1 00:00:01,410 --> 00:00:02,544 Poussez, Fran. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,674 Être bébé, c'était facile. 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,298 Crier pour manger. 4 00:00:07,281 --> 00:00:08,258 Un garçon. 5 00:00:08,761 --> 00:00:10,514 Comment va-t-il ? 6 00:00:10,639 --> 00:00:11,845 Crier pour dormir. 7 00:00:12,773 --> 00:00:13,680 Parfait. 8 00:00:23,873 --> 00:00:26,387 On devient difficiles, étant adultes. 9 00:00:27,985 --> 00:00:29,285 Debout ma jolie. 10 00:00:33,174 --> 00:00:35,616 - Bonjour. - C'est un super matin. 11 00:00:36,069 --> 00:00:37,788 On t'a fait des oeufs. 12 00:00:38,259 --> 00:00:40,249 - Où est Sofia ? - Elle dort. 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,918 Essaie les oeufs, il y a du bacon pimenté. 14 00:00:43,084 --> 00:00:45,962 Demain, on fera des côtelettes au vin. 15 00:00:46,128 --> 00:00:49,257 - Je veux juste un café crème. - Goûte la sauce. 16 00:00:49,556 --> 00:00:52,552 - Je dois me lever et aller au bloc. - Ouvre la bouche. 17 00:00:53,465 --> 00:00:54,488 Désolée. 18 00:00:55,031 --> 00:00:57,031 On cache nos sentiments, 19 00:00:57,262 --> 00:00:58,493 construit des murs. 20 00:01:04,897 --> 00:01:08,151 On en vient à ne plus savoir ce que pensent les gens. 21 00:01:08,317 --> 00:01:10,487 - Quoi ? - Mes clés ne marchent pas. 22 00:01:10,653 --> 00:01:12,788 - J'ai changé les serrures. - Pardon ? 23 00:01:12,913 --> 00:01:15,659 Ce n'est pas mon essai, mais ne me chassez pas de mon labo. 24 00:01:16,361 --> 00:01:18,870 - Mon labo... - Mais ne... 25 00:01:19,036 --> 00:01:22,898 Sans le vouloir, on devient des pros du déguisement. 26 00:01:24,634 --> 00:01:26,415 Q est hyperglycémique aussi. 27 00:01:28,310 --> 00:01:31,891 20 % des souris avec implants redeviennent diabétiques. 28 00:01:32,016 --> 00:01:34,970 - On devrait le dire au Dr Webber. - Non, on se tait. 29 00:01:35,136 --> 00:01:36,555 D'accord mais... 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,684 C'est pour des défis comme celui-ci que je t'ai choisie. 31 00:01:40,850 --> 00:01:44,396 Vous m'avez choisie car Cristina, Alex et Jackson ont dit non. 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,815 Mais tu vas au fond des choses. 33 00:01:46,981 --> 00:01:49,192 Tu résous les problèmes comme personne. Répète. 34 00:01:49,358 --> 00:01:50,881 Je résous les problèmes 35 00:01:51,498 --> 00:01:52,863 comme personne. 36 00:01:53,029 --> 00:01:55,029 Voilà, maintenant, au travail. 37 00:01:56,109 --> 00:01:58,517 La cinquième année est la plus difficile. 38 00:01:58,642 --> 00:02:02,581 Vos opérations iront sur votre dossier, bonnes et mauvaises. 39 00:02:03,331 --> 00:02:05,292 - Dans quelques mois... - J'ai raté quoi ? 40 00:02:05,458 --> 00:02:06,758 T'es en obstétrique ? 41 00:02:07,487 --> 00:02:09,080 Les puissants régressent. 42 00:02:09,205 --> 00:02:11,423 Zola lui manque, son utérus lui parle. 43 00:02:11,589 --> 00:02:13,550 Laisse-la tranquille, merdeux. 44 00:02:15,049 --> 00:02:17,512 - Tu m'embarrasses. - Je fais naître des bébés. 45 00:02:17,678 --> 00:02:18,978 Je donne la vie. 46 00:02:19,472 --> 00:02:20,824 Je vais vomir. 47 00:02:21,668 --> 00:02:24,609 Va en obstétrique quelque temps. Peu importe. 48 00:02:26,023 --> 00:02:29,274 Mais mettre la blouse de la brigade du vagin en public... 49 00:02:29,539 --> 00:02:30,776 On a des principes. 50 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 C'est très important d'avoir 51 00:02:32,985 --> 00:02:36,250 de bons résultats pour les commissions. 52 00:02:36,375 --> 00:02:38,076 Je mets au point un système. 53 00:02:38,201 --> 00:02:43,121 Je recevrai un e-mail si vous avez plus de dix mauvais résultats. 54 00:02:43,538 --> 00:02:46,821 Dix. Plus, c'est inacceptable. Bonjour, Dr Kepner. 55 00:02:46,946 --> 00:02:48,210 J'étais au labo. 56 00:02:48,376 --> 00:02:49,419 Je m'en fiche. 57 00:02:49,585 --> 00:02:51,463 Je vois que vous avez... 58 00:02:52,056 --> 00:02:53,924 deux mauvais résultats au bloc. 59 00:02:54,924 --> 00:02:55,737 Nulle. 60 00:02:57,640 --> 00:03:01,973 Rien à voir avec Karev et ses cinq mauvais résultats. 61 00:03:03,057 --> 00:03:06,056 - J'ai des patients pourris. - Dis-le aux examinateurs. 62 00:03:06,181 --> 00:03:09,738 Il faut un minimum de mauvais résultats, 63 00:03:09,863 --> 00:03:12,859 ou vous aurez du mal à avoir un poste l'an prochain. 64 00:03:13,025 --> 00:03:14,537 Tu écris à qui ? 65 00:03:14,662 --> 00:03:15,821 À ton avis ? 66 00:03:20,091 --> 00:03:23,328 Dr Yang, vous avez tout bien compris ? 67 00:03:25,449 --> 00:03:28,625 Pas de mauvais résultats, donc je n'en ai pas. 68 00:03:28,791 --> 00:03:32,128 Et cela va continuer en ortho cette semaine. 69 00:03:32,294 --> 00:03:34,714 On ne meurt pas d'un remplacement de la hanche. 70 00:03:35,279 --> 00:03:37,104 - Espérons. - Désolée. 71 00:03:37,591 --> 00:03:40,724 Je vais demander qu'on sépare les pinces macros des micros. 72 00:03:40,849 --> 00:03:43,348 Je l'ai dit hier, mais elle a dû oublier, 73 00:03:43,514 --> 00:03:44,850 c'est pas une excuse, 74 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 j'en suis désolée... 75 00:03:47,268 --> 00:03:48,728 Va-t'en. Tout de suite. 76 00:03:53,251 --> 00:03:54,985 Couche avec, rends-le plus sympa. 77 00:03:55,151 --> 00:03:58,446 Faut que tu apprennes toutes ses bizarreries. 78 00:03:58,612 --> 00:03:59,807 Pas des bizarreries. 79 00:03:59,932 --> 00:04:02,701 Mais des règles effrayantes qui me rendent dingue. 80 00:04:03,287 --> 00:04:05,495 Pourquoi il veut 16 serviettes au bloc 81 00:04:05,661 --> 00:04:06,746 à chaque fois ? 82 00:04:06,912 --> 00:04:09,374 Si je te le dis, tu n'apprendras pas seule. 83 00:04:09,984 --> 00:04:11,835 T'es aussi méchante que lui. 84 00:04:13,614 --> 00:04:15,213 - Comment ça va ? - Mal. 85 00:04:15,379 --> 00:04:18,508 C'est la merde au bloc, et mes cas sont chiants. 86 00:04:18,770 --> 00:04:21,720 On ne peut pas parler ensemble de neuro. 87 00:04:21,886 --> 00:04:22,661 Exact. 88 00:04:23,310 --> 00:04:25,765 Je sais ce qu'on peut faire à la place. 89 00:04:26,579 --> 00:04:29,129 - Pas de bisous à l'hôpital. - Pourquoi ? 90 00:04:29,676 --> 00:04:31,855 T'es ma femme et on ne bosse plus ensemble. 91 00:04:34,470 --> 00:04:35,504 Une urgence. 