1
00:00:10,591 --> 00:00:11,511
Tu as quoi ?
2
00:00:12,081 --> 00:00:13,321
Une laminectomie.
3
00:00:14,054 --> 00:00:16,892
- Tu vas la faire par endoscopie ?
- Je ne vais pas faire ça.
4
00:00:18,919 --> 00:00:21,430
- Quoi ?
- C'est toi qui as quitté la neuro.
5
00:00:21,555 --> 00:00:22,356
Je sais.
6
00:00:22,522 --> 00:00:25,275
Je veux pas savoir
que tu es nostalgique.
7
00:00:26,180 --> 00:00:29,634
C'est pas le cas.
J'essaie d'entamer une conversation.
8
00:00:31,190 --> 00:00:32,690
Parle d'autre chose.
9
00:00:34,914 --> 00:00:35,964
J'y vais.
10
00:00:40,846 --> 00:00:43,133
Il y a de nettes différences
entre le cerveau
11
00:00:43,258 --> 00:00:44,758
masculin et féminin.
12
00:00:48,912 --> 00:00:51,802
Les cerveaux féminins
ont un plus grand hippocampe...
13
00:00:57,545 --> 00:01:00,477
qui les aide
à retenir et à mémoriser.
14
00:01:03,896 --> 00:01:05,879
Je comprends
que tu me refiles ton linge
15
00:01:06,004 --> 00:01:08,485
sinon tes vêtements
ne seraient jamais propres.
16
00:01:08,887 --> 00:01:11,438
C'est bon,
je laverai tes slips sales.
17
00:01:11,563 --> 00:01:13,907
Mais tu sais quoi ?
Je refuse de laver
18
00:01:14,073 --> 00:01:17,026
les culottes de ta pouffe
de la semaine.
19
00:01:17,151 --> 00:01:19,622
Les cerveaux masculins
ont un cortex pariétal plus grand...
20
00:01:20,198 --> 00:01:22,457
qui leur permet
de repousser une attaque.
21
00:01:22,623 --> 00:01:25,168
En fait, c'est celle de Lexie.
Merci.
22
00:01:27,152 --> 00:01:28,484
- Elle...
- Oh, oui !
23
00:01:29,589 --> 00:01:30,789
Laisse tomber.
24
00:01:35,621 --> 00:01:36,972
C'est pas à Lexie.
25
00:01:37,439 --> 00:01:39,789
Non, c'est celui de Lauren
en radiologie.
26
00:01:41,833 --> 00:01:42,629
Joli.
27
00:01:42,959 --> 00:01:46,273
Les cerveaux masculins
affrontent les défis différemment.
28
00:01:46,574 --> 00:01:48,852
C'est que trois jours.
On s'en sortira.
29
00:01:48,977 --> 00:01:52,013
Au revoir, les mamans.
Amusez-vous bien à la conférence.
30
00:01:52,138 --> 00:01:54,531
- Au revoir, petit bout.
- Filez.
31
00:01:55,990 --> 00:01:58,374
- Encore un bisou.
- Allez, partez.
32
00:01:58,499 --> 00:02:00,349
Tu vas beaucoup me manquer.
33
00:02:01,755 --> 00:02:02,638
Salut.
34
00:02:03,675 --> 00:02:06,136
Les femmes sont programmées
pour communiquer...
35
00:02:06,261 --> 00:02:08,400
C'est toi et moi.
Tope là.
36
00:02:08,525 --> 00:02:10,463
Détailler...
Tope là.
37
00:02:12,029 --> 00:02:13,079
Fais péter.
38
00:02:13,739 --> 00:02:14,718
Empathie.
39
00:02:15,736 --> 00:02:16,678
Les hommes...
40
00:02:17,637 --> 00:02:18,737
pas vraiment.
41
00:02:24,226 --> 00:02:27,526
Ça ne veut pas dire
qu'on ressent moins d'émotions.
42
00:02:31,069 --> 00:02:33,153
On peut parler de nos sentiments.
43
00:02:33,319 --> 00:02:34,669
C'est juste que...
44
00:02:36,194 --> 00:02:37,365
le plus souvent...
45
00:02:43,660 --> 00:02:45,228
on ne préfère pas.
46
00:02:54,882 --> 00:02:57,982
Génial, je viens déjeuner ici
et ça sent les pieds.
47
00:02:59,486 --> 00:03:02,516
- Un autre mot pour "merdique" ?
- Craignos.
48
00:03:02,993 --> 00:03:04,142
Trop craignos.
49
00:03:04,308 --> 00:03:05,508
- Puant.
- La ferme.
50
00:03:05,633 --> 00:03:07,771
Ou alors, répugnant
ou encore dégoûtant.
51
00:03:07,937 --> 00:03:11,399
- C'est toi qui dégoûtes.
- La crasse entre tes orteils dégoûte.
52
00:03:11,565 --> 00:03:12,645
Honnêtement...
53
00:03:13,531 --> 00:03:14,903
- Tu te laves ?
- Non.
54
00:03:15,069 --> 00:03:17,571
J'ai ce papier sur l'Afrique
et des tableaux à faire.
55
00:03:17,696 --> 00:03:19,032
La 5e année est crevante.
56
00:03:21,919 --> 00:03:22,744
Désolé.
57
00:03:22,910 --> 00:03:24,246
Ne t'excuse pas.
58
00:03:24,412 --> 00:03:27,744
T'es au sommet de la chaîne alimentaire
des internes. Le monde est à toi.
59
00:03:27,869 --> 00:03:30,335
Si tu perds ton temps à te plaindre,
c'est ton problème.
60
00:03:30,985 --> 00:03:33,314
Vous avez entendu parler
d'un gros évènement
61
00:03:33,439 --> 00:03:36,689
comme un accident de voiture
ou un immeuble effondré ?
62
00:03:37,675 --> 00:03:39,761
Chef, vous allez à la pêche aux cas ?
63
00:03:39,927 --> 00:03:41,388
T'as une laminectomie, non ?
64
00:03:41,554 --> 00:03:43,014
Ouais, c'est barbant.
65
00:03:43,624 --> 00:03:44,850
C'est pas maintenant ?
66
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
En ce moment.
67
00:03:47,226 --> 00:03:48,019
Merde.
68
00:03:48,352 --> 00:03:51,261
Shepherd va me tuer.
Merde !
69
00:03:51,386 --> 00:03:53,537
Attends.
Dis-lui que t'avais rendez-vous
70
00:03:53,662 --> 00:03:55,735
avec Mayfield à la 22
et que ça s'est éternisé.
71
00:03:56,216 --> 00:03:57,416
Il comprendra.
72
00:03:58,169 --> 00:03:59,781
D'accord.
Merci, chef.
73
00:04:00,718 --> 00:04:02,088
Je suis pas le chef.
74
00:04:02,550 --> 00:04:03,591
Pas le chef.
75
00:04:06,537 --> 00:04:08,373
Vous avez débuté ?
Je devais diriger.
76
00:04:08,539 --> 00:04:11,668
Tu as perdu ce droit en arrivant
en retard.
