1 00:00:01,288 --> 00:00:03,369 "من يه روز وحشتناک داشتم" 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,068 ما اين جمله رو هر روز ميگيم 3 00:00:05,393 --> 00:00:06,820 يه دعواي حسابي با رئيس 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,314 يه سرماخوردگي و دل درد 5 00:00:08,698 --> 00:00:09,734 مشکلات ترافيک 6 00:00:11,298 --> 00:00:12,914 اوکي، تلاش کن و به خاطر من نفس بکش 7 00:00:12,915 --> 00:00:14,270 دارم سعي ميکنم 8 00:00:20,279 --> 00:00:22,250 باشه، باشه 9 00:00:22,988 --> 00:00:25,206 اين چيزيه که ما به عنوان وحشنتاک تعريف ميکنيم 10 00:00:25,682 --> 00:00:27,938 وقتي که هيچ چيز وحشتناکي, (در واقع) اتفاق نيفتاده 11 00:00:29,484 --> 00:00:31,009 باشه، باشه 12 00:00:31,010 --> 00:00:32,851 تو خوب ميشي 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,459 بيايد يه مسير خوب بهش بديم 14 00:00:34,460 --> 00:00:36,520 باشع، و ايکس-ري ؟ فورا بيارشون اينجا 15 00:00:36,521 --> 00:00:37,826 اون، مشکلي با 16 00:00:37,827 --> 00:00:39,145 با... تومورش نداره 17 00:00:39,146 --> 00:00:41,405 ...نه،اه، تومور از زمان 18 00:00:41,406 --> 00:00:43,604 اه، کِي، کي آخرين سي.تي.اسکن رو انجام دادي؟ 19 00:00:43,605 --> 00:00:44,997 توي... توي ماه جون( تير) بود 20 00:00:44,998 --> 00:00:46,320 دکتر وبر کاملا در جريانه 21 00:00:46,321 --> 00:00:48,433 باشه، پس لطفا دکتر وبر رو پيج کنين 22 00:00:48,434 --> 00:00:49,735 سريعا، دکتر سياهرگ هاش پاره شدن 23 00:00:49,736 --> 00:00:51,813 بلندش کنين و توي خط مستقيم بخوابونيدش 24 00:00:51,814 --> 00:00:53,710 مي خوايم يه لوله بزاريم اونوقت ميتونيم از طريق داخل رگي مايعات بديم 25 00:00:53,711 --> 00:00:55,527 و وقتي که ايکس.ري کرديم يه ديد بهتري داريم 26 00:00:55,528 --> 00:00:56,896 از اينکه چه اتفاقي افتاده، خوب؟ 27 00:01:00,832 --> 00:01:02,772 ما گرفتيمش. خوب؟ 28 00:01:04,645 --> 00:01:05,856 بله، بله 29 00:01:06,588 --> 00:01:07,698 خيلي خوب 30 00:01:11,380 --> 00:01:12,932 اوکي، خوب، چشم هاش چطور؟ 31 00:01:13,683 --> 00:01:15,504 خوبه. ما... ما بايد صبر کنيم 32 00:01:15,505 --> 00:01:16,273 باشه 33 00:01:16,589 --> 00:01:17,512 اوه، هي، آوري 34 00:01:17,513 --> 00:01:19,529 يه بچه مراجعه کرده که نصف صورتش به وسيله ي يه سگ پاره شده 35 00:01:19,530 --> 00:01:20,886 پس ميتوني سولان رو بگيري و منو بيرون ملاقات کني؟ 36 00:01:20,887 --> 00:01:22,340 بله و، ببين اگه شپرد هنوز اينجاست يا نه 37 00:01:22,341 --> 00:01:23,571 چون ممکنه کاريش داشته باشيم باشه 38 00:01:24,779 --> 00:01:25,814 دکتر رابين 39 00:01:26,255 --> 00:01:27,520 امشب خوب معروف شدي 40 00:01:28,175 --> 00:01:29,495 هي، روبين هستم 41 00:01:30,060 --> 00:01:31,037 الان؟ 42 00:01:31,345 --> 00:01:32,463 خوب، کجا؟ 43 00:01:35,086 --> 00:01:36,372 اين احساسي بود 44 00:01:36,373 --> 00:01:37,307 خفه شو 45 00:01:38,206 --> 00:01:40,115 !اون بهت گفت که بري خودت ـو بکُني 46 00:01:40,116 --> 00:01:41,572 ما ميتونستيم همه شو از اينجا بشنويم 47 00:01:41,573 --> 00:01:42,856 اينجوري نبود چونکه اون توي من نبود 48 00:01:42,857 --> 00:01:45,807 اوه، آيا " برو خودت ـو بکُن" يه معني مخفيانه ي ديگه اي هم داره که 49 00:01:45,808 --> 00:01:46,948 ما ازش بي خبريم؟ 50 00:01:46,949 --> 00:01:49,190 من يه جوري از قبل ميشناختمش فقط يادم نمياد 51 00:01:52,576 --> 00:01:54,599 تو قبلا باهاش خوابيدي و يادت رفته 52 00:01:54,600 --> 00:01:56,175 و بعدش سعي کردي يه بار ديگه مخشو بزني؟ 53 00:01:56,176 --> 00:01:57,089 تو حتي مست هم نکردي 54 00:01:57,090 --> 00:01:59,157 من يه تاريخچه ي آلزايمر توي فک و فاميلمون دارم 55 00:01:59,158 --> 00:02:00,110 بهانه ي تو چيه؟ 56 00:02:00,111 --> 00:02:01,219 تقصير اومالي ـه 57 00:02:01,220 --> 00:02:02,495 منظورم اينه که، حرف زدن راجع به مُرده ها 58 00:02:02,496 --> 00:02:04,145 منو پريشون و آشفته ميکنه، همش همين 59 00:02:06,686 --> 00:02:07,532 جانت ـه 60 00:02:07,533 --> 00:02:09,133 ميتوني، واسم يه...يه چيزي بخري؟ بله ، بله 61 00:02:09,134 --> 00:02:10,358 مرسي هي، هي، جانت 62 00:02:10,359 --> 00:02:11,474 بايد سريع برم 63 00:02:11,878 --> 00:02:12,597 ميشه مال منو هم حساب کني؟ 64 00:02:12,598 --> 00:02:14,559 نه، دارم ميرم ميخوام برم آزمايشگاه 65 00:02:14,560 --> 00:02:15,773 اوه، بي خيال 66 00:02:16,054 --> 00:02:17,346 اون يه تماس از طرف مددکار اجتماعي داشت 67 00:02:17,347 --> 00:02:19,940 تو که ميتوني 20 دلار از توي جيبت خرج کني 68 00:02:27,786 --> 00:02:29,598 ميخوام که شما رو هفته ي آينده براي چک-آپ ببينم 69 00:02:29,599 --> 00:02:32,614 و گوش کن، ميدونم درو يه بچه ي خيلي با انرژيه 70 00:02:32,615 --> 00:02:34,630 ولي ما فقط يه دسته پيچ و مهره توي کمرتوون گذاشتيم 71 00:02:34,631 --> 00:02:36,789 پس بايد يه چند هفته اي رو تحمل کنين 72 00:02:36,790 --> 00:02:38,873 و راجع به ورزش درماني هم اصلا شوخي نکردم 73 00:02:38,874 --> 00:02:40,266 شما همه ي محافظت هايي که ميتونيد رو بايد انجام بدين 74 00:02:40,267 --> 00:02:41,912 تا با اون کوچولو.... توي آرامش باشين 75 00:02:42,277 --> 00:02:44,355 !همه ي رو انجام ميدم. به جون خودم 76 00:02:45,878 --> 00:02:46,770 احساس خوبي داري؟ 77 00:02:46,771 --> 00:02:49,305 من هنوز يه احساسي دارم که ميگه تو رو يه روز ديگه هم اينجا بخوابونم 78 00:02:49,306 --> 00:02:51,028 نه، الان سه روز شده 79 00:02:51,029 --> 00:02:53,158 ميدوني، واسه ي "درو" سخته اون مامانشو ميخواد 80 00:02:53,705 --> 00:02:55,091 من فقط ميخوام برم خونه 81 00:02:55,092 --> 00:02:56,249 باشه 82 00:02:56,445 --> 00:02:57,498 !ماماني 83 00:02:57,499 --> 00:02:59,093 سلام عزيزم سلام 84 00:02:59,094 --> 00:03:01,004 سلام، چطوري؟ هي، با دقت با مامانت باش، خوب؟ 85 00:03:01,005 --> 00:03:02,267 اوه، دولا نشو 86 00:03:02,268 --> 00:03:03,763 هي سلام ، عزيزم 87 00:03:04,650 --> 00:03:06,572 اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود 88 00:03:07,680 --> 00:03:08,725 تو خوبي؟ 89 00:03:08,726 --> 00:03:10,247 آره، فقط بخيه ها 90 00:03:10,248 --> 00:03:11,232 باشه 91 00:03:11,538 --> 00:03:12,687 هي، درو 92 00:03:13,322 --> 00:03:16,193 من ازت ميخوام که با ماماني واقعا با ملايمت 93 00:03:16,194 --> 00:03:17,652 يه چند روزي رو رفتار کني، باشه؟ 94 00:03:17,653 --> 00:03:18,361 !باشه، خاله 95 00:03:18,362 --> 00:03:20,150 خيلي خوب 96 00:03:20,151 --> 00:03:21,494 خيلي خوب بچه ها 97 00:03:21,495 --> 00:03:22,936 اگه کاريم داشتيد بهم زنگ بزنين، باشه؟ 98 00:03:22,937 --> 00:03:23,598 حتما 99 00:03:23,599 --> 00:03:24,680 خيلي ممنونم 100 00:03:24,681 --> 00:03:26,604 هر زماني خداحافظ 101 00:03:29,076 --> 00:03:30,411 جانت چي گفتش؟ 102 00:03:30,756 --> 00:03:31,805 مرديت؟ 103 00:03:33,958 --> 00:03:35,367 ما اونو دوباره بدست نمياريم 104 00:03:36,649 --> 00:03:38,701 ...منظورت چيه؟ اون اون دقيقا چي گفتش؟ 105 00:03:38,702 --> 00:03:40,990 گفتش که ما اون ديگه پيش ما نمياد 106 00:03:40,991 --> 00:03:42,098 اينو گفت؟ 107 00:03:42,099 --> 00:03:43,966 ...گفتش که دادگاه 108 00:03:45,288 --> 00:03:47,233 قرار رسيدگي به محاکمه مون رو کنسل کرده 109 00:03:47,270 --> 00:03:50,891 و وقتي که اين کارو کردن ...يکي از اين دو معني رو ميده 110 00:03:50,892 --> 00:03:52,119 که اونا به پرونده ي ما نگاه کردن 111 00:03:52,120 --> 00:03:54,539 و عاشق ما هستند و اونو به ما ميدن 112 00:03:54,540 --> 00:03:56,958 که در اين مورد به جانت زنگ زدن و اونم اينو بهشون گفته 113 00:03:56,959 --> 00:03:59,743 يا اينکه اونا از ما متنفرن 114 00:03:59,744 --> 00:04:02,844 و اونو ميدن به يه خونواده ي ديگه 115 00:04:03,146 --> 00:04:05,342 و دختره هم تماس " اونا عاشق ما هستند" رو دريافت نکرده 116 00:04:06,554 --> 00:04:08,538 خوب، شايد اونا زمان انجامش رو نداشتن 117 00:04:08,852 --> 00:04:11,384 اون گفتش که ما بايد بي خيال بشيم 118 00:04:11,588 --> 00:04:12,510 .اين چيزي ـه که به من گفت 119 00:04:12,511 --> 00:04:13,910 ...ميخواي کلمه به کلمه اش رو بگم واست 120 00:04:13,911 --> 00:04:16,453 "که " من فکر ميکنم وقتشه که تو و درک 121 00:04:16,693 --> 00:04:18,883 "راجع به فراموش کردن فکر کنيد" 122 00:04:21,424 --> 00:04:23,107 اوه، مادر جان 123 00:04:23,108 --> 00:04:25,347 خدايا، اونا چجوري ميتونن اين کارو بکنن؟ 124 00:04:31,130 --> 00:04:32,932 ميتوني گريه کني نميخوام گريه کنم 125 00:04:32,933 --> 00:04:34,034 ميدونم 126 00:04:37,906 --> 00:04:40,181 ديگه هيچوقت نميخوام ببينمش 127 00:04:44,560 --> 00:04:45,824 باشه، بسه، من ديگه نميخوام ببينمش 128 00:04:45,825 --> 00:04:46,926 باشه، ميدونم 129 00:05:06,252 --> 00:05:07,830 به سي.تي.اسکن خبر بده بگو که ما توي راهيم 130 00:05:07,831 --> 00:05:09,623 سي.