1
00:00:06,804 --> 00:00:08,837
"There's nothing else we can do for you."
2
00:00:09,970 --> 00:00:10,748
These are the last words
3
00:00:10,749 --> 00:00:12,797
a surgeon wants to tell a patient.
4
00:00:13,092 --> 00:00:15,823
Eight surgeons has said this is inoperable.
5
00:00:15,824 --> 00:00:18,560
I mean, even the tumor board
at Cleveland clinic.
6
00:00:20,025 --> 00:00:21,283
Well, I can see why.
7
00:00:21,284 --> 00:00:23,425
Giving up doesn't come easy to us,
8
00:00:23,549 --> 00:00:25,943
so we do everything in our power not to.
9
00:00:25,944 --> 00:00:27,049
Catch.
10
00:00:27,458 --> 00:00:28,376
What's this for?
11
00:00:28,377 --> 00:00:30,201
Heads, we do it. Tails, we don't.
12
00:00:30,397 --> 00:00:31,388
You're insane.
13
00:00:31,389 --> 00:00:32,155
It's a gut check.
14
00:00:32,156 --> 00:00:33,903
I get a feeling when it's in the air,
15
00:00:33,904 --> 00:00:35,474
what I want it to land on.
16
00:00:35,744 --> 00:00:36,776
Flip it.
17
00:00:42,537 --> 00:00:43,819
For surgeons,
18
00:00:43,820 --> 00:00:47,436
"Lost cause" just means
"Try a little harder."
19
00:00:47,637 --> 00:00:49,059
Oh, damn it. I screwed it up.
20
00:00:49,060 --> 00:00:50,592
"Gag Zola," really?
21
00:00:50,593 --> 00:00:52,307
Those aren't G's. Those are Y's for "Yay."
22
00:00:52,308 --> 00:00:53,155
"Yay Zola."
23
00:00:53,156 --> 00:00:55,395
See, a normal person would've
just written "Happy birthday."
24
00:00:55,396 --> 00:00:57,215
Well, I couldn't fit all
those letters on the cake.
25
00:00:57,216 --> 00:01:00,017
Okay, who used up
the last of my deodorant?
26
00:01:00,041 --> 00:01:01,792
Oh, that might have been me.
27
00:01:01,793 --> 00:01:04,271
Sorry. Kinda had a workout last night.
28
00:01:05,889 --> 00:01:06,466
Not mine.
29
00:01:06,467 --> 00:01:07,875
Coffee.
30
00:01:08,901 --> 00:01:10,612
- Fresh out, chief.
- Wait. N-no.
31
00:01:10,613 --> 00:01:12,808
That's impossible.
I just bought some three days ago.
32
00:01:12,809 --> 00:01:13,803
You're out of O.J., too.
33
00:01:13,804 --> 00:01:15,036
Hey, you're still here?
34
00:01:15,320 --> 00:01:16,468
Oh, yeah. I was on my way out,
35
00:01:16,469 --> 00:01:18,996
and then I saw these cheeks. So cute.
36
00:01:18,997 --> 00:01:21,180
Oh! We don't touch the baby
37
00:01:21,181 --> 00:01:22,939
because we don't know where
those hands have been.
38
00:01:22,940 --> 00:01:23,959
Alex, does.
39
00:01:23,960 --> 00:01:26,240
Okay, so, um, I have a meeting with Owen,
40
00:01:26,241 --> 00:01:28,032
so I'm off. Party is at 8:00.
Don't be late.
41
00:01:28,033 --> 00:01:30,353
I got 20 minutes before work.
You wanna, you know?
42
00:01:30,358 --> 00:01:32,166
- Yeah.
- Good. Come on.
43
00:01:32,929 --> 00:01:34,082
Round two.
44
00:01:34,448 --> 00:01:35,808
Oh, we need to move.
45
00:01:36,289 --> 00:01:37,576
Do we?
46
00:01:37,889 --> 00:01:39,327
Okay, take a look.
47
00:01:39,328 --> 00:01:40,556
Mm.
48
00:01:40,618 --> 00:01:42,556
I took a little more off this time.
49
00:01:42,557 --> 00:01:44,138
No, I love it. Hey, look.
50
00:01:44,139 --> 00:01:45,052
Hmm?
51
00:01:45,558 --> 00:01:47,227
Ooh.
52
00:01:47,228 --> 00:01:48,493
I want that. Move.
53
00:01:48,494 --> 00:01:50,172
Oh, I've got surgery in an hour,
54
00:01:50,173 --> 00:01:51,742
so we'll do you tomorrow.
55
00:01:51,825 --> 00:01:55,294
And you I will see
tonight at Zola's party.
56
00:01:55,295 --> 00:01:56,392
Yes?
57
00:01:56,393 --> 00:01:57,608
Love you.
58
00:01:57,713 --> 00:01:58,806
See ya.
59
00:02:01,800 --> 00:02:02,632
"See ya"?
60
00:02:02,633 --> 00:02:04,778
Yeah. "I love you, too"
is the appropriate response
61
00:02:04,779 --> 00:02:05,596
- to "I love you."
- Yeah.
62
00:02:05,597 --> 00:02:07,233
- Why wouldn't you...
- We've been dating three months.
63
00:02:07,234 --> 00:02:08,995
It's way too early for that.
64
00:02:09,712 --> 00:02:10,624
Oh, no.
65
00:02:10,625 --> 00:02:12,540
No, no, no, no, no, no.
This is classic Mark.
66
00:02:12,541 --> 00:02:13,999
He found out Lexie and Jackson broke up,
67
00:02:14,000 --> 00:02:16,363
and now he's suddenly getting
cold feet about Julia.
68
00:02:16,364 --> 00:02:18,375
You and Lexie are over, okay?
69
00:02:18,376 --> 00:02:20,660
That ship has sailed... and sank.
70
00:02:20,661 --> 00:02:22,437
This has nothing to do with Lexie.
71
00:02:22,438 --> 00:02:24,911
- Uh-huh.
- Okay, I'm gonna take Sofia to day care.
72
00:02:24,912 --> 00:02:25,461
Come here, honey.
73
00:02:25,462 --> 00:02:28,316
Hello. Yes, my little baby girl.
74
00:02:28,383 --> 00:02:29,363
I love you.
75
00:02:29,364 --> 00:02:29,947
Mwah.
76
00:02:29,948 --> 00:02:33,036
Bye. I love you, too.
77
00:02:36,779 --> 00:02:37,975
Morning, Dr. Webber.
78
00:02:37,976 --> 00:02:39,602
- Morning.
- Dr. Webber.
79
00:02:39,603 --> 00:02:40,705
How are you?
80
00:02:40,959 --> 00:02:41,899
Dr. Bailey.
81
00:02:41,900 --> 00:02:43,852
Congratulations, sir.
82
00:02:44,097 --> 00:02:45,100
Big day today.
83
00:02:45,101 --> 00:02:47,180
Yes, it is, but...
but I don't want everybody
84
00:02:47,181 --> 00:02:48,312
making a big deal out of it.
85
00:02:48,313 --> 00:02:48,988
We won't.
86
00:02:48,989 --> 00:02:52,474
Good. I-I-I mean,
you'll... you'll do something?
87
00:02:52,475 --> 00:02:53,328
Yes.
88
00:02:53,329 --> 00:02:55,351
I-I mean, it is my 10,000th surgery.
89
00:02:55,352 --> 00:02:56,922
That's a lot of surgeries.
90
00:02:59,212 --> 00:03:01,221
I've reserved the main conference room.
91
00:03:01,222 --> 00:03:03,918
There will be a photographer
from the hospital newsletter.
92
00:03:03,919 --> 00:03:07,448
The cake is your favorite
red velvet and cream cheese.
93
00:03:07,449 --> 00:03:09,967
- Yes.
- It is huge... the size of four cakes.
94
00:03:09,968 --> 00:03:13,507
There will be several speeches
from admiring colleagues
95
00:03:13,508 --> 00:03:16,048
and a toast with sparkling cider.
96
00:03:16,049 --> 00:03:18,735
We will also hang a banner that says
97
00:03:18,736 --> 00:03:21,574
"Congratulations, Dr. Webber
on your 10,000th surgery!!!"
98
00:03:21,575 --> 00:03:24,899
There will be three exclamation
points after the word "Surgery."
99
00:03:24,900 --> 00:03:26,467
We also have confetti.
100
00:03:27,293 --> 00:03:28,669
Happy now?
101
00:03:29,686 --> 00:03:31,168
Yes.
102
00:03:31,781 --> 00:03:33,617
Oh, e-except for the confetti.
103
00:03:34,282 --> 00:03:35,944
Might get in the cake.
104
00:03:42,340 --> 00:03:43,493
Oh, take a seat, Grey.
105
00:03:43,494 --> 00:03:46,396
Okay, so I know I haven't logged
a lot of O.R. time lately,
106
00:03:46,397 --> 00:03:48,208
but I've been getting
a routine down with Zola,
107
00:03:48,209 --> 00:03:50,492
and I've got it under control now,
so I'm all set.
108
00:03:50,969 --> 00:03:52,071
Is that it?
109
00:03:55,676 --> 00:03:57,693
You still haven't declared a specialty.
110
00:03:58,184 --> 00:04:00,694
I know. Uh, it's a really big decision,
111
00:04:00,695 --> 00:04:02,814
and I have been thinking about it.
112
00:04:02,815 --> 00:04:06,044
You ditched neuro,
you wasted time in O.B.,
113
00:04:06,045 --> 00:04:07,193
you're my only fifth year
114
00:04:07,194 --> 00:04:08,769
who doesn't know where they're going.
115
00:04:08,770 --> 00:04:09,655
You're drowning, Grey.
116
00:04:09,656 --> 00:04:10,804
Drowning is a strong word.
117
00:04:10,805 --> 00:04:12,167
How about general?
118
00:04:12,186 --> 00:04:15,031
You've been helping Bailey
with the diabetes trial,
119
00:04:15,032 --> 00:04:16,713
and Webber's always been a mentor,
120
00:04:16,714 --> 00:04:17,723
not to mention your mother.
121
00:04:17,724 --> 00:04:19,659
She was one of the best general surgeons
122
00:04:19,660 --> 00:04:20,859
this country's ever seen.
123
00:04:20,860 --> 00:04:23,789
With that legacy, you could be a natural.
124
00:04:26,371 --> 00:04:28,067
How did you repair it that fast?
125
00:04:28,068 --> 00:04:29,824
Well, it was luck more than anything else.
126
00:04:29,825 --> 00:04:31,169
He could've gone into pulmonary edema.
127
00:04:31,170 --> 00:04:32,924
No, it wasn't luck. You were in the zone.
128
00:04:32,925 --> 00:04:34,348
That was amazing.
129
00:04:34,349 --> 00:04:35,552
Oh.
130
00:04:35,553 --> 00:04:37,259
Dr. Altman, um...
131
00:04:37,908 --> 00:04:39,181
It's lasagna.