77
00:04:13,252 --> 00:04:15,685
Quand vous étiez en 5e année,
vous arriviez en retard ?
78
00:04:15,810 --> 00:04:17,110
Vous plaisantez ?
79
00:04:17,235 --> 00:04:18,592
C'est un professionnel.
80
00:04:18,758 --> 00:04:21,344
- Et respectueux des collègues.
- De vos titulaires.
81
00:04:21,510 --> 00:04:22,992
Surtout mon titulaire.
82
00:04:23,117 --> 00:04:24,973
Le Dr Grey n'était jamais en retard.
83
00:04:25,521 --> 00:04:27,434
Elle était tout sauf en retard.
84
00:04:27,925 --> 00:04:29,436
Karev tente d'accumuler
85
00:04:29,602 --> 00:04:31,240
le plus d'heures non-pédiatriques.
86
00:04:31,761 --> 00:04:32,939
On traîne en neuro ?
87
00:04:33,456 --> 00:04:37,144
Désolé, j'avais rendez-vous
avec Mayfield à la 22.
88
00:04:37,374 --> 00:04:39,008
Ça a pris un peu de temps.
89
00:04:42,698 --> 00:04:44,159
- On...
- Dans ce cas...
90
00:04:44,325 --> 00:04:45,368
On savait pas...
91
00:04:45,818 --> 00:04:48,004
- Et si tu terminais ?
- Merci.
92
00:04:51,253 --> 00:04:53,585
Je peux avoir un rongeur Kerrison ?
93
00:04:54,418 --> 00:04:55,211
Merci.
94
00:05:01,446 --> 00:05:03,386
Je fais passer le mot.
95
00:05:03,552 --> 00:05:07,137
Ma charge de travail est faible,
alors si y a de la chair fraîche...
96
00:05:07,262 --> 00:05:09,893
Regardez-le agir
comme le maître des lieux.
97
00:05:11,936 --> 00:05:12,937
Il l'est.
98
00:05:13,062 --> 00:05:14,600
Il s'accroche tant bien que mal.
99
00:05:14,725 --> 00:05:17,174
- C'est indigne.
- On regarde qui ?
100
00:05:17,299 --> 00:05:20,111
- Hunt n'est pas fait pour ce job.
- Que se passe-t-il ?
101
00:05:20,277 --> 00:05:23,270
Rien du tout.
On le voit dans son comportement.
102
00:05:23,395 --> 00:05:26,701
- On voit la peur dans ses yeux.
- C'est un officier décoré.
103
00:05:27,294 --> 00:05:30,792
Tu crois qu'il est occupé à gérer
les plannings et les déjeuners ?
104
00:05:30,917 --> 00:05:33,166
Lorsqu'il s'écroulera,
je serai là pour l'hôpital.
105
00:05:33,411 --> 00:05:34,542
T'es un brave type.
106
00:05:34,708 --> 00:05:37,058
Je peux faire quelque chose
pour vous ?
107
00:05:37,431 --> 00:05:38,713
On observe la magie.
108
00:05:38,879 --> 00:05:41,216
Ça tombe bien que je te croise.
Il me faut ton bloc.
109
00:05:41,382 --> 00:05:44,386
On m'a averti d'un grand accident
au centre de convention.
110
00:05:44,552 --> 00:05:47,002
Donc je vais devoir
virer ton lifting.
111
00:05:48,560 --> 00:05:51,142
- Un grand accident ?
- Regarde-le.
112
00:05:51,308 --> 00:05:52,999
- Grand comment ?
- Dur à dire.
113
00:05:53,124 --> 00:05:56,232
Les ambulanciers ont suggéré
qu'on libère des lits aux urgences.
114
00:05:56,357 --> 00:05:57,854
À l'instant ? Quoi d'autre ?
115
00:05:57,979 --> 00:06:00,427
Préparer la banque de sang,
car on en aura vraiment besoin.
116
00:06:00,552 --> 00:06:03,655
- Du sang ? Autre chose ?
- Pas vraiment. On les entendait mal.
117
00:06:03,821 --> 00:06:06,658
Il y avait du vacarme, des cris...
118
00:06:06,824 --> 00:06:08,395
- Des cris ?
- Oui, des cris.
119
00:06:08,520 --> 00:06:11,091
J'ai jamais fait
du triage en cravate.
120
00:06:11,216 --> 00:06:12,914
Rentre-la dans ta ceinture.
121
00:06:13,470 --> 00:06:15,072
Je sais pas qui est Mayfield,
122
00:06:15,197 --> 00:06:17,912
mais c'est la première fois
que Shepherd me fout la paix.
123
00:06:18,037 --> 00:06:20,618
- Webber sait des choses.
- C'est un sacré génie.
124
00:06:20,743 --> 00:06:22,137
- Qui ça ?
- Personne.
125
00:06:22,262 --> 00:06:24,591
- T'es jolie aujourd'hui.
- On sait ce qui arrive ?
126
00:06:24,716 --> 00:06:27,066
Panique générale
à une convention de comics.
127
00:06:27,191 --> 00:06:28,847
Donc blessures par écrasement.
128
00:06:29,739 --> 00:06:32,100
L'administration au téléphone.
C'est important.
129
00:06:37,271 --> 00:06:39,357
- Blessure abdominale.
- Je suis libre.
130
00:06:39,523 --> 00:06:40,942
- Je l'ai.
- C'est bon.
131
00:06:41,242 --> 00:06:43,737
Je m'en charge.
C'est routinier pour vous.
132
00:06:44,153 --> 00:06:47,860
- Fractures des membres inférieurs.
- Je m'en charge pour vous, chef.
133
00:06:48,460 --> 00:06:49,743
J'en ai un autre.
134
00:06:51,262 --> 00:06:52,912
Prems sur l'empreinte faciale.
135
00:06:53,319 --> 00:06:55,790
J'ai une infirmière zombie
très sexy inconsciente.
136
00:06:55,956 --> 00:06:57,959
- Pour moi.
- Non. À moi !
137
00:06:58,920 --> 00:07:01,504
C'est mon infirmière zombie
très sexy.
138
00:07:03,048 --> 00:07:03,972
Compris ?
139
00:07:08,306 --> 00:07:09,706
Pliez votre genou.
140
00:07:11,532 --> 00:07:13,532
Bien.
Maintenant la cheville.
141
00:07:14,070 --> 00:07:16,801
Quinze répliques
de l'édition collector
142
00:07:16,926 --> 00:07:20,650
du Tardis de Doctor Who
dans l'emballage original
143
00:07:20,775 --> 00:07:22,817
dédicacées par Russell T. Davies,
144
00:07:23,246 --> 00:07:26,296
offertes aux quinze premiers arrivés
et j'y étais.
145
00:07:26,918 --> 00:07:28,198
En plein milieu.
146
00:07:28,798 --> 00:07:31,139
- L'autre genou.
- Je suis jamais au milieu de rien.
147
00:07:31,749 --> 00:07:32,834
Cheville.
148
00:07:33,848 --> 00:07:35,452
J'ai des blessures de guerre.