92 00:04:37,061 --> 00:04:38,207 Tu peux y aller. 93 00:04:41,261 --> 00:04:43,830 Je devrais être contente qu'ils s'entendent ? 94 00:04:43,955 --> 00:04:46,870 C'est pas le cas. Ils n'arrêtent pas de cuisiner, 95 00:04:47,036 --> 00:04:50,999 de parler de cuisine et de regarder des émissions culinaires. 96 00:04:53,084 --> 00:04:56,004 - Lis pas ça. - "Je vais te prendre sur la table..." 97 00:04:56,921 --> 00:04:59,905 - Pourquoi tu m'as laissée lire ? - Mon mari est insatiable. 98 00:05:00,030 --> 00:05:01,909 - Jalouse ? - En fait, oui. 99 00:05:02,034 --> 00:05:06,598 Arizona et moi sommes rarement seules. À la place, on mange. 100 00:05:06,764 --> 00:05:08,767 - Déprimant. - Parlons du patient. 101 00:05:08,892 --> 00:05:09,847 C'est quoi ? 102 00:05:09,972 --> 00:05:12,372 Remplacement de la hanche, luxation de l'épaule ? 103 00:05:12,988 --> 00:05:16,538 Non, t'es ma copilote. Tu vas pas t'ennuyer avec la routine. 104 00:05:19,998 --> 00:05:21,517 - Sors ! - Mais j'ai mal ! 105 00:05:21,642 --> 00:05:23,136 M. et Mme Moser ? 106 00:05:23,778 --> 00:05:24,616 Désolée, 107 00:05:24,782 --> 00:05:27,661 mon fainéant de mari croit que c'est son lit. 108 00:05:27,827 --> 00:05:28,620 Et non ? 109 00:05:28,786 --> 00:05:32,082 Ce sont les parents du patient. Voici le Dr Yang, qui opère avec moi. 110 00:05:32,485 --> 00:05:34,125 Contente de vous connaître. 111 00:05:36,377 --> 00:05:38,713 Debout ! Fais semblant d'être bien élevé. 112 00:05:38,879 --> 00:05:42,050 Comme toi qui insultes ton mari devant des étrangers ? 113 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 Arrêtez ! 114 00:05:44,757 --> 00:05:46,054 Vous les effrayez. 115 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Je ne regarde pas vos seins. 116 00:05:50,481 --> 00:05:52,394 Enfin si, mais je n'y peux rien. 117 00:05:55,124 --> 00:05:58,573 Tyler a une maladie dégénérative dite arthrose cervicale. 118 00:05:58,698 --> 00:06:01,820 Il a eu un accident qui a aggravé l'état de son cou, 119 00:06:01,986 --> 00:06:04,990 donc on va lui en refaire un, en trois opérations. 120 00:06:05,890 --> 00:06:07,762 Arrête de me filmer ! 121 00:06:08,072 --> 00:06:09,997 T'es trop belle, chérie. 122 00:06:11,283 --> 00:06:13,623 Vous êtes le médecin ? Un calmant, vite ! 123 00:06:13,789 --> 00:06:15,834 - Et la titulaire ? - Une urgence. 124 00:06:16,000 --> 00:06:18,503 Elle a perdu les eaux deux semaines trop tôt. 125 00:06:18,669 --> 00:06:19,796 Je suis le Dr Grey. 126 00:06:19,962 --> 00:06:22,129 Je m'en fiche, je veux un calmant. 127 00:06:22,254 --> 00:06:23,216 Voyons ça. 128 00:06:23,382 --> 00:06:25,510 - Par ici, chérie. - On voit la tête. 129 00:06:26,289 --> 00:06:27,831 Vous avez dit "wow" ? 130 00:06:27,956 --> 00:06:29,305 Voilà, ça va arriver. 131 00:06:30,445 --> 00:06:31,975 Je te jure, Clay, 132 00:06:32,141 --> 00:06:34,894 si tu pointes pas ça ailleurs, je... 133 00:06:35,936 --> 00:06:38,273 - Tu pousses ? Elle peut ? - Laissez-moi voir. 134 00:06:38,990 --> 00:06:41,026 - Regarde ici ! - Tumeur au cerveau. 135 00:06:42,497 --> 00:06:44,612 La tumeur au cerveau contre la vidéo. 136 00:06:44,737 --> 00:06:46,906 - Non, tu peux pas. - C'est ma tumeur. 137 00:06:47,072 --> 00:06:48,783 - Je décide. - Une tumeur ? 138 00:06:48,949 --> 00:06:51,036 - Je l'ignorais. - Astrocytome, stade IV. 139 00:06:51,202 --> 00:06:53,413 - Il fallait le dire. - C'était la panique. 140 00:06:58,033 --> 00:06:59,063 La tête ! 141 00:07:02,504 --> 00:07:06,043 S08E06 - Poker Face 142 00:07:06,168 --> 00:07:09,137 Mc Dreamy Team Forom.com - U-sub.net 143 00:07:11,769 --> 00:07:12,849 Coucou, Emma. 144 00:07:14,557 --> 00:07:15,886 Ma petite chérie. 145 00:07:16,011 --> 00:07:18,938 C'est une tumeur papillon qui s'étend aux deux côtés du cerveau. 146 00:07:19,104 --> 00:07:22,442 - Il lui reste six mois. - Elle va mourir et ils ont eu un bébé ? 147 00:07:22,608 --> 00:07:23,721 Peu importe. 148 00:07:24,276 --> 00:07:26,154 J'ai demandé ses radios à Ste Catherine, 149 00:07:26,320 --> 00:07:29,157 et je veux que tu les donnes à Derek pour une consultation. 150 00:07:29,323 --> 00:07:31,785 Derek me hait. Tu devrais plutôt le faire. 151 00:07:31,951 --> 00:07:34,318 Pour sauver notre mariage, on parle pas de neuro. 152 00:07:34,443 --> 00:07:36,414 Il doit ignorer que ça vient de moi. 153 00:07:36,580 --> 00:07:38,792 Tu te sers de moi ? Je suis ton messager ? 154 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 Tu veux qu'il arrête de crier ? Il a besoin d'être inspiré. 155 00:07:50,401 --> 00:07:52,736 Échange avec moi. Ortho contre cardio. 156 00:07:52,861 --> 00:07:56,054 Il te faut un bon résultat. J'ai une opération du cou toute bête. 157 00:07:56,179 --> 00:07:58,080 Aucune opération est toute bête. 158 00:07:58,205 --> 00:08:01,676 T'as peur d'échouer, donc tu veux prendre la facilité. 159 00:08:01,801 --> 00:08:03,858 - Tu peux rêver. - Quelle facilité ? 160 00:08:04,413 --> 00:08:06,460 C'est ainsi qu'il appelle votre service. 161 00:08:06,585 --> 00:08:09,109 Vos patients ne meurent pas. C'est un compliment. 162 00:08:09,234 --> 00:08:12,237 Ça n'a rien à voir avec tous tes mauvais résultats ? 163 00:08:12,362 --> 00:08:15,824 - C'étaient des patients foireux. - J'en suis sûre. On y va ? 164 00:08:17,299 --> 00:08:19,582 Qui dois-je soudoyer pour voir du tennis ? 165 00:08:20,028 --> 00:08:23,336 - Une infirmière s'en chargera. - Assurez-vous qu'elle soit jolie. 166 00:08:24,281 --> 00:08:25,664 Chuck Cain, 71 ans. 167 00:08:25,789 --> 00:08:29,050 Il est arrivé aux urgences hier soir après un épisode syncopal. 168 00:08:29,835 --> 00:08:32,595 Les radios montrent un resserrement de la valve aortique 169 00:08:32,720 --> 00:08:34,430 qu'on remplacera à coeur ouvert. 170 00:08:34,597 --> 00:08:35,770 À coeur ouvert ? 171 00:08:36,098 --> 00:08:37,600 C'est une opération sûre. 172 00:08:37,766 --> 00:08:40,395 Je m'en fous, c'est la cicatrice qui m'inquiète. Quelle taille ? 173 00:08:41,112 --> 00:08:42,228 Environ 25 cm. 174 00:08:42,353 --> 00:08:43,439 25 ? Non. 175 00:08:43,605 --> 00:08:44,865 Hors de question. 176 00:08:47,913 --> 00:08:49,000 Croyez-moi. 177 00:08:49,125 --> 00:08:52,657 Une cicatrice est un petit prix à payer pour améliorer votre état de santé. 