132
00:04:39,182 --> 00:04:40,884
And this is a spinach pie.
133
00:04:40,885 --> 00:04:43,227
Oh, that's-that's so sweet. Thank you.
134
00:04:43,228 --> 00:04:44,607
Um...
135
00:04:45,177 --> 00:04:46,439
It means a lot to me.
136
00:04:52,593 --> 00:04:54,261
More widow casserole.
137
00:04:54,492 --> 00:04:56,815
"Your husband's dead. Have some food."
138
00:04:56,816 --> 00:04:57,447
What is that?
139
00:04:57,448 --> 00:04:59,386
You know what?
I'll put it with the others.
140
00:05:01,600 --> 00:05:03,521
Oh, hey. How'd the surgery go?
141
00:05:04,741 --> 00:05:06,101
I'll see you in the pit.
142
00:05:07,868 --> 00:05:09,647
Glad to see she's not mad at me anymore.
143
00:05:09,648 --> 00:05:10,572
She's very busy.
144
00:05:10,573 --> 00:05:13,079
We just did a mitral valve
repair without bypass,
145
00:05:13,080 --> 00:05:15,700
and she threw, like,
25 stitches in 10 seconds.
146
00:05:15,701 --> 00:05:17,046
I've never seen anything like it.
147
00:05:17,047 --> 00:05:18,263
How long's it been since you slept?
148
00:05:18,264 --> 00:05:20,294
I had a huge nap. Whatever.
149
00:05:20,295 --> 00:05:23,176
I've done, like,
8 surgeries in the past 72 hours.
150
00:05:23,229 --> 00:05:25,764
Teddy's boundless grief is, you know,
151
00:05:25,765 --> 00:05:27,428
one of the best things
that's ever happened to me.
152
00:05:28,018 --> 00:05:29,577
What is that... is that trauma
or administrative crap?
153
00:05:29,578 --> 00:05:31,684
No, none of your business.
Go home and get some sleep.
154
00:05:31,685 --> 00:05:34,300
- Oh, trauma hey, hey.
- No, Cristina...
155
00:05:34,301 --> 00:05:34,955
Ha ha.
156
00:05:34,956 --> 00:05:36,249
Take that. Hey.
157
00:05:37,695 --> 00:05:40,048
I was paged here.
I already ordered the C.T.
158
00:05:40,049 --> 00:05:41,127
He's my patient.
159
00:05:41,128 --> 00:05:42,847
This isn't finders keepers.
160
00:05:42,848 --> 00:05:44,348
I'm taking over the patient.
161
00:05:44,349 --> 00:05:44,843
Whoa. What do we got?
162
00:05:44,844 --> 00:05:46,508
Back off, Yang. I met the ambulance.
163
00:05:46,509 --> 00:05:48,411
Everyone, take a breath. What happened?
164
00:05:48,412 --> 00:05:50,834
A 32 year old ran his bike
into a wrought iron fence.
165
00:05:50,835 --> 00:05:52,974
Yeah, and this is the fence
going directly into his heart.
166
00:05:52,975 --> 00:05:54,222
I know how to deal with these injuries.
167
00:05:54,223 --> 00:05:55,487
He's my patient.
168
00:05:55,488 --> 00:05:56,839
I can remove it thoracoscopically.
169
00:05:56,840 --> 00:05:58,575
Yeah, and that's when the poor guy dies
170
00:05:58,576 --> 00:05:59,392
because if you do that,
171
00:05:59,393 --> 00:06:00,663
you won't have a direct visual.
172
00:06:00,664 --> 00:06:02,344
Plenty of people use the vats technique
173
00:06:02,345 --> 00:06:03,192
to remove impaled objects.
174
00:06:03,193 --> 00:06:04,125
Oh, now you're the expert?
175
00:06:04,126 --> 00:06:05,739
You don't get every cardio case, Yang.
176
00:06:05,740 --> 00:06:07,354
Enough, all of you.
177
00:06:07,355 --> 00:06:10,131
McQueen is the doctor on call.
He can handle it.
178
00:06:10,132 --> 00:06:11,264
Karev, you will assist.
179
00:06:11,265 --> 00:06:13,892
Altman, I believe today is your day off.
180
00:06:13,893 --> 00:06:15,300
Go get some rest.
181
00:06:17,112 --> 00:06:18,847
Dr. Altman has way more experience,
182
00:06:18,848 --> 00:06:20,192
and this is gonna be
a complicated procedure.
183
00:06:20,193 --> 00:06:22,663
Well, both of you have been up
for the past 48 hours straight.
184
00:06:22,664 --> 00:06:26,440
This is a liability issue.
Hands off the patient.
185
00:06:27,856 --> 00:06:29,137
Dr. Altman?
186
00:06:29,580 --> 00:06:31,659
Ugh. Fine.
187
00:06:32,252 --> 00:06:33,628
Enjoy your nap.
188
00:06:41,741 --> 00:06:44,451
His neuroblastoma is more
complicated than most I've seen.
189
00:06:44,452 --> 00:06:46,130
It's very rare that someone his age...
190
00:06:46,131 --> 00:06:48,372
They're mostly in younger kids. I know.
191
00:06:48,493 --> 00:06:50,862
It's in a very large region of his spine.
192
00:06:50,863 --> 00:06:53,008
There is the very likely
risk of paralysis...
193
00:06:53,009 --> 00:06:54,107
From his upper body down.
194
00:06:54,108 --> 00:06:55,348
There's also the risk of death,
195
00:06:55,349 --> 00:06:57,364
a death that he is gonna
meet in three months anyway
196
00:06:57,365 --> 00:06:58,786
if you don't do this surgery.
197
00:06:58,787 --> 00:07:00,779
I understand the risks, Dr. Shepherd.
198
00:07:00,780 --> 00:07:02,516
The surgeon in-in Boston
199
00:07:02,517 --> 00:07:04,842
compared it to dismantling a bomb
200
00:07:04,843 --> 00:07:05,890
with your eyes closed,
201
00:07:05,891 --> 00:07:07,623
and the one in Chicago said it was
202
00:07:07,624 --> 00:07:09,564
patching a dam with gum.
203
00:07:09,688 --> 00:07:12,014
You're the ninth surgeon I've talked to.
204
00:07:12,015 --> 00:07:13,564
So what I want to know
205
00:07:13,565 --> 00:07:15,595
is, are you gonna say anything different,
206
00:07:15,596 --> 00:07:17,837
or do I have to take
my kid somewhere else?
207
00:07:18,633 --> 00:07:19,703
Hmm.
208
00:07:21,536 --> 00:07:24,481
There is only a 5% chance of success.
209
00:07:25,152 --> 00:07:26,529
Maybe a little less.
210
00:07:29,786 --> 00:07:31,642
Yes, if you're willing, I'll try.
211
00:07:37,819 --> 00:07:39,585
Okay. Should I go tell Wes?
212
00:07:39,586 --> 00:07:42,464
Wait. Um... there's something else.
213
00:07:42,857 --> 00:07:44,784
He-he doesn't know about his tumor.
214
00:07:44,785 --> 00:07:47,019
He's 11, a young 11,
215
00:07:47,020 --> 00:07:49,075
and knowing that
he's very likely gonna die
216
00:07:49,076 --> 00:07:51,116
is not something that's
gonna do him any good.
217
00:07:51,117 --> 00:07:53,856
Wh-why does he think he's here?
218
00:07:54,948 --> 00:07:56,356
A backache.
219
00:07:57,313 --> 00:07:59,185
A very bad backache.
220
00:08:15,208 --> 00:08:16,472
- Hey, Dr. Bailey.
- Hmm?
221
00:08:16,473 --> 00:08:18,280
Chief Hunt says I need
to declare a specialty.
222
00:08:18,281 --> 00:08:19,947
- Mm.
- He suggested general.
223
00:08:19,948 --> 00:08:21,339
Good for you. Mini Ellis Grey.
224
00:08:21,340 --> 00:08:23,127
No. I'm still on the fence about it
225
00:08:23,128 --> 00:08:25,271
because there are a lot
of specialties out there...
226
00:08:25,272 --> 00:08:27,308
Don't be an idiot.
It's in your genes, Grey.
227
00:08:27,309 --> 00:08:28,795
It makes perfect sense.
228
00:08:31,948 --> 00:08:33,451
Oh, uh, Karen and Marcy,
229
00:08:33,452 --> 00:08:35,968
I'd like you to meet
Dr. Bailey and Dr. Grey.
230
00:08:35,969 --> 00:08:38,750
They'll be performing the liver
transplant with me today.
231
00:08:38,751 --> 00:08:40,321
Nice to meet you.
232
00:08:41,077 --> 00:08:42,703
This I.V. really hurts.
233
00:08:42,704 --> 00:08:44,071
You think it could be infected?
234
00:08:44,072 --> 00:08:46,232
I mean, I'm already missing
my family vacation for this.
235
00:08:46,233 --> 00:08:48,764
I'd-I'd hate to die of staph.
236
00:08:48,765 --> 00:08:50,380
You're not gonna die, Marcy.
237
00:08:50,381 --> 00:08:52,311
I am the one in liver failure.
238
00:08:52,312 --> 00:08:53,311
It doesn't look infected.
239
00:08:53,312 --> 00:08:54,690
A little discomfort is normal.
240
00:08:54,691 --> 00:08:56,741
Thank you. I'm sorry. I'm just nervous.
241
00:08:56,742 --> 00:08:59,557
I've never had a major surgery before.
242
00:09:00,185 --> 00:09:01,782
But when your sister calls you
243
00:09:01,783 --> 00:09:03,395
to come and save her life,
244
00:09:03,396 --> 00:09:04,568
I mean, you take that call.
245
00:09:04,569 --> 00:09:06,747
How lucky I am to have just that sister.
246
00:09:06,748 --> 00:09:07,788
Yes, you are.
247
00:09:07,789 --> 00:09:09,165
Well, the labs look good.
248
00:09:09,166 --> 00:09:10,448
We're ready for transplant.
249
00:09:10,449 --> 00:09:12,199
In the meantime, why don't we relax?
250
00:09:12,200 --> 00:09:14,471
Relax in a hospital?
251
00:09:14,957 --> 00:09:17,595
It'd be a lot easier on a white,
sandy beach.
252
00:09:17,596 --> 00:09:20,619
I'm gonna reimburse you
for this trip. I promise.
253
00:09:20,620 --> 00:09:22,268
I just hope I don't die in there.
254
00:09:22,269 --> 00:09:24,278
I mean, it would be hard to
reimburse me for my life.
255
00:09:24,279 --> 00:09:25,844
Thank you, Marcy.
256
00:09:26,149 --> 00:09:28,244
I just can't thank you enough.
257
00:09:28,245 --> 00:09:30,548
Oh, well, you're welcome.
258
00:09:31,484 --> 00:09:34,147
Fort Ticonderoga is probably my favorite.
259
00:09:34,148 --> 00:09:36,630
It's not giant like Gettysburg
or famous like the Alamo.
