1
00:00:01,288 --> 00:00:03,369
"من يه روز وحشتناک داشتم"
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,068
ما اين جمله رو هر روز ميگيم
3
00:00:05,393 --> 00:00:06,820
يه دعواي حسابي با رئيس
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,314
يه سرماخوردگي و دل درد
5
00:00:08,698 --> 00:00:09,734
مشکلات ترافيک
6
00:00:11,298 --> 00:00:12,914
اوکي، تلاش کن و به خاطر من نفس بکش
7
00:00:12,915 --> 00:00:14,270
دارم سعي ميکنم
8
00:00:20,279 --> 00:00:22,250
باشه، باشه
9
00:00:22,988 --> 00:00:25,206
اين چيزيه که ما به عنوان وحشنتاک تعريف ميکنيم
10
00:00:25,682 --> 00:00:27,938
وقتي که هيچ چيز وحشتناکي, (در واقع) اتفاق نيفتاده
11
00:00:29,484 --> 00:00:31,009
باشه، باشه
12
00:00:31,010 --> 00:00:32,851
تو خوب ميشي
13
00:00:33,533 --> 00:00:34,459
بيايد يه مسير خوب بهش بديم
14
00:00:34,460 --> 00:00:36,520
باشع، و ايکس-ري ؟
فورا بيارشون اينجا
15
00:00:36,521 --> 00:00:37,826
اون، مشکلي با
16
00:00:37,827 --> 00:00:39,145
با... تومورش نداره
17
00:00:39,146 --> 00:00:41,405
...نه،اه، تومور از زمان
18
00:00:41,406 --> 00:00:43,604
اه، کِي، کي آخرين سي.تي.اسکن رو انجام دادي؟
19
00:00:43,605 --> 00:00:44,997
توي... توي ماه جون( تير) بود
20
00:00:44,998 --> 00:00:46,320
دکتر وبر کاملا در جريانه
21
00:00:46,321 --> 00:00:48,433
باشه، پس لطفا دکتر وبر رو پيج کنين
22
00:00:48,434 --> 00:00:49,735
سريعا، دکتر
سياهرگ هاش پاره شدن
23
00:00:49,736 --> 00:00:51,813
بلندش کنين و توي خط مستقيم بخوابونيدش
24
00:00:51,814 --> 00:00:53,710
مي خوايم يه لوله بزاريم
اونوقت ميتونيم از طريق داخل رگي مايعات بديم
25
00:00:53,711 --> 00:00:55,527
و وقتي که ايکس.ري کرديم
يه ديد بهتري داريم
26
00:00:55,528 --> 00:00:56,896
از اينکه چه اتفاقي افتاده، خوب؟
27
00:01:00,832 --> 00:01:02,772
ما گرفتيمش. خوب؟
28
00:01:04,645 --> 00:01:05,856
بله، بله
29
00:01:06,588 --> 00:01:07,698
خيلي خوب
30
00:01:11,380 --> 00:01:12,932
اوکي، خوب، چشم هاش چطور؟
31
00:01:13,683 --> 00:01:15,504
خوبه. ما... ما بايد صبر کنيم
32
00:01:15,505 --> 00:01:16,273
باشه
33
00:01:16,589 --> 00:01:17,512
اوه، هي، آوري
34
00:01:17,513 --> 00:01:19,529
يه بچه مراجعه کرده که نصف صورتش
به وسيله ي يه سگ پاره شده
35
00:01:19,530 --> 00:01:20,886
پس ميتوني سولان رو بگيري و منو بيرون ملاقات کني؟
36
00:01:20,887 --> 00:01:22,340
بله
و، ببين اگه شپرد هنوز اينجاست يا نه
37
00:01:22,341 --> 00:01:23,571
چون ممکنه کاريش داشته باشيم
باشه
38
00:01:24,779 --> 00:01:25,814
دکتر رابين
39
00:01:26,255 --> 00:01:27,520
امشب خوب معروف شدي
40
00:01:28,175 --> 00:01:29,495
هي، روبين هستم
41
00:01:30,060 --> 00:01:31,037
الان؟
42
00:01:31,345 --> 00:01:32,463
خوب، کجا؟
43
00:01:35,086 --> 00:01:36,372
اين احساسي بود
44
00:01:36,373 --> 00:01:37,307
خفه شو
45
00:01:38,206 --> 00:01:40,115
!اون بهت گفت که بري خودت ـو بکُني
46
00:01:40,116 --> 00:01:41,572
ما ميتونستيم همه شو از اينجا بشنويم
47
00:01:41,573 --> 00:01:42,856
اينجوري نبود چونکه اون توي من نبود
48
00:01:42,857 --> 00:01:45,807
اوه، آيا " برو خودت ـو بکُن" يه
معني مخفيانه ي ديگه اي هم داره که
49
00:01:45,808 --> 00:01:46,948
ما ازش بي خبريم؟
50
00:01:46,949 --> 00:01:49,190
من يه جوري از قبل ميشناختمش
فقط يادم نمياد
51
00:01:52,576 --> 00:01:54,599
تو قبلا باهاش خوابيدي
و يادت رفته
52
00:01:54,600 --> 00:01:56,175
و بعدش سعي کردي يه بار ديگه مخشو بزني؟
53
00:01:56,176 --> 00:01:57,089
تو حتي مست هم نکردي
54
00:01:57,090 --> 00:01:59,157
من يه تاريخچه ي آلزايمر توي فک و فاميلمون دارم
55
00:01:59,158 --> 00:02:00,110
بهانه ي تو چيه؟
56
00:02:00,111 --> 00:02:01,219
تقصير اومالي ـه
57
00:02:01,220 --> 00:02:02,495
منظورم اينه که، حرف زدن راجع به مُرده ها
58
00:02:02,496 --> 00:02:04,145
منو پريشون و آشفته ميکنه، همش همين
59
00:02:06,686 --> 00:02:07,532
جانت ـه
60
00:02:07,533 --> 00:02:09,133
ميتوني، واسم يه...يه چيزي بخري؟
بله ، بله
61
00:02:09,134 --> 00:02:10,358
مرسي
هي، هي، جانت
62
00:02:10,359 --> 00:02:11,474
بايد سريع برم
63
00:02:11,878 --> 00:02:12,597
ميشه مال منو هم حساب کني؟
64
00:02:12,598 --> 00:02:14,559
نه، دارم ميرم
ميخوام برم آزمايشگاه
65
00:02:14,560 --> 00:02:15,773
اوه، بي خيال
66
00:02:16,054 --> 00:02:17,346
اون يه تماس از طرف مددکار اجتماعي داشت
67
00:02:17,347 --> 00:02:19,940
تو که ميتوني 20 دلار از توي جيبت خرج کني
68
00:02:27,786 --> 00:02:29,598
ميخوام که شما رو هفته ي آينده
براي چک-آپ ببينم
69
00:02:29,599 --> 00:02:32,614
و گوش کن، ميدونم درو
يه بچه ي خيلي با انرژيه
70
00:02:32,615 --> 00:02:34,630
ولي ما فقط يه دسته پيچ و مهره توي کمرتوون گذاشتيم
71
00:02:34,631 --> 00:02:36,789
پس بايد يه چند هفته اي رو تحمل کنين
72
00:02:36,790 --> 00:02:38,873
و راجع به ورزش درماني هم اصلا شوخي نکردم
73
00:02:38,874 --> 00:02:40,266
شما همه ي محافظت هايي که ميتونيد
رو بايد انجام بدين
74
00:02:40,267 --> 00:02:41,912
تا با اون کوچولو.... توي آرامش باشين
75
00:02:42,277 --> 00:02:44,355
!همه ي رو انجام ميدم. به جون خودم
76
00:02:45,878 --> 00:02:46,770
احساس خوبي داري؟
77
00:02:46,771 --> 00:02:49,305
من هنوز يه احساسي دارم که ميگه
تو رو يه روز ديگه هم اينجا بخوابونم
78
00:02:49,306 --> 00:02:51,028
نه، الان سه روز شده
79
00:02:51,029 --> 00:02:53,158
ميدوني، واسه ي "درو" سخته
اون مامانشو ميخواد
80
00:02:53,705 --> 00:02:55,091
من فقط ميخوام برم خونه
81
00:02:55,092 --> 00:02:56,249
باشه
82
00:02:56,445 --> 00:02:57,498
!ماماني
83
00:02:57,499 --> 00:02:59,093
سلام عزيزم
سلام
84
00:02:59,094 --> 00:03:01,004
سلام، چطوري؟
هي، با دقت با مامانت باش، خوب؟
85
00:03:01,005 --> 00:03:02,267
اوه، دولا نشو
86
00:03:02,268 --> 00:03:03,763
هي
سلام ، عزيزم
87
00:03:04,650 --> 00:03:06,572
اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود
88
00:03:07,680 --> 00:03:08,725
تو خوبي؟
89
00:03:08,726 --> 00:03:10,247
آره، فقط بخيه ها
90
00:03:10,248 --> 00:03:11,232
باشه
91
00:03:11,538 --> 00:03:12,687
هي، درو
92
00:03:13,322 --> 00:03:16,193
من ازت ميخوام که با ماماني واقعا با ملايمت
93
00:03:16,194 --> 00:03:17,652
يه چند روزي رو رفتار کني، باشه؟
94
00:03:17,653 --> 00:03:18,361
!باشه، خاله
95
00:03:18,362 --> 00:03:20,150
خيلي خوب
96
00:03:20,151 --> 00:03:21,494
خيلي خوب بچه ها
97
00:03:21,495 --> 00:03:22,936
اگه کاريم داشتيد بهم زنگ بزنين، باشه؟
98
00:03:22,937 --> 00:03:23,598
حتما
99
00:03:23,599 --> 00:03:24,680
خيلي ممنونم
100
00:03:24,681 --> 00:03:26,604
هر زماني
خداحافظ
101
00:03:29,076 --> 00:03:30,411
جانت چي گفتش؟
102
00:03:30,756 --> 00:03:31,805
مرديت؟
103
00:03:33,958 --> 00:03:35,367
ما اونو دوباره بدست نمياريم
104
00:03:36,649 --> 00:03:38,701
...منظورت چيه؟ اون
اون دقيقا چي گفتش؟
105
00:03:38,702 --> 00:03:40,990
گفتش که ما اون ديگه پيش ما نمياد
106
00:03:40,991 --> 00:03:42,098
اينو گفت؟
107
00:03:42,099 --> 00:03:43,966
...گفتش که دادگاه
108
00:03:45,288 --> 00:03:47,233
قرار رسيدگي به محاکمه مون رو کنسل کرده
109
00:03:47,270 --> 00:03:50,891
و وقتي که اين کارو کردن
...يکي از اين دو معني رو ميده
110
00:03:50,892 --> 00:03:52,119
که اونا به پرونده ي ما نگاه کردن
111
00:03:52,120 --> 00:03:54,539
و عاشق ما هستند و اونو به ما ميدن
112
00:03:54,540 --> 00:03:56,958
که در اين مورد به جانت زنگ زدن
و اونم اينو بهشون گفته
113
00:03:56,959 --> 00:03:59,743
يا اينکه اونا از ما متنفرن
114
00:03:59,744 --> 00:04:02,844
و اونو ميدن به يه خونواده ي ديگه
115
00:04:03,146 --> 00:04:05,342
و دختره هم تماس " اونا عاشق ما هستند" رو
دريافت نکرده
116
00:04:06,554 --> 00:04:08,538
خوب، شايد اونا زمان انجامش رو نداشتن
117
00:04:08,852 --> 00:04:11,384
اون گفتش که ما بايد بي خيال بشيم
118
00:04:11,588 --> 00:04:12,510
.اين چيزي ـه که به من گفت
119
00:04:12,511 --> 00:04:13,910
...ميخواي کلمه به کلمه اش رو بگم واست
120
00:04:13,911 --> 00:04:16,453
"که " من فکر ميکنم وقتشه که تو و درک
121
00:04:16,693 --> 00:04:18,883
"راجع به فراموش کردن فکر کنيد"
122
00:04:21,424 --> 00:04:23,107
اوه، مادر جان
123
00:04:23,108 --> 00:04:25,347
خدايا، اونا چجوري ميتونن اين کارو بکنن؟
124
00:04:31,130 --> 00:04:32,932
ميتوني گريه کني
نميخوام گريه کنم
125
00:04:32,933 --> 00:04:34,034
ميدونم
126
00:04:37,906 --> 00:04:40,181
ديگه هيچوقت نميخوام ببينمش
127
00:04:44,560 --> 00:04:45,824
باشه، بسه، من ديگه نميخوام ببينمش
128
00:04:45,825 --> 00:04:46,926
باشه، ميدونم
129
00:05:06,252 --> 00:05:07,830
به سي.تي.اسکن خبر بده
بگو که ما توي راهيم
130
00:05:07,831 --> 00:05:09,623
سي.تي رو ول کن و يه راست بريم واسه ي برونکوسکوپي
131
00:05:09,624 --> 00:05:11,254
تو بايد بفهمي که توي شش ـش چه خبره
132
00:05:11,255 --> 00:05:13,680
دقيقا به ما ميگه با چي سروکار داريم C.T.