تي رو ول کن و يه راست بريم واسه ي برونکوسکوپي 131 00:05:09,624 --> 00:05:11,254 تو بايد بفهمي که توي شش ـش چه خبره 132 00:05:11,255 --> 00:05:13,680 دقيقا به ما ميگه با چي سروکار داريم C.T. 133 00:05:13,681 --> 00:05:16,555 من اصلا تاخير نميکنم و شما هم دکترش نيستي 134 00:05:16,556 --> 00:05:17,724 دکترش، ريچارد ـه 135 00:05:18,627 --> 00:05:20,420 حس ميکنم که اون خوبه. راستش، نميدونم 136 00:05:20,421 --> 00:05:21,795 اون اينجا تقريبا جديده 137 00:05:22,936 --> 00:05:24,792 وقتي که من توي بيمارستان بودم دوست نداشت 138 00:05:25,250 --> 00:05:27,199 شما رو شگفت زده کرده که چرا با يه آدمي .که بيماري مزمن داره، ازدواج کرده 139 00:05:27,200 --> 00:05:29,601 شفات بده. اگه چيزي خواستي تماس بگير شرايطي که طرف از درد و رنج لذت ميبره:Masochist 140 00:05:32,259 --> 00:05:33,562 من دارم ميرم واسه عکس برداري 141 00:05:37,121 --> 00:05:38,746 منم راه ديگه اي رو ندارم 142 00:05:39,082 --> 00:05:40,294 خوبه 143 00:05:49,572 --> 00:05:50,863 مرديت توي بخشه 144 00:05:50,864 --> 00:05:53,159 اينو نگاه کن. تيغه ي جراحي از سال 1860 145 00:05:53,160 --> 00:05:54,018 ميخوام واسه ي مرديت ببرمشون 146 00:05:54,019 --> 00:05:55,110 اون ميخواد با شما حرف بزنه 147 00:05:55,111 --> 00:05:56,123 اوه، ميتونيد اونو سرگرم کنيد و حواسشو پرت کنيد؟ 148 00:05:56,124 --> 00:05:56,814 هستش ebay توي (سايت خريد اينترنتي ebay) 149 00:05:56,815 --> 00:05:59,132 و من 25 دقيقه پيش توي حراجي خريدمش 150 00:05:59,133 --> 00:06:00,486 درک، جانت زنگ زد 151 00:06:07,830 --> 00:06:09,191 بچه چند ساعت پيش متولد شده بود 152 00:06:09,192 --> 00:06:10,989 و به نظر ميرسيد که يه مشکل گوارشي داشت 153 00:06:10,990 --> 00:06:11,633 تو ميدوني اون چي بود؟ 154 00:06:11,634 --> 00:06:13,112 ...آره، يه ارتباط بين 155 00:06:13,113 --> 00:06:14,189 ناي و مري 156 00:06:14,190 --> 00:06:15,723 شش ها با ترشحات پُر ميشن 157 00:06:15,724 --> 00:06:17,478 بچه به سختي نفس ميکشه و غذا ميخوره 158 00:06:17,479 --> 00:06:20,249 دقيقا بيمارستان بنتلي هم خيلي کوچيکه اونا نميتونن از پسش بر بيان 159 00:06:20,250 --> 00:06:22,131 پس تو بايد بري بچه رو بياري به اينجا 160 00:06:22,132 --> 00:06:23,349 و بعدش، اميدوارانه ، منم روش عمل جراحي ميکنم 161 00:06:23,350 --> 00:06:24,676 به محض اينکه توي آورديش 162 00:06:24,677 --> 00:06:26,064 تو بايد توي آمبولانس يه شرايط 163 00:06:26,065 --> 00:06:27,693 .شديدن عالي براي حمل نوزاد ايجاد کني 164 00:06:27,694 --> 00:06:28,948 و من فکر ميکنم که بايد يه نفر ديگه رو هم ببري با خودت 165 00:06:28,949 --> 00:06:31,059 گري، با " کرو " برو اون داره ميره دنبال يه بچه 166 00:06:31,060 --> 00:06:32,263 خوب، من بايد با درک صحبت کنم 167 00:06:32,264 --> 00:06:34,734 خوب، پرونده ي نوزاد توي آمبولانس آويزونه سريع انجامش بدين 168 00:06:36,638 --> 00:06:38,857 پسر 10 ساله، سگ صورتش رو گاز گرفته 169 00:06:38,858 --> 00:06:40,369 علائم حياتي اش ثابته 170 00:06:40,370 --> 00:06:41,686 خيلي خوب، تروماي 3 171 00:06:45,936 --> 00:06:47,001 لاورا 172 00:06:47,376 --> 00:06:48,891 هي، دکتر اوري 173 00:06:48,941 --> 00:06:50,130 عزيزم، ايشون بوده ـش 174 00:06:50,131 --> 00:06:51,244 شما بايد گريفين باشيد 175 00:06:51,245 --> 00:06:52,226 بله 176 00:06:53,064 --> 00:06:54,397 "و "درو 177 00:06:54,398 --> 00:06:55,953 هي، مامانيت گفته بود که تو بچه اي 178 00:06:55,954 --> 00:06:57,382 .ولي تقريبا هم اندازه ي مني که 179 00:06:57,383 --> 00:06:58,860 تو اونقدر هم بلند نيستي 180 00:07:01,350 --> 00:07:03,513 خوب، واقعا ازت ممنونم که اينقدر خوب ازش پرستاري و مراقبت کردي 181 00:07:03,514 --> 00:07:05,361 اختيار داري. تو چطوري؟ 182 00:07:05,362 --> 00:07:06,879 اوه، آماده براي رفتن به خونه 183 00:07:06,880 --> 00:07:08,672 باشه، ولي فقط يادت باشه که يه برگه به من بدي 184 00:07:08,673 --> 00:07:10,360 وقتي که واسه ي چک-آپ اومدي. باشه؟ 185 00:07:10,742 --> 00:07:11,810 خوشحال شدم 186 00:07:15,406 --> 00:07:18,270 من، بايد ببينم منظورت از اون چشم ها چي بود 187 00:07:19,751 --> 00:07:20,918 اگه من يه مرد به اين دلگرمي نبودم 188 00:07:20,919 --> 00:07:23,936 بايد باشم، مثل اينکه اونو به يه دوئلي چيزي دعوت کنم 189 00:07:27,388 --> 00:07:28,350 عزيزم 190 00:07:28,428 --> 00:07:29,924 ميشه يکي بياد کمک؟ 191 00:07:36,340 --> 00:07:37,875 شايد مراحل يه درخواست ـه 192 00:07:37,876 --> 00:07:39,259 پرسيدي؟ نه 193 00:07:39,260 --> 00:07:40,175 با وکيل حرف زدي؟ 194 00:07:40,176 --> 00:07:41,802 من فقط با جانت تلفني حرف زدم 195 00:07:41,803 --> 00:07:44,103 ما يه درخواست ميديم. ما تقاضا ي وکالت ميکنيم .اگه لازم بشه 196 00:07:44,104 --> 00:07:46,418 اونا فکر نميکنن که ما بايد پدر مادر زولا باشيم، درک 197 00:07:46,419 --> 00:07:47,538 اونا فکر نميکنن که من قابل اعتمادم 198 00:07:47,539 --> 00:07:49,894 و اونا اولين کسايي نيستن که اين نگراني رو ايجاد کردن 199 00:07:49,895 --> 00:07:51,126 مرديت 200 00:07:52,233 --> 00:07:54,374 اونا نظرشون اين نيست که من بايد مامان زولا باشم 201 00:07:55,355 --> 00:07:56,601 اون رفته 202 00:07:56,602 --> 00:07:57,772 درست ميشه 203 00:07:57,773 --> 00:07:58,799 خوب؟ 204 00:07:59,569 --> 00:08:01,106 ما يه راهي رو پيدا مي کنيم 205 00:08:02,596 --> 00:08:03,971 زولا بچه ي ما بود 206 00:08:03,972 --> 00:08:06,662 و اون رفته و منم بچه ي ديگه اي نميخوام 207 00:08:14,663 --> 00:08:17,663 تيم ترجمه ي تقديم ميکند TvCenter.Co Imdb-dl.com dvbfilm.com 208 00:08:17,664 --> 00:08:20,664 مترجمين علي .: A L I :. مرجان mpluszero شهاب shahab 209 00:08:24,053 --> 00:08:25,472 اون اصلا نبض نداره 210 00:08:25,473 --> 00:08:26,796 واسه چي بستري بوده؟ 211 00:08:26,797 --> 00:08:29,519 يه جوشخوردگي ستون فقرات در ناحيه ي قفسه سينه براي اينکه ستون فقراتش کج شده بود 212 00:08:29,520 --> 00:08:31,780 دکتر تورز تازه ايشون رو ترخصي کرده و گفتش که مشکلي نداره 213 00:08:33,732 --> 00:08:34,870 خوب، ضربان قلب خيلي خفه اس 214 00:08:34,871 --> 00:08:35,840 آلتمن رو پيج کن 215 00:08:35,841 --> 00:08:38,149 از راه هاي هوايي محافظت نمي کنه من بايد براش لوله بزارم 216 00:08:38,150 --> 00:08:39,697 خوبه؟ قربان، اينجا اتاق انتظاره 217 00:08:39,698 --> 00:08:40,437 چي شده؟ 218 00:08:40,438 --> 00:08:41,666 پسرتون رو از اينجا ببريد بيرون 219 00:08:41,667 --> 00:08:43,250 وقتي خودمون فهميديم شما رو هم در جريان ميزاريم 220 00:08:43,251 --> 00:08:44,536 ما يه سونوگرافي ميخوايم 221 00:08:44,537 --> 00:08:46,123 و يکي بره تورز رو پيدا کنه 222 00:08:46,124 --> 00:08:47,133 همين حالا 223 00:08:48,665 --> 00:08:50,074 اونا ميتونن يه آهنگ هم بزارن 224 00:08:50,075 --> 00:08:51,646 نه، من يه چُرتي هم ميزنم 225 00:08:52,391 --> 00:08:54,286 تو خوب ميشي ميدوني، درسته؟ 226 00:08:54,287 --> 00:08:55,495 درسته 227 00:08:55,585 --> 00:08:56,493 خوبه 228 00:08:56,797 --> 00:08:58,050 فقط اميدوارم که کل روز رو براي 229 00:08:58,051 --> 00:09:00,077 کشتن آمال و آروزهات صرف نکرده باشم 230 00:09:00,078 --> 00:09:02,386 ميدوني،واسه همين هم من خون بالا اوردم 231 00:09:02,387 --> 00:09:03,395 پس من بُردم 232 00:09:06,578 --> 00:09:08,701 من خوشحال ميشم که بري به دانشکده پزشکي 233 00:09:08,702 --> 00:09:10,240 تو نبايد خوشحال باشي 234 00:09:10,436 --> 00:09:11,614 ...نه، هستم. من 235 00:09:11,615 --> 00:09:14,288 من عاشق دانشجوهاي پزشکي ام 236 00:09:15,542 --> 00:09:16,906 کمکت ميکنم درس بخوني 237 00:09:16,907 --> 00:09:18,550 تو هم ميشي رفيق درسي ام؟ 238 00:09:19,884 --> 00:09:21,192 واست فلش کارت درست ميکنم 239 00:09:22,528 --> 00:09:24,642 اين خيلي سکسيه، مطمئن نيستم که حتي بتونم از پسش بربيام 240 00:09:24,782 --> 00:09:25,916 باحال ميشه 241 00:09:26,746 --> 00:09:27,878 اين کابوس تو ـه 242 00:09:27,879 --> 00:09:31,086 آره، به هرحال 243 00:09:32,217 --> 00:09:33,386 ما مشکلت رو ميفهميم 244 00:09:40,284 --> 00:09:41,294 تکون نخور 245 00:09:43,752 --> 00:09:44,843 بيلي کجاست؟ 246 00:09:45,778 --> 00:09:47,126 هنري به هردوي ما نياز نداره 247 00:09:47,127 --> 00:09:50,604 و ما هممون قبول کرديم که تو بايد کمتر با 248 00:09:50,605 --> 00:09:52,132 با يه جراح پيش-کسوت بحث کني 249 00:09:52,133 --> 00:09:53,810 خوبه. شما ها آدماي خوبي هستين 250 00:09:53,811 --> 00:09:55,736 حالا شما در نظر داريد که به وسيله ي ماده حاجب اين کارو بکنيد 251 00:09:55,737 --> 00:09:57,044 يا بدون اون؟ 252 00:09:57,045 --> 00:09:58,027 تو کدوم رو ترجيح ميدي؟ 253 00:09:58,028 --> 00:09:59,131 هردوشون رو 254 00:09:59,132 --> 00:10:01,279 ميتوني يه ذره ماده حاجب گير بياري؟ 255 00:10:01,280 --> 00:10:02,718 چشم مرسي 256 00:10:04,678 --> 00:10:06,234 داري شوخي ميکني؟ 