260
00:09:36,631 --> 00:09:37,556
You feel any pain here, Wes?
261
00:09:37,557 --> 00:09:38,784
Mm. A little.
262
00:09:38,785 --> 00:09:40,724
Still, it was a really important fort.
263
00:09:40,725 --> 00:09:42,339
It changed hands a bunch of times
264
00:09:42,340 --> 00:09:43,891
in just a few years.
265
00:09:44,309 --> 00:09:45,810
Benedict Arnold even fought there.
266
00:09:45,811 --> 00:09:47,648
He's got a thing about battlefields.
267
00:09:47,649 --> 00:09:49,361
I see that. Hey, relax.
268
00:09:50,409 --> 00:09:52,099
My mom says I get it from my dad.
269
00:09:52,100 --> 00:09:53,203
He died when I was 2.
270
00:09:53,204 --> 00:09:55,515
We've gone to 18 battlefields
in the past year.
271
00:09:55,516 --> 00:09:58,148
We homeschool because of the back pain.
272
00:09:58,149 --> 00:10:00,439
It's so cool. I wake up,
and we get to decide
273
00:10:00,440 --> 00:10:01,487
what I do that day.
274
00:10:01,488 --> 00:10:03,756
Next week, we're going to Pearl Harbor.
275
00:10:03,757 --> 00:10:06,427
That way, my mom can
have a beach vacation, too.
276
00:10:06,428 --> 00:10:09,139
Actually, Wes,
we may be postponing Hawaii.
277
00:10:09,140 --> 00:10:11,961
Dr. Shepherd thinks he might
be able to fix your back.
278
00:10:11,962 --> 00:10:13,815
Really? Then I won't
have these aches anymore?
279
00:10:13,816 --> 00:10:15,145
Well, that's the plan.
280
00:10:17,316 --> 00:10:19,552
What about ortho?
Callie would be a great mentor.
281
00:10:19,553 --> 00:10:20,904
- Bones?
- Oncology.
282
00:10:20,905 --> 00:10:21,979
- Depressing.
- Trauma.
283
00:10:21,980 --> 00:10:23,903
I've had enough trauma for one lifetime.
284
00:10:23,904 --> 00:10:26,784
Well, just pick something.
This decision is important.
285
00:10:26,924 --> 00:10:27,904
Check it.
286
00:10:27,905 --> 00:10:30,112
Fence guy...
heart's the size of a football.
287
00:10:30,113 --> 00:10:31,129
From hitting a fence?
288
00:10:31,130 --> 00:10:32,423
From being impaled on a fence.
289
00:10:32,424 --> 00:10:33,243
Don't worry, Yang.
290
00:10:33,244 --> 00:10:35,292
I'll send you pics from the surgery.
291
00:10:36,378 --> 00:10:38,569
Hey, is it too late for me to pick cardio?
292
00:10:38,789 --> 00:10:40,548
Yes. Cardio's mine.
293
00:10:45,636 --> 00:10:46,615
You don't have to do this, you know?
294
00:10:46,616 --> 00:10:47,833
I want to.
295
00:10:48,416 --> 00:10:49,623
He's the chief of surgery.
296
00:10:49,624 --> 00:10:52,472
And that heart is the size of a football.
297
00:10:55,222 --> 00:10:56,757
Oh, oh, he's leaving.
298
00:10:58,880 --> 00:11:00,433
Okay, go.
299
00:11:00,613 --> 00:11:01,844
Go now.
300
00:11:06,669 --> 00:11:09,008
Mrs. **, I'm Dr. Yang.
301
00:11:09,009 --> 00:11:12,543
And I'm-I'm so sorry to hear
about your husband's accident.
302
00:11:12,544 --> 00:11:13,935
Are you one of his doctors?
303
00:11:13,936 --> 00:11:16,492
Oh, I'm not, but
I'm familiar with his case,
304
00:11:16,493 --> 00:11:17,825
and I just wanted to assure you
305
00:11:17,826 --> 00:11:21,168
that everyone here is doing
everything they can for him.
306
00:11:21,670 --> 00:11:23,067
That's so nice.
307
00:11:23,068 --> 00:11:26,519
I'm sure they've assembled
a-a wonderful group of surgeons.
308
00:11:26,520 --> 00:11:29,752
Dr. Altman really is the best there is.
309
00:11:29,924 --> 00:11:31,169
W-wait. No.
310
00:11:31,170 --> 00:11:33,311
I don't think they mentioned an Altman.
311
00:11:33,312 --> 00:11:35,468
No, they said something about
a Dr. McQueen.
312
00:11:35,469 --> 00:11:38,349
Is that right? Is he good, too?
313
00:11:39,469 --> 00:11:40,845
Dr. McQueen?
314
00:11:41,740 --> 00:11:44,589
Oh, uh, sure. He's... he's fine.
315
00:11:45,476 --> 00:11:46,595
Fine?
316
00:11:46,596 --> 00:11:48,917
Well, he's-he's an experienced surgeon,
317
00:11:49,206 --> 00:11:51,142
but he's not the head of the department.
318
00:11:51,143 --> 00:11:54,350
Doctor... Dr. Altman is the
head of the department.
319
00:11:54,505 --> 00:11:55,583
You know, I...
320
00:11:55,584 --> 00:11:57,484
With the extent of your
husband's injuries,
321
00:11:57,485 --> 00:12:01,181
I just... look, I just
assumed she was on the case.
322
00:12:02,519 --> 00:12:03,675
But...
323
00:12:03,676 --> 00:12:06,300
I'm sure there's nothing to worry about.
324
00:12:06,644 --> 00:12:09,012
Dr. Altman probably
wasn't available anyway.
325
00:12:09,013 --> 00:12:10,980
She's very busy these days...
326
00:12:11,868 --> 00:12:13,108
saving lives.
327
00:12:15,836 --> 00:12:18,109
You swam with the dolphins?
328
00:12:18,425 --> 00:12:20,537
Kaylee swam with the dolphins.
329
00:12:22,380 --> 00:12:23,364
Okay, honey.
330
00:12:23,365 --> 00:12:26,053
Mommy needs to go save
aunt Karen's life now.
331
00:12:26,929 --> 00:12:28,976
Oh, bye-bye, sweetie. I love you, too.
332
00:12:30,704 --> 00:12:34,036
I am risking my life here.
333
00:12:34,037 --> 00:12:35,903
It's not like a ride to the airport.
334
00:12:35,904 --> 00:12:36,983
Oh, believe me, after this,
335
00:12:36,984 --> 00:12:38,951
I will never ask you for
a ride to the airport.
336
00:12:38,952 --> 00:12:41,241
I will never ask you for anything again.
337
00:12:41,609 --> 00:12:42,791
What is that supposed to mean?
338
00:12:42,792 --> 00:12:44,332
Just need a little blood here.
339
00:12:44,333 --> 00:12:46,363
Because I am never gonna
hear the end of it.
340
00:12:46,364 --> 00:12:49,255
You're gonna lord this
stupid piece of liver over me
341
00:12:49,256 --> 00:12:51,552
until we're both dead,
just like everything else.
342
00:12:51,553 --> 00:12:53,371
One more tube,
and I'll be out of your hair.
343
00:12:53,372 --> 00:12:54,666
Everything else,
344
00:12:55,056 --> 00:12:56,779
like all the checks I sent...
345
00:12:56,780 --> 00:12:58,219
- Ugh.
- Or the jobs I lined up?
346
00:12:58,220 --> 00:13:01,193
You managed to get yourself
fired from most of those.
347
00:13:01,194 --> 00:13:03,740
And I have never asked you
for anything in return.
348
00:13:03,741 --> 00:13:06,687
Oh, no, just my lips
glued to your ass 24/7.
349
00:13:06,688 --> 00:13:08,607
You know what? Keep your damn liver. Ohh!
350
00:13:08,608 --> 00:13:09,627
Oh, here we go.
351
00:13:09,628 --> 00:13:12,483
You know, I have no job,
no husband, no kids.
352
00:13:12,484 --> 00:13:13,437
You won, okay?
353
00:13:13,438 --> 00:13:15,740
So just, hey, forget the transplant.
354
00:13:15,741 --> 00:13:18,000
Just... you're... you're off the hook.
You're off the hook.
355
00:13:18,001 --> 00:13:19,204
Catch your plane to Maui,
356
00:13:19,205 --> 00:13:21,279
swim with your precious dolphin...
357
00:13:21,280 --> 00:13:23,079
- Karen, what hurts?
- Don't worry.
358
00:13:23,080 --> 00:13:24,095
When I'm winning the fight,
359
00:13:24,096 --> 00:13:25,240
she doesn't feel good.
360
00:13:25,241 --> 00:13:26,796
I'm in liver failure.
361
00:13:26,797 --> 00:13:28,988
Classic drama queen.
362
00:13:31,095 --> 00:13:33,928
I need some F.F.P. and octreotide in here!
363
00:13:39,020 --> 00:13:39,985
There's bleeding in the veins
364
00:13:39,986 --> 00:13:41,550
at the bottom of your esophagus.
365
00:13:41,551 --> 00:13:43,731
That's a symptom of
late-stage liver failure.
366
00:13:43,732 --> 00:13:45,479
You have surgery in a couple of hours.
367
00:13:45,480 --> 00:13:48,326
You have to try not to get
worked up between now and then.
368
00:13:48,327 --> 00:13:51,908
I told Dr. Grey,
I'm not having the surgery.
369
00:13:51,909 --> 00:13:53,866
I want to go back on the transplant list.
370
00:13:53,867 --> 00:13:55,151
There's no time for that, Karen.
371
00:13:55,152 --> 00:13:57,579
When these symptoms start,
we can't wait any longer.
372
00:13:57,580 --> 00:13:59,487
Karen, you're going to die.
373
00:13:59,488 --> 00:14:00,603
Don't be stupid.
374
00:14:00,604 --> 00:14:02,253
Okay, enough from you.
375
00:14:03,537 --> 00:14:04,568
Fine.
376
00:14:04,569 --> 00:14:05,840
I'll take her liver.
377
00:14:05,841 --> 00:14:07,169
Thank God.
378
00:14:07,252 --> 00:14:09,907
Honestly, the things
you put our family through.
379
00:14:09,908 --> 00:14:11,207
I'll call Harry and the kids.
380
00:14:11,208 --> 00:14:13,880
They'll be so thrilled you've chosen life.
381
00:14:15,080 --> 00:14:15,771
You got it?
382
00:14:15,772 --> 00:14:17,360
- Yeah.
- Okay.
383
00:14:20,465 --> 00:14:21,598
Here you go.
384
00:14:23,234 --> 00:14:24,370
Here we go.
385
00:14:25,420 --> 00:14:27,101
Did the tumor grow more?
386
00:14:33,456 --> 00:14:34,896
What did you say?
387
00:14:35,398 --> 00:14:36,998
I know what I have.
