1
00:00:01,410 --> 00:00:02,544
Poussez, Fran.
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,674
Être bébé, c'était facile.
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,298
Crier pour manger.
4
00:00:07,281 --> 00:00:08,258
Un garçon.
5
00:00:08,761 --> 00:00:10,514
Comment va-t-il ?
6
00:00:10,639 --> 00:00:11,845
Crier pour dormir.
7
00:00:12,773 --> 00:00:13,680
Parfait.
8
00:00:23,873 --> 00:00:26,387
On devient difficiles, étant adultes.
9
00:00:27,985 --> 00:00:29,285
Debout ma jolie.
10
00:00:33,174 --> 00:00:35,616
- Bonjour.
- C'est un super matin.
11
00:00:36,069 --> 00:00:37,788
On t'a fait des oeufs.
12
00:00:38,259 --> 00:00:40,249
- Où est Sofia ?
- Elle dort.
13
00:00:40,374 --> 00:00:42,918
Essaie les oeufs,
il y a du bacon pimenté.
14
00:00:43,084 --> 00:00:45,962
Demain,
on fera des côtelettes au vin.
15
00:00:46,128 --> 00:00:49,257
- Je veux juste un café crème.
- Goûte la sauce.
16
00:00:49,556 --> 00:00:52,552
- Je dois me lever et aller au bloc.
- Ouvre la bouche.
17
00:00:53,465 --> 00:00:54,488
Désolée.
18
00:00:55,031 --> 00:00:57,031
On cache nos sentiments,
19
00:00:57,262 --> 00:00:58,493
construit des murs.
20
00:01:04,897 --> 00:01:08,151
On en vient à ne plus savoir
ce que pensent les gens.
21
00:01:08,317 --> 00:01:10,487
- Quoi ?
- Mes clés ne marchent pas.
22
00:01:10,653 --> 00:01:12,788
- J'ai changé les serrures.
- Pardon ?
23
00:01:12,913 --> 00:01:15,659
Ce n'est pas mon essai,
mais ne me chassez pas de mon labo.
24
00:01:16,361 --> 00:01:18,870
- Mon labo...
- Mais ne...
25
00:01:19,036 --> 00:01:22,898
Sans le vouloir,
on devient des pros du déguisement.
26
00:01:24,634 --> 00:01:26,415
Q est hyperglycémique aussi.
27
00:01:28,310 --> 00:01:31,891
20 % des souris avec implants
redeviennent diabétiques.
28
00:01:32,016 --> 00:01:34,970
- On devrait le dire au Dr Webber.
- Non, on se tait.
29
00:01:35,136 --> 00:01:36,555
D'accord mais...
30
00:01:36,721 --> 00:01:40,684
C'est pour des défis comme celui-ci
que je t'ai choisie.
31
00:01:40,850 --> 00:01:44,396
Vous m'avez choisie car Cristina,
Alex et Jackson ont dit non.
32
00:01:44,562 --> 00:01:46,815
Mais tu vas au fond des choses.
33
00:01:46,981 --> 00:01:49,192
Tu résous les problèmes
comme personne. Répète.
34
00:01:49,358 --> 00:01:50,881
Je résous les problèmes
35
00:01:51,498 --> 00:01:52,863
comme personne.
36
00:01:53,029 --> 00:01:55,029
Voilà, maintenant, au travail.
37
00:01:56,109 --> 00:01:58,517
La cinquième année
est la plus difficile.
38
00:01:58,642 --> 00:02:02,581
Vos opérations iront sur votre dossier,
bonnes et mauvaises.
39
00:02:03,331 --> 00:02:05,292
- Dans quelques mois...
- J'ai raté quoi ?
40
00:02:05,458 --> 00:02:06,758
T'es en obstétrique ?
41
00:02:07,487 --> 00:02:09,080
Les puissants régressent.
42
00:02:09,205 --> 00:02:11,423
Zola lui manque,
son utérus lui parle.
43
00:02:11,589 --> 00:02:13,550
Laisse-la tranquille, merdeux.
44
00:02:15,049 --> 00:02:17,512
- Tu m'embarrasses.
- Je fais naître des bébés.
45
00:02:17,678 --> 00:02:18,978
Je donne la vie.
46
00:02:19,472 --> 00:02:20,824
Je vais vomir.
47
00:02:21,668 --> 00:02:24,609
Va en obstétrique quelque temps.
Peu importe.
48
00:02:26,023 --> 00:02:29,274
Mais mettre la blouse
de la brigade du vagin en public...
49
00:02:29,539 --> 00:02:30,776
On a des principes.
50
00:02:30,942 --> 00:02:32,819
C'est très important d'avoir
51
00:02:32,985 --> 00:02:36,250
de bons résultats
pour les commissions.
52
00:02:36,375 --> 00:02:38,076
Je mets au point un système.
53
00:02:38,201 --> 00:02:43,121
Je recevrai un e-mail si vous avez
plus de dix mauvais résultats.
54
00:02:43,538 --> 00:02:46,821
Dix. Plus, c'est inacceptable.
Bonjour, Dr Kepner.
55
00:02:46,946 --> 00:02:48,210
J'étais au labo.
56
00:02:48,376 --> 00:02:49,419
Je m'en fiche.
57
00:02:49,585 --> 00:02:51,463
Je vois que vous avez...
58
00:02:52,056 --> 00:02:53,924
deux mauvais résultats au bloc.
59
00:02:54,924 --> 00:02:55,737
Nulle.
60
00:02:57,640 --> 00:03:01,973
Rien à voir avec Karev
et ses cinq mauvais résultats.
61
00:03:03,057 --> 00:03:06,056
- J'ai des patients pourris.
- Dis-le aux examinateurs.
62
00:03:06,181 --> 00:03:09,738
Il faut un minimum
de mauvais résultats,
63
00:03:09,863 --> 00:03:12,859
ou vous aurez du mal à avoir
un poste l'an prochain.
64
00:03:13,025 --> 00:03:14,537
Tu écris à qui ?
65
00:03:14,662 --> 00:03:15,821
À ton avis ?
66
00:03:20,091 --> 00:03:23,328
Dr Yang,
vous avez tout bien compris ?
67
00:03:25,449 --> 00:03:28,625
Pas de mauvais résultats,
donc je n'en ai pas.
68
00:03:28,791 --> 00:03:32,128
Et cela va continuer
en ortho cette semaine.
69
00:03:32,294 --> 00:03:34,714
On ne meurt pas
d'un remplacement de la hanche.
70
00:03:35,279 --> 00:03:37,104
- Espérons.
- Désolée.
71
00:03:37,591 --> 00:03:40,724
Je vais demander qu'on sépare
les pinces macros des micros.
72
00:03:40,849 --> 00:03:43,348
Je l'ai dit hier,
mais elle a dû oublier,
73
00:03:43,514 --> 00:03:44,850
c'est pas une excuse,
74
00:03:45,016 --> 00:03:46,726
j'en suis désolée...
75
00:03:47,268 --> 00:03:48,728
Va-t'en. Tout de suite.
76
00:03:53,251 --> 00:03:54,985
Couche avec, rends-le plus sympa.
77
00:03:55,151 --> 00:03:58,446
Faut que tu apprennes
toutes ses bizarreries.
78
00:03:58,612 --> 00:03:59,807
Pas des bizarreries.
79
00:03:59,932 --> 00:04:02,701
Mais des règles effrayantes
qui me rendent dingue.
80
00:04:03,287 --> 00:04:05,495
Pourquoi il veut 16 serviettes
au bloc
81
00:04:05,661 --> 00:04:06,746
à chaque fois ?
82
00:04:06,912 --> 00:04:09,374
Si je te le dis,
tu n'apprendras pas seule.
83
00:04:09,984 --> 00:04:11,835
T'es aussi méchante que lui.
84
00:04:13,614 --> 00:04:15,213
- Comment ça va ?
- Mal.
85
00:04:15,379 --> 00:04:18,508
C'est la merde au bloc,
et mes cas sont chiants.
86
00:04:18,770 --> 00:04:21,720
On ne peut pas parler ensemble
de neuro.
87
00:04:21,886 --> 00:04:22,661
Exact.
88
00:04:23,310 --> 00:04:25,765
Je sais ce qu'on peut faire
à la place.
89
00:04:26,579 --> 00:04:29,129
- Pas de bisous à l'hôpital.
- Pourquoi ?
90
00:04:29,676 --> 00:04:31,855
T'es ma femme
et on ne bosse plus ensemble.
91
00:04:34,470 --> 00:04:35,504
Une urgence.
92
00:04:37,061 --> 00:04:38,207
Tu peux y aller.
93
00:04:41,261 --> 00:04:43,830
Je devrais être contente
qu'ils s'entendent ?