257 00:10:06,235 --> 00:10:07,311 از اورژانس 258 00:10:07,312 --> 00:10:09,726 اوون يه مشاوره ميخواد خوب، برو 259 00:10:09,727 --> 00:10:11,936 5دقيقه طول ميکشه و نياز نيست که هردومون وايسيم اينجا 260 00:10:11,937 --> 00:10:14,148 .و به عکس برداري کردن نگاه کنيم 261 00:10:14,457 --> 00:10:15,553 مطمئني؟ 262 00:10:15,554 --> 00:10:16,570 اگه تا 5 دقيقه ديگه برنگشتي 263 00:10:16,571 --> 00:10:17,990 به محض اينکه عکس ظاهر شد، خبرت ميکنم 264 00:10:17,991 --> 00:10:18,924 قول؟ 265 00:10:19,300 --> 00:10:21,134 گفتم که، مگه نه؟ 266 00:10:22,972 --> 00:10:24,037 مرسي 267 00:10:36,955 --> 00:10:38,292 اونجا رو ببين 268 00:10:39,152 --> 00:10:40,388 داره چه اتفاقي ميافته؟ 269 00:10:40,389 --> 00:10:41,349 اين همون چيزيه که من ميخواستم ازت بپرسم 270 00:10:41,350 --> 00:10:42,877 ...اون توي شک ـه و 271 00:10:42,878 --> 00:10:44,688 به نظر ميرسه که دور قلبش پر از خونه 272 00:10:44,689 --> 00:10:46,000 اون تازه يه عمل نخاع رو پشت سر گذاشته 273 00:10:46,001 --> 00:10:48,331 ...چرا اون من اميدوار بودم که حداقل تو بدوني 274 00:10:48,645 --> 00:10:49,875 ايست قلبي کرده 275 00:10:53,338 --> 00:10:55,040 خيلي خوب. من بايد سينه اش رو باز کنم 276 00:10:55,041 --> 00:10:57,146 ...قفسه سينه اش رو باز کن. کپنر 277 00:10:57,436 --> 00:10:58,154 آماده اش کن 278 00:10:58,155 --> 00:11:00,001 تو ميخواي سينه اش رو بشکافي؟ اون که ضربه نديده 279 00:11:00,002 --> 00:11:01,492 آره، ولي داره ميميره 280 00:11:13,676 --> 00:11:15,145 اين احتمالا يه اشتباه ـه 281 00:11:15,146 --> 00:11:17,168 ...ميدوني، دادگاه اونا همشون اشتباه ميکنن 282 00:11:17,452 --> 00:11:18,656 ...صبحي بهشون زنگ ميزني 283 00:11:18,657 --> 00:11:19,997 تمموم شده، آلکس 284 00:11:19,998 --> 00:11:21,934 مدتي ـه که تموم شده همه ديگه ميدونن 285 00:11:21,935 --> 00:11:23,425 کسي نميخواد که به زبون بياره 286 00:11:26,415 --> 00:11:28,492 پس يه رَحِم اجاره اي بگير 287 00:11:28,493 --> 00:11:30,669 تو نميتوني همينطوري بي خيال داشتن يه خونواده بشي 288 00:11:30,670 --> 00:11:32,057 به "يانگ" بگو که يه بچه واست بياره 289 00:11:32,058 --> 00:11:33,307 ...اون يه ذره تمرين اين کارو 290 00:11:33,308 --> 00:11:34,816 اگه تا سه ثانيه ي ديگه خفه نشي 291 00:11:34,817 --> 00:11:36,450 پرتت ميکنم پشت اين اسباب ها 292 00:11:41,888 --> 00:11:43,684 چي اتفاقي داره ميافته؟ 293 00:11:43,840 --> 00:11:44,420 چي داريم؟ 294 00:11:44,421 --> 00:11:46,838 من اونو بازش کردم دور قلبش پر از خون هستش 295 00:11:46,839 --> 00:11:47,574 پر از لخته 296 00:11:47,575 --> 00:11:48,198 تير خورده؟ 297 00:11:48,199 --> 00:11:50,313 نه، يه عمل جوشخوردگي ستون فقرات داشته چند روز پيش 298 00:11:50,314 --> 00:11:50,846 چي؟ نميدونم 299 00:11:50,847 --> 00:11:52,987 هيچ تاريخچه اي از بيماري هاي قلبي يا عامل خطر اونا رو هم نداره 300 00:11:52,988 --> 00:11:53,587 اين ديوونگيه 301 00:11:53,588 --> 00:11:55,013 ميتونه يه پاره شدن رتروگريد باشه؟ 302 00:11:55,014 --> 00:11:56,950 نه، فکر نکنم اون علايم بيماري مارفان 303 00:11:56,951 --> 00:11:58,751 يا گشادي آئورت رو توي عکس ايکس-ري نشون نميده 304 00:12:00,220 --> 00:12:01,458 اوه، ضربان قلبش دوباره برگشت 305 00:12:01,459 --> 00:12:02,808 خيلي خوب، الان اونو بياريدش طبقه ي بالا 306 00:12:02,809 --> 00:12:04,422 يه حوله ي استريل روش بندازيد و حرکت کنيد 307 00:12:04,423 --> 00:12:05,486 خيلي خوب بچه ها، بزنيد بريم 308 00:12:05,487 --> 00:12:06,666 تو رو هم اينجا کاريت ندارم. من خوبم 309 00:12:06,667 --> 00:12:08,011 باشه. خوب، اون بيمار منه 310 00:12:08,012 --> 00:12:10,289 شما توي جراحي ستون فقراتش زدي قلبش رو برش دادي؟ 311 00:12:10,290 --> 00:12:12,356 نه پس اين بيماره منه 312 00:12:12,658 --> 00:12:13,830 خيلي خوب، هنري توي اتاق سي.تي ـه 313 00:12:13,831 --> 00:12:15,290 يکي به وبر بگه که من کجام 314 00:12:15,291 --> 00:12:16,616 وايسا 315 00:12:20,668 --> 00:12:21,904 !تدي 316 00:12:26,615 --> 00:12:27,845 همينجا. برونش ها 317 00:12:27,846 --> 00:12:30,413 تشخيص اُسيفيکسشن ـه شايد يه تومور کارسينوييد داره 318 00:12:30,414 --> 00:12:31,991 به خاطر شرايط تومورش؟ 319 00:12:31,992 --> 00:12:33,652 اره، توي شش و ناي ـش خون ريزي داره 320 00:12:33,653 --> 00:12:35,226 لگزي، اونو آماده ميکنه (ما درش مياريم(تومور رو 321 00:12:35,227 --> 00:12:36,392 شما ميخواهيد اونو عمل کنيد و از ليزر استفاده کنيد؟ 322 00:12:36,393 --> 00:12:37,735 برنامه ي من اين بود که بازش کنيم 323 00:12:37,736 --> 00:12:39,432 شش ها رو دربياريم، تومور رو خارج کنيم 324 00:12:39,433 --> 00:12:41,092 و دوباره شش رو بزاريم سر جاش ليزر کمتر تهاجمي ـه 325 00:12:41,093 --> 00:12:42,450 و زمان بهبوديش هم خيلي سريع تره 326 00:12:42,451 --> 00:12:44,729 ميدونم ولي من تاحالا اين عملو با ليزر انجام ندادم 327 00:12:46,555 --> 00:12:47,306 چي؟ 328 00:12:47,307 --> 00:12:48,792 اين جور عمل رو با ليزر نکردم 329 00:12:48,793 --> 00:12:51,304 و نميخوام که اولين بارم واسه ي شوهر تو باشه 330 00:12:51,582 --> 00:12:52,842 ...خوب، من 331 00:12:59,634 --> 00:13:01,500 من فکر ميکنم که بايد يه جراح ديگه گير بياريم 332 00:13:09,939 --> 00:13:11,523 کريستينا نه، بي خيال 333 00:13:11,524 --> 00:13:13,261 تيلور توي مرخصي ـه 334 00:13:13,262 --> 00:13:14,692 گولدمن هم 45 دقيقه فاصله داره 335 00:13:14,693 --> 00:13:16,982 من هفته ي پيش يه تومور اندوبرنشيال رو با کرستينا 336 00:13:16,983 --> 00:13:17,923 به وسيله ليزر، درآورديم 337 00:13:17,924 --> 00:13:19,778 منم حتما يه کاري ميکنم. اون همه کارا کرد 338 00:13:19,779 --> 00:13:21,254 ما در سال گذشته سه بار انجام داديم 339 00:13:21,255 --> 00:13:23,262 تدي، اين خيلي فشار داره 340 00:13:23,263 --> 00:13:26,385 الان اون يه رزيدنت ـه اون همسر و ارشد ـشه توي بيمارستان 341 00:13:26,386 --> 00:13:28,945 ولي اون يه دکتره. مهم نيست واسش که اين همسر منه 342 00:13:28,946 --> 00:13:30,894 نه، نيستش و ما ميتونيم اونو بديم به رودزي 343 00:13:30,895 --> 00:13:32,684 رودزي خيلي احمقه ، و اون هم نامرتبه 344 00:13:33,343 --> 00:13:34,084 روپوش 345 00:13:34,085 --> 00:13:36,973 من فکر مي کنم که ما بايد تجديد نظر کنيم وبر اين کار رو بکنه 346 00:13:36,974 --> 00:13:38,177 من هيچ چيزي براي اثبات ندارم 347 00:13:38,178 --> 00:13:40,249 اگه من نتونستم انجامش بدم يانگ اينکار رو مي کنه 348 00:13:40,250 --> 00:13:40,951 سئوالي نيست 349 00:13:40,952 --> 00:13:42,829 اگه ما اين موفق نشيم، هنري ديگه نمي تونه سر پا بشه 350 00:13:42,830 --> 00:13:44,844 کريستينا نمي دونه که اين هنريِ 351 00:13:44,845 --> 00:13:47,031 صورتش رو با پارچه بپوشان، چارت رو هم نشونش نده 352 00:13:47,032 --> 00:13:49,023 بهش ماجرا رو شفاهي بگو 353 00:13:49,024 --> 00:13:51,121 يک دستگاه کنترل تنفس و ليزر بده دستش 354 00:13:51,122 --> 00:13:51,981 اون اسم و عکس خانوادگي 355 00:13:51,982 --> 00:13:54,010 نمي خواد 356 00:13:54,011 --> 00:13:55,111 اون داره برش مي ده 357 00:13:55,112 --> 00:13:57,404 تو واقعاً فکر مي کني اين نظر خوبيه؟ 358 00:13:57,779 --> 00:13:59,521 ببين، من همش اينجا خواهم بود 359 00:13:59,522 --> 00:14:00,511 اگه اون به مشکل بخوره 360 00:14:00,512 --> 00:14:02,601 و مي رم و کار رو ادامه ميدم به روش قديمي 361 00:14:02,602 --> 00:14:04,103 اسفنج طبي، لطفاً 362 00:14:04,104 --> 00:14:06,101 آوِن؟ اون اخماش تو همه؟ 363 00:14:06,102 --> 00:14:07,525 .آره. منم همينطور 364 00:14:07,526 --> 00:14:09,225 .من از هيچ کدوم خوشم نمياد 365 00:14:09,226 --> 00:14:11,157 فرانکي، تنها چيزي که من باهاش راحتم 366 00:14:11,158 --> 00:14:12,261 .اينه که خودم اين کار رو بکنم 367 00:14:12,262 --> 00:14:13,908 اما همونطوري که همه مي دونيم که .اين اتفاق نمي يوفته 368 00:14:13,909 --> 00:14:15,968 نفر بعدي يانگِ 369 00:14:15,969 --> 00:14:18,324 اون تنها کسي هست که همون راهي .که من انجام مي دم رو انجام ميده 370 00:14:23,026 --> 00:14:23,885 خوبه 371 00:14:23,886 --> 00:14:24,802 اون چي مي گفت؟ 372 00:14:25,109 --> 00:14:26,144 اون مي گفت خوبه 373 00:14:26,145 --> 00:14:27,231 ممنون 374 00:14:27,340 --> 00:14:29,342 ريچارد، مثل يه شاهين بهش نگاه کن 375 00:14:29,343 --> 00:14:30,204 اگه اون از پسش برنياد 376 00:14:30,205 --> 00:14:31,687 .تو بايد نصف روده اون رو برداري 377 00:14:31,688 --> 00:14:33,800 و آخرين چيزي که من مي خوام که به شوهرم توضيح بدي 378 00:14:33,801 --> 00:14:34,612 که چرا اين اتفاق افتاد 379 00:14:34,613 --> 00:14:35,538 من حواسم هست 380 00:14:35,539 --> 00:14:36,772 .کاتوري، ساکش رو نگه دار 381 00:14:36,773 --> 00:14:38,012 .تو بايد يه چند تا از اون پارچه ها دربياري 382 00:14:38,013 --> 00:14:38,991 .