133
00:05:13,681 --> 00:05:16,555
من اصلا تاخير نميکنم
و شما هم دکترش نيستي
134
00:05:16,556 --> 00:05:17,724
دکترش، ريچارد ـه
135
00:05:18,627 --> 00:05:20,420
حس ميکنم که اون خوبه. راستش، نميدونم
136
00:05:20,421 --> 00:05:21,795
اون اينجا تقريبا جديده
137
00:05:22,936 --> 00:05:24,792
وقتي که من توي بيمارستان بودم
دوست نداشت
138
00:05:25,250 --> 00:05:27,199
شما رو شگفت زده کرده که چرا با يه آدمي
.که بيماري مزمن داره، ازدواج کرده
139
00:05:27,200 --> 00:05:29,601
شفات بده. اگه چيزي خواستي تماس بگير
شرايطي که طرف از درد و رنج لذت ميبره:Masochist
140
00:05:32,259 --> 00:05:33,562
من دارم ميرم واسه عکس برداري
141
00:05:37,121 --> 00:05:38,746
منم راه ديگه اي رو ندارم
142
00:05:39,082 --> 00:05:40,294
خوبه
143
00:05:49,572 --> 00:05:50,863
مرديت توي بخشه
144
00:05:50,864 --> 00:05:53,159
اينو نگاه کن. تيغه ي جراحي از سال 1860
145
00:05:53,160 --> 00:05:54,018
ميخوام واسه ي مرديت ببرمشون
146
00:05:54,019 --> 00:05:55,110
اون ميخواد با شما حرف بزنه
147
00:05:55,111 --> 00:05:56,123
اوه، ميتونيد اونو سرگرم کنيد و حواسشو پرت کنيد؟
148
00:05:56,124 --> 00:05:56,814
هستش ebay توي
(سايت خريد اينترنتي ebay)
149
00:05:56,815 --> 00:05:59,132
و من 25 دقيقه پيش توي حراجي خريدمش
150
00:05:59,133 --> 00:06:00,486
درک، جانت زنگ زد
151
00:06:07,830 --> 00:06:09,191
بچه چند ساعت پيش متولد شده بود
152
00:06:09,192 --> 00:06:10,989
و به نظر ميرسيد که
يه مشکل گوارشي داشت
153
00:06:10,990 --> 00:06:11,633
تو ميدوني اون چي بود؟
154
00:06:11,634 --> 00:06:13,112
...آره، يه ارتباط بين
155
00:06:13,113 --> 00:06:14,189
ناي و مري
156
00:06:14,190 --> 00:06:15,723
شش ها با ترشحات پُر ميشن
157
00:06:15,724 --> 00:06:17,478
بچه به سختي نفس ميکشه و غذا ميخوره
158
00:06:17,479 --> 00:06:20,249
دقيقا بيمارستان بنتلي هم خيلي کوچيکه
اونا نميتونن از پسش بر بيان
159
00:06:20,250 --> 00:06:22,131
پس تو بايد بري بچه رو بياري
به اينجا
160
00:06:22,132 --> 00:06:23,349
و بعدش، اميدوارانه ، منم روش عمل جراحي ميکنم
161
00:06:23,350 --> 00:06:24,676
به محض اينکه توي آورديش
162
00:06:24,677 --> 00:06:26,064
تو بايد توي آمبولانس يه شرايط
163
00:06:26,065 --> 00:06:27,693
.شديدن عالي براي حمل نوزاد ايجاد کني
164
00:06:27,694 --> 00:06:28,948
و من فکر ميکنم که بايد يه نفر ديگه رو هم ببري با خودت
165
00:06:28,949 --> 00:06:31,059
گري، با " کرو " برو
اون داره ميره دنبال يه بچه
166
00:06:31,060 --> 00:06:32,263
خوب، من بايد با درک صحبت کنم
167
00:06:32,264 --> 00:06:34,734
خوب، پرونده ي نوزاد توي آمبولانس آويزونه
سريع انجامش بدين
168
00:06:36,638 --> 00:06:38,857
پسر 10 ساله، سگ صورتش رو گاز گرفته
169
00:06:38,858 --> 00:06:40,369
علائم حياتي اش ثابته
170
00:06:40,370 --> 00:06:41,686
خيلي خوب، تروماي 3
171
00:06:45,936 --> 00:06:47,001
لاورا
172
00:06:47,376 --> 00:06:48,891
هي، دکتر اوري
173
00:06:48,941 --> 00:06:50,130
عزيزم، ايشون بوده ـش
174
00:06:50,131 --> 00:06:51,244
شما بايد گريفين باشيد
175
00:06:51,245 --> 00:06:52,226
بله
176
00:06:53,064 --> 00:06:54,397
"و "درو
177
00:06:54,398 --> 00:06:55,953
هي، مامانيت گفته بود که تو بچه اي
178
00:06:55,954 --> 00:06:57,382
.ولي تقريبا هم اندازه ي مني که
179
00:06:57,383 --> 00:06:58,860
تو اونقدر هم بلند نيستي
180
00:07:01,350 --> 00:07:03,513
خوب، واقعا ازت ممنونم که اينقدر خوب ازش
پرستاري و مراقبت کردي
181
00:07:03,514 --> 00:07:05,361
اختيار داري. تو چطوري؟
182
00:07:05,362 --> 00:07:06,879
اوه، آماده براي رفتن به خونه
183
00:07:06,880 --> 00:07:08,672
باشه، ولي فقط يادت باشه که يه برگه به من بدي
184
00:07:08,673 --> 00:07:10,360
وقتي که واسه ي چک-آپ اومدي. باشه؟
185
00:07:10,742 --> 00:07:11,810
خوشحال شدم
186
00:07:15,406 --> 00:07:18,270
من، بايد ببينم منظورت از اون چشم ها چي بود
187
00:07:19,751 --> 00:07:20,918
اگه من يه مرد به اين دلگرمي نبودم
188
00:07:20,919 --> 00:07:23,936
بايد باشم، مثل اينکه
اونو به يه دوئلي چيزي دعوت کنم
189
00:07:27,388 --> 00:07:28,350
عزيزم
190
00:07:28,428 --> 00:07:29,924
ميشه يکي بياد کمک؟
191
00:07:36,340 --> 00:07:37,875
شايد مراحل يه درخواست ـه
192
00:07:37,876 --> 00:07:39,259
پرسيدي؟
نه
193
00:07:39,260 --> 00:07:40,175
با وکيل حرف زدي؟
194
00:07:40,176 --> 00:07:41,802
من فقط با جانت تلفني حرف زدم
195
00:07:41,803 --> 00:07:44,103
ما يه درخواست ميديم. ما تقاضا ي وکالت ميکنيم
.اگه لازم بشه
196
00:07:44,104 --> 00:07:46,418
اونا فکر نميکنن که ما بايد پدر مادر زولا باشيم، درک
197
00:07:46,419 --> 00:07:47,538
اونا فکر نميکنن که من قابل اعتمادم
198
00:07:47,539 --> 00:07:49,894
و اونا اولين کسايي نيستن که
اين نگراني رو ايجاد کردن
199
00:07:49,895 --> 00:07:51,126
مرديت
200
00:07:52,233 --> 00:07:54,374
اونا نظرشون اين نيست که
من بايد مامان زولا باشم
201
00:07:55,355 --> 00:07:56,601
اون رفته
202
00:07:56,602 --> 00:07:57,772
درست ميشه
203
00:07:57,773 --> 00:07:58,799
خوب؟
204
00:07:59,569 --> 00:08:01,106
ما يه راهي رو پيدا مي کنيم
205
00:08:02,596 --> 00:08:03,971
زولا بچه ي ما بود
206
00:08:03,972 --> 00:08:06,662
و اون رفته
و منم بچه ي ديگه اي نميخوام
207
00:08:14,663 --> 00:08:17,663
تيم ترجمه ي تقديم ميکند
TvCenter.Co
Imdb-dl.com
dvbfilm.com
208
00:08:17,664 --> 00:08:20,664
مترجمين
علي .: A L I :.
مرجان mpluszero
شهاب shahab
209
00:08:24,053 --> 00:08:25,472
اون اصلا نبض نداره
210
00:08:25,473 --> 00:08:26,796
واسه چي بستري بوده؟
211
00:08:26,797 --> 00:08:29,519
يه جوشخوردگي ستون فقرات در ناحيه ي قفسه سينه
براي اينکه ستون فقراتش کج شده بود
212
00:08:29,520 --> 00:08:31,780
دکتر تورز تازه ايشون رو ترخصي کرده
و گفتش که مشکلي نداره
213
00:08:33,732 --> 00:08:34,870
خوب، ضربان قلب خيلي خفه اس
214
00:08:34,871 --> 00:08:35,840
آلتمن رو پيج کن
215
00:08:35,841 --> 00:08:38,149
از راه هاي هوايي محافظت نمي کنه
من بايد براش لوله بزارم
216
00:08:38,150 --> 00:08:39,697
خوبه؟
قربان، اينجا اتاق انتظاره
217
00:08:39,698 --> 00:08:40,437
چي شده؟
218
00:08:40,438 --> 00:08:41,666
پسرتون رو از اينجا ببريد بيرون
219
00:08:41,667 --> 00:08:43,250
وقتي خودمون فهميديم شما رو هم در جريان ميزاريم
220
00:08:43,251 --> 00:08:44,536
ما يه سونوگرافي ميخوايم
221
00:08:44,537 --> 00:08:46,123
و يکي بره تورز رو پيدا کنه
222
00:08:46,124 --> 00:08:47,133
همين حالا
223
00:08:48,665 --> 00:08:50,074
اونا ميتونن يه آهنگ هم بزارن
224
00:08:50,075 --> 00:08:51,646
نه، من يه چُرتي هم ميزنم
225
00:08:52,391 --> 00:08:54,286
تو خوب ميشي
ميدوني، درسته؟
226
00:08:54,287 --> 00:08:55,495
درسته
227
00:08:55,585 --> 00:08:56,493
خوبه
228
00:08:56,797 --> 00:08:58,050
فقط اميدوارم که کل روز رو براي
229
00:08:58,051 --> 00:09:00,077
کشتن آمال و آروزهات صرف نکرده باشم
230
00:09:00,078 --> 00:09:02,386
ميدوني،واسه همين هم من
خون بالا اوردم
231
00:09:02,387 --> 00:09:03,395
پس من بُردم
232
00:09:06,578 --> 00:09:08,701
من خوشحال ميشم که بري به دانشکده پزشکي
233
00:09:08,702 --> 00:09:10,240
تو نبايد خوشحال باشي
234
00:09:10,436 --> 00:09:11,614
...نه، هستم. من
235
00:09:11,615 --> 00:09:14,288
من عاشق دانشجوهاي پزشکي ام
236
00:09:15,542 --> 00:09:16,906
کمکت ميکنم درس بخوني
237
00:09:16,907 --> 00:09:18,550
تو هم ميشي رفيق درسي ام؟
238
00:09:19,884 --> 00:09:21,192
واست فلش کارت درست ميکنم
239
00:09:22,528 --> 00:09:24,642
اين خيلي سکسيه، مطمئن نيستم که حتي بتونم از پسش بربيام
240
00:09:24,782 --> 00:09:25,916
باحال ميشه
241
00:09:26,746 --> 00:09:27,878
اين کابوس تو ـه
242
00:09:27,879 --> 00:09:31,086
آره، به هرحال
243
00:09:32,217 --> 00:09:33,386
ما مشکلت رو ميفهميم
244
00:09:40,284 --> 00:09:41,294
تکون نخور
245
00:09:43,752 --> 00:09:44,843
بيلي کجاست؟
246
00:09:45,778 --> 00:09:47,126
هنري به هردوي ما نياز نداره
247
00:09:47,127 --> 00:09:50,604
و ما هممون قبول کرديم که تو بايد کمتر با
248
00:09:50,605 --> 00:09:52,132
با يه جراح پيش-کسوت بحث کني
249
00:09:52,133 --> 00:09:53,810
خوبه. شما ها آدماي خوبي هستين
250
00:09:53,811 --> 00:09:55,736
حالا شما در نظر داريد که به وسيله ي ماده حاجب اين کارو بکنيد
251
00:09:55,737 --> 00:09:57,044
يا بدون اون؟
252
00:09:57,045 --> 00:09:58,027
تو کدوم رو ترجيح ميدي؟
253
00:09:58,028 --> 00:09:59,131
هردوشون رو
254
00:09:59,132 --> 00:10:01,279
ميتوني يه ذره ماده حاجب گير بياري؟
255
00:10:01,280 --> 00:10:02,718
چشم
مرسي
256
00:10:04,678 --> 00:10:06,234
داري شوخي ميکني؟
257
00:10:06,235 --> 00:10:07,311
از اورژانس
258
00:10:07,312 --> 00:10:09,726
اوون يه مشاوره ميخواد
خوب، برو
259
00:10:09,727 --> 00:10:11,936