94
00:04:43,955 --> 00:04:46,870
C'est pas le cas.
Ils n'arrêtent pas de cuisiner,
95
00:04:47,036 --> 00:04:50,999
de parler de cuisine
et de regarder des émissions culinaires.
96
00:04:53,084 --> 00:04:56,004
- Lis pas ça.
- "Je vais te prendre sur la table..."
97
00:04:56,921 --> 00:04:59,905
- Pourquoi tu m'as laissée lire ?
- Mon mari est insatiable.
98
00:05:00,030 --> 00:05:01,909
- Jalouse ?
- En fait, oui.
99
00:05:02,034 --> 00:05:06,598
Arizona et moi sommes rarement seules.
À la place, on mange.
100
00:05:06,764 --> 00:05:08,767
- Déprimant.
- Parlons du patient.
101
00:05:08,892 --> 00:05:09,847
C'est quoi ?
102
00:05:09,972 --> 00:05:12,372
Remplacement de la hanche,
luxation de l'épaule ?
103
00:05:12,988 --> 00:05:16,538
Non, t'es ma copilote.
Tu vas pas t'ennuyer avec la routine.
104
00:05:19,998 --> 00:05:21,517
- Sors !
- Mais j'ai mal !
105
00:05:21,642 --> 00:05:23,136
M. et Mme Moser ?
106
00:05:23,778 --> 00:05:24,616
Désolée,
107
00:05:24,782 --> 00:05:27,661
mon fainéant de mari croit
que c'est son lit.
108
00:05:27,827 --> 00:05:28,620
Et non ?
109
00:05:28,786 --> 00:05:32,082
Ce sont les parents du patient.
Voici le Dr Yang, qui opère avec moi.
110
00:05:32,485 --> 00:05:34,125
Contente de vous connaître.
111
00:05:36,377 --> 00:05:38,713
Debout !
Fais semblant d'être bien élevé.
112
00:05:38,879 --> 00:05:42,050
Comme toi qui insultes ton mari
devant des étrangers ?
113
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Arrêtez !
114
00:05:44,757 --> 00:05:46,054
Vous les effrayez.
115
00:05:47,847 --> 00:05:49,599
Je ne regarde pas vos seins.
116
00:05:50,481 --> 00:05:52,394
Enfin si, mais je n'y peux rien.
117
00:05:55,124 --> 00:05:58,573
Tyler a une maladie dégénérative
dite arthrose cervicale.
118
00:05:58,698 --> 00:06:01,820
Il a eu un accident
qui a aggravé l'état de son cou,
119
00:06:01,986 --> 00:06:04,990
donc on va lui en refaire un,
en trois opérations.
120
00:06:05,890 --> 00:06:07,762
Arrête de me filmer !
121
00:06:08,072 --> 00:06:09,997
T'es trop belle, chérie.
122
00:06:11,283 --> 00:06:13,623
Vous êtes le médecin ?
Un calmant, vite !
123
00:06:13,789 --> 00:06:15,834
- Et la titulaire ?
- Une urgence.
124
00:06:16,000 --> 00:06:18,503
Elle a perdu les eaux
deux semaines trop tôt.
125
00:06:18,669 --> 00:06:19,796
Je suis le Dr Grey.
126
00:06:19,962 --> 00:06:22,129
Je m'en fiche, je veux un calmant.
127
00:06:22,254 --> 00:06:23,216
Voyons ça.
128
00:06:23,382 --> 00:06:25,510
- Par ici, chérie.
- On voit la tête.
129
00:06:26,289 --> 00:06:27,831
Vous avez dit "wow" ?
130
00:06:27,956 --> 00:06:29,305
Voilà, ça va arriver.
131
00:06:30,445 --> 00:06:31,975
Je te jure, Clay,
132
00:06:32,141 --> 00:06:34,894
si tu pointes pas ça ailleurs, je...
133
00:06:35,936 --> 00:06:38,273
- Tu pousses ? Elle peut ?
- Laissez-moi voir.
134
00:06:38,990 --> 00:06:41,026
- Regarde ici !
- Tumeur au cerveau.
135
00:06:42,497 --> 00:06:44,612
La tumeur au cerveau contre la vidéo.
136
00:06:44,737 --> 00:06:46,906
- Non, tu peux pas.
- C'est ma tumeur.
137
00:06:47,072 --> 00:06:48,783
- Je décide.
- Une tumeur ?
138
00:06:48,949 --> 00:06:51,036
- Je l'ignorais.
- Astrocytome, stade IV.
139
00:06:51,202 --> 00:06:53,413
- Il fallait le dire.
- C'était la panique.
140
00:06:58,033 --> 00:06:59,063
La tête !
141
00:07:02,504 --> 00:07:06,043
S08E06 - Poker Face
142
00:07:06,168 --> 00:07:09,137
Mc Dreamy Team
Forom.com - U-sub.net
143
00:07:11,769 --> 00:07:12,849
Coucou, Emma.
144
00:07:14,557 --> 00:07:15,886
Ma petite chérie.
145
00:07:16,011 --> 00:07:18,938
C'est une tumeur papillon
qui s'étend aux deux côtés du cerveau.
146
00:07:19,104 --> 00:07:22,442
- Il lui reste six mois.
- Elle va mourir et ils ont eu un bébé ?
147
00:07:22,608 --> 00:07:23,721
Peu importe.
148
00:07:24,276 --> 00:07:26,154
J'ai demandé ses radios
à Ste Catherine,
149
00:07:26,320 --> 00:07:29,157
et je veux que tu les donnes à Derek
pour une consultation.
150
00:07:29,323 --> 00:07:31,785
Derek me hait.
Tu devrais plutôt le faire.
151
00:07:31,951 --> 00:07:34,318
Pour sauver notre mariage,
on parle pas de neuro.
152
00:07:34,443 --> 00:07:36,414
Il doit ignorer que ça vient de moi.
153
00:07:36,580 --> 00:07:38,792
Tu te sers de moi ?
Je suis ton messager ?
154
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
Tu veux qu'il arrête de crier ?
Il a besoin d'être inspiré.
155
00:07:50,401 --> 00:07:52,736
Échange avec moi.
Ortho contre cardio.
156
00:07:52,861 --> 00:07:56,054
Il te faut un bon résultat.
J'ai une opération du cou toute bête.
157
00:07:56,179 --> 00:07:58,080
Aucune opération est toute bête.
158
00:07:58,205 --> 00:08:01,676
T'as peur d'échouer,
donc tu veux prendre la facilité.
159
00:08:01,801 --> 00:08:03,858
- Tu peux rêver.
- Quelle facilité ?
160
00:08:04,413 --> 00:08:06,460
C'est ainsi
qu'il appelle votre service.
161
00:08:06,585 --> 00:08:09,109
Vos patients ne meurent pas.
C'est un compliment.
162
00:08:09,234 --> 00:08:12,237
Ça n'a rien à voir
avec tous tes mauvais résultats ?
163
00:08:12,362 --> 00:08:15,824
- C'étaient des patients foireux.
- J'en suis sûre. On y va ?
164
00:08:17,299 --> 00:08:19,582
Qui dois-je soudoyer
pour voir du tennis ?
165
00:08:20,028 --> 00:08:23,336
- Une infirmière s'en chargera.
- Assurez-vous qu'elle soit jolie.
166
00:08:24,281 --> 00:08:25,664
Chuck Cain, 71 ans.
167
00:08:25,789 --> 00:08:29,050
Il est arrivé aux urgences hier soir
après un épisode syncopal.
168
00:08:29,835 --> 00:08:32,595
Les radios montrent
un resserrement de la valve aortique
169
00:08:32,720 --> 00:08:34,430
qu'on remplacera à coeur ouvert.
170
00:08:34,597 --> 00:08:35,770
À coeur ouvert ?
171
00:08:36,098 --> 00:08:37,600
C'est une opération sûre.
172
00:08:37,766 --> 00:08:40,395
Je m'en fous, c'est la cicatrice
qui m'inquiète. Quelle taille ?
173
00:08:41,112 --> 00:08:42,228
Environ 25 cm.
174
00:08:42,353 --> 00:08:43,439
25 ? Non.
175
00:08:43,605 --> 00:08:44,865
Hors de question.
176
00:08:47,913 --> 00:08:49,000
Croyez-moi.
177
00:08:49,125 --> 00:08:52,657
Une cicatrice est un petit prix à payer
pour améliorer votre état de santé.
178
00:08:52,823 --> 00:08:54,909
- Quel âge me donnez-vous ?
- 71 ans.
179
00:08:56,454 --> 00:08:57,579
Vous l'avez lu.
180
00:08:57,745 --> 00:09:00,415
Sinon, vous me donneriez 60 ans,
pas vrai ?