178 00:08:52,823 --> 00:08:54,909 - Quel âge me donnez-vous ? - 71 ans. 179 00:08:56,454 --> 00:08:57,579 Vous l'avez lu. 180 00:08:57,745 --> 00:09:00,415 Sinon, vous me donneriez 60 ans, pas vrai ? 181 00:09:01,493 --> 00:09:04,335 Je suis en pleine forme, les femmes sont d'accord. 182 00:09:05,336 --> 00:09:08,691 Mais quand vous allez ouvrir mon torse, ce sera fini. 183 00:09:08,816 --> 00:09:11,176 Fini de draguer à la piscine avec une telle cicatrice. 184 00:09:11,342 --> 00:09:14,137 Elles ne verront qu'un avenir fait de rendez-vous médicaux, 185 00:09:14,303 --> 00:09:16,472 de visites à l'hôpital et du mauvais sexe. 186 00:09:16,638 --> 00:09:18,433 Pas d'opération à coeur ouvert. 187 00:09:19,182 --> 00:09:20,977 On trouvera d'autres options. 188 00:09:21,143 --> 00:09:24,981 Et donnez-moi un autre oreiller. Mon cul est plus rembourré que ce truc. 189 00:09:34,865 --> 00:09:37,493 C'est déjà juillet ? J'ai besoin de nouveaux internes. 190 00:09:38,768 --> 00:09:41,030 - Little Grey lutte encore ? - Elle se noie. 191 00:09:41,155 --> 00:09:43,333 J'ignorais ma chance jusqu'au départ de Meredith. 192 00:09:45,832 --> 00:09:49,341 - Tu sais lire ces rapports ? - À ton avis, pourquoi j'ai lâché ? 193 00:09:49,618 --> 00:09:52,675 - T'es d'un grand secours. - Des scones faits maison. 194 00:09:53,313 --> 00:09:54,125 Goûtez. 195 00:09:54,250 --> 00:09:55,592 Je viens de déjeuner. 196 00:09:55,717 --> 00:09:59,390 Les scones sont difficiles à réaliser. Il y a la précision des ingrédients. 197 00:09:59,556 --> 00:10:01,559 - La bonne cuisson... - Le chantier avance ? 198 00:10:01,725 --> 00:10:04,031 - On en est aux cloisons. - Vraiment ? 199 00:10:05,723 --> 00:10:07,941 J'ai compris. Je suis chiant. 200 00:10:08,107 --> 00:10:10,318 Mais Avery s'occupe de mes opérations 201 00:10:10,484 --> 00:10:13,613 et je cuisine afin de rester alerte pour le prochain gros cas. 202 00:10:13,779 --> 00:10:15,031 Si tu le dis. 203 00:10:16,978 --> 00:10:18,952 Le Dr Grey vous cherche. C'est important. 204 00:10:19,118 --> 00:10:20,390 - Ma femme ? - Non. 205 00:10:26,103 --> 00:10:27,314 Goûte un scone. 206 00:10:27,646 --> 00:10:29,236 Tu sais que t'en as envie. 207 00:10:31,802 --> 00:10:32,952 Brave garçon. 208 00:10:34,769 --> 00:10:36,463 Là, on retire l'ancien matériel. 209 00:10:36,588 --> 00:10:38,906 Demain, Sloan enlèvera le tissu cicatriciel. 210 00:10:39,031 --> 00:10:41,349 Et puis, on posera l'implant. 211 00:10:42,474 --> 00:10:44,227 Ouais, ouais ! Parfait. 212 00:10:44,393 --> 00:10:46,020 Bon, à ton tour. 213 00:10:48,936 --> 00:10:50,149 Alors vas-y 214 00:10:50,315 --> 00:10:51,801 et éclate-toi bien. 215 00:10:51,926 --> 00:10:54,873 Pourquoi ne pas faire une fusion ? C'est la procédure. 216 00:10:54,998 --> 00:10:57,790 Il en a déjà eu 4, on cherche une solution définitive. 217 00:10:57,915 --> 00:10:59,909 - Vas-y franchement. - D'accord. 218 00:11:01,326 --> 00:11:04,038 Mais le risque de paralysie est élevé avec ton approche. 219 00:11:04,204 --> 00:11:06,965 Notre approche. Seuls les mauvais font des fusions. 220 00:11:07,090 --> 00:11:10,461 On est pas nulles, mais marrantes et casse-cous. Tiens, comme ça. 221 00:11:11,553 --> 00:11:12,554 Et voilà. 222 00:11:16,383 --> 00:11:18,120 On y est. Ça fait du bien, non ? 223 00:11:18,245 --> 00:11:19,495 - Oui. - Ouais. 224 00:11:21,257 --> 00:11:22,515 Votre téléphone. 225 00:11:23,890 --> 00:11:24,684 Sérieux ? 226 00:11:25,613 --> 00:11:27,562 - Au bloc ? - Ça peut être n'importe qui. 227 00:11:30,196 --> 00:11:32,400 Lisez à voix haute le SMS du Dr Yang ? 228 00:11:32,566 --> 00:11:34,694 - Non. - Si. C'est peut-être le chef. 229 00:11:34,860 --> 00:11:36,863 Ça pourrait être une urgence. 230 00:11:38,322 --> 00:11:39,699 Ça a l'air vraiment urgent. 231 00:11:41,200 --> 00:11:42,327 N'y touchez pas ! 232 00:11:44,930 --> 00:11:46,183 Éteignez-le. 233 00:11:53,479 --> 00:11:55,910 Ne m'envoie plus de SMS au bloc. 234 00:11:56,035 --> 00:11:57,185 Quelqu'un... 235 00:11:58,193 --> 00:11:59,886 - Non. - Parfait. 236 00:12:00,872 --> 00:12:03,979 Je survis aux rapports budgétaires grâce à ça, 237 00:12:04,309 --> 00:12:05,584 et je peux faire ça. 238 00:12:10,048 --> 00:12:13,566 Je dois voir mon patient. Je veux pas d'une sale note. 239 00:12:14,575 --> 00:12:16,058 Je ferai vite. Allez. 240 00:12:22,241 --> 00:12:24,535 J'ai trouvé les anciens budgets. Je me... 241 00:12:26,954 --> 00:12:29,565 - Excusez-moi. - Non, je m'en allais. 242 00:12:32,827 --> 00:12:34,018 Garde ton téléphone. 243 00:12:37,813 --> 00:12:39,592 En salle de conférence ? 244 00:12:40,323 --> 00:12:41,856 Vous êtes chef maintenant. 245 00:12:41,981 --> 00:12:43,183 Agissez comme tel. 246 00:12:47,505 --> 00:12:49,152 En salle de conférence ? 247 00:12:53,012 --> 00:12:55,437 T'as trouvé l'article que je t'ai demandé il y a 2 jours ? 248 00:12:55,562 --> 00:12:56,999 J'y suis presque. 249 00:12:57,124 --> 00:12:59,570 La patiente du dossier a une tumeur papillon. 250 00:12:59,736 --> 00:13:00,780 Inopérable. 251 00:13:00,946 --> 00:13:02,542 Je sais mais cette patiente 252 00:13:02,667 --> 00:13:04,785 est une jeune mère, l'histoire est triste. 253 00:13:04,910 --> 00:13:06,994 Peux-tu faire une rapide consultation... 254 00:13:07,160 --> 00:13:09,038 Tu voulais me voir pour ça ? 255 00:13:09,204 --> 00:13:12,917 Pour lui dire que c'est inopérable et lui rappeler sa triste histoire ? 256 00:13:13,083 --> 00:13:13,960 Non, je... 257 00:13:14,126 --> 00:13:15,726 Trouve l'article. 258 00:13:17,286 --> 00:13:20,462 Je pourrai pas gérer les urgences. Je fais une recherche pour Shepherd. 259 00:13:20,587 --> 00:13:21,588 Non, quoi ? 260 00:13:21,713 --> 00:13:23,928 - Je m'y suis engagée. - Allez ! 261 00:13:25,637 --> 00:13:26,681 Et mes souris ? 262 00:13:26,847 --> 00:13:30,393 J'étais au bloc à tenter de rester à jour dans mes opérations. 263 00:13:30,791 --> 00:13:33,187 Donc tu préfères baisser dans mon estime ? 264 00:13:33,491 --> 00:13:35,189 Je m'en charge de suite. 265 00:13:35,355 --> 00:13:38,402 C'est dur d'être une équipe quand y en a qu'un qui s'en soucie. 266 00:13:38,527 --> 00:13:40,296 On a retiré l'ancien matériel 267 00:13:40,421 --> 00:13:42,363 et on posera l'implant demain. 268 00:13:42,529 --> 00:13:44,031 Reposez-vous, d'accord ? 269 00:13:44,197 --> 00:13:47,160 Je vais rester pour lui tenir compagnie. 