149
00:07:35,973 --> 00:07:38,792
Je vais vous donner des antidouleurs.
Puis on ira à la radio.
150
00:07:43,550 --> 00:07:44,809
Je remarcherai ?
151
00:07:48,676 --> 00:07:50,771
Je plaisante.
Vous allez bien.
152
00:07:50,896 --> 00:07:53,082
Seulement quelques orteils cassés.
153
00:07:53,207 --> 00:07:54,417
C'est tout ?
154
00:07:55,015 --> 00:07:57,102
J'aurai un plâtre au moins ?
155
00:07:57,268 --> 00:07:59,192
Le diagnostic primaire est bon.
156
00:08:00,268 --> 00:08:01,991
Cette plaie semble profonde.
157
00:08:02,116 --> 00:08:04,304
Préparez un kit de suture
et du vicryl 4-0.
158
00:08:04,429 --> 00:08:05,544
Tout de suite.
159
00:08:07,223 --> 00:08:08,151
C'est...
160
00:08:09,435 --> 00:08:10,824
Pourquoi ça ne saigne pas ?
161
00:08:12,965 --> 00:08:13,966
Qu'est-ce...
162
00:08:16,397 --> 00:08:17,398
C'est faux.
163
00:08:17,913 --> 00:08:19,263
Ce truc est faux.
164
00:08:22,325 --> 00:08:26,012
Passons. On continue avec
la plaie de la clavicule.
165
00:08:30,478 --> 00:08:31,883
C'est pas possible.
166
00:08:35,222 --> 00:08:37,272
Y a du vrai sang quelque part ?
167
00:08:39,367 --> 00:08:40,396
Hallucinant.
168
00:08:40,521 --> 00:08:42,998
500 personnes tentant
de passer cette petite porte.
169
00:08:43,123 --> 00:08:46,154
Le petit en costume de Borg
m'a fait volontairement un croche-pied.
170
00:08:46,279 --> 00:08:48,617
Ils avançaient,
comme s'ils ne réalisaient pas
171
00:08:48,742 --> 00:08:50,811
qu'ils couraient sur un être humain.
172
00:08:51,382 --> 00:08:53,992
On a une fragilité du cou,
alors prudence.
173
00:08:54,158 --> 00:08:55,827
Un, deux, trois.
174
00:08:57,077 --> 00:09:00,206
Le pire c'est quand sa tête
s'est coincée dans le costume et...
175
00:09:00,372 --> 00:09:02,834
- Qu'il lui a arraché l'oreille ?
- C'est pas bon, hein ?
176
00:09:03,000 --> 00:09:04,966
Pourquoi vous n'avez rien dit ?
177
00:09:05,091 --> 00:09:07,630
On l'a cherchée quelque temps
mais elle est sûrement collée
178
00:09:07,796 --> 00:09:09,462
à la semelle d'un Stormtrooper.
179
00:09:09,587 --> 00:09:12,448
Au moins on a eu ce qu'on voulait.
On a eu un Tardis.
180
00:09:15,963 --> 00:09:17,265
J'ai eu un Tardis.
181
00:09:20,809 --> 00:09:23,937
S08E04 - Disturbing Behavior
182
00:09:24,062 --> 00:09:27,650
Mc Dreamy Team
Forom.com - U-sub.net
183
00:09:30,377 --> 00:09:33,688
Vous avez sept orteils cassés,
ou cinq, sans les petits.
184
00:09:34,031 --> 00:09:35,533
On va faire un bandage.
185
00:09:35,909 --> 00:09:36,855
Un bandage ?
186
00:09:36,980 --> 00:09:40,205
J'ai survécu à une marée humaine
et je n'ai qu'un bandage ?
187
00:09:40,371 --> 00:09:41,553
Et des béquilles.
188
00:09:41,819 --> 00:09:44,375
Vous ne semblez pas
avoir bon équilibre.
189
00:09:45,202 --> 00:09:47,587
- En quoi êtes-vous déguisé ?
- En hobbit.
190
00:09:48,879 --> 00:09:52,455
On est un peuple discret,
des paysans venus de la Comté.
191
00:09:52,580 --> 00:09:54,344
Nord-est de la Terre du Milieu.
192
00:09:55,956 --> 00:09:57,982
Notre vie est simple...
193
00:09:58,107 --> 00:10:00,224
Mais on rêve d'aventures.
194
00:10:00,349 --> 00:10:03,652
Quand on en trouve,
certains deviennent des héros.
195
00:10:05,810 --> 00:10:07,520
La princesse Dothraki.
196
00:10:08,395 --> 00:10:10,860
Je l'ai soignée il y a dix minutes.
197
00:10:11,026 --> 00:10:13,494
Non, ce docteur, là,
elle lui ressemble.
198
00:10:13,619 --> 00:10:15,740
Comme dans "Le Trône de fer".
199
00:10:15,906 --> 00:10:19,369
Pas ses cheveux,
mais sa peau, ses yeux, et...
200
00:10:19,535 --> 00:10:21,402
Mon Dieu, elle vient.
201
00:10:26,134 --> 00:10:27,015
Elle ?
202
00:10:27,140 --> 00:10:28,814
Vous aimez bien Kepner ?
203
00:10:32,711 --> 00:10:34,761
Salle de trauma, tout de suite.
204
00:10:39,012 --> 00:10:40,932
- C'est mon Tardis !
- Il est à moi !
205
00:10:41,098 --> 00:10:42,684
J'y ai laissé mon oreille.
206
00:10:42,850 --> 00:10:44,139
S'il vous plaît.
207
00:10:44,264 --> 00:10:46,274
- Il me pique mon Tardis !
- On y va.
208
00:10:46,399 --> 00:10:47,442
Arrêtez-le.
209
00:10:47,567 --> 00:10:49,399
Votre oreille n'a plus de tissu.
210
00:10:49,565 --> 00:10:51,526
On va vous en reconstruire une.
211
00:10:51,692 --> 00:10:54,153
On va prendre du cartilage
de vos côtes,
212
00:10:54,319 --> 00:10:56,030
et en faire une oreille.
213
00:10:56,196 --> 00:10:57,609
Ça prend du temps,
214
00:10:58,071 --> 00:11:00,034
mais le résultat en vaut la peine.
215
00:11:01,437 --> 00:11:02,954
Tu ajoutes quelque chose ?
216
00:11:04,114 --> 00:11:05,502
Non, tout a été dit.
217
00:11:07,950 --> 00:11:09,127
Que sentez-vous ?
218
00:11:09,293 --> 00:11:10,385
Douleur, trahison.
219
00:11:10,878 --> 00:11:12,088
Et vos jambes ?
220
00:11:14,465 --> 00:11:16,467
- Rien.
- Il lui faut une IRM.
221
00:11:16,633 --> 00:11:17,719
Tout de suite.
222
00:11:22,132 --> 00:11:23,989
Vous m'avez bipé.
Qu'y a-t-il ?
223
00:11:24,114 --> 00:11:26,686
L'interne du Dr Warren
a perforé la dure-mère d'un patient
224
00:11:26,852 --> 00:11:28,521
durant une simple péridurale.