5دقيقه طول ميکشه
و نياز نيست که هردومون وايسيم اينجا
260
00:10:11,937 --> 00:10:14,148
.و به عکس برداري کردن نگاه کنيم
261
00:10:14,457 --> 00:10:15,553
مطمئني؟
262
00:10:15,554 --> 00:10:16,570
اگه تا 5 دقيقه ديگه برنگشتي
263
00:10:16,571 --> 00:10:17,990
به محض اينکه عکس ظاهر شد، خبرت ميکنم
264
00:10:17,991 --> 00:10:18,924
قول؟
265
00:10:19,300 --> 00:10:21,134
گفتم که، مگه نه؟
266
00:10:22,972 --> 00:10:24,037
مرسي
267
00:10:36,955 --> 00:10:38,292
اونجا رو ببين
268
00:10:39,152 --> 00:10:40,388
داره چه اتفاقي ميافته؟
269
00:10:40,389 --> 00:10:41,349
اين همون چيزيه که من ميخواستم ازت بپرسم
270
00:10:41,350 --> 00:10:42,877
...اون توي شک ـه و
271
00:10:42,878 --> 00:10:44,688
به نظر ميرسه که
دور قلبش پر از خونه
272
00:10:44,689 --> 00:10:46,000
اون تازه يه عمل نخاع رو پشت سر گذاشته
273
00:10:46,001 --> 00:10:48,331
...چرا اون
من اميدوار بودم که حداقل تو بدوني
274
00:10:48,645 --> 00:10:49,875
ايست قلبي کرده
275
00:10:53,338 --> 00:10:55,040
خيلي خوب. من بايد سينه اش رو باز کنم
276
00:10:55,041 --> 00:10:57,146
...قفسه سينه اش رو باز کن. کپنر
277
00:10:57,436 --> 00:10:58,154
آماده اش کن
278
00:10:58,155 --> 00:11:00,001
تو ميخواي سينه اش رو بشکافي؟
اون که ضربه نديده
279
00:11:00,002 --> 00:11:01,492
آره، ولي داره ميميره
280
00:11:13,676 --> 00:11:15,145
اين احتمالا يه اشتباه ـه
281
00:11:15,146 --> 00:11:17,168
...ميدوني، دادگاه
اونا همشون اشتباه ميکنن
282
00:11:17,452 --> 00:11:18,656
...صبحي بهشون زنگ ميزني
283
00:11:18,657 --> 00:11:19,997
تمموم شده، آلکس
284
00:11:19,998 --> 00:11:21,934
مدتي ـه که تموم شده
همه ديگه ميدونن
285
00:11:21,935 --> 00:11:23,425
کسي نميخواد که به زبون بياره
286
00:11:26,415 --> 00:11:28,492
پس يه رَحِم اجاره اي بگير
287
00:11:28,493 --> 00:11:30,669
تو نميتوني همينطوري بي خيال
داشتن يه خونواده بشي
288
00:11:30,670 --> 00:11:32,057
به "يانگ" بگو که يه بچه واست بياره
289
00:11:32,058 --> 00:11:33,307
...اون يه ذره تمرين اين کارو
290
00:11:33,308 --> 00:11:34,816
اگه تا سه ثانيه ي ديگه خفه نشي
291
00:11:34,817 --> 00:11:36,450
پرتت ميکنم پشت اين اسباب ها
292
00:11:41,888 --> 00:11:43,684
چي اتفاقي داره ميافته؟
293
00:11:43,840 --> 00:11:44,420
چي داريم؟
294
00:11:44,421 --> 00:11:46,838
من اونو بازش کردم
دور قلبش پر از خون هستش
295
00:11:46,839 --> 00:11:47,574
پر از لخته
296
00:11:47,575 --> 00:11:48,198
تير خورده؟
297
00:11:48,199 --> 00:11:50,313
نه، يه عمل جوشخوردگي ستون فقرات داشته چند روز پيش
298
00:11:50,314 --> 00:11:50,846
چي؟
نميدونم
299
00:11:50,847 --> 00:11:52,987
هيچ تاريخچه اي از بيماري هاي قلبي يا عامل خطر اونا رو هم نداره
300
00:11:52,988 --> 00:11:53,587
اين ديوونگيه
301
00:11:53,588 --> 00:11:55,013
ميتونه يه پاره شدن رتروگريد باشه؟
302
00:11:55,014 --> 00:11:56,950
نه، فکر نکنم
اون علايم بيماري مارفان
303
00:11:56,951 --> 00:11:58,751
يا گشادي آئورت رو توي عکس ايکس-ري نشون نميده
304
00:12:00,220 --> 00:12:01,458
اوه، ضربان قلبش دوباره برگشت
305
00:12:01,459 --> 00:12:02,808
خيلي خوب، الان اونو بياريدش طبقه ي بالا
306
00:12:02,809 --> 00:12:04,422
يه حوله ي استريل روش بندازيد و حرکت کنيد
307
00:12:04,423 --> 00:12:05,486
خيلي خوب بچه ها، بزنيد بريم
308
00:12:05,487 --> 00:12:06,666
تو رو هم اينجا کاريت ندارم. من خوبم
309
00:12:06,667 --> 00:12:08,011
باشه. خوب، اون بيمار منه
310
00:12:08,012 --> 00:12:10,289
شما توي جراحي ستون فقراتش زدي
قلبش رو برش دادي؟
311
00:12:10,290 --> 00:12:12,356
نه
پس اين بيماره منه
312
00:12:12,658 --> 00:12:13,830
خيلي خوب، هنري توي اتاق سي.تي ـه
313
00:12:13,831 --> 00:12:15,290
يکي به وبر بگه که من کجام
314
00:12:15,291 --> 00:12:16,616
وايسا
315
00:12:20,668 --> 00:12:21,904
!تدي
316
00:12:26,615 --> 00:12:27,845
همينجا. برونش ها
317
00:12:27,846 --> 00:12:30,413
تشخيص اُسيفيکسشن ـه
شايد يه تومور کارسينوييد داره
318
00:12:30,414 --> 00:12:31,991
به خاطر شرايط تومورش؟
319
00:12:31,992 --> 00:12:33,652
اره، توي شش و ناي ـش خون ريزي داره
320
00:12:33,653 --> 00:12:35,226
لگزي، اونو آماده ميکنه
(ما درش مياريم(تومور رو
321
00:12:35,227 --> 00:12:36,392
شما ميخواهيد اونو عمل کنيد و از ليزر استفاده کنيد؟
322
00:12:36,393 --> 00:12:37,735
برنامه ي من اين بود که بازش کنيم
323
00:12:37,736 --> 00:12:39,432
شش ها رو دربياريم، تومور رو خارج کنيم
324
00:12:39,433 --> 00:12:41,092
و دوباره شش رو بزاريم سر جاش
ليزر کمتر تهاجمي ـه
325
00:12:41,093 --> 00:12:42,450
و زمان بهبوديش هم خيلي سريع تره
326
00:12:42,451 --> 00:12:44,729
ميدونم ولي من تاحالا اين عملو با ليزر انجام ندادم
327
00:12:46,555 --> 00:12:47,306
چي؟
328
00:12:47,307 --> 00:12:48,792
اين جور عمل رو با ليزر نکردم
329
00:12:48,793 --> 00:12:51,304
و نميخوام که اولين بارم
واسه ي شوهر تو باشه
330
00:12:51,582 --> 00:12:52,842
...خوب، من
331
00:12:59,634 --> 00:13:01,500
من فکر ميکنم که بايد يه جراح ديگه گير بياريم
332
00:13:09,939 --> 00:13:11,523
کريستينا
نه، بي خيال
333
00:13:11,524 --> 00:13:13,261
تيلور توي مرخصي ـه
334
00:13:13,262 --> 00:13:14,692
گولدمن هم 45 دقيقه فاصله داره
335
00:13:14,693 --> 00:13:16,982
من هفته ي پيش يه تومور اندوبرنشيال رو با کرستينا
336
00:13:16,983 --> 00:13:17,923
به وسيله ليزر، درآورديم
337
00:13:17,924 --> 00:13:19,778
منم حتما يه کاري ميکنم. اون همه کارا کرد
338
00:13:19,779 --> 00:13:21,254
ما در سال گذشته سه بار انجام داديم
339
00:13:21,255 --> 00:13:23,262
تدي، اين خيلي فشار داره
340
00:13:23,263 --> 00:13:26,385
الان اون يه رزيدنت ـه
اون همسر و ارشد ـشه توي بيمارستان
341
00:13:26,386 --> 00:13:28,945
ولي اون يه دکتره. مهم نيست واسش که اين همسر منه
342
00:13:28,946 --> 00:13:30,894
نه، نيستش و ما ميتونيم اونو بديم به رودزي
343
00:13:30,895 --> 00:13:32,684
رودزي خيلي احمقه ، و اون هم نامرتبه
344
00:13:33,343 --> 00:13:34,084
روپوش
345
00:13:34,085 --> 00:13:36,973
من فکر مي کنم که ما بايد تجديد نظر کنيم
وبر اين کار رو بکنه
346
00:13:36,974 --> 00:13:38,177
من هيچ چيزي براي اثبات ندارم
347
00:13:38,178 --> 00:13:40,249
اگه من نتونستم انجامش بدم
يانگ اينکار رو مي کنه
348
00:13:40,250 --> 00:13:40,951
سئوالي نيست
349
00:13:40,952 --> 00:13:42,829
اگه ما اين موفق نشيم، هنري ديگه نمي تونه سر پا بشه
350
00:13:42,830 --> 00:13:44,844
کريستينا نمي دونه که اين هنريِ
351
00:13:44,845 --> 00:13:47,031
صورتش رو با پارچه بپوشان، چارت رو هم نشونش نده
352
00:13:47,032 --> 00:13:49,023
بهش ماجرا رو شفاهي بگو
353
00:13:49,024 --> 00:13:51,121
يک دستگاه کنترل تنفس و ليزر بده دستش
354
00:13:51,122 --> 00:13:51,981
اون اسم و عکس خانوادگي
355
00:13:51,982 --> 00:13:54,010
نمي خواد
356
00:13:54,011 --> 00:13:55,111
اون داره برش مي ده
357
00:13:55,112 --> 00:13:57,404
تو واقعاً فکر مي کني اين نظر خوبيه؟
358
00:13:57,779 --> 00:13:59,521
ببين، من همش اينجا خواهم بود
359
00:13:59,522 --> 00:14:00,511
اگه اون به مشکل بخوره
360
00:14:00,512 --> 00:14:02,601
و مي رم و کار رو ادامه ميدم به روش قديمي
361
00:14:02,602 --> 00:14:04,103
اسفنج طبي، لطفاً
362
00:14:04,104 --> 00:14:06,101
آوِن؟ اون اخماش تو همه؟
363
00:14:06,102 --> 00:14:07,525
.آره. منم همينطور
364
00:14:07,526 --> 00:14:09,225
.من از هيچ کدوم خوشم نمياد
365
00:14:09,226 --> 00:14:11,157
فرانکي، تنها چيزي که من باهاش راحتم
366
00:14:11,158 --> 00:14:12,261
.اينه که خودم اين کار رو بکنم
367
00:14:12,262 --> 00:14:13,908
اما همونطوري که همه مي دونيم که
.اين اتفاق نمي يوفته
368
00:14:13,909 --> 00:14:15,968
نفر بعدي يانگِ
369
00:14:15,969 --> 00:14:18,324
اون تنها کسي هست که همون راهي
.که من انجام مي دم رو انجام ميده
370
00:14:23,026 --> 00:14:23,885
خوبه
371
00:14:23,886 --> 00:14:24,802
اون چي مي گفت؟
372
00:14:25,109 --> 00:14:26,144
اون مي گفت خوبه
373
00:14:26,145 --> 00:14:27,231
ممنون
374
00:14:27,340 --> 00:14:29,342
ريچارد، مثل يه شاهين بهش نگاه کن
375
00:14:29,343 --> 00:14:30,204
اگه اون از پسش برنياد
376
00:14:30,205 --> 00:14:31,687
.تو بايد نصف روده اون رو برداري
377
00:14:31,688 --> 00:14:33,800
و آخرين چيزي که من مي خوام که
به شوهرم توضيح بدي
378
00:14:33,801 --> 00:14:34,612
که چرا اين اتفاق افتاد
379
00:14:34,613 --> 00:14:35,538
من حواسم هست
380
00:14:35,539 --> 00:14:36,772
.کاتوري، ساکش رو نگه دار
381
00:14:36,773 --> 00:14:38,012
.تو بايد يه چند تا از اون پارچه ها دربياري
382
00:14:38,013 --> 00:14:38,991
.خب
.خوبه
383
00:14:43,555 --> 00:14:44,932
سلام، ما از سياتل گري اومديم
384
00:14:44,933 --> 00:14:45,837
.که اون نوزاد تازه به دنيا اومده رو ببريم
