1 00:00:06,720 --> 00:00:08,160 Krysta! 2 00:00:08,240 --> 00:00:12,680 Som nyfödda var vi enkla. Ett skrik betydde att vi var hungriga. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,720 - Det är en pojke! - Är han välskapt? 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,040 Ett annat att man var trött. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,520 Han är perfekt. 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,560 Först som vuxna blir vi knepiga. 7 00:00:31,640 --> 00:00:35,360 Hallå där... Vakna, sköna dam! 8 00:00:37,600 --> 00:00:42,400 - God morgon. - En fin morgon! Här, ägg Benedict. 9 00:00:42,480 --> 00:00:46,880 - Var är Sofia? - Hon sover. Smaka på äggen. 10 00:00:46,960 --> 00:00:51,880 - Vi ska laga short ribs i cabernet. - Ge mig kaffe bara, med grädde i. 11 00:00:51,960 --> 00:00:57,160 - Smaka hollandaisen! - Jag måste gå upp, jobbet väntar. 12 00:00:58,320 --> 00:01:02,760 Vi börjar dölja känslor, resa murar. 13 00:01:07,960 --> 00:01:11,680 Till slut vet vi inte hur nån känner och tänker. 14 00:01:11,760 --> 00:01:15,480 - Min nyckel funkar inte. - Jag bytte lås. 15 00:01:15,560 --> 00:01:20,960 - Ni får inte ockupera mitt muslabb! - Det är mitt muslabb. 16 00:01:21,440 --> 00:01:26,720 Det är inte avsikten, men vi blir mästare på att förställa oss. 17 00:01:26,800 --> 00:01:30,240 Högt blodsocker igen. 18 00:01:30,320 --> 00:01:33,760 20 procent av mössen med hybrider har diabetes. 19 00:01:33,840 --> 00:01:37,600 - Vi måste informera dr Webber. - Nej! 20 00:01:37,680 --> 00:01:41,920 Kepner. Jag valde er med tanke på såna här svårigheter. 21 00:01:42,000 --> 00:01:47,200 - Nej, för att alla andra sa nej. - Och för att ni satsar. 22 00:01:47,280 --> 00:01:50,440 Och ni såg problem som ingen såg. Säg det! 23 00:01:50,520 --> 00:01:55,840 - Jag såg problem... - ...som ingen såg. 24 00:01:57,040 --> 00:01:59,280 Det femte ST-året är svårast. 25 00:01:59,360 --> 00:02:02,160 Alla operationer registreras - 26 00:02:02,240 --> 00:02:05,880 de lyckade och misslyckade. 27 00:02:05,960 --> 00:02:09,520 Är du på förlossningen nu? Vilket nedköp... 28 00:02:09,600 --> 00:02:13,800 - Hon saknar Zola. Livmodern svider. - Lägg av, din skit! 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,720 - Du är pinsam! - Jag får hjälpa barn till livet. 30 00:02:18,800 --> 00:02:24,240 Jag mår illa! Du kan väl sänka dig till förlossningen i några veckor. 31 00:02:25,600 --> 00:02:30,320 Men att ha på sig vaginagängets arbetskläder offentligt... 32 00:02:30,400 --> 00:02:34,040 Det är mycket viktigt att få så många bra resultat 33 00:02:34,120 --> 00:02:37,120 som ni kan inför tentan. 34 00:02:37,200 --> 00:02:39,880 Jag får ett mejl om nån misslyckas 35 00:02:39,960 --> 00:02:44,240 med fler än tio operationer. 36 00:02:44,320 --> 00:02:48,200 - Välkommen, dr Kepner. - Förlåt, jag jobbade med Bailey. 37 00:02:48,280 --> 00:02:53,320 Jag bryr mig bara om att ni redan har misslyckats med två operationer. 38 00:02:53,400 --> 00:02:55,840 Din nolla! 39 00:02:55,920 --> 00:03:01,120 Men det är ju ingenting jämfört med Karevs fem misslyckanden. 40 00:03:01,200 --> 00:03:03,800 Mina patienter är måndagsexemplar. 41 00:03:03,880 --> 00:03:07,720 Ni måste misslyckas ytterst sällan, 42 00:03:07,800 --> 00:03:10,680 annars blir ni utan fondmedel. 43 00:03:10,760 --> 00:03:15,000 - Vem sms: ar du? - Vem tror du? 44 00:03:17,160 --> 00:03:20,720 Dr Yang. Kan ni minnas det här? 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,960 Ja, man ska inte misslyckas. 46 00:03:24,040 --> 00:03:29,160 Så jag har aldrig misslyckats, och det ska inte ändras nu på ortopeden. 47 00:03:29,240 --> 00:03:32,600 - Ingen dör av en höftledsoperation. - Det får vi hoppas. 48 00:03:33,240 --> 00:03:37,280 Ursäkta. Jag ska be henne sortera era dissektorer. 49 00:03:37,360 --> 00:03:39,560 Hon måste ha glömt det. 50 00:03:39,640 --> 00:03:45,080 - Det låter som en ursäkt, och jag... - Lexie. Gå. Nu. 51 00:03:48,680 --> 00:03:54,400 - Ligg med honom så han blir snäll. - Du måste kunna ta hans egenheter. 52 00:03:54,480 --> 00:03:59,000 De är inga egenheter. Bara petiga regler som gör mig galen! 53 00:03:59,080 --> 00:04:02,360 Varför ska han jämt ha 16 handdukar? 54 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 Om jag svarar lär du dig inget. 55 00:04:05,400 --> 00:04:08,200 Du är ju lika elak som han. 56 00:04:08,280 --> 00:04:13,640 - Hej, hur har du det? - Dåligt, jag har bara tråkiga fall. 57 00:04:13,720 --> 00:04:18,040 Och du kan inte säga mer, för vi ska inte prata neuro. 58 00:04:18,120 --> 00:04:21,200 Jag vet vad vi kan göra i stället... 