1 00:00:10,591 --> 00:00:11,511 Tu as quoi ? 2 00:00:12,081 --> 00:00:13,321 Une laminectomie. 3 00:00:14,054 --> 00:00:16,892 - Tu vas la faire par endoscopie ? - Je ne vais pas faire ça. 4 00:00:18,919 --> 00:00:21,430 - Quoi ? - C'est toi qui as quitté la neuro. 5 00:00:21,555 --> 00:00:22,356 Je sais. 6 00:00:22,522 --> 00:00:25,275 Je veux pas savoir que tu es nostalgique. 7 00:00:26,180 --> 00:00:29,634 C'est pas le cas. J'essaie d'entamer une conversation. 8 00:00:31,190 --> 00:00:32,690 Parle d'autre chose. 9 00:00:34,914 --> 00:00:35,964 J'y vais. 10 00:00:40,846 --> 00:00:43,133 Il y a de nettes différences entre le cerveau 11 00:00:43,258 --> 00:00:44,758 masculin et féminin. 12 00:00:48,912 --> 00:00:51,802 Les cerveaux féminins ont un plus grand hippocampe... 13 00:00:57,545 --> 00:01:00,477 qui les aide à retenir et à mémoriser. 14 00:01:03,896 --> 00:01:05,879 Je comprends que tu me refiles ton linge 15 00:01:06,004 --> 00:01:08,485 sinon tes vêtements ne seraient jamais propres. 16 00:01:08,887 --> 00:01:11,438 C'est bon, je laverai tes slips sales. 17 00:01:11,563 --> 00:01:13,907 Mais tu sais quoi ? Je refuse de laver 18 00:01:14,073 --> 00:01:17,026 les culottes de ta pouffe de la semaine. 19 00:01:17,151 --> 00:01:19,622 Les cerveaux masculins ont un cortex pariétal plus grand... 20 00:01:20,198 --> 00:01:22,457 qui leur permet de repousser une attaque. 21 00:01:22,623 --> 00:01:25,168 En fait, c'est celle de Lexie. Merci. 22 00:01:27,152 --> 00:01:28,484 - Elle... - Oh, oui ! 23 00:01:29,589 --> 00:01:30,789 Laisse tomber. 24 00:01:35,621 --> 00:01:36,972 C'est pas à Lexie. 25 00:01:37,439 --> 00:01:39,789 Non, c'est celui de Lauren en radiologie. 26 00:01:41,833 --> 00:01:42,629 Joli. 27 00:01:42,959 --> 00:01:46,273 Les cerveaux masculins affrontent les défis différemment. 28 00:01:46,574 --> 00:01:48,852 C'est que trois jours. On s'en sortira. 29 00:01:48,977 --> 00:01:52,013 Au revoir, les mamans. Amusez-vous bien à la conférence. 30 00:01:52,138 --> 00:01:54,531 - Au revoir, petit bout. - Filez. 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,374 - Encore un bisou. - Allez, partez. 32 00:01:58,499 --> 00:02:00,349 Tu vas beaucoup me manquer. 33 00:02:01,755 --> 00:02:02,638 Salut. 34 00:02:03,675 --> 00:02:06,136 Les femmes sont programmées pour communiquer... 35 00:02:06,261 --> 00:02:08,400 C'est toi et moi. Tope là. 36 00:02:08,525 --> 00:02:10,463 Détailler... Tope là. 37 00:02:12,029 --> 00:02:13,079 Fais péter. 38 00:02:13,739 --> 00:02:14,718 Empathie. 39 00:02:15,736 --> 00:02:16,678 Les hommes... 40 00:02:17,637 --> 00:02:18,737 pas vraiment. 41 00:02:24,226 --> 00:02:27,526 Ça ne veut pas dire qu'on ressent moins d'émotions. 42 00:02:31,069 --> 00:02:33,153 On peut parler de nos sentiments. 43 00:02:33,319 --> 00:02:34,669 C'est juste que... 44 00:02:36,194 --> 00:02:37,365 le plus souvent... 45 00:02:43,660 --> 00:02:45,228 on ne préfère pas. 46 00:02:54,882 --> 00:02:57,982 Génial, je viens déjeuner ici et ça sent les pieds. 47 00:02:59,486 --> 00:03:02,516 - Un autre mot pour "merdique" ? - Craignos. 48 00:03:02,993 --> 00:03:04,142 Trop craignos. 49 00:03:04,308 --> 00:03:05,508 - Puant. - La ferme. 50 00:03:05,633 --> 00:03:07,771 Ou alors, répugnant ou encore dégoûtant. 51 00:03:07,937 --> 00:03:11,399 - C'est toi qui dégoûtes. - La crasse entre tes orteils dégoûte. 52 00:03:11,565 --> 00:03:12,645 Honnêtement... 53 00:03:13,531 --> 00:03:14,903 - Tu te laves ? - Non. 54 00:03:15,069 --> 00:03:17,571 J'ai ce papier sur l'Afrique et des tableaux à faire. 55 00:03:17,696 --> 00:03:19,032 La 5e année est crevante. 56 00:03:21,919 --> 00:03:22,744 Désolé. 57 00:03:22,910 --> 00:03:24,246 Ne t'excuse pas. 58 00:03:24,412 --> 00:03:27,744 T'es au sommet de la chaîne alimentaire des internes. Le monde est à toi. 59 00:03:27,869 --> 00:03:30,335 Si tu perds ton temps à te plaindre, c'est ton problème. 60 00:03:30,985 --> 00:03:33,314 Vous avez entendu parler d'un gros évènement 61 00:03:33,439 --> 00:03:36,689 comme un accident de voiture ou un immeuble effondré ? 62 00:03:37,675 --> 00:03:39,761 Chef, vous allez à la pêche aux cas ? 63 00:03:39,927 --> 00:03:41,388 T'as une laminectomie, non ? 64 00:03:41,554 --> 00:03:43,014 Ouais, c'est barbant. 65 00:03:43,624 --> 00:03:44,850 C'est pas maintenant ? 66 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 En ce moment. 67 00:03:47,226 --> 00:03:48,019 Merde. 68 00:03:48,352 --> 00:03:51,261 Shepherd va me tuer. Merde ! 69 00:03:51,386 --> 00:03:53,537 Attends. Dis-lui que t'avais rendez-vous 70 00:03:53,662 --> 00:03:55,735 avec Mayfield à la 22 et que ça s'est éternisé. 71 00:03:56,216 --> 00:03:57,416 Il comprendra. 72 00:03:58,169 --> 00:03:59,781 D'accord. Merci, chef. 73 00:04:00,718 --> 00:04:02,088 Je suis pas le chef. 74 00:04:02,550 --> 00:04:03,591 Pas le chef. 75 00:04:06,537 --> 00:04:08,373 Vous avez débuté ? Je devais diriger. 76 00:04:08,539 --> 00:04:11,668 Tu as perdu ce droit en arrivant en retard. 77 00:04:13,252 --> 00:04:15,685 Quand vous étiez en 5e année, vous arriviez en retard ? 78 00:04:15,810 --> 00:04:17,110 Vous plaisantez ? 79 00:04:17,235 --> 00:04:18,592 C'est un professionnel. 80 00:04:18,758 --> 00:04:21,344 - Et respectueux des collègues. - De vos titulaires. 81 00:04:21,510 --> 00:04:22,992 Surtout mon titulaire. 82 00:04:23,117 --> 00:04:24,973 Le Dr Grey n'était jamais en retard. 83 00:04:25,521 --> 00:04:27,434 Elle était tout sauf en retard. 84 00:04:27,925 --> 00:04:29,436 Karev tente d'accumuler 85 00:04:29,602 --> 00:04:31,240 le plus d'heures non-pédiatriques. 86 00:04:31,761 --> 00:04:32,939 On traîne en neuro ? 87 00:04:33,456 --> 00:04:37,144 Désolé, j'avais rendez-vous avec Mayfield à la 22. 88 00:04:37,374 --> 00:04:39,008 Ça a pris un peu de temps. 89 00:04:42,698 --> 00:04:44,159 - On... - Dans ce cas... 90 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 On savait pas... 91 00:04:45,818 --> 00:04:48,004 - Et si tu terminais ? - Merci. 92 00:04:51,253 --> 00:04:53,585 Je peux avoir un rongeur Kerrison ? 93 00:04:54,418 --> 00:04:55,211 Merci. 94 00:05:01,446 --> 00:05:03,386 Je fais passer le mot. 95 00:05:03,552 --> 00:05:07,137 Ma charge de travail est faible, alors si y a de la chair fraîche... 96 00:05:07,262 --> 00:05:09,893 Regardez-le agir comme le maître des lieux. 97 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 Il l'est. 98 00:05:13,062 --> 00:05:14,600 Il s'accroche tant bien que mal. 99 00:05:14,725 --> 00:05:17,174 - C'est indigne. - On regarde qui ? 100 00:05:17,299 --> 00:05:20,111 - Hunt n'est pas fait pour ce job. - Que se passe-t-il ? 