388
00:14:37,668 --> 00:14:39,523
I overheard some doctors talking about it
389
00:14:39,524 --> 00:14:40,563
at the last hospital.
390
00:14:40,564 --> 00:14:42,180
Does your mom know that you know?
391
00:14:42,181 --> 00:14:44,066
No. She'd just freak out.
392
00:14:44,067 --> 00:14:46,815
She's your mom. She needs to know.
393
00:14:47,498 --> 00:14:49,525
She cries in the bathroom.
394
00:14:49,868 --> 00:14:51,452
She cries at night.
395
00:14:51,514 --> 00:14:54,228
She cries in the morning when
she thinks I'm not awake yet.
396
00:14:54,229 --> 00:14:56,629
She cries all the time.
397
00:14:57,367 --> 00:14:59,348
And the only thing that makes her happy
398
00:14:59,349 --> 00:15:01,124
is to think that I don't know.
399
00:15:01,225 --> 00:15:03,209
But you can't tell her.
400
00:15:03,483 --> 00:15:04,940
If I'm happy,
401
00:15:05,305 --> 00:15:06,831
she's happy.
402
00:15:08,869 --> 00:15:11,604
I promise. I won't tell.
403
00:15:11,644 --> 00:15:13,020
You're not lying?
404
00:15:13,264 --> 00:15:14,720
I'm not lying.
405
00:15:18,184 --> 00:15:20,665
Do you think I'm gonna die?
406
00:15:27,881 --> 00:15:31,016
I've worked with
Dr. Shepherd for a while now.
407
00:15:31,212 --> 00:15:34,237
And your mom could not have
picked a better doctor for you.
408
00:15:34,389 --> 00:15:36,004
He's the best.
409
00:15:37,925 --> 00:15:39,643
Well, this one has a patio and a garage,
410
00:15:39,644 --> 00:15:42,424
but this one has hardwood
floors and a washer/dryer.
411
00:15:42,425 --> 00:15:43,087
You sure you want to move?
412
00:15:43,088 --> 00:15:44,578
Uh, Meredith and Derek have a baby,
413
00:15:44,579 --> 00:15:46,363
and you're living with your ex.
We're moving.
414
00:15:46,364 --> 00:15:48,287
I'll move. Zola's killing my game.
415
00:15:48,288 --> 00:15:51,168
Every girl I bring home wants
a baby the minute they see her.
416
00:15:51,607 --> 00:15:52,935
No. I'm not living with you.
417
00:15:52,936 --> 00:15:54,351
I am trying to get away from you.
418
00:15:54,352 --> 00:15:55,144
All right, then you and me.
419
00:15:55,145 --> 00:15:56,133
You don't want to live with Mary Poppins.
420
00:15:56,134 --> 00:15:57,472
No, she cooks, she cleans...
421
00:15:57,473 --> 00:15:58,977
I'm also your friend.
422
00:15:59,005 --> 00:15:59,592
What the hell?
423
00:15:59,593 --> 00:16:00,949
I need food for Zola's party.
424
00:16:00,950 --> 00:16:02,679
I thought I was gonna have
time to go to the store,
425
00:16:02,680 --> 00:16:05,389
but Richard's 10,000th surgery
is gonna take forever.
426
00:16:05,390 --> 00:16:06,819
You think Teddy's gonna care if I take
427
00:16:06,820 --> 00:16:08,207
some of her widow casseroles?
428
00:16:08,208 --> 00:16:09,740
No. Go for it. You know what?
429
00:16:09,741 --> 00:16:10,519
Take this one, too.
430
00:16:10,520 --> 00:16:12,366
It's Turkey Tetrazzini. Ooh, yum.
431
00:16:12,367 --> 00:16:14,315
You and, um, McQueen
finally find a patient
432
00:16:14,316 --> 00:16:15,591
who's willing to let you operate on them?
433
00:16:15,592 --> 00:16:16,407
Bite my ass.
434
00:16:16,408 --> 00:16:18,328
Oh, Mer, proctology.
435
00:16:18,329 --> 00:16:19,447
There's your specialty.
436
00:16:19,448 --> 00:16:20,778
Explore the mysteries of the butt.
437
00:16:20,779 --> 00:16:22,345
Why aren't you just doing
general like your mom?
438
00:16:22,346 --> 00:16:23,708
- It's a no-brainer.
- And good marketing.
439
00:16:23,709 --> 00:16:25,244
I mean, when people hear the name "Grey,"
440
00:16:25,245 --> 00:16:26,295
they know they're getting quality.
441
00:16:26,296 --> 00:16:27,067
No, you can't win
442
00:16:27,068 --> 00:16:28,310
following in the footsteps of a phenom.
443
00:16:28,311 --> 00:16:28,935
Said the lame,
444
00:16:28,936 --> 00:16:31,449
mediocre grandson of Harper Avery.
445
00:16:35,532 --> 00:16:37,540
- Hello, Julia.
- What is this?
446
00:16:37,541 --> 00:16:39,823
She's you. You're Julia. Go with it.
447
00:16:39,824 --> 00:16:41,409
You know, I've been thinking,
448
00:16:41,425 --> 00:16:43,367
it's been a really great few months,
449
00:16:43,368 --> 00:16:45,121
and I just want you to
know that I love you.
450
00:16:45,122 --> 00:16:46,223
Get out of my relationship.
451
00:16:46,224 --> 00:16:47,825
Funny coming from you.
452
00:16:48,653 --> 00:16:50,466
What's your problem?
She's smart and pretty
453
00:16:50,467 --> 00:16:52,315
and funny and... and she's not annoying.
454
00:16:52,316 --> 00:16:53,512
- Mm-hmm.
- Come on, it's awesome.
455
00:16:53,513 --> 00:16:54,531
We can all vacation together.
456
00:16:54,532 --> 00:16:56,320
We can buy houses next
door to each other. Yay.
457
00:16:56,321 --> 00:16:57,055
- Yeah, and Sofia can have a village.
- Yes.
458
00:16:57,056 --> 00:16:58,252
Don't you want
your daughter to have a village?
459
00:16:58,253 --> 00:16:59,224
Come on. You know you love her.
460
00:16:59,225 --> 00:17:00,871
Now you just need to tell her.
461
00:17:00,872 --> 00:17:02,367
- Who do you love... Julia?
- Hey.
462
00:17:02,368 --> 00:17:03,500
- Hey.
- Wait. You're here?
463
00:17:03,501 --> 00:17:04,379
- I love your hair.
- How are you?
464
00:17:04,380 --> 00:17:06,347
Yeah, I'm-I'm good. Thanks.
465
00:17:06,348 --> 00:17:07,821
So what's going on with Julia?
466
00:17:09,728 --> 00:17:11,611
Did he just leave because of me?
467
00:17:11,612 --> 00:17:12,527
- Oh, no.
- No, he's just being Mark.
468
00:17:12,528 --> 00:17:13,766
- No, no.
- No, no, 'cause you're great.
469
00:17:13,767 --> 00:17:15,657
You know, weird?
470
00:17:15,996 --> 00:17:16,941
Yeah.
471
00:17:22,960 --> 00:17:24,906
All right, sir, are you smiling?
472
00:17:24,907 --> 00:17:26,504
I'm wearing a mask.
473
00:17:26,505 --> 00:17:27,804
I'm not sure it matters.
474
00:17:27,805 --> 00:17:29,532
Oh, yeah. You can see a smile in the eyes.
475
00:17:29,533 --> 00:17:31,948
Oh, for the love of God,
take the damn picture.
476
00:17:32,783 --> 00:17:35,153
Yay! Yay! 10,000! Incredible.
477
00:17:36,437 --> 00:17:37,705
Whoo!
478
00:17:37,929 --> 00:17:38,640
Nice work.
479
00:17:38,641 --> 00:17:39,196
All right. Okay.
480
00:17:39,197 --> 00:17:40,964
All right, now get out.
Get on with your day.
481
00:17:40,965 --> 00:17:42,452
Nice job, Dr. Webber.
482
00:17:42,761 --> 00:17:44,265
Kepner, take a look.
483
00:17:45,926 --> 00:17:48,175
Uh, it's... sir, it says
you're needed in the lobby.
484
00:17:48,176 --> 00:17:49,800
Can you tell 'em that I'm in the middle
485
00:17:49,801 --> 00:17:51,568
of my 10,000th surgery?
486
00:17:51,569 --> 00:17:53,227
Oh you're sure we shouldn't
just send an intern...
487
00:17:53,228 --> 00:17:53,998
Handle it, Kepner.
488
00:17:53,999 --> 00:17:55,234
Got it.
489
00:18:01,581 --> 00:18:02,776
- And that's great, thanks.
- Thank you.
490
00:18:02,777 --> 00:18:03,913
Cristina?
491
00:18:03,989 --> 00:18:04,896
What are you still doing here?
492
00:18:04,897 --> 00:18:06,840
I'm, uh, gonna watch a surgery.
493
00:18:06,841 --> 00:18:08,087
Derek's, um, tumor thing.
494
00:18:08,088 --> 00:18:08,804
You need sleep.
495
00:18:08,805 --> 00:18:10,071
Yeah, I'm watching neurosurgery.
496
00:18:10,072 --> 00:18:11,385
It's a lot like sleeping.
497
00:18:11,426 --> 00:18:14,080
You're not mad that
I gave the case to McQueen?
498
00:18:14,639 --> 00:18:16,040
Uh, I didn't say that.
499
00:18:16,041 --> 00:18:18,197
- And Teddy, she...
- Owen...
500
00:18:18,198 --> 00:18:21,063
I know, I know, you don't
want to talk about it.
501
00:18:21,127 --> 00:18:22,847
What do I do? How do I...
502
00:18:22,848 --> 00:18:23,959
get past this with her?
503
00:18:23,960 --> 00:18:26,568
Her husband's dead.
She's taking it out on you.
504
00:18:26,569 --> 00:18:27,524
You just gotta deal with it.
505
00:18:27,525 --> 00:18:29,877
I know, I know, but I just wish that...
506
00:18:31,524 --> 00:18:33,560
You know what? Never mind.
507
00:18:33,561 --> 00:18:36,935
I'm talking to you when
I should just try to talk to her.
508
00:18:36,936 --> 00:18:38,024
Mm-hmm.
509
00:18:40,088 --> 00:18:41,118
Well...
510
00:18:41,119 --> 00:18:42,063
See you at the party?
511
00:18:42,064 --> 00:18:43,457
- Yeah.
- Okay.
512
00:18:49,617 --> 00:18:50,767
Somebody paged Dr. Webber.
513
00:18:50,768 --> 00:18:52,144
He's in the middle of a transplant.
514
00:18:52,145 --> 00:18:53,504
Yes, over there.
515
00:18:56,228 --> 00:18:57,621
Mrs. Webber?
516
00:18:58,192 --> 00:18:59,743
Where is my husband?
517
00:18:59,744 --> 00:19:01,311
Do you know where he is?