181
00:09:01,493 --> 00:09:04,335
Je suis en pleine forme,
les femmes sont d'accord.
182
00:09:05,336 --> 00:09:08,691
Mais quand vous allez ouvrir mon torse,
ce sera fini.
183
00:09:08,816 --> 00:09:11,176
Fini de draguer à la piscine
avec une telle cicatrice.
184
00:09:11,342 --> 00:09:14,137
Elles ne verront qu'un avenir
fait de rendez-vous médicaux,
185
00:09:14,303 --> 00:09:16,472
de visites à l'hôpital
et du mauvais sexe.
186
00:09:16,638 --> 00:09:18,433
Pas d'opération à coeur ouvert.
187
00:09:19,182 --> 00:09:20,977
On trouvera d'autres options.
188
00:09:21,143 --> 00:09:24,981
Et donnez-moi un autre oreiller.
Mon cul est plus rembourré que ce truc.
189
00:09:34,865 --> 00:09:37,493
C'est déjà juillet ?
J'ai besoin de nouveaux internes.
190
00:09:38,768 --> 00:09:41,030
- Little Grey lutte encore ?
- Elle se noie.
191
00:09:41,155 --> 00:09:43,333
J'ignorais ma chance
jusqu'au départ de Meredith.
192
00:09:45,832 --> 00:09:49,341
- Tu sais lire ces rapports ?
- À ton avis, pourquoi j'ai lâché ?
193
00:09:49,618 --> 00:09:52,675
- T'es d'un grand secours.
- Des scones faits maison.
194
00:09:53,313 --> 00:09:54,125
Goûtez.
195
00:09:54,250 --> 00:09:55,592
Je viens de déjeuner.
196
00:09:55,717 --> 00:09:59,390
Les scones sont difficiles à réaliser.
Il y a la précision des ingrédients.
197
00:09:59,556 --> 00:10:01,559
- La bonne cuisson...
- Le chantier avance ?
198
00:10:01,725 --> 00:10:04,031
- On en est aux cloisons.
- Vraiment ?
199
00:10:05,723 --> 00:10:07,941
J'ai compris. Je suis chiant.
200
00:10:08,107 --> 00:10:10,318
Mais Avery s'occupe de mes opérations
201
00:10:10,484 --> 00:10:13,613
et je cuisine afin de rester alerte
pour le prochain gros cas.
202
00:10:13,779 --> 00:10:15,031
Si tu le dis.
203
00:10:16,978 --> 00:10:18,952
Le Dr Grey vous cherche.
C'est important.
204
00:10:19,118 --> 00:10:20,390
- Ma femme ?
- Non.
205
00:10:26,103 --> 00:10:27,314
Goûte un scone.
206
00:10:27,646 --> 00:10:29,236
Tu sais que t'en as envie.
207
00:10:31,802 --> 00:10:32,952
Brave garçon.
208
00:10:34,769 --> 00:10:36,463
Là, on retire l'ancien matériel.
209
00:10:36,588 --> 00:10:38,906
Demain,
Sloan enlèvera le tissu cicatriciel.
210
00:10:39,031 --> 00:10:41,349
Et puis, on posera l'implant.
211
00:10:42,474 --> 00:10:44,227
Ouais, ouais ! Parfait.
212
00:10:44,393 --> 00:10:46,020
Bon, à ton tour.
213
00:10:48,936 --> 00:10:50,149
Alors vas-y
214
00:10:50,315 --> 00:10:51,801
et éclate-toi bien.
215
00:10:51,926 --> 00:10:54,873
Pourquoi ne pas faire une fusion ?
C'est la procédure.
216
00:10:54,998 --> 00:10:57,790
Il en a déjà eu 4,
on cherche une solution définitive.
217
00:10:57,915 --> 00:10:59,909
- Vas-y franchement.
- D'accord.
218
00:11:01,326 --> 00:11:04,038
Mais le risque de paralysie
est élevé avec ton approche.
219
00:11:04,204 --> 00:11:06,965
Notre approche.
Seuls les mauvais font des fusions.
220
00:11:07,090 --> 00:11:10,461
On est pas nulles, mais marrantes
et casse-cous. Tiens, comme ça.
221
00:11:11,553 --> 00:11:12,554
Et voilà.
222
00:11:16,383 --> 00:11:18,120
On y est.
Ça fait du bien, non ?
223
00:11:18,245 --> 00:11:19,495
- Oui.
- Ouais.
224
00:11:21,257 --> 00:11:22,515
Votre téléphone.
225
00:11:23,890 --> 00:11:24,684
Sérieux ?
226
00:11:25,613 --> 00:11:27,562
- Au bloc ?
- Ça peut être n'importe qui.
227
00:11:30,196 --> 00:11:32,400
Lisez à voix haute
le SMS du Dr Yang ?
228
00:11:32,566 --> 00:11:34,694
- Non.
- Si. C'est peut-être le chef.
229
00:11:34,860 --> 00:11:36,863
Ça pourrait être une urgence.
230
00:11:38,322 --> 00:11:39,699
Ça a l'air vraiment urgent.
231
00:11:41,200 --> 00:11:42,327
N'y touchez pas !
232
00:11:44,930 --> 00:11:46,183
Éteignez-le.
233
00:11:53,479 --> 00:11:55,910
Ne m'envoie plus de SMS au bloc.
234
00:11:56,035 --> 00:11:57,185
Quelqu'un...
235
00:11:58,193 --> 00:11:59,886
- Non.
- Parfait.
236
00:12:00,872 --> 00:12:03,979
Je survis aux rapports budgétaires
grâce à ça,
237
00:12:04,309 --> 00:12:05,584
et je peux faire ça.
238
00:12:10,048 --> 00:12:13,566
Je dois voir mon patient.
Je veux pas d'une sale note.
239
00:12:14,575 --> 00:12:16,058
Je ferai vite. Allez.
240
00:12:22,241 --> 00:12:24,535
J'ai trouvé les anciens budgets.
Je me...
241
00:12:26,954 --> 00:12:29,565
- Excusez-moi.
- Non, je m'en allais.
242
00:12:32,827 --> 00:12:34,018
Garde ton téléphone.
243
00:12:37,813 --> 00:12:39,592
En salle de conférence ?
244
00:12:40,323 --> 00:12:41,856
Vous êtes chef maintenant.
245
00:12:41,981 --> 00:12:43,183
Agissez comme tel.
246
00:12:47,505 --> 00:12:49,152
En salle de conférence ?
247
00:12:53,012 --> 00:12:55,437
T'as trouvé l'article
que je t'ai demandé il y a 2 jours ?
248
00:12:55,562 --> 00:12:56,999
J'y suis presque.
249
00:12:57,124 --> 00:12:59,570
La patiente du dossier
a une tumeur papillon.
250
00:12:59,736 --> 00:13:00,780
Inopérable.
251
00:13:00,946 --> 00:13:02,542
Je sais mais cette patiente
252
00:13:02,667 --> 00:13:04,785
est une jeune mère,
l'histoire est triste.
253
00:13:04,910 --> 00:13:06,994
Peux-tu faire
une rapide consultation...
254
00:13:07,160 --> 00:13:09,038
Tu voulais me voir pour ça ?
255
00:13:09,204 --> 00:13:12,917
Pour lui dire que c'est inopérable
et lui rappeler sa triste histoire ?
256
00:13:13,083 --> 00:13:13,960
Non, je...
257
00:13:14,126 --> 00:13:15,726
Trouve l'article.
258
00:13:17,286 --> 00:13:20,462
Je pourrai pas gérer les urgences.
Je fais une recherche pour Shepherd.
259
00:13:20,587 --> 00:13:21,588
Non, quoi ?
260
00:13:21,713 --> 00:13:23,928
- Je m'y suis engagée.
- Allez !
261
00:13:25,637 --> 00:13:26,681
Et mes souris ?
262
00:13:26,847 --> 00:13:30,393
J'étais au bloc à tenter
de rester à jour dans mes opérations.
263
00:13:30,791 --> 00:13:33,187
Donc tu préfères
baisser dans mon estime ?
264
00:13:33,491 --> 00:13:35,189
Je m'en charge de suite.
265
00:13:35,355 --> 00:13:38,402
C'est dur d'être une équipe
quand y en a qu'un qui s'en soucie.
266
00:13:38,527 --> 00:13:40,296
On a retiré l'ancien matériel
267
00:13:40,421 --> 00:13:42,363
et on posera l'implant demain.
268
00:13:42,529 --> 00:13:44,031
Reposez-vous, d'accord ?
269
00:13:44,197 --> 00:13:47,160
Je vais rester
pour lui tenir compagnie.
270
00:13:47,498 --> 00:13:49,620
Je vais rester,
j'ai pas besoin de repos.
271
00:13:49,745 --> 00:13:50,538
Moi si ?