101 00:05:20,277 --> 00:05:23,270 Rien du tout. On le voit dans son comportement. 102 00:05:23,395 --> 00:05:26,701 - On voit la peur dans ses yeux. - C'est un officier décoré. 103 00:05:27,294 --> 00:05:30,792 Tu crois qu'il est occupé à gérer les plannings et les déjeuners ? 104 00:05:30,917 --> 00:05:33,166 Lorsqu'il s'écroulera, je serai là pour l'hôpital. 105 00:05:33,411 --> 00:05:34,542 T'es un brave type. 106 00:05:34,708 --> 00:05:37,058 Je peux faire quelque chose pour vous ? 107 00:05:37,431 --> 00:05:38,713 On observe la magie. 108 00:05:38,879 --> 00:05:41,216 Ça tombe bien que je te croise. Il me faut ton bloc. 109 00:05:41,382 --> 00:05:44,386 On m'a averti d'un grand accident au centre de convention. 110 00:05:44,552 --> 00:05:47,002 Donc je vais devoir virer ton lifting. 111 00:05:48,560 --> 00:05:51,142 - Un grand accident ? - Regarde-le. 112 00:05:51,308 --> 00:05:52,999 - Grand comment ? - Dur à dire. 113 00:05:53,124 --> 00:05:56,232 Les ambulanciers ont suggéré qu'on libère des lits aux urgences. 114 00:05:56,357 --> 00:05:57,854 À l'instant ? Quoi d'autre ? 115 00:05:57,979 --> 00:06:00,427 Préparer la banque de sang, car on en aura vraiment besoin. 116 00:06:00,552 --> 00:06:03,655 - Du sang ? Autre chose ? - Pas vraiment. On les entendait mal. 117 00:06:03,821 --> 00:06:06,658 Il y avait du vacarme, des cris... 118 00:06:06,824 --> 00:06:08,395 - Des cris ? - Oui, des cris. 119 00:06:08,520 --> 00:06:11,091 J'ai jamais fait du triage en cravate. 120 00:06:11,216 --> 00:06:12,914 Rentre-la dans ta ceinture. 121 00:06:13,470 --> 00:06:15,072 Je sais pas qui est Mayfield, 122 00:06:15,197 --> 00:06:17,912 mais c'est la première fois que Shepherd me fout la paix. 123 00:06:18,037 --> 00:06:20,618 - Webber sait des choses. - C'est un sacré génie. 124 00:06:20,743 --> 00:06:22,137 - Qui ça ? - Personne. 125 00:06:22,262 --> 00:06:24,591 - T'es jolie aujourd'hui. - On sait ce qui arrive ? 126 00:06:24,716 --> 00:06:27,066 Panique générale à une convention de comics. 127 00:06:27,191 --> 00:06:28,847 Donc blessures par écrasement. 128 00:06:29,739 --> 00:06:32,100 L'administration au téléphone. C'est important. 129 00:06:37,271 --> 00:06:39,357 - Blessure abdominale. - Je suis libre. 130 00:06:39,523 --> 00:06:40,942 - Je l'ai. - C'est bon. 131 00:06:41,242 --> 00:06:43,737 Je m'en charge. C'est routinier pour vous. 132 00:06:44,153 --> 00:06:47,860 - Fractures des membres inférieurs. - Je m'en charge pour vous, chef. 133 00:06:48,460 --> 00:06:49,743 J'en ai un autre. 134 00:06:51,262 --> 00:06:52,912 Prems sur l'empreinte faciale. 135 00:06:53,319 --> 00:06:55,790 J'ai une infirmière zombie très sexy inconsciente. 136 00:06:55,956 --> 00:06:57,959 - Pour moi. - Non. À moi ! 137 00:06:58,920 --> 00:07:01,504 C'est mon infirmière zombie très sexy. 138 00:07:03,048 --> 00:07:03,972 Compris ? 139 00:07:08,306 --> 00:07:09,706 Pliez votre genou. 140 00:07:11,532 --> 00:07:13,532 Bien. Maintenant la cheville. 141 00:07:14,070 --> 00:07:16,801 Quinze répliques de l'édition collector 142 00:07:16,926 --> 00:07:20,650 du Tardis de Doctor Who dans l'emballage original 143 00:07:20,775 --> 00:07:22,817 dédicacées par Russell T. Davies, 144 00:07:23,246 --> 00:07:26,296 offertes aux quinze premiers arrivés et j'y étais. 145 00:07:26,918 --> 00:07:28,198 En plein milieu. 146 00:07:28,798 --> 00:07:31,139 - L'autre genou. - Je suis jamais au milieu de rien. 147 00:07:31,749 --> 00:07:32,834 Cheville. 148 00:07:33,848 --> 00:07:35,452 J'ai des blessures de guerre. 149 00:07:35,973 --> 00:07:38,792 Je vais vous donner des antidouleurs. Puis on ira à la radio. 150 00:07:43,550 --> 00:07:44,809 Je remarcherai ? 151 00:07:48,676 --> 00:07:50,771 Je plaisante. Vous allez bien. 152 00:07:50,896 --> 00:07:53,082 Seulement quelques orteils cassés. 153 00:07:53,207 --> 00:07:54,417 C'est tout ? 154 00:07:55,015 --> 00:07:57,102 J'aurai un plâtre au moins ? 155 00:07:57,268 --> 00:07:59,192 Le diagnostic primaire est bon. 156 00:08:00,268 --> 00:08:01,991 Cette plaie semble profonde. 157 00:08:02,116 --> 00:08:04,304 Préparez un kit de suture et du vicryl 4-0. 158 00:08:04,429 --> 00:08:05,544 Tout de suite. 159 00:08:07,223 --> 00:08:08,151 C'est... 160 00:08:09,435 --> 00:08:10,824 Pourquoi ça ne saigne pas ? 161 00:08:12,965 --> 00:08:13,966 Qu'est-ce... 162 00:08:16,397 --> 00:08:17,398 C'est faux. 163 00:08:17,913 --> 00:08:19,263 Ce truc est faux. 164 00:08:22,325 --> 00:08:26,012 Passons. On continue avec la plaie de la clavicule. 165 00:08:30,478 --> 00:08:31,883 C'est pas possible. 166 00:08:35,222 --> 00:08:37,272 Y a du vrai sang quelque part ? 167 00:08:39,367 --> 00:08:40,396 Hallucinant. 168 00:08:40,521 --> 00:08:42,998 500 personnes tentant de passer cette petite porte. 169 00:08:43,123 --> 00:08:46,154 Le petit en costume de Borg m'a fait volontairement un croche-pied. 170 00:08:46,279 --> 00:08:48,617 Ils avançaient, comme s'ils ne réalisaient pas 171 00:08:48,742 --> 00:08:50,811 qu'ils couraient sur un être humain. 172 00:08:51,382 --> 00:08:53,992 On a une fragilité du cou, alors prudence. 173 00:08:54,158 --> 00:08:55,827 Un, deux, trois. 174 00:08:57,077 --> 00:09:00,206 Le pire c'est quand sa tête s'est coincée dans le costume et... 175 00:09:00,372 --> 00:09:02,834 - Qu'il lui a arraché l'oreille ? - C'est pas bon, hein ? 176 00:09:03,000 --> 00:09:04,966 Pourquoi vous n'avez rien dit ? 177 00:09:05,091 --> 00:09:07,630 On l'a cherchée quelque temps mais elle est sûrement collée 178 00:09:07,796 --> 00:09:09,462 à la semelle d'un Stormtrooper. 179 00:09:09,587 --> 00:09:12,448 Au moins on a eu ce qu'on voulait. On a eu un Tardis. 180 00:09:15,963 --> 00:09:17,265 J'ai eu un Tardis. 181 00:09:20,809 --> 00:09:23,937 S08E04 - Disturbing Behavior 182 00:09:24,062 --> 00:09:27,650 Mc Dreamy Team Forom.com - U-sub.net 183 00:09:30,377 --> 00:09:33,688 Vous avez sept orteils cassés, ou cinq, sans les petits. 184 00:09:34,031 --> 00:09:35,533 On va faire un bandage. 185 00:09:35,909 --> 00:09:36,855 Un bandage ? 186 00:09:36,980 --> 00:09:40,205 J'ai survécu à une marée humaine et je n'ai qu'un bandage ? 187 00:09:40,371 --> 00:09:41,553 Et des béquilles. 188 00:09:41,819 --> 00:09:44,375 Vous ne semblez pas avoir bon équilibre. 189 00:09:45,202 --> 00:09:47,587 - En quoi êtes-vous déguisé ? - En hobbit. 190 00:09:48,879 --> 00:09:52,455 On est un peuple discret, des paysans venus de la Comté. 191 00:09:52,580 --> 00:09:54,344 Nord-est de la Terre du Milieu. 192 00:09:55,956 --> 00:09:57,982 Notre vie est simple... 193 00:09:58,107 --> 00:10:00,224 Mais on rêve d'aventures. 