518
00:19:01,312 --> 00:19:02,763
I... I-I found her out on the street.
519
00:19:02,764 --> 00:19:03,934
She was trying to walk here.
520
00:19:03,935 --> 00:19:05,538
I... I live next door to Webbers.
521
00:19:05,539 --> 00:19:07,107
It's 7 miles away.
522
00:19:07,108 --> 00:19:08,047
Oh, God.
523
00:19:08,048 --> 00:19:10,578
Where is he? I want you
to go find him right now!
524
00:19:10,579 --> 00:19:12,175
Yeah, I-I will go find your husband.
525
00:19:12,176 --> 00:19:13,031
Would you just stand here,
526
00:19:13,032 --> 00:19:14,808
just for one moment, please?
527
00:19:16,604 --> 00:19:18,007
Um, could you just stay with her
528
00:19:18,008 --> 00:19:20,188
till I can talk to
Dr. Webber and figure out what to do?
529
00:19:20,189 --> 00:19:22,604
I can try. She's pretty insistent.
530
00:19:22,709 --> 00:19:24,667
Okay, well, uh, I have an
office on the third floor.
531
00:19:24,668 --> 00:19:26,109
If you could just...
532
00:19:26,246 --> 00:19:29,316
What? Wait. M... wait. Mrs. Webber?
533
00:19:31,352 --> 00:19:32,415
Oh, no.
534
00:19:32,416 --> 00:19:34,706
No, no, no, no, no, no.
535
00:19:45,652 --> 00:19:47,844
Oh, Mrs. Webber, there you are.
536
00:19:48,464 --> 00:19:49,424
Um, w...
537
00:19:49,425 --> 00:19:51,214
I don't understand.
538
00:19:51,215 --> 00:19:53,428
What's going on?
Where are Richard's things?
539
00:19:53,429 --> 00:19:56,104
Yeah, I-I know this must
be very confusing be...
540
00:19:56,105 --> 00:19:58,036
This used to be Richard's office,
but now he's...
541
00:19:58,037 --> 00:20:00,459
He-he's gone? He left me?
542
00:20:00,460 --> 00:20:03,288
No. No, no, no. He's just...
he's in surgery right now.
543
00:20:03,289 --> 00:20:05,551
It's... he... it's his 10,000th surgery.
544
00:20:05,552 --> 00:20:08,671
He's always wanted to leave me for her.
545
00:20:08,964 --> 00:20:10,034
He finally did.
546
00:20:10,035 --> 00:20:11,207
No.
547
00:20:11,208 --> 00:20:13,936
He never loved me. Never!
548
00:20:13,937 --> 00:20:16,359
- Oh, God.
- It was always her.
549
00:20:16,360 --> 00:20:18,976
And now he's gone?
550
00:20:18,977 --> 00:20:19,948
And he just left?
551
00:20:19,949 --> 00:20:22,211
He didn't even tell me where.
He's just gone.
552
00:20:22,212 --> 00:20:23,644
No, okay, Mrs. Webber, I
553
00:20:23,645 --> 00:20:25,292
- ju... I need you to please try and...
- Oh, Richard.
554
00:20:25,293 --> 00:20:26,202
Just try and calm down...
555
00:20:26,203 --> 00:20:27,550
- I can't do it alone.
- And we'll...
556
00:20:27,551 --> 00:20:30,096
I can't. I can't do it alone.
557
00:20:30,097 --> 00:20:32,126
Please, Richard, don't leave me.
558
00:20:32,127 --> 00:20:36,616
Richard, I can't do it alone. I can't.
559
00:20:36,617 --> 00:20:37,976
It's all right.
560
00:20:38,984 --> 00:20:40,857
Transect the parenchyma.
561
00:20:41,160 --> 00:20:42,775
Watch the aspirator, Grey.
562
00:20:42,776 --> 00:20:43,247
Got it.
563
00:20:43,248 --> 00:20:45,499
Nice. Nice technique.
564
00:20:45,500 --> 00:20:47,600
Well, you've certainly got
your mother's hands.
565
00:20:47,601 --> 00:20:48,663
Don't get too excited.
566
00:20:48,664 --> 00:20:50,283
I haven't declared anything yet.
567
00:20:50,284 --> 00:20:52,798
Well, what else are you gonna do...
neuro, cardio?
568
00:20:52,799 --> 00:20:53,835
Pfft.
569
00:20:53,836 --> 00:20:55,699
You want to waste your talent
570
00:20:55,700 --> 00:20:59,016
playing with one little predictable organ
571
00:20:59,017 --> 00:21:00,609
for the rest of your life?
572
00:21:00,672 --> 00:21:02,794
Nah, I'd rather spend my days
573
00:21:02,795 --> 00:21:05,776
leaping from the liver to
the pancreas to the stomach
574
00:21:05,777 --> 00:21:06,805
to the bowel,
575
00:21:07,101 --> 00:21:10,496
and anyone could go wrong at anytime.
576
00:21:10,729 --> 00:21:13,746
Okay, sure. There's nothing
wrong with knowing one organ
577
00:21:13,747 --> 00:21:15,213
and knowing it well,
578
00:21:15,268 --> 00:21:17,681
just like there's nothing wrong
with being fifth-chair viola
579
00:21:17,682 --> 00:21:19,281
in the back of the orchestra.
580
00:21:19,282 --> 00:21:23,391
But it's a hell of a lot
more fun being the conductor.
581
00:21:23,901 --> 00:21:25,046
Now...
582
00:21:25,273 --> 00:21:26,555
this...
583
00:21:26,771 --> 00:21:28,732
goes to the chief.
584
00:21:35,844 --> 00:21:36,567
Are they ready?
585
00:21:36,568 --> 00:21:39,098
Yeah, but I can give you
a few more minutes, though.
586
00:21:39,099 --> 00:21:41,218
No, we're ready.
587
00:21:41,251 --> 00:21:44,428
Uh, Wes, time to put the computer away.
588
00:21:51,187 --> 00:21:53,407
You... are gonna be okay.
589
00:21:53,408 --> 00:21:56,513
And the doctors are gonna
take really good care of you.
590
00:21:56,514 --> 00:21:58,123
Mom, don't cry.
591
00:21:59,447 --> 00:22:01,995
You know me. I cry when
you leave for a sleepover.
592
00:22:01,996 --> 00:22:03,285
Well don't.
593
00:22:03,508 --> 00:22:05,873
Dr. Shepherd's the best.
594
00:22:08,617 --> 00:22:09,816
You're right,
595
00:22:09,817 --> 00:22:11,227
as usual.
596
00:22:12,157 --> 00:22:13,338
Give me a hug.
597
00:22:25,013 --> 00:22:26,675
Oh, you're still here.
598
00:22:29,660 --> 00:22:31,091
Listen, I know you don't
want to talk to me,
599
00:22:31,092 --> 00:22:33,092
but this has gone on too long.
600
00:22:33,093 --> 00:22:35,604
Now I understand why, at least...
601
00:22:36,592 --> 00:22:37,831
I want to.
602
00:22:38,682 --> 00:22:39,761
We need to talk.
603
00:22:39,762 --> 00:22:41,233
Can we just talk?
604
00:22:41,234 --> 00:22:42,451
Now is not a good time.
605
00:22:42,452 --> 00:22:43,183
Teddy. Hey...
606
00:22:43,184 --> 00:22:44,404
Don't!
607
00:22:50,922 --> 00:22:51,969
It's wrapped around more of the vessels
608
00:22:51,970 --> 00:22:53,641
than the scan showed.
609
00:22:56,133 --> 00:22:57,373
What do you think, Dr. Grey?
610
00:22:57,543 --> 00:22:59,788
Think we should start with, uh, T-4?
611
00:23:01,016 --> 00:23:03,367
Yeah, I, uh, I still think
that's the best approach.
612
00:23:03,368 --> 00:23:05,459
There's no clear prevertebral plane.
613
00:23:05,460 --> 00:23:07,989
All right, well,
take me through it, step-by-step.
614
00:23:07,990 --> 00:23:11,040
Okay, we get up above T-3, maybe T-2,
615
00:23:11,041 --> 00:23:13,682
we get control of the aorta proximally,
616
00:23:13,683 --> 00:23:15,714
and then dissect the large vessels free.
617
00:23:15,715 --> 00:23:18,365
We preserve the radicular
branches as we go,
618
00:23:18,366 --> 00:23:19,726
especially Adamkiewicz...
619
00:23:19,727 --> 00:23:22,230
He's paralyzed if we go
anywhere near the Adamkiewicz.
620
00:23:22,231 --> 00:23:25,247
We don't get this tumor,
this surgery is for nothing.
621
00:23:25,778 --> 00:23:26,856
Right.
622
00:23:27,830 --> 00:23:31,559
So... we go in far lateral instead?
623
00:23:32,391 --> 00:23:33,780
Are you asking me or telling me?
624
00:23:34,359 --> 00:23:35,214
I'm telling.
625
00:23:35,215 --> 00:23:37,868
I mean, um, we could
mobilize the great vessels,
626
00:23:37,869 --> 00:23:41,490
and that way, we get access
to the tumor on both sides.
627
00:23:43,447 --> 00:23:45,119
Can I get some suction in here?
628
00:23:45,567 --> 00:23:47,474
I've attached the hepatic veins.
629
00:23:47,475 --> 00:23:50,126
Now I'm reconstructing the portal vein.
630
00:23:50,127 --> 00:23:52,778
He left me. He left me.
I don't want to see him working.
631
00:23:52,779 --> 00:23:54,036
- No...
- He's always working.
632
00:23:54,037 --> 00:23:55,461
No, no, he didn't leave you.
He's right there.
633
00:23:55,462 --> 00:23:56,613
See?
634
00:23:58,673 --> 00:24:00,588
Oh, he's with that woman?
635
00:24:01,030 --> 00:24:02,661
You tell that woman to go away.
636
00:24:02,662 --> 00:24:04,629
That's my husband not hers.
637
00:24:04,630 --> 00:24:05,953
Richard!
638
00:24:06,927 --> 00:24:08,182
Dr. Webber.
639
00:24:08,183 --> 00:24:11,106
Richard, why are you
doing this to me, to us?
640
00:24:11,107 --> 00:24:13,097
- Adele?
- You lied.
641
00:24:13,166 --> 00:24:16,334
You said that you weren't
working with her anymore.
642
00:24:16,435 --> 00:24:16,847
Dr. Webber,
643
00:24:16,848 --> 00:24:18,648
I-I'm sorry. I didn't know what to do.
644
00:24:18,649 --> 00:24:21,219
Ellis! You let him go.
645
00:24:21,220 --> 00:24:23,485
Um, Dr. Webber, do you want me to...
646
00:24:23,486 --> 00:24:25,352
No, no, keep the line open.
647
00:24:26,341 --> 00:24:27,461
Adele...
648
00:24:28,305 --> 00:24:29,367
that's not Ellis, Adele.
649
00:24:29,368 --> 00:24:31,808
What kind of woman would
break up a marriage?
