 367 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 Ok. 368 00:15:54,800 --> 00:15:55,840 Da gjør vi det. 369 00:15:57,480 --> 00:15:58,800 Stein, saks, papir. 370 00:15:58,880 --> 00:15:59,920 - Nei! - Ja! 371 00:16:00,000 --> 00:16:01,160 Pokker! 372 00:16:01,240 --> 00:16:02,576 Jeg får sex. Kos deg som barnevakt. 373 00:16:02,600 --> 00:16:03,760 - Ses. - Ok. 374 00:16:03,840 --> 00:16:06,880 Avery, jeg sa stein. Magefølelsen sa stein. 375 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 - Du forvirret meg. - Du spurte meg. 376 00:16:08,880 --> 00:16:10,360 Julia dreper meg. 377 00:16:12,880 --> 00:16:14,160 Hun har en kraftig reaksjon. 378 00:16:14,240 --> 00:16:16,320 Beklager, Clem. Jeg må nok gi deg en sprøyte. 379 00:16:17,720 --> 00:16:20,440 - Hånden? - Ja, takk. 380 00:16:20,520 --> 00:16:22,240 Unnskyld. 381 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 Clem. 382 00:16:25,280 --> 00:16:28,160 Vennen. Stakkars. 383 00:16:28,240 --> 00:16:29,560 - Hei, mamma. - Hun klarer seg. 384 00:16:29,640 --> 00:16:31,280 Legen gir henne sprøyte. Han har kontroll. 385 00:16:31,360 --> 00:16:33,160 - Fint at noen har det. - Jeg visste ikke. 386 00:16:33,280 --> 00:16:35,080 Skolen sender stadig beskjeder hjem. 387 00:16:35,160 --> 00:16:36,800 Det står i all informasjon. 388 00:16:36,880 --> 00:16:38,360 Hun kan ikke gå nær peanøttsmør. 389 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 Jeg jobber, Terri. Tre barn. 390 00:16:40,280 --> 00:16:42,160 Beklager at jeg ikke leser alle brev fra skolen. 391 00:16:42,240 --> 00:16:44,360 Jeg ga henne adrenalin. Det burde fikse det. 392 00:16:47,880 --> 00:16:49,080 Han har hypotermi. 393 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Ja. Han blør for mye. 394 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 Han dør hvis vi fortsetter. 395 00:16:52,480 --> 00:16:55,480 Lukk ham, og få ham til intensiven. 396 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Jeg er ikke barnevakt. 397 00:16:57,760 --> 00:17:00,880 Jeg har skapt deg, og kan ødelegge deg. 398 00:17:00,960 --> 00:17:03,680 Jeg må se etter septumhematom. Fort. Jeg har en date. 399 00:17:04,040 --> 00:17:05,600 Hvordan kan jeg være barnevakt? 400 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 Du kan HLR, reagerer raskt, 401 00:17:08,080 --> 00:17:09,240 du er i form, 402 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 du kan løpe raskt fra en brennende bygning. 403 00:17:11,320 --> 00:17:12,360 Septum ser bra ut. 404 00:17:13,760 --> 00:17:15,800 Jeg avlyser ikke en date på Valentinsdagen. 405 00:17:15,880 --> 00:17:17,920 Kvinner sier de ikke bryr seg, men det gjør de, 406 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 mye. 407 00:17:19,320 --> 00:17:21,920 Gjør ham klar til intensiven, så overvåker jeg ham. 408 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 Nei, du har bryllupsdag. Jeg blir. 409 00:17:23,480 --> 00:17:25,080 Jeg trodde du hadde en date. 410 00:17:25,160 --> 00:17:26,920 Med hvem? 411 00:17:31,080 --> 00:17:34,800 Dr. Sloan, hvis du er ferdig, vil vi... 412 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 Jeg skal si hvem som er ferdig. 413 00:17:36,200 --> 00:17:37,480 Du. 414 00:17:42,560 --> 00:17:43,600 Takk. 415 00:17:58,960 --> 00:18:00,680 Jeg har trykket. 