385
00:14:45,838 --> 00:14:47,337
.شما.. شما با من کار داريد
386
00:14:47,338 --> 00:14:49,790
من جوردن واگنر هستم و از ديدن
.شما خوشحالم بچه ها
387
00:14:49,791 --> 00:14:51,531
.بله، من الکس کرو هستم. مرديت گري
388
00:14:51,532 --> 00:14:54,536
.خب، گو..گوش کن. اون 6 ساعت پيش به دنيا اومد
389
00:14:54,537 --> 00:14:56,028
.درست با مشکل شديد تنفسي
390
00:14:56,029 --> 00:14:58,780
.شکمش متورم شده، بنابراين ما يک لوله ان جي گذاشتيم
391
00:14:58,781 --> 00:15:00,924
اما اشعه ايکس نشون داد که اون
.توي قسمت سينه اش پيچيدگي داره
392
00:15:00,925 --> 00:15:02,511
،ما همه کاري کرديم و تونستيم تنفسش رو نگه داريم
393
00:15:02,512 --> 00:15:03,438
.اما اون هنوز مشکل داره
394
00:15:03,439 --> 00:15:04,755
شما ماسک نئون نداريد؟
395
00:15:04,756 --> 00:15:06,980
ما نئون يا او بي نمي ذاريم
396
00:15:07,212 --> 00:15:08,815
،اون يک وضعيت اورژانسي داشته
397
00:15:08,816 --> 00:15:10,890
.از طرفي، ما اون رو به بيمارستان ليون وُرت نمي فرستيم
398
00:15:10,891 --> 00:15:13,445
.ضربان روي 70 و تنفس روي 80
399
00:15:13,446 --> 00:15:14,718
.اون داره منقبض مي شه
400
00:15:14,719 --> 00:15:15,781
چطور اون لوله رو نگه نداشته؟
401
00:15:15,782 --> 00:15:17,249
کوچکترين لوله اي که داشتيم استفاده کرديم، ما
.اندازه مناسب اون نداشتيم
402
00:15:17,250 --> 00:15:19,075
خواهش مي کنم بگيد که شما يک
.لوله نئون با خودتون آورديد
403
00:15:19,076 --> 00:15:21,720
.ما به اشعه ايکس براي لوله گذاشتن احتياج داريم
404
00:15:21,721 --> 00:15:23,094
.آي وي خوب نيست
405
00:15:23,095 --> 00:15:25,701
.آره، شما حتي يک منبع نئون هم نداريد
406
00:15:25,702 --> 00:15:26,649
.نه
407
00:15:26,650 --> 00:15:27,715
سوزنِ آي او؟
408
00:15:28,960 --> 00:15:30,061
.نه
409
00:15:38,980 --> 00:15:40,871
تو به دکتر يانگ زنگ نمي زني که بياد اتاق عمل
410
00:15:40,872 --> 00:15:42,496
.تا زماني که براي هنري لوله نذاشته و صورتش رو نپوشونده
411
00:15:42,497 --> 00:15:44,538
تو بايد مطمئن شي که يک اينچ از صورتش
.هم از پارچه بيرون نمونده
412
00:15:44,539 --> 00:15:46,010
تو يه گزارش شفاهي بهش ميدي
413
00:15:46,011 --> 00:15:48,221
.و به راحتي اسم بيمار رو به زبون نمياري
414
00:15:48,222 --> 00:15:49,484
اما دکتر وبر اينجاست؟
415
00:15:49,485 --> 00:15:51,163
.بله
و اون مي دونه؟
416
00:15:51,164 --> 00:15:53,237
.اون مي دونه. تو مي دوني
.دکتر يانگ نه
417
00:15:53,238 --> 00:15:54,372
مي توني از پسش بربياي؟
418
00:15:56,166 --> 00:15:57,064
مطمئني؟
419
00:15:57,065 --> 00:15:59,843
بله. منظورم اينه که من يه ماسک مي ذارم، درسته؟
420
00:15:59,844 --> 00:16:02,520
...منظورم اينه، تا زماني که خنده ام نگرفته ما
421
00:16:02,521 --> 00:16:03,551
.ما کارمون رو خوب انجام مي ديم
422
00:16:14,496 --> 00:16:15,894
اون هيچ بچه اي نمي خواد؟
423
00:16:16,144 --> 00:16:18,677
.زولا بچه اون بود و اون هيچ بچه ديگه اي نمي خواد
424
00:16:18,678 --> 00:16:21,040
.اون آروم ميشه. الان ناراحته
.بهش زمان بده
425
00:16:21,041 --> 00:16:21,693
.نمي دونم
426
00:16:21,694 --> 00:16:24,206
ببين، اگه اين درست نشد، تو هميشه
.مي توني از سوفيا سهم ببري
427
00:16:24,207 --> 00:16:26,448
.ما سه نفريم که داريم ازش مراقبت مي کنيم
.يه جورايي عمليِ
428
00:16:26,449 --> 00:16:29,276
،هيچ کس خيلي خسته نمي شه
.هر شب هم باهاش نيستي
429
00:16:29,277 --> 00:16:30,794
.ما مي تونيم چرخشي ازش نگهداري کنيم
430
00:16:30,795 --> 00:16:32,878
.اون يه بچه اس. يک ويلايي سهميه اي توي کوبا نيست
431
00:16:32,879 --> 00:16:34,268
.تو خيلي فکرت بسته اس. اين مشکلِ توِ
432
00:16:34,269 --> 00:16:35,430
اين مشکلِ منه؟
433
00:16:36,130 --> 00:16:37,487
.آوري
434
00:16:37,488 --> 00:16:38,649
چي کار مي کني؟
435
00:16:38,650 --> 00:16:40,507
دماغم رو بالا مي کشم و کلي
.دستمال مصرف کردم
436
00:16:40,508 --> 00:16:41,543
.احتمالاً يه آسيب عصبيِ
437
00:16:41,544 --> 00:16:43,475
.وقتي که دکتر رابينز برات آماده شد بهت مي گم
438
00:16:46,669 --> 00:16:47,556
.کروِ
439
00:16:48,387 --> 00:16:49,048
چه خبر؟
440
00:16:49,049 --> 00:16:50,862
.بچه عفونيِ. اون داره باد مي کنه
441
00:16:50,863 --> 00:16:51,940
وقتي رسيديد لوله گذاشته بودند؟
442
00:16:51,941 --> 00:16:54,940
آره، خب، اونها هيچ وسيله گاز نئون
.اينجا ندارند
443
00:16:54,941 --> 00:16:57,530
ما لوله گذاشتيم، ما با يک باترلاين (لوله اي که براي
کمک به نوزاد مثل ناف عمل مي کنه) شروع کرديم
444
00:16:57,531 --> 00:16:59,986
.ده تا محلول نمک و آنتي بيوتيک زديم
445
00:16:59,987 --> 00:17:01,474
،اما اس اي تي هنوز نرمال نشده
446
00:17:01,475 --> 00:17:03,142
.و همه اکسيژن داره ميره توي معده اش
447
00:17:03,143 --> 00:17:04,683
.تو بايد يه محافظِ آمپلاتز بذاري
448
00:17:04,684 --> 00:17:06,225
.ما يه لوله 3-0 نداريم
449
00:17:06,226 --> 00:17:07,403
بعد فکر مي کني که محافظِ آمپلاتز دارن؟
450
00:17:07,404 --> 00:17:08,630
.خيلي خب. سرش رو بلند کن
451
00:17:08,631 --> 00:17:09,772
.خيلي خب. سرش رو بيار بالا
452
00:17:09,773 --> 00:17:10,868
خب، اونها لوله کاترتر فوگارتي (لوله اي که براي
خارج کردن مايعات از بدن استفاده مي شه) دارن؟
453
00:17:10,869 --> 00:17:11,947
.اين لوله ها در بزرگسالان استفاده ميشه
454
00:17:11,948 --> 00:17:13,229
يک فورگاتي کاترتير داري؟
455
00:17:13,861 --> 00:17:15,413
آره، ديگه چي؟
تو بايد
456
00:17:15,414 --> 00:17:17,736
اون رو تا جايي که مي توني توي ناي ـش
،ببري پايين
457
00:17:17,737 --> 00:17:18,664
،بعد بالون رو باد کني
458
00:17:18,665 --> 00:17:19,998
.و جلوي انقباض رو بگيري
459
00:17:19,999 --> 00:17:21,052
اين فيستولا رو مسدود مي کنه
460
00:17:21,053 --> 00:17:22,630
.و هوا رو به ريه ها هدايت مي کنه
461
00:17:22,631 --> 00:17:24,576
.تو بايد اين کار رو تو مسير برگشت هم ادامه بدي
462
00:17:24,577 --> 00:17:25,296
و من مطمئن نيستم تو
463
00:17:25,297 --> 00:17:26,695
.چيزي توي جعبه ات داشته باشي که اين کار رو بکني
464
00:17:26,696 --> 00:17:29,004
يک ساکشن کاترير خلالي شماره 8 چطوره؟
465
00:17:29,005 --> 00:17:30,167
.آره، مي شه
466
00:17:30,168 --> 00:17:31,447
.گرفتم. خيلي خب
467
00:17:31,448 --> 00:17:33,298
.وقتي مجهز شديم بهت زنگ مي زنم
.هي، الکس
468
00:17:33,299 --> 00:17:34,902
تو خيلي زمان نداري، مي دوني که؟
469
00:17:34,903 --> 00:17:35,939
.آره. مي دونم
470
00:17:42,580 --> 00:17:43,866
.اين رو ببين
471
00:17:43,976 --> 00:17:47,033
.يک پارگي بزرگ در بطن چپ قلب
مي توني درستش کني؟
472
00:17:47,034 --> 00:17:49,287
.نه، اين خيلي بزرگِ
.ما مجبوريم باي پس کنيم
473
00:17:49,288 --> 00:17:50,684
.دکتر آلتمن، من شوهرتون رو گرفتم
474
00:17:50,685 --> 00:17:52,662
.اوه، خوبه
.هنري
475
00:17:52,663 --> 00:17:53,560
.سلام، عزيزم
476
00:17:53,561 --> 00:17:55,133
.من واقعاً متأسفم
477
00:17:55,134 --> 00:17:57,191
.قلب اين زن مثل فواره بالا پريده
478
00:17:57,192 --> 00:17:58,354
.دليلش هم معلوم نيست
479
00:17:58,355 --> 00:17:59,306
.خيلي جالبه
480
00:17:59,307 --> 00:18:01,767
.خب، به محض اينکه بتونم از اينجا ميام بيرون
481
00:18:01,768 --> 00:18:02,476
.نگران نباش
482
00:18:02,477 --> 00:18:05,244
.من کاملاً پشتت هستم
483
00:18:05,245 --> 00:18:06,932
،تو قبل از آخرين جراحي من مثل مرغ پرکنده بودي
484
00:18:06,933 --> 00:18:07,985
.به هر حال ممکنه يه صلاحي تو کار باشه
485
00:18:07,986 --> 00:18:09,858
.آره، اين بهترين کار من نبود
486
00:18:09,859 --> 00:18:11,354
.ما الان خيلي وقته ازدواج کرديم
487
00:18:11,820 --> 00:18:13,672
.تو مجبور نيستي من رو برسوني فرودگاه
488
00:18:14,220 --> 00:18:16,371
.تو مجبور نيستي من رو ببري اتاق عمل
489
00:18:16,372 --> 00:18:18,189
.خب، من هنوزم مي خوام تو رو برسونم فرودگاه
490
00:18:18,190 --> 00:18:19,459
.براي اينکه تو خيلي حواست به من هست
491
00:18:19,460 --> 00:18:20,241
.تو اين رو مي دوني
492
00:18:20,242 --> 00:18:23,893
.ببين، من.. من بعداً مي بينمت
493
00:18:23,894 --> 00:18:26,116
.هنري، مورفينِ اضافي نخواه
494
00:18:26,117 --> 00:18:27,264
.براي اينکه تو خواب رو دوست داري
495
00:18:27,265 --> 00:18:28,967
.برگرد سر کارت
.دوستت دارم
496
00:18:28,968 --> 00:18:29,964
.آره، تو هم همينطور
497
00:18:31,216 --> 00:18:32,298
.خيلي خب. من خوبم
498
00:18:33,221 --> 00:18:34,560
.اسفنج بيشتر لطفاً
499
00:18:34,561 --> 00:18:36,909
.واو. انگار همه اسفنج هاي دنيا کافي نيستند
500
00:18:36,910 --> 00:18:37,907
.ساکشن
501
00:18:40,894 --> 00:18:42,577
.بايد خيلي براي اون سخت باشه که تو اتاق عملِ
502
00:18:42,578 --> 00:18:43,843
.و اينجا پيشت نيست
503
00:18:48,328 --> 00:18:50,233
مي تونم يه چيزي بهت بگم که خجالت آوره؟
504
00:18:50,385 --> 00:18:51,425
.آره
505