225
00:11:28,687 --> 00:11:31,816
D'abord, la routine,
ça n'existe pas avec un patient.
226
00:11:31,982 --> 00:11:34,005
Vous n'avez rien à dire
à mon interne.
227
00:11:34,130 --> 00:11:36,882
- Et tout ce liquide céphalo-rachidien ?
- Comment ça va ?
228
00:11:37,437 --> 00:11:38,906
Elle est stable et ça va.
229
00:11:39,072 --> 00:11:40,643
Votre interne a bâclé le travail.
230
00:11:40,768 --> 00:11:42,827
- Vous ignorez comme c'est dur.
- Ah bon ?
231
00:11:42,993 --> 00:11:44,996
- Attention.
- Ou quoi ?
232
00:11:45,787 --> 00:11:46,664
Du calme.
233
00:11:47,506 --> 00:11:49,357
C'est terminé, allez-y.
234
00:11:49,833 --> 00:11:50,834
Allez-y.
235
00:11:51,512 --> 00:11:52,410
Vas-y.
236
00:11:53,923 --> 00:11:56,674
Tu es en colère,
mais si c'est pour Bailey,
237
00:11:56,840 --> 00:11:58,079
c'est pas le lieu.
238
00:11:58,509 --> 00:11:59,427
Bailey ?
239
00:12:00,551 --> 00:12:02,023
Attends ! Quoi ?
240
00:12:02,148 --> 00:12:03,473
Bailey est avec lui ?
241
00:12:03,639 --> 00:12:04,939
Je dois y aller.
242
00:12:05,474 --> 00:12:08,319
- Ils sont allés dîner ou...
- Ne me demande pas.
243
00:12:08,749 --> 00:12:11,314
Frappe avant d'entrer
en salle de conférence.
244
00:12:11,480 --> 00:12:12,815
- Quoi ?
- T'as demandé.
245
00:12:13,930 --> 00:12:15,485
- Elle en parle ?
- Oui.
246
00:12:15,651 --> 00:12:18,613
Elle dit que ses mains sont douces,
comme magiques.
247
00:12:18,779 --> 00:12:20,788
- T'es con.
- Laisse mes infirmiers.
248
00:12:20,913 --> 00:12:23,159
Ouais, lance la bombe et sauve-toi !
249
00:12:23,564 --> 00:12:24,565
Sauve-toi !
250
00:12:26,189 --> 00:12:27,996
- Ensuite ?
- Signez ça.
251
00:12:28,121 --> 00:12:29,064
Puis ça.
252
00:12:29,189 --> 00:12:31,250
Et celui-là est pour cet après-midi.
253
00:12:31,416 --> 00:12:33,711
Je vais regarder ça tout de suite.
Merci.
254
00:12:33,877 --> 00:12:34,878
De rien.
255
00:12:37,263 --> 00:12:38,264
Très bien.
256
00:12:42,470 --> 00:12:43,694
Attention !
257
00:12:51,851 --> 00:12:53,446
Code bleu, 32-12.
258
00:13:02,206 --> 00:13:03,981
- Regarde ça.
- Merde.
259
00:13:04,783 --> 00:13:07,437
- La C-6 est totalement brisée.
- Je sais.
260
00:13:14,835 --> 00:13:16,677
Je déjeunais ici, moi aussi.
261
00:13:16,802 --> 00:13:19,424
Ça fait une coupure,
on sort du bureau,
262
00:13:19,839 --> 00:13:22,143
c'est comme si on était
dans l'action.
263
00:13:23,010 --> 00:13:25,138
Je peux faire quelque chose ?
264
00:13:26,104 --> 00:13:28,647
Je faisais un détour
en allant au labo.
265
00:13:33,559 --> 00:13:34,560
En fait...
266
00:13:35,936 --> 00:13:37,386
Vous mangez ce raisin ?
267
00:13:41,995 --> 00:13:44,855
- Et le scanner ?
- Il a une fracture de la C-6.
268
00:13:44,980 --> 00:13:47,404
Il faut une discectomie
dessus et dessous.
269
00:13:47,529 --> 00:13:49,981
J'ai pensé :
greffe du péroné et plaque.
270
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Ça me semble bien.
271
00:13:52,060 --> 00:13:53,853
Si j'opère à deux endroits,
272
00:13:53,978 --> 00:13:56,208
ça compte
comme deux neurochirurgies ?
273
00:13:58,056 --> 00:14:00,631
Faut que tu fasses autre chose
que pédiatrie ?
274
00:14:00,966 --> 00:14:01,799
C'est ça ?
275
00:14:02,236 --> 00:14:03,411
C'est pulvérisé.
276
00:14:03,536 --> 00:14:06,029
Tu bouges, il ne remarche pas.
Ça t'intéresse pas ?
277
00:14:06,154 --> 00:14:08,806
Tu veux avoir deux bons points
au lieu d'un ?
278
00:14:09,564 --> 00:14:11,417
Sors d'ici. T'es viré !
279
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
Va-t'en.
280
00:14:15,981 --> 00:14:19,609
On m'a viré de neuro,
car je flippe pas devant des vertèbres.
281
00:14:20,140 --> 00:14:21,540
Ce mec est un con.
282
00:14:21,860 --> 00:14:24,535
Sa femme était son interne.
Là, il t'a toi.
283
00:14:24,660 --> 00:14:26,197
La relève est dure.
284
00:14:26,322 --> 00:14:28,075
- Désolé, chef.
- Non, pas chef.
285
00:14:28,241 --> 00:14:29,785
C'est de la microchirurgie.
286
00:14:31,075 --> 00:14:32,211
On ne mange rien.
287
00:14:34,008 --> 00:14:36,709
Laissez-vous envahir par la joie
de nouveau.
288
00:14:36,875 --> 00:14:38,377
Il viendra un moment,
289
00:14:38,543 --> 00:14:40,171
vous regretterez ces années.
290
00:14:40,337 --> 00:14:43,883
Pour aller au bloc,
et se salir les mains.
291
00:14:44,049 --> 00:14:46,636
Vous opérerez des raisins
pour pas rouiller.
292
00:14:47,144 --> 00:14:48,679
Vous êtes toujours au bloc.
293
00:14:49,372 --> 00:14:50,851
Je supervise, oui.
294
00:14:51,264 --> 00:14:53,982
C'est assez compliqué
comme situation.
295
00:14:54,107 --> 00:14:56,229
Je n'ouvre jamais, ne ferme jamais.
296
00:14:57,250 --> 00:14:59,232
Je peux reconstruire une oreille
comme ça ?
297
00:14:59,398 --> 00:15:00,918
Oui, vous voyez ?
298
00:15:01,566 --> 00:15:03,903
Avery est envahi par la joie.
Prenez-en.
299
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Par pitié.
300
00:15:05,195 --> 00:15:07,990
Sloan ne voudra pas.
Il ne le laisse même pas parler.
301
00:15:08,156 --> 00:15:09,902
Mais il me garde au bloc.
302
00:15:11,034 --> 00:15:12,995
Je vous donne du raisin ?