194 00:10:00,349 --> 00:10:03,652 Quand on en trouve, certains deviennent des héros. 195 00:10:05,810 --> 00:10:07,520 La princesse Dothraki. 196 00:10:08,395 --> 00:10:10,860 Je l'ai soignée il y a dix minutes. 197 00:10:11,026 --> 00:10:13,494 Non, ce docteur, là, elle lui ressemble. 198 00:10:13,619 --> 00:10:15,740 Comme dans "Le Trône de fer". 199 00:10:15,906 --> 00:10:19,369 Pas ses cheveux, mais sa peau, ses yeux, et... 200 00:10:19,535 --> 00:10:21,402 Mon Dieu, elle vient. 201 00:10:26,134 --> 00:10:27,015 Elle ? 202 00:10:27,140 --> 00:10:28,814 Vous aimez bien Kepner ? 203 00:10:32,711 --> 00:10:34,761 Salle de trauma, tout de suite. 204 00:10:39,012 --> 00:10:40,932 - C'est mon Tardis ! - Il est à moi ! 205 00:10:41,098 --> 00:10:42,684 J'y ai laissé mon oreille. 206 00:10:42,850 --> 00:10:44,139 S'il vous plaît. 207 00:10:44,264 --> 00:10:46,274 - Il me pique mon Tardis ! - On y va. 208 00:10:46,399 --> 00:10:47,442 Arrêtez-le. 209 00:10:47,567 --> 00:10:49,399 Votre oreille n'a plus de tissu. 210 00:10:49,565 --> 00:10:51,526 On va vous en reconstruire une. 211 00:10:51,692 --> 00:10:54,153 On va prendre du cartilage de vos côtes, 212 00:10:54,319 --> 00:10:56,030 et en faire une oreille. 213 00:10:56,196 --> 00:10:57,609 Ça prend du temps, 214 00:10:58,071 --> 00:11:00,034 mais le résultat en vaut la peine. 215 00:11:01,437 --> 00:11:02,954 Tu ajoutes quelque chose ? 216 00:11:04,114 --> 00:11:05,502 Non, tout a été dit. 217 00:11:07,950 --> 00:11:09,127 Que sentez-vous ? 218 00:11:09,293 --> 00:11:10,385 Douleur, trahison. 219 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 Et vos jambes ? 220 00:11:14,465 --> 00:11:16,467 - Rien. - Il lui faut une IRM. 221 00:11:16,633 --> 00:11:17,719 Tout de suite. 222 00:11:22,132 --> 00:11:23,989 Vous m'avez bipé. Qu'y a-t-il ? 223 00:11:24,114 --> 00:11:26,686 L'interne du Dr Warren a perforé la dure-mère d'un patient 224 00:11:26,852 --> 00:11:28,521 durant une simple péridurale. 225 00:11:28,687 --> 00:11:31,816 D'abord, la routine, ça n'existe pas avec un patient. 226 00:11:31,982 --> 00:11:34,005 Vous n'avez rien à dire à mon interne. 227 00:11:34,130 --> 00:11:36,882 - Et tout ce liquide céphalo-rachidien ? - Comment ça va ? 228 00:11:37,437 --> 00:11:38,906 Elle est stable et ça va. 229 00:11:39,072 --> 00:11:40,643 Votre interne a bâclé le travail. 230 00:11:40,768 --> 00:11:42,827 - Vous ignorez comme c'est dur. - Ah bon ? 231 00:11:42,993 --> 00:11:44,996 - Attention. - Ou quoi ? 232 00:11:45,787 --> 00:11:46,664 Du calme. 233 00:11:47,506 --> 00:11:49,357 C'est terminé, allez-y. 234 00:11:49,833 --> 00:11:50,834 Allez-y. 235 00:11:51,512 --> 00:11:52,410 Vas-y. 236 00:11:53,923 --> 00:11:56,674 Tu es en colère, mais si c'est pour Bailey, 237 00:11:56,840 --> 00:11:58,079 c'est pas le lieu. 238 00:11:58,509 --> 00:11:59,427 Bailey ? 239 00:12:00,551 --> 00:12:02,023 Attends ! Quoi ? 240 00:12:02,148 --> 00:12:03,473 Bailey est avec lui ? 241 00:12:03,639 --> 00:12:04,939 Je dois y aller. 242 00:12:05,474 --> 00:12:08,319 - Ils sont allés dîner ou... - Ne me demande pas. 243 00:12:08,749 --> 00:12:11,314 Frappe avant d'entrer en salle de conférence. 244 00:12:11,480 --> 00:12:12,815 - Quoi ? - T'as demandé. 245 00:12:13,930 --> 00:12:15,485 - Elle en parle ? - Oui. 246 00:12:15,651 --> 00:12:18,613 Elle dit que ses mains sont douces, comme magiques. 247 00:12:18,779 --> 00:12:20,788 - T'es con. - Laisse mes infirmiers. 248 00:12:20,913 --> 00:12:23,159 Ouais, lance la bombe et sauve-toi ! 249 00:12:23,564 --> 00:12:24,565 Sauve-toi ! 250 00:12:26,189 --> 00:12:27,996 - Ensuite ? - Signez ça. 251 00:12:28,121 --> 00:12:29,064 Puis ça. 252 00:12:29,189 --> 00:12:31,250 Et celui-là est pour cet après-midi. 253 00:12:31,416 --> 00:12:33,711 Je vais regarder ça tout de suite. Merci. 254 00:12:33,877 --> 00:12:34,878 De rien. 255 00:12:37,263 --> 00:12:38,264 Très bien. 256 00:12:42,470 --> 00:12:43,694 Attention ! 257 00:12:51,851 --> 00:12:53,446 Code bleu, 32-12. 258 00:13:02,206 --> 00:13:03,981 - Regarde ça. - Merde. 259 00:13:04,783 --> 00:13:07,437 - La C-6 est totalement brisée. - Je sais. 260 00:13:14,835 --> 00:13:16,677 Je déjeunais ici, moi aussi. 261 00:13:16,802 --> 00:13:19,424 Ça fait une coupure, on sort du bureau, 262 00:13:19,839 --> 00:13:22,143 c'est comme si on était dans l'action. 263 00:13:23,010 --> 00:13:25,138 Je peux faire quelque chose ? 264 00:13:26,104 --> 00:13:28,647 Je faisais un détour en allant au labo. 265 00:13:33,559 --> 00:13:34,560 En fait... 266 00:13:35,936 --> 00:13:37,386 Vous mangez ce raisin ? 267 00:13:41,995 --> 00:13:44,855 - Et le scanner ? - Il a une fracture de la C-6. 268 00:13:44,980 --> 00:13:47,404 Il faut une discectomie dessus et dessous. 269 00:13:47,529 --> 00:13:49,981 J'ai pensé : greffe du péroné et plaque. 270 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Ça me semble bien. 271 00:13:52,060 --> 00:13:53,853 Si j'opère à deux endroits, 272 00:13:53,978 --> 00:13:56,208 ça compte comme deux neurochirurgies ? 273 00:13:58,056 --> 00:14:00,631 Faut que tu fasses autre chose que pédiatrie ? 274 00:14:00,966 --> 00:14:01,799 C'est ça ? 275 00:14:02,236 --> 00:14:03,411 C'est pulvérisé. 276 00:14:03,536 --> 00:14:06,029 Tu bouges, il ne remarche pas. Ça t'intéresse pas ? 277 00:14:06,154 --> 00:14:08,806 Tu veux avoir deux bons points au lieu d'un ? 278 00:14:09,564 --> 00:14:11,417 Sors d'ici. T'es viré ! 279 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 Va-t'en. 280 00:14:15,981 --> 00:14:19,609 On m'a viré de neuro, car je flippe pas devant des vertèbres. 281 00:14:20,140 --> 00:14:21,540 Ce mec est un con. 282 00:14:21,860 --> 00:14:24,535 Sa femme était son interne. Là, il t'a toi. 283 00:14:24,660 --> 00:14:26,197 La relève est dure. 284 00:14:26,322 --> 00:14:28,075 - Désolé, chef. - Non, pas chef. 285 00:14:28,241 --> 00:14:29,785 C'est de la microchirurgie. 286 00:14:31,075 --> 00:14:32,211 On ne mange rien. 287 00:14:34,008 --> 00:14:36,709 Laissez-vous envahir par la joie de nouveau. 288 00:14:36,875 --> 00:14:38,377 Il viendra un moment, 289 00:14:38,543 --> 00:14:40,171 vous regretterez ces années. 290 00:14:40,337 --> 00:14:43,883 Pour aller au bloc, et se salir les mains. 291 00:14:44,049 --> 00:14:46,636 Vous opérerez des raisins pour pas rouiller. 292 00:14:47,144 --> 00:14:48,679 Vous êtes toujours au bloc. 293 00:14:49,372 --> 00:14:50,851 Je supervise, oui. 294 00:14:51,264 --> 00:14:53,982 C'est assez compliqué comme situation. 295 00:14:54,107 --> 00:14:56,229 Je n'ouvre jamais, ne ferme jamais. 