270 00:13:47,498 --> 00:13:49,620 Je vais rester, j'ai pas besoin de repos. 271 00:13:49,745 --> 00:13:50,538 Moi si ? 272 00:13:50,704 --> 00:13:54,419 Tu parles constamment des poches sous tes yeux, alors... 273 00:13:54,544 --> 00:13:56,252 - Quoi ? - Les visites sont finies ? 274 00:13:57,908 --> 00:13:59,529 Oui, elles le sont. 275 00:14:00,255 --> 00:14:01,256 Désolée. 276 00:14:03,411 --> 00:14:05,261 - Appelle si t'as besoin. - Bien. 277 00:14:06,097 --> 00:14:07,098 D'accord. 278 00:14:10,942 --> 00:14:12,894 La chirurgie révèle le pire chez les gens. 279 00:14:13,060 --> 00:14:15,021 Le mariage révèle le pire en eux. 280 00:14:15,187 --> 00:14:17,773 Je leur suis reconnaissant de leurs sacrifices, 281 00:14:17,940 --> 00:14:20,439 mais dès que j'irai mieux, je déménage. 282 00:14:21,001 --> 00:14:22,748 J'ai besoin de tranquillité. 283 00:14:24,262 --> 00:14:25,781 Je m'en charge, là. 284 00:14:37,334 --> 00:14:40,136 - Mais ? - Je dois vérifier vos réflexes 285 00:14:40,261 --> 00:14:43,007 pour m'assurer que les nerfs n'ont pas été endommagés. 286 00:14:48,509 --> 00:14:49,676 T'es déjà là ? 287 00:14:49,801 --> 00:14:51,599 C'est l'avantage des cas barbants. 288 00:14:51,765 --> 00:14:53,474 Ta journée s'est pas améliorée ? 289 00:14:53,599 --> 00:14:57,503 Si, si tu comptes le sandwich au poulet de la cafétéria. 290 00:15:01,733 --> 00:15:03,409 Des cas intéressants demain ? 291 00:15:05,153 --> 00:15:06,799 On parle pas travail. Je reviens. 292 00:15:09,700 --> 00:15:13,287 - T'as rien dit pour la tumeur ? - Si. Il dit que c'était inopérable. 293 00:15:13,453 --> 00:15:15,581 Il a vu les scans, le lobe frontal ? 294 00:15:15,747 --> 00:15:17,278 J'ai pas eu le temps. 295 00:15:17,745 --> 00:15:20,495 Je suis nue, sous la douche, donc... 296 00:15:21,003 --> 00:15:24,649 Il est accro aux tumeurs. Montre-lui. Présente-lui le patient pour le déclic. 297 00:15:24,774 --> 00:15:28,469 C'est comme pour la serviette au bloc, c'est pour élever le bras au microscope. 298 00:15:28,824 --> 00:15:31,138 Tu vas t'en souvenir ou je dois l'écrire ? 299 00:15:31,767 --> 00:15:33,683 Nue et sous la douche. 300 00:15:33,849 --> 00:15:34,809 Je l'écris. 301 00:15:37,689 --> 00:15:39,161 Chuck Cain. 302 00:15:39,355 --> 00:15:41,933 J'ai donné ses analyses il y a cinq heures. 303 00:15:42,058 --> 00:15:44,862 - Tu dois couvrir les urgences ce soir. - Non. 304 00:15:45,151 --> 00:15:47,509 - Avant minuit, ce serait bien. - Je cherche. 305 00:15:47,634 --> 00:15:49,557 Les urgences. Les gens mourront sinon. 306 00:15:49,682 --> 00:15:52,368 - Ce sera ta faute, pas la mienne. - Voilà, tenez. 307 00:15:52,534 --> 00:15:53,535 Enfin. 308 00:15:53,965 --> 00:15:56,932 Tu peux être humain pendant un instant ? 309 00:15:57,416 --> 00:15:58,417 Tu vois ? 310 00:15:58,721 --> 00:16:01,669 Voilà pourquoi tu mérites pas le poste. T'es mauvaise. 311 00:16:01,984 --> 00:16:03,796 T'es stressée et surexcitée 312 00:16:03,962 --> 00:16:06,382 et personne veut t'écouter. T'as pas d'autorité, 313 00:16:06,788 --> 00:16:09,802 et ta voix devient aiguë et nasillarde quand t'es nerveuse. 314 00:16:09,927 --> 00:16:10,928 C'est chiant. 315 00:16:11,094 --> 00:16:13,306 T'es chiante, donc, non, je serai pas humain. 316 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 Démerde-toi ! 317 00:16:29,179 --> 00:16:31,115 - Toujours pas paralysé. - Bien. 318 00:16:32,994 --> 00:16:34,256 Vous ronflez. 319 00:16:34,533 --> 00:16:35,953 Oui, et c'est adorable. 320 00:16:36,119 --> 00:16:37,563 - Non. - Bonjour. 321 00:16:37,688 --> 00:16:39,385 Désolée, on est en retard. 322 00:16:40,081 --> 00:16:43,461 Ton futé de père a refusé de vérifier l'état du trafic routier. 323 00:16:43,627 --> 00:16:46,201 - T'as faim ? - Pas de nourriture avant l'opération. 324 00:16:46,326 --> 00:16:48,883 Je te l'avais dit, pas de nourriture autorisée. 325 00:16:49,049 --> 00:16:50,526 Un beignet fera pas de mal. 326 00:16:50,651 --> 00:16:52,835 En fait, si, et à vous aussi 327 00:16:52,960 --> 00:16:55,681 en augmentant le cholestérol et la plaque dentaire. 328 00:17:02,272 --> 00:17:05,319 J'ai confirmé tes rendez-vous, et aussi cet article... 329 00:17:05,444 --> 00:17:07,109 - Tu l'as pas trouvé ? - Regarde ! 330 00:17:07,275 --> 00:17:08,402 Tumeur papillon. 331 00:17:15,450 --> 00:17:18,245 Tous les médecins ont dit qu'elle était inopérable. 332 00:17:18,411 --> 00:17:21,582 - Ce serait le coma ou la mort. - Juste des radios. 333 00:17:21,748 --> 00:17:24,460 Exact, et ce sera bien pour toi de rester seul avec Emma. 334 00:17:24,626 --> 00:17:27,838 Ainsi, je peux mourir en sachant que tu la feras pas tomber sur la tête. 335 00:17:30,969 --> 00:17:31,866 Bien. 336 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 Faites les radios. 337 00:17:39,224 --> 00:17:42,695 J'ai pas le temps pour ça. Il y a deux mamans de plus. 338 00:17:42,820 --> 00:17:45,189 Mais tant que personne n'est en travail, ça ira. 339 00:17:46,982 --> 00:17:48,250 Que fais-tu ? 340 00:17:48,375 --> 00:17:50,333 Des recherches pour mon opération du cou. 341 00:17:50,458 --> 00:17:53,948 T'as nourri ma souris ? Q est diabétique. Un beignet le tuerait. 342 00:17:54,114 --> 00:17:56,951 - Pourquoi il est là ? - Pour que Meredith le teste. 343 00:17:57,794 --> 00:17:59,495 Tu vas vraiment faire son travail ? 344 00:18:00,040 --> 00:18:02,573 Bailey m'en veut parce que Richard a perdu l'essai. 345 00:18:02,698 --> 00:18:05,459 La dernière chose qu'elle veut, c'est que je travaille pour elle. 346 00:18:05,625 --> 00:18:07,169 Tu le fais en secret. 347 00:18:07,335 --> 00:18:09,588 C'est la pire idée que j'ai entendue. 348 00:18:09,754 --> 00:18:10,631 Sérieux. 349 00:18:10,797 --> 00:18:12,508 Je suis ta chef, Dr Grey. 350 00:18:18,098 --> 00:18:19,515 Donc, si tu me contraries, 351 00:18:19,681 --> 00:18:22,300 je ferai de ta vie un enfer. 352 00:18:23,438 --> 00:18:25,730 Tu seras de garde chaque nuit, 353 00:18:25,896 --> 00:18:28,399 t'auras les internes idiots, 354 00:18:28,565 --> 00:18:29,944 et je m'assurerai 355 00:18:30,069 --> 00:18:32,737 que tu aies chaque intestin qui explose 356 00:18:33,412 --> 00:18:34,867 et les membres pourris 357 00:18:34,992 --> 00:18:36,741 qui arrivent dans cet hôpital. 358 00:18:38,313 --> 00:18:40,745 D'accord. Du calme. Je le ferai. 