59 00:04:21,280 --> 00:04:24,120 - Vi ska inte pussas på sjukhuset. - Varför inte? 60 00:04:24,200 --> 00:04:28,840 Vi jobbar inte tillsammans längre. Du är bara min fru. 61 00:04:28,920 --> 00:04:32,680 - Ett larm. - Nu får du gå. 62 00:04:35,560 --> 00:04:39,680 Jag borde vara tacksam över att de umgås, men jag är bara bitter. 63 00:04:39,760 --> 00:04:42,400 De lagar bara mat, pratar om mat 64 00:04:42,480 --> 00:04:46,640 och tittar på matprogram på tv. 65 00:04:46,720 --> 00:04:51,400 - Läs inte det. - "Du kan stå vid bordet och..." Oj! 66 00:04:51,480 --> 00:04:55,240 - Min man är omättlig. Avundsjuk? - Ja. 67 00:04:55,320 --> 00:04:59,760 Arizona och jag har inte fått vara ifred så ofta, så vi äter i stället. 68 00:04:59,840 --> 00:05:02,800 - Så deprimerande. - Ja, jag drar fallet i stället. 69 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 Är det en höftled, en axel ur led? 70 00:05:05,760 --> 00:05:11,320 Du är medkirurg för första gången. Då blir det inga trista rutingrejer. 71 00:05:13,240 --> 00:05:16,400 - Jag har ont i fötterna! - Mr och mrs Moser? 72 00:05:16,480 --> 00:05:22,120 - Förlåt, min lata man lade sig. - Det här är patientens föräldrar. 73 00:05:22,200 --> 00:05:27,240 - Dr Yang, min medkirurg. - Så trevligt att träffas. 74 00:05:28,280 --> 00:05:33,760 - Res dig! Spela artig, åtminstone. - Du kränker ju din man offentligt. 75 00:05:33,840 --> 00:05:37,600 Sluta bråka. Läkarna blir rädda. 76 00:05:37,680 --> 00:05:41,720 Hej, Tyler. Jag glor inte på era bröst. 77 00:05:41,800 --> 00:05:46,080 Eller jag gör det, men jag kan inte hjälpa det. 78 00:05:46,160 --> 00:05:51,960 Tylers nacke bryts ned av spondylos. Det blev värre efter en bilolycka. 79 00:05:52,040 --> 00:05:56,440 Vi ska konstruera en ny under en operation i tre etapper. 80 00:05:56,520 --> 00:06:01,240 - Ta bort den där kameran! - Du är jättevacker. 81 00:06:01,320 --> 00:06:04,560 - Är ni förlossningsläkare? - Var är specialisten? 82 00:06:04,640 --> 00:06:08,720 Han gör ett akutsnitt. De var på hemväg när vattnet gick. 83 00:06:08,800 --> 00:06:13,240 - Mary, jag heter dr Grey. - Strunt samma, ge mig smärtstillande! 84 00:06:13,320 --> 00:06:16,000 - Titta hitåt, älskling. - Wow, huvudet syns. 85 00:06:16,080 --> 00:06:19,760 - Sa ni "wow"?! - Nu är det dags. 86 00:06:19,840 --> 00:06:25,280 Clay. Om du inte stoppar kameran nånstans... Herregud! 87 00:06:25,360 --> 00:06:29,160 - Hon ska väl inte krysta? - Vänta lite. 88 00:06:29,240 --> 00:06:33,680 Hjärntumör! Jag sa "hjärntumör" inför kameran. 89 00:06:33,760 --> 00:06:36,960 - Du får inte ropa "hjärntumör" nu. - Jag bestämmer. 90 00:06:37,040 --> 00:06:39,920 - Hjärntumör? - Hon har astrocytom grad IV. 91 00:06:40,000 --> 00:06:44,840 - Ni kunde ha sagt det först. - Det har varit rätt hektiskt. 92 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 Där är huvudet! 93 00:07:00,000 --> 00:07:03,840 Hej, Emma. Lilla gullunge... 94 00:07:03,920 --> 00:07:06,760 En "fjärilstumör", den sitter i båda hjärnhalvorna. 95 00:07:06,840 --> 00:07:11,120 - Hon lever ett halvår till. - Skaffar de barn när hon ska dö? 96 00:07:11,200 --> 00:07:16,560 Här är hennes gamla röntgenbilder. Visa dem för Derek. 97 00:07:16,640 --> 00:07:19,080 Derek hatar mig. Gör det själv. 98 00:07:19,160 --> 00:07:23,520 Vi har valt att inte prata om neuro. 99 00:07:23,600 --> 00:07:27,360 - Utnyttjar du mig som tumörbud? - Vill du att han ska sluta gorma? 100 00:07:27,440 --> 00:07:30,840 Han behöver få inspiration. 101 00:07:36,760 --> 00:07:42,080 Karev! Vi kan väl byta fall? Jag ska bara göra en dum nackoperation. 102 00:07:42,160 --> 00:07:44,280 Det finns inga dumma nackoperationer. 103 00:07:44,360 --> 00:07:48,600 Du vill bara ha lätta poäng. Aldrig! 104 00:07:48,680 --> 00:07:52,320 - Vilka lätta poäng? - Dr Karev kallar er specialitet så. 105 00:07:52,400 --> 00:07:55,240 Era patienter dör ju aldrig. Det är en komplimang. 106 00:07:55,320 --> 00:08:01,120 - Det att ni misslyckats ofta, då? - Mina patienter var måndagsexemplar! 107 00:08:02,800 --> 00:08:06,880 - Hur får man in tennisen på tv: n? - En syster kan hjälpa er. 108 00:08:06,960 --> 00:08:10,560 - Bara hon är söt. - Chuck Cain, 71 år. 109 00:08:10,640 --> 00:08:14,680 Han kom in på akuten i går när han hade svimmat. 110 00:08:14,760 --> 00:08:19,160 Vi såg en klafförträngning som ska åtgärdas med hjärtoperation. 111 00:08:19,240 --> 00:08:22,200 - Hjärtoperation?! - Den medför få risker. 112 00:08:22,280 --> 00:08:25,400 Det kvittar väl. Hur stort blir ärret? 113 00:08:25,480 --> 00:08:29,800 - Högst 25 cm. - 25 cm? Nej, jag vägrar! 114 00:08:32,000 --> 00:08:36,640 Ett ärr är en småsak med tanke på hur mycket bättre ni blir. 115 00:08:36,720 --> 00:08:40,240 - Hur gammal är jag, tror ni? - Ni är 71 år. 116 00:08:40,320 --> 00:08:45,040 Ni har ju läst min journal. Annars hade ni väl gissat på 60? 