خب .خوبه 383 00:14:43,555 --> 00:14:44,932 سلام، ما از سياتل گري اومديم 384 00:14:44,933 --> 00:14:45,837 .که اون نوزاد تازه به دنيا اومده رو ببريم 385 00:14:45,838 --> 00:14:47,337 .شما.. شما با من کار داريد 386 00:14:47,338 --> 00:14:49,790 من جوردن واگنر هستم و از ديدن .شما خوشحالم بچه ها 387 00:14:49,791 --> 00:14:51,531 .بله، من الکس کرو هستم. مرديت گري 388 00:14:51,532 --> 00:14:54,536 .خب، گو..گوش کن. اون 6 ساعت پيش به دنيا اومد 389 00:14:54,537 --> 00:14:56,028 .درست با مشکل شديد تنفسي 390 00:14:56,029 --> 00:14:58,780 .شکمش متورم شده، بنابراين ما يک لوله ان جي گذاشتيم 391 00:14:58,781 --> 00:15:00,924 اما اشعه ايکس نشون داد که اون .توي قسمت سينه اش پيچيدگي داره 392 00:15:00,925 --> 00:15:02,511 ،ما همه کاري کرديم و تونستيم تنفسش رو نگه داريم 393 00:15:02,512 --> 00:15:03,438 .اما اون هنوز مشکل داره 394 00:15:03,439 --> 00:15:04,755 شما ماسک نئون نداريد؟ 395 00:15:04,756 --> 00:15:06,980 ما نئون يا او بي نمي ذاريم 396 00:15:07,212 --> 00:15:08,815 ،اون يک وضعيت اورژانسي داشته 397 00:15:08,816 --> 00:15:10,890 .از طرفي، ما اون رو به بيمارستان ليون وُرت نمي فرستيم 398 00:15:10,891 --> 00:15:13,445 .ضربان روي 70 و تنفس روي 80 399 00:15:13,446 --> 00:15:14,718 .اون داره منقبض مي شه 400 00:15:14,719 --> 00:15:15,781 چطور اون لوله رو نگه نداشته؟ 401 00:15:15,782 --> 00:15:17,249 کوچکترين لوله اي که داشتيم استفاده کرديم، ما .اندازه مناسب اون نداشتيم 402 00:15:17,250 --> 00:15:19,075 خواهش مي کنم بگيد که شما يک .لوله نئون با خودتون آورديد 403 00:15:19,076 --> 00:15:21,720 .ما به اشعه ايکس براي لوله گذاشتن احتياج داريم 404 00:15:21,721 --> 00:15:23,094 .آي وي خوب نيست 405 00:15:23,095 --> 00:15:25,701 .آره، شما حتي يک منبع نئون هم نداريد 406 00:15:25,702 --> 00:15:26,649 .نه 407 00:15:26,650 --> 00:15:27,715 سوزنِ آي او؟ 408 00:15:28,960 --> 00:15:30,061 .نه 409 00:15:38,980 --> 00:15:40,871 تو به دکتر يانگ زنگ نمي زني که بياد اتاق عمل 410 00:15:40,872 --> 00:15:42,496 .تا زماني که براي هنري لوله نذاشته و صورتش رو نپوشونده 411 00:15:42,497 --> 00:15:44,538 تو بايد مطمئن شي که يک اينچ از صورتش .هم از پارچه بيرون نمونده 412 00:15:44,539 --> 00:15:46,010 تو يه گزارش شفاهي بهش ميدي 413 00:15:46,011 --> 00:15:48,221 .و به راحتي اسم بيمار رو به زبون نمياري 414 00:15:48,222 --> 00:15:49,484 اما دکتر وبر اينجاست؟ 415 00:15:49,485 --> 00:15:51,163 .بله و اون مي دونه؟ 416 00:15:51,164 --> 00:15:53,237 .اون مي دونه. تو مي دوني .دکتر يانگ نه 417 00:15:53,238 --> 00:15:54,372 مي توني از پسش بربياي؟ 418 00:15:56,166 --> 00:15:57,064 مطمئني؟ 419 00:15:57,065 --> 00:15:59,843 بله. منظورم اينه که من يه ماسک مي ذارم، درسته؟ 420 00:15:59,844 --> 00:16:02,520 ...منظورم اينه، تا زماني که خنده ام نگرفته ما 421 00:16:02,521 --> 00:16:03,551 .ما کارمون رو خوب انجام مي ديم 422 00:16:14,496 --> 00:16:15,894 اون هيچ بچه اي نمي خواد؟ 423 00:16:16,144 --> 00:16:18,677 .زولا بچه اون بود و اون هيچ بچه ديگه اي نمي خواد 424 00:16:18,678 --> 00:16:21,040 .اون آروم ميشه. الان ناراحته .بهش زمان بده 425 00:16:21,041 --> 00:16:21,693 .نمي دونم 426 00:16:21,694 --> 00:16:24,206 ببين، اگه اين درست نشد، تو هميشه .مي توني از سوفيا سهم ببري 427 00:16:24,207 --> 00:16:26,448 .ما سه نفريم که داريم ازش مراقبت مي کنيم .يه جورايي عمليِ 428 00:16:26,449 --> 00:16:29,276 ،هيچ کس خيلي خسته نمي شه .هر شب هم باهاش نيستي 429 00:16:29,277 --> 00:16:30,794 .ما مي تونيم چرخشي ازش نگهداري کنيم 430 00:16:30,795 --> 00:16:32,878 .اون يه بچه اس. يک ويلايي سهميه اي توي کوبا نيست 431 00:16:32,879 --> 00:16:34,268 .تو خيلي فکرت بسته اس. اين مشکلِ توِ 432 00:16:34,269 --> 00:16:35,430 اين مشکلِ منه؟ 433 00:16:36,130 --> 00:16:37,487 .آوري 434 00:16:37,488 --> 00:16:38,649 چي کار مي کني؟ 435 00:16:38,650 --> 00:16:40,507 دماغم رو بالا مي کشم و کلي .دستمال مصرف کردم 436 00:16:40,508 --> 00:16:41,543 .احتمالاً يه آسيب عصبيِ 437 00:16:41,544 --> 00:16:43,475 .وقتي که دکتر رابينز برات آماده شد بهت مي گم 438 00:16:46,669 --> 00:16:47,556 .کروِ 439 00:16:48,387 --> 00:16:49,048 چه خبر؟ 440 00:16:49,049 --> 00:16:50,862 .بچه عفونيِ. اون داره باد مي کنه 441 00:16:50,863 --> 00:16:51,940 وقتي رسيديد لوله گذاشته بودند؟ 442 00:16:51,941 --> 00:16:54,940 آره، خب، اونها هيچ وسيله گاز نئون .اينجا ندارند 443 00:16:54,941 --> 00:16:57,530 ما لوله گذاشتيم، ما با يک باترلاين (لوله اي که براي کمک به نوزاد مثل ناف عمل مي کنه) شروع کرديم 444 00:16:57,531 --> 00:16:59,986 .ده تا محلول نمک و آنتي بيوتيک زديم 445 00:16:59,987 --> 00:17:01,474 ،اما اس اي تي هنوز نرمال نشده 446 00:17:01,475 --> 00:17:03,142 .و همه اکسيژن داره ميره توي معده اش 447 00:17:03,143 --> 00:17:04,683 .تو بايد يه محافظِ آمپلاتز بذاري 448 00:17:04,684 --> 00:17:06,225 .ما يه لوله 3-0 نداريم 449 00:17:06,226 --> 00:17:07,403 بعد فکر مي کني که محافظِ آمپلاتز دارن؟ 450 00:17:07,404 --> 00:17:08,630 .خيلي خب. سرش رو بلند کن 451 00:17:08,631 --> 00:17:09,772 .خيلي خب. سرش رو بيار بالا 452 00:17:09,773 --> 00:17:10,868 خب، اونها لوله کاترتر فوگارتي (لوله اي که براي خارج کردن مايعات از بدن استفاده مي شه) دارن؟ 453 00:17:10,869 --> 00:17:11,947 .اين لوله ها در بزرگسالان استفاده ميشه 454 00:17:11,948 --> 00:17:13,229 يک فورگاتي کاترتير داري؟ 455 00:17:13,861 --> 00:17:15,413 آره، ديگه چي؟ تو بايد 456 00:17:15,414 --> 00:17:17,736 اون رو تا جايي که مي توني توي ناي ـش ،ببري پايين 457 00:17:17,737 --> 00:17:18,664 ،بعد بالون رو باد کني 458 00:17:18,665 --> 00:17:19,998 .و جلوي انقباض رو بگيري 459 00:17:19,999 --> 00:17:21,052 اين فيستولا رو مسدود مي کنه 460 00:17:21,053 --> 00:17:22,630 .و هوا رو به ريه ها هدايت مي کنه 461 00:17:22,631 --> 00:17:24,576 .تو بايد اين کار رو تو مسير برگشت هم ادامه بدي 462 00:17:24,577 --> 00:17:25,296 و من مطمئن نيستم تو 463 00:17:25,297 --> 00:17:26,695 .چيزي توي جعبه ات داشته باشي که اين کار رو بکني 464 00:17:26,696 --> 00:17:29,004 يک ساکشن کاترير خلالي شماره 8 چطوره؟ 465 00:17:29,005 --> 00:17:30,167 .آره، مي شه 466 00:17:30,168 --> 00:17:31,447 .گرفتم. خيلي خب 467 00:17:31,448 --> 00:17:33,298 .وقتي مجهز شديم بهت زنگ مي زنم .هي، الکس 468 00:17:33,299 --> 00:17:34,902 تو خيلي زمان نداري، مي دوني که؟ 469 00:17:34,903 --> 00:17:35,939 .آره. مي دونم 470 00:17:42,580 --> 00:17:43,866 .اين رو ببين 471 00:17:43,976 --> 00:17:47,033 .يک پارگي بزرگ در بطن چپ قلب مي توني درستش کني؟ 472 00:17:47,034 --> 00:17:49,287 .نه، اين خيلي بزرگِ .ما مجبوريم باي پس کنيم 473 00:17:49,288 --> 00:17:50,684 .دکتر آلتمن، من شوهرتون رو گرفتم 474 00:17:50,685 --> 00:17:52,662 .اوه، خوبه .هنري 475 00:17:52,663 --> 00:17:53,560 .سلام، عزيزم 476 00:17:53,561 --> 00:17:55,133 .من واقعاً متأسفم 477 00:17:55,134 --> 00:17:57,191 .قلب اين زن مثل فواره بالا پريده 478 00:17:57,192 --> 00:17:58,354 .دليلش هم معلوم نيست 479 00:17:58,355 --> 00:17:59,306 .خيلي جالبه 480 00:17:59,307 --> 00:18:01,767 .خب، به محض اينکه بتونم از اينجا ميام بيرون 481 00:18:01,768 --> 00:18:02,476 .نگران نباش 482 00:18:02,477 --> 00:18:05,244 .من کاملاً پشتت هستم 483 00:18:05,245 --> 00:18:06,932 ،تو قبل از آخرين جراحي من مثل مرغ پرکنده بودي 484 00:18:06,933 --> 00:18:07,985 .به هر حال ممکنه يه صلاحي تو کار باشه 485 00:18:07,986 --> 00:18:09,858 .آره، اين بهترين کار من نبود 486 00:18:09,859 --> 00:18:11,354 .ما الان خيلي وقته ازدواج کرديم 487 00:18:11,820 --> 00:18:13,672 .تو مجبور نيستي من رو برسوني فرودگاه 488 00:18:14,220 --> 00:18:16,371 .تو مجبور نيستي من رو ببري اتاق عمل 489 00:18:16,372 --> 00:18:18,189 .خب، من هنوزم مي خوام تو رو برسونم فرودگاه 490 00:18:18,190 --> 00:18:19,459 .براي اينکه تو خيلي حواست به من هست 491 00:18:19,460 --> 00:18:20,241 .تو اين رو مي دوني 492 00:18:20,242 --> 00:18:23,893 .ببين، من.. من بعداً مي بينمت 493 00:18:23,894 --> 00:18:26,116 .هنري، مورفينِ اضافي نخواه 494 00:18:26,117 --> 00:18:27,264 .براي اينکه تو خواب رو دوست داري 495 00:18:27,265 --> 00:18:28,967 .برگرد سر کارت .دوستت دارم 496 00:18:28,968 --> 00:18:29,964 .آره، تو هم همينطور 497 00:18:31,216 --> 00:18:32,298 .خيلي خب. من خوبم 498 00:18:33,221 --> 00:18:34,560 .اسفنج بيشتر لطفاً 499 00:18:34,561 --> 00:18:36,909 .واو. انگار همه اسفنج هاي دنيا کافي نيستند 500 00:18:36,910 --> 00:18:37,907 .ساکشن 501 00:18:40,894 --> 00:18:42,577 .بايد خيلي براي اون سخت باشه که تو اتاق عملِ 502 00:18:42,578 --> 00:18:43,843 .