650
00:24:31,809 --> 00:24:33,101
Huh? Ellis Grey,
651
00:24:33,102 --> 00:24:35,135
what kind of woman are you?
652
00:24:35,682 --> 00:24:36,338
I'm sorry.
653
00:24:36,339 --> 00:24:37,665
Well, I-I should just scrub out.
654
00:24:37,666 --> 00:24:39,426
No, no, I need the extra hands.
655
00:24:39,427 --> 00:24:41,327
I will not have you
down here with my husband.
656
00:24:41,328 --> 00:24:43,376
Do you hear me? I will not have it.
657
00:24:43,377 --> 00:24:46,158
Richard, you just send her away.
658
00:24:46,207 --> 00:24:47,349
Adele...
659
00:24:47,616 --> 00:24:48,828
I'm right here.
660
00:24:49,058 --> 00:24:50,410
- I'm not leaving you.
- Richard!
661
00:24:50,411 --> 00:24:52,594
Tell her something that'll ground her...
662
00:24:52,595 --> 00:24:54,174
- a happy memory.
- Richard!
663
00:24:54,175 --> 00:24:56,473
A happy memory, it worked for my mom.
664
00:24:57,180 --> 00:24:58,584
Richard!
665
00:24:58,585 --> 00:24:59,747
Richard.
666
00:25:00,860 --> 00:25:02,118
Richard.
667
00:25:03,497 --> 00:25:04,828
♪ My ♪
668
00:25:05,192 --> 00:25:06,987
♪ funny valentine ♪
669
00:25:06,988 --> 00:25:09,185
Richard, you need to come outta there.
670
00:25:09,186 --> 00:25:13,217
♪ Sweet comic valentine ♪
671
00:25:13,352 --> 00:25:16,487
♪ You make me smile ♪
672
00:25:16,488 --> 00:25:20,128
♪ With my heart ♪
673
00:25:20,582 --> 00:25:21,182
Richard.
674
00:25:21,183 --> 00:25:22,930
♪ Your looks ♪
675
00:25:23,041 --> 00:25:25,666
♪ Are laughable ♪
676
00:25:26,712 --> 00:25:30,421
♪ Unphotographable ♪
677
00:25:30,521 --> 00:25:32,209
♪ Yet ♪
678
00:25:32,338 --> 00:25:39,449
♪ You're my favorite work of art ♪
679
00:25:39,782 --> 00:25:41,954
♪ Is your figure ♪
680
00:25:42,606 --> 00:25:44,178
♪ Less than Greek ♪
681
00:25:44,179 --> 00:25:48,996
♪ Is your mouth a little weak? ♪
682
00:25:48,997 --> 00:25:52,127
♪ When you open it to speak ♪
683
00:25:52,128 --> 00:25:55,776
♪ Are you smart? ♪
684
00:25:55,777 --> 00:25:58,850
♪ Are you smart? ♪
685
00:25:58,964 --> 00:26:06,394
♪ Don't change a ** for me ♪
686
00:26:07,821 --> 00:26:13,089
♪ Not if you really care for me ♪
687
00:26:13,090 --> 00:26:15,068
♪ Stay ♪
688
00:26:15,423 --> 00:26:18,714
♪ Little valentine ♪
689
00:26:19,967 --> 00:26:23,954
♪ Stay ♪
690
00:26:25,823 --> 00:26:30,911
♪ Each day is valentine's ♪
691
00:26:31,444 --> 00:26:33,909
♪ Day ♪
692
00:26:35,385 --> 00:26:36,725
It's our wedding day.
693
00:26:37,848 --> 00:26:40,942
You were the most beautiful
bride I've ever seen.
694
00:26:41,510 --> 00:26:42,788
Oh, Richard.
695
00:26:42,789 --> 00:26:45,451
And for our first dance, they played
696
00:26:45,452 --> 00:26:47,856
"My funny valentine."
697
00:26:47,983 --> 00:26:51,385
Because we're getting
married on Valentine's day.
698
00:26:54,126 --> 00:26:56,408
Happy Valentine's day, baby.
699
00:26:58,403 --> 00:26:59,725
I love you.
700
00:27:02,204 --> 00:27:03,855
I love you, too.
701
00:27:09,617 --> 00:27:11,852
Tell Bailey to cancel the party.
702
00:27:27,700 --> 00:27:29,298
So once the vertebrectomies are complete,
703
00:27:29,299 --> 00:27:30,835
we take the tumor down off the dura,
704
00:27:30,836 --> 00:27:33,391
- Do a myelotomy...
- And again hit the Adamkiewicz.
705
00:27:33,392 --> 00:27:34,351
Paralyzed, dead in three months.
706
00:27:34,352 --> 00:27:35,723
We resect it free from the aorta...
707
00:27:35,724 --> 00:27:36,752
Spinal shock. Dead.
708
00:27:36,753 --> 00:27:39,732
Harvest a radicular branch that
doesn't have tumor involvement...
709
00:27:39,733 --> 00:27:40,387
Dead again.
710
00:27:40,388 --> 00:27:41,930
Okay, stop saying that.
711
00:27:41,931 --> 00:27:43,043
Dr. Grey.
712
00:27:43,294 --> 00:27:45,701
No, we told him that we would try.
713
00:27:45,702 --> 00:27:47,579
You're not even trying.
714
00:27:47,986 --> 00:27:49,459
Because the surgery will kill him.
715
00:27:49,460 --> 00:27:51,522
We have no choice.
We have to close him up.
716
00:27:51,552 --> 00:27:52,589
No.
717
00:27:52,836 --> 00:27:53,510
Dr. Grey, I think it's time you just...
718
00:27:53,511 --> 00:27:54,951
No, you're quitting.
719
00:27:54,952 --> 00:27:57,003
Okay, it's-it's not right,
not when we said
720
00:27:57,004 --> 00:27:57,814
that we would try.
721
00:27:57,815 --> 00:27:59,590
There's a 5% chance. We-we owe him...
722
00:27:59,591 --> 00:28:02,589
There is no longer a 5% chance.
723
00:28:03,266 --> 00:28:04,633
Gel foam, please.
724
00:28:05,618 --> 00:28:06,671
No.
725
00:28:07,515 --> 00:28:09,162
He knows about the tumor.
726
00:28:09,822 --> 00:28:10,915
He has known all along.
727
00:28:10,916 --> 00:28:12,001
I t... I...
728
00:28:12,026 --> 00:28:13,286
I told him that we would try.
729
00:28:13,287 --> 00:28:15,724
I told him that you were the best.
730
00:28:16,694 --> 00:28:18,590
Now please, Derek, just...
731
00:28:19,043 --> 00:28:20,298
Please.
732
00:28:20,358 --> 00:28:23,111
Leave the O.R., right now.
733
00:28:29,928 --> 00:28:31,425
All right. Let's close him up.
734
00:28:39,944 --> 00:28:40,691
No party?
735
00:28:40,692 --> 00:28:42,641
Canceled. Help yourself to cake.
736
00:28:44,609 --> 00:28:46,748
Karev, why aren't you still
in McQueen's surgery?
737
00:28:46,749 --> 00:28:49,327
Oh, uh, Altman and, uh, Yang took that.
738
00:28:49,328 --> 00:28:50,378
What?
739
00:28:55,043 --> 00:28:56,489
I could be wrong.
740
00:29:03,255 --> 00:29:04,419
You have to tell him.
741
00:29:04,672 --> 00:29:05,649
But I thought he already knew.
742
00:29:05,650 --> 00:29:08,503
No, about the tumor,
not that we didn't do the surgery.
743
00:29:08,504 --> 00:29:10,621
His-his mom's not gonna tell him,
744
00:29:10,622 --> 00:29:11,836
and he's gonna wake up,
745
00:29:11,837 --> 00:29:13,834
and she's gonna tell him
that it all went great,
746
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
and he's gonna go home thinking
that we did the surgery,
747
00:29:16,255 --> 00:29:18,634
not that he's gonna die in three months.
748
00:29:18,635 --> 00:29:20,108
You need to tell him.
749
00:29:20,634 --> 00:29:21,900
She's the parent.
750
00:29:22,210 --> 00:29:23,648
It is not our call.
751
00:29:23,966 --> 00:29:25,597
I'm sorry, no.
752
00:29:26,551 --> 00:29:28,263
We can't tell him anything.
753
00:29:37,465 --> 00:29:40,415
That looks more like a heart. Right?
754
00:29:49,968 --> 00:29:50,804
What are you doing?
755
00:29:50,805 --> 00:29:52,462
McQueen wasn't qualified.
756
00:29:53,063 --> 00:29:54,483
I think I was clear in the E.R.
757
00:29:54,484 --> 00:29:56,489
Yeah, I'm head of the department.
I made the call.
758
00:29:56,490 --> 00:29:58,332
Put another pledgeted suture right here.
759
00:29:58,521 --> 00:29:59,591
Right here between these two?
760
00:29:59,592 --> 00:30:01,848
Uh, yeah, but closer to the atrium.
761
00:30:01,849 --> 00:30:02,873
You should've informed me.
762
00:30:02,874 --> 00:30:04,328
There wasn't time.
763
00:30:05,450 --> 00:30:07,222
Dr. Yang stopped and had
a nice little chat with me
764
00:30:07,223 --> 00:30:09,614
a couple of hours ago on
her way to what I believe
765
00:30:09,615 --> 00:30:10,991
is this procedure.
766
00:30:10,992 --> 00:30:12,316
And then I spoke to you, and you...
767
00:30:12,317 --> 00:30:14,290
Well, we didn't know that
we were doing the surgery then.
768
00:30:14,291 --> 00:30:16,513
I think you're lying to me. Both of you...
769
00:30:16,514 --> 00:30:18,661
You know what? This is
a fairly complicated procedure.
770
00:30:18,662 --> 00:30:20,354
Can we get into this later?
771
00:30:20,869 --> 00:30:22,608
Shall we do an intraoperative echo?
772
00:30:22,609 --> 00:30:24,064
Yes. Why don't you pull it over?
773
00:30:24,065 --> 00:30:26,512
Find me when you're finished, doctor.
774
00:30:26,513 --> 00:30:27,751
Mm-hmm.
775
00:30:31,034 --> 00:30:33,364
Did you see that throbbing vein...
776
00:30:33,962 --> 00:30:35,054
in his forehead?
777
00:30:35,055 --> 00:30:36,997
I have the hardest time
keeping a straight face
778
00:30:36,998 --> 00:30:38,038
when it pops up.
779
00:30:40,829 --> 00:30:41,954
And the, uh...
780
00:30:42,003 --> 00:30:45,101
the surgery wasn't as hard
as they first thought,
781
00:30:45,311 --> 00:30:46,594
which is good.
782
00:30:47,162 --> 00:30:48,928
'Cause that means we can make it to, uh,
783
00:30:48,929 --> 00:30:51,918
to Hawaii now.
784
00:30:51,991 --> 00:30:53,116
You're done.