359 00:18:44,101 --> 00:18:45,102 D'accord. 360 00:18:47,367 --> 00:18:50,697 C'est grâce à ma voix différente, non ? Donc t'as... 361 00:18:51,087 --> 00:18:52,506 T'enfonce pas. 362 00:18:57,661 --> 00:18:59,889 C'est Owen. L'appel du devoir. 363 00:19:00,055 --> 00:19:03,100 Vous parlez, ça y est, ou c'est juste du sexe ? 364 00:19:03,266 --> 00:19:04,416 Pas que du sexe. 365 00:19:04,918 --> 00:19:07,300 Chaud, cochon, du sexe la tête en bas. 366 00:19:07,729 --> 00:19:11,005 - C'est non. - Qui ça intéresse si on parle ? 367 00:19:11,130 --> 00:19:12,780 En plus, si tu veux parler, 368 00:19:12,905 --> 00:19:15,346 que dis-tu du fait que tu perdes ta 5e année 369 00:19:15,471 --> 00:19:18,282 à jouer avec des vagins et des souris ? Tu veux en parler ? 370 00:19:18,959 --> 00:19:20,576 Tu le fais la tête en bas ? 371 00:19:20,915 --> 00:19:22,315 Je suis très douée. 372 00:19:24,746 --> 00:19:27,338 Cette procédure est peu invasive. 373 00:19:27,589 --> 00:19:29,251 Et la bonne nouvelle, 374 00:19:29,767 --> 00:19:32,379 la cicatrice sera comme ça. C'est très petit. 375 00:19:32,545 --> 00:19:34,964 Ouais, mais je veux ça. 376 00:19:36,508 --> 00:19:38,344 - C'est quoi ? - L'aine de mon ami Tony. 377 00:19:38,510 --> 00:19:42,419 Il m'a envoyé une photo hier soir. Il a eu le même problème de valve, 378 00:19:42,544 --> 00:19:45,077 et son médecin l'a remplacée par un cathéter dans l'aine. 379 00:19:45,202 --> 00:19:47,228 À peine une cicatrice. Ça s'appelle 380 00:19:47,394 --> 00:19:48,479 une I.T.V.A. 381 00:19:48,645 --> 00:19:50,998 Une ITVA est une procédure expérimentale. 382 00:19:51,123 --> 00:19:53,984 Il y a des tonnes de risques... hémorragie, attaque... 383 00:19:54,150 --> 00:19:55,778 C'est moi qui l'ai, je la paye. 384 00:19:55,944 --> 00:19:58,106 Donc si je veux une ITVA, faites une ITVA. 385 00:19:58,822 --> 00:20:01,283 Il y a une solution plus sûre à votre problème. 386 00:20:01,449 --> 00:20:03,327 C'est un Rashguard, pour la piscine. 387 00:20:03,493 --> 00:20:06,339 - Personne verra votre cicatrice. - Vous avez jamais été à Palm Beach. 388 00:20:06,464 --> 00:20:08,123 Seuls les gros en portent. 389 00:20:08,633 --> 00:20:10,334 Je ne peux pas le convaincre. 390 00:20:10,500 --> 00:20:11,585 Il veut une ITVA. 391 00:20:11,710 --> 00:20:14,380 Cherche et décide s'il est un bon candidat. 392 00:20:17,539 --> 00:20:18,754 Je vais voir. 393 00:20:19,092 --> 00:20:22,054 C'est la réponse que je voulais. Je savais que vous en aviez. 394 00:20:30,955 --> 00:20:31,866 Marche. 395 00:20:31,991 --> 00:20:34,249 Yeux devant. Agis normalement. 396 00:20:34,650 --> 00:20:36,791 Kepner a pris une souris dans cette pièce. 397 00:20:36,916 --> 00:20:39,076 - Qu'y a-t-il ? - J'en sais rien. 398 00:20:39,529 --> 00:20:40,629 T'as cligné. 399 00:20:41,865 --> 00:20:43,868 Tu sais un truc. L'implant déraille ? 400 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 Je devrais pas en parler. 401 00:20:46,530 --> 00:20:47,788 Bailey saura rien ? 402 00:20:47,954 --> 00:20:50,749 Elle me tient à l'écart. Je lui dirai rien. 403 00:20:52,612 --> 00:20:55,629 Des souris sont hyperglycémiques. On essaie de savoir pourquoi. 404 00:20:56,536 --> 00:20:57,631 D'accord, 405 00:20:57,797 --> 00:21:00,759 tu prends une souris saine, fais les tests, compares. Tu peux ? 406 00:21:00,925 --> 00:21:03,645 - April est un peu... - Tu peux gérer Kepner. 407 00:21:03,770 --> 00:21:05,556 Je suis de garde, bipe-moi. 408 00:21:06,765 --> 00:21:07,766 D'accord. 409 00:21:10,334 --> 00:21:12,926 Bonjour. Magnifique journée, non ? 410 00:21:16,332 --> 00:21:18,152 - Merde. - Besoin d'aide ? 411 00:21:19,777 --> 00:21:23,324 La cage n'ira pas. Os détruits, les vis tiendront pas. 412 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 - On devrait faire la fusion. - Non. 413 00:21:25,533 --> 00:21:28,954 J'ai cherché. On peut fusionner s'il y a moins de tissu cicatriciel. 414 00:21:29,120 --> 00:21:29,914 Non. 415 00:21:33,331 --> 00:21:35,987 L'opération est décalée. Je peux pas prendre les côtelettes. 416 00:21:36,112 --> 00:21:37,684 Le boucher ferme à 18 h ? 417 00:21:37,809 --> 00:21:40,302 - Pourquoi t'es si enthousiaste ? - Et toi, non ? 418 00:21:41,270 --> 00:21:43,055 - On peut rôtir un poulet. - Oui. 419 00:21:43,180 --> 00:21:46,096 Vous pouvez la fermer sur le dîner ? S'il vous plaît. 420 00:21:46,917 --> 00:21:47,932 Désolée. 421 00:21:48,661 --> 00:21:49,850 Oublie. On referme. 422 00:21:50,016 --> 00:21:52,144 - Quoi ? Non. - Si. Il faut plus de temps 423 00:21:52,310 --> 00:21:54,396 pour trouver un autre plan que la fusion. 424 00:21:54,521 --> 00:21:56,732 Donc je vais sécuriser la cage et refermer. 425 00:21:56,898 --> 00:22:00,234 Donc je suis libre pour le boucher. Problème résolu. 426 00:22:05,865 --> 00:22:08,702 Tous les astrocytomes s'étendent à travers le corps calleux. 427 00:22:09,164 --> 00:22:10,412 Et s'étendent partout. 428 00:22:10,578 --> 00:22:13,805 Mais je n'avais jamais vu une tumeur comme la vôtre. 429 00:22:14,457 --> 00:22:16,627 Les contours sont réguliers, nets. 430 00:22:16,793 --> 00:22:17,795 Plus facile. 431 00:22:17,961 --> 00:22:22,007 Si je peux couper entièrement de l'intérieur et ne jamais dépasser... 432 00:22:22,173 --> 00:22:23,371 Je suis désolée. 433 00:22:24,408 --> 00:22:26,679 C'est ce que je crois ? 434 00:22:28,511 --> 00:22:30,516 Je pense pouvoir retirer votre tumeur. 435 00:22:30,682 --> 00:22:33,227 - J'adore ce mec. - On ne le connaît pas. 436 00:22:33,393 --> 00:22:35,229 Il est super, non ? Dites-le à mon mari. 437 00:22:35,395 --> 00:22:36,241 Génial. 438 00:22:36,366 --> 00:22:38,398 On peut pas décider sur un coup de tête. 439 00:22:38,523 --> 00:22:42,027 - C'est vrai. Prenez votre temps. - Pas besoin. C'est décidé. On le fait. 440 00:22:45,710 --> 00:22:47,405 Si tu évoques la tumeur, 441 00:22:48,101 --> 00:22:49,606 je dois évoquer Emma. 442 00:22:52,150 --> 00:22:53,900 On n'est plus tout seuls. 443 00:22:55,999 --> 00:22:58,504 On a une fille. Elle a besoin de ces six mois avec toi. 444 00:22:58,629 --> 00:22:59,910 Tu es sa mère. 445 00:23:02,191 --> 00:23:03,382 S'il te plaît. 446 00:23:04,333 --> 00:23:05,583 Ne fais pas ça. 447 00:23:19,230 --> 00:23:22,653 - Obstétrique ou véto ? - April m'a refilé l'essai de Bailey. 