416 00:18:01,440 --> 00:18:02,800 Ok. 417 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Jeg flytter ut. 418 00:18:32,480 --> 00:18:35,440 Hvis du trenger meg, er jeg hos mamma til 419 00:18:36,920 --> 00:18:39,120 jeg finner ut noe. 420 00:18:47,040 --> 00:18:48,160 Ok? 421 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 Ok. 422 00:19:11,440 --> 00:19:14,360 Jeg hørte at lungereseksjonen tok tid. 423 00:19:14,440 --> 00:19:15,776 Jeg flyttet reservasjonen til åtte. 424 00:19:15,800 --> 00:19:17,640 Å? På Valentinsdagen? 425 00:19:17,720 --> 00:19:18,760 Jeg har kontakter. 426 00:19:18,840 --> 00:19:20,200 Jeg kan flytte til ni hvis du vil. 427 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Nei. Absolutt ikke. 428 00:19:21,440 --> 00:19:22,640 Når patologene bekrefter 429 00:19:22,720 --> 00:19:25,280 at vi fjernet et teratom, 430 00:19:25,360 --> 00:19:28,200 går jeg til bilen, tar finskoene... 431 00:19:30,040 --> 00:19:31,720 Ondartet granulom. 432 00:19:33,440 --> 00:19:36,560 Ok. Bestill til kl. 21.00. 433 00:19:39,960 --> 00:19:41,880 Hvorfor er du her? Du kan dra. 434 00:19:41,960 --> 00:19:44,280 Det vil jeg gjerne. 435 00:19:44,600 --> 00:19:47,040 Men Nico vil ikke dra før han vet at Clem er ok. 436 00:19:47,120 --> 00:19:49,240 Han er ti. Hvem er forelderen? 437 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 Du lar ham styre. 438 00:19:50,920 --> 00:19:53,560 Jeg går iallfall ikke rundt uten å slippe ham ut av syne. 439 00:19:53,640 --> 00:19:54,880 Kanskje jeg må følge med 440 00:19:54,960 --> 00:19:56,360 fordi dere ikke lar oss være. 441 00:19:56,440 --> 00:19:59,440 Hvorfor kjørte du ham til oss uten at jeg var der? 442 00:19:59,560 --> 00:20:00,760 Han skulle ikke bli. 443 00:20:00,840 --> 00:20:03,400 Han ville gi den bortskjemte datteren din en sjokoladeeske. 444 00:20:03,520 --> 00:20:06,120 Slutt å gi oss ting. Vi overlevde knapt lusene hans. 445 00:20:06,200 --> 00:20:08,760 Du vet ikke hvem som ga hvem hodelus. 446 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 Det holder. 447 00:20:10,160 --> 00:20:12,320 De er ti. De er forelsket. De er søte. 448 00:20:12,400 --> 00:20:13,760 La dem være søte. 449 00:20:13,840 --> 00:20:17,240 Doktor, noe er galt med Clem. Hun puster rart. 450 00:20:18,120 --> 00:20:20,520 - Gi meg en ET-slange. - Hva skjer? 451 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 Luftveiene stenges av. Jeg må intubere. 452 00:20:22,840 --> 00:20:24,120 Herregud. 453 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 - Vær så god. - Gi meg crikoidtrykk. 454 00:20:31,400 --> 00:20:32,520 Jeg er inne. 455 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Fargen forandrer seg. 456 00:20:36,840 --> 00:20:38,240 Oksygennivået stiger. 457 00:20:38,320 --> 00:20:40,200 - Hva skjedde? - Allergisk sjokk. 458 00:20:40,840 --> 00:20:43,280 Hun må bli her i natt, så ser vi hvordan hun reagerer. 459 00:20:43,360 --> 00:20:44,600 Men klarer hun seg? 460 00:20:44,680 --> 00:20:46,120 Ja, jeg tror det. 461 00:20:46,880 --> 00:20:49,680 Kan dere gå nå? Vær så snill. 462 00:20:53,160 --> 00:20:57,000 Det gir ikke mening. Janell har et teratom. 463 00:20:57,080 --> 00:20:59,320 Da har hun to svulster. 464 00:20:59,680 --> 00:21:01,600 Den godartete tok vi nettopp ut, 465 00:21:01,680 --> 00:21:03,080 og den andre... 466 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 Hvor? 467 00:21:04,840 --> 00:21:06,920 Skanning og ultralyd viser ingenting. 468 00:21:07,360 --> 00:21:08,920 Hva om den er mikroskopisk? 469 00:21:09,000 --> 00:21:10,320 Ok... 470 00:21:10,760 --> 00:21:14,440 Hva vet vi om NMDA reseptorteratomer? 471 00:21:14,600 --> 00:21:18,400 De forekommer oftest på eggstokkene. 