785
00:30:53,696 --> 00:30:56,996
No more surgeries or doctors.
786
00:30:57,118 --> 00:30:58,436
That's it. It's just us.
787
00:30:59,048 --> 00:31:00,731
And we're gonna go on another
trip after that, too.
788
00:31:00,732 --> 00:31:03,632
Maybe even Normandy, like we said.
789
00:31:03,633 --> 00:31:05,261
Doesn't that sound fun?
790
00:31:10,500 --> 00:31:11,770
You didn't do it.
791
00:31:12,889 --> 00:31:14,100
What?
792
00:31:14,847 --> 00:31:16,696
You said, after the surgery,
793
00:31:17,162 --> 00:31:19,554
I'd be stuck in here for a few weeks.
794
00:31:20,507 --> 00:31:21,776
That's right. I did.
795
00:31:23,067 --> 00:31:25,157
You know, sometimes when we get in there,
796
00:31:25,783 --> 00:31:27,195
things change.
797
00:31:27,554 --> 00:31:28,989
That's why you get to go home.
798
00:31:32,005 --> 00:31:33,428
Which is a good thing.
799
00:31:33,450 --> 00:31:34,536
Honey...
800
00:31:35,042 --> 00:31:36,672
It's all gonna be fine.
801
00:31:37,825 --> 00:31:39,460
You're gonna be okay.
802
00:31:39,562 --> 00:31:41,452
Mommy's gonna make sure of it.
803
00:31:41,571 --> 00:31:43,257
And you do not have to worry.
804
00:31:43,258 --> 00:31:44,594
I promise.
805
00:31:46,987 --> 00:31:48,495
You're gonna be okay, too.
806
00:31:49,934 --> 00:31:51,659
You don't have to worry about me.
807
00:31:53,452 --> 00:31:55,271
I'm gonna be with dad in heaven.
808
00:32:26,390 --> 00:32:27,215
How'd it go?
809
00:32:27,216 --> 00:32:29,346
Great. You are the proud new owner
810
00:32:29,347 --> 00:32:31,185
of a fully functioning liver.
811
00:32:32,398 --> 00:32:33,618
Thank God.
812
00:32:33,619 --> 00:32:36,303
Don't thank God. Thank me.
813
00:32:36,304 --> 00:32:38,788
I'll never be able to
wear a two-piece again.
814
00:32:38,789 --> 00:32:40,194
It's a horrible scar.
815
00:32:40,195 --> 00:32:42,572
I have thanked you, Marcy,
816
00:32:42,573 --> 00:32:44,431
about a million times.
817
00:32:44,432 --> 00:32:46,311
Okay, enough. We're not
gonna do this again.
818
00:32:46,312 --> 00:32:49,082
But it doesn't seem to make a difference.
819
00:32:49,083 --> 00:32:51,166
You just don't get it.
820
00:32:51,167 --> 00:32:52,451
So I'm done.
821
00:32:52,452 --> 00:32:53,215
Excuse me?
822
00:32:53,216 --> 00:32:55,335
I am done thanking you.
823
00:32:55,336 --> 00:32:56,468
You are not allowed to mention
824
00:32:56,469 --> 00:32:59,364
your extraordinary generosity anymore,
825
00:32:59,365 --> 00:33:01,508
except once a year on Thanksgiving.
826
00:33:01,509 --> 00:33:02,719
Okay, you're gonna hurt yourself.
827
00:33:02,720 --> 00:33:05,145
And on that night, I will thank you.
828
00:33:05,146 --> 00:33:07,097
But if you don't follow my rules...
829
00:33:07,098 --> 00:33:09,107
Oh, there are rules?
830
00:33:09,108 --> 00:33:11,163
Yes. I will have to bring up
831
00:33:11,164 --> 00:33:12,330
everything about you
832
00:33:12,331 --> 00:33:14,816
that I have happily chosen to not mention,
833
00:33:14,817 --> 00:33:17,085
like how you've lost thousands of dollars
834
00:33:17,086 --> 00:33:19,418
in that lipstick selling Ponzi scheme.
835
00:33:19,419 --> 00:33:21,070
That's none of your business.
836
00:33:21,071 --> 00:33:23,213
Oh, and how sometimes,
when you're drunk and sad,
837
00:33:23,214 --> 00:33:25,018
you "Sext" your college boyfriend.
838
00:33:25,019 --> 00:33:27,282
- You wouldn't?
- Yes, I would, which is why
839
00:33:27,283 --> 00:33:30,118
you will not mention my liver ever again.
840
00:33:30,119 --> 00:33:32,064
My liver is dead to you!
841
00:33:32,065 --> 00:33:33,136
Fine.
842
00:33:33,443 --> 00:33:35,165
Your liver's dead to me.
843
00:33:36,353 --> 00:33:37,566
What about the money you owe me?
844
00:33:37,567 --> 00:33:39,916
Enough! Enough! Both of you, stop talking.
845
00:33:39,917 --> 00:33:41,490
- She is...
- Well, I-I mean it.
846
00:33:41,491 --> 00:33:42,913
So... you are in a time-out,
847
00:33:42,914 --> 00:33:44,106
especially you.
848
00:33:44,236 --> 00:33:45,882
No more talking.
849
00:33:45,883 --> 00:33:48,837
- You can't talk to me like this.
- Psst.
850
00:33:48,838 --> 00:33:50,337
- This is ridic...
- Oppst.
851
00:33:50,655 --> 00:33:51,677
Oh.
852
00:33:59,239 --> 00:34:00,621
He's still in serious condition,
853
00:34:00,622 --> 00:34:02,637
so I'll be staying
the night to monitor him.
854
00:34:02,638 --> 00:34:06,006
Actually, um, I'll stay with him tonight.
855
00:34:06,007 --> 00:34:07,135
Really?
856
00:34:07,270 --> 00:34:08,745
The head of the department?
857
00:34:08,746 --> 00:34:10,333
I'm happy to do it.
858
00:34:10,334 --> 00:34:12,512
Oh, thank you.
859
00:34:16,128 --> 00:34:17,061
I can stay with you.
860
00:34:17,062 --> 00:34:20,287
Your Zola's Godmother.
You have to go to her birthday party.
861
00:34:20,288 --> 00:34:21,988
Besides, I'm just gonna stay here
862
00:34:21,989 --> 00:34:25,232
and eat widow casserole,
feel sorry for myself.
863
00:34:28,970 --> 00:34:30,641
Go. Out.
864
00:34:31,890 --> 00:34:33,029
Okay.
865
00:34:45,579 --> 00:34:46,549
Happy birthday.
866
00:34:46,832 --> 00:34:47,970
Hey.
867
00:34:48,091 --> 00:34:49,153
Hey.
868
00:34:50,050 --> 00:34:51,201
Hey, girl.
869
00:34:51,224 --> 00:34:52,561
Look who didn't just wake up, huh?
870
00:34:52,562 --> 00:34:53,436
Look at you.
871
00:34:53,437 --> 00:34:56,446
You look so beautiful. Look at that. Ohh.
872
00:34:56,447 --> 00:34:57,746
Got it? No? Okay.
873
00:35:00,805 --> 00:35:01,890
You made it.
874
00:35:02,585 --> 00:35:03,639
Of course.
875
00:35:04,488 --> 00:35:07,084
Adele insisted I didn't miss
little miss Zola's party.
876
00:35:07,085 --> 00:35:08,177
So she's feeling better then?
877
00:35:08,178 --> 00:35:09,788
Uh, much. The night nurse is with her.
878
00:35:09,789 --> 00:35:11,942
She was already asleep when I left.
879
00:35:11,977 --> 00:35:14,373
And this is for the guest of honor.
880
00:35:14,374 --> 00:35:16,071
How are you doing, little miss Zola?
881
00:35:16,072 --> 00:35:17,973
You look very pretty for your birthday.
882
00:35:17,974 --> 00:35:19,057
Yes, you do.
883
00:35:19,236 --> 00:35:20,651
You look very pretty for your...
884
00:35:22,873 --> 00:35:23,672
I need 800 bucks.
885
00:35:23,673 --> 00:35:25,716
Told you, if you're dumb
enough to buy groceries,
886
00:35:25,717 --> 00:35:26,401
I'm gonna eat 'em.
887
00:35:26,402 --> 00:35:28,656
No, not for groceries.
For a security deposit.
888
00:35:28,657 --> 00:35:30,053
We'll lose out on a really great 3-bedroom
889
00:35:30,054 --> 00:35:31,793
if we don't get it to the landlord today.
890
00:35:31,794 --> 00:35:32,861
Now you want to live with me?
891
00:35:32,862 --> 00:35:34,584
No, you're gross
892
00:35:34,585 --> 00:35:36,248
and a pig and a skank magnet
893
00:35:36,249 --> 00:35:38,079
and you leave your dirty
boy socks everywhere.
894
00:35:38,080 --> 00:35:40,875
Keep going this way,
and you'll wind up old and alone,
895
00:35:40,876 --> 00:35:41,733
wandering the streets
896
00:35:41,734 --> 00:35:43,675
with some ancient form of syphilis.
897
00:35:43,676 --> 00:35:46,028
All right, I think what
she's trying to say is,
898
00:35:46,029 --> 00:35:48,657
yes, she would be happy
if you'd be our roommate.
899
00:35:48,658 --> 00:35:49,621
Cool.
900
00:35:50,787 --> 00:35:52,471
So... we couldn't afford
901
00:35:52,472 --> 00:35:54,493
the nice apartment just
the two of us, right?
902
00:35:54,494 --> 00:35:56,966
Hardwood floors and a washer/dryer.
903
00:35:56,967 --> 00:35:58,664
What can I say? I want what I want.
904
00:36:04,404 --> 00:36:05,183
She'll forgive us, right?
905
00:36:05,184 --> 00:36:06,166
Well, she won't remember anything.
906
00:36:06,167 --> 00:36:07,671
A picture, right?
907
00:36:07,672 --> 00:36:09,635
Yeah, picture. Yes.
908
00:36:09,636 --> 00:36:11,467
Here we go. Here we go.
909
00:36:11,659 --> 00:36:13,399
Yeah. Happy birthday.
910
00:36:13,498 --> 00:36:14,907
Happy birthday.
911
00:36:17,137 --> 00:36:18,234
- Perfect.
- Dada.
912
00:36:30,828 --> 00:36:32,110
Guys, the cake.
913
00:36:32,591 --> 00:36:34,219
Oh, oh, the cake.
914
00:36:34,919 --> 00:36:37,254
Happy 10,000th, Dr. Webber.
915
00:36:37,707 --> 00:36:39,248
Oh, for me? No.
916
00:36:39,249 --> 00:36:41,626
Come on. It's-it's not every
day you get to celebrate
917
00:36:41,627 --> 00:36:43,215
10,000 surgeries.
918
00:36:45,090 --> 00:36:46,620
Yay, chief.
919
00:36:52,831 --> 00:36:53,907
Thanks.