448 00:23:22,778 --> 00:23:24,737 Ça paraît chiant, mais je suis douée. 449 00:23:24,903 --> 00:23:27,029 Et j'ai trouvé son tiroir de sucreries. 450 00:23:27,154 --> 00:23:28,115 Cool. 451 00:23:28,281 --> 00:23:29,950 Ce n'est pas à toi. Pas à toi. 452 00:23:32,915 --> 00:23:35,414 - Qu'as-tu fait de mon bureau ? - Laisse tomber. 453 00:23:35,580 --> 00:23:37,501 Je t'aide. Va me chercher une souris saine. 454 00:23:37,626 --> 00:23:39,551 Bailey a pas quitté le labo en 48 h. 455 00:23:39,676 --> 00:23:42,212 - Je peux plus en voler. - Je peux plus en voler. 456 00:23:44,325 --> 00:23:45,132 Bien. 457 00:23:45,647 --> 00:23:47,275 Bien. Continue, 458 00:23:48,332 --> 00:23:49,511 et beau boulot. 459 00:23:54,160 --> 00:23:56,351 Ça fait quoi d'avoir un mauvais résultat ? 460 00:23:56,518 --> 00:23:58,694 - Le mec est paralysé ? - Pas encore. 461 00:23:59,867 --> 00:24:02,964 - Et si je me retirais du cas ? - Vas-y. Prends mon vieux bonhomme. 462 00:24:03,089 --> 00:24:04,824 Altman veut me faire faire une ITVA. 463 00:24:04,949 --> 00:24:06,945 Tu cherches un mauvais résultat. 464 00:24:07,954 --> 00:24:09,111 Cacahuète ? 465 00:24:09,236 --> 00:24:10,783 Derek a demandé une IRM. 466 00:24:10,949 --> 00:24:14,078 Il passe par les vaisseaux péri-calleux pour avoir la tumeur des deux côtés. 467 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 - Il va opérer ? - Non, Mary a peur des risques. 468 00:24:17,665 --> 00:24:21,251 - Clay, en fait, mais elle l'écoute. - Tu lui as dit qu'il était doué ? 469 00:24:23,795 --> 00:24:24,713 À peu près. 470 00:24:25,326 --> 00:24:26,799 Je dois tout faire ? 471 00:24:30,343 --> 00:24:31,344 C'est chaud. 472 00:24:31,937 --> 00:24:33,204 Pas vrai ? 473 00:24:38,432 --> 00:24:39,861 Allez, allez G. 474 00:24:39,986 --> 00:24:41,650 Allez, petit. Allez. 475 00:24:42,641 --> 00:24:44,274 Tu ne chuchotes pas. 476 00:24:45,232 --> 00:24:47,653 Désolée. Je ne voulais pas vous déranger. 477 00:24:48,277 --> 00:24:50,823 Je dois prélever une A1c à G. 478 00:24:51,481 --> 00:24:54,320 G va bien. Pas besoin d'une A1c. 479 00:24:55,595 --> 00:24:58,664 - Oui, mais je suis sur une piste. - Sur quoi ? 480 00:24:59,433 --> 00:25:00,874 Je vous le dirai plus tard. 481 00:25:06,321 --> 00:25:10,010 J'ai lu les recherches, j'ai parlé avec d'autres chirurgiens. 482 00:25:10,893 --> 00:25:12,469 Je ne vous ferai pas de ITVA. 483 00:25:14,767 --> 00:25:16,431 C'est votre dernier mot ? 484 00:25:18,157 --> 00:25:19,476 C'est mon dernier mot. 485 00:25:19,709 --> 00:25:21,645 Je vous laisse réfléchir. 486 00:25:24,217 --> 00:25:26,984 Je croyais que vous en aviez une belle paire. 487 00:25:28,565 --> 00:25:30,710 C'est une stupide cicatrice. 488 00:25:31,302 --> 00:25:33,031 Vous voulez vraiment mourir pour ça ? 489 00:25:42,863 --> 00:25:46,251 Désolée, je suis en retard. Je faisais les plannings pour demain. 490 00:25:46,376 --> 00:25:48,803 - Tu t'en es sortie ? - À ton avis. Sofia ? 491 00:25:49,349 --> 00:25:50,632 Elle dort. 492 00:25:50,798 --> 00:25:52,342 Elle a tellement babillé... 493 00:25:55,884 --> 00:25:57,048 Ça me manquait. 494 00:25:57,173 --> 00:25:59,089 Je sais ce qui te manque aussi. 495 00:26:01,392 --> 00:26:03,687 Qui a faim ? J'ai des côtelettes braisées, 496 00:26:03,853 --> 00:26:06,907 pommes de terre sautées, et un bon pinot. 497 00:26:09,484 --> 00:26:11,106 Ça a l'air divin. 498 00:26:17,893 --> 00:26:19,093 C'est pas moi. 499 00:26:20,582 --> 00:26:21,622 Moi non plus. 500 00:26:24,145 --> 00:26:25,146 C'est moi. 501 00:26:56,187 --> 00:26:58,784 Le siège-auto ne se clippe pas comme il faut. 502 00:26:58,950 --> 00:27:00,031 Laissez-moi faire. 503 00:27:07,503 --> 00:27:09,293 Il faut aligner les flèches. 504 00:27:09,888 --> 00:27:11,922 Le Dr Sheperd est passé ? 505 00:27:14,746 --> 00:27:15,747 Écoutez... 506 00:27:16,295 --> 00:27:18,428 Je suis sûr qu'il est très bon, 507 00:27:18,594 --> 00:27:20,291 mais on en a vu beaucoup. 508 00:27:20,416 --> 00:27:22,963 Et je sais que je passe pour le méchant, mais... 509 00:27:24,267 --> 00:27:26,017 je viens d'avoir un bébé. 510 00:27:27,902 --> 00:27:30,052 Je veux être heureux, c'est tout. 511 00:27:30,632 --> 00:27:32,233 Au moins aujourd'hui. 512 00:27:33,701 --> 00:27:35,612 Ou quelques mois de plus. 513 00:27:36,327 --> 00:27:40,158 Quelques mois, ce n'est pas assez. Elle veut plus. 514 00:27:40,765 --> 00:27:42,689 On a pris la décision il y a un bail 515 00:27:42,814 --> 00:27:45,651 parce qu'on savait que la naissance d'Emma 516 00:27:46,543 --> 00:27:49,334 nous rendrait trop émotifs. Elle ne pense pas... 517 00:27:49,500 --> 00:27:52,045 Mais elle a vu et pris son bébé dans les bras. 518 00:27:52,378 --> 00:27:54,673 Elle n'imagine pas ne plus être là. 519 00:27:55,277 --> 00:27:57,217 Et elle veut plus de temps. 520 00:27:57,727 --> 00:27:58,983 Moi aussi. 521 00:28:01,371 --> 00:28:03,640 Je ne suis pas prêt à la laisser partir. 522 00:28:03,806 --> 00:28:07,059 Elle non plus. C'est pourquoi elle veut se battre. 523 00:28:12,608 --> 00:28:15,221 Diane Schiffman ferait une bonne épouse. 524 00:28:15,346 --> 00:28:17,421 Elle s'amuse avec les enfants aux fêtes. 525 00:28:17,546 --> 00:28:19,555 Parce qu'elle est toujours soûle. 526 00:28:20,356 --> 00:28:23,007 - Et Wendy McDowell ? - Trop coincée. 527 00:28:23,132 --> 00:28:25,096 Elle rendrait Emma dingue. 528 00:28:25,535 --> 00:28:26,679 Erin Miller ? 529 00:28:27,391 --> 00:28:28,623 Trop sexy pour toi. 530 00:28:31,834 --> 00:28:32,835 Je sais. 531 00:28:33,675 --> 00:28:34,713 Il est temps. 532 00:28:36,766 --> 00:28:37,798 Viens là. 533 00:28:40,758 --> 00:28:42,048 Merci chéri, 534 00:28:43,231 --> 00:28:44,652 de m'avoir donné ça. 535 00:28:46,831 --> 00:28:48,308 Et on se voit bientôt. 536 00:28:57,365 --> 00:28:58,530 Toi aussi, 537 00:28:59,873 --> 00:29:01,865 ma jolie, mignonne petite fille. 538 00:29:17,213 --> 00:29:18,351 C'est parti. 539 00:29:23,153 --> 00:29:24,154 On y va. 540 00:29:42,557 --> 00:29:44,616 C'est une blague ? Pourquoi ça marche pas ? 541 00:29:45,115 --> 00:29:46,471 - Dr torres. - Attends. 542 00:29:46,596 --> 00:29:50,786 En tant que collègue, je recommande qu'on abandonne pour la fusion. 543 00:29:50,911 --> 00:29:52,630 Non. Combien de fois faut le dire ? 