و اينجا پيشت نيست 503 00:18:48,328 --> 00:18:50,233 مي تونم يه چيزي بهت بگم که خجالت آوره؟ 504 00:18:50,385 --> 00:18:51,425 .آره 505 00:18:51,426 --> 00:18:52,689 .من مي خوام برم مدرسه پزشکي 506 00:18:54,420 --> 00:18:55,548 .اين خجالت آور نيست 507 00:18:55,549 --> 00:18:57,258 .من دقيقاً کوچکترين عضو کلاس نيستم 508 00:18:57,259 --> 00:18:59,431 .آره، اما تو هم بزرگ مي شي 509 00:18:59,432 --> 00:19:00,943 .تو آينده خواهي داشت 510 00:19:00,944 --> 00:19:02,441 .هيچ کدوم از ما تو کلاسمون اين رو نداشتيم 511 00:19:02,442 --> 00:19:04,163 .تدي از اين نظر زياد خوشحال نشد 512 00:19:05,060 --> 00:19:06,530 ...ما يه جورايي 513 00:19:07,181 --> 00:19:08,999 يک دعواي شديد قبل از اين اتفاق .با هم داشتيم 514 00:19:09,000 --> 00:19:11,458 خب، اون ممکنه يه مقدار زمان لازم .داشته باشه تا اين رو بپذيره 515 00:19:11,459 --> 00:19:13,765 .توي رابطه هيچي آسون نيست 516 00:19:13,766 --> 00:19:15,312 .تو به نظر مشکلي نداري 517 00:19:15,548 --> 00:19:17,077 .جکسون، درسته؟ اون خيلي خوبه 518 00:19:17,078 --> 00:19:19,888 .آره. البته ما ديگه با هم نيستيم 519 00:19:20,876 --> 00:19:22,769 اوه، آم .. مارک اسلون؟ 520 00:19:23,813 --> 00:19:25,573 .با اون هم نيستم 521 00:19:31,781 --> 00:19:33,660 ...خب کي .. کي من رو عمل مي کنه 522 00:19:33,661 --> 00:19:34,770 دکتر وبر؟ 523 00:19:35,986 --> 00:19:37,135 .نمي دونم 524 00:19:43,618 --> 00:19:46,250 .تدي يه بيمار با يه سرطان درون بافتي داره 525 00:19:46,251 --> 00:19:47,729 .اون مي خواد تو ازش مراقبت کني 526 00:19:47,730 --> 00:19:48,911 الان؟ .بله 527 00:19:48,912 --> 00:19:50,116 چرا خودش نمي تونه؟ 528 00:19:50,117 --> 00:19:53,507 خب، اون داره روي يه زن که خونريزي .کرده تو اورژانس کار مي کنه 529 00:19:53,508 --> 00:19:55,705 .پس، اون نمي تونه 530 00:19:55,706 --> 00:19:56,868 خب، اين مرد طلايي کي هست؟ 531 00:19:57,778 --> 00:20:01,419 اون بهت اين شانس رو داده که تنهايي رو .اين عمل بزرگ کار کني 532 00:20:01,420 --> 00:20:03,791 .مي دونم، اما ما روشمون مثل همديگه اس 533 00:20:03,792 --> 00:20:05,525 من قبلاً هم همه کارها رو خودم انجام مي دادم 534 00:20:05,526 --> 00:20:07,080 وقتي که اون طرح چي دوست دارم رو گذاشت 535 00:20:07,081 --> 00:20:08,549 .يک طرح خيلي خسته کننده 536 00:20:08,550 --> 00:20:10,586 و من پيشنهاد دادم که اولين .روش بنتال خودم رو فردا انجام بدم 537 00:20:10,587 --> 00:20:11,549 .اين يکي از آرزوهاي توي ليستمِ 538 00:20:11,550 --> 00:20:12,912 من الان دارم تمرين مي کنم. مي خواي ببيني؟ 539 00:20:12,913 --> 00:20:16,014 خب، اون بخيه لعنتي رو بذار زمين و برو سراغ اون يارو، باشه؟ 540 00:20:16,015 --> 00:20:17,967 .باشه. آروم باش 541 00:20:19,615 --> 00:20:21,301 .بهترِ عجله کنم. مي خوام فردا سرحال باشم 542 00:20:21,302 --> 00:20:22,432 .کريستينا، اين مسأله اورژانسيِ 543 00:20:22,433 --> 00:20:23,674 .آره .. دارم ميرم 544 00:20:23,762 --> 00:20:25,586 من داشتم مي گفتم که خوشحالم اون من رو دوست داره 545 00:20:25,587 --> 00:20:27,188 اما اگه اون هر دقيقه من رو صدا کنه اين روشش 546 00:20:27,189 --> 00:20:28,708 مثل اين مي مونه که 547 00:20:28,709 --> 00:20:30,673 .منظورم اينه که، من نوکرش نيستم 548 00:20:49,236 --> 00:20:51,090 .ممکنه اين آخرش نباشه 549 00:20:51,622 --> 00:20:53,010 .تو فردا صبح به وکيلت زنگ بزن 550 00:20:53,011 --> 00:20:54,572 .و ممکنه راهي باشه که شما انجام بديد 551 00:20:54,573 --> 00:20:55,932 .مرديت بچه نمي خواست 552 00:20:56,424 --> 00:20:58,795 .من بهش فشار آوردم. اون داشت خودش رو داغون مي کرد 553 00:21:00,254 --> 00:21:01,615 ...حالا من احساس مي کنم من 554 00:21:02,560 --> 00:21:03,893 .من اين کار رو باهاش کردم 555 00:21:04,412 --> 00:21:05,787 .اون هم مي خواست 556 00:21:05,994 --> 00:21:07,228 .يا ممکن بود اين اتفاق نيوفته 557 00:21:07,229 --> 00:21:08,548 ...اون من رو سرزنش مي کنه 558 00:21:09,424 --> 00:21:11,039 .مثل من که سرزنشش مي کردم 559 00:21:12,262 --> 00:21:14,147 ما زولا رو از دست داديم و حالا ...اگه مرديت رو از دست بدم 560 00:21:14,148 --> 00:21:15,667 .اون هميشه برميگرده 561 00:21:16,370 --> 00:21:18,953 ...اون ممکنه زمان بخواد تا برگرده، اما 562 00:21:20,023 --> 00:21:21,165 .اون برمي گرده 563 00:21:28,763 --> 00:21:30,862 سعي کن اين وصله رو بذاري روي پارگي 564 00:21:31,224 --> 00:21:33,044 .ما به اندازه اون مي بريم 565 00:21:33,045 --> 00:21:34,243 .آه، صبر کن 566 00:21:34,244 --> 00:21:37,255 .ببخشيد، من .. دستکشم به يه چيزي گير کرده 567 00:21:37,592 --> 00:21:38,969 .من دارم دستم رو در ميارم 568 00:21:38,976 --> 00:21:40,122 چي شده؟ 569 00:21:41,682 --> 00:21:43,233 .يه سوراخ روي دستکشمه 570 00:21:43,234 --> 00:21:44,182 .شوخي مي کني 571 00:21:44,308 --> 00:21:46,467 مي شه به دکتر کپنر يه دستکش جديد بديد، لطفاً؟ 572 00:21:48,050 --> 00:21:49,379 پوستت پاره شده؟ 573 00:21:49,583 --> 00:21:51,046 .نه، فکر کنم خوبم 574 00:21:51,047 --> 00:21:52,391 .بگيرش .ممنون 575 00:21:55,512 --> 00:21:56,691 .خداي من 576 00:21:57,780 --> 00:22:00,050 اين لعنتي چيه؟ 577 00:22:06,621 --> 00:22:07,661 .دکتر يانگ 578 00:22:07,743 --> 00:22:09,744 .ما با برونسکوپي شروع مي کنيم 579 00:22:09,756 --> 00:22:11,106 .ببين بايد چي کار کني 580 00:22:11,107 --> 00:22:12,250 .اميدوارم يکي دو تا چيز ياد بگيرم 581 00:22:12,251 --> 00:22:13,291 .باعثِ افتخاره، قربان 582 00:22:13,292 --> 00:22:14,951 ،مرد، 35 ساله 583 00:22:14,952 --> 00:22:16,621 ،تومور سرطاني درون بافتي 584 00:22:16,622 --> 00:22:18,525 بالا آوردن خلطِ خوني 585 00:22:18,526 --> 00:22:22,062 .اون حدوداً دو ليتر خون و يک واحد سلول گرفته 586 00:22:23,124 --> 00:22:23,999 خب 587 00:22:24,000 --> 00:22:26,700 .خب ما با ليزر سي او دو برش مي ديم 588 00:22:26,701 --> 00:22:28,022 آماده اس؟ 589 00:22:28,512 --> 00:22:29,537 .بله 590 00:22:30,784 --> 00:22:32,267 .مي دوني، من فکر مي کنم اين برام آشناس 591 00:22:32,268 --> 00:22:33,392 ،آخرين باري که اين کار رو کردم 592 00:22:33,393 --> 00:22:35,663 .دو ساعت و نيم زمان برد، پوستم کنده شد 593 00:22:35,664 --> 00:22:36,795 .خيلي طولانيِ بود 594 00:22:36,796 --> 00:22:38,343 من فکر کنم هيپنوتيزم مي شم 595 00:22:38,344 --> 00:22:39,851 .وقتي به ليزر يا همچين چيزي نگاه مي کنم 596 00:22:39,852 --> 00:22:41,374 ما بايد بتونيم زمان رو به دو ساعت کاهش بديم 597 00:22:41,375 --> 00:22:43,163 !کورنومتر رو براي دکتر يانگ بگير 598 00:22:43,164 --> 00:22:44,347 .خب، ليزر لطفاً 599 00:22:52,671 --> 00:22:54,095 اون هان؟ 600 00:22:54,129 --> 00:22:56,752 .صبر کنيد. منم با شما ميام 601 00:22:57,289 --> 00:22:58,552 دنا؟ 602 00:22:59,062 --> 00:23:00,139 اون چرا بيرونه؟ 603 00:23:00,140 --> 00:23:02,112 .اون گفت اگه نيارمش، خودش راه مي ره و مياد 604 00:23:02,113 --> 00:23:03,667 .من شرمنده ام ولي اون سعي هم کرد 605 00:23:03,834 --> 00:23:06,050 .خواهش مي کنم بذاريد منم با اون برم 606 00:23:06,051 --> 00:23:08,598 دنا ... تو يه عمل جراحي داشتي 607 00:23:08,599 --> 00:23:10,083 .و خون زيادي رو از دست دادي 608 00:23:10,084 --> 00:23:12,255 .من خوب ميشم. خواهش مي کنم 609 00:23:12,256 --> 00:23:14,076 .من ازت مي خوام که از خودت مراقبت کني 610 00:23:14,077 --> 00:23:16,123 .اين بچه ها، بهترين ها هستند 611 00:23:16,640 --> 00:23:18,594 .اون زير نظر بهترين هاست 612 00:23:20,365 --> 00:23:21,779 .خواهش مي کنم 613 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 .اون بچه منِ 614 00:23:23,794 --> 00:23:25,607 .ما بايد با هم باشيم 615 00:23:25,608 --> 00:23:27,943 .من نمي تونم تنهاش بذارم. اون خيلي کوچيکِ 616 00:23:28,338 --> 00:23:29,507 .خواهش مي کنم 617 00:23:29,508 --> 00:23:30,740 .من بايد با اون باشم 618 00:23:30,741 --> 00:23:32,004 .خواهش مي کنم بذاريد با اون برم 619 00:23:32,005 --> 00:23:34,087 .من دکتر گري هستم و اون هم دکتر کرو 620 00:23:34,088 --> 00:23:35,324 و ما دخترت رو مي بريم 621 00:23:35,325 --> 00:23:37,485 .و بهترين جراح اطفال اون رو خوب مي کنه 622 00:23:38,236 --> 00:23:39,891 .اون هنوز حتي اسم هم نداره 623 00:23:39,892 --> 00:23:41,779 خب، ما يه اسم براش مي ذاريم وقتي تو بيايي سياتل 624 00:23:41,780 --> 00:23:43,001 .و اون رو تو بغلت بگيري 625 00:23:43,002 --> 00:23:45,463 .و تا اون موقع، من ازش نگهداري مي کنم 626 00:23:46,014 --> 00:23:47,100 صدام رو مي شنوي؟ 627 00:23:49,220 --> 00:23:50,420 .من هواش رو دارم 628 00:23:51,224 --> 00:23:52,434 باشه؟ 629 00:24:06,130 --> 00:24:06,859 چي شده؟ 630 00:24:06,860 --> 00:24:08,269 .سيني رو نشونش بده 631 00:24:11,886 --> 00:24:12,919 .اين يه پيچِ 632 00:24:12,920 --> 00:24:15,609 .