472 00:21:20,960 --> 00:21:23,760 Vil du ta ut eggstokkene? Hun er 32. 473 00:21:23,840 --> 00:21:26,800 De er alltid 32, hyggelige og fortjener bedre. 474 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 Slikt skjer ikke med slemme folk. 475 00:21:31,040 --> 00:21:33,480 Han er stabil. Det er bra. 476 00:21:35,360 --> 00:21:37,640 Pupillene er litt trege. 477 00:21:39,400 --> 00:21:40,880 Sharon, går det bra? 478 00:21:41,000 --> 00:21:42,880 Vil du ha noe? 479 00:21:43,720 --> 00:21:45,600 Jeg hadde plukket ut en ring. 480 00:21:46,560 --> 00:21:50,480 Jeg sendte bilde til søstrene mine 481 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 så de kunne hjelpe Charlie, 482 00:21:55,080 --> 00:21:57,240 for ringen var viktig. 483 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 Den var så viktig. 484 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 Se på ham. Han ser... 485 00:22:06,480 --> 00:22:10,280 Jeg bryr meg ikke om det lenger. Jeg trenger ingen ring. 486 00:22:10,360 --> 00:22:13,480 Jeg trenger ham. 487 00:22:14,560 --> 00:22:16,720 Det er alt. Han må bli bra. 488 00:22:17,760 --> 00:22:19,920 Vær så snill. Gjør ham frisk. 489 00:22:24,640 --> 00:22:25,880 Arret ser bra ut. 490 00:22:27,920 --> 00:22:29,680 Du er på beina om et par uker, 491 00:22:29,760 --> 00:22:31,920 men du bør ikke jobbe hele natta, 492 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 selv ikke på høytidsdager. 493 00:22:33,840 --> 00:22:35,440 Tro meg. Jeg er ferdig. 494 00:22:35,520 --> 00:22:37,400 Det var en dum forretning. 495 00:22:37,600 --> 00:22:38,800 Folk ringer deg 496 00:22:38,880 --> 00:22:40,520 og ber deg lage noe vakkert. 497 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 Så en stakkars idiot kan glemme 498 00:22:42,840 --> 00:22:45,120 at de har blitt behandlet dårlig resten av året. 499 00:22:46,840 --> 00:22:49,480 Som om blomster er magiske. 500 00:22:49,760 --> 00:22:51,520 Men jeg trodde det. 501 00:22:51,600 --> 00:22:55,200 Døde nesten for å sikre at alle fikk sitt mirakel. 502 00:22:55,320 --> 00:22:56,800 For en vits. 503 00:22:58,440 --> 00:23:01,480 Folk må slutte å være så grusomme mot hverandre. 504 00:23:01,840 --> 00:23:03,440 Hold meg utenfor. 505 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 - Dr. Yang kommer senere. - Takk. 506 00:23:10,080 --> 00:23:11,600 Takk. 507 00:23:13,040 --> 00:23:15,480 Får jeg snakke med deg? 508 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 Jeg vet du har det vondt, og at jeg har skyld i det. 509 00:23:22,520 --> 00:23:24,400 Jeg vet at du sørger, 510 00:23:24,480 --> 00:23:26,320 og det er ingen magisk løsning, men... 511 00:23:27,560 --> 00:23:30,600 Vi var venner. Og jeg 512 00:23:30,680 --> 00:23:31,840 trenger en venn i dag. 513 00:23:33,960 --> 00:23:36,480 Skal vi gå på Joe's, 514 00:23:36,600 --> 00:23:38,160 så spanderer jeg en drink? 515 00:23:38,240 --> 00:23:41,320 Eller mange drinker. 516 00:23:42,280 --> 00:23:43,760 Er du ferdig? 517 00:23:43,840 --> 00:23:45,280 Er du ferdig? 518 00:23:45,360 --> 00:23:46,760 - Ja. - Jeg hater deg. 519 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 Fra det øyeblikket du satte sykehusets beste 520 00:23:49,760 --> 00:23:51,360 foran min ektemann, har jeg hatet deg. 521 00:23:51,960 --> 00:23:53,760 Jeg ligger alene i senga, 522 00:23:53,920 --> 00:23:56,080 og jeg ser på plassen der mannen min sov, 523 00:23:56,160 --> 00:23:57,600 og 524 00:23:58,240 --> 00:24:00,720 Med hver celle i kroppen, hater jeg deg. 525 00:24:01,680 --> 00:24:03,280 Skulle ønske du var død i stedet. 