544 00:29:52,755 --> 00:29:55,794 - Je recommande une autre solution. - Ouais, mais ça craint. 545 00:29:58,563 --> 00:30:01,883 - Il a perdu sa réponse motrice. - C'est bon. Je me retire de ce cas. 546 00:30:02,256 --> 00:30:04,636 Attendez. Une électrode s'est déconnectée. 547 00:30:07,388 --> 00:30:08,432 Incroyable. 548 00:30:09,029 --> 00:30:10,269 Et maintenant ? 549 00:30:12,376 --> 00:30:13,705 Super, il va bien. 550 00:30:14,399 --> 00:30:16,058 Voilà. Tu es retirée du cas. 551 00:30:16,365 --> 00:30:18,775 Tiges cobalt de 5.5 mm et connecteurs croisés. 552 00:30:18,941 --> 00:30:20,478 - Je vais les relier. - Quoi ? 553 00:30:20,603 --> 00:30:23,196 - Tu vas utiliser du cobalt ? - Pas ton problème. T'es virée. 554 00:30:25,294 --> 00:30:26,350 Sors d'ici. 555 00:30:27,241 --> 00:30:28,841 Donnez-moi le suivant. 556 00:30:31,494 --> 00:30:33,790 J'ai comparé une souris saine et une hyperglycémique. 557 00:30:33,956 --> 00:30:37,294 - Les cellules ont l'air rejetées. - Donc ce n'est pas l'implant. Bien. 558 00:30:38,982 --> 00:30:41,923 Ça pourrait être une recrudescence auto-immune... 559 00:30:42,089 --> 00:30:44,158 Ou un problème avec la prise de greffe. 560 00:30:44,283 --> 00:30:48,013 Les cellules ne sont pas rejetées. Il y a peut-être d'autres causes. 561 00:30:48,179 --> 00:30:51,057 - On cherche des signes de rejet ? - C'est ça. Tope là. 562 00:30:54,073 --> 00:30:55,815 On ne cherche pas au bon endroit. 563 00:30:55,940 --> 00:30:58,782 L'implant fonctionne, mais un truc détruit les cellules. 564 00:30:58,907 --> 00:31:00,540 - Comment t'as su ? - Peu importe. 565 00:31:00,665 --> 00:31:03,983 Dis à Bailey de chercher des signes de rejet. 566 00:31:04,407 --> 00:31:06,281 Pour qui tu te prends ? 567 00:31:06,447 --> 00:31:07,949 Pour Dieu, c'est ça ? 568 00:31:08,115 --> 00:31:10,035 Elle m'obéissait seulement. 569 00:31:10,201 --> 00:31:14,917 Soit tu es Dieu, soit tu es l'interne la plus arrogante et désespérée 570 00:31:15,042 --> 00:31:17,027 que j'ai jamais vue de toute ma carrière. 571 00:31:17,152 --> 00:31:19,437 Te mêler d'un autre essai clinique, 572 00:31:19,562 --> 00:31:23,423 après en avoir déjà ruiné un, est d'un tel niveau de stupidité... 573 00:31:23,589 --> 00:31:25,926 Je lui ai délégué. Ça n'a rien à voir avec... 574 00:31:26,092 --> 00:31:27,719 Tu es virée de mon essai. 575 00:31:28,000 --> 00:31:29,018 Et toi... 576 00:31:29,639 --> 00:31:30,847 rends-moi ma souris. 577 00:31:31,665 --> 00:31:34,100 Pas avant que vous ayez lu mes recherches. 578 00:31:36,711 --> 00:31:38,188 Lisez mes recherches. 579 00:31:47,206 --> 00:31:48,156 Ça marche. 580 00:31:49,986 --> 00:31:53,499 J'ai dégagé la tumeur du côté droit du cerveau, mais regarde. 581 00:31:53,624 --> 00:31:55,657 Tu vois ces vaisseaux qui bloquent le chemin ? 582 00:31:55,782 --> 00:31:59,113 - Comme une ligne de défense. - C'est une tumeur rusée. 583 00:31:59,542 --> 00:32:03,231 Elle croît des deux côtés du cerveau pour qu'on ait trop peur d'elle. 584 00:32:03,691 --> 00:32:06,234 Elle a six mois. C'est significatif. 585 00:32:06,621 --> 00:32:09,261 T'as essayé, y a pas de honte à s'arrêter... 586 00:32:11,982 --> 00:32:12,931 On continue. 587 00:32:14,595 --> 00:32:16,518 Tu viens de dire qu'elle était rusée. 588 00:32:17,141 --> 00:32:18,253 On l'est plus. 589 00:32:18,592 --> 00:32:19,593 Bipolaires. 590 00:32:25,451 --> 00:32:26,652 C'est ma 5e année. 591 00:32:26,777 --> 00:32:29,698 Je dois justifier tous mes choix au bloc, devant le conseil. 592 00:32:29,864 --> 00:32:32,064 Tu sais pourquoi je t'ai choisie ? 593 00:32:33,334 --> 00:32:34,356 Parce que... 594 00:32:35,316 --> 00:32:37,166 tu prends des risques fous au bloc. 595 00:32:37,291 --> 00:32:39,742 Mais le chirurgien avec qui j'ai bossé ces derniers jours ? 596 00:32:40,440 --> 00:32:42,544 Précautionneuse, ennuyeuse... 597 00:32:42,710 --> 00:32:44,876 Une sous-version d'elle-même. 598 00:32:45,001 --> 00:32:46,902 Je pige. La compétition de la 5e année. 599 00:32:47,027 --> 00:32:49,634 Ta carrière en dépend, mais si tu fais pas gaffe, 600 00:32:49,800 --> 00:32:53,383 tu te réveilles un jour et comprends que t'es plus une dure à cuire, 601 00:32:53,508 --> 00:32:56,641 hard-core, spontanée, décisionnaire, 602 00:32:56,807 --> 00:32:59,977 dingue, marrante comme tu le croyais, 603 00:33:00,102 --> 00:33:02,480 mais à la place une épouse pathétique 604 00:33:02,852 --> 00:33:07,444 qui passe ses soirées à parler cuisine comme d'un orgasme, quand c'en est pas. 605 00:33:07,710 --> 00:33:09,654 Un orgasme est un orgasme. 606 00:33:10,836 --> 00:33:11,781 Pardon ? 607 00:33:17,703 --> 00:33:19,073 Te laisse pas avoir. 608 00:33:31,110 --> 00:33:33,493 - Je peux m'asseoir ? - Je vous en prie. 609 00:33:55,492 --> 00:33:57,369 - Ça fait une hernie. - Comment ça ? 610 00:33:57,535 --> 00:33:59,204 Un vaisseau fuit. La tumeur gonfle. 611 00:33:59,370 --> 00:34:02,165 On doit drainer le ventricule. Aiguille à pointe émoussée. 612 00:34:02,683 --> 00:34:05,161 - Tu y vas à l'aveugle ? - Pas le choix. 613 00:34:48,002 --> 00:34:49,061 Dites-moi. 614 00:34:50,137 --> 00:34:51,138 On l'a eue. 615 00:34:51,808 --> 00:34:53,104 Toute la tumeur. 616 00:34:59,978 --> 00:35:00,979 Merci. 617 00:35:02,173 --> 00:35:03,032 Merci. 618 00:35:06,177 --> 00:35:07,772 T'as une maman, Emma. 619 00:35:09,165 --> 00:35:10,464 T'as une maman. 620 00:35:24,002 --> 00:35:25,413 Une fois préparé, 621 00:35:25,538 --> 00:35:28,307 je vous rejoins pour faire l'ITVA 622 00:35:28,432 --> 00:35:30,754 - Chuck, bon sang ! - Merde. 623 00:35:32,842 --> 00:35:34,591 La dame est plus couillue. 624 00:35:35,193 --> 00:35:37,343 Le prenez pas mal. Allons-y. 625 00:35:39,229 --> 00:35:40,930 Poupée, tu crois que j'ai quel âge ? 626 00:35:41,778 --> 00:35:43,933 Je veux mon patient. J'étais prudent. 627 00:35:44,099 --> 00:35:46,918 - Je peux pas être puni. - En fait, si. 628 00:35:47,160 --> 00:35:49,522 T'as eu de mauvais résultats. Comme nous tous. 629 00:35:50,185 --> 00:35:51,230 Ton problème 630 00:35:51,607 --> 00:35:53,985 est que tu te laisses atteindre, du coup, t'as peur. 631 00:35:55,093 --> 00:35:57,530 Pire qu'un mauvais chirurgien, un trouillard. 632 00:36:03,496 --> 00:36:06,169 Bientôt vous pourrez faire tout ce qui était impossible. 