که از بدن بيمار تو خارجش کرديم 633 00:24:15,672 --> 00:24:18,182 اون قلبش رو سوراخ کرده بود، رفته بود توي ماهيچه کاردياک 634 00:24:18,183 --> 00:24:19,687 هر بار که قلبش مي تپيد 635 00:24:19,688 --> 00:24:22,107 .الان شده مثل همبرگرِ گوشت که مي بيني 636 00:24:22,108 --> 00:24:23,319 .واي خداي من 637 00:24:23,320 --> 00:24:25,336 مي خواي بهم بگي چطوري اين اتفاق افتاده؟ 638 00:24:36,470 --> 00:24:38,205 مي دوني، چرا سعي نمي کني دوباره براي فرزند خوندگي سعي کني؟ 639 00:24:38,206 --> 00:24:40,551 .سرويس اجتماعي براي ما بچه گذاشتن 640 00:24:40,552 --> 00:24:42,373 چه فکر مي کني، اگه ما يه هفته صبر کنيم اونها يادشون مي ره 641 00:24:42,374 --> 00:24:44,016 و يه بچه ديگه به ما مي دن؟ 642 00:24:44,017 --> 00:24:45,537 .خب. يه جانشين براش بگير 643 00:24:45,956 --> 00:24:46,731 .الکس 644 00:24:46,732 --> 00:24:47,285 چرا نه؟ 645 00:24:47,286 --> 00:24:49,410 .براي اينکه من جايگزين نمي خوام 646 00:24:49,411 --> 00:24:50,501 .باشه؟ از کَلَت بيرونش کن 647 00:24:50,502 --> 00:24:52,154 .نه. تو نبايد اين کار رو بکني 648 00:24:52,155 --> 00:24:53,204 ،خيلي خوبه که تو مراقبي 649 00:24:53,205 --> 00:24:55,420 .اما اين واقعاً به تو ربطي نداره 650 00:24:55,421 --> 00:24:57,261 .درسته. اشتباهِ من بود 651 00:24:57,264 --> 00:24:59,811 من نمي تونم اين مسئوليت روي گردنم نباشه .که تو بچه نداري 652 00:24:59,812 --> 00:25:01,073 .اين خيلي زياديِ 653 00:25:01,088 --> 00:25:03,277 .من.. تقصيرِ تو نيست 654 00:25:03,395 --> 00:25:04,740 .چرا هست 655 00:25:06,719 --> 00:25:08,273 .نه، تقصيرِ منه 656 00:25:08,559 --> 00:25:10,783 .توپ توي زمين منِ .من با دادگاه شلوغش کردم 657 00:25:10,784 --> 00:25:13,212 درسته تو گند زدي ولي اين من .بودم که غيرقانوني کار کردم 658 00:25:13,213 --> 00:25:14,962 .کي اهميت مي ده؟ تو گردن نگرفتي 659 00:25:14,963 --> 00:25:16,136 .قضيه مسکوت موند. تو اخراجي نيستي 660 00:25:16,137 --> 00:25:17,576 .اين تو نيستي 661 00:25:25,080 --> 00:25:26,482 رفيق، چي شده؟ 662 00:25:31,429 --> 00:25:32,496 .من يه جورايي وسطِ جراحي هستم 663 00:25:32,497 --> 00:25:34,239 .نه، اين چيزيِ که تو وسطش هستي 664 00:25:34,240 --> 00:25:35,762 ،جراحيِ لورا لوئيس 665 00:25:35,763 --> 00:25:37,706 جايي که من سوپروايزرت بودم تو پيچ رو گذاشتي 666 00:25:37,707 --> 00:25:39,676 و يه بشقاب 6 رو به 8 وصل کردي؟ 667 00:25:39,677 --> 00:25:40,163 بله؟ 668 00:25:40,164 --> 00:25:41,940 .يکي از اونها قلبش رو سوراخ کرده 669 00:25:42,110 --> 00:25:43,463 ،اون تقريباً مرده 670 00:25:43,872 --> 00:25:45,648 .و ما بايد بريم و به شوهرش بگيم 671 00:25:52,976 --> 00:25:55,281 خب استفاده از ليزر زياد هم متفاوت نيست 672 00:25:55,282 --> 00:25:57,664 از يک برشِ برونکوسکپي؟ 673 00:25:57,665 --> 00:25:59,008 .آ، بله 674 00:25:59,232 --> 00:26:00,188 تو بايد خيلي بيشتر مراقب باشي 675 00:26:00,189 --> 00:26:01,927 .با سازه رگهاي پنهاني برخورد نکني 676 00:26:01,928 --> 00:26:03,627 .وقتي از اين استفاده مي کني انرژي بالايي داره 677 00:26:03,628 --> 00:26:05,242 اما تو اينجوري که مي ري يک چيزي مثل زخم داري 678 00:26:05,243 --> 00:26:07,579 .پس مجراهاي خوني سر راه طولاني هستند 679 00:26:07,608 --> 00:26:08,475 .خيلي قشنگ 680 00:26:08,476 --> 00:26:10,224 .اين خيلي استادانه اس 681 00:26:11,084 --> 00:26:12,700 خب، چي شده؟ 682 00:26:13,037 --> 00:26:14,947 .واي. من بايد به يک رگ خورده باشم 683 00:26:16,732 --> 00:26:17,660 .افت فشار 684 00:26:17,661 --> 00:26:19,276 .باشه، خب من مي خوام شستشو بيشتر باشه 685 00:26:19,277 --> 00:26:20,880 .واي اين قسمت خيلي سرسخته 686 00:26:32,229 --> 00:26:33,348 چه اتفاقي براي موتور افتاده؟ 687 00:26:33,349 --> 00:26:34,853 .من نمي دونم چه مرگش شده 688 00:26:34,904 --> 00:26:36,055 ،من به يه واحد ديگه زنگ زدم 689 00:26:36,056 --> 00:26:36,955 .اما ما وسط ناکجا آباد هستيم 690 00:26:36,956 --> 00:26:37,936 .اين تا ابد اينجا مي مونه 691 00:26:37,937 --> 00:26:39,833 .من اينا رو مي ذارم و سريع برمي گردم 692 00:26:39,834 --> 00:26:41,183 اينجا يه چيزي مثل مغازه اينا 693 00:26:41,184 --> 00:26:41,948 .بود حدود نصف مايل عقب تره 694 00:26:41,949 --> 00:26:44,235 شايد اونها يك وانت داشته باشن شماها بايد از اينجا بياين بيرون 695 00:26:44,236 --> 00:26:45,915 داره به شدت باران مي باره و سرما هم خيلي زياده 696 00:26:45,916 --> 00:26:47,294 ما نمي تونيم با اين بچه بريم بيرون 697 00:26:47,295 --> 00:26:47,932 جاده شانه نداره 698 00:26:47,933 --> 00:26:49,825 نميشه كه ماشين نگهداري اطفال زودرس رو بياريم بيرون 699 00:26:49,826 --> 00:26:51,387 منظورم اينه كه اصلاً جايي نيست كه ما بتونيم روش باستيم 700 00:26:51,388 --> 00:26:52,994 اين ماشين پر مخزن اكسيژنه 701 00:26:52,995 --> 00:26:54,811 اگر تصادف كنيم مثل يك شمع رومي ميتركه 702 00:26:54,812 --> 00:26:55,654 بايد بياين بيرون 703 00:26:55,655 --> 00:26:57,442 و بچه رو جا بگذاريم؟ اون مي ميره 704 00:26:57,443 --> 00:26:59,316 ميخواين كه همتون بميريد؟ من اين ها رو ميذارم بيرون 705 00:26:59,317 --> 00:27:00,619 بهتر دعا كنيد كه مردم اينها رو ببينند 706 00:27:00,620 --> 00:27:02,453 شما روي لبه پرتگاه يك تپه هستيد 707 00:27:02,454 --> 00:27:04,150 بهتون ميگم از اين لعنتي بياين بيرون 708 00:27:16,691 --> 00:27:18,025 هي، كمك ميخواي؟ 709 00:27:18,026 --> 00:27:19,018 چرا؟ 710 00:27:19,476 --> 00:27:20,827 فشارش شديد افت كرد 711 00:27:20,828 --> 00:27:22,600 يك رگش پاره شد 712 00:27:22,601 --> 00:27:24,712 من سوزوندمش، و فشارش برگشت 713 00:27:25,036 --> 00:27:27,916 باشه، ولي اگر اين يك بحران كارسينوئيد بود چي؟ 714 00:27:28,041 --> 00:27:29,586 فكر نكنم 715 00:27:29,587 --> 00:27:31,081 ولي اگر فشارش دوباره افتاد 716 00:27:31,082 --> 00:27:32,682 من يك دوزي از آكتروتايد بهش تزريق ميكنم 717 00:27:32,683 --> 00:27:33,189 كريستينا 718 00:27:33,190 --> 00:27:35,555 من وقتم كمه و تو داري هدرش ميدي 719 00:27:35,556 --> 00:27:36,283 مشكلت چيه؟ 720 00:27:36,284 --> 00:27:38,748 كريستينا يك مريض روي تخته 721 00:27:39,284 --> 00:27:41,555 بي خيال زمان شو و رو بيمارت تمركز كن 722 00:27:41,556 --> 00:27:43,218 من متمركز هستم 723 00:27:43,711 --> 00:27:44,926 تمركز من خيلي بيشتر ميشه 724 00:27:44,927 --> 00:27:47,712 اگر تو با اين همه استرس اينجا نمي ايستادي 725 00:27:50,252 --> 00:27:51,979 ما هواش رو داريم دكتر هانت 726 00:27:59,100 --> 00:28:00,395 ظاهراً يكي از پيچ ها 727 00:28:00,396 --> 00:28:02,256 كه ما توي ستون فقراتش گذاشتيم شل شده 728 00:28:02,257 --> 00:28:03,608 شايد به خاطر اينه كه استخوانهاش به اندازه كافي قوي نيستند 729 00:28:03,609 --> 00:28:04,451 تا يك پيچ رو نگه دارند 730 00:28:04,452 --> 00:28:05,876 ولي الان چيزي نميدونيم 731 00:28:06,704 --> 00:28:08,670 ...باشه، پس چيه اين فقط 732 00:28:08,671 --> 00:28:09,843 پس اين پيچ 733 00:28:09,844 --> 00:28:11,407 قلبش رو پاره كرده؟ 734 00:28:11,408 --> 00:28:13,416 دكتر التمن داره قلبش رو الان ترميم ميكنه 735 00:28:13,417 --> 00:28:15,325 و او يك جراح فوق العاده هست 736 00:28:15,636 --> 00:28:17,639 ولي ما تا يك مدتي نميدونيم 737 00:28:17,640 --> 00:28:19,523 كه دقيقاً موقعيت چيه 738 00:28:20,620 --> 00:28:23,711 موقعيت؟ ولي من نميفهمم 739 00:28:23,712 --> 00:28:25,312 مامانم كجاست؟ 740 00:28:27,492 --> 00:28:28,980 اوه، رفيق 741 00:28:29,075 --> 00:28:31,123 رفيق بيا اينجا 742 00:28:45,316 --> 00:28:46,758 اونو ببين 743 00:28:47,129 --> 00:28:48,489 خيلي قشنگه 744 00:28:48,515 --> 00:28:49,421 درسته؟ 745 00:28:49,422 --> 00:28:51,700 من همين رو ميگم 746 00:28:52,175 --> 00:28:53,848 اوه، صبر كنيد ، داره خونريزي ميكنه 747 00:28:53,849 --> 00:28:56,743 باشه، چندتا لخته جلوي ديدت رو گرفته 748 00:28:56,744 --> 00:28:57,963 چرا ليزر رو در نمياري 749 00:28:57,964 --> 00:28:59,122 و يك پاك كننده نميفرستي توش؟ 750 00:28:59,123 --> 00:29:00,578 باشه، باشه 751 00:29:01,492 --> 00:29:03,124 علائم حياتيش تا 88 پائين اومدن 752 00:29:03,163 --> 00:29:05,272 باشه، من بايد بدنش رو باز كنم 753 00:29:05,273 --> 00:29:06,611 فقط بذار اين رو امتحان كنم 754 00:29:06,612 --> 00:29:09,805 يانگ ، يانگ خون داره از لوله تنفسي مياد بيرون 755 00:29:09,806 --> 00:29:11,031 از اونجا بيا بيرون 756 00:29:11,032 --> 00:29:11,975 من ميتونم اونجا رو تميز كنم 757 00:29:11,976 --> 00:29:14,251 سينه اش رو آماده كنيد، گري ما ميريم اون تو 758 00:29:14,252 --> 00:29:15,692 باشه،باشه من آوردمش بيرون 759 00:29:25,984 --> 00:29:27,039 تيغ 10 760 00:29:27,256 --> 00:29:28,345 تيغ 10 761 00:29:35,345 --> 00:29:37,759 تمام فيلم هاي قبل و بعد از عمل رو پيدا كن 762 00:29:37,760 --> 00:29:39,552 اينچ اينچ همه عكس ها رو ميبيني 763 00:29:39,553 --> 00:29:40,935 و اگر نجات پيدا كرد يك اسكن ميگيري 764 00:29:40,936 --> 00:29:41,916 كه ابزار رو نگاه كني 765 00:29:41,917 --> 00:29:43,045 و يك تست تراكم استخوان ميگيري 766 00:29:43,046 --> 00:29:45,500 تا بفهميم كه كجا اشتباه كرديم 767 00:29:45,613 --> 00:29:47,499 ... اوه، من 768 00:29:48,130 --> 00:29:50,083 من متأسفم ولي بايد برم دكتر تورس 769 00:29:50,084 --> 00:29:51,404 متأسفم 770 00:29:52,455 --> 00:29:53,577 چيه؟ 