920
00:36:54,610 --> 00:36:55,744
Very nicely done, sir.
921
00:36:56,879 --> 00:36:59,578
Hey, the dress you guys got Zola?
922
00:36:59,579 --> 00:37:00,530
She loved it.
923
00:37:00,531 --> 00:37:02,649
- She loved it.
- Sofia loved it, too.
924
00:37:02,650 --> 00:37:04,395
- Mm-hmm.
- Didn't you love it, Mark?
925
00:37:04,801 --> 00:37:06,275
It was adorable.
926
00:37:06,742 --> 00:37:09,034
What can I say? I have great taste.
927
00:37:09,120 --> 00:37:11,375
I-I'm gonna get a refill. Anyone?
928
00:37:11,376 --> 00:37:14,264
- Oh, I would love a glass of red.
- Mm.
929
00:37:17,856 --> 00:37:18,625
Enough of that.
930
00:37:18,626 --> 00:37:21,256
- Oh, Mark.
- You two are the ones that love her.
931
00:37:21,257 --> 00:37:22,965
It's like you want to
take her hind a mini-mart,
932
00:37:22,966 --> 00:37:24,404
Knock her up, and have all her babies.
933
00:37:24,405 --> 00:37:26,580
Oh, my God. You guys would've
such beautiful babies.
934
00:37:26,581 --> 00:37:27,858
Well, then Sofia would have a sibling.
935
00:37:27,859 --> 00:37:29,695
Except I'm not there yet.
936
00:37:29,696 --> 00:37:30,610
She's great,
937
00:37:30,611 --> 00:37:32,713
and I'm happy you all get along,
938
00:37:33,173 --> 00:37:34,059
but I'm not rushing this.
939
00:37:34,060 --> 00:37:35,570
I rushed it with Addison.
940
00:37:35,571 --> 00:37:39,455
I tried to force Lexie to be
a grandmother, for God sakes.
941
00:37:39,456 --> 00:37:41,152
I'm not doing that again.
942
00:37:41,655 --> 00:37:45,281
Wow. That is so adult.
943
00:37:48,285 --> 00:37:50,136
You know what auntie Cristina did today?
944
00:37:50,137 --> 00:37:52,317
I operated on a heart
945
00:37:52,363 --> 00:37:54,300
this b... actually, no. That's not...
946
00:37:54,301 --> 00:37:55,522
this big.
947
00:37:55,523 --> 00:37:56,768
This big.
948
00:37:56,769 --> 00:37:59,977
It was as big as a bear.
949
00:38:17,345 --> 00:38:20,079
They're not called lost
causes because they're fun.
950
00:38:20,080 --> 00:38:21,839
I don't need them to be fun.
951
00:38:21,851 --> 00:38:24,234
I just need them to not be like today.
952
00:38:24,623 --> 00:38:26,189
Mm. Okay.
953
00:38:26,190 --> 00:38:27,405
Let's flip.
954
00:38:29,006 --> 00:38:31,058
Heads, you keep doing lost causes.
955
00:38:31,059 --> 00:38:32,615
Tails, you can do the fun stuff.
956
00:38:33,441 --> 00:38:36,072
I'm in. Of course I'm in.
957
00:38:37,019 --> 00:38:38,018
Good.
958
00:38:38,125 --> 00:38:40,169
Come on. Let's go join the party.
959
00:38:40,882 --> 00:38:41,386
Okay.
960
00:38:48,933 --> 00:38:50,591
I know you're mad, and I'm sorry.
961
00:38:50,592 --> 00:38:53,418
Sorry that you did it or
you're sorry that I'm mad?
962
00:38:59,599 --> 00:39:02,031
Teddy never came to find me after surgery.
963
00:39:02,032 --> 00:39:03,146
Yeah, well, she's tired.
964
00:39:03,147 --> 00:39:03,940
I bet.
965
00:39:06,378 --> 00:39:08,278
I'm taking you off her service
966
00:39:08,279 --> 00:39:09,135
permanently.
967
00:39:09,136 --> 00:39:10,407
I'm not sure what she's gonna do
968
00:39:10,408 --> 00:39:12,711
without you as her security blanket...
969
00:39:12,712 --> 00:39:13,869
Absolutely not.
970
00:39:13,870 --> 00:39:15,149
Well, this is the downside...
971
00:39:15,150 --> 00:39:17,522
Did you hear what I just said?
Absolutely not.
972
00:39:17,523 --> 00:39:20,707
I think "Thank you"
is what you were looking for,
973
00:39:20,708 --> 00:39:21,803
because frankly,
974
00:39:22,345 --> 00:39:23,894
I could've fired you both.
975
00:39:25,414 --> 00:39:27,195
You have no idea what's
going on here, do you?
976
00:39:27,196 --> 00:39:29,065
I have a very good idea.
977
00:39:29,281 --> 00:39:31,331
You let me operate on her husband,
978
00:39:31,332 --> 00:39:32,927
and now he's dead.
979
00:39:33,094 --> 00:39:35,296
She gets whatever she wants.
Do you understand?
980
00:39:35,297 --> 00:39:37,612
Anything she wants from me, ever.
981
00:39:40,241 --> 00:39:41,460
I heard the good news.
982
00:39:41,649 --> 00:39:43,435
Bailey says you're declaring general.
983
00:39:43,436 --> 00:39:45,350
Actually, I'm not sure anymore.
984
00:39:46,035 --> 00:39:48,901
Oh. Oh, I... thought it was a done deal.
985
00:39:48,902 --> 00:39:50,210
I mean, it makes sense since you're...
986
00:39:50,211 --> 00:39:52,336
Because of my mother. I know.
Don't you mention her, too.
987
00:39:52,337 --> 00:39:53,413
That's all anyone ever says...
988
00:39:53,414 --> 00:39:54,808
It's in my blood, it's my legacy.
989
00:39:54,809 --> 00:39:56,518
That's why I don't want to do it.
990
00:39:56,519 --> 00:39:58,070
I don't want to be like my mother.
991
00:39:58,071 --> 00:40:01,871
Meredith, look at
everything you did today...
992
00:40:01,872 --> 00:40:03,768
This party for your daughter,
993
00:40:03,769 --> 00:40:06,088
what you did for me in that O.R.
994
00:40:07,472 --> 00:40:08,358
You don't have to ever worry
995
00:40:08,359 --> 00:40:11,085
about being anything like your mother.
996
00:40:11,387 --> 00:40:12,552
I knew her,
997
00:40:14,017 --> 00:40:15,775
and you're nothing like your mother.
998
00:40:17,416 --> 00:40:18,729
You have a gift.
999
00:40:19,906 --> 00:40:20,625
Don't waste it.
1000
00:40:23,138 --> 00:40:25,040
It was an impossible situation.
1001
00:40:25,041 --> 00:40:28,408
Yes, and it was your call.
1002
00:40:28,805 --> 00:40:30,327
You put Henry on my table.
1003
00:40:30,328 --> 00:40:33,980
And then you had me lie to
Teddy just like you did.
1004
00:40:33,981 --> 00:40:35,189
Those were your decisions.
1005
00:40:35,190 --> 00:40:37,735
Yeah, you want to be chief?
These are the consequences.
1006
00:40:37,736 --> 00:40:39,100
Don't talk to me about consequences.
1007
00:40:39,101 --> 00:40:42,279
You can't even accept a simple punishment
1008
00:40:42,280 --> 00:40:43,339
for what you did today.
1009
00:40:43,340 --> 00:40:44,696
You don't get to punish me.
1010
00:40:44,697 --> 00:40:46,648
Okay? It's not my fault Teddy hates you.
1011
00:40:46,649 --> 00:40:47,800
But don't take your guilt out on me.
1012
00:40:47,801 --> 00:40:48,932
Guilt? I do...
1013
00:40:48,933 --> 00:40:52,385
I have nothing to be guilty about.
This is all about you.
1014
00:40:52,386 --> 00:40:54,586
It's always been about you.
It's what you want.
1015
00:40:54,587 --> 00:40:56,439
That's always been your position.
1016
00:40:56,440 --> 00:40:58,929
We live like you want, how you want.
1017
00:40:58,930 --> 00:41:02,208
You get whatever you want, all the time!
1018
00:41:02,209 --> 00:41:04,343
When do you throw in the towel,
1019
00:41:04,603 --> 00:41:07,492
admit that a lost cause
is sometimes just that?
1020
00:41:07,493 --> 00:41:09,387
Hey, um, do you remember
your first surgery?
1021
00:41:09,388 --> 00:41:12,248
Well, sure, sure.
I was a third-year resident.
1022
00:41:12,441 --> 00:41:13,194
Third year's could take
1023
00:41:13,195 --> 00:41:14,353
- the lead on surgeries.
- This isn't about me!
1024
00:41:14,354 --> 00:41:15,542
It is! It's about how
you constantly ignore me!
1025
00:41:15,543 --> 00:41:16,729
A gallbladder.
1026
00:41:16,730 --> 00:41:19,214
Constantly! You do what works for you.
1027
00:41:19,215 --> 00:41:20,467
You don't care who
you crush in the process...
1028
00:41:20,468 --> 00:41:21,629
There comes a point when
it all becomes too much...
1029
00:41:21,630 --> 00:41:22,648
Or who gets hurt!
1030
00:41:22,649 --> 00:41:25,089
It was one surgery.
1031
00:41:25,090 --> 00:41:27,014
Okay? It was one surgery.
1032
00:41:27,015 --> 00:41:29,820
It was not one surgery! Do you hear me?
1033
00:41:29,821 --> 00:41:32,149
This was every choice
we've made in the last...
1034
00:41:32,150 --> 00:41:34,998
It was... it was a life that
I envisioned for myself, okay?
1035
00:41:34,999 --> 00:41:36,808
This is not one surgery.
1036
00:41:37,994 --> 00:41:40,872
When we get too tired to fight anymore.
1037
00:41:41,428 --> 00:41:42,619
So we give up.
1038
00:41:42,932 --> 00:41:45,486
- It all comes back to this?
- Yeah.
1039
00:41:45,771 --> 00:41:47,167
Yeah.
1040
00:41:47,690 --> 00:41:50,734
Crazy, right? That I would
ever bring it up again.
1041
00:41:50,735 --> 00:41:53,564
Okay. Yes, okay? Yes. Yes!
1042
00:41:53,565 --> 00:41:55,760
Okay, it was a horrible situation,
1043
00:41:55,761 --> 00:41:56,984
but it's over.
1044
00:41:56,985 --> 00:41:59,740
Is it too much to ask that
we just try and forget it?
1045
00:41:59,741 --> 00:42:03,271
You killed our baby!
You don't ever forget that!
1046
00:42:06,929 --> 00:42:08,876
That's when the real work begins...
1047
00:42:16,465 --> 00:42:18,774
to find hope where there seems to be
1048
00:42:18,775 --> 00:42:21,680
absolutely none at all.
1049
00:42:24,256 --> 00:42:28,933
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com