303
00:15:13,757 --> 00:15:16,707
Merci, mais Robbins va me virer
si je publie pas.
304
00:15:17,224 --> 00:15:19,037
Je vais écrire sur l'Afrique.
305
00:15:24,587 --> 00:15:25,816
C'est pas la joie.
306
00:15:28,379 --> 00:15:29,929
Vous voyez comment je fais ?
307
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Ça craint, non ?
308
00:15:34,808 --> 00:15:36,102
Trop de paperasse.
309
00:15:36,268 --> 00:15:39,711
- Je suis bloqué dans ce bureau.
- Finis ton verre. On y va.
310
00:15:39,836 --> 00:15:41,747
- Aller où ?
- Finis ton verre.
311
00:15:49,673 --> 00:15:50,694
Je pige pas.
312
00:15:50,819 --> 00:15:52,910
L'entrepreneur se fout
que tu construises ça ?
313
00:15:53,585 --> 00:15:55,590
Non, mais il travaille pour moi.
314
00:15:55,882 --> 00:15:58,704
Si j'avais pas ça,
je tuerais mon interne.
315
00:15:59,541 --> 00:16:01,399
Ça ne l'intéresse pas.
316
00:16:02,110 --> 00:16:04,789
La colonne vertébrale était
grande ouverte,
317
00:16:05,557 --> 00:16:06,841
une vue parfaite.
318
00:16:07,007 --> 00:16:09,004
C'était beau, mais il s'en foutait.
319
00:16:09,129 --> 00:16:10,817
Il est là, il pointe.
320
00:16:10,942 --> 00:16:13,345
- C'est pas Meredith.
- Non.
321
00:16:16,079 --> 00:16:19,190
À ta démission du poste de chef,
je t'ai cru fou.
322
00:16:19,315 --> 00:16:20,362
Et plus là ?
323
00:16:22,169 --> 00:16:25,113
C'est moi, ou tout l'hôpital
attend que j'échoue ?
324
00:16:25,238 --> 00:16:26,485
On a tous parié.
325
00:16:28,358 --> 00:16:31,574
J'ai parié 100 $
que tu tiendrais six mois, résiste.
326
00:16:34,669 --> 00:16:36,454
Je marche sur des oeufs chez moi.
327
00:16:37,044 --> 00:16:39,626
Le travail me défoulait, mais là...
328
00:16:40,059 --> 00:16:42,251
c'est aussi devenu un cauchemar.
329
00:16:52,303 --> 00:16:53,804
Alors, Papa a mis
330
00:16:54,200 --> 00:16:56,682
du monocryl 5.0
dans le nez du monsieur,
331
00:16:57,271 --> 00:16:58,272
et pouf !
332
00:16:58,921 --> 00:17:01,920
La cicatrice a disparu
comme par magie.
333
00:17:03,255 --> 00:17:04,815
Nous allons bien
334
00:17:04,981 --> 00:17:07,777
comme il y a vingt minutes
et les vingt précédentes.
335
00:17:10,857 --> 00:17:13,078
Tu vas faire ça pendant 3 jours ?
336
00:17:13,203 --> 00:17:15,284
Car ça ne me fait plus rire.
337
00:17:15,603 --> 00:17:16,661
Mon dieu.
338
00:17:22,457 --> 00:17:24,740
Mark ? Mark ?
Tu es là ?
339
00:17:26,302 --> 00:17:28,130
Devine qui vient de se retourner.
340
00:17:41,519 --> 00:17:42,728
Hunt est d'accord.
341
00:17:42,894 --> 00:17:46,023
Sofia est tombée du canapé hier.
Elle ne crie plus, c'est pas normal.
342
00:17:46,189 --> 00:17:47,692
Je suis pas pédiatre, désolé.
343
00:17:47,858 --> 00:17:50,528
Si j'en parle en pédiatrie,
ils appelleront Arizona.
344
00:17:50,956 --> 00:17:53,989
- J'ai un article à faire.
- Laisse tomber ce que tu fais.
345
00:17:54,155 --> 00:17:56,409
Tu as jusqu'à trois ou je te tue.
346
00:17:57,369 --> 00:17:58,244
Un.
347
00:17:58,625 --> 00:17:59,483
Deux...
348
00:18:06,710 --> 00:18:09,547
Il faut un nouveau canapé
pour la salle des internes. Ça, là-bas.
349
00:18:09,713 --> 00:18:13,564
Voyons si ce bureau peut aller
pour le poste des infirmières au 3e.
350
00:18:15,873 --> 00:18:18,222
Je sais ce que vous pensez, mais non,
351
00:18:18,501 --> 00:18:21,767
même si vous le voulez énormément,
je ne démissionne pas.
352
00:18:21,933 --> 00:18:25,187
Je me débarrasse des choses
dont je n'ai pas besoin pour être chef.
353
00:18:25,594 --> 00:18:28,941
Vous pouvez dire ce que vous voulez,
que je vais avoir besoin d'un bureau,
354
00:18:29,314 --> 00:18:30,800
vous vous trompez.
355
00:18:31,207 --> 00:18:33,779
Mon bureau sera là où je serai,
d'accord ?
356
00:18:42,808 --> 00:18:45,411
L'opération s'est bien passée.
Votre colonne est très fragile.
357
00:18:45,536 --> 00:18:47,960
- Et nous avons retrouvé l'oreille.
- C'est moi.
358
00:18:48,335 --> 00:18:51,213
Je suis resté au palais des congrès
toute la nuit.
359
00:18:51,379 --> 00:18:54,592
J'ai fouillé dans les poubelles.
Mais elle était où ?
360
00:18:54,758 --> 00:18:57,344
Aux objets trouvés,
accrochée à un casque débile.
361
00:18:57,730 --> 00:18:59,346
Où est mon Tardis ?
362
00:19:01,336 --> 00:19:06,319
Et un "Merci, Greg, d'avoir retrouvé
mon oreille dans une poubelle" ?
363
00:19:06,444 --> 00:19:08,481
Qu'importe mon oreille.
Je veux le Tardis.
364
00:19:08,647 --> 00:19:09,899
Pas nous, Keith.
365
00:19:10,065 --> 00:19:11,815
Ne bougez pas, d'accord ?
366
00:19:12,359 --> 00:19:13,360
Très bien.
367
00:19:13,970 --> 00:19:15,420
Peux-tu au moins
368
00:19:15,937 --> 00:19:18,032
le laisser dans le salon
que je le voie ?
369
00:19:19,416 --> 00:19:20,466
En fait...
370
00:19:22,834 --> 00:19:24,622
Tu l'as vendu, c'est ça ?
371
00:19:26,998 --> 00:19:29,168
- Je tiens son cou.
- Bougez vos doigts.
372
00:19:29,334 --> 00:19:30,803
- Vos orteils.
- Il va bien ?
373
00:19:30,928 --> 00:19:32,378
- Vos orteils.
- Ça va ?
374
00:19:32,545 --> 00:19:33,798
Pieds inertes.
375
00:19:34,673 --> 00:19:36,675
Essayez de bouger vos pieds.