771 00:29:54,887 --> 00:29:57,148 اوري اين هفته يك سري پيچ توي ستون فقرات يك زن گذاشت 772 00:29:57,248 --> 00:29:58,242 معلوم شد كه يكي از اونها 773 00:29:58,243 --> 00:30:00,132 داره توي بطن چپ بيمار سوراخ درست ميكنه 774 00:30:00,320 --> 00:30:01,535 واي 775 00:30:01,792 --> 00:30:03,570 من الان حتي نميتونم نفس بكشم 776 00:30:03,571 --> 00:30:05,095 آره خب، بي خيال بايد اينجوري باشه 777 00:30:05,096 --> 00:30:07,144 بايد به دانش آموزها اجازه عمل بديم 778 00:30:07,145 --> 00:30:08,864 اونها هميشه درست عمل نميكنند 779 00:30:09,732 --> 00:30:11,284 داشتم يك مجله ميخوندم 780 00:30:11,898 --> 00:30:13,389 هي، بيخيال 781 00:30:13,390 --> 00:30:15,762 خودت رو داغون نكن همه ما همين كار رو ميكنيم 782 00:30:15,763 --> 00:30:17,488 من ميدونم كه جنيفر لوپز براي رفتن به قهوه فروشي چي پوشيد 783 00:30:17,489 --> 00:30:18,844 من داشتم اينكار رو ميكردم 784 00:30:18,845 --> 00:30:20,093 ساكت 785 00:30:24,256 --> 00:30:25,208 گيره عروقي 786 00:30:25,209 --> 00:30:26,975 اون داره خيلي سريع كلي خون از دست ميده 787 00:30:26,976 --> 00:30:28,644 خيلي خب، تزريق خون رو سريع كنيد 788 00:30:28,645 --> 00:30:30,131 و يكي دو واحد ديگه خون بيارين اينجا 789 00:30:30,132 --> 00:30:31,908 الان ميارم، اون كاهش ضربان قلب شديد داره 790 00:30:31,909 --> 00:30:34,050 يك واحد اتروپين تزريق كنيد 791 00:30:34,051 --> 00:30:35,973 صبر كنيد، صبر كنيد، صبر كنيد 792 00:30:36,172 --> 00:30:39,399 اين توموراز راست به سرخرگ ريوي رفته 793 00:30:40,304 --> 00:30:41,768 لعنتي 794 00:30:41,917 --> 00:30:43,212 بذار ببينم 795 00:30:43,892 --> 00:30:45,266 قربان 796 00:30:48,381 --> 00:30:50,299 باشه، محل ورود رگ وپي رو گيره بزنيد 797 00:30:51,371 --> 00:30:53,580 اون الان هم نصف خونش رو از دست داده 798 00:30:53,581 --> 00:30:54,703 اين ريه مثل غربال شده 799 00:30:54,704 --> 00:30:55,868 بووي رو بهم بده 800 00:30:55,967 --> 00:30:59,046 تا آخرين حد دوپمين تزريق شده و همينطور نورپي 801 00:30:59,333 --> 00:31:02,213 قربان نميدونم ديگه چكار بايد بكنيم 802 00:31:02,374 --> 00:31:03,428 ضربان نامنظم 803 00:31:03,429 --> 00:31:05,156 يك واحد اپي تزريق كنيد 804 00:31:05,157 --> 00:31:06,168 من فشرده سازي رو شروع ميكنم 805 00:31:06,169 --> 00:31:07,895 اين رو از اينجا بر دار 806 00:31:08,574 --> 00:31:09,839 زود باشيد 807 00:31:11,620 --> 00:31:12,672 باشه، برو كه رفتيم 808 00:31:20,790 --> 00:31:22,084 زود باش 809 00:31:27,568 --> 00:31:28,711 اينو ببين 810 00:31:28,712 --> 00:31:30,565 دماغش عالي ميشه 811 00:31:30,566 --> 00:31:31,715 اين خيلي قشنگ ميشه 812 00:31:31,716 --> 00:31:33,348 اگر تو ميگي 813 00:31:34,344 --> 00:31:37,734 من پيشنهاد كردم كه صوفيا رو يكم با درك و مرديت قسمت كنيم 814 00:31:37,735 --> 00:31:39,704 اگر نتونستن خودشون بچه دار بشن 815 00:31:39,984 --> 00:31:40,851 اون گفت نه 816 00:31:40,852 --> 00:31:41,943 چرا؟ 817 00:31:41,944 --> 00:31:43,939 چون بچه تو يك ماشين اجاره اي نيست 818 00:31:43,940 --> 00:31:45,383 ما نميخوايم ماهي يك هفته اونو قرض بگيريم 819 00:31:45,384 --> 00:31:47,563 تا حالا ديديش؟ چون به طرز مرگباري دوست داشتني هست 820 00:31:47,564 --> 00:31:48,355 تو منظورم رو نگرفتي 821 00:31:48,356 --> 00:31:49,422 اون منظورم رو نگرفته 822 00:31:49,423 --> 00:31:51,195 نه، اون خوشمزه و اعتياد آوره 823 00:31:51,196 --> 00:31:52,833 چرا نميخواي والدينش بشين؟ 824 00:31:52,834 --> 00:31:54,695 آمبولانس وسط جاده خراب شده 825 00:31:54,696 --> 00:31:56,715 نميتونند حركت كنند ، نميتونند بيان بيرون، پشتيباني فرستادن؟ 826 00:31:56,716 --> 00:31:58,219 داره مياد ولي خيلي آرام 827 00:31:58,220 --> 00:31:59,103 بذارش رو بلندگو 828 00:31:59,104 --> 00:31:59,790 آره 829 00:31:59,791 --> 00:32:00,459 الكس؟ 830 00:32:00,460 --> 00:32:02,871 نميتونيم حركت كنيم، مثل يك اردك گير كرديم 831 00:32:02,872 --> 00:32:04,036 ...ما...ما 832 00:32:04,037 --> 00:32:05,998 خيلي خب صبر كن، نشنيدم چي گفتي دوباره بگو 833 00:32:05,999 --> 00:32:07,439 بايد بچه رو از اينجا ببريم بيرون 834 00:32:07,440 --> 00:32:09,569 ولي ما دوتا نميتونيم محل نگهداري بچه زود رس رو جابجا كنيم 835 00:32:09,570 --> 00:32:10,783 و اين آشغال هم توي اتوبانه 836 00:32:10,784 --> 00:32:12,160 شعله روشن كرديد؟ 837 00:32:12,908 --> 00:32:13,865 باشه، تلفن رو بذار باشه 838 00:32:13,866 --> 00:32:14,664 ببين ميتوني يك هليكوپتر بفرستي اونجا 839 00:32:14,665 --> 00:32:16,113 آره، اينو بگير 840 00:32:24,808 --> 00:32:26,595 قربان 20 دقيقه گذشته 841 00:32:26,596 --> 00:32:28,276 هيچ راهي نيست كه اون قلب دوباره شروع بكنه 842 00:32:29,753 --> 00:32:31,299 قربان ديگه خوني براي چرحش توي بدن وجود نداره 843 00:32:31,300 --> 00:32:32,660 ... نميدونم شما داريد چي 844 00:32:52,628 --> 00:32:54,723 زمان مرگ 845 00:32:54,724 --> 00:32:56,527 8:52 بعد از ظهر 846 00:32:59,249 --> 00:33:01,968 راهي نبود كه اون رو بدون كشتن اين مرد در بياريم 847 00:33:02,098 --> 00:33:05,824 و راهي هم وجود نداشت كه او بتونه با اين وضعيت بيشتر از اين زندگي بكنه 848 00:33:09,879 --> 00:33:11,807 خب، من يادداشت عمل رو مينويسم 849 00:33:11,808 --> 00:33:14,035 ولي اگر بشه تو هم يك چند خط اضافه بكني 850 00:33:14,036 --> 00:33:15,567 تا قضيه روشن بشه 851 00:33:15,568 --> 00:33:17,639 كه نقشه عمل مال من نبود 852 00:33:17,697 --> 00:33:19,614 اين يك نتيجه بد هست و من نميخوام 853 00:33:19,615 --> 00:33:22,240 كه نتيجه بد اين روي سال پنجم من تأثير بگذاره 854 00:33:24,558 --> 00:33:26,221 اين ايده دكتر التمن بود 855 00:33:38,136 --> 00:33:39,615 اوه سلام 856 00:33:39,616 --> 00:33:41,554 توموره 857 00:33:41,555 --> 00:33:43,421 رفته بودش توي سرخرگ ريوي سمت راست 858 00:33:43,422 --> 00:33:44,514 اين يارو خونريزي كرد 859 00:33:44,515 --> 00:33:46,340 قبل از اينكه شروع كنيم تموم شده بود 860 00:33:46,384 --> 00:33:52,568 خانواده اي يا چيزي داره كه نياز باشه باهاشون صحبت كنيم؟ 861 00:34:56,379 --> 00:34:58,233 خط نزديك ناف رو با يك چسب ديگه محكم كن 862 00:34:58,234 --> 00:34:59,551 تو به دي 10 نياز داري 863 00:34:59,552 --> 00:35:00,967 كپسول اكسيژن رو توي نگه دارنده بذار 864 00:35:00,968 --> 00:35:03,166 و جعبه كمكهاي اوليه رو بردار و از اونجا بيا بيرون 865 00:35:03,357 --> 00:35:05,008 قنداقش كن تا گرم بمونه 866 00:35:05,009 --> 00:35:06,431 ...نميتونيم ... تنظيم بكنيم 867 00:35:06,684 --> 00:35:07,175 چي؟ 868 00:35:07,176 --> 00:35:09,445 ما نميتونيم بدون دستگاه نگهداري بچه هاي زورد رس دماي بدنش رو تنظيم كنيم 869 00:35:09,446 --> 00:35:10,755 شايد مجبور بشن بچه رو ول كنند 870 00:35:10,756 --> 00:35:12,160 ما بچه رو تنها نميذاريم 871 00:35:12,161 --> 00:35:14,392 حداقل يكي از شما بره بيرون 872 00:35:14,393 --> 00:35:15,968 چكار بايد بكنن؟ سكه بندازن؟ 873 00:35:16,004 --> 00:35:17,808 اونا روي يك بشكه باروت نشستن 874 00:35:17,809 --> 00:35:19,052 برو بيرون، الكس 875 00:35:19,053 --> 00:35:20,895 نيازي نيست كه هردوي ما كشته بشيم 876 00:35:20,896 --> 00:35:22,974 خب، من وسط جاده هم امنيت ندارم 877 00:35:22,975 --> 00:35:24,727 بهت ميگم از اين ماشين لعنتي برو بيرون 878 00:35:24,728 --> 00:35:26,676 الكس اگر تو ميخواي بري برو 879 00:35:26,677 --> 00:35:28,647 تو عذاب وجدانت رو نيمتوني درست كني اگر من بذارم 880 00:35:28,648 --> 00:35:30,488 ...تو توي اين آمبولانس بميري تا من 881 00:36:04,093 --> 00:36:05,895 امكان داره كه استخون درست بوده 882 00:36:05,896 --> 00:36:07,307 وقتي داشتند مي بستندش و بعدش 883 00:36:07,308 --> 00:36:09,659 و چي ، توي اين چند روز گذشته خراب شده؟ 884 00:36:09,660 --> 00:36:11,667 نميدونم چجوري چك نميكني 885 00:36:11,668 --> 00:36:15,044 كه يك مهره به خطر مي افته قبل از اينكه يك پيچ بكني توش 886 00:36:15,779 --> 00:36:16,855 سلام 887 00:36:16,856 --> 00:36:18,128 عمل هنري چطوره؟ 888 00:36:18,129 --> 00:36:19,059 تموم شده 889 00:36:19,060 --> 00:36:20,263 اينجا تقريباً تمومه؟ 