117 00:08:45,120 --> 00:08:48,640 Jag är i god form och damerna håller med. 118 00:08:49,440 --> 00:08:54,400 Om ni skär är det kört. Jag kan inte ragga damer vid poolen med ett ärr. 119 00:08:54,480 --> 00:08:59,480 De ser bara en massa läkartider, sjukhusbesök och dåligt sex. 120 00:08:59,560 --> 00:09:03,800 - Så nej, ingen hjärtoperation! - Vi ska undersöka alternativen. 121 00:09:03,880 --> 00:09:09,480 Hämta en skön kudde också. Min rumpa är fylligare än den här. 122 00:09:16,560 --> 00:09:20,840 Är det juli än? Jag vill ha helt nya ST-läkare. 123 00:09:20,920 --> 00:09:26,240 - Har Lilla Grey det knepigt? - Ja, jag saknar verkligen Meredith. 124 00:09:27,280 --> 00:09:32,400 - Kan du läsa budgetrapporter? - Jag slutade faktiskt som chef. 125 00:09:32,480 --> 00:09:37,000 - Hembakade ingefärsscones. Smaka! - Nej, min lunch var mäktig. 126 00:09:37,080 --> 00:09:41,960 Det är svårt att baka scones. Man måste vara noga med ingredienserna... 127 00:09:42,040 --> 00:09:46,560 - Hur går det med huset? - Jag sätter upp gipsskivorna nu. 128 00:09:46,640 --> 00:09:50,520 Jag fattar, jag är trist. Men Avery gör mina ingrepp. 129 00:09:50,600 --> 00:09:56,240 - Jag lagar mat före nästa stora fall. - Intala dig själv det, du. 130 00:09:56,320 --> 00:09:59,400 Dr Shepherd. Dr Grey söker er. Det är viktigt. 131 00:09:59,480 --> 00:10:03,320 - Min fru? - Nix. 132 00:10:04,040 --> 00:10:06,080 Det är Lexie. 133 00:10:06,160 --> 00:10:10,360 Smaka ett scones. Du vet att du vill... 134 00:10:11,640 --> 00:10:13,440 Duktig pojke. 135 00:10:14,560 --> 00:10:18,240 Nu tar vi ut metalldelarna. I morgon ska ärrvävnaden bort - 136 00:10:18,320 --> 00:10:23,640 - och sen ska vi sätta in ett metallimplantat. 137 00:10:23,720 --> 00:10:27,840 Så, nu är det din tur. 138 00:10:27,920 --> 00:10:33,720 - Sätt i gång bara, roa dig lite. - Varför gör vi inte en fusion? 139 00:10:33,800 --> 00:10:38,680 Han har gjort fyra såna, så jag ville göra nåt långsiktigt. 140 00:10:39,960 --> 00:10:43,680 Men risken att bli förlamad är stor. 141 00:10:43,760 --> 00:10:47,240 Bara trista kirurger gör fusioner. Och vi är kul! 142 00:10:47,320 --> 00:10:49,760 Och tuffa. Så här! 143 00:10:49,840 --> 00:10:53,440 Så där. Oj...! 144 00:10:53,520 --> 00:10:58,280 - Så där ja! Visst känns det bra? - Ja. 145 00:10:59,200 --> 00:11:04,120 - Det är er mobil, dr Yang. - Under en operation...? 146 00:11:04,200 --> 00:11:09,840 - Det kan vara vem som helst. - Läs dr Yangs sms, Melanie. 147 00:11:09,920 --> 00:11:15,480 - Nej, låt bli. - Jo, dr Hunt kanske söker henne akut. 148 00:11:15,560 --> 00:11:19,360 - Ja, det låter akut. - Rör inte min mobil! 149 00:11:19,440 --> 00:11:23,680 Du kan... stänga av den. 150 00:11:30,040 --> 00:11:34,720 - Du får inte sms: a mig på operation. - Läste nån...? 151 00:11:34,800 --> 00:11:37,080 - Nej. - Bra. 152 00:11:37,160 --> 00:11:42,880 Jag står bara ut med budget- rapporterna om jag får göra det här. 153 00:11:45,840 --> 00:11:49,320 Jag måste gå till patienten. Jag vill inte få ett dåligt resultat. 154 00:11:49,400 --> 00:11:54,120 Jag ska skynda mig... 155 00:11:56,320 --> 00:12:01,360 Hunt. Jag hittade fjolårets budget. Jag tänkte... 156 00:12:01,440 --> 00:12:05,080 - Ursäkta mig. - Ingen fara, jag skulle precis gå. 157 00:12:07,800 --> 00:12:11,320 - Ha mobilen på. - Okej. 158 00:12:12,760 --> 00:12:18,160 I mötesrummet? Hunt! Ni är chef nu. Skärp er! 159 00:12:21,840 --> 00:12:25,040 I mötesrummet? 160 00:12:27,400 --> 00:12:31,040 - Har du texten jag bad om? - Nej, men strax. 161 00:12:31,120 --> 00:12:35,040 - Journal på nån med fjärilstumör. - Det är inoperabelt. 162 00:12:35,120 --> 00:12:38,880 Men hon har nyss fått barn och det är väldigt sorgligt. 163 00:12:38,960 --> 00:12:44,240 - Kan ni göra en snabb bedömning? - Var det här så akut? 164 00:12:44,320 --> 00:12:47,240 Att bara göra henne ledsen igen. 165 00:12:47,320 --> 00:12:50,360 Leta rätt på texten nu! 166 00:12:50,440 --> 00:12:53,800 Jag kan inte ta akutpasset, jag ska hjälpa Shepherd. 167 00:12:53,880 --> 00:12:57,000 - Va?! - Prata med Shepherd. 168 00:12:58,360 --> 00:13:03,000 - Var är provsvaren på mössen? - Jag fick jobba i kapp på operation. 169 00:13:03,080 --> 00:13:07,600 - Kvittar mitt omdöme om er? - Jag gör det direkt. 170 00:13:07,680 --> 00:13:10,680 Alla spelare i laget måste bry sig! 171 00:13:10,760 --> 00:13:16,080 Vi tog ut alla gamla delar. I morgon ska vi sätta in implantatet. 172 00:13:16,160 --> 00:13:21,720 - Jag sover här, så han inte är ensam. - Jag gör det, jag behöver inte vila. 173 00:13:21,800 --> 00:13:26,880 - Behöver jag det, då? - Du tjatar om påsarna under ögonen. 