376
00:19:36,977 --> 00:19:38,092
Et vos orteils.
377
00:19:42,155 --> 00:19:44,455
Elle est plus alerte que ça
d'habitude.
378
00:19:44,580 --> 00:19:47,891
J'ai veillé toute la nuit
en m'assurant qu'elle respirait.
379
00:19:48,016 --> 00:19:50,481
Elle n'est pas alerte,
car elle a pas dormi.
380
00:19:50,918 --> 00:19:52,081
C'est quoi ça ?
381
00:19:52,899 --> 00:19:53,905
Là, tu vois ?
382
00:19:54,030 --> 00:19:57,279
C'est le cerveau parfaitement sain
d'un bébé parfaitement sain
383
00:19:57,445 --> 00:19:59,415
qui n'avait pas besoin d'un scanner.
384
00:20:00,972 --> 00:20:02,822
Le bébé va bien.
J'y vais.
385
00:20:07,113 --> 00:20:09,552
Voilà le tigre.
Le voilà !
386
00:20:10,125 --> 00:20:11,800
Ce type m'a jeté une bouteille.
387
00:20:12,142 --> 00:20:14,502
Qui jette des bouteilles
à la tête des gens ?
388
00:20:14,627 --> 00:20:15,422
Carter ?
389
00:20:15,741 --> 00:20:18,594
Pourquoi êtes-vous là ?
J'ai oublié un truc ?
390
00:20:18,719 --> 00:20:19,750
Lâchez-moi !
391
00:20:19,875 --> 00:20:22,011
Stupides gamins
et votre stupide convention !
392
00:20:22,315 --> 00:20:24,306
Tous les ans
à faire la queue sur ma pelouse,
393
00:20:24,472 --> 00:20:26,016
à bloquer ma voiture.
394
00:20:26,182 --> 00:20:27,893
C'est chez moi, compris ?
395
00:20:28,059 --> 00:20:30,271
- Tous au poste !
- Vous m'avez jeté une bouteille !
396
00:20:30,437 --> 00:20:32,636
Monsieur, retournez sur le chariot.
397
00:20:32,761 --> 00:20:34,835
Vous devez y retourner.
Merci.
398
00:20:34,960 --> 00:20:35,961
Lit six.
399
00:20:43,142 --> 00:20:45,129
Vous êtes ici pour revoir Kepner.
400
00:20:45,254 --> 00:20:47,538
Je suis ici pour une consultation.
Je suis malade.
401
00:20:48,341 --> 00:20:50,412
Je lui donne votre numéro
et vous partez.
402
00:20:50,537 --> 00:20:52,084
Appelez-la et vous geekerez.
403
00:20:52,250 --> 00:20:55,337
- Je ne pourrais jamais...
- Vous avez tellement en commun.
404
00:20:55,503 --> 00:20:58,549
- Je pourrais être admis pour un jour ?
- Pas question.
405
00:20:58,715 --> 00:21:00,426
Et si j'ai mal au pied, à la jambe ?
406
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
Les désaxés qui font semblant
n'ont pas de lit. Pas question.
407
00:21:03,428 --> 00:21:05,028
J'ai mal à la poitrine,
408
00:21:05,430 --> 00:21:08,735
ce qui signifie que vous devez
m'admettre en observation,
409
00:21:08,860 --> 00:21:09,988
n'est-ce pas ?
410
00:21:15,610 --> 00:21:18,765
Keith a recassé sa colonne
et créé un épanchement péridural.
411
00:21:18,994 --> 00:21:21,989
- Il faut s'en occuper au plus vite.
- L'oreille aussi.
412
00:21:22,155 --> 00:21:24,325
Elle peut attendre.
Il peut rester paralysé.
413
00:21:24,491 --> 00:21:26,586
Elle est tombée depuis plus de 20 h.
414
00:21:26,711 --> 00:21:29,038
Si on ne la greffe pas vite,
elle ne sera plus viable.
415
00:21:29,204 --> 00:21:31,332
Vous allez passer par le cou ?
416
00:21:32,132 --> 00:21:33,834
Le patient sera donc sur le dos.
417
00:21:34,388 --> 00:21:36,789
Pourquoi ne pas l'insérer
dans l'abdomen ?
418
00:21:38,004 --> 00:21:40,815
Le sang la gardera viable
pendant que vous opérez la colonne.
419
00:21:40,940 --> 00:21:43,240
On la sort demain, pour la remettre.
420
00:21:43,802 --> 00:21:45,930
- Bonne idée.
- Très bonne idée.
421
00:21:46,096 --> 00:21:47,153
Besoin de moi ?
422
00:21:53,484 --> 00:21:55,794
Je suis passé à ton bureau
et tu n'y étais pas.
423
00:21:56,083 --> 00:21:59,237
- Ni aucune de tes affaires.
- Mon bureau est là où je suis.
424
00:21:59,598 --> 00:22:02,731
T'as vraiment pris au sérieux
le "ne pas être enchaîné à son bureau" ?
425
00:22:02,856 --> 00:22:05,266
- T'as trouvé un nouvel interne ?
- Un candidat possible.
426
00:22:05,391 --> 00:22:08,186
Mon entrepreneur m'a dit
qu'on a reçu le bois pour la terrasse.
427
00:22:08,311 --> 00:22:10,411
J'arrive.
Je prends la scie électrique.
428
00:22:14,332 --> 00:22:16,251
Ça ressemble à ça, la vraie douleur.
429
00:22:16,417 --> 00:22:18,253
Vous croyez qu'elle s'en sort ?
430
00:22:18,419 --> 00:22:20,186
- Elle y arrive.
- Me touchez pas !
431
00:22:20,311 --> 00:22:23,509
Si vous ne vous calmez pas,
nous allons devoir vous attacher.
432
00:22:23,675 --> 00:22:25,803
- Je m'en vais.
- Vous êtes sûr que ça va ?
433
00:22:27,223 --> 00:22:28,511
Appelez la sécurité !
434
00:22:28,636 --> 00:22:30,163
- Monsieur !
- Bon sang !
435
00:22:30,884 --> 00:22:31,850
Il explose.
436
00:22:32,717 --> 00:22:35,145
- Sécurité !
- 5 mg d'halopéridol en intra !
437
00:22:36,241 --> 00:22:38,399
Je dois protéger ma maison.
438
00:22:38,565 --> 00:22:39,563
Aidez-nous !
439
00:22:41,131 --> 00:22:43,028
- Quelqu'un !
- Doucement.
440
00:22:43,194 --> 00:22:45,101
Ils ont besoin d'aide là-bas.
441
00:22:50,438 --> 00:22:52,788
On est un peuple discret,
qui rêve d'aventure.
442
00:22:54,822 --> 00:22:57,334
On est un peuple discret,
qui rêve d'aventure.
443
00:22:58,263 --> 00:23:00,462
Quand on en trouve,
certains deviennent
444
00:23:01,171 --> 00:23:02,047
des héros.
445
00:23:02,213 --> 00:23:04,564
- Je ne peux pas être ici.
- Arrêtez-le !
446
00:23:05,384 --> 00:23:06,343
Excusez-moi.