272
00:13:50,704 --> 00:13:54,419
Tu parles constamment
des poches sous tes yeux, alors...
273
00:13:54,544 --> 00:13:56,252
- Quoi ?
- Les visites sont finies ?
274
00:13:57,908 --> 00:13:59,529
Oui, elles le sont.
275
00:14:00,255 --> 00:14:01,256
Désolée.
276
00:14:03,411 --> 00:14:05,261
- Appelle si t'as besoin.
- Bien.
277
00:14:06,097 --> 00:14:07,098
D'accord.
278
00:14:10,942 --> 00:14:12,894
La chirurgie révèle le pire
chez les gens.
279
00:14:13,060 --> 00:14:15,021
Le mariage révèle le pire en eux.
280
00:14:15,187 --> 00:14:17,773
Je leur suis reconnaissant
de leurs sacrifices,
281
00:14:17,940 --> 00:14:20,439
mais dès que j'irai mieux,
je déménage.
282
00:14:21,001 --> 00:14:22,748
J'ai besoin de tranquillité.
283
00:14:24,262 --> 00:14:25,781
Je m'en charge, là.
284
00:14:37,334 --> 00:14:40,136
- Mais ?
- Je dois vérifier vos réflexes
285
00:14:40,261 --> 00:14:43,007
pour m'assurer que les nerfs
n'ont pas été endommagés.
286
00:14:48,509 --> 00:14:49,676
T'es déjà là ?
287
00:14:49,801 --> 00:14:51,599
C'est l'avantage des cas barbants.
288
00:14:51,765 --> 00:14:53,474
Ta journée s'est pas améliorée ?
289
00:14:53,599 --> 00:14:57,503
Si, si tu comptes le sandwich au poulet
de la cafétéria.
290
00:15:01,733 --> 00:15:03,409
Des cas intéressants demain ?
291
00:15:05,153 --> 00:15:06,799
On parle pas travail.
Je reviens.
292
00:15:09,700 --> 00:15:13,287
- T'as rien dit pour la tumeur ?
- Si. Il dit que c'était inopérable.
293
00:15:13,453 --> 00:15:15,581
Il a vu les scans, le lobe frontal ?
294
00:15:15,747 --> 00:15:17,278
J'ai pas eu le temps.
295
00:15:17,745 --> 00:15:20,495
Je suis nue, sous la douche, donc...
296
00:15:21,003 --> 00:15:24,649
Il est accro aux tumeurs. Montre-lui.
Présente-lui le patient pour le déclic.
297
00:15:24,774 --> 00:15:28,469
C'est comme pour la serviette au bloc,
c'est pour élever le bras au microscope.
298
00:15:28,824 --> 00:15:31,138
Tu vas t'en souvenir
ou je dois l'écrire ?
299
00:15:31,767 --> 00:15:33,683
Nue et sous la douche.
300
00:15:33,849 --> 00:15:34,809
Je l'écris.
301
00:15:37,689 --> 00:15:39,161
Chuck Cain.
302
00:15:39,355 --> 00:15:41,933
J'ai donné ses analyses
il y a cinq heures.
303
00:15:42,058 --> 00:15:44,862
- Tu dois couvrir les urgences ce soir.
- Non.
304
00:15:45,151 --> 00:15:47,509
- Avant minuit, ce serait bien.
- Je cherche.
305
00:15:47,634 --> 00:15:49,557
Les urgences.
Les gens mourront sinon.
306
00:15:49,682 --> 00:15:52,368
- Ce sera ta faute, pas la mienne.
- Voilà, tenez.
307
00:15:52,534 --> 00:15:53,535
Enfin.
308
00:15:53,965 --> 00:15:56,932
Tu peux être humain
pendant un instant ?
309
00:15:57,416 --> 00:15:58,417
Tu vois ?
310
00:15:58,721 --> 00:16:01,669
Voilà pourquoi tu mérites pas le poste.
T'es mauvaise.
311
00:16:01,984 --> 00:16:03,796
T'es stressée et surexcitée
312
00:16:03,962 --> 00:16:06,382
et personne veut t'écouter.
T'as pas d'autorité,
313
00:16:06,788 --> 00:16:09,802
et ta voix devient aiguë et nasillarde
quand t'es nerveuse.
314
00:16:09,927 --> 00:16:10,928
C'est chiant.
315
00:16:11,094 --> 00:16:13,306
T'es chiante, donc, non,
je serai pas humain.
316
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
Démerde-toi !
317
00:16:29,179 --> 00:16:31,115
- Toujours pas paralysé.
- Bien.
318
00:16:32,994 --> 00:16:34,256
Vous ronflez.
319
00:16:34,533 --> 00:16:35,953
Oui, et c'est adorable.
320
00:16:36,119 --> 00:16:37,563
- Non.
- Bonjour.
321
00:16:37,688 --> 00:16:39,385
Désolée, on est en retard.
322
00:16:40,081 --> 00:16:43,461
Ton futé de père a refusé de vérifier
l'état du trafic routier.
323
00:16:43,627 --> 00:16:46,201
- T'as faim ?
- Pas de nourriture avant l'opération.
324
00:16:46,326 --> 00:16:48,883
Je te l'avais dit,
pas de nourriture autorisée.
325
00:16:49,049 --> 00:16:50,526
Un beignet fera pas de mal.
326
00:16:50,651 --> 00:16:52,835
En fait, si, et à vous aussi
327
00:16:52,960 --> 00:16:55,681
en augmentant le cholestérol
et la plaque dentaire.
328
00:17:02,272 --> 00:17:05,319
J'ai confirmé tes rendez-vous,
et aussi cet article...
329
00:17:05,444 --> 00:17:07,109
- Tu l'as pas trouvé ?
- Regarde !
330
00:17:07,275 --> 00:17:08,402
Tumeur papillon.
331
00:17:15,450 --> 00:17:18,245
Tous les médecins ont dit
qu'elle était inopérable.
332
00:17:18,411 --> 00:17:21,582
- Ce serait le coma ou la mort.
- Juste des radios.
333
00:17:21,748 --> 00:17:24,460
Exact, et ce sera bien pour toi
de rester seul avec Emma.
334
00:17:24,626 --> 00:17:27,838
Ainsi, je peux mourir en sachant
que tu la feras pas tomber sur la tête.
335
00:17:30,969 --> 00:17:31,866
Bien.
336
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
Faites les radios.
337
00:17:39,224 --> 00:17:42,695
J'ai pas le temps pour ça.
Il y a deux mamans de plus.
338
00:17:42,820 --> 00:17:45,189
Mais tant que personne n'est en travail,
ça ira.
339
00:17:46,982 --> 00:17:48,250
Que fais-tu ?
340
00:17:48,375 --> 00:17:50,333
Des recherches
pour mon opération du cou.
341
00:17:50,458 --> 00:17:53,948
T'as nourri ma souris ?
Q est diabétique. Un beignet le tuerait.
342
00:17:54,114 --> 00:17:56,951
- Pourquoi il est là ?
- Pour que Meredith le teste.
343
00:17:57,794 --> 00:17:59,495
Tu vas vraiment faire son travail ?
344
00:18:00,040 --> 00:18:02,573
Bailey m'en veut
parce que Richard a perdu l'essai.
345
00:18:02,698 --> 00:18:05,459
La dernière chose qu'elle veut,
c'est que je travaille pour elle.
346
00:18:05,625 --> 00:18:07,169
Tu le fais en secret.
347
00:18:07,335 --> 00:18:09,588
C'est la pire idée que j'ai entendue.
348
00:18:09,754 --> 00:18:10,631
Sérieux.
349
00:18:10,797 --> 00:18:12,508
Je suis ta chef, Dr Grey.
350
00:18:18,098 --> 00:18:19,515
Donc, si tu me contraries,
351
00:18:19,681 --> 00:18:22,300
je ferai de ta vie un enfer.
352
00:18:23,438 --> 00:18:25,730
Tu seras de garde chaque nuit,
353
00:18:25,896 --> 00:18:28,399
t'auras les internes idiots,
354
00:18:28,565 --> 00:18:29,944
et je m'assurerai
355
00:18:30,069 --> 00:18:32,737
que tu aies chaque intestin
qui explose
356
00:18:33,412 --> 00:18:34,867
et les membres pourris
357
00:18:34,992 --> 00:18:36,741
qui arrivent dans cet hôpital.
358
00:18:38,313 --> 00:18:40,745
D'accord. Du calme.
Je le ferai.
359
00:18:44,101 --> 00:18:45,102
D'accord.
360
00:18:47,367 --> 00:18:50,697
C'est grâce à ma voix différente, non ?
Donc t'as...
361
00:18:51,087 --> 00:18:52,506
T'enfonce pas.