526 00:24:03,360 --> 00:24:06,680 Jeg tenker på alle soldatene som døde i Irak, 527 00:24:06,760 --> 00:24:10,120 og jeg skjønner ikke hvilken gud ville la deg overleve. 528 00:24:10,560 --> 00:24:13,560 Vi er ikke venner. Dette er ikke sorg. Det går ikke over. 529 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 Jeg hater deg! 530 00:24:15,680 --> 00:24:19,760 Ikke snakk til meg igjen, med mindre det er jobb. 531 00:24:23,280 --> 00:24:25,000 La meg se om jeg skjønner. 532 00:24:25,080 --> 00:24:27,400 Dere tok ut den greia fra lungene, 533 00:24:27,480 --> 00:24:28,760 og den var ikke det dere trodde. 534 00:24:28,840 --> 00:24:30,200 Nå vil dere ta ut eggstokkene. 535 00:24:30,360 --> 00:24:31,800 Antistoffene hun hadde 536 00:24:31,880 --> 00:24:35,400 er oftest forbundet med teratomer i eggstokkene. 537 00:24:35,640 --> 00:24:37,440 Men iblant kan de finnes andre steder, 538 00:24:37,520 --> 00:24:39,760 og derfor trodde vi klumpen i lungene var det. 539 00:24:39,880 --> 00:24:42,320 Sjansen er stor for at den er i eggstokkene. 540 00:24:42,440 --> 00:24:45,360 Sjansen? Er det alt du har? 541 00:24:45,440 --> 00:24:46,446 Hun er ung. 542 00:24:46,520 --> 00:24:48,040 Hun vil ha barn. Vi... 543 00:24:49,840 --> 00:24:51,640 Nei. Dere er leger. 544 00:24:51,720 --> 00:24:54,320 Dere må gjøre bedre enn "sjansen". 545 00:24:54,400 --> 00:24:58,040 Hvis vi ikke gjør noe, fortsetter anfallene. 546 00:24:58,120 --> 00:25:00,720 Til slutt stenger kroppen av. 547 00:25:00,800 --> 00:25:03,880 Da vil hun ha lidd så stor hjerneskade 548 00:25:03,960 --> 00:25:07,000 at Janell, kvinnen du elsker, er borte. 549 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Nougaten er borte. Beklager. 550 00:25:34,840 --> 00:25:36,560 - Fikk du dem av en pasient? - Nei. 551 00:25:36,760 --> 00:25:39,000 Jeg kjøpte dem til Julia, 552 00:25:39,080 --> 00:25:42,240 men hun avlyste pga. en hastetransplantasjon, 553 00:25:42,320 --> 00:25:45,800 så jeg stapper i meg Valentinsjokolade. 554 00:25:46,920 --> 00:25:49,800 Jeg skulle ertet deg hvis ikke munnen var full. 555 00:25:49,880 --> 00:25:51,720 Prøv firkantene. 556 00:25:51,800 --> 00:25:53,560 Det er karamell med havsalt. 557 00:25:54,200 --> 00:25:55,960 Jeg ville ikke skuffe henne. 558 00:25:56,560 --> 00:25:59,280 Jeg kjøpte sjokolade og blomster. 559 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Jeg kjøpte roseblader, Lex. 560 00:26:03,160 --> 00:26:05,240 I sekkevis. 561 00:26:05,320 --> 00:26:06,720 Jeg gledet meg til å vise det. 562 00:26:08,640 --> 00:26:10,840 Men nå er jeg alene 563 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 og spiser sjokolade. 564 00:26:14,360 --> 00:26:15,880 Jeg slår deg. 565 00:26:15,960 --> 00:26:17,160 Det hete stevnemøtet mitt? 566 00:26:17,880 --> 00:26:18,886 Zola. 567 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Jeg er barnevakt. 568 00:26:23,960 --> 00:26:26,040 - Kom! - Han kollapser. 569 00:26:26,200 --> 00:26:28,320 Hva skjer? 570 00:26:28,440 --> 00:26:29,920 Hva gjør du? 571 00:26:30,040 --> 00:26:31,880 Kan noen fortelle hva som skjer? 572 00:26:31,960 --> 00:26:33,400 - Sharon... - Han var jo helt fin. 573 00:26:33,480 --> 00:26:34,840 - Du må gå. Nå! - Hva skjer? 574 00:26:34,920 --> 00:26:36,720 - Tilkall dr. Webber. - Tar over kompresjoner. 575 00:26:36,800 --> 00:26:38,520 - Hjerteflimmer. - Gi én amp epi 576 00:26:38,640 --> 00:26:39,960 og lad til 360. 