447
00:23:06,752 --> 00:23:08,804
Vous devez vous calmer
448
00:23:09,151 --> 00:23:10,556
tout de suite et arrêter.
449
00:23:10,722 --> 00:23:11,922
Je t'emmerde !
450
00:23:14,394 --> 00:23:15,894
- Où est-il ?
- Dans le coin.
451
00:23:16,019 --> 00:23:19,409
- Préparez le bloc 2, mâchoire cassée.
- On a une mâchoire cassée ?
452
00:23:19,534 --> 00:23:20,887
- Bientôt.
- D'accord.
453
00:23:31,959 --> 00:23:33,481
C'est vrai, t'as boxé un type ?
454
00:23:33,606 --> 00:23:36,275
- J'ai besoin de ton avis.
- Pour avoir boxé un type ?
455
00:23:36,400 --> 00:23:38,566
Il paraît
que vous avez boxé un type ?
456
00:23:38,691 --> 00:23:42,069
Oui, j'ai boxé un patient
qui mettait en danger mes infirmières,
457
00:23:42,194 --> 00:23:43,895
mes internes et d'autres patients.
458
00:23:44,020 --> 00:23:46,479
Tu sais que tu es chef, pas shérif ?
459
00:23:46,604 --> 00:23:48,969
- Le scan est OK.
- Merci à tous, vraiment.
460
00:23:54,529 --> 00:23:56,436
- On m'a bipé ?
- Voici Carter.
461
00:23:56,561 --> 00:23:58,527
Bagarre avec un géant.
462
00:23:58,652 --> 00:24:01,601
Du sang dans la cavité péritonéale
et lacération de la rate.
463
00:24:01,726 --> 00:24:05,243
- Ça va prendre un moment à réparer.
- Vous vouliez vous salir les mains...
464
00:24:05,609 --> 00:24:06,737
Vous allez où ?
465
00:24:07,498 --> 00:24:09,913
Fini les traumas.
Il me faut des heures en neuro.
466
00:24:10,038 --> 00:24:12,142
- Et finir mon article
- Vous n'irez nulle part.
467
00:24:12,267 --> 00:24:14,411
Boki, ma playlist est prête ?
468
00:24:14,688 --> 00:24:16,163
Envoyez le son !
469
00:24:38,863 --> 00:24:40,952
J'avais une réunion
en salle de conférence.
470
00:24:41,077 --> 00:24:43,945
- J'ai eu du mal à me concentrer.
- Tu as demandé.
471
00:24:44,857 --> 00:24:48,403
Tu savais que je voulais pas,
mais tu l'as dit pour me voir souffrir.
472
00:24:48,664 --> 00:24:52,282
- La prochaine fois, ne demande pas.
- Tu es réputé pour être sympa.
473
00:24:52,684 --> 00:24:53,826
Foutaises.
474
00:24:54,226 --> 00:24:55,702
Je construis une terrasse.
475
00:24:55,868 --> 00:24:57,913
Viens ce soir, pour te défouler.
476
00:24:58,079 --> 00:24:59,915
Ça marche, de taper sur des trucs ?
477
00:25:00,081 --> 00:25:01,231
Ça fait pas de mal.
478
00:25:02,085 --> 00:25:05,436
Avant que tu insères l'oreille,
pousse-toi que je te montre mon truc
479
00:25:05,561 --> 00:25:07,329
pour fabriquer
une poche sous-cutanée.
480
00:25:07,454 --> 00:25:09,624
Vous l'avez fait deux fois
la semaine dernière.
481
00:25:09,749 --> 00:25:11,176
Je te le remontre.
482
00:25:12,747 --> 00:25:14,304
Où est ton interne ?
483
00:25:14,470 --> 00:25:17,087
Il est en retard
pour une décompression épidurale ?
484
00:25:19,787 --> 00:25:21,912
Tu as déjà résorbé
un hématome vertébral ?
485
00:25:22,402 --> 00:25:25,088
- J'en ai vu un en vidéo.
- Super. Fais celui-là.
486
00:25:25,736 --> 00:25:27,109
- Quoi ?
- Quoi ?
487
00:25:27,381 --> 00:25:28,694
Je suis là si besoin.
488
00:25:28,860 --> 00:25:31,023
Commence avec la Leksell,
489
00:25:31,148 --> 00:25:33,490
et passe à travers l'os
pour atteindre la dure-mère.
490
00:25:36,605 --> 00:25:40,156
Difficile de voir ce que je fais,
d'où tu es.
491
00:25:40,281 --> 00:25:42,416
Tu pouvais t'en passer,
il faisait rien.
492
00:25:44,751 --> 00:25:46,849
Excellent contrôle
de la veine épidurale.
493
00:25:46,974 --> 00:25:49,673
Je suis surpris que tu n'aies jamais
envisagé la neuro.
494
00:25:55,708 --> 00:26:00,017
J'espère que vous me laisserez
faire la poche seul la prochaine fois.
495
00:26:00,622 --> 00:26:02,978
Il t'a laissé toucher une vertèbre,
et tu te crois prêt
496
00:26:03,144 --> 00:26:05,397
à reconstruire un visage tout seul ?
497
00:26:05,563 --> 00:26:08,692
Je veux juste essayer
de pratiquer votre truc
498
00:26:08,858 --> 00:26:10,281
sur autre chose qu'un fruit.
499
00:26:10,406 --> 00:26:12,738
T'es pas prêt.
D'où le travail sur les fruits.
500
00:26:13,683 --> 00:26:16,485
Quand tu auras fini
d'amputer les fruits, on en reparlera.
501
00:26:18,697 --> 00:26:19,897
Tout va bien ?
502
00:26:21,098 --> 00:26:22,080
Sans abuser,
503
00:26:23,136 --> 00:26:25,842
je pourrais passer chez vous
et taper sur un truc ?
504
00:26:26,334 --> 00:26:27,753
Bonne initiative.
505
00:26:30,270 --> 00:26:33,050
Alors ce con de juriste me dit
que je dois m'excuser
506
00:26:33,216 --> 00:26:36,261
auprès de l'alcoolo qui a ruiné
mes urgences.
507
00:26:36,427 --> 00:26:39,331
Elle n'était pas prête
pour une relation, et elle en a une.
508
00:26:39,456 --> 00:26:42,392
Où est la crédibilité ?
J'aimerais bien savoir.
509
00:26:46,009 --> 00:26:47,522
Vous bossez toujours comme ça ?
510
00:26:49,028 --> 00:26:50,315
Essaie, pour voir.
511
00:26:50,440 --> 00:26:53,202
Non, ça va.
Je plante des clous.
512
00:26:58,185 --> 00:27:00,739
Merci.
Sloan est mon chef, et votre ami.
513
00:27:00,864 --> 00:27:02,514
Je voudrais pas abuser.
514
00:27:04,690 --> 00:27:07,292
J'ai d'ailleurs toujours pas
eu cette chance.
515
00:27:08,733 --> 00:27:10,170
Il me prend pour un débutant,
516
00:27:10,542 --> 00:27:13,090
et ça me va d'habitude, sauf que...