00:18:51,426 --> 00:18:52,689
.من مي خوام برم مدرسه پزشکي
506
00:18:54,420 --> 00:18:55,548
.اين خجالت آور نيست
507
00:18:55,549 --> 00:18:57,258
.من دقيقاً کوچکترين عضو کلاس نيستم
508
00:18:57,259 --> 00:18:59,431
.آره، اما تو هم بزرگ مي شي
509
00:18:59,432 --> 00:19:00,943
.تو آينده خواهي داشت
510
00:19:00,944 --> 00:19:02,441
.هيچ کدوم از ما تو کلاسمون اين رو نداشتيم
511
00:19:02,442 --> 00:19:04,163
.تدي از اين نظر زياد خوشحال نشد
512
00:19:05,060 --> 00:19:06,530
...ما يه جورايي
513
00:19:07,181 --> 00:19:08,999
يک دعواي شديد قبل از اين اتفاق
.با هم داشتيم
514
00:19:09,000 --> 00:19:11,458
خب، اون ممکنه يه مقدار زمان لازم
.داشته باشه تا اين رو بپذيره
515
00:19:11,459 --> 00:19:13,765
.توي رابطه هيچي آسون نيست
516
00:19:13,766 --> 00:19:15,312
.تو به نظر مشکلي نداري
517
00:19:15,548 --> 00:19:17,077
.جکسون، درسته؟ اون خيلي خوبه
518
00:19:17,078 --> 00:19:19,888
.آره. البته ما ديگه با هم نيستيم
519
00:19:20,876 --> 00:19:22,769
اوه، آم .. مارک اسلون؟
520
00:19:23,813 --> 00:19:25,573
.با اون هم نيستم
521
00:19:31,781 --> 00:19:33,660
...خب کي .. کي من رو عمل مي کنه
522
00:19:33,661 --> 00:19:34,770
دکتر وبر؟
523
00:19:35,986 --> 00:19:37,135
.نمي دونم
524
00:19:43,618 --> 00:19:46,250
.تدي يه بيمار با يه سرطان درون بافتي داره
525
00:19:46,251 --> 00:19:47,729
.اون مي خواد تو ازش مراقبت کني
526
00:19:47,730 --> 00:19:48,911
الان؟
.بله
527
00:19:48,912 --> 00:19:50,116
چرا خودش نمي تونه؟
528
00:19:50,117 --> 00:19:53,507
خب، اون داره روي يه زن که خونريزي
.کرده تو اورژانس کار مي کنه
529
00:19:53,508 --> 00:19:55,705
.پس، اون نمي تونه
530
00:19:55,706 --> 00:19:56,868
خب، اين مرد طلايي کي هست؟
531
00:19:57,778 --> 00:20:01,419
اون بهت اين شانس رو داده که تنهايي رو
.اين عمل بزرگ کار کني
532
00:20:01,420 --> 00:20:03,791
.مي دونم، اما ما روشمون مثل همديگه اس
533
00:20:03,792 --> 00:20:05,525
من قبلاً هم همه کارها رو خودم انجام مي دادم
534
00:20:05,526 --> 00:20:07,080
وقتي که اون طرح چي دوست دارم رو گذاشت
535
00:20:07,081 --> 00:20:08,549
.يک طرح خيلي خسته کننده
536
00:20:08,550 --> 00:20:10,586
و من پيشنهاد دادم که اولين
.روش بنتال خودم رو فردا انجام بدم
537
00:20:10,587 --> 00:20:11,549
.اين يکي از آرزوهاي توي ليستمِ
538
00:20:11,550 --> 00:20:12,912
من الان دارم تمرين مي کنم. مي خواي ببيني؟
539
00:20:12,913 --> 00:20:16,014
خب، اون بخيه لعنتي رو بذار زمين و
برو سراغ اون يارو، باشه؟
540
00:20:16,015 --> 00:20:17,967
.باشه. آروم باش
541
00:20:19,615 --> 00:20:21,301
.بهترِ عجله کنم. مي خوام فردا سرحال باشم
542
00:20:21,302 --> 00:20:22,432
.کريستينا، اين مسأله اورژانسيِ
543
00:20:22,433 --> 00:20:23,674
.آره .. دارم ميرم
544
00:20:23,762 --> 00:20:25,586
من داشتم مي گفتم که خوشحالم اون من رو دوست داره
545
00:20:25,587 --> 00:20:27,188
اما اگه اون هر دقيقه من رو صدا کنه اين روشش
546
00:20:27,189 --> 00:20:28,708
مثل اين مي مونه که
547
00:20:28,709 --> 00:20:30,673
.منظورم اينه که، من نوکرش نيستم
548
00:20:49,236 --> 00:20:51,090
.ممکنه اين آخرش نباشه
549
00:20:51,622 --> 00:20:53,010
.تو فردا صبح به وکيلت زنگ بزن
550
00:20:53,011 --> 00:20:54,572
.و ممکنه راهي باشه که شما انجام بديد
551
00:20:54,573 --> 00:20:55,932
.مرديت بچه نمي خواست
552
00:20:56,424 --> 00:20:58,795
.من بهش فشار آوردم. اون داشت خودش رو داغون مي کرد
553
00:21:00,254 --> 00:21:01,615
...حالا من احساس مي کنم من
554
00:21:02,560 --> 00:21:03,893
.من اين کار رو باهاش کردم
555
00:21:04,412 --> 00:21:05,787
.اون هم مي خواست
556
00:21:05,994 --> 00:21:07,228
.يا ممکن بود اين اتفاق نيوفته
557
00:21:07,229 --> 00:21:08,548
...اون من رو سرزنش مي کنه
558
00:21:09,424 --> 00:21:11,039
.مثل من که سرزنشش مي کردم
559
00:21:12,262 --> 00:21:14,147
ما زولا رو از دست داديم و حالا
...اگه مرديت رو از دست بدم
560
00:21:14,148 --> 00:21:15,667
.اون هميشه برميگرده
561
00:21:16,370 --> 00:21:18,953
...اون ممکنه زمان بخواد تا برگرده، اما
562
00:21:20,023 --> 00:21:21,165
.اون برمي گرده
563
00:21:28,763 --> 00:21:30,862
سعي کن اين وصله رو بذاري روي پارگي
564
00:21:31,224 --> 00:21:33,044
.ما به اندازه اون مي بريم
565
00:21:33,045 --> 00:21:34,243
.آه، صبر کن
566
00:21:34,244 --> 00:21:37,255
.ببخشيد، من .. دستکشم به يه چيزي گير کرده
567
00:21:37,592 --> 00:21:38,969
.من دارم دستم رو در ميارم
568
00:21:38,976 --> 00:21:40,122
چي شده؟
569
00:21:41,682 --> 00:21:43,233
.يه سوراخ روي دستکشمه
570
00:21:43,234 --> 00:21:44,182
.شوخي مي کني
571
00:21:44,308 --> 00:21:46,467
مي شه به دکتر کپنر يه دستکش جديد
بديد، لطفاً؟
572
00:21:48,050 --> 00:21:49,379
پوستت پاره شده؟
573
00:21:49,583 --> 00:21:51,046
.نه، فکر کنم خوبم
574
00:21:51,047 --> 00:21:52,391
.بگيرش
.ممنون
575
00:21:55,512 --> 00:21:56,691
.خداي من
576
00:21:57,780 --> 00:22:00,050
اين لعنتي چيه؟
577
00:22:06,621 --> 00:22:07,661
.دکتر يانگ
578
00:22:07,743 --> 00:22:09,744
.ما با برونسکوپي شروع مي کنيم
579
00:22:09,756 --> 00:22:11,106
.ببين بايد چي کار کني
580
00:22:11,107 --> 00:22:12,250
.اميدوارم يکي دو تا چيز ياد بگيرم
581
00:22:12,251 --> 00:22:13,291
.باعثِ افتخاره، قربان
582
00:22:13,292 --> 00:22:14,951
،مرد، 35 ساله
583
00:22:14,952 --> 00:22:16,621
،تومور سرطاني درون بافتي
584
00:22:16,622 --> 00:22:18,525
بالا آوردن خلطِ خوني
585
00:22:18,526 --> 00:22:22,062
.اون حدوداً دو ليتر خون و يک واحد سلول گرفته
586
00:22:23,124 --> 00:22:23,999
خب
587
00:22:24,000 --> 00:22:26,700
.خب ما با ليزر سي او دو برش مي ديم
588
00:22:26,701 --> 00:22:28,022
آماده اس؟
589
00:22:28,512 --> 00:22:29,537
.بله
590
00:22:30,784 --> 00:22:32,267
.مي دوني، من فکر مي کنم اين برام آشناس
591
00:22:32,268 --> 00:22:33,392
،آخرين باري که اين کار رو کردم
592
00:22:33,393 --> 00:22:35,663
.دو ساعت و نيم زمان برد، پوستم کنده شد
593
00:22:35,664 --> 00:22:36,795
.خيلي طولانيِ بود
594
00:22:36,796 --> 00:22:38,343
من فکر کنم هيپنوتيزم مي شم
595
00:22:38,344 --> 00:22:39,851
.وقتي به ليزر يا همچين چيزي نگاه مي کنم
596
00:22:39,852 --> 00:22:41,374
ما بايد بتونيم زمان رو به دو ساعت کاهش بديم
597
00:22:41,375 --> 00:22:43,163
!کورنومتر رو براي دکتر يانگ بگير
598
00:22:43,164 --> 00:22:44,347
.خب، ليزر لطفاً
599
00:22:52,671 --> 00:22:54,095
اون هان؟
600
00:22:54,129 --> 00:22:56,752
.صبر کنيد. منم با شما ميام
601
00:22:57,289 --> 00:22:58,552
دنا؟
602
00:22:59,062 --> 00:23:00,139
اون چرا بيرونه؟
603
00:23:00,140 --> 00:23:02,112
.اون گفت اگه نيارمش، خودش راه مي ره و مياد
604
00:23:02,113 --> 00:23:03,667
.من شرمنده ام ولي اون سعي هم کرد
605
00:23:03,834 --> 00:23:06,050
.خواهش مي کنم بذاريد منم با اون برم
606
00:23:06,051 --> 00:23:08,598
دنا ... تو يه عمل جراحي داشتي
607
00:23:08,599 --> 00:23:10,083
.و خون زيادي رو از دست دادي
608
00:23:10,084 --> 00:23:12,255
.من خوب ميشم. خواهش مي کنم
609
00:23:12,256 --> 00:23:14,076
.من ازت مي خوام که از خودت مراقبت کني
610
00:23:14,077 --> 00:23:16,123
.اين بچه ها، بهترين ها هستند
611
00:23:16,640 --> 00:23:18,594
.اون زير نظر بهترين هاست
612
00:23:20,365 --> 00:23:21,779
.خواهش مي کنم
613
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
.اون بچه منِ
614
00:23:23,794 --> 00:23:25,607
.ما بايد با هم باشيم
615
00:23:25,608 --> 00:23:27,943
.من نمي تونم تنهاش بذارم. اون خيلي کوچيکِ
616
00:23:28,338 --> 00:23:29,507
.خواهش مي کنم
617
00:23:29,508 --> 00:23:30,740
.من بايد با اون باشم
618
00:23:30,741 --> 00:23:32,004
.خواهش مي کنم بذاريد با اون برم
619
00:23:32,005 --> 00:23:34,087
.من دکتر گري هستم و اون هم دکتر کرو
620
00:23:34,088 --> 00:23:35,324
و ما دخترت رو مي بريم
621
00:23:35,325 --> 00:23:37,485
.و بهترين جراح اطفال اون رو خوب مي کنه
622
00:23:38,236 --> 00:23:39,891
.اون هنوز حتي اسم هم نداره
623
00:23:39,892 --> 00:23:41,779
خب، ما يه اسم براش مي ذاريم وقتي تو بيايي سياتل
624
00:23:41,780 --> 00:23:43,001
.و اون رو تو بغلت بگيري
625
00:23:43,002 --> 00:23:45,463
.و تا اون موقع، من ازش نگهداري مي کنم
626
00:23:46,014 --> 00:23:47,100
صدام رو مي شنوي؟
627
00:23:49,220 --> 00:23:50,420
.من هواش رو دارم
628
00:23:51,224 --> 00:23:52,434
باشه؟
629
00:24:06,130 --> 00:24:06,859
چي شده؟
630
00:24:06,860 --> 00:24:08,269
.سيني رو نشونش بده
631
00:24:11,886 --> 00:24:12,919
.اين يه پيچِ
632
00:24:12,920 --> 00:24:15,609
.که از بدن بيمار تو خارجش کرديم
633
00:24:15,672 --> 00:24:18,182
اون قلبش رو سوراخ کرده بود، رفته بود توي
ماهيچه کاردياک
634