296 00:14:57,250 --> 00:14:59,232 Je peux reconstruire une oreille comme ça ? 297 00:14:59,398 --> 00:15:00,918 Oui, vous voyez ? 298 00:15:01,566 --> 00:15:03,903 Avery est envahi par la joie. Prenez-en. 299 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Par pitié. 300 00:15:05,195 --> 00:15:07,990 Sloan ne voudra pas. Il ne le laisse même pas parler. 301 00:15:08,156 --> 00:15:09,902 Mais il me garde au bloc. 302 00:15:11,034 --> 00:15:12,995 Je vous donne du raisin ? 303 00:15:13,757 --> 00:15:16,707 Merci, mais Robbins va me virer si je publie pas. 304 00:15:17,224 --> 00:15:19,037 Je vais écrire sur l'Afrique. 305 00:15:24,587 --> 00:15:25,816 C'est pas la joie. 306 00:15:28,379 --> 00:15:29,929 Vous voyez comment je fais ? 307 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 Ça craint, non ? 308 00:15:34,808 --> 00:15:36,102 Trop de paperasse. 309 00:15:36,268 --> 00:15:39,711 - Je suis bloqué dans ce bureau. - Finis ton verre. On y va. 310 00:15:39,836 --> 00:15:41,747 - Aller où ? - Finis ton verre. 311 00:15:49,673 --> 00:15:50,694 Je pige pas. 312 00:15:50,819 --> 00:15:52,910 L'entrepreneur se fout que tu construises ça ? 313 00:15:53,585 --> 00:15:55,590 Non, mais il travaille pour moi. 314 00:15:55,882 --> 00:15:58,704 Si j'avais pas ça, je tuerais mon interne. 315 00:15:59,541 --> 00:16:01,399 Ça ne l'intéresse pas. 316 00:16:02,110 --> 00:16:04,789 La colonne vertébrale était grande ouverte, 317 00:16:05,557 --> 00:16:06,841 une vue parfaite. 318 00:16:07,007 --> 00:16:09,004 C'était beau, mais il s'en foutait. 319 00:16:09,129 --> 00:16:10,817 Il est là, il pointe. 320 00:16:10,942 --> 00:16:13,345 - C'est pas Meredith. - Non. 321 00:16:16,079 --> 00:16:19,190 À ta démission du poste de chef, je t'ai cru fou. 322 00:16:19,315 --> 00:16:20,362 Et plus là ? 323 00:16:22,169 --> 00:16:25,113 C'est moi, ou tout l'hôpital attend que j'échoue ? 324 00:16:25,238 --> 00:16:26,485 On a tous parié. 325 00:16:28,358 --> 00:16:31,574 J'ai parié 100 $ que tu tiendrais six mois, résiste. 326 00:16:34,669 --> 00:16:36,454 Je marche sur des oeufs chez moi. 327 00:16:37,044 --> 00:16:39,626 Le travail me défoulait, mais là... 328 00:16:40,059 --> 00:16:42,251 c'est aussi devenu un cauchemar. 329 00:16:52,303 --> 00:16:53,804 Alors, Papa a mis 330 00:16:54,200 --> 00:16:56,682 du monocryl 5.0 dans le nez du monsieur, 331 00:16:57,271 --> 00:16:58,272 et pouf ! 332 00:16:58,921 --> 00:17:01,920 La cicatrice a disparu comme par magie. 333 00:17:03,255 --> 00:17:04,815 Nous allons bien 334 00:17:04,981 --> 00:17:07,777 comme il y a vingt minutes et les vingt précédentes. 335 00:17:10,857 --> 00:17:13,078 Tu vas faire ça pendant 3 jours ? 336 00:17:13,203 --> 00:17:15,284 Car ça ne me fait plus rire. 337 00:17:15,603 --> 00:17:16,661 Mon dieu. 338 00:17:22,457 --> 00:17:24,740 Mark ? Mark ? Tu es là ? 339 00:17:26,302 --> 00:17:28,130 Devine qui vient de se retourner. 340 00:17:41,519 --> 00:17:42,728 Hunt est d'accord. 341 00:17:42,894 --> 00:17:46,023 Sofia est tombée du canapé hier. Elle ne crie plus, c'est pas normal. 342 00:17:46,189 --> 00:17:47,692 Je suis pas pédiatre, désolé. 343 00:17:47,858 --> 00:17:50,528 Si j'en parle en pédiatrie, ils appelleront Arizona. 344 00:17:50,956 --> 00:17:53,989 - J'ai un article à faire. - Laisse tomber ce que tu fais. 345 00:17:54,155 --> 00:17:56,409 Tu as jusqu'à trois ou je te tue. 346 00:17:57,369 --> 00:17:58,244 Un. 347 00:17:58,625 --> 00:17:59,483 Deux... 348 00:18:06,710 --> 00:18:09,547 Il faut un nouveau canapé pour la salle des internes. Ça, là-bas. 349 00:18:09,713 --> 00:18:13,564 Voyons si ce bureau peut aller pour le poste des infirmières au 3e. 350 00:18:15,873 --> 00:18:18,222 Je sais ce que vous pensez, mais non, 351 00:18:18,501 --> 00:18:21,767 même si vous le voulez énormément, je ne démissionne pas. 352 00:18:21,933 --> 00:18:25,187 Je me débarrasse des choses dont je n'ai pas besoin pour être chef. 353 00:18:25,594 --> 00:18:28,941 Vous pouvez dire ce que vous voulez, que je vais avoir besoin d'un bureau, 354 00:18:29,314 --> 00:18:30,800 vous vous trompez. 355 00:18:31,207 --> 00:18:33,779 Mon bureau sera là où je serai, d'accord ? 356 00:18:42,808 --> 00:18:45,411 L'opération s'est bien passée. Votre colonne est très fragile. 357 00:18:45,536 --> 00:18:47,960 - Et nous avons retrouvé l'oreille. - C'est moi. 358 00:18:48,335 --> 00:18:51,213 Je suis resté au palais des congrès toute la nuit. 359 00:18:51,379 --> 00:18:54,592 J'ai fouillé dans les poubelles. Mais elle était où ? 360 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 Aux objets trouvés, accrochée à un casque débile. 361 00:18:57,730 --> 00:18:59,346 Où est mon Tardis ? 362 00:19:01,336 --> 00:19:06,319 Et un "Merci, Greg, d'avoir retrouvé mon oreille dans une poubelle" ? 363 00:19:06,444 --> 00:19:08,481 Qu'importe mon oreille. Je veux le Tardis. 364 00:19:08,647 --> 00:19:09,899 Pas nous, Keith. 365 00:19:10,065 --> 00:19:11,815 Ne bougez pas, d'accord ? 366 00:19:12,359 --> 00:19:13,360 Très bien. 367 00:19:13,970 --> 00:19:15,420 Peux-tu au moins 368 00:19:15,937 --> 00:19:18,032 le laisser dans le salon que je le voie ? 369 00:19:19,416 --> 00:19:20,466 En fait... 370 00:19:22,834 --> 00:19:24,622 Tu l'as vendu, c'est ça ? 371 00:19:26,998 --> 00:19:29,168 - Je tiens son cou. - Bougez vos doigts. 372 00:19:29,334 --> 00:19:30,803 - Vos orteils. - Il va bien ? 373 00:19:30,928 --> 00:19:32,378 - Vos orteils. - Ça va ? 374 00:19:32,545 --> 00:19:33,798 Pieds inertes. 375 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 Essayez de bouger vos pieds. 376 00:19:36,977 --> 00:19:38,092 Et vos orteils. 377 00:19:42,155 --> 00:19:44,455 Elle est plus alerte que ça d'habitude. 378 00:19:44,580 --> 00:19:47,891 J'ai veillé toute la nuit en m'assurant qu'elle respirait. 379 00:19:48,016 --> 00:19:50,481 Elle n'est pas alerte, car elle a pas dormi. 380 00:19:50,918 --> 00:19:52,081 C'est quoi ça ? 381 00:19:52,899 --> 00:19:53,905 Là, tu vois ? 382 00:19:54,030 --> 00:19:57,279 C'est le cerveau parfaitement sain d'un bébé parfaitement sain 383 00:19:57,445 --> 00:19:59,415 qui n'avait pas besoin d'un scanner. 384 00:20:00,972 --> 00:20:02,822 Le bébé va bien. J'y vais. 385 00:20:07,113 --> 00:20:09,552 Voilà le tigre. Le voilà ! 386 00:20:10,125 --> 00:20:11,800 Ce type m'a jeté une bouteille. 387 00:20:12,142 --> 00:20:14,502 Qui jette des bouteilles à la tête des gens ? 388 00:20:14,627 --> 00:20:15,422 Carter ? 389 00:20:15,741 --> 00:20:18,594 Pourquoi êtes-vous là ? J'ai oublié un truc ? 390 00:20:18,719 --> 00:20:19,750 Lâchez-moi ! 391 00:20:19,875 --> 00:20:22,011 Stupides gamins et votre stupide convention ! 