517
00:27:13,573 --> 00:27:15,085
quand je rentre, ma copine,
518
00:27:15,210 --> 00:27:17,719
qui est en 4e année,
a pratiqué plus que moi.
519
00:27:17,885 --> 00:27:20,747
Quand elle veut parler
de ma journée, je dis : "Super, chérie.
520
00:27:20,872 --> 00:27:23,809
"Je viens de passer neuf heures
à regarder ton ex opérer."
521
00:27:34,471 --> 00:27:37,233
Tu préférerais être ailleurs
maintenant,
522
00:27:37,956 --> 00:27:39,241
mais tu ne peux pas.
523
00:27:39,692 --> 00:27:41,785
Je veux juste finir mon article.
524
00:27:42,998 --> 00:27:44,798
Ça finit aux oubliettes...
525
00:27:45,121 --> 00:27:47,530
les recherches, les tests,
les articles.
526
00:27:47,966 --> 00:27:49,666
On fait ça pour ça.
527
00:27:51,543 --> 00:27:52,838
Adele fait ça.
528
00:27:53,122 --> 00:27:54,000
Quoi ?
529
00:27:54,380 --> 00:27:55,924
Elle me fait "han han".
530
00:27:56,672 --> 00:27:58,802
Tous les soirs,
quand je lui raconte ma journée,
531
00:27:59,028 --> 00:28:01,972
elle hoche la tête
et me fait beaucoup de "han han".
532
00:28:02,138 --> 00:28:04,805
Mais je sais qu'elle est mal à l'aise,
parce que souvent,
533
00:28:04,930 --> 00:28:07,144
elle ne se rappelle plus
où je travaille.
534
00:28:07,310 --> 00:28:10,860
Et ça la rend nerveuse
quand je lui dis que j'ouvre des gens.
535
00:28:12,839 --> 00:28:16,889
Parfois, on réalise qu'on était heureux
quand c'est terminé.
536
00:28:18,774 --> 00:28:20,174
C'est ça, Karev.
537
00:28:21,082 --> 00:28:22,332
C'est maintenant.
538
00:28:23,404 --> 00:28:24,402
Tu y es.
539
00:28:27,371 --> 00:28:30,042
Il s'enfonce.
Attrapez le hile et faites pression
540
00:28:30,208 --> 00:28:32,063
- pour que je voie mieux.
- D'accord.
541
00:28:34,106 --> 00:28:36,778
Bon.
J'essaie de ligaturer l'artère et...
542
00:28:36,903 --> 00:28:38,492
Merde ! Elle se rétracte.
543
00:28:38,835 --> 00:28:40,969
Allez, Carter. Tiens bon.
544
00:28:44,051 --> 00:28:46,108
- Voyons si ça tient.
- Prêt.
545
00:28:51,585 --> 00:28:53,385
Paramètres vitaux stables.
546
00:28:55,242 --> 00:28:57,736
- La joie t'envahit ?
- Oh oui !
547
00:29:07,346 --> 00:29:09,800
Je vais au labo.
Weber va me montrer ses points.
548
00:29:09,925 --> 00:29:11,639
- Tu viens ?
- Merde.
549
00:29:12,093 --> 00:29:15,312
Je dois aider Bailey et April en TP
avec les 1res années.
550
00:29:15,437 --> 00:29:17,172
Aie des couilles, mec.
551
00:29:18,724 --> 00:29:20,324
Allez, Avery, on y va.
552
00:29:21,719 --> 00:29:25,263
En fait, j'avais oublié,
j'ai un rendez-vous.
553
00:29:25,771 --> 00:29:27,682
- Alors...
- Un rendez-vous ? Comment ça ?
554
00:29:29,324 --> 00:29:30,560
Avec Mayfield,
555
00:29:31,307 --> 00:29:32,308
à la 22.
556
00:29:34,706 --> 00:29:36,400
Certainement, oui, c'est...
557
00:29:36,566 --> 00:29:38,863
C'est bon.
N'est-ce pas, Dr Bailey ?
558
00:29:38,988 --> 00:29:42,247
Il y a certaines choses
que je n'ai pas besoin de savoir.
559
00:29:45,884 --> 00:29:47,228
Terrasse, ce soir ?
560
00:29:48,022 --> 00:29:50,791
- Je veux pas rater ça.
- Prêt pour la MAV de demain ?
561
00:29:51,089 --> 00:29:52,666
Oui. Tout à fait.
562
00:29:52,832 --> 00:29:53,663
Bien.
563
00:30:02,691 --> 00:30:05,720
- J'ai fini... 19 pages.
- Bien joué.
564
00:30:05,886 --> 00:30:07,013
Faites voir.
565
00:30:07,675 --> 00:30:09,583
Ce n'est pas prêt pour...
566
00:30:10,480 --> 00:30:12,769
- Rendez-moi ça.
- Vous luttez avec le chef ?
567
00:30:13,194 --> 00:30:14,354
Vous ne l'êtes plus.
568
00:30:14,520 --> 00:30:17,582
Une fois président,
tu es toujours M. le président.
569
00:30:19,803 --> 00:30:22,821
Shepherd me veut
pour son intervention, c'est super,
570
00:30:22,987 --> 00:30:26,408
mais je dois être au bloc
avec Sloan à la même heure.
571
00:30:26,574 --> 00:30:28,660
- Comment choisir ?
- Tu préfères quoi ?
572
00:30:29,858 --> 00:30:31,008
L'esthétique,
573
00:30:31,294 --> 00:30:33,659
mais j'aimerais pouvoir
vraiment opérer.
574
00:30:33,887 --> 00:30:36,084
Tu dois choisir
entre deux chirurgiens renommés.
575
00:30:36,558 --> 00:30:39,254
Ce n'est pas un problème.
C'est un privilège. Profites-en.
576
00:30:39,420 --> 00:30:40,672
Ressens la joie.
577
00:30:41,259 --> 00:30:42,340
Regardez-moi ça !
578
00:30:44,231 --> 00:30:47,170
Comment tu t'en es sorti
avec les TP de Bailey ?
579
00:30:47,295 --> 00:30:48,662
L'excuse Mayfield.
580
00:30:50,485 --> 00:30:52,767
Vous avez sorti l'excuse
de Mayfield à Bailey ?
581
00:30:53,185 --> 00:30:54,335
Oui, monsieur.
582
00:30:58,255 --> 00:30:59,455
C'est fou, non ?
583
00:31:01,108 --> 00:31:01,933
Non ?
584
00:31:02,896 --> 00:31:04,196
Vous, à Bailey ?
585
00:31:07,988 --> 00:31:09,326
Vous voulez un grain ?
586
00:31:14,351 --> 00:31:16,708
- Quoi encore ?
- Tu dois t'être planté avec le scan,
587
00:31:16,874 --> 00:31:19,961
parce que ça fait 27 heures
qu'elle n'a pas pleuré.
588
00:31:20,127 --> 00:31:22,778
- Ça va pas.
- Pourquoi elle pleure pas ?
589
00:31:22,903 --> 00:