174 00:13:26,960 --> 00:13:32,320 - Är inte besökstiden slut nu? - Jo, det är den. - Tyvärr. 175 00:13:34,680 --> 00:13:38,760 Ring om du behöver nåt. 176 00:13:41,520 --> 00:13:43,760 Operationer kan göra folk hemska. 177 00:13:43,840 --> 00:13:48,440 Äktenskapet gör dem hemska. 178 00:13:48,520 --> 00:13:51,400 Så fort jag mår bättre tänker jag flytta. 179 00:13:51,480 --> 00:13:56,880 - Jag behöver lite lugn och ro. - Jag kan ge dig det nu. 180 00:14:07,120 --> 00:14:12,640 - Vad i helvete?! - Reflexer ska testas varje halvtimme. 181 00:14:17,800 --> 00:14:20,880 - Redan hemma? - Ja, jag hade bara trista fall. 182 00:14:20,960 --> 00:14:26,760 - Blev din dag bättre sen? - Ja, kycklingmackan jag åt var god. 183 00:14:30,440 --> 00:14:33,720 - Några intressanta fall i morgon? - Meredith. 184 00:14:33,800 --> 00:14:36,800 Inget jobbprat... Vänta lite. 185 00:14:38,160 --> 00:14:41,680 - Sa du inget om Marys tumör? - Jo. "Inoperabel", sa han. 186 00:14:41,760 --> 00:14:45,280 - Visade du röntgenbilderna? - Nej. 187 00:14:45,360 --> 00:14:48,520 Jag är naken, blöt, i duschen. 188 00:14:48,600 --> 00:14:52,640 Derek går i gång på tumörer. Han måste se bilderna, träffa patienten! 189 00:14:52,720 --> 00:14:56,240 Det är samma sak som med de 16 handdukarna. 190 00:14:56,320 --> 00:15:01,240 - Måste jag skriva upp det åt dig? - Jag är naken och blöt, i duschen. 191 00:15:01,320 --> 00:15:03,640 Jag får skriva en lapp. 192 00:15:05,040 --> 00:15:09,240 Chuck Cain. Ni fick blodproverna för fem timmar sen. 193 00:15:09,320 --> 00:15:12,120 - Ta akutpasset i kväll, Alex. - Nej. 194 00:15:12,200 --> 00:15:16,160 - Före midnatt vore bra! - Folk kan dö på akuten. 195 00:15:16,240 --> 00:15:19,960 - Det blir ditt fel, i så fall. - Varsågod. 196 00:15:20,040 --> 00:15:23,880 Alex. Kan du inte vara lite mänsklig ett ögonblick? 197 00:15:23,960 --> 00:15:28,080 Nu märks det varför du inte ska ha jobbet. Du gör det dåligt. 198 00:15:28,160 --> 00:15:31,960 Du blir så nervig att ingen orkar lyssna på dig. 199 00:15:32,040 --> 00:15:35,840 Du saknar auktoritet och rösten går upp i falsett när du blir nervös. 200 00:15:35,920 --> 00:15:41,120 Man blir irriterad. Så jag kan inte vara mänsklig. Fixa din egen skit! 201 00:15:55,000 --> 00:15:58,560 - Jag är fortfarande inte förlamad. - Bra. 202 00:15:58,640 --> 00:16:02,120 - Ni snarkar. - Ja, men det är bara gulligt. 203 00:16:02,200 --> 00:16:05,280 - God morgon! - Ursäkta att vi är sena. 204 00:16:05,360 --> 00:16:11,160 - Pappa kollade inte köerna. Hungrig? - Han får inte äta före operationen. 205 00:16:11,240 --> 00:16:15,240 - Det var ju det jag sa! - En liten munk kan inte skada. 206 00:16:15,320 --> 00:16:20,400 Jo. Alla får högt kolesterol av sånt här. 207 00:16:26,560 --> 00:16:29,400 Jag vet att ni väntar på artikeln... 208 00:16:29,480 --> 00:16:33,440 Men titta, en fjärilstumör! 209 00:16:39,280 --> 00:16:42,040 Alla har sagt att den är inoperabel. 210 00:16:42,120 --> 00:16:45,720 - Att hon kan dö av en operation. - Vi röntgar bara igen. 211 00:16:45,800 --> 00:16:49,360 Det blir nyttigt för dig att vara ensam med Emma. 212 00:16:49,440 --> 00:16:54,160 Då kan jag dö i frid och vara säker på att du inte tappar henne. 213 00:16:54,240 --> 00:16:58,280 Kör till, röntga igen. 214 00:17:02,080 --> 00:17:06,000 Jag hinner faktiskt inte. Två nya kvinnor kom nyss. 215 00:17:06,080 --> 00:17:09,440 Om ingen ska föda precis nu går det väl bra. 216 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 - Vad gör du?! - Jag läser på om en nackoperation. 217 00:17:12,600 --> 00:17:16,280 Du matar min mus. Q har diabetes, han kan dö av en munk! 218 00:17:16,360 --> 00:17:19,880 - Varför är han i ditt rum? - Så att Meredith kan ta prover. 219 00:17:19,960 --> 00:17:21,600 Ska du slava för henne? 220 00:17:21,680 --> 00:17:27,320 Bailey lastar mig för att Richard miste försöket. Hon vill ha bort mig. 221 00:17:27,400 --> 00:17:32,280 - Så du gör det i hemlighet. - Det var den sämsta idén nånsin. 222 00:17:32,360 --> 00:17:35,520 Jag är faktiskt ST-chef, dr Grey! 223 00:17:39,360 --> 00:17:44,440 Så om ni gör mig sur kommer jag att göra ert liv till ett helvete. 224 00:17:44,520 --> 00:17:49,320 Ni måste ha jour varje natt, och ni får dumma AT-läkare. 