00:24:18,183 --> 00:24:19,687
هر بار که قلبش مي تپيد
635
00:24:19,688 --> 00:24:22,107
.الان شده مثل همبرگرِ گوشت که مي بيني
636
00:24:22,108 --> 00:24:23,319
.واي خداي من
637
00:24:23,320 --> 00:24:25,336
مي خواي بهم بگي چطوري اين اتفاق افتاده؟
638
00:24:36,470 --> 00:24:38,205
مي دوني، چرا سعي نمي کني دوباره براي
فرزند خوندگي سعي کني؟
639
00:24:38,206 --> 00:24:40,551
.سرويس اجتماعي براي ما بچه گذاشتن
640
00:24:40,552 --> 00:24:42,373
چه فکر مي کني، اگه ما يه هفته صبر کنيم
اونها يادشون مي ره
641
00:24:42,374 --> 00:24:44,016
و يه بچه ديگه به ما مي دن؟
642
00:24:44,017 --> 00:24:45,537
.خب. يه جانشين براش بگير
643
00:24:45,956 --> 00:24:46,731
.الکس
644
00:24:46,732 --> 00:24:47,285
چرا نه؟
645
00:24:47,286 --> 00:24:49,410
.براي اينکه من جايگزين نمي خوام
646
00:24:49,411 --> 00:24:50,501
.باشه؟ از کَلَت بيرونش کن
647
00:24:50,502 --> 00:24:52,154
.نه. تو نبايد اين کار رو بکني
648
00:24:52,155 --> 00:24:53,204
،خيلي خوبه که تو مراقبي
649
00:24:53,205 --> 00:24:55,420
.اما اين واقعاً به تو ربطي نداره
650
00:24:55,421 --> 00:24:57,261
.درسته. اشتباهِ من بود
651
00:24:57,264 --> 00:24:59,811
من نمي تونم اين مسئوليت روي گردنم نباشه
.که تو بچه نداري
652
00:24:59,812 --> 00:25:01,073
.اين خيلي زياديِ
653
00:25:01,088 --> 00:25:03,277
.من.. تقصيرِ تو نيست
654
00:25:03,395 --> 00:25:04,740
.چرا هست
655
00:25:06,719 --> 00:25:08,273
.نه، تقصيرِ منه
656
00:25:08,559 --> 00:25:10,783
.توپ توي زمين منِ
.من با دادگاه شلوغش کردم
657
00:25:10,784 --> 00:25:13,212
درسته تو گند زدي ولي اين من
.بودم که غيرقانوني کار کردم
658
00:25:13,213 --> 00:25:14,962
.کي اهميت مي ده؟ تو گردن نگرفتي
659
00:25:14,963 --> 00:25:16,136
.قضيه مسکوت موند. تو اخراجي نيستي
660
00:25:16,137 --> 00:25:17,576
.اين تو نيستي
661
00:25:25,080 --> 00:25:26,482
رفيق، چي شده؟
662
00:25:31,429 --> 00:25:32,496
.من يه جورايي وسطِ جراحي هستم
663
00:25:32,497 --> 00:25:34,239
.نه، اين چيزيِ که تو وسطش هستي
664
00:25:34,240 --> 00:25:35,762
،جراحيِ لورا لوئيس
665
00:25:35,763 --> 00:25:37,706
جايي که من سوپروايزرت بودم تو پيچ رو گذاشتي
666
00:25:37,707 --> 00:25:39,676
و يه بشقاب 6 رو به 8 وصل کردي؟
667
00:25:39,677 --> 00:25:40,163
بله؟
668
00:25:40,164 --> 00:25:41,940
.يکي از اونها قلبش رو سوراخ کرده
669
00:25:42,110 --> 00:25:43,463
،اون تقريباً مرده
670
00:25:43,872 --> 00:25:45,648
.و ما بايد بريم و به شوهرش بگيم
671
00:25:52,976 --> 00:25:55,281
خب استفاده از ليزر زياد هم متفاوت نيست
672
00:25:55,282 --> 00:25:57,664
از يک برشِ برونکوسکپي؟
673
00:25:57,665 --> 00:25:59,008
.آ، بله
674
00:25:59,232 --> 00:26:00,188
تو بايد خيلي بيشتر مراقب باشي
675
00:26:00,189 --> 00:26:01,927
.با سازه رگهاي پنهاني برخورد نکني
676
00:26:01,928 --> 00:26:03,627
.وقتي از اين استفاده مي کني انرژي بالايي داره
677
00:26:03,628 --> 00:26:05,242
اما تو اينجوري که مي ري يک چيزي مثل زخم داري
678
00:26:05,243 --> 00:26:07,579
.پس مجراهاي خوني سر راه طولاني هستند
679
00:26:07,608 --> 00:26:08,475
.خيلي قشنگ
680
00:26:08,476 --> 00:26:10,224
.اين خيلي استادانه اس
681
00:26:11,084 --> 00:26:12,700
خب، چي شده؟
682
00:26:13,037 --> 00:26:14,947
.واي. من بايد به يک رگ خورده باشم
683
00:26:16,732 --> 00:26:17,660
.افت فشار
684
00:26:17,661 --> 00:26:19,276
.باشه، خب من مي خوام شستشو بيشتر باشه
685
00:26:19,277 --> 00:26:20,880
.واي اين قسمت خيلي سرسخته
686
00:26:32,229 --> 00:26:33,348
چه اتفاقي براي موتور افتاده؟
687
00:26:33,349 --> 00:26:34,853
.من نمي دونم چه مرگش شده
688
00:26:34,904 --> 00:26:36,055
،من به يه واحد ديگه زنگ زدم
689
00:26:36,056 --> 00:26:36,955
.اما ما وسط ناکجا آباد هستيم
690
00:26:36,956 --> 00:26:37,936
.اين تا ابد اينجا مي مونه
691
00:26:37,937 --> 00:26:39,833
.من اينا رو مي ذارم و سريع برمي گردم
692
00:26:39,834 --> 00:26:41,183
اينجا يه چيزي مثل مغازه اينا
693
00:26:41,184 --> 00:26:41,948
.بود حدود نصف مايل عقب تره
694
00:26:41,949 --> 00:26:44,235
شايد اونها يك وانت داشته باشن شماها بايد از اينجا بياين بيرون
695
00:26:44,236 --> 00:26:45,915
داره به شدت باران مي باره و سرما هم خيلي زياده
696
00:26:45,916 --> 00:26:47,294
ما نمي تونيم با اين بچه بريم بيرون
697
00:26:47,295 --> 00:26:47,932
جاده شانه نداره
698
00:26:47,933 --> 00:26:49,825
نميشه كه ماشين نگهداري اطفال زودرس رو بياريم بيرون
699
00:26:49,826 --> 00:26:51,387
منظورم اينه كه اصلاً جايي نيست كه ما بتونيم روش باستيم
700
00:26:51,388 --> 00:26:52,994
اين ماشين پر مخزن اكسيژنه
701
00:26:52,995 --> 00:26:54,811
اگر تصادف كنيم مثل يك شمع رومي ميتركه
702
00:26:54,812 --> 00:26:55,654
بايد بياين بيرون
703
00:26:55,655 --> 00:26:57,442
و بچه رو جا بگذاريم؟ اون مي ميره
704
00:26:57,443 --> 00:26:59,316
ميخواين كه همتون بميريد؟ من اين ها رو ميذارم بيرون
705
00:26:59,317 --> 00:27:00,619
بهتر دعا كنيد كه مردم اينها رو ببينند
706
00:27:00,620 --> 00:27:02,453
شما روي لبه پرتگاه يك تپه هستيد
707
00:27:02,454 --> 00:27:04,150
بهتون ميگم از اين لعنتي بياين بيرون
708
00:27:16,691 --> 00:27:18,025
هي، كمك ميخواي؟
709
00:27:18,026 --> 00:27:19,018
چرا؟
710
00:27:19,476 --> 00:27:20,827
فشارش شديد افت كرد
711
00:27:20,828 --> 00:27:22,600
يك رگش پاره شد
712
00:27:22,601 --> 00:27:24,712
من سوزوندمش، و فشارش برگشت
713
00:27:25,036 --> 00:27:27,916
باشه، ولي اگر اين يك بحران كارسينوئيد بود چي؟
714
00:27:28,041 --> 00:27:29,586
فكر نكنم
715
00:27:29,587 --> 00:27:31,081
ولي اگر فشارش دوباره افتاد
716
00:27:31,082 --> 00:27:32,682
من يك دوزي از آكتروتايد بهش تزريق ميكنم
717
00:27:32,683 --> 00:27:33,189
كريستينا
718
00:27:33,190 --> 00:27:35,555
من وقتم كمه و تو داري هدرش ميدي
719
00:27:35,556 --> 00:27:36,283
مشكلت چيه؟
720
00:27:36,284 --> 00:27:38,748
كريستينا يك مريض روي تخته
721
00:27:39,284 --> 00:27:41,555
بي خيال زمان شو و رو بيمارت تمركز كن
722
00:27:41,556 --> 00:27:43,218
من متمركز هستم
723
00:27:43,711 --> 00:27:44,926
تمركز من خيلي بيشتر ميشه
724
00:27:44,927 --> 00:27:47,712
اگر تو با اين همه استرس اينجا نمي ايستادي
725
00:27:50,252 --> 00:27:51,979
ما هواش رو داريم دكتر هانت
726
00:27:59,100 --> 00:28:00,395
ظاهراً يكي از پيچ ها
727
00:28:00,396 --> 00:28:02,256
كه ما توي ستون فقراتش گذاشتيم شل شده
728
00:28:02,257 --> 00:28:03,608
شايد به خاطر اينه كه استخوانهاش به اندازه كافي قوي نيستند
729
00:28:03,609 --> 00:28:04,451
تا يك پيچ رو نگه دارند
730
00:28:04,452 --> 00:28:05,876
ولي الان چيزي نميدونيم
731
00:28:06,704 --> 00:28:08,670
...باشه، پس چيه اين فقط
732
00:28:08,671 --> 00:28:09,843
پس اين پيچ
733
00:28:09,844 --> 00:28:11,407
قلبش رو پاره كرده؟
734
00:28:11,408 --> 00:28:13,416
دكتر التمن داره قلبش رو الان ترميم ميكنه
735
00:28:13,417 --> 00:28:15,325
و او يك جراح فوق العاده هست
736
00:28:15,636 --> 00:28:17,639
ولي ما تا يك مدتي نميدونيم
737
00:28:17,640 --> 00:28:19,523
كه دقيقاً موقعيت چيه
738
00:28:20,620 --> 00:28:23,711
موقعيت؟ ولي من نميفهمم
739
00:28:23,712 --> 00:28:25,312
مامانم كجاست؟
740
00:28:27,492 --> 00:28:28,980
اوه، رفيق
741
00:28:29,075 --> 00:28:31,123
رفيق بيا اينجا
742
00:28:45,316 --> 00:28:46,758
اونو ببين
743
00:28:47,129 --> 00:28:48,489
خيلي قشنگه
744
00:28:48,515 --> 00:28:49,421
درسته؟
745
00:28:49,422 --> 00:28:51,700
من همين رو ميگم
746
00:28:52,175 --> 00:28:53,848
اوه، صبر كنيد ، داره خونريزي ميكنه
747
00:28:53,849 --> 00:28:56,743
باشه، چندتا لخته جلوي ديدت رو گرفته
748
00:28:56,744 --> 00:28:57,963
چرا ليزر رو در نمياري
749
00:28:57,964 --> 00:28:59,122
و يك پاك كننده نميفرستي توش؟
750
00:28:59,123 --> 00:29:00,578
باشه، باشه
751
00:29:01,492 --> 00:29:03,124
علائم حياتيش تا 88 پائين اومدن
752
00:29:03,163 --> 00:29:05,272
باشه، من بايد بدنش رو باز كنم
753
00:29:05,273 --> 00:29:06,611
فقط بذار اين رو امتحان كنم
754
00:29:06,612 --> 00:29:09,805
يانگ ، يانگ خون داره از لوله تنفسي مياد بيرون
755
00:29:09,806 --> 00:29:11,031
از اونجا بيا بيرون
756
00:29:11,032 --> 00:29:11,975
من ميتونم اونجا رو تميز كنم
757
00:29:11,976 --> 00:29:14,251
سينه اش رو آماده كنيد، گري ما ميريم اون تو
758
00:29:14,252 --> 00:29:15,692
باشه،باشه من آوردمش بيرون
759
00:29:25,984 --> 00:29:27,039
تيغ 10
760
00:29:27,256 --> 00:29:28,345
تيغ 10
761
00:29:35,345 --> 00:29:37,759
تمام فيلم هاي قبل و بعد از عمل رو پيدا كن
762
00:29:37,760 --> 00:29:39,552
اينچ اينچ همه عكس ها رو ميبيني
763
00:29:39,553 --> 00:29:40,935
و اگر نجات پيدا كرد يك اسكن ميگيري