362
00:18:57,661 --> 00:18:59,889
C'est Owen.
L'appel du devoir.
363
00:19:00,055 --> 00:19:03,100
Vous parlez, ça y est,
ou c'est juste du sexe ?
364
00:19:03,266 --> 00:19:04,416
Pas que du sexe.
365
00:19:04,918 --> 00:19:07,300
Chaud, cochon,
du sexe la tête en bas.
366
00:19:07,729 --> 00:19:11,005
- C'est non.
- Qui ça intéresse si on parle ?
367
00:19:11,130 --> 00:19:12,780
En plus, si tu veux parler,
368
00:19:12,905 --> 00:19:15,346
que dis-tu du fait
que tu perdes ta 5e année
369
00:19:15,471 --> 00:19:18,282
à jouer avec des vagins et des souris ?
Tu veux en parler ?
370
00:19:18,959 --> 00:19:20,576
Tu le fais la tête en bas ?
371
00:19:20,915 --> 00:19:22,315
Je suis très douée.
372
00:19:24,746 --> 00:19:27,338
Cette procédure est peu invasive.
373
00:19:27,589 --> 00:19:29,251
Et la bonne nouvelle,
374
00:19:29,767 --> 00:19:32,379
la cicatrice sera comme ça.
C'est très petit.
375
00:19:32,545 --> 00:19:34,964
Ouais, mais je veux ça.
376
00:19:36,508 --> 00:19:38,344
- C'est quoi ?
- L'aine de mon ami Tony.
377
00:19:38,510 --> 00:19:42,419
Il m'a envoyé une photo hier soir.
Il a eu le même problème de valve,
378
00:19:42,544 --> 00:19:45,077
et son médecin l'a remplacée
par un cathéter dans l'aine.
379
00:19:45,202 --> 00:19:47,228
À peine une cicatrice.
Ça s'appelle
380
00:19:47,394 --> 00:19:48,479
une I.T.V.A.
381
00:19:48,645 --> 00:19:50,998
Une ITVA
est une procédure expérimentale.
382
00:19:51,123 --> 00:19:53,984
Il y a des tonnes de risques...
hémorragie, attaque...
383
00:19:54,150 --> 00:19:55,778
C'est moi qui l'ai, je la paye.
384
00:19:55,944 --> 00:19:58,106
Donc si je veux une ITVA,
faites une ITVA.
385
00:19:58,822 --> 00:20:01,283
Il y a une solution plus sûre
à votre problème.
386
00:20:01,449 --> 00:20:03,327
C'est un Rashguard, pour la piscine.
387
00:20:03,493 --> 00:20:06,339
- Personne verra votre cicatrice.
- Vous avez jamais été à Palm Beach.
388
00:20:06,464 --> 00:20:08,123
Seuls les gros en portent.
389
00:20:08,633 --> 00:20:10,334
Je ne peux pas le convaincre.
390
00:20:10,500 --> 00:20:11,585
Il veut une ITVA.
391
00:20:11,710 --> 00:20:14,380
Cherche et décide
s'il est un bon candidat.
392
00:20:17,539 --> 00:20:18,754
Je vais voir.
393
00:20:19,092 --> 00:20:22,054
C'est la réponse que je voulais.
Je savais que vous en aviez.
394
00:20:30,955 --> 00:20:31,866
Marche.
395
00:20:31,991 --> 00:20:34,249
Yeux devant.
Agis normalement.
396
00:20:34,650 --> 00:20:36,791
Kepner a pris une souris
dans cette pièce.
397
00:20:36,916 --> 00:20:39,076
- Qu'y a-t-il ?
- J'en sais rien.
398
00:20:39,529 --> 00:20:40,629
T'as cligné.
399
00:20:41,865 --> 00:20:43,868
Tu sais un truc.
L'implant déraille ?
400
00:20:44,034 --> 00:20:45,494
Je devrais pas en parler.
401
00:20:46,530 --> 00:20:47,788
Bailey saura rien ?
402
00:20:47,954 --> 00:20:50,749
Elle me tient à l'écart.
Je lui dirai rien.
403
00:20:52,612 --> 00:20:55,629
Des souris sont hyperglycémiques.
On essaie de savoir pourquoi.
404
00:20:56,536 --> 00:20:57,631
D'accord,
405
00:20:57,797 --> 00:21:00,759
tu prends une souris saine,
fais les tests, compares. Tu peux ?
406
00:21:00,925 --> 00:21:03,645
- April est un peu...
- Tu peux gérer Kepner.
407
00:21:03,770 --> 00:21:05,556
Je suis de garde, bipe-moi.
408
00:21:06,765 --> 00:21:07,766
D'accord.
409
00:21:10,334 --> 00:21:12,926
Bonjour.
Magnifique journée, non ?
410
00:21:16,332 --> 00:21:18,152
- Merde.
- Besoin d'aide ?
411
00:21:19,777 --> 00:21:23,324
La cage n'ira pas.
Os détruits, les vis tiendront pas.
412
00:21:23,490 --> 00:21:25,367
- On devrait faire la fusion.
- Non.
413
00:21:25,533 --> 00:21:28,954
J'ai cherché. On peut fusionner
s'il y a moins de tissu cicatriciel.
414
00:21:29,120 --> 00:21:29,914
Non.
415
00:21:33,331 --> 00:21:35,987
L'opération est décalée.
Je peux pas prendre les côtelettes.
416
00:21:36,112 --> 00:21:37,684
Le boucher ferme à 18 h ?
417
00:21:37,809 --> 00:21:40,302
- Pourquoi t'es si enthousiaste ?
- Et toi, non ?
418
00:21:41,270 --> 00:21:43,055
- On peut rôtir un poulet.
- Oui.
419
00:21:43,180 --> 00:21:46,096
Vous pouvez la fermer sur le dîner ?
S'il vous plaît.
420
00:21:46,917 --> 00:21:47,932
Désolée.
421
00:21:48,661 --> 00:21:49,850
Oublie.
On referme.
422
00:21:50,016 --> 00:21:52,144
- Quoi ? Non.
- Si. Il faut plus de temps
423
00:21:52,310 --> 00:21:54,396
pour trouver un autre plan
que la fusion.
424
00:21:54,521 --> 00:21:56,732
Donc je vais sécuriser la cage
et refermer.
425
00:21:56,898 --> 00:22:00,234
Donc je suis libre pour le boucher.
Problème résolu.
426
00:22:05,865 --> 00:22:08,702
Tous les astrocytomes s'étendent
à travers le corps calleux.
427
00:22:09,164 --> 00:22:10,412
Et s'étendent partout.
428
00:22:10,578 --> 00:22:13,805
Mais je n'avais jamais vu
une tumeur comme la vôtre.
429
00:22:14,457 --> 00:22:16,627
Les contours sont réguliers, nets.
430
00:22:16,793 --> 00:22:17,795
Plus facile.
431
00:22:17,961 --> 00:22:22,007
Si je peux couper entièrement
de l'intérieur et ne jamais dépasser...
432
00:22:22,173 --> 00:22:23,371
Je suis désolée.
433
00:22:24,408 --> 00:22:26,679
C'est ce que je crois ?
434
00:22:28,511 --> 00:22:30,516
Je pense pouvoir retirer
votre tumeur.
435
00:22:30,682 --> 00:22:33,227
- J'adore ce mec.
- On ne le connaît pas.
436
00:22:33,393 --> 00:22:35,229
Il est super, non ?
Dites-le à mon mari.
437
00:22:35,395 --> 00:22:36,241
Génial.
438
00:22:36,366 --> 00:22:38,398
On peut pas décider
sur un coup de tête.
439
00:22:38,523 --> 00:22:42,027
- C'est vrai. Prenez votre temps.
- Pas besoin. C'est décidé. On le fait.
440
00:22:45,710 --> 00:22:47,405
Si tu évoques la tumeur,
441
00:22:48,101 --> 00:22:49,606
je dois évoquer Emma.
442
00:22:52,150 --> 00:22:53,900
On n'est plus tout seuls.
443
00:22:55,999 --> 00:22:58,504
On a une fille. Elle a besoin
de ces six mois avec toi.
444
00:22:58,629 --> 00:22:59,910
Tu es sa mère.
445
00:23:02,191 --> 00:23:03,382
S'il te plaît.
446
00:23:04,333 --> 00:23:05,583
Ne fais pas ça.
447
00:23:19,230 --> 00:23:22,653
- Obstétrique ou véto ?
- April m'a refilé l'essai de Bailey.
448
00:23:22,778 --> 00:23:24,737
Ça paraît chiant, mais je suis douée.
449
00:23:24,903 --> 00:23:27,029
Et j'ai trouvé son tiroir
de sucreries.
450
00:23:27,154 --> 00:23:28,115
Cool.