633 00:36:06,294 --> 00:36:09,042 Vous nourrir, regarder les filles dans les yeux. 634 00:36:09,385 --> 00:36:10,453 Et le sport ? 635 00:36:10,988 --> 00:36:12,504 Sois pas idiot, crétin. 636 00:36:13,040 --> 00:36:14,547 Tu sais qu'il peut pas. 637 00:36:14,713 --> 00:36:16,382 - Mais divorcez ! - Elle l'a dit. 638 00:36:16,548 --> 00:36:18,851 Je t'ai dit de pas m'insulter. 639 00:36:19,515 --> 00:36:20,345 Divorcez. 640 00:36:20,511 --> 00:36:22,180 J'en ai une nouvelle pour toi. 641 00:36:22,346 --> 00:36:23,325 Pétasse. 642 00:36:23,450 --> 00:36:25,558 - Original. - Divorcez ! 643 00:36:30,229 --> 00:36:31,230 Je pige. 644 00:36:32,330 --> 00:36:34,734 Vous deviez rester ensemble quand j'étais au lycée, 645 00:36:35,271 --> 00:36:36,425 puis à la fac, 646 00:36:36,550 --> 00:36:38,655 puis y a eu mon cou, mais c'est fini. 647 00:36:39,022 --> 00:36:41,748 Mon cou va bien, vous êtes libres de vous séparer. 648 00:36:42,032 --> 00:36:45,370 - Chéri, ça a rien à voir avec toi. - Vous vous haïssez. 649 00:36:46,870 --> 00:36:48,331 C'est évident. Donc allez-y. 650 00:36:49,342 --> 00:36:50,458 Voyez un juge. 651 00:36:50,624 --> 00:36:52,605 Mais divorcez pour de bon ! 652 00:36:58,957 --> 00:37:00,844 Pourquoi ne pas laisser Tyler respirer ? 653 00:37:11,088 --> 00:37:12,188 Ça fait du bien ? 654 00:37:14,049 --> 00:37:15,109 C'est trop bon. 655 00:37:30,520 --> 00:37:32,041 Vous m'avez bipé ? 656 00:37:35,715 --> 00:37:37,672 Huit des souris sont hyperglycémiques. 657 00:37:38,260 --> 00:37:39,154 Quoi ? 658 00:37:39,548 --> 00:37:42,928 Je me suis enfermée jour et nuit dans ce labo, 659 00:37:43,320 --> 00:37:44,304 vous évitant, 660 00:37:44,470 --> 00:37:46,714 essayant de comprendre pourquoi, 661 00:37:47,473 --> 00:37:49,017 et Meredith Grey a trouvé. 662 00:37:49,544 --> 00:37:52,604 Maintenant j'en ai pour des semaines... 663 00:37:52,770 --> 00:37:56,774 à faire des tests sur ces souris, de vrais patients à surveiller. 664 00:37:57,274 --> 00:37:58,359 Faites-vous aider. 665 00:37:58,525 --> 00:38:00,721 Par qui ? J'ai viré Kepner. 666 00:38:00,846 --> 00:38:02,989 Et je mettrai pas Meredith sur cet essai. 667 00:38:03,155 --> 00:38:06,451 L'aide arrivera. Croyez-moi. Comme toujours. 668 00:38:08,829 --> 00:38:10,916 Donc, vous allez rentrer chez vous 669 00:38:11,561 --> 00:38:12,885 vous reposer. 670 00:38:13,797 --> 00:38:15,293 Le boulot disparaîtra pas. 671 00:38:15,926 --> 00:38:17,212 Filez. Tout de suite. 672 00:38:27,558 --> 00:38:28,958 T'inquiète pas, Q. 673 00:38:29,366 --> 00:38:30,657 Je veille sur toi. 674 00:38:34,495 --> 00:38:36,848 Il y a été à l'aveugle et a touché le ventricule. 675 00:38:36,973 --> 00:38:39,473 J'ai jamais rien vu d'aussi incroyable. 676 00:38:40,213 --> 00:38:42,461 Sloan m'a appris à faire un poulet en saumure. 677 00:38:42,586 --> 00:38:44,420 Altman m'a traité de poule mouillée. 678 00:38:46,281 --> 00:38:49,327 Ce que tu m'as dit l'autre jour était horrible, méchant... 679 00:38:49,493 --> 00:38:52,241 Et tu recommences. T'es comme un satané moustique. 680 00:38:53,622 --> 00:38:55,203 Eh bien ça va changer. 681 00:38:55,745 --> 00:38:59,163 Lexie, tu gères les pré-visites. Jackson, tu diriges les externes, 682 00:38:59,288 --> 00:39:01,612 Alex, tu fais les nuits aux urgences cette semaine. 683 00:39:01,737 --> 00:39:05,301 Si un de vous proteste, pas d'opération à l'avenir. 684 00:39:07,298 --> 00:39:09,866 Moi, par contre, j'ai été virée de l'essai de Bailey. 685 00:39:09,991 --> 00:39:13,480 Donc je vais passer la nuit à boire et à draguer. 686 00:39:34,951 --> 00:39:36,749 Ça peut pas continuer. 687 00:39:37,497 --> 00:39:39,168 Plus de sexe ici. 688 00:39:41,046 --> 00:39:42,546 Je suis chef maintenant. 689 00:39:42,671 --> 00:39:44,612 Je dois me comporter comme tel. 690 00:39:46,646 --> 00:39:47,760 Peu importe. 691 00:39:54,117 --> 00:39:55,333 On va dîner ? 692 00:39:57,558 --> 00:39:58,615 D'accord. 693 00:39:59,367 --> 00:40:01,782 C'est pas toujours facile de dire ce qu'on a sur le coeur. 694 00:40:03,705 --> 00:40:06,404 Ou on pourrait rentrer et s'éclater là-bas. 695 00:40:07,846 --> 00:40:08,939 Faisons ça. 696 00:40:09,693 --> 00:40:10,801 C'est parti. 697 00:40:12,375 --> 00:40:14,623 Des fois, on doit vous y forcer. 698 00:40:24,248 --> 00:40:27,550 - T'as amené de la pizza ? - Pas de pizza. J'ai fait du coq au vin. 699 00:40:32,602 --> 00:40:33,765 Qu'est-ce que... 700 00:40:33,931 --> 00:40:36,065 - Tu fais quoi ? - Pas mon coq au vin ! 701 00:40:36,190 --> 00:40:37,774 Mark, je t'adore. 702 00:40:38,282 --> 00:40:40,479 J'aime que tu sois génial avec notre fille. 703 00:40:40,604 --> 00:40:42,822 J'aime que tu sois ami avec Arizona. 704 00:40:42,947 --> 00:40:43,997 Mais là... 705 00:40:44,858 --> 00:40:48,362 tu dois partir, parce que ce soir, c'est pizza-bière avec ma femme. 706 00:40:48,789 --> 00:40:51,657 Je lui raconterai ma construction de cou et y aura beaucoup de sexe. 707 00:40:52,124 --> 00:40:55,286 On est des parents géniaux, mais on est plus que ça. 708 00:40:55,617 --> 00:40:58,414 On est séduisants et sexy, 709 00:40:59,056 --> 00:41:00,374 et ton passe-temps... 710 00:41:00,540 --> 00:41:02,759 la sauce hollandaise, les côtelettes, le coq au vin, 711 00:41:02,884 --> 00:41:04,966 empiète sur notre vie sexuelle. Donc, 712 00:41:05,264 --> 00:41:07,006 par pitié, couche avec quelqu'un. 713 00:41:07,976 --> 00:41:09,045 Mais pas ce soir. 714 00:41:09,170 --> 00:41:11,511 Parce que ce soir, t'es babysitter. 715 00:41:14,172 --> 00:41:15,932 Je peux au moins avoir de la pizza ? 716 00:41:29,403 --> 00:41:30,738 C'était torride ! 717 00:41:42,094 --> 00:41:45,014 Des fois, c'est mieux de garder les choses pour vous. 718 00:41:45,507 --> 00:41:47,787 - Jouer les idiots... - J'ai eu une bonne journée. 719 00:41:48,463 --> 00:41:51,600 Si bon que je veux briser la règle et t'en parler. 720 00:41:52,926 --> 00:41:55,263 Même quand votre corps vous crie de dire la vérité. 721 00:41:56,878 --> 00:41:57,682 Non. 722 00:41:57,996 --> 00:41:59,032 T'es sûre ? 723 00:42:07,476 --> 00:42:09,360 - Viens là. - Donc vous vous taisez, 724 00:42:09,931 --> 00:42:11,179 gardez le secret, 725 00:42:11,304 --> 00:42:13,634 et trouvez un autre moyen d'être heureux. 726 00:42:16,451 --> 00:42:19,328 Mc Dreamy Team Forom.com - U-sub.net