392 00:20:22,315 --> 00:20:24,306 Tous les ans à faire la queue sur ma pelouse, 393 00:20:24,472 --> 00:20:26,016 à bloquer ma voiture. 394 00:20:26,182 --> 00:20:27,893 C'est chez moi, compris ? 395 00:20:28,059 --> 00:20:30,271 - Tous au poste ! - Vous m'avez jeté une bouteille ! 396 00:20:30,437 --> 00:20:32,636 Monsieur, retournez sur le chariot. 397 00:20:32,761 --> 00:20:34,835 Vous devez y retourner. Merci. 398 00:20:34,960 --> 00:20:35,961 Lit six. 399 00:20:43,142 --> 00:20:45,129 Vous êtes ici pour revoir Kepner. 400 00:20:45,254 --> 00:20:47,538 Je suis ici pour une consultation. Je suis malade. 401 00:20:48,341 --> 00:20:50,412 Je lui donne votre numéro et vous partez. 402 00:20:50,537 --> 00:20:52,084 Appelez-la et vous geekerez. 403 00:20:52,250 --> 00:20:55,337 - Je ne pourrais jamais... - Vous avez tellement en commun. 404 00:20:55,503 --> 00:20:58,549 - Je pourrais être admis pour un jour ? - Pas question. 405 00:20:58,715 --> 00:21:00,426 Et si j'ai mal au pied, à la jambe ? 406 00:21:00,592 --> 00:21:03,262 Les désaxés qui font semblant n'ont pas de lit. Pas question. 407 00:21:03,428 --> 00:21:05,028 J'ai mal à la poitrine, 408 00:21:05,430 --> 00:21:08,735 ce qui signifie que vous devez m'admettre en observation, 409 00:21:08,860 --> 00:21:09,988 n'est-ce pas ? 410 00:21:15,610 --> 00:21:18,765 Keith a recassé sa colonne et créé un épanchement péridural. 411 00:21:18,994 --> 00:21:21,989 - Il faut s'en occuper au plus vite. - L'oreille aussi. 412 00:21:22,155 --> 00:21:24,325 Elle peut attendre. Il peut rester paralysé. 413 00:21:24,491 --> 00:21:26,586 Elle est tombée depuis plus de 20 h. 414 00:21:26,711 --> 00:21:29,038 Si on ne la greffe pas vite, elle ne sera plus viable. 415 00:21:29,204 --> 00:21:31,332 Vous allez passer par le cou ? 416 00:21:32,132 --> 00:21:33,834 Le patient sera donc sur le dos. 417 00:21:34,388 --> 00:21:36,789 Pourquoi ne pas l'insérer dans l'abdomen ? 418 00:21:38,004 --> 00:21:40,815 Le sang la gardera viable pendant que vous opérez la colonne. 419 00:21:40,940 --> 00:21:43,240 On la sort demain, pour la remettre. 420 00:21:43,802 --> 00:21:45,930 - Bonne idée. - Très bonne idée. 421 00:21:46,096 --> 00:21:47,153 Besoin de moi ? 422 00:21:53,484 --> 00:21:55,794 Je suis passé à ton bureau et tu n'y étais pas. 423 00:21:56,083 --> 00:21:59,237 - Ni aucune de tes affaires. - Mon bureau est là où je suis. 424 00:21:59,598 --> 00:22:02,731 T'as vraiment pris au sérieux le "ne pas être enchaîné à son bureau" ? 425 00:22:02,856 --> 00:22:05,266 - T'as trouvé un nouvel interne ? - Un candidat possible. 426 00:22:05,391 --> 00:22:08,186 Mon entrepreneur m'a dit qu'on a reçu le bois pour la terrasse. 427 00:22:08,311 --> 00:22:10,411 J'arrive. Je prends la scie électrique. 428 00:22:14,332 --> 00:22:16,251 Ça ressemble à ça, la vraie douleur. 429 00:22:16,417 --> 00:22:18,253 Vous croyez qu'elle s'en sort ? 430 00:22:18,419 --> 00:22:20,186 - Elle y arrive. - Me touchez pas ! 431 00:22:20,311 --> 00:22:23,509 Si vous ne vous calmez pas, nous allons devoir vous attacher. 432 00:22:23,675 --> 00:22:25,803 - Je m'en vais. - Vous êtes sûr que ça va ? 433 00:22:27,223 --> 00:22:28,511 Appelez la sécurité ! 434 00:22:28,636 --> 00:22:30,163 - Monsieur ! - Bon sang ! 435 00:22:30,884 --> 00:22:31,850 Il explose. 436 00:22:32,717 --> 00:22:35,145 - Sécurité ! - 5 mg d'halopéridol en intra ! 437 00:22:36,241 --> 00:22:38,399 Je dois protéger ma maison. 438 00:22:38,565 --> 00:22:39,563 Aidez-nous ! 439 00:22:41,131 --> 00:22:43,028 - Quelqu'un ! - Doucement. 440 00:22:43,194 --> 00:22:45,101 Ils ont besoin d'aide là-bas. 441 00:22:50,438 --> 00:22:52,788 On est un peuple discret, qui rêve d'aventure. 442 00:22:54,822 --> 00:22:57,334 On est un peuple discret, qui rêve d'aventure. 443 00:22:58,263 --> 00:23:00,462 Quand on en trouve, certains deviennent 444 00:23:01,171 --> 00:23:02,047 des héros. 445 00:23:02,213 --> 00:23:04,564 - Je ne peux pas être ici. - Arrêtez-le ! 446 00:23:05,384 --> 00:23:06,343 Excusez-moi. 447 00:23:06,752 --> 00:23:08,804 Vous devez vous calmer 448 00:23:09,151 --> 00:23:10,556 tout de suite et arrêter. 449 00:23:10,722 --> 00:23:11,922 Je t'emmerde ! 450 00:23:14,394 --> 00:23:15,894 - Où est-il ? - Dans le coin. 451 00:23:16,019 --> 00:23:19,409 - Préparez le bloc 2, mâchoire cassée. - On a une mâchoire cassée ? 452 00:23:19,534 --> 00:23:20,887 - Bientôt. - D'accord. 453 00:23:31,959 --> 00:23:33,481 C'est vrai, t'as boxé un type ? 454 00:23:33,606 --> 00:23:36,275 - J'ai besoin de ton avis. - Pour avoir boxé un type ? 455 00:23:36,400 --> 00:23:38,566 Il paraît que vous avez boxé un type ? 456 00:23:38,691 --> 00:23:42,069 Oui, j'ai boxé un patient qui mettait en danger mes infirmières, 457 00:23:42,194 --> 00:23:43,895 mes internes et d'autres patients. 458 00:23:44,020 --> 00:23:46,479 Tu sais que tu es chef, pas shérif ? 459 00:23:46,604 --> 00:23:48,969 - Le scan est OK. - Merci à tous, vraiment. 460 00:23:54,529 --> 00:23:56,436 - On m'a bipé ? - Voici Carter. 461 00:23:56,561 --> 00:23:58,527 Bagarre avec un géant. 462 00:23:58,652 --> 00:24:01,601 Du sang dans la cavité péritonéale et lacération de la rate. 463 00:24:01,726 --> 00:24:05,243 - Ça va prendre un moment à réparer. - Vous vouliez vous salir les mains... 464 00:24:05,609 --> 00:24:06,737 Vous allez où ? 465 00:24:07,498 --> 00:24:09,913 Fini les traumas. Il me faut des heures en neuro. 466 00:24:10,038 --> 00:24:12,142 - Et finir mon article - Vous n'irez nulle part. 467 00:24:12,267 --> 00:24:14,411 Boki, ma playlist est prête ? 468 00:24:14,688 --> 00:24:16,163 Envoyez le son ! 469 00:24:38,863 --> 00:24:40,952 J'avais une réunion en salle de conférence. 470 00:24:41,077 --> 00:24:43,945 - J'ai eu du mal à me concentrer. - Tu as demandé. 471 00:24:44,857 --> 00:24:48,403 Tu savais que je voulais pas, mais tu l'as dit pour me voir souffrir. 472 00:24:48,664 --> 00:24:52,282 - La prochaine fois, ne demande pas. - Tu es réputé pour être sympa. 473 00:24:52,684 --> 00:24:53,826 Foutaises. 474 00:24:54,226 --> 00:24:55,702 Je construis une terrasse. 475 00:24:55,868 --> 00:24:57,913 Viens ce soir, pour te défouler. 476 00:24:58,079 --> 00:24:59,915 Ça marche, de taper sur des trucs ? 477 00:25:00,081 --> 00:25:01,231 Ça fait pas de mal. 478 00:25:02,085 --> 00:25:05,436 Avant que tu insères l'oreille, pousse-toi que je te montre mon truc 479 00:25:05,561 --> 00:25:07,329 pour fabriquer une poche sous-cutanée. 480 00:25:07,454 --> 00:25:09,624 Vous l'avez fait deux fois la semaine dernière. 481 00:25:09,749 --> 00:25:11,176 Je te le remontre. 