764
00:29:40,936 --> 00:29:41,916
كه ابزار رو نگاه كني
765
00:29:41,917 --> 00:29:43,045
و يك تست تراكم استخوان ميگيري
766
00:29:43,046 --> 00:29:45,500
تا بفهميم كه كجا اشتباه كرديم
767
00:29:45,613 --> 00:29:47,499
... اوه، من
768
00:29:48,130 --> 00:29:50,083
من متأسفم ولي بايد برم دكتر تورس
769
00:29:50,084 --> 00:29:51,404
متأسفم
770
00:29:52,455 --> 00:29:53,577
چيه؟
771
00:29:54,887 --> 00:29:57,148
اوري اين هفته يك سري پيچ توي ستون فقرات يك زن گذاشت
772
00:29:57,248 --> 00:29:58,242
معلوم شد كه يكي از اونها
773
00:29:58,243 --> 00:30:00,132
داره توي بطن چپ بيمار سوراخ درست ميكنه
774
00:30:00,320 --> 00:30:01,535
واي
775
00:30:01,792 --> 00:30:03,570
من الان حتي نميتونم نفس بكشم
776
00:30:03,571 --> 00:30:05,095
آره خب، بي خيال بايد اينجوري باشه
777
00:30:05,096 --> 00:30:07,144
بايد به دانش آموزها اجازه عمل بديم
778
00:30:07,145 --> 00:30:08,864
اونها هميشه درست عمل نميكنند
779
00:30:09,732 --> 00:30:11,284
داشتم يك مجله ميخوندم
780
00:30:11,898 --> 00:30:13,389
هي، بيخيال
781
00:30:13,390 --> 00:30:15,762
خودت رو داغون نكن همه ما همين كار رو ميكنيم
782
00:30:15,763 --> 00:30:17,488
من ميدونم كه جنيفر لوپز براي رفتن به قهوه فروشي چي پوشيد
783
00:30:17,489 --> 00:30:18,844
من داشتم اينكار رو ميكردم
784
00:30:18,845 --> 00:30:20,093
ساكت
785
00:30:24,256 --> 00:30:25,208
گيره عروقي
786
00:30:25,209 --> 00:30:26,975
اون داره خيلي سريع كلي خون از دست ميده
787
00:30:26,976 --> 00:30:28,644
خيلي خب، تزريق خون رو سريع كنيد
788
00:30:28,645 --> 00:30:30,131
و يكي دو واحد ديگه خون بيارين اينجا
789
00:30:30,132 --> 00:30:31,908
الان ميارم، اون كاهش ضربان قلب شديد داره
790
00:30:31,909 --> 00:30:34,050
يك واحد اتروپين تزريق كنيد
791
00:30:34,051 --> 00:30:35,973
صبر كنيد، صبر كنيد، صبر كنيد
792
00:30:36,172 --> 00:30:39,399
اين توموراز راست به سرخرگ ريوي رفته
793
00:30:40,304 --> 00:30:41,768
لعنتي
794
00:30:41,917 --> 00:30:43,212
بذار ببينم
795
00:30:43,892 --> 00:30:45,266
قربان
796
00:30:48,381 --> 00:30:50,299
باشه، محل ورود رگ وپي رو گيره بزنيد
797
00:30:51,371 --> 00:30:53,580
اون الان هم نصف خونش رو از دست داده
798
00:30:53,581 --> 00:30:54,703
اين ريه مثل غربال شده
799
00:30:54,704 --> 00:30:55,868
بووي رو بهم بده
800
00:30:55,967 --> 00:30:59,046
تا آخرين حد دوپمين تزريق شده و همينطور نورپي
801
00:30:59,333 --> 00:31:02,213
قربان نميدونم ديگه چكار بايد بكنيم
802
00:31:02,374 --> 00:31:03,428
ضربان نامنظم
803
00:31:03,429 --> 00:31:05,156
يك واحد اپي تزريق كنيد
804
00:31:05,157 --> 00:31:06,168
من فشرده سازي رو شروع ميكنم
805
00:31:06,169 --> 00:31:07,895
اين رو از اينجا بر دار
806
00:31:08,574 --> 00:31:09,839
زود باشيد
807
00:31:11,620 --> 00:31:12,672
باشه، برو كه رفتيم
808
00:31:20,790 --> 00:31:22,084
زود باش
809
00:31:27,568 --> 00:31:28,711
اينو ببين
810
00:31:28,712 --> 00:31:30,565
دماغش عالي ميشه
811
00:31:30,566 --> 00:31:31,715
اين خيلي قشنگ ميشه
812
00:31:31,716 --> 00:31:33,348
اگر تو ميگي
813
00:31:34,344 --> 00:31:37,734
من پيشنهاد كردم كه صوفيا رو يكم با درك و مرديت قسمت كنيم
814
00:31:37,735 --> 00:31:39,704
اگر نتونستن خودشون بچه دار بشن
815
00:31:39,984 --> 00:31:40,851
اون گفت نه
816
00:31:40,852 --> 00:31:41,943
چرا؟
817
00:31:41,944 --> 00:31:43,939
چون بچه تو يك ماشين اجاره اي نيست
818
00:31:43,940 --> 00:31:45,383
ما نميخوايم ماهي يك هفته اونو قرض بگيريم
819
00:31:45,384 --> 00:31:47,563
تا حالا ديديش؟ چون به طرز مرگباري دوست داشتني هست
820
00:31:47,564 --> 00:31:48,355
تو منظورم رو نگرفتي
821
00:31:48,356 --> 00:31:49,422
اون منظورم رو نگرفته
822
00:31:49,423 --> 00:31:51,195
نه، اون خوشمزه و اعتياد آوره
823
00:31:51,196 --> 00:31:52,833
چرا نميخواي والدينش بشين؟
824
00:31:52,834 --> 00:31:54,695
آمبولانس وسط جاده خراب شده
825
00:31:54,696 --> 00:31:56,715
نميتونند حركت كنند ، نميتونند بيان بيرون، پشتيباني فرستادن؟
826
00:31:56,716 --> 00:31:58,219
داره مياد ولي خيلي آرام
827
00:31:58,220 --> 00:31:59,103
بذارش رو بلندگو
828
00:31:59,104 --> 00:31:59,790
آره
829
00:31:59,791 --> 00:32:00,459
الكس؟
830
00:32:00,460 --> 00:32:02,871
نميتونيم حركت كنيم، مثل يك اردك گير كرديم
831
00:32:02,872 --> 00:32:04,036
...ما...ما
832
00:32:04,037 --> 00:32:05,998
خيلي خب صبر كن، نشنيدم چي گفتي دوباره بگو
833
00:32:05,999 --> 00:32:07,439
بايد بچه رو از اينجا ببريم بيرون
834
00:32:07,440 --> 00:32:09,569
ولي ما دوتا نميتونيم محل نگهداري بچه زود رس رو جابجا كنيم
835
00:32:09,570 --> 00:32:10,783
و اين آشغال هم توي اتوبانه
836
00:32:10,784 --> 00:32:12,160
شعله روشن كرديد؟
837
00:32:12,908 --> 00:32:13,865
باشه، تلفن رو بذار باشه
838
00:32:13,866 --> 00:32:14,664
ببين ميتوني يك هليكوپتر بفرستي اونجا
839
00:32:14,665 --> 00:32:16,113
آره، اينو بگير
840
00:32:24,808 --> 00:32:26,595
قربان 20 دقيقه گذشته
841
00:32:26,596 --> 00:32:28,276
هيچ راهي نيست كه اون قلب دوباره شروع بكنه
842
00:32:29,753 --> 00:32:31,299
قربان ديگه خوني براي چرحش توي بدن وجود نداره
843
00:32:31,300 --> 00:32:32,660
... نميدونم شما داريد چي
844
00:32:52,628 --> 00:32:54,723
زمان مرگ
845
00:32:54,724 --> 00:32:56,527
8:52 بعد از ظهر
846
00:32:59,249 --> 00:33:01,968
راهي نبود كه اون رو بدون كشتن اين مرد در بياريم
847
00:33:02,098 --> 00:33:05,824
و راهي هم وجود نداشت كه او بتونه با اين وضعيت بيشتر از اين زندگي بكنه
848
00:33:09,879 --> 00:33:11,807
خب، من يادداشت عمل رو مينويسم
849
00:33:11,808 --> 00:33:14,035
ولي اگر بشه تو هم يك چند خط اضافه بكني
850
00:33:14,036 --> 00:33:15,567
تا قضيه روشن بشه
851
00:33:15,568 --> 00:33:17,639
كه نقشه عمل مال من نبود
852
00:33:17,697 --> 00:33:19,614
اين يك نتيجه بد هست و من نميخوام
853
00:33:19,615 --> 00:33:22,240
كه نتيجه بد اين روي سال پنجم من تأثير بگذاره
854
00:33:24,558 --> 00:33:26,221
اين ايده دكتر التمن بود
855
00:33:38,136 --> 00:33:39,615
اوه سلام
856
00:33:39,616 --> 00:33:41,554
توموره
857
00:33:41,555 --> 00:33:43,421
رفته بودش توي سرخرگ ريوي سمت راست
858
00:33:43,422 --> 00:33:44,514
اين يارو خونريزي كرد
859
00:33:44,515 --> 00:33:46,340
قبل از اينكه شروع كنيم تموم شده بود
860
00:33:46,384 --> 00:33:52,568
خانواده اي يا چيزي داره كه نياز باشه باهاشون صحبت كنيم؟
861
00:34:56,379 --> 00:34:58,233
خط نزديك ناف رو با يك چسب ديگه محكم كن
862
00:34:58,234 --> 00:34:59,551
تو به دي 10 نياز داري
863
00:34:59,552 --> 00:35:00,967
كپسول اكسيژن رو توي نگه دارنده بذار
864
00:35:00,968 --> 00:35:03,166
و جعبه كمكهاي اوليه رو بردار و از اونجا بيا بيرون
865
00:35:03,357 --> 00:35:05,008
قنداقش كن تا گرم بمونه
866
00:35:05,009 --> 00:35:06,431
...نميتونيم ... تنظيم بكنيم
867
00:35:06,684 --> 00:35:07,175
چي؟
868
00:35:07,176 --> 00:35:09,445
ما نميتونيم بدون دستگاه نگهداري بچه هاي زورد رس دماي بدنش رو تنظيم كنيم
869
00:35:09,446 --> 00:35:10,755
شايد مجبور بشن بچه رو ول كنند
870
00:35:10,756 --> 00:35:12,160
ما بچه رو تنها نميذاريم
871
00:35:12,161 --> 00:35:14,392
حداقل يكي از شما بره بيرون
872
00:35:14,393 --> 00:35:15,968
چكار بايد بكنن؟ سكه بندازن؟
873
00:35:16,004 --> 00:35:17,808
اونا روي يك بشكه باروت نشستن
874
00:35:17,809 --> 00:35:19,052
برو بيرون، الكس
875
00:35:19,053 --> 00:35:20,895
نيازي نيست كه هردوي ما كشته بشيم
876
00:35:20,896 --> 00:35:22,974
خب، من وسط جاده هم امنيت ندارم
877
00:35:22,975 --> 00:35:24,727
بهت ميگم از اين ماشين لعنتي برو بيرون
878
00:35:24,728 --> 00:35:26,676
الكس اگر تو ميخواي بري برو
879
00:35:26,677 --> 00:35:28,647
تو عذاب وجدانت رو نيمتوني درست كني اگر من بذارم
880
00:35:28,648 --> 00:35:30,488
...تو توي اين آمبولانس بميري تا من
881
00:36:04,093 --> 00:36:05,895
امكان داره كه استخون درست بوده
882
00:36:05,896 --> 00:36:07,307
وقتي داشتند مي بستندش و بعدش
883
00:36:07,308 --> 00:36:09,659
و چي ، توي اين چند روز گذشته خراب شده؟
884
00:36:09,660 --> 00:36:11,667
نميدونم چجوري چك نميكني
885
00:36:11,668 --> 00:36:15,044
كه يك مهره به خطر مي افته قبل از اينكه يك پيچ بكني توش
886
00:36:15,779 --> 00:36:16,855
سلام
887
00:36:16,856 --> 00:36:18,128
عمل هنري چطوره؟
888
00:36:18,129 --> 00:36:19,059
تموم شده
889
00:36:19,060 --> 00:36:20,263
اينجا تقريباً تمومه؟
890
00:36:20,264 --> 00:36:22,207
يكم طول ميكشه
891
00:36:22,208 --> 00:36:25,551
تورس يك پيچ شل توي ستون فقرات يك زن رو نديده
892
00:36:25,552 --> 00:36:27,743
كل بطن چپ رو پاره كرده
893
00:36:27,744 --> 00:36:29,504