225 00:17:49,400 --> 00:17:54,000 Och jag ska se till att ni får alla exploderande tarmar - 226 00:17:54,080 --> 00:17:58,560 - och ruttnande ben som dyker upp här. 227 00:17:58,640 --> 00:18:03,120 Okej, ta det lugnt. Jag ska göra det. 228 00:18:03,200 --> 00:18:05,840 Okej. 229 00:18:07,560 --> 00:18:12,440 - Visst var det röstläget som hjälpte? - Gå, innan ni gör bort er. 230 00:18:17,160 --> 00:18:19,520 Det är Owen. 231 00:18:19,600 --> 00:18:24,200 - Pratar ni än, eller är det bara sex? - Det är inte bara sex. 232 00:18:24,280 --> 00:18:28,280 Det är hett, snuskigt stå-på-huvudet-sex. 233 00:18:28,360 --> 00:18:31,840 Det kvittar väl om vi pratar! Om du vill prata - 234 00:18:31,920 --> 00:18:37,160 - så kan vi ta upp att du slösar bort femte året på vaginor och möss. 235 00:18:37,920 --> 00:18:42,320 - Står du verkligen på huvudet? - Jag är så begåvad. 236 00:18:43,280 --> 00:18:46,200 Det här ingreppet är inte så invasivt 237 00:18:46,280 --> 00:18:49,680 och man får bara ett sånt ärr. 238 00:18:49,760 --> 00:18:54,480 - Det blir mycket mindre. - Ja, men jag vill ha det här. 239 00:18:54,560 --> 00:18:58,120 - Vad tusan är det? - Min kompis Tonys ljumske. 240 00:18:58,200 --> 00:19:03,760 Hans doktor stack en kateter genom ljumsken, ärret syns knappt. 241 00:19:03,840 --> 00:19:08,480 - Det kallas för TAVI. - Den metoden är på experimentstadiet. 242 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 Riskerna är många. Blödningar... 243 00:19:11,480 --> 00:19:15,320 Jag betalar, så ge mig en TAVI! 244 00:19:15,400 --> 00:19:20,360 Det finns en bättre lösning. Tröjan rashguard du kan ha vid poolen. 245 00:19:20,440 --> 00:19:24,960 - Då syns inte ärret. - Bara tjockisar har rashguards. 246 00:19:25,040 --> 00:19:28,200 - Han fattar inte. - Han vill ha en TAVI. 247 00:19:28,280 --> 00:19:32,240 Undersök saken och se om han är en bra kandidat. 248 00:19:33,960 --> 00:19:39,640 - Jag ska kolla upp TAVI. - Så bra! Jag visste att du kunde. 249 00:19:45,240 --> 00:19:50,240 Grey! Fortsätt gå, titta rakt fram. Var helt normal. 250 00:19:50,320 --> 00:19:55,000 - Varför tog Kepner en mus nyss? - Jag vet inget. 251 00:19:55,080 --> 00:19:59,240 Ni blinkade! Vet ni nåt om hybriden? 252 00:19:59,320 --> 00:20:01,840 Jag får inget säga. 253 00:20:01,920 --> 00:20:07,640 - Bailey får väl inget veta? - Jag säger inte ett skit till Bailey! 254 00:20:07,720 --> 00:20:11,320 Några möss har högt blodsocker och vi undersöker varför. 255 00:20:11,400 --> 00:20:16,440 - Ta prover på friska möss och jämför. - Men April... 256 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 Ni fixar Kepner, Grey! 257 00:20:18,520 --> 00:20:22,600 Jag har jour, så ring på sökaren när ni vet. 258 00:20:24,280 --> 00:20:28,560 Hejsan. Vilket vackert väder vi har... 259 00:20:31,000 --> 00:20:34,840 Jäklar! Implantatet passar inte. 260 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 Skruvarna fäster inte i benet. 261 00:20:37,160 --> 00:20:40,360 - Vi gör en fusion i stället. - Nej! 262 00:20:40,440 --> 00:20:44,920 - Vi kan ta bort ärrvävnaden. - Nej, sa jag! 263 00:20:46,680 --> 00:20:51,000 - Jag hinner hämta våra short ribs. - Stänger de sex? 264 00:20:51,080 --> 00:20:54,160 - Varför ska du absolut göra det? - Och varför vägrar du? 265 00:20:54,240 --> 00:20:58,920 - Vi kan laga kyckling. - Sluta prata mat nu. 266 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 Ursäkta. 267 00:21:01,400 --> 00:21:04,080 - Nu syr vi igen. - Nej! 268 00:21:04,160 --> 00:21:09,120 Vi måste fundera ut alternativ till en fusion. Jag avslutar nu. 269 00:21:09,200 --> 00:21:13,120 Nu hinner jag gå till slaktaren. Problemet är löst. 270 00:21:17,800 --> 00:21:22,240 De flesta astrocytom växer över corpus callosum. 271 00:21:22,320 --> 00:21:25,960 Men din tumör ser helt annorlunda ut. 272 00:21:26,040 --> 00:21:29,320 - Kanterna är jämna och fina. - Är det lätt att skära? 273 00:21:29,400 --> 00:21:34,560 Ja. Om jag kan arbeta helt inom området och inte gå utanför... 274 00:21:35,640 --> 00:21:39,520 Har jag förstått vad ni säger...? 275 00:21:39,600 --> 00:21:44,120 - Jag kan nog ta bort din tumör. - Vi känner honom inte. 276 00:21:44,200 --> 00:21:46,760 - Säg åt honom att han är fantastisk. - Det är han. 277 00:21:46,840 --> 00:21:49,120 Men vi måste tänka efter. 278 00:21:49,200 --> 00:21:52,560 - Ja, tänk över beslutet. - Nej, operera mig. 279 00:21:52,640 --> 00:21:55,600 Emma! 280 00:21:56,200 --> 00:22:00,120 Om du får säga "hjärntumör", så får jag säga "Emma". 281 00:22:02,200 --> 00:22:06,560 Vi är inte ensamma längre, vi har en dotter. 282 00:22:06,640 --> 00:22:11,840 Hon behöver ett halvår med dig. Du är hennes mamma! 283 00:22:11,920 --> 00:22:16,040 Snälla Mary, gör inte så här. 284 00:22:28,520 --> 00:22:34,000 - Ska du bli veterinär nu? - Konstigt nog är jag bra på möss. 285 00:22:34,080 --> 00:22:39,880 - Och här är hennes hemliga munsbitar. - Det där är inte ditt! 286 00:22:42,080 --> 00:22:45,200 - Vad har du gjort med mitt rum? - Jag hjälper ju dig. 287 00:22:45,280 --> 00:22:48,280 - Och hämta en frisk mus. - Bailey är jämt på labbet. 