577 00:26:41,760 --> 00:26:42,766 Er den ladd? 578 00:26:42,840 --> 00:26:44,160 - Ja. - Ok. 579 00:26:44,240 --> 00:26:45,246 Unna. 580 00:26:47,200 --> 00:26:48,760 Han blør. Trolig koagulering. 581 00:26:48,840 --> 00:26:50,520 Lad igjen. 582 00:26:50,680 --> 00:26:52,400 Gi mer plasma, faktor VII. 583 00:26:52,480 --> 00:26:53,486 Unna. 584 00:27:10,840 --> 00:27:12,400 Herregud. Nei. 585 00:27:12,480 --> 00:27:15,680 Beklager. Hjertet stoppet, vi prøvde å gjenopplive ham, 586 00:27:15,800 --> 00:27:17,520 men han klarte seg dessverre ikke. 587 00:27:17,600 --> 00:27:19,520 Han døde kl. 19.53. 588 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 Ingen tegn til svulsten. 589 00:27:28,880 --> 00:27:30,240 Den kan være mikroskopisk. 590 00:27:30,320 --> 00:27:33,600 Det er mye arrvev her. Det kan bety betennelse. 591 00:27:33,680 --> 00:27:36,200 Det kan bety teratom. Vi tar ut høyre eggstokk, 592 00:27:36,280 --> 00:27:38,040 tester den og prøver å redde den venstre. 593 00:27:38,160 --> 00:27:40,200 Jeg er gynekologen. 594 00:27:40,280 --> 00:27:42,400 - Jeg bør være den... - Men du går 3. året, 595 00:27:42,480 --> 00:27:43,920 og jeg kan ikke stole på deg. 596 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 Klemme. 597 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 Enig med henne. 598 00:27:49,880 --> 00:27:52,760 Har du håpet så sterkt å finne en svulst? 599 00:27:54,160 --> 00:27:56,800 - Nei! - Vennen, nå drar vi. 600 00:27:56,880 --> 00:27:59,120 Nei! Jeg lovte Clem å bli her! 601 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 Nico, jeg vil ikke løfte deg. Du er for stor. 602 00:28:02,280 --> 00:28:03,920 Kom igjen. Hun har rett. 603 00:28:04,040 --> 00:28:06,880 Dette er flaut. Jeg er litt flau på dine vegne. 604 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 Og så? Hva vil Clem tro når jeg ikke er her? 605 00:28:10,160 --> 00:28:11,360 At jeg ikke elsker henne. 606 00:28:13,360 --> 00:28:15,080 Hør her... 607 00:28:17,400 --> 00:28:20,160 Hva om jeg er der når hun våkner? Jeg kan si hva du vil. 608 00:28:20,240 --> 00:28:22,600 Det er det nest beste. 609 00:28:23,760 --> 00:28:24,800 Æresord? 610 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 Ja. 611 00:28:30,760 --> 00:28:32,440 Du trenger penn og papir. 612 00:28:43,440 --> 00:28:46,760 Bra. Ok. Prøvene er tilbake. 613 00:28:46,840 --> 00:28:49,600 Eggstokken er normal. Ingen sykdom funnet. 614 00:28:50,040 --> 00:28:51,520 - Pokker. - Vi tok ut feil eggstokk. 615 00:28:51,600 --> 00:28:53,400 Den andre kan være frisk også. 616 00:28:54,000 --> 00:28:55,880 Du har ikke en særlig god personlighet. 617 00:28:55,960 --> 00:28:58,120 Teratomet er der. Det må det. 618 00:29:02,280 --> 00:29:04,880 Ellers har vi sterilisert henne uten grunn. 619 00:29:17,400 --> 00:29:20,120 Jeg er ferdig med ham. 620 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 - Owen? - Ja. 621 00:29:24,400 --> 00:29:26,560 Han tror vi kan glemme 622 00:29:26,640 --> 00:29:27,680 alt som har skjedd. 623 00:29:27,760 --> 00:29:29,280 Jeg vet ikke hvordan... 624 00:29:30,800 --> 00:29:34,280 Hvordan kan han tro at vi kan bli venner igjen? 625 00:29:45,200 --> 00:29:48,240 Det går ikke fortere av at du står over meg. 626 00:29:52,720 --> 00:29:54,560 Denne er litt abnormal, 627 00:29:54,640 --> 00:29:56,400 men jeg må se på flere prøver... 628 00:29:56,520 --> 00:29:58,320 - Flytt deg. - Nei. 629 00:29:58,480 --> 00:30:00,120 Flytt deg. 630 00:30:00,360 --> 00:30:01,600 Greit. 631 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Dr. Bailey, ser du det samme? 