451
00:23:28,281 --> 00:23:29,950
Ce n'est pas à toi. Pas à toi.
452
00:23:32,915 --> 00:23:35,414
- Qu'as-tu fait de mon bureau ?
- Laisse tomber.
453
00:23:35,580 --> 00:23:37,501
Je t'aide.
Va me chercher une souris saine.
454
00:23:37,626 --> 00:23:39,551
Bailey a pas quitté le labo en 48 h.
455
00:23:39,676 --> 00:23:42,212
- Je peux plus en voler.
- Je peux plus en voler.
456
00:23:44,325 --> 00:23:45,132
Bien.
457
00:23:45,647 --> 00:23:47,275
Bien. Continue,
458
00:23:48,332 --> 00:23:49,511
et beau boulot.
459
00:23:54,160 --> 00:23:56,351
Ça fait quoi d'avoir
un mauvais résultat ?
460
00:23:56,518 --> 00:23:58,694
- Le mec est paralysé ?
- Pas encore.
461
00:23:59,867 --> 00:24:02,964
- Et si je me retirais du cas ?
- Vas-y. Prends mon vieux bonhomme.
462
00:24:03,089 --> 00:24:04,824
Altman veut me faire faire une ITVA.
463
00:24:04,949 --> 00:24:06,945
Tu cherches un mauvais résultat.
464
00:24:07,954 --> 00:24:09,111
Cacahuète ?
465
00:24:09,236 --> 00:24:10,783
Derek a demandé une IRM.
466
00:24:10,949 --> 00:24:14,078
Il passe par les vaisseaux péri-calleux
pour avoir la tumeur des deux côtés.
467
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
- Il va opérer ?
- Non, Mary a peur des risques.
468
00:24:17,665 --> 00:24:21,251
- Clay, en fait, mais elle l'écoute.
- Tu lui as dit qu'il était doué ?
469
00:24:23,795 --> 00:24:24,713
À peu près.
470
00:24:25,326 --> 00:24:26,799
Je dois tout faire ?
471
00:24:30,343 --> 00:24:31,344
C'est chaud.
472
00:24:31,937 --> 00:24:33,204
Pas vrai ?
473
00:24:38,432 --> 00:24:39,861
Allez, allez G.
474
00:24:39,986 --> 00:24:41,650
Allez, petit. Allez.
475
00:24:42,641 --> 00:24:44,274
Tu ne chuchotes pas.
476
00:24:45,232 --> 00:24:47,653
Désolée.
Je ne voulais pas vous déranger.
477
00:24:48,277 --> 00:24:50,823
Je dois prélever une A1c à G.
478
00:24:51,481 --> 00:24:54,320
G va bien. Pas besoin d'une A1c.
479
00:24:55,595 --> 00:24:58,664
- Oui, mais je suis sur une piste.
- Sur quoi ?
480
00:24:59,433 --> 00:25:00,874
Je vous le dirai plus tard.
481
00:25:06,321 --> 00:25:10,010
J'ai lu les recherches,
j'ai parlé avec d'autres chirurgiens.
482
00:25:10,893 --> 00:25:12,469
Je ne vous ferai pas de ITVA.
483
00:25:14,767 --> 00:25:16,431
C'est votre dernier mot ?
484
00:25:18,157 --> 00:25:19,476
C'est mon dernier mot.
485
00:25:19,709 --> 00:25:21,645
Je vous laisse réfléchir.
486
00:25:24,217 --> 00:25:26,984
Je croyais
que vous en aviez une belle paire.
487
00:25:28,565 --> 00:25:30,710
C'est une stupide cicatrice.
488
00:25:31,302 --> 00:25:33,031
Vous voulez vraiment mourir pour ça ?
489
00:25:42,863 --> 00:25:46,251
Désolée, je suis en retard.
Je faisais les plannings pour demain.
490
00:25:46,376 --> 00:25:48,803
- Tu t'en es sortie ?
- À ton avis. Sofia ?
491
00:25:49,349 --> 00:25:50,632
Elle dort.
492
00:25:50,798 --> 00:25:52,342
Elle a tellement babillé...
493
00:25:55,884 --> 00:25:57,048
Ça me manquait.
494
00:25:57,173 --> 00:25:59,089
Je sais ce qui te manque aussi.
495
00:26:01,392 --> 00:26:03,687
Qui a faim ?
J'ai des côtelettes braisées,
496
00:26:03,853 --> 00:26:06,907
pommes de terre sautées,
et un bon pinot.
497
00:26:09,484 --> 00:26:11,106
Ça a l'air divin.
498
00:26:17,893 --> 00:26:19,093
C'est pas moi.
499
00:26:20,582 --> 00:26:21,622
Moi non plus.
500
00:26:24,145 --> 00:26:25,146
C'est moi.
501
00:26:56,187 --> 00:26:58,784
Le siège-auto ne se clippe pas
comme il faut.
502
00:26:58,950 --> 00:27:00,031
Laissez-moi faire.
503
00:27:07,503 --> 00:27:09,293
Il faut aligner les flèches.
504
00:27:09,888 --> 00:27:11,922
Le Dr Sheperd est passé ?
505
00:27:14,746 --> 00:27:15,747
Écoutez...
506
00:27:16,295 --> 00:27:18,428
Je suis sûr qu'il est très bon,
507
00:27:18,594 --> 00:27:20,291
mais on en a vu beaucoup.
508
00:27:20,416 --> 00:27:22,963
Et je sais que je passe
pour le méchant, mais...
509
00:27:24,267 --> 00:27:26,017
je viens d'avoir un bébé.
510
00:27:27,902 --> 00:27:30,052
Je veux être heureux, c'est tout.
511
00:27:30,632 --> 00:27:32,233
Au moins aujourd'hui.
512
00:27:33,701 --> 00:27:35,612
Ou quelques mois de plus.
513
00:27:36,327 --> 00:27:40,158
Quelques mois, ce n'est pas assez.
Elle veut plus.
514
00:27:40,765 --> 00:27:42,689
On a pris la décision il y a un bail
515
00:27:42,814 --> 00:27:45,651
parce qu'on savait
que la naissance d'Emma
516
00:27:46,543 --> 00:27:49,334
nous rendrait trop émotifs.
Elle ne pense pas...
517
00:27:49,500 --> 00:27:52,045
Mais elle a vu
et pris son bébé dans les bras.
518
00:27:52,378 --> 00:27:54,673
Elle n'imagine pas ne plus être là.
519
00:27:55,277 --> 00:27:57,217
Et elle veut plus de temps.
520
00:27:57,727 --> 00:27:58,983
Moi aussi.
521
00:28:01,371 --> 00:28:03,640
Je ne suis pas prêt
à la laisser partir.
522
00:28:03,806 --> 00:28:07,059
Elle non plus.
C'est pourquoi elle veut se battre.
523
00:28:12,608 --> 00:28:15,221
Diane Schiffman ferait
une bonne épouse.
524
00:28:15,346 --> 00:28:17,421
Elle s'amuse avec les enfants
aux fêtes.
525
00:28:17,546 --> 00:28:19,555
Parce qu'elle est toujours soûle.
526
00:28:20,356 --> 00:28:23,007
- Et Wendy McDowell ?
- Trop coincée.
527
00:28:23,132 --> 00:28:25,096
Elle rendrait Emma dingue.
528
00:28:25,535 --> 00:28:26,679
Erin Miller ?
529
00:28:27,391 --> 00:28:28,623
Trop sexy pour toi.
530
00:28:31,834 --> 00:28:32,835
Je sais.
531
00:28:33,675 --> 00:28:34,713
Il est temps.
532
00:28:36,766 --> 00:28:37,798
Viens là.
533
00:28:40,758 --> 00:28:42,048
Merci chéri,
534
00:28:43,231 --> 00:28:44,652
de m'avoir donné ça.
535
00:28:46,831 --> 00:28:48,308
Et on se voit bientôt.
536
00:28:57,365 --> 00:28:58,530
Toi aussi,
537
00:28:59,873 --> 00:29:01,865
ma jolie, mignonne petite fille.
538
00:29:17,213 --> 00:29:18,351
C'est parti.
539
00:29:23,153 --> 00:29:24,154
On y va.
540
00:29:42,557 --> 00:29:44,616
C'est une blague ?
Pourquoi ça marche pas ?
541
00:29:45,115 --> 00:29:46,471
- Dr torres.
- Attends.
542
00:29:46,596 --> 00:29:50,786
En tant que collègue, je recommande
qu'on abandonne pour la fusion.
543
00:29:50,911 --> 00:29:52,630
Non.
Combien de fois faut le dire ?
544
00:29:52,755 --> 00:29:55,794
- Je recommande une autre solution.
- Ouais, mais ça craint.
545
00:29:58,563 --> 00:30:01,883
- Il a perdu sa réponse motrice.