288 00:22:48,360 --> 00:22:52,400 - Jag kan inte stjäla en mus till. - "Jag kan inte stjäla en mus till." 289 00:22:52,920 --> 00:22:58,720 Javisst... Fortsätt så där, fin insats. 290 00:23:02,320 --> 00:23:05,080 - Hur är det att misslyckas? - Är han lam än? 291 00:23:05,160 --> 00:23:10,680 - Inte än. Ska jag avsäga mig fallet? - Ja, ta min gubbe. 292 00:23:10,760 --> 00:23:15,960 - Altman bad mig göra en TAVI. - Nej, det lär ju misslyckas. 293 00:23:16,760 --> 00:23:21,320 Derek såg att han kan nå tumören under främre storhjärnsartären. 294 00:23:21,400 --> 00:23:26,680 - Ska han operera nu? - Nej. Mary tvekar, men Clay ännu mer. 295 00:23:26,760 --> 00:23:30,480 - Berättade du hur skicklig han är? - Ja. 296 00:23:30,560 --> 00:23:35,760 - På sätt och vis... - Måste jag göra allting själv? 297 00:23:36,840 --> 00:23:40,720 - Sexigt... - Visst är det. 298 00:23:44,840 --> 00:23:48,760 Kom, kom... Kom nu! 299 00:23:48,840 --> 00:23:54,040 - Nu viskar ni igen, Kepner. - Ursäkta, jag ville inte störa er. 300 00:23:54,120 --> 00:23:57,080 Jag vill testa för A1C på G. 301 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 G är frisk, så det behövs inte. 302 00:24:01,080 --> 00:24:04,640 - Ja, men jag misstänker nåt. - Vadå? 303 00:24:04,720 --> 00:24:07,680 Jag berättar när jag begripit det. 304 00:24:11,560 --> 00:24:15,800 Jag har läst om forskningen och pratat med andra kirurger. 305 00:24:15,880 --> 00:24:19,400 Men jag tänker inte utföra en TAVI på dig. 306 00:24:19,480 --> 00:24:22,760 Är det ditt slutgiltiga svar? 307 00:24:22,840 --> 00:24:28,560 Ja. Du ska få tänka över beslutet ett tag till. 308 00:24:28,640 --> 00:24:32,720 Och jag som trodde att du hade lite stake. 309 00:24:32,800 --> 00:24:37,840 Det är bara ett ärr, Chuck. Vill du verkligen dö på grund av det? 310 00:24:45,800 --> 00:24:49,960 Ursäkta att jag är sen. Jag planerade ingreppet i morgon. 311 00:24:50,040 --> 00:24:52,480 - Hur gick det? - Bra. Och Sofia? 312 00:24:52,560 --> 00:24:56,360 Hon sover. Hon jollrade så... 313 00:24:58,960 --> 00:25:02,960 - Det här har jag saknat. - Jag vet nåt annat du har saknat... 314 00:25:04,160 --> 00:25:09,880 Vem är hungrig? Jag har short ribs, ugnsstekt potatis och ett gott vin. 315 00:25:11,920 --> 00:25:15,440 Det ser jättegott ut. 316 00:25:20,360 --> 00:25:22,600 Det är inte min. 317 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 Inte min heller. 318 00:25:26,200 --> 00:25:29,600 Det var min. 319 00:25:56,760 --> 00:26:01,480 - Bilbarnstolen hamnar inte rätt. - Jag kan prova. 320 00:26:07,680 --> 00:26:13,200 Pilarna ska mötas. Jag hörde att dr Shepherd pratade med er. 321 00:26:14,520 --> 00:26:20,040 Han är säkert en fin kirurg, men vi har träffat många fina kirurger. 322 00:26:20,120 --> 00:26:24,960 Jag vet att jag är skurken nu, men jag har precis fått barn. 323 00:26:27,200 --> 00:26:32,600 Jag vill vara lycklig. I dag, åtminstone. 324 00:26:32,680 --> 00:26:35,280 Och i några månader till, kanske. 325 00:26:35,360 --> 00:26:39,000 Det räcker inte. Hon behöver mer. 326 00:26:39,560 --> 00:26:44,920 Vi bestämde det här för länge sen för vi visste att när Emma hade fötts... 327 00:26:45,000 --> 00:26:50,520 - ...så skulle känslorna styra helt. - Men nu har hon hållit sitt barn. 328 00:26:50,600 --> 00:26:55,320 Hon kan inte tänka sig att försvinna och hon vill ha mer tid. 329 00:26:55,400 --> 00:26:59,120 Jag vill ha mer tid. 330 00:26:59,200 --> 00:27:02,760 - Jag är inte redo för att hon ska dö. - Det är inte hon heller. 331 00:27:02,840 --> 00:27:06,720 Det är därför hon vill kämpa. 332 00:27:10,480 --> 00:27:15,240 Diane Shiffman skulle bli en bra fru. Och hon tar ungarna bra på fester. 333 00:27:15,320 --> 00:27:19,200 - Ja, hon är ju alltid full. - Wendy McDowell, då? 334 00:27:19,280 --> 00:27:22,840 Nej, hon är för spänd. Emma skulle bli helt nervig. 335 00:27:22,920 --> 00:27:26,960 - Erin Miller, då? - Hon är för snygg för dig. 336 00:27:27,040 --> 00:27:31,760 - Mary. - Jag vet. Det är dags. 337 00:27:33,280 --> 00:27:36,120 Kom. 338 00:27:37,480 --> 00:27:41,480 Tack för att du gav mig det här. 339 00:27:43,400 --> 00:27:45,840 Vi ses snart. 340 00:27:53,360 --> 00:27:57,800 Vi också. Min söta lilla flicka... 341 00:28:01,240 --> 00:28:03,480 Då så. 342 00:28:05,400 --> 00:28:07,640 Då så. 343 00:28:12,440 --> 00:28:14,800 Då kör vi. 344 00:28:18,200 --> 00:28:20,760 Nu, så. 345 00:28:36,760 --> 00:28:40,480 - Varför funkar det inte?! - Dr Torres. 346 00:28:40,560 --> 00:28:44,720 Jag förordar att vi byter metod och gör en fusion. 347 00:28:44,800 --> 00:28:48,760 - Vi slutar inte, har jag sagt! - Jag förordar bara ett alternativ. 