482 00:25:12,747 --> 00:25:14,304 Où est ton interne ? 483 00:25:14,470 --> 00:25:17,087 Il est en retard pour une décompression épidurale ? 484 00:25:19,787 --> 00:25:21,912 Tu as déjà résorbé un hématome vertébral ? 485 00:25:22,402 --> 00:25:25,088 - J'en ai vu un en vidéo. - Super. Fais celui-là. 486 00:25:25,736 --> 00:25:27,109 - Quoi ? - Quoi ? 487 00:25:27,381 --> 00:25:28,694 Je suis là si besoin. 488 00:25:28,860 --> 00:25:31,023 Commence avec la Leksell, 489 00:25:31,148 --> 00:25:33,490 et passe à travers l'os pour atteindre la dure-mère. 490 00:25:36,605 --> 00:25:40,156 Difficile de voir ce que je fais, d'où tu es. 491 00:25:40,281 --> 00:25:42,416 Tu pouvais t'en passer, il faisait rien. 492 00:25:44,751 --> 00:25:46,849 Excellent contrôle de la veine épidurale. 493 00:25:46,974 --> 00:25:49,673 Je suis surpris que tu n'aies jamais envisagé la neuro. 494 00:25:55,708 --> 00:26:00,017 J'espère que vous me laisserez faire la poche seul la prochaine fois. 495 00:26:00,622 --> 00:26:02,978 Il t'a laissé toucher une vertèbre, et tu te crois prêt 496 00:26:03,144 --> 00:26:05,397 à reconstruire un visage tout seul ? 497 00:26:05,563 --> 00:26:08,692 Je veux juste essayer de pratiquer votre truc 498 00:26:08,858 --> 00:26:10,281 sur autre chose qu'un fruit. 499 00:26:10,406 --> 00:26:12,738 T'es pas prêt. D'où le travail sur les fruits. 500 00:26:13,683 --> 00:26:16,485 Quand tu auras fini d'amputer les fruits, on en reparlera. 501 00:26:18,697 --> 00:26:19,897 Tout va bien ? 502 00:26:21,098 --> 00:26:22,080 Sans abuser, 503 00:26:23,136 --> 00:26:25,842 je pourrais passer chez vous et taper sur un truc ? 504 00:26:26,334 --> 00:26:27,753 Bonne initiative. 505 00:26:30,270 --> 00:26:33,050 Alors ce con de juriste me dit que je dois m'excuser 506 00:26:33,216 --> 00:26:36,261 auprès de l'alcoolo qui a ruiné mes urgences. 507 00:26:36,427 --> 00:26:39,331 Elle n'était pas prête pour une relation, et elle en a une. 508 00:26:39,456 --> 00:26:42,392 Où est la crédibilité ? J'aimerais bien savoir. 509 00:26:46,009 --> 00:26:47,522 Vous bossez toujours comme ça ? 510 00:26:49,028 --> 00:26:50,315 Essaie, pour voir. 511 00:26:50,440 --> 00:26:53,202 Non, ça va. Je plante des clous. 512 00:26:58,185 --> 00:27:00,739 Merci. Sloan est mon chef, et votre ami. 513 00:27:00,864 --> 00:27:02,514 Je voudrais pas abuser. 514 00:27:04,690 --> 00:27:07,292 J'ai d'ailleurs toujours pas eu cette chance. 515 00:27:08,733 --> 00:27:10,170 Il me prend pour un débutant, 516 00:27:10,542 --> 00:27:13,090 et ça me va d'habitude, sauf que... 517 00:27:13,573 --> 00:27:15,085 quand je rentre, ma copine, 518 00:27:15,210 --> 00:27:17,719 qui est en 4e année, a pratiqué plus que moi. 519 00:27:17,885 --> 00:27:20,747 Quand elle veut parler de ma journée, je dis : "Super, chérie. 520 00:27:20,872 --> 00:27:23,809 "Je viens de passer neuf heures à regarder ton ex opérer." 521 00:27:34,471 --> 00:27:37,233 Tu préférerais être ailleurs maintenant, 522 00:27:37,956 --> 00:27:39,241 mais tu ne peux pas. 523 00:27:39,692 --> 00:27:41,785 Je veux juste finir mon article. 524 00:27:42,998 --> 00:27:44,798 Ça finit aux oubliettes... 525 00:27:45,121 --> 00:27:47,530 les recherches, les tests, les articles. 526 00:27:47,966 --> 00:27:49,666 On fait ça pour ça. 527 00:27:51,543 --> 00:27:52,838 Adele fait ça. 528 00:27:53,122 --> 00:27:54,000 Quoi ? 529 00:27:54,380 --> 00:27:55,924 Elle me fait "han han". 530 00:27:56,672 --> 00:27:58,802 Tous les soirs, quand je lui raconte ma journée, 531 00:27:59,028 --> 00:28:01,972 elle hoche la tête et me fait beaucoup de "han han". 532 00:28:02,138 --> 00:28:04,805 Mais je sais qu'elle est mal à l'aise, parce que souvent, 533 00:28:04,930 --> 00:28:07,144 elle ne se rappelle plus où je travaille. 534 00:28:07,310 --> 00:28:10,860 Et ça la rend nerveuse quand je lui dis que j'ouvre des gens. 535 00:28:12,839 --> 00:28:16,889 Parfois, on réalise qu'on était heureux quand c'est terminé. 536 00:28:18,774 --> 00:28:20,174 C'est ça, Karev. 537 00:28:21,082 --> 00:28:22,332 C'est maintenant. 538 00:28:23,404 --> 00:28:24,402 Tu y es. 539 00:28:27,371 --> 00:28:30,042 Il s'enfonce. Attrapez le hile et faites pression 540 00:28:30,208 --> 00:28:32,063 - pour que je voie mieux. - D'accord. 541 00:28:34,106 --> 00:28:36,778 Bon. J'essaie de ligaturer l'artère et... 542 00:28:36,903 --> 00:28:38,492 Merde ! Elle se rétracte. 543 00:28:38,835 --> 00:28:40,969 Allez, Carter. Tiens bon. 544 00:28:44,051 --> 00:28:46,108 - Voyons si ça tient. - Prêt. 545 00:28:51,585 --> 00:28:53,385 Paramètres vitaux stables. 546 00:28:55,242 --> 00:28:57,736 - La joie t'envahit ? - Oh oui ! 547 00:29:07,346 --> 00:29:09,800 Je vais au labo. Weber va me montrer ses points. 548 00:29:09,925 --> 00:29:11,639 - Tu viens ? - Merde. 549 00:29:12,093 --> 00:29:15,312 Je dois aider Bailey et April en TP avec les 1res années. 550 00:29:15,437 --> 00:29:17,172 Aie des couilles, mec. 551 00:29:18,724 --> 00:29:20,324 Allez, Avery, on y va. 552 00:29:21,719 --> 00:29:25,263 En fait, j'avais oublié, j'ai un rendez-vous. 553 00:29:25,771 --> 00:29:27,682 - Alors... - Un rendez-vous ? Comment ça ? 554 00:29:29,324 --> 00:29:30,560 Avec Mayfield, 555 00:29:31,307 --> 00:29:32,308 à la 22. 556 00:29:34,706 --> 00:29:36,400 Certainement, oui, c'est... 557 00:29:36,566 --> 00:29:38,863 C'est bon. N'est-ce pas, Dr Bailey ? 558 00:29:38,988 --> 00:29:42,247 Il y a certaines choses que je n'ai pas besoin de savoir. 559 00:29:45,884 --> 00:29:47,228 Terrasse, ce soir ? 560 00:29:48,022 --> 00:29:50,791 - Je veux pas rater ça. - Prêt pour la MAV de demain ? 561 00:29:51,089 --> 00:29:52,666 Oui. Tout à fait. 562 00:29:52,832 --> 00:29:53,663 Bien. 563 00:30:02,691 --> 00:30:05,720 - J'ai fini... 19 pages. - Bien joué. 564 00:30:05,886 --> 00:30:07,013 Faites voir. 565 00:30:07,675 --> 00:30:09,583 Ce n'est pas prêt pour... 566 00:30:10,480 --> 00:30:12,769 - Rendez-moi ça. - Vous luttez avec le chef ? 567 00:30:13,194 --> 00:30:14,354 Vous ne l'êtes plus. 568 00:30:14,520 --> 00:30:17,582 Une fois président, tu es toujours M. le président. 569 00:30:19,803 --> 00:30:22,821 Shepherd me veut pour son intervention, c'est super, 570 00:30:22,987 --> 00:30:26,408 mais je dois être au bloc avec Sloan à la même heure. 571 00:30:26,574 --> 00:30:28,660 - Comment choisir ? - Tu préfères quoi ? 572 00:30:29,858 --> 00:30:31,008 L'esthétique, 573 00:30:31,294 --> 00:30:33,659 mais j'aimerais pouvoir vraiment opérer. 574 00:30:33,887 --> 00:30:36,084 Tu dois choisir entre deux chirurgiens renommés. 