- C'est bon. Je me retire de ce cas.
546
00:30:02,256 --> 00:30:04,636
Attendez. Une électrode
s'est déconnectée.
547
00:30:07,388 --> 00:30:08,432
Incroyable.
548
00:30:09,029 --> 00:30:10,269
Et maintenant ?
549
00:30:12,376 --> 00:30:13,705
Super, il va bien.
550
00:30:14,399 --> 00:30:16,058
Voilà. Tu es retirée du cas.
551
00:30:16,365 --> 00:30:18,775
Tiges cobalt de 5.5 mm
et connecteurs croisés.
552
00:30:18,941 --> 00:30:20,478
- Je vais les relier.
- Quoi ?
553
00:30:20,603 --> 00:30:23,196
- Tu vas utiliser du cobalt ?
- Pas ton problème. T'es virée.
554
00:30:25,294 --> 00:30:26,350
Sors d'ici.
555
00:30:27,241 --> 00:30:28,841
Donnez-moi le suivant.
556
00:30:31,494 --> 00:30:33,790
J'ai comparé une souris saine
et une hyperglycémique.
557
00:30:33,956 --> 00:30:37,294
- Les cellules ont l'air rejetées.
- Donc ce n'est pas l'implant. Bien.
558
00:30:38,982 --> 00:30:41,923
Ça pourrait être une recrudescence
auto-immune...
559
00:30:42,089 --> 00:30:44,158
Ou un problème
avec la prise de greffe.
560
00:30:44,283 --> 00:30:48,013
Les cellules ne sont pas rejetées.
Il y a peut-être d'autres causes.
561
00:30:48,179 --> 00:30:51,057
- On cherche des signes de rejet ?
- C'est ça. Tope là.
562
00:30:54,073 --> 00:30:55,815
On ne cherche pas au bon endroit.
563
00:30:55,940 --> 00:30:58,782
L'implant fonctionne,
mais un truc détruit les cellules.
564
00:30:58,907 --> 00:31:00,540
- Comment t'as su ?
- Peu importe.
565
00:31:00,665 --> 00:31:03,983
Dis à Bailey de chercher
des signes de rejet.
566
00:31:04,407 --> 00:31:06,281
Pour qui tu te prends ?
567
00:31:06,447 --> 00:31:07,949
Pour Dieu, c'est ça ?
568
00:31:08,115 --> 00:31:10,035
Elle m'obéissait seulement.
569
00:31:10,201 --> 00:31:14,917
Soit tu es Dieu, soit tu es l'interne
la plus arrogante et désespérée
570
00:31:15,042 --> 00:31:17,027
que j'ai jamais vue
de toute ma carrière.
571
00:31:17,152 --> 00:31:19,437
Te mêler d'un autre essai clinique,
572
00:31:19,562 --> 00:31:23,423
après en avoir déjà ruiné un,
est d'un tel niveau de stupidité...
573
00:31:23,589 --> 00:31:25,926
Je lui ai délégué.
Ça n'a rien à voir avec...
574
00:31:26,092 --> 00:31:27,719
Tu es virée de mon essai.
575
00:31:28,000 --> 00:31:29,018
Et toi...
576
00:31:29,639 --> 00:31:30,847
rends-moi ma souris.
577
00:31:31,665 --> 00:31:34,100
Pas avant que vous ayez lu
mes recherches.
578
00:31:36,711 --> 00:31:38,188
Lisez mes recherches.
579
00:31:47,206 --> 00:31:48,156
Ça marche.
580
00:31:49,986 --> 00:31:53,499
J'ai dégagé la tumeur
du côté droit du cerveau, mais regarde.
581
00:31:53,624 --> 00:31:55,657
Tu vois ces vaisseaux
qui bloquent le chemin ?
582
00:31:55,782 --> 00:31:59,113
- Comme une ligne de défense.
- C'est une tumeur rusée.
583
00:31:59,542 --> 00:32:03,231
Elle croît des deux côtés du cerveau
pour qu'on ait trop peur d'elle.
584
00:32:03,691 --> 00:32:06,234
Elle a six mois.
C'est significatif.
585
00:32:06,621 --> 00:32:09,261
T'as essayé,
y a pas de honte à s'arrêter...
586
00:32:11,982 --> 00:32:12,931
On continue.
587
00:32:14,595 --> 00:32:16,518
Tu viens de dire qu'elle était rusée.
588
00:32:17,141 --> 00:32:18,253
On l'est plus.
589
00:32:18,592 --> 00:32:19,593
Bipolaires.
590
00:32:25,451 --> 00:32:26,652
C'est ma 5e année.
591
00:32:26,777 --> 00:32:29,698
Je dois justifier tous mes choix
au bloc, devant le conseil.
592
00:32:29,864 --> 00:32:32,064
Tu sais pourquoi je t'ai choisie ?
593
00:32:33,334 --> 00:32:34,356
Parce que...
594
00:32:35,316 --> 00:32:37,166
tu prends des risques fous au bloc.
595
00:32:37,291 --> 00:32:39,742
Mais le chirurgien avec qui j'ai bossé
ces derniers jours ?
596
00:32:40,440 --> 00:32:42,544
Précautionneuse, ennuyeuse...
597
00:32:42,710 --> 00:32:44,876
Une sous-version d'elle-même.
598
00:32:45,001 --> 00:32:46,902
Je pige.
La compétition de la 5e année.
599
00:32:47,027 --> 00:32:49,634
Ta carrière en dépend,
mais si tu fais pas gaffe,
600
00:32:49,800 --> 00:32:53,383
tu te réveilles un jour et comprends
que t'es plus une dure à cuire,
601
00:32:53,508 --> 00:32:56,641
hard-core, spontanée, décisionnaire,
602
00:32:56,807 --> 00:32:59,977
dingue, marrante comme tu le croyais,
603
00:33:00,102 --> 00:33:02,480
mais à la place une épouse pathétique
604
00:33:02,852 --> 00:33:07,444
qui passe ses soirées à parler cuisine
comme d'un orgasme, quand c'en est pas.
605
00:33:07,710 --> 00:33:09,654
Un orgasme est un orgasme.
606
00:33:10,836 --> 00:33:11,781
Pardon ?
607
00:33:17,703 --> 00:33:19,073
Te laisse pas avoir.
608
00:33:31,110 --> 00:33:33,493
- Je peux m'asseoir ?
- Je vous en prie.
609
00:33:55,492 --> 00:33:57,369
- Ça fait une hernie.
- Comment ça ?
610
00:33:57,535 --> 00:33:59,204
Un vaisseau fuit.
La tumeur gonfle.
611
00:33:59,370 --> 00:34:02,165
On doit drainer le ventricule.
Aiguille à pointe émoussée.
612
00:34:02,683 --> 00:34:05,161
- Tu y vas à l'aveugle ?
- Pas le choix.
613
00:34:48,002 --> 00:34:49,061
Dites-moi.
614
00:34:50,137 --> 00:34:51,138
On l'a eue.
615
00:34:51,808 --> 00:34:53,104
Toute la tumeur.
616
00:34:59,978 --> 00:35:00,979
Merci.
617
00:35:02,173 --> 00:35:03,032
Merci.
618
00:35:06,177 --> 00:35:07,772
T'as une maman, Emma.
619
00:35:09,165 --> 00:35:10,464
T'as une maman.
620
00:35:24,002 --> 00:35:25,413
Une fois préparé,
621
00:35:25,538 --> 00:35:28,307
je vous rejoins pour faire l'ITVA
622
00:35:28,432 --> 00:35:30,754
- Chuck, bon sang !
- Merde.
623
00:35:32,842 --> 00:35:34,591
La dame est plus couillue.
624
00:35:35,193 --> 00:35:37,343
Le prenez pas mal.
Allons-y.
625
00:35:39,229 --> 00:35:40,930
Poupée, tu crois que j'ai quel âge ?
626
00:35:41,778 --> 00:35:43,933
Je veux mon patient.
J'étais prudent.
627
00:35:44,099 --> 00:35:46,918
- Je peux pas être puni.
- En fait, si.
628
00:35:47,160 --> 00:35:49,522
T'as eu de mauvais résultats.
Comme nous tous.
629
00:35:50,185 --> 00:35:51,230
Ton problème
630
00:35:51,607 --> 00:35:53,985
est que tu te laisses atteindre,
du coup, t'as peur.
631
00:35:55,093 --> 00:35:57,530
Pire qu'un mauvais chirurgien,
un trouillard.
632
00:36:03,496 --> 00:36:06,169
Bientôt vous pourrez faire
tout ce qui était impossible.
633
00:36:06,294 --> 00:36:09,042
Vous nourrir,
regarder les filles dans les yeux.