تا حالا همچين چيزي نديده بودم
894
00:36:29,517 --> 00:36:30,587
داره وصله پينه ميكنم
895
00:36:30,588 --> 00:36:32,953
ولي هنوز بايد تقويتش كنم
896
00:36:32,954 --> 00:36:34,267
با يك تكه عضله
897
00:36:34,268 --> 00:36:36,124
اوضاعش خيلي خرابه
898
00:36:36,137 --> 00:36:37,683
به هنري يك نگاه ميندازي
899
00:36:37,684 --> 00:36:39,139
كه ببيني خوبه يا نه؟
900
00:36:39,140 --> 00:36:41,375
بهش گفتم كه بعد از عمل ميبينمش
901
00:36:41,376 --> 00:36:43,832
و من قبل از عمل هم نبودم من همسر بدي هستم
902
00:36:43,833 --> 00:36:46,279
من ميام به جات تو ميتوني بري بيرون
903
00:36:46,929 --> 00:36:48,287
با تمام احترام
904
00:36:48,288 --> 00:36:51,250
اين قضيه از حد تو بالاتره
905
00:36:53,136 --> 00:36:54,704
چرا قيافه ات اينجوريه؟
906
00:36:55,739 --> 00:36:59,213
يك آمبولانس توي جاده 2 خراب شده
907
00:36:59,214 --> 00:37:01,059
و ارتباط با اون قطع شده
908
00:37:01,060 --> 00:37:02,409
اميدوارم همه خوب باشن
909
00:37:02,410 --> 00:37:04,681
جاده شماره 2 توي شب؟
910
00:37:05,036 --> 00:37:05,652
افتضاحه
911
00:37:05,653 --> 00:37:07,349
از 2تا كوه رد شدن
912
00:37:08,160 --> 00:37:09,216
پس
913
00:37:09,246 --> 00:37:10,460
هنري
914
00:37:10,640 --> 00:37:11,950
ميخواد بره به مدرسه پزشكي
915
00:37:11,951 --> 00:37:12,992
باورت ميشه؟
916
00:37:15,338 --> 00:37:15,979
نه
917
00:37:15,980 --> 00:37:18,879
منظورم اينه كه، من ايده اش رو مثل يك حشره له كردم
918
00:37:18,880 --> 00:37:21,146
راجع بهش احساس بدي دارم ولي بيخيال
919
00:37:21,147 --> 00:37:23,105
منظورم اينه كه، شاگرد پزشكي اونم تو سن اون؟
920
00:37:23,106 --> 00:37:26,506
ديوونگيه، نه؟ يا اينكه من يك آدم بدي هستم؟
921
00:37:26,998 --> 00:37:28,102
نه
922
00:37:28,153 --> 00:37:30,663
نه، آدم بدي نيستم يا ديوونگي نيست؟
923
00:37:30,664 --> 00:37:32,151
بخيه ها جواب نميده
924
00:37:32,800 --> 00:37:34,270
اوه، نميشه اينجا يكم استراحت كرد
925
00:37:34,271 --> 00:37:35,792
باشه، بذار پارچه زخم بندي رو امتحان كنيم
926
00:37:37,192 --> 00:37:38,040
چكش كن
927
00:37:38,041 --> 00:37:40,536
بهم خبر بده... باشه؟
928
00:37:42,044 --> 00:37:43,064
باشه، حتماً
929
00:37:43,065 --> 00:37:45,176
و اگر حوصله ات سر رفت
930
00:37:45,188 --> 00:37:48,454
براش توضيح بده كه مدرسه پزشكي يك راه طولانيه
931
00:37:48,455 --> 00:37:52,143
و اينكه شايد بهتر باشه توي يك رشته ديگري مدرك بگيره
932
00:37:52,144 --> 00:37:53,345
... اوه، و
933
00:37:53,440 --> 00:37:55,737
اون با داروي دايلاديد خيلي ميره بالا
934
00:37:55,738 --> 00:37:58,656
پس اگر از چشمهايت تعريف كرد تعجب نكن
935
00:38:20,080 --> 00:38:21,711
من الان با يك گروه اورژانس حرف زدم
936
00:38:21,712 --> 00:38:23,225
و يك آمبولانس ديگه الان مياد
937
00:38:23,226 --> 00:38:24,375
و پليس هم چند دقيقه فاصله دارند
938
00:38:24,376 --> 00:38:25,660
و هليكوپتر هم نميتونه سريعتر برسه
939
00:38:25,661 --> 00:38:26,819
چون تازه از اسكاي ميش راه افتادند
940
00:38:26,820 --> 00:38:28,291
هنوز هم روي بلند گو هستيم يا نه؟
941
00:38:28,292 --> 00:38:29,958
داشتيم باهاشون حرف ميزديم
942
00:38:29,959 --> 00:38:32,008
... و يك صداي بلند اومد
943
00:38:32,908 --> 00:38:34,109
و ارتباط اونها را از دست داديم
944
00:38:36,900 --> 00:38:38,083
اوري
945
00:38:38,757 --> 00:38:40,594
دكتر شپرد ابزارش رو ميذاره پائين
946
00:38:40,595 --> 00:38:42,036
و تو بايد بياي جاش رو بگيري
947
00:38:42,416 --> 00:38:44,912
كار اصلي تموم شده،ما بقيه اش رو بهت ميگيم
948
00:38:46,205 --> 00:38:47,421
درك
949
00:38:52,272 --> 00:38:53,458
باشه
950
00:38:54,690 --> 00:38:55,924
اين درست نيست
951
00:38:56,248 --> 00:38:59,285
كي وسط عمل باي پس ميخواد جاش رو بگيره؟
952
00:38:59,286 --> 00:39:00,289
يك زن اونجا رو تخته
953
00:39:00,290 --> 00:39:01,674
كه اگر تدي از اون اتاق عمل بياد بيرون ميميره
954
00:39:01,675 --> 00:39:03,129
اون شوهرشه ريچارد
955
00:39:03,130 --> 00:39:05,340
يك ساعت ديگه چيزي رو عوض نميكنه
956
00:39:05,341 --> 00:39:06,488
گلدمن تو راهه اون موقع بهش بگو
957
00:39:06,489 --> 00:39:07,318
اون دوست منه
958
00:39:07,319 --> 00:39:08,715
تو الان دوستش نيستي
959
00:39:08,716 --> 00:39:10,397
تو رئيس جراحي هستي
960
00:39:11,436 --> 00:39:12,631
اگر بفهمه كه من صبر كردم
961
00:39:12,632 --> 00:39:14,040
هيچ وقت منو نميبخشه
962
00:39:15,473 --> 00:39:17,984
همسرش الان توي اتاق عمل ما مرد
963
00:39:19,866 --> 00:39:21,400
اون هيچ وقت هيچ كدوم از ما رو نميبخشه
964
00:39:25,167 --> 00:39:26,137
هانت
965
00:39:26,616 --> 00:39:28,387
مرديت والكس توي آمبولانس گير كردن
966
00:39:28,388 --> 00:39:29,392
وسط اتوبان، ميدونم
967
00:39:29,393 --> 00:39:30,995
ارتباطشون قطع شد فكر كنم تصادف كردن
968
00:39:30,996 --> 00:39:33,081
ما بايد با گروه اورژانس اعزامي صحبت كنيم
969
00:39:37,132 --> 00:39:38,180
چيه؟
970
00:39:39,904 --> 00:39:41,040
چي؟
971
00:39:41,060 --> 00:39:43,948
پارگي بطن هنوز داره خونريزي ميكنه
972
00:39:44,764 --> 00:39:46,257
ما خون بيشتري ميخوايم
973
00:39:46,979 --> 00:39:48,771
ما همين الان خون بيشتري ميخوايم
974
00:39:48,840 --> 00:39:50,139
فشارش دوباره داره مي افته
975
00:39:50,140 --> 00:39:52,763
زودباش لورا تو بايد خودت رو جمع و جور كني
976
00:39:55,567 --> 00:39:58,155
باشه، خوبه فشار شد 90 رو 60
977
00:39:58,156 --> 00:40:00,840
خوبه، سلام دوباره اون چطوره؟
978
00:40:00,841 --> 00:40:03,627
اون خوبه گيجه ولي علائم حياتي خوبه
979
00:40:03,948 --> 00:40:05,917
اسكن بعد از عمل روانجام دادن؟
980
00:40:05,987 --> 00:40:07,332
هنوز نه
981
00:40:07,500 --> 00:40:09,484
ولي كريستينا احساس كرد كه كلش رو گرفته؟
982
00:40:09,485 --> 00:40:10,684
اوه، آره
983
00:40:12,728 --> 00:40:16,346
فهميد داره رو كي عمل ميكنه؟
984
00:40:17,596 --> 00:40:18,222
نه
985
00:40:18,223 --> 00:40:20,255
ديدي؟ بهت گفته بودم
986
00:40:20,256 --> 00:40:23,946
بعضي وقتها عدم علاقه منديش به بيمار
به عنوان يك انسان؛ ميتونه به درد بخوره
987
00:40:25,315 --> 00:40:28,068
راجع به مدرسه پزشكي با هنري حرف زدي؟
988
00:40:28,668 --> 00:40:29,825
نه
989
00:40:30,930 --> 00:40:32,431
تو بزدلي
990
00:40:32,919 --> 00:40:35,403
ميدوني چيه، اگر فكر ميكني ميتوني از زيرش در بري اشتباه ميكني
991
00:40:35,404 --> 00:40:38,024
يعني، اين قضيه ميتونه 5 تا 10 سال
آينده زندگي منو خراب بكنه
992
00:40:38,025 --> 00:40:39,838
اين قضيه رو ميفهمي، نه؟
993
00:40:40,032 --> 00:40:42,096
اينها چيزايي هستن كه ما به خاطرشون التماس ميكنيم
994
00:40:44,413 --> 00:40:46,451
مأمور ماليات
995
00:40:46,452 --> 00:40:48,747
ريخته شدن قهوه بر روي لباس
996
00:40:49,213 --> 00:40:51,614
وقتي اتفاقات واقعاً بد مي افته
997
00:40:51,843 --> 00:40:53,806
ما شروع ميكنيم به التماس خدايي كه قبولش نداريم
998
00:40:53,807 --> 00:40:55,840
تا اتفاقات بد كوچك رو برگردونه
999
00:40:56,540 --> 00:40:58,523
و اين بزرگه رو ببره
1000
00:41:04,091 --> 00:41:05,372
تو خوبي؟
1001
00:41:05,967 --> 00:41:07,199
داري خونريزي ميكني
1002
00:41:12,069 --> 00:41:13,023
مر، چكار ميكني؟
1003
00:41:13,024 --> 00:41:15,200
يك پتو بهم بده دارم ميارمش بيرون
1004
00:41:18,490 --> 00:41:19,234
مر، بذارش همون تو
1005
00:41:19,235 --> 00:41:21,459
اون الان توي يك جعبه پلاستيكي اين ور و اون رو پرتاپ شد
1006
00:41:21,460 --> 00:41:23,547
نياز داره كه يكي بغلش بكنه اون رو بر نميگردونم اون تو
1007
00:41:23,548 --> 00:41:24,216
تو خوبي؟
1008
00:41:24,217 --> 00:41:25,745
نه، خوب نيستم
1009
00:41:26,738 --> 00:41:28,981
مر، گوش كن ما بايد از اينجا بريم بيرون
1010
00:41:28,982 --> 00:41:30,485
قبل از اينكه اين لعنتي بتركه
1011
00:41:30,990 --> 00:41:32,022
خب، چطوري بريم بيرون؟
1012
00:41:32,023 --> 00:41:33,662
اون به ميليونها چيز وصله
1013
00:41:33,663 --> 00:41:34,998
تو بچه و كيف رو بگير
1014
00:41:34,999 --> 00:41:37,462
من كپسول اكسيژن و سِرُم رو ميارم
1015
00:41:37,463 --> 00:41:39,749
و ما آنتي بايوتيك اون رو قطع ميكنيم
1016
00:41:39,750 --> 00:41:41,244
اون خوب ميشه؟
1017
00:41:42,496 --> 00:41:43,840
آره، بايد خوب بشه
1018
00:41:59,849 --> 00:42:02,376
الان عجيب به نظر ميرسه، نه؟
1019
00:42:03,191 --> 00:42:06,041
شكستن لوله توي آشپزخونه، بلوط سمي
1020
00:42:06,582 --> 00:42:09,028
دعوايي كه تو رو از شدت عصبانيت ميلرزونه
1021
00:42:11,444 --> 00:42:14,822
اگر مي ديديم چه اتفاقي خواهد افتاد بهمون كمك ميكرد؟
1022
00:42:16,996 --> 00:42:21,871
اون وقت ميفهميديم كه اون اتفاق هاي كوچك جزء بهترين لحظات زندگي ما بوده؟
1023
00:42:30,872 --> 00:45:22,872
با ما باشيد در قسمت 10 سريال آناتومي گري
!بعد از تعطيلات کريسمس