575 00:30:36,558 --> 00:30:39,254 Ce n'est pas un problème. C'est un privilège. Profites-en. 576 00:30:39,420 --> 00:30:40,672 Ressens la joie. 577 00:30:41,259 --> 00:30:42,340 Regardez-moi ça ! 578 00:30:44,231 --> 00:30:47,170 Comment tu t'en es sorti avec les TP de Bailey ? 579 00:30:47,295 --> 00:30:48,662 L'excuse Mayfield. 580 00:30:50,485 --> 00:30:52,767 Vous avez sorti l'excuse de Mayfield à Bailey ? 581 00:30:53,185 --> 00:30:54,335 Oui, monsieur. 582 00:30:58,255 --> 00:30:59,455 C'est fou, non ? 583 00:31:01,108 --> 00:31:01,933 Non ? 584 00:31:02,896 --> 00:31:04,196 Vous, à Bailey ? 585 00:31:07,988 --> 00:31:09,326 Vous voulez un grain ? 586 00:31:14,351 --> 00:31:16,708 - Quoi encore ? - Tu dois t'être planté avec le scan, 587 00:31:16,874 --> 00:31:19,961 parce que ça fait 27 heures qu'elle n'a pas pleuré. 588 00:31:20,127 --> 00:31:22,778 - Ça va pas. - Pourquoi elle pleure pas ? 589 00:31:22,903 --> 00:31:24,090 Elle vous aime. 590 00:31:24,338 --> 00:31:27,135 Vous êtes un bon père. Elle est heureuse. 591 00:31:27,301 --> 00:31:29,161 Vous voulez qu'elle pleure ? 592 00:31:30,606 --> 00:31:31,431 Voilà. 593 00:31:31,597 --> 00:31:32,849 Maintenant elle pleure. 594 00:31:35,930 --> 00:31:37,080 Tout va bien. 595 00:31:37,687 --> 00:31:38,897 Tout va bien. 596 00:31:53,043 --> 00:31:55,434 - Ils ont l'air heureux. - C'est vrai. 597 00:31:56,191 --> 00:31:59,091 Je suppose qu'on se voit à la terrasse ce soir. 598 00:32:03,488 --> 00:32:05,982 Il faisait deux fois ma taille. À quoi je pensais ? 599 00:32:06,545 --> 00:32:08,802 - Je suis débile. - Ou un hobbit. 600 00:32:08,968 --> 00:32:10,571 - Quoi ? - Vous l'avez dit, non ? 601 00:32:10,696 --> 00:32:12,943 Ça les rend héroïques de partir à l'aventure. 602 00:32:13,068 --> 00:32:15,976 Vous avez osé. Vous avez pris une raclée par un géant. 603 00:32:16,142 --> 00:32:17,742 C'est toujours classe. 604 00:32:17,969 --> 00:32:20,188 Et je suis pas le seul à le penser. 605 00:32:21,998 --> 00:32:24,186 D'accord. Souvenez-vous. 606 00:32:24,994 --> 00:32:27,404 Dites juste salut. Laissez-la faire le reste. 607 00:32:27,570 --> 00:32:29,281 Attendez. Restez là. 608 00:32:30,608 --> 00:32:32,242 Merci pour ce que vous avez fait, 609 00:32:32,408 --> 00:32:35,926 s'opposer à ce gars l'autre jour. C'était très courageux. 610 00:32:36,520 --> 00:32:37,706 J'étais un hobbit. 611 00:32:41,227 --> 00:32:44,641 Je ne connais pas trop les hobbits, mais... 612 00:32:45,793 --> 00:32:47,143 Merci. Au revoir. 613 00:32:48,743 --> 00:32:50,218 J'avais dit de dire salut. 614 00:32:53,185 --> 00:32:54,660 Elle connaît mal les hobbits ? 615 00:32:54,785 --> 00:32:58,161 Ce sont pourtant les héros d'un des plus célèbres livres au monde. 616 00:32:58,286 --> 00:33:01,206 Sans parler de l'énorme succès qu'a eu le film. 617 00:33:01,331 --> 00:33:03,773 Mais d'accord... Elle connaît mal les hobbits. 618 00:33:14,355 --> 00:33:15,702 L'oreille est prête ? 619 00:33:16,778 --> 00:33:17,978 Il se pourrait 620 00:33:18,551 --> 00:33:21,215 que je quitte la rhinoplastie un peu... 621 00:33:21,486 --> 00:33:23,486 un peu plus tôt, demain, si possible. 622 00:33:24,118 --> 00:33:25,456 Tu me fais de l'ombre. 623 00:33:26,001 --> 00:33:27,090 Hier soir... 624 00:33:27,400 --> 00:33:29,774 Shepherd m'a demandé d'opérer sur sa MAV. 625 00:33:29,899 --> 00:33:31,384 C'est une grosse opportunité. 626 00:33:31,550 --> 00:33:34,929 - Parce qu'il va me laisser diriger. - Hier soir ? 627 00:33:37,121 --> 00:33:39,351 T'étais avec Shepherd hier soir ? Où ? 628 00:33:42,730 --> 00:33:44,730 - Pardon ? - Sur sa terrasse. 629 00:33:45,168 --> 00:33:46,336 Sa terrasse ? 630 00:33:50,930 --> 00:33:55,575 Tu as raison. Diriger une opération est une grosse opportunité. 631 00:33:55,741 --> 00:33:57,484 Tu ne dois pas rater ça. 632 00:33:58,363 --> 00:34:01,717 C'est pourquoi je te laisse diriger à partir de maintenant. 633 00:34:02,091 --> 00:34:04,959 Recouds l'oreille de ce gars tout seul. 634 00:34:10,625 --> 00:34:11,642 Merci. 635 00:34:13,099 --> 00:34:14,368 Et fais ça bien ! 636 00:34:20,136 --> 00:34:21,889 Bonjour, je suis le Dr Hunt. 637 00:34:22,336 --> 00:34:25,026 C'est moi qui vous ai opéré de la mâchoire. 638 00:34:25,151 --> 00:34:28,274 C'est aussi moi qui vous l'ai cassée. 639 00:34:28,739 --> 00:34:30,944 Puisque vous ne pouvez rien dire, 640 00:34:31,110 --> 00:34:32,076 je parlerai. 641 00:34:32,201 --> 00:34:34,251 On veut que je vienne vous voir 642 00:34:34,928 --> 00:34:36,141 pour m'excuser. 643 00:34:36,376 --> 00:34:38,748 Je veux clarifier la situation. 644 00:34:40,054 --> 00:34:41,621 Je suis content de l'avoir fait. 645 00:34:42,536 --> 00:34:44,215 J'ai vérifié les vidéos. 646 00:34:44,340 --> 00:34:48,044 J'ai évité que vous ne blessiez au moins une demi-douzaine de gens. 647 00:34:48,665 --> 00:34:51,803 Vous avez agressé une gamine avec une bouteille de bière, 648 00:34:51,928 --> 00:34:54,092 attaqué des membres du personnel, 649 00:34:54,258 --> 00:34:56,219 mis la vie d'un homme en danger. 650 00:34:56,385 --> 00:34:59,514 Vous avez été violent et injurieux devant une douzaine de témoins. 651 00:34:59,639 --> 00:35:02,730 Je témoignerai n'importe où et je ne dirai que ça. 652 00:35:04,539 --> 00:35:07,041 Je ne m'excuse pas pour ce que je fais de bien. 653 00:35:07,166 --> 00:35:09,649 Je suis content de l'avoir fait. 654 00:35:09,815 --> 00:35:10,816 Alors... 655 00:35:11,442 --> 00:35:14,362 si vous voulez porter plainte, allez-y. 656 00:35:20,168 --> 00:35:21,848 Bonne convalescence ! 657 00:35:29,986 --> 00:35:31,036 Regarde ça. 658 00:35:32,755 --> 00:35:34,781 Dr Jason Mayfield, andrologue. 659 00:35:35,436 --> 00:35:36,511 Salle 22. 660 00:35:36,636 --> 00:35:38,094 Mayfield au 22. 661 00:35:38,628 --> 00:35:40,847 T'as dit à Bailey que t'as des problèmes d'érection. 662 00:35:42,509 --> 00:35:43,980 Toi, à Shepherd. 663 00:35:45,392 --> 00:35:47,020 Vous êtes là, Karev ! 664 00:35:47,504 --> 00:35:50,585 J'ai lu votre article. Ce premier jet est excellent. 665 00:35:52,650 --> 00:35:55,945 Ne traînez pas près de chez Mayfield. Les gens pourraient se méprendre. 666 00:36:02,368 --> 00:36:04,382 C'est magnifique, Keith. 667 00:36:06,913 --> 00:36:09,501 Votre cicatrice sera quasiment invisible. 668 00:36:11,710 --> 00:36:12,711 Va-t'en. 669 00:36:14,129 --> 00:36:15,139 Pardon ? 670 00:36:15,415 --> 00:36:17,300 Mon oreille est abîmée. J'ai mal entendu. 671 00:36:18,531 --> 00:36:21,484 D'accord, j'ai vendu le Tardis. Mais en tant qu'ami, 672 00:36:21,609 --> 00:36:24,682 je me dois d'être honnête. C'était ce qu'il fallait faire. 