632 00:30:05,920 --> 00:30:07,800 Jeg har ikke bekreftet det ennå. 633 00:30:07,920 --> 00:30:11,120 Forskjellige celletyper, som stemmer med teratomer. 634 00:30:11,240 --> 00:30:13,440 Ser du det? Dr. Russell? 635 00:30:15,920 --> 00:30:19,080 Ja. Det er trolig et teratom. 636 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 - Ja! - Teratom! 637 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 Hei. 638 00:30:28,200 --> 00:30:29,880 Hvordan går det? 639 00:30:29,960 --> 00:30:31,240 Greit. 640 00:30:31,320 --> 00:30:32,600 Ja? 641 00:30:35,160 --> 00:30:36,920 Hvor er Nico? 642 00:30:37,000 --> 00:30:40,480 Han ville bli igjen, men han måtte bli med moren. 643 00:30:41,640 --> 00:30:43,800 - Typisk. - Ja. 644 00:30:44,840 --> 00:30:47,680 Men han ba meg si noe. 645 00:30:47,760 --> 00:30:49,000 Ok. 646 00:30:51,560 --> 00:30:53,040 "Kjære Clementine, 647 00:30:53,160 --> 00:30:55,480 "så trist at du er syk. 648 00:30:55,560 --> 00:30:57,800 "Men ikke trist at vi er kjærester. 649 00:30:59,280 --> 00:31:02,320 "Det er fælt å være alene på Valentinsdagen. 650 00:31:03,680 --> 00:31:05,640 "Men jeg tenker på deg. 651 00:31:05,760 --> 00:31:07,600 "Jeg tenker på å holde hender 652 00:31:07,680 --> 00:31:10,200 "og hoppe på trampolinen. 653 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 "Jeg elsker deg. 654 00:31:13,160 --> 00:31:14,800 "Og PS... 655 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 "Samme hvem som ga hvem lus, 656 00:31:17,160 --> 00:31:20,760 "jeg er bare glad vi hadde dem sammen. Nico." 657 00:31:24,720 --> 00:31:26,640 Du har funnet er bra fyr. 658 00:31:59,880 --> 00:32:02,320 VIL DU GIFTE DEG MED MEG? 659 00:32:19,720 --> 00:32:21,200 Hva skal vi gjøre? 660 00:32:21,280 --> 00:32:23,080 Skal vi se om kampen går? 661 00:32:27,280 --> 00:32:29,720 Jeg har biff og en god rødvin 662 00:32:29,800 --> 00:32:31,960 og salat, og jeg skal lage mat til deg. 663 00:32:32,040 --> 00:32:33,046 Avery... 664 00:32:33,960 --> 00:32:35,120 Jeg har kjæreste. 665 00:32:35,200 --> 00:32:38,200 Hun opererer i kveld, så når du har lagt Sofia, 666 00:32:38,280 --> 00:32:40,720 kan du hjelpe meg med eksamen, for jeg ligger etter. 667 00:32:40,840 --> 00:32:42,120 Langt etter. 668 00:32:43,840 --> 00:32:46,440 - Hva betalte du for vinen? - 50 dollar. 669 00:32:49,800 --> 00:32:51,480 Jeg liker ikke overraskelser. 670 00:32:51,560 --> 00:32:54,040 Skulle ønske det, men jeg vet vi skal campe. 671 00:32:54,120 --> 00:32:55,960 Vi er nok midt i 672 00:32:56,040 --> 00:32:57,880 en av Washingtons nasjonalparker, 673 00:32:57,960 --> 00:32:59,800 og jeg prøver å være positiv, 674 00:32:59,880 --> 00:33:02,080 men å gå i blinde hjelper ikke. 675 00:33:02,160 --> 00:33:04,480 Jøss. Du har god innstilling. 676 00:33:04,560 --> 00:33:06,040 Jeg skal holde kjeft. 677 00:33:06,120 --> 00:33:07,480 Hei, kikker du? 678 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Nei! 679 00:33:08,840 --> 00:33:11,000 Ok. Er du klar? 680 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Er du klar? 681 00:33:13,160 --> 00:33:14,166 Ok. 682 00:33:19,040 --> 00:33:20,680 Dereks campingvogn? 683 00:33:24,160 --> 00:33:27,600 Han bruker den ikke, så jeg ba om nøkkelen. 684 00:33:28,520 --> 00:33:30,400 Vi skal på camping. 685 00:33:33,960 --> 00:33:36,000 Morsomt. 686 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Ja! 687 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Vi skal ikke campe. 688 00:33:49,120 --> 00:33:52,160 Nei. Du hater camping. 