890 00:36:20,264 --> 00:36:22,207 يكم طول ميكشه 891 00:36:22,208 --> 00:36:25,551 تورس يك پيچ شل توي ستون فقرات يك زن رو نديده 892 00:36:25,552 --> 00:36:27,743 كل بطن چپ رو پاره كرده 893 00:36:27,744 --> 00:36:29,504 تا حالا همچين چيزي نديده بودم 894 00:36:29,517 --> 00:36:30,587 داره وصله پينه ميكنم 895 00:36:30,588 --> 00:36:32,953 ولي هنوز بايد تقويتش كنم 896 00:36:32,954 --> 00:36:34,267 با يك تكه عضله 897 00:36:34,268 --> 00:36:36,124 اوضاعش خيلي خرابه 898 00:36:36,137 --> 00:36:37,683 به هنري يك نگاه ميندازي 899 00:36:37,684 --> 00:36:39,139 كه ببيني خوبه يا نه؟ 900 00:36:39,140 --> 00:36:41,375 بهش گفتم كه بعد از عمل ميبينمش 901 00:36:41,376 --> 00:36:43,832 و من قبل از عمل هم نبودم من همسر بدي هستم 902 00:36:43,833 --> 00:36:46,279 من ميام به جات تو ميتوني بري بيرون 903 00:36:46,929 --> 00:36:48,287 با تمام احترام 904 00:36:48,288 --> 00:36:51,250 اين قضيه از حد تو بالاتره 905 00:36:53,136 --> 00:36:54,704 چرا قيافه ات اينجوريه؟ 906 00:36:55,739 --> 00:36:59,213 يك آمبولانس توي جاده 2 خراب شده 907 00:36:59,214 --> 00:37:01,059 و ارتباط با اون قطع شده 908 00:37:01,060 --> 00:37:02,409 اميدوارم همه خوب باشن 909 00:37:02,410 --> 00:37:04,681 جاده شماره 2 توي شب؟ 910 00:37:05,036 --> 00:37:05,652 افتضاحه 911 00:37:05,653 --> 00:37:07,349 از 2تا كوه رد شدن 912 00:37:08,160 --> 00:37:09,216 پس 913 00:37:09,246 --> 00:37:10,460 هنري 914 00:37:10,640 --> 00:37:11,950 ميخواد بره به مدرسه پزشكي 915 00:37:11,951 --> 00:37:12,992 باورت ميشه؟ 916 00:37:15,338 --> 00:37:15,979 نه 917 00:37:15,980 --> 00:37:18,879 منظورم اينه كه، من ايده اش رو مثل يك حشره له كردم 918 00:37:18,880 --> 00:37:21,146 راجع بهش احساس بدي دارم ولي بيخيال 919 00:37:21,147 --> 00:37:23,105 منظورم اينه كه، شاگرد پزشكي اونم تو سن اون؟ 920 00:37:23,106 --> 00:37:26,506 ديوونگيه، نه؟ يا اينكه من يك آدم بدي هستم؟ 921 00:37:26,998 --> 00:37:28,102 نه 922 00:37:28,153 --> 00:37:30,663 نه، آدم بدي نيستم يا ديوونگي نيست؟ 923 00:37:30,664 --> 00:37:32,151 بخيه ها جواب نميده 924 00:37:32,800 --> 00:37:34,270 اوه، نميشه اينجا يكم استراحت كرد 925 00:37:34,271 --> 00:37:35,792 باشه، بذار پارچه زخم بندي رو امتحان كنيم 926 00:37:37,192 --> 00:37:38,040 چكش كن 927 00:37:38,041 --> 00:37:40,536 بهم خبر بده... باشه؟ 928 00:37:42,044 --> 00:37:43,064 باشه، حتماً 929 00:37:43,065 --> 00:37:45,176 و اگر حوصله ات سر رفت 930 00:37:45,188 --> 00:37:48,454 براش توضيح بده كه مدرسه پزشكي يك راه طولانيه 931 00:37:48,455 --> 00:37:52,143 و اينكه شايد بهتر باشه توي يك رشته ديگري مدرك بگيره 932 00:37:52,144 --> 00:37:53,345 ... اوه، و 933 00:37:53,440 --> 00:37:55,737 اون با داروي دايلاديد خيلي ميره بالا 934 00:37:55,738 --> 00:37:58,656 پس اگر از چشمهايت تعريف كرد تعجب نكن 935 00:38:20,080 --> 00:38:21,711 من الان با يك گروه اورژانس حرف زدم 936 00:38:21,712 --> 00:38:23,225 و يك آمبولانس ديگه الان مياد 937 00:38:23,226 --> 00:38:24,375 و پليس هم چند دقيقه فاصله دارند 938 00:38:24,376 --> 00:38:25,660 و هليكوپتر هم نميتونه سريعتر برسه 939 00:38:25,661 --> 00:38:26,819 چون تازه از اسكاي ميش راه افتادند 940 00:38:26,820 --> 00:38:28,291 هنوز هم روي بلند گو هستيم يا نه؟ 941 00:38:28,292 --> 00:38:29,958 داشتيم باهاشون حرف ميزديم 942 00:38:29,959 --> 00:38:32,008 ... و يك صداي بلند اومد 943 00:38:32,908 --> 00:38:34,109 و ارتباط اونها را از دست داديم 944 00:38:36,900 --> 00:38:38,083 اوري 945 00:38:38,757 --> 00:38:40,594 دكتر شپرد ابزارش رو ميذاره پائين 946 00:38:40,595 --> 00:38:42,036 و تو بايد بياي جاش رو بگيري 947 00:38:42,416 --> 00:38:44,912 كار اصلي تموم شده،ما بقيه اش رو بهت ميگيم 948 00:38:46,205 --> 00:38:47,421 درك 949 00:38:52,272 --> 00:38:53,458 باشه 950 00:38:54,690 --> 00:38:55,924 اين درست نيست 951 00:38:56,248 --> 00:38:59,285 كي وسط عمل باي پس ميخواد جاش رو بگيره؟ 952 00:38:59,286 --> 00:39:00,289 يك زن اونجا رو تخته 953 00:39:00,290 --> 00:39:01,674 كه اگر تدي از اون اتاق عمل بياد بيرون ميميره 954 00:39:01,675 --> 00:39:03,129 اون شوهرشه ريچارد 955 00:39:03,130 --> 00:39:05,340 يك ساعت ديگه چيزي رو عوض نميكنه 956 00:39:05,341 --> 00:39:06,488 گلدمن تو راهه اون موقع بهش بگو 957 00:39:06,489 --> 00:39:07,318 اون دوست منه 958 00:39:07,319 --> 00:39:08,715 تو الان دوستش نيستي 959 00:39:08,716 --> 00:39:10,397 تو رئيس جراحي هستي 960 00:39:11,436 --> 00:39:12,631 اگر بفهمه كه من صبر كردم 961 00:39:12,632 --> 00:39:14,040 هيچ وقت منو نميبخشه 962 00:39:15,473 --> 00:39:17,984 همسرش الان توي اتاق عمل ما مرد 963 00:39:19,866 --> 00:39:21,400 اون هيچ وقت هيچ كدوم از ما رو نميبخشه 964 00:39:25,167 --> 00:39:26,137 هانت 965 00:39:26,616 --> 00:39:28,387 مرديت والكس توي آمبولانس گير كردن 966 00:39:28,388 --> 00:39:29,392 وسط اتوبان، ميدونم 967 00:39:29,393 --> 00:39:30,995 ارتباطشون قطع شد فكر كنم تصادف كردن 968 00:39:30,996 --> 00:39:33,081 ما بايد با گروه اورژانس اعزامي صحبت كنيم 969 00:39:37,132 --> 00:39:38,180 چيه؟ 970 00:39:39,904 --> 00:39:41,040 چي؟ 971 00:39:41,060 --> 00:39:43,948 پارگي بطن هنوز داره خونريزي ميكنه 972 00:39:44,764 --> 00:39:46,257 ما خون بيشتري ميخوايم 973 00:39:46,979 --> 00:39:48,771 ما همين الان خون بيشتري ميخوايم 974 00:39:48,840 --> 00:39:50,139 فشارش دوباره داره مي افته 975 00:39:50,140 --> 00:39:52,763 زودباش لورا تو بايد خودت رو جمع و جور كني 976 00:39:55,567 --> 00:39:58,155 باشه، خوبه فشار شد 90 رو 60 977 00:39:58,156 --> 00:40:00,840 خوبه، سلام دوباره اون چطوره؟ 978 00:40:00,841 --> 00:40:03,627 اون خوبه گيجه ولي علائم حياتي خوبه 979 00:40:03,948 --> 00:40:05,917 اسكن بعد از عمل روانجام دادن؟ 980 00:40:05,987 --> 00:40:07,332 هنوز نه 981 00:40:07,500 --> 00:40:09,484 ولي كريستينا احساس كرد كه كلش رو گرفته؟ 982 00:40:09,485 --> 00:40:10,684 اوه، آره 983 00:40:12,728 --> 00:40:16,346 فهميد داره رو كي عمل ميكنه؟ 984 00:40:17,596 --> 00:40:18,222 نه 985 00:40:18,223 --> 00:40:20,255 ديدي؟ بهت گفته بودم 986 00:40:20,256 --> 00:40:23,946 بعضي وقتها عدم علاقه منديش به بيمار به عنوان يك انسان؛ ميتونه به درد بخوره 987 00:40:25,315 --> 00:40:28,068 راجع به مدرسه پزشكي با هنري حرف زدي؟ 988 00:40:28,668 --> 00:40:29,825 نه 989 00:40:30,930 --> 00:40:32,431 تو بزدلي 990 00:40:32,919 --> 00:40:35,403 ميدوني چيه، اگر فكر ميكني ميتوني از زيرش در بري اشتباه ميكني 991 00:40:35,404 --> 00:40:38,024 يعني، اين قضيه ميتونه 5 تا 10 سال آينده زندگي منو خراب بكنه 992 00:40:38,025 --> 00:40:39,838 اين قضيه رو ميفهمي، نه؟ 993 00:40:40,032 --> 00:40:42,096 اينها چيزايي هستن كه ما به خاطرشون التماس ميكنيم 994 00:40:44,413 --> 00:40:46,451 مأمور ماليات 995 00:40:46,452 --> 00:40:48,747 ريخته شدن قهوه بر روي لباس 996 00:40:49,213 --> 00:40:51,614 وقتي اتفاقات واقعاً بد مي افته 997 00:40:51,843 --> 00:40:53,806 ما شروع ميكنيم به التماس خدايي كه قبولش نداريم 998 00:40:53,807 --> 00:40:55,840 تا اتفاقات بد كوچك رو برگردونه 999 00:40:56,540 --> 00:40:58,523 و اين بزرگه رو ببره 1000 00:41:04,091 --> 00:41:05,372 تو خوبي؟ 1001 00:41:05,967 --> 00:41:07,199 داري خونريزي ميكني 1002 00:41:12,069 --> 00:41:13,023 مر، چكار ميكني؟ 1003 00:41:13,024 --> 00:41:15,200 يك پتو بهم بده دارم ميارمش بيرون 1004 00:41:18,490 --> 00:41:19,234 مر، بذارش همون تو 1005 00:41:19,235 --> 00:41:21,459 اون الان توي يك جعبه پلاستيكي اين ور و اون رو پرتاپ شد 1006 00:41:21,460 --> 00:41:23,547 نياز داره كه يكي بغلش بكنه اون رو بر نميگردونم اون تو 1007 00:41:23,548 --> 00:41:24,216 تو خوبي؟ 1008 00:41:24,217 --> 00:41:25,745 نه، خوب نيستم 1009 00:41:26,738 --> 00:41:28,981 مر، گوش كن ما بايد از اينجا بريم بيرون 1010 00:41:28,982 --> 00:41:30,485 قبل از اينكه اين لعنتي بتركه 1011 00:41:30,990 --> 00:41:32,022 خب، چطوري بريم بيرون؟ 1012 00:41:32,023 --> 00:41:33,662 اون به ميليونها چيز وصله 1013 00:41:33,663 --> 00:41:34,998 تو بچه و كيف رو بگير 1014 00:41:34,999 --> 00:41:37,462 من كپسول اكسيژن و سِرُم رو ميارم 1015 00:41:37,463 --> 00:41:39,749 و ما آنتي بايوتيك اون رو قطع ميكنيم 1016 00:41:39,750 --> 00:41:41,244 اون خوب ميشه؟ 1017 00:41:42,496 --> 00:41:43,840 آره، بايد خوب بشه 1018 00:41:59,849 --> 00:42:02,376 الان عجيب به نظر ميرسه، نه؟ 1019 00:42:03,191 --> 00:42:06,041 شكستن لوله توي آشپزخونه، بلوط سمي 1020 00:42:06,582 --> 00:42:09,028 دعوايي كه تو رو از شدت عصبانيت ميلرزونه 1021 00:42:11,444 --> 00:42:14,822 اگر مي ديديم چه اتفاقي خواهد افتاد بهمون كمك ميكرد؟ 1022 00:42:16,996 --> 00:42:21,871 اون وقت ميفهميديم كه اون اتفاق هاي كوچك جزء بهترين لحظات زندگي ما بوده؟ 1023 00:42:30,872 --> 00:45:22,872 با ما باشيد در قسمت 10 سريال آناتومي گري !بعد از تعطيلات کريسمس