673 00:36:25,090 --> 00:36:27,852 Notre appart croule sous tes objets de collection. 674 00:36:28,018 --> 00:36:30,816 Tu dépenses tout ton argent là-dedans. T'es fauché. 675 00:36:31,076 --> 00:36:33,614 T'as une idée des frais médicaux que tu vas avoir ? 676 00:36:33,739 --> 00:36:35,693 Le Tardis valait du blé. 677 00:36:35,859 --> 00:36:38,085 Du vrai blé que tu n'as pas. 678 00:36:38,503 --> 00:36:42,469 Alors oui, je suis navré d'avoir vendu ton précieux Tardis. 679 00:36:43,796 --> 00:36:45,537 Mais c'était pour ton bien. 680 00:36:52,710 --> 00:36:54,253 À qui tu l'as vendu ? 681 00:36:55,379 --> 00:36:56,802 Au vendeur de Comics. 682 00:36:56,927 --> 00:36:58,675 - Celui de San Diego. - Morris ? 683 00:36:59,853 --> 00:37:02,262 Je le déteste. Combien tu l'as vendu ? 684 00:37:02,904 --> 00:37:03,888 7 500 $. 685 00:37:06,539 --> 00:37:07,599 Il t'a arnaqué. 686 00:37:14,025 --> 00:37:15,075 Ça va pas ? 687 00:37:15,332 --> 00:37:18,611 Le chef a corrigé mon article. Je dois tout refaire. 688 00:37:19,022 --> 00:37:19,988 J'y crois pas. 689 00:37:20,154 --> 00:37:21,755 Retour à la case départ. 690 00:37:21,880 --> 00:37:24,532 Pas d'article, pas de cas de neuro. Ça craint ! 691 00:37:26,790 --> 00:37:27,954 Prends ta veste. 692 00:37:38,547 --> 00:37:39,733 Mauvaise idée. 693 00:37:40,173 --> 00:37:42,762 Shepherd me déteste, je déteste les bois. 694 00:37:43,021 --> 00:37:44,810 Tu sais qu'il y a des ours ? 695 00:37:45,625 --> 00:37:48,553 J'espère que ça vous dérange pas. J'ai amené Karev. 696 00:37:54,883 --> 00:37:57,400 La cinquième année est vraiment rude. 697 00:37:57,717 --> 00:37:59,569 Enfin, c'est pas une excuse... 698 00:37:59,735 --> 00:38:02,269 Je voulais pas vous manquer de respect... 699 00:38:03,523 --> 00:38:06,350 Pour être honnête, j'ai menti au sujet de Mayfield. 700 00:38:20,268 --> 00:38:22,133 Tu me voles mon mec ! 701 00:38:22,632 --> 00:38:24,928 Il est à moi. Avery, va dans la voiture. 702 00:38:25,206 --> 00:38:27,263 - Quoi ? - T'as été après lui toute la semaine. 703 00:38:27,429 --> 00:38:30,266 Tu te fichais de lui avant de voir combien il comptait pour moi. 704 00:38:30,571 --> 00:38:32,769 Je perds pas mon temps à enseigner habituellement. 705 00:38:33,810 --> 00:38:36,940 Mais là, je le fais parce qu'il apprend vite, 706 00:38:37,106 --> 00:38:39,359 et qu'il fait la Zplastie mieux que moi à son niveau. 707 00:38:39,525 --> 00:38:40,526 Ah bon ? 708 00:38:42,263 --> 00:38:44,471 Fais pas ça. Ne crie pas, puis tu t'en vas. 709 00:38:44,596 --> 00:38:47,283 Je pars pas ! C'est Sofia qui aime quand je bouge. 710 00:38:48,588 --> 00:38:49,589 Discutez, 711 00:38:50,182 --> 00:38:51,682 je m'occupe du bébé. 712 00:38:53,305 --> 00:38:55,237 Attention, on a eu une frayeur. 713 00:38:59,428 --> 00:39:00,262 Merci. 714 00:39:00,387 --> 00:39:01,881 Va dans la voiture ! 715 00:39:03,300 --> 00:39:04,971 Comment ça va ce soir ? 716 00:39:05,096 --> 00:39:05,918 Bien ? 717 00:39:06,581 --> 00:39:08,557 Viens t'asseoir avec moi. Voilà. 718 00:39:08,682 --> 00:39:10,303 On va s'asseoir ici. 719 00:39:10,865 --> 00:39:12,809 Et on va regarder l'arbre là-bas. 720 00:39:13,117 --> 00:39:14,477 Les amis se volent pas. 721 00:39:14,854 --> 00:39:17,563 C'est pas du vol si c'est lui qui a demandé. 722 00:39:17,729 --> 00:39:19,190 Joue pas au con ! 723 00:39:19,356 --> 00:39:22,483 J'apprécie, mais s'il faut choisir, je prends l'esthétique. 724 00:39:23,181 --> 00:39:26,089 Enfin, j'ai vraiment aimé diriger votre neurochirurgie, mais... 725 00:39:26,214 --> 00:39:27,883 Tu te sers de mon ami, là ? 726 00:39:28,535 --> 00:39:32,174 Pour avoir plus d'opérations ? Personne ne se sert de mon ami. 727 00:39:35,289 --> 00:39:37,232 Pourquoi on est les seuls à travailler ? 728 00:39:37,357 --> 00:39:39,207 Je vais chercher une bière. 729 00:39:39,548 --> 00:39:40,932 Sois un homme. 730 00:39:41,605 --> 00:39:44,257 - Les gens le disent tout le temps. - Tu veux jouer ? 731 00:39:45,382 --> 00:39:46,565 Tu peux conduire. 732 00:39:46,690 --> 00:39:48,636 Mais qu'est-ce que ça veut dire ? 733 00:39:58,936 --> 00:40:01,112 Chérie ! Le repas est servi. 734 00:40:02,649 --> 00:40:04,149 C'est à propos de force ? 735 00:40:05,685 --> 00:40:07,113 On va chanter, 736 00:40:07,653 --> 00:40:08,990 regarder l'arbre. 737 00:40:09,933 --> 00:40:12,078 Tu as sommeil ? Oh oui ! 738 00:40:13,358 --> 00:40:14,871 C'est sur les sacrifices ? 739 00:40:15,605 --> 00:40:17,415 De quoi ils parlent ? 740 00:40:19,015 --> 00:40:20,159 À mon avis ? 741 00:40:20,284 --> 00:40:22,003 Lequel va t'inviter au bal ! 742 00:40:25,698 --> 00:40:27,091 C'est sur la victoire ? 743 00:40:28,343 --> 00:40:30,243 C'est peut-être plus simple. 744 00:40:31,588 --> 00:40:32,785 Tu baises pas. 745 00:40:32,910 --> 00:40:35,612 C'est pour ça que, tout à coup, l'enseignement te plaît. 746 00:40:37,529 --> 00:40:40,679 Quand Richard t'a demandé qui serait le nouveau chef, 747 00:40:42,059 --> 00:40:43,274 j'ai été mentionné ? 748 00:40:45,405 --> 00:40:47,962 Tu viens d'avoir un enfant. Tu veux pas être chef. 749 00:40:48,087 --> 00:40:50,744 - Et il m'a rien demandé. - S'il l'avait fait ? 750 00:40:53,315 --> 00:40:55,229 Tu viens d'avoir un enfant. 751 00:41:01,259 --> 00:41:02,904 Il y a quelques semaines, 752 00:41:03,647 --> 00:41:07,997 je savais exactement comment allaient se dérouler les dix prochaines années. 753 00:41:09,132 --> 00:41:10,724 Le travail, la famille... 754 00:41:12,423 --> 00:41:13,238 Puis, 755 00:41:15,024 --> 00:41:16,546 j'ai perdu l'essai, 756 00:41:16,842 --> 00:41:17,843 le bébé. 757 00:41:19,130 --> 00:41:20,603 La FDA m'a blacklisté. 758 00:41:20,769 --> 00:41:21,908 Et Meredith... 759 00:41:26,042 --> 00:41:29,078 Parfois, elle me manque tant que j'ignore comment je m'en sortirai. 760 00:41:30,766 --> 00:41:32,878 Il faut savoir quand ne pas être un homme. 761 00:41:33,003 --> 00:41:34,117 Hunt le sait ? 762 00:41:35,742 --> 00:41:37,328 - Non. - Je vérifiais. 763 00:41:39,161 --> 00:41:40,802 Il faut changer Sofia. 764 00:41:44,070 --> 00:41:44,871 Tiens. 765 00:41:49,704 --> 00:41:51,537 Voilà autre chose que tu ignores. 766 00:41:51,662 --> 00:41:53,594 Comment construire une terrasse. 767 00:41:53,923 --> 00:41:55,573 Elle est pas de niveau. 768 00:41:55,805 --> 00:41:58,033 Faut que j'appelle l'entrepreneur. 769 00:41:58,779 --> 00:42:02,279 Parfois, il faut être un homme pour mettre son ego de côté, 770 00:42:03,330 --> 00:42:05,743 admettre la défaite, et tout simplement, 771 00:42:06,372 --> 00:42:08,708 tout recommencer à zéro. 772 00:42:10,778 --> 00:42:13,128 Mc Dreamy Team Forom.com - U-sub.net