689 00:33:52,280 --> 00:33:55,200 Jeg gjør det. 690 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 Det er nesten camping, men... 691 00:34:00,520 --> 00:34:02,120 Vi har seng 692 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 og undertøy. 693 00:34:06,200 --> 00:34:07,680 Milevis fra folk. 694 00:34:19,880 --> 00:34:21,520 Anfallene har stanset, 695 00:34:21,600 --> 00:34:22,720 - og vet du hvorfor? - Nei. 696 00:34:22,800 --> 00:34:24,640 Fordi jeg fant et teratom i eggstokken. 697 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 Du kunne fortalt det under middagen. 698 00:34:26,360 --> 00:34:28,160 Du trengte ikke å vise meg eggstokken. 699 00:34:28,280 --> 00:34:30,400 Den trodde den kunne gjemme seg, men nei. 700 00:34:30,480 --> 00:34:32,880 Det tok tid, men jeg fant ut hvor den var, 701 00:34:32,960 --> 00:34:34,480 og jeg tok den ut. 702 00:34:34,560 --> 00:34:36,640 Du er så sexy når du ser på et teratom. 703 00:34:46,840 --> 00:34:48,000 Ja? 704 00:34:48,960 --> 00:34:50,240 Nivå fem? 705 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 Revnet? 706 00:34:56,160 --> 00:34:57,840 Send ham hit. 707 00:35:01,440 --> 00:35:02,960 Slag mot nyret. 708 00:35:03,040 --> 00:35:04,720 Han kjørte inn i en stolpe 709 00:35:04,800 --> 00:35:07,280 og skadet ikke bare nyret og nyrearterien, 710 00:35:07,360 --> 00:35:10,160 men Valentinsdagen min. 711 00:35:10,240 --> 00:35:11,320 Jeg gjør det. 712 00:35:12,960 --> 00:35:14,600 Nei. 713 00:35:14,680 --> 00:35:18,080 Sir, jeg vil ikke ødelegge kvelden din. 714 00:35:18,400 --> 00:35:21,280 Gå. Det er bryllupsdagen din. 715 00:35:21,360 --> 00:35:24,520 Vær så snill. Adele er sikkert så sint... 716 00:35:24,600 --> 00:35:26,160 Jeg var hjemme. 717 00:35:26,720 --> 00:35:28,040 Hun kjente meg ikke igjen. 718 00:35:29,080 --> 00:35:34,920 Jeg så ut som en hyggelig fyr, og hun inviterte meg på middag, 719 00:35:35,040 --> 00:35:37,360 flørtet med meg, 720 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 syntes jeg smilte pent. 721 00:35:40,640 --> 00:35:42,480 Nei, dr. Bailey, 722 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 kona mi er ikke sint. 723 00:35:46,080 --> 00:35:48,360 Jeg tror hun forelsker seg i meg. 724 00:35:48,680 --> 00:35:49,840 Sir... 725 00:35:51,000 --> 00:35:52,240 Lei for det. 726 00:35:52,320 --> 00:35:53,480 Gå. 727 00:35:53,560 --> 00:35:56,920 Jeg vil være alene med et nyre og en skalpell. 728 00:35:57,000 --> 00:35:58,880 - Gå. - Ok. 729 00:36:08,600 --> 00:36:11,600 Jeg skal gå. Jeg skal fortelle ham det, 730 00:36:11,680 --> 00:36:14,160 og hvis det er... 731 00:36:14,240 --> 00:36:17,840 Nei, jeg skal ikke fortelle det. Jeg skal... 732 00:36:17,920 --> 00:36:19,640 Selvfølgelig. Nei, jeg skal fortelle det, 733 00:36:19,720 --> 00:36:23,240 for hvis man ikke sier noe, forblør man og dør 734 00:36:23,320 --> 00:36:24,800 og må lese om det i et smykke. 735 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 Hva tror du? 736 00:36:26,440 --> 00:36:27,960 Hva skal jeg gjøre? 737 00:36:28,040 --> 00:36:29,760 Zola? 738 00:36:31,040 --> 00:36:32,360 Si det. 739 00:36:34,720 --> 00:36:36,360 - Se. - Hei. 740 00:36:36,480 --> 00:36:37,840 Hun er våken, hun har spist. 741 00:36:37,920 --> 00:36:39,680 - Hun er klar. Jeg skal... - Vi må bare... 742 00:36:39,760 --> 00:36:41,296 - Nei, jeg skal dra. - Ta henne med deg. 743 00:36:41,320 --> 00:36:43,280 - Kjør rundt. Hun elsker det. - Nei. Hva? 744 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 Zola, vi kommer snart. 