348 00:28:48,840 --> 00:28:52,040 Men ert alternativ är värdelöst. 349 00:28:52,120 --> 00:28:55,360 - Inga motoriska responser! - Nu avsäger jag mig fallet. 350 00:28:55,440 --> 00:28:59,320 Vänta! En elektrod har lossnat. 351 00:29:00,560 --> 00:29:03,600 Otroligt... Syns det nåt? 352 00:29:05,120 --> 00:29:09,080 Bra, allt är väl. - Ni har avsagt er fallet. 353 00:29:09,160 --> 00:29:13,160 5,5 millimeters koboltstavar. Jag ska använda tre stycken. 354 00:29:13,240 --> 00:29:17,520 - Ska ni ta koboltstavar? - Hur så? Ni avsade er fallet. 355 00:29:17,600 --> 00:29:20,640 - Gå härifrån! - Och nästa. 356 00:29:23,720 --> 00:29:25,960 Jag jämförde friska och sjuka möss, 357 00:29:26,040 --> 00:29:30,720 och ö-cellerna kanske avstöts. 358 00:29:30,800 --> 00:29:35,920 - Det kan vara nåt autoimmunt. - Eller själva insättningen. 359 00:29:36,000 --> 00:29:39,600 Ö-cellerna kanske skadas av andra orsaker. 360 00:29:39,680 --> 00:29:44,160 - Vi måste kolla upp avstötningen. - Precis! Hit med handen. 361 00:29:45,440 --> 00:29:49,960 Hybriden fungerar, men nånting skadar ö-cellerna. 362 00:29:50,040 --> 00:29:55,160 - Hur kom du på det? - Be bara Bailey kolla avstötningen. 363 00:29:55,240 --> 00:30:00,720 - Vem tror ni att ni är? Gud? - Hon gjorde bara som jag sa. 364 00:30:00,800 --> 00:30:04,800 Ni är Gud, eller den mest arroganta 365 00:30:04,880 --> 00:30:07,400 ST-läkare jag nånsin har träffat! 366 00:30:07,480 --> 00:30:09,840 Att lägga beslag på ett försök 367 00:30:09,920 --> 00:30:13,560 när ni redan har förstört ett är så dumt...! 368 00:30:13,640 --> 00:30:17,680 - Jag delegerade det här och... - Ni ska sluta med försöket, Kepner. 369 00:30:17,760 --> 00:30:21,320 Och ni! Ge hit min mus. 370 00:30:21,400 --> 00:30:25,000 Inte förrän ni har läst mina resultat. 371 00:30:25,080 --> 00:30:29,440 Dr Bailey. Läs mina resultat! 372 00:30:36,240 --> 00:30:38,480 Det där funkar. 373 00:30:38,560 --> 00:30:41,480 Jag tog tumören i höger hjärnhalva, 374 00:30:41,560 --> 00:30:44,640 men titta på kärlen som är i vägen. 375 00:30:44,720 --> 00:30:47,920 - Det är rena försvaret. - Tumören är smart. 376 00:30:48,000 --> 00:30:52,120 Den täcker båda halvorna så att vi inte törs ge oss på den. 377 00:30:52,200 --> 00:30:57,520 Hon får ett halvår, i alla fall. Och ni försökte och kan sluta nu... 378 00:30:57,600 --> 00:31:01,040 Lexie. Vi ska inte sluta. 379 00:31:02,480 --> 00:31:07,920 - Tumören är smart, sa ni ju. - Men vi är smartare. 380 00:31:13,000 --> 00:31:17,120 Jag går femte året. Jag måste stå för varje val jag gör! 381 00:31:17,200 --> 00:31:20,680 Vet du varför jag valde dig som medkirurg? 382 00:31:20,760 --> 00:31:24,280 För att du tar galna risker. 383 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 Men den kirurg jag jobbat med nu... 384 00:31:27,360 --> 00:31:31,680 ...har varit tråkig och en sämre variant av sig själv. 385 00:31:31,760 --> 00:31:36,240 Jag förstår att hela karriären står på spel. Men om du inte aktar dig - 386 00:31:36,320 --> 00:31:42,040 - lär du vakna och inse att du slutat vara den tuffa, spontana - 387 00:31:42,120 --> 00:31:46,040 - galna och roliga människa som du trodde att du var. 388 00:31:46,120 --> 00:31:50,440 Du har blivit en trist fru som alltid stannar hemma - 389 00:31:50,520 --> 00:31:55,440 - och pratar om mat som om det vore en orgasm när det inte alls är det! 390 00:31:56,600 --> 00:31:59,480 Hur sa? 391 00:32:03,080 --> 00:32:05,760 Låt inte det femte året knäcka dig. 392 00:32:14,240 --> 00:32:19,160 - Hej. Får jag slå mig ner? - Varsågod. 393 00:32:39,520 --> 00:32:41,200 Hjärnbråck. 394 00:32:41,280 --> 00:32:46,720 Ett kärl sprack, tumören svällde. Vi måste dränera ventrikeln. 395 00:32:46,800 --> 00:32:50,000 - Ska ni snitta utan att kunna se? - Vi har inget val. 396 00:33:31,120 --> 00:33:36,280 - Berätta, bara. - Vi tog den. Vi tog hela tumören. 397 00:33:42,600 --> 00:33:45,840 Tack. Tack... 398 00:33:48,600 --> 00:33:53,720 Du har en mamma, Emma. Du har en mamma... 399 00:34:05,760 --> 00:34:10,040 När du har fått lugnande så ska jag sätta in en TAVI. 400 00:34:10,120 --> 00:34:13,880 - Vad fan, Chuck?! - Karev. 401 00:34:13,960 --> 00:34:16,480 Hon hade mer stake än du. 402 00:34:16,560 --> 00:34:20,160 - Men nu glömmer vi det här. - Kör! 403 00:34:20,240 --> 00:34:23,680 - Hur gammal tror du jag är? - Ge mig min patient! 404 00:34:23,760 --> 00:34:27,760 - Ni kan inte straffa för varsamhet. - Jo, det kan jag. 405 00:34:27,840 --> 00:34:33,000 Alla kan misslyckas, men ert problem är att ni tar det så hårt. 406 00:34:33,080 --> 00:34:35,480 Och nu är ni rädd. 407 00:34:35,560 --> 00:34:39,720 Och en rädd kirurg är sämre än en dålig kirurg. 