634
00:36:09,385 --> 00:36:10,453
Et le sport ?
635
00:36:10,988 --> 00:36:12,504
Sois pas idiot, crétin.
636
00:36:13,040 --> 00:36:14,547
Tu sais qu'il peut pas.
637
00:36:14,713 --> 00:36:16,382
- Mais divorcez !
- Elle l'a dit.
638
00:36:16,548 --> 00:36:18,851
Je t'ai dit de pas m'insulter.
639
00:36:19,515 --> 00:36:20,345
Divorcez.
640
00:36:20,511 --> 00:36:22,180
J'en ai une nouvelle pour toi.
641
00:36:22,346 --> 00:36:23,325
Pétasse.
642
00:36:23,450 --> 00:36:25,558
- Original.
- Divorcez !
643
00:36:30,229 --> 00:36:31,230
Je pige.
644
00:36:32,330 --> 00:36:34,734
Vous deviez rester ensemble
quand j'étais au lycée,
645
00:36:35,271 --> 00:36:36,425
puis à la fac,
646
00:36:36,550 --> 00:36:38,655
puis y a eu mon cou, mais c'est fini.
647
00:36:39,022 --> 00:36:41,748
Mon cou va bien,
vous êtes libres de vous séparer.
648
00:36:42,032 --> 00:36:45,370
- Chéri, ça a rien à voir avec toi.
- Vous vous haïssez.
649
00:36:46,870 --> 00:36:48,331
C'est évident.
Donc allez-y.
650
00:36:49,342 --> 00:36:50,458
Voyez un juge.
651
00:36:50,624 --> 00:36:52,605
Mais divorcez pour de bon !
652
00:36:58,957 --> 00:37:00,844
Pourquoi ne pas laisser
Tyler respirer ?
653
00:37:11,088 --> 00:37:12,188
Ça fait du bien ?
654
00:37:14,049 --> 00:37:15,109
C'est trop bon.
655
00:37:30,520 --> 00:37:32,041
Vous m'avez bipé ?
656
00:37:35,715 --> 00:37:37,672
Huit des souris sont
hyperglycémiques.
657
00:37:38,260 --> 00:37:39,154
Quoi ?
658
00:37:39,548 --> 00:37:42,928
Je me suis enfermée
jour et nuit dans ce labo,
659
00:37:43,320 --> 00:37:44,304
vous évitant,
660
00:37:44,470 --> 00:37:46,714
essayant de comprendre pourquoi,
661
00:37:47,473 --> 00:37:49,017
et Meredith Grey a trouvé.
662
00:37:49,544 --> 00:37:52,604
Maintenant j'en ai
pour des semaines...
663
00:37:52,770 --> 00:37:56,774
à faire des tests sur ces souris,
de vrais patients à surveiller.
664
00:37:57,274 --> 00:37:58,359
Faites-vous aider.
665
00:37:58,525 --> 00:38:00,721
Par qui ? J'ai viré Kepner.
666
00:38:00,846 --> 00:38:02,989
Et je mettrai pas Meredith
sur cet essai.
667
00:38:03,155 --> 00:38:06,451
L'aide arrivera. Croyez-moi.
Comme toujours.
668
00:38:08,829 --> 00:38:10,916
Donc, vous allez rentrer chez vous
669
00:38:11,561 --> 00:38:12,885
vous reposer.
670
00:38:13,797 --> 00:38:15,293
Le boulot disparaîtra pas.
671
00:38:15,926 --> 00:38:17,212
Filez. Tout de suite.
672
00:38:27,558 --> 00:38:28,958
T'inquiète pas, Q.
673
00:38:29,366 --> 00:38:30,657
Je veille sur toi.
674
00:38:34,495 --> 00:38:36,848
Il y a été à l'aveugle
et a touché le ventricule.
675
00:38:36,973 --> 00:38:39,473
J'ai jamais rien vu
d'aussi incroyable.
676
00:38:40,213 --> 00:38:42,461
Sloan m'a appris
à faire un poulet en saumure.
677
00:38:42,586 --> 00:38:44,420
Altman m'a traité de poule mouillée.
678
00:38:46,281 --> 00:38:49,327
Ce que tu m'as dit l'autre jour
était horrible, méchant...
679
00:38:49,493 --> 00:38:52,241
Et tu recommences.
T'es comme un satané moustique.
680
00:38:53,622 --> 00:38:55,203
Eh bien ça va changer.
681
00:38:55,745 --> 00:38:59,163
Lexie, tu gères les pré-visites.
Jackson, tu diriges les externes,
682
00:38:59,288 --> 00:39:01,612
Alex, tu fais les nuits aux urgences
cette semaine.
683
00:39:01,737 --> 00:39:05,301
Si un de vous proteste,
pas d'opération à l'avenir.
684
00:39:07,298 --> 00:39:09,866
Moi, par contre,
j'ai été virée de l'essai de Bailey.
685
00:39:09,991 --> 00:39:13,480
Donc je vais passer la nuit
à boire et à draguer.
686
00:39:34,951 --> 00:39:36,749
Ça peut pas continuer.
687
00:39:37,497 --> 00:39:39,168
Plus de sexe ici.
688
00:39:41,046 --> 00:39:42,546
Je suis chef maintenant.
689
00:39:42,671 --> 00:39:44,612
Je dois me comporter comme tel.
690
00:39:46,646 --> 00:39:47,760
Peu importe.
691
00:39:54,117 --> 00:39:55,333
On va dîner ?
692
00:39:57,558 --> 00:39:58,615
D'accord.
693
00:39:59,367 --> 00:40:01,782
C'est pas toujours facile
de dire ce qu'on a sur le coeur.
694
00:40:03,705 --> 00:40:06,404
Ou on pourrait rentrer
et s'éclater là-bas.
695
00:40:07,846 --> 00:40:08,939
Faisons ça.
696
00:40:09,693 --> 00:40:10,801
C'est parti.
697
00:40:12,375 --> 00:40:14,623
Des fois, on doit vous y forcer.
698
00:40:24,248 --> 00:40:27,550
- T'as amené de la pizza ?
- Pas de pizza. J'ai fait du coq au vin.
699
00:40:32,602 --> 00:40:33,765
Qu'est-ce que...
700
00:40:33,931 --> 00:40:36,065
- Tu fais quoi ?
- Pas mon coq au vin !
701
00:40:36,190 --> 00:40:37,774
Mark, je t'adore.
702
00:40:38,282 --> 00:40:40,479
J'aime que tu sois génial
avec notre fille.
703
00:40:40,604 --> 00:40:42,822
J'aime que tu sois ami avec Arizona.
704
00:40:42,947 --> 00:40:43,997
Mais là...
705
00:40:44,858 --> 00:40:48,362
tu dois partir, parce que ce soir,
c'est pizza-bière avec ma femme.
706
00:40:48,789 --> 00:40:51,657
Je lui raconterai ma construction de cou
et y aura beaucoup de sexe.
707
00:40:52,124 --> 00:40:55,286
On est des parents géniaux,
mais on est plus que ça.
708
00:40:55,617 --> 00:40:58,414
On est séduisants et sexy,
709
00:40:59,056 --> 00:41:00,374
et ton passe-temps...
710
00:41:00,540 --> 00:41:02,759
la sauce hollandaise, les côtelettes,
le coq au vin,
711
00:41:02,884 --> 00:41:04,966
empiète sur notre vie sexuelle.
Donc,
712
00:41:05,264 --> 00:41:07,006
par pitié, couche avec quelqu'un.
713
00:41:07,976 --> 00:41:09,045
Mais pas ce soir.
714
00:41:09,170 --> 00:41:11,511
Parce que ce soir, t'es babysitter.
715
00:41:14,172 --> 00:41:15,932
Je peux au moins avoir de la pizza ?
716
00:41:29,403 --> 00:41:30,738
C'était torride !
717
00:41:42,094 --> 00:41:45,014
Des fois, c'est mieux
de garder les choses pour vous.
718
00:41:45,507 --> 00:41:47,787
- Jouer les idiots...
- J'ai eu une bonne journée.
719
00:41:48,463 --> 00:41:51,600
Si bon que je veux briser la règle
et t'en parler.
720
00:41:52,926 --> 00:41:55,263
Même quand votre corps vous crie
de dire la vérité.
721
00:41:56,878 --> 00:41:57,682
Non.
722
00:41:57,996 --> 00:41:59,032
T'es sûre ?
723
00:42:07,476 --> 00:42:09,360
- Viens là.
- Donc vous vous taisez,
724
00:42:09,931 --> 00:42:11,179
gardez le secret,
725
00:42:11,304 --> 00:42:13,634
et trouvez un autre moyen
d'être heureux.
726
00:42:16,451 --> 00:42:19,328
Mc Dreamy Team
Forom.com - U-sub.net