745 00:36:49,920 --> 00:36:52,360 Ja, jeg er fortsatt i operasjonsklærne. 746 00:36:52,440 --> 00:36:54,560 Unnskyld. Jeg opererte, og så kom det én til, 747 00:36:54,640 --> 00:36:58,280 og det virker som jeg glemte deg, men nei. Vi kan fortsatt spise. 748 00:36:58,360 --> 00:37:02,000 Middagen er ferdig. Klokka er 23.23. 749 00:37:02,400 --> 00:37:03,960 Du glemte meg for lenge siden. 750 00:37:04,080 --> 00:37:06,280 - Ødela jeg Valentinsdagen? - Miranda... 751 00:37:06,360 --> 00:37:07,680 Jeg er forferdelig. 752 00:37:07,760 --> 00:37:10,840 Jeg tar meg ikke tid. 753 00:37:10,920 --> 00:37:15,000 Jeg er ikke romantisk, 754 00:37:15,080 --> 00:37:17,680 men jeg jobber, og du kan ikke klandre meg for det. 755 00:37:17,760 --> 00:37:19,200 Ikke for å redde liv. 756 00:37:19,440 --> 00:37:21,720 Hvis du gjør det slutt 757 00:37:21,800 --> 00:37:23,840 fordi jeg ikke kom til middag når jeg reddet liv, 758 00:37:23,920 --> 00:37:27,080 da vil jeg ikke være romantisk med deg. 759 00:37:27,160 --> 00:37:28,760 - Ok, Miranda. - Hvorfor går du i dress? 760 00:37:28,840 --> 00:37:31,240 Klokka er 23.23. 761 00:37:31,520 --> 00:37:32,960 Valentinsdagen er ikke over. 762 00:37:44,360 --> 00:37:46,280 Ordnet du dette i dag? 763 00:37:46,520 --> 00:37:49,400 Nei. Nei, nei. Dette har jeg planlagt i ukevis. 764 00:37:49,480 --> 00:37:51,040 Jeg visste at vi aldri 765 00:37:51,120 --> 00:37:52,920 ville rekke en reservasjon, 766 00:37:53,000 --> 00:37:55,160 så jeg bestilte Marco. 767 00:37:55,400 --> 00:37:57,760 Jeg dater dr. Bailey. 768 00:37:57,840 --> 00:37:59,320 Jeg vet hva som gjelder. 769 00:38:01,560 --> 00:38:03,200 Jeg kjenner deg. 770 00:38:05,360 --> 00:38:07,000 Du kjenner meg. 771 00:38:11,640 --> 00:38:13,640 Jeg fikk Marco til å 772 00:38:13,720 --> 00:38:15,880 gi deg ekstra topping på makaronien din. 773 00:38:17,720 --> 00:38:19,880 - Jeg kjenner deg. - Ok. 774 00:38:20,800 --> 00:38:21,920 Takk, sir. 775 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 Miranda, 776 00:38:26,360 --> 00:38:30,880 jeg er romantisk. 777 00:38:32,120 --> 00:38:35,240 Ja. Det er du. 778 00:38:40,400 --> 00:38:43,040 Vi ønsker alltid å lindre smerten. 779 00:38:45,440 --> 00:38:46,880 Hei. 780 00:38:46,960 --> 00:38:49,800 Jeg tenkte at jentene kunne leke sammen. 781 00:38:49,880 --> 00:38:54,280 Så kunne vi snakke sammen, 782 00:38:54,440 --> 00:38:57,840 for jeg har noe jeg vil si. 783 00:39:01,200 --> 00:39:02,920 Er det Julia? Jeg går. 784 00:39:03,000 --> 00:39:04,120 Avery lager middag. 785 00:39:04,200 --> 00:39:05,840 Er det Julia? Jeg kan gå. 786 00:39:06,840 --> 00:39:07,846 Det er... 787 00:39:07,920 --> 00:39:09,000 Men han kan gå... 788 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 Hvis du vil snakke. 789 00:39:11,960 --> 00:39:13,320 Skal han gå? 790 00:39:13,400 --> 00:39:14,520 Hei. 791 00:39:15,840 --> 00:39:19,160 Nei. Det var ingenting. 792 00:39:19,240 --> 00:39:22,400 Dere får ha en hyggelig kveld. 793 00:39:22,480 --> 00:39:24,000 Ikke vær dum. Du elsker biff. 794 00:39:24,080 --> 00:39:26,040 Sofia, venninnen din er her. 795 00:39:26,600 --> 00:39:30,640 Iblant lindrer vi smerten med å gjøre det beste ut av noe. 796 00:39:34,600 --> 00:39:37,240 Iblant fortaper vi oss i øyeblikket. 797 00:39:58,000 --> 00:39:59,120 Vær så snill. 798 00:40:01,320 --> 00:40:02,640 Ikke hat meg. 799 00:40:07,280 --> 00:40:09,360 Jeg ber deg. 800 00:40:12,480 --> 00:40:15,720 Og iblant er alt vi trenger 801 00:40:24,720 --> 00:40:26,640 en våpenhvile.