408 00:34:43,640 --> 00:34:48,920 Snart kan du göra sånt du inte kunde förut. Äta själv, se tjejer i ögonen. 409 00:34:49,000 --> 00:34:52,760 - Idrotta, då? - Var inte en idiot! 410 00:34:52,840 --> 00:34:55,960 - Så klart han inte kan idrotta! - Skilj er i stället. 411 00:34:56,040 --> 00:34:59,760 - Sluta med de där öknamnen! - Skilj er. 412 00:34:59,840 --> 00:35:03,320 Då ska du få höra. Subba! 413 00:35:03,400 --> 00:35:06,080 Skilj er, sa jag! 414 00:35:09,160 --> 00:35:14,000 Jag fattar. Ni var tvungna att hålla ihop tills jag slutat high school. 415 00:35:14,080 --> 00:35:16,720 Sen kom college och det med nacken. 416 00:35:16,800 --> 00:35:20,400 Men jag mår bra nu, så ni är fria. 417 00:35:20,480 --> 00:35:22,840 - Det rör inte dig. - Vi har bara... 418 00:35:22,920 --> 00:35:27,600 Ni hatar varandra! Det märks så tydligt, så gå nu! 419 00:35:27,680 --> 00:35:31,160 Gå till domstolen. Skilj er nu! 420 00:35:36,840 --> 00:35:40,320 Tyler behöver nog vara ifred lite. 421 00:35:48,600 --> 00:35:51,240 Hur kändes det? 422 00:35:51,320 --> 00:35:53,960 Jätteskönt. 423 00:36:07,120 --> 00:36:10,200 Ni sökte mig. 424 00:36:11,920 --> 00:36:15,560 - Åtta möss har högt blodsocker. - Va? 425 00:36:15,640 --> 00:36:19,240 Jag har suttit instängd på labbet dygnet runt - 426 00:36:19,320 --> 00:36:24,800 - och dolt det och försökt förstå hur Meredith kom på det. 427 00:36:25,320 --> 00:36:29,080 Och nu måste jag se på provsvar som legat i veckor - 428 00:36:29,160 --> 00:36:32,240 - och sköta möss och följa upp riktiga patienter. 429 00:36:32,320 --> 00:36:36,080 - Be om hjälp, då. - Vem då? Jag sparkade Kepner. 430 00:36:36,160 --> 00:36:38,200 Jag vägrar låta Meredith göra det. 431 00:36:38,280 --> 00:36:42,760 Hjälpen kommer. Det gör den alltid. 432 00:36:43,800 --> 00:36:48,480 Så åk hem och sov nu. 433 00:36:48,560 --> 00:36:52,960 Jobbet finns kvar i morgon också. Ge er av nu. 434 00:37:01,960 --> 00:37:05,560 Ingen fara, Q. Jag grejar det här. 435 00:37:08,360 --> 00:37:13,640 Han snittade utan att se, rakt på ventrikeln. Det var helt otroligt. 436 00:37:13,720 --> 00:37:19,200 - Sloan lärde mig marinera hare. - Altman kallade mig "harig". 437 00:37:19,280 --> 00:37:22,640 Du var så elak mot mig förut! 438 00:37:22,720 --> 00:37:25,680 Nu låter du som en mygga igen! 439 00:37:26,760 --> 00:37:28,760 Men det är slut med det nu. 440 00:37:28,840 --> 00:37:34,480 Lexie ska ta möten, Jackson ska visa kandidater och Alex ska ta akuten. 441 00:37:34,560 --> 00:37:39,280 Om ni börjar säga emot så får ni inga operationer på obestämd tid. 442 00:37:39,880 --> 00:37:42,440 Själv fick jag sparken från Baileys försök, 443 00:37:42,520 --> 00:37:46,960 så jag ska dricka och flörta. 444 00:38:06,200 --> 00:38:11,160 Vi kan inte göra så här längre. Det är slut med sex på sjukhuset. 445 00:38:12,320 --> 00:38:17,440 Jag är chef nu. Jag måste skärpa mig. 446 00:38:17,520 --> 00:38:21,000 Det är inga problem. 447 00:38:24,720 --> 00:38:29,720 - Vill du gå ut och äta middag? - Javisst. 448 00:38:29,800 --> 00:38:33,800 Det är inte alltid så lätt att säga vad man tänker. 449 00:38:33,880 --> 00:38:37,960 Eller så kan vi åka hem och ligga med varandra där. 450 00:38:38,040 --> 00:38:42,200 Ja, det gör vi. Det gör vi! 451 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Ibland måste man tvingas till det. 452 00:38:52,800 --> 00:38:57,960 - Har du köpt pizza? - Nej, jag har lagat coq au vin. 453 00:39:01,800 --> 00:39:04,920 - Vad gör du?! - Min coq au vin! 454 00:39:05,000 --> 00:39:09,280 Mark, jag älskar dig. Jag älskar att du är så fin med vår dotter. 455 00:39:09,360 --> 00:39:14,720 Jag älskar att du och Arizona är vänner. Men nu måste du gå - 456 00:39:14,800 --> 00:39:19,960 - för jag tänker dricka öl och äta pizza med min fru och ha mycket sex. 457 00:39:21,320 --> 00:39:26,440 Vi är mer än bara föräldrar. Vi är snygga och sexiga - 458 00:39:26,520 --> 00:39:31,760 - och din nya hobby med hollandaisesås och coq au vin hämmar vårt sexliv. 459 00:39:31,840 --> 00:39:35,760 Så snälla du, börja ligga med tjejer igen. 460 00:39:35,840 --> 00:39:40,480 Men inte i kväll, för i kväll ska du vara barnvakt. 461 00:39:41,440 --> 00:39:45,360 Kan jag få lite pizza, åtminstone? 462 00:39:56,080 --> 00:39:58,920 Det där var jättesexigt... 463 00:40:08,280 --> 00:40:12,480 Men ibland är det bättre att tiga om saker, spela dum. 464 00:40:12,560 --> 00:40:18,040 Jag hade en bra dag. Jag vill t.o.m. bryta mot vår regel och berätta. 465 00:40:18,640 --> 00:40:22,280 Fast det värker i hela kroppen av längtan att berätta. 466 00:40:22,360 --> 00:40:25,880 - Säg inget! - Ska jag inte? 467 00:40:33,400 --> 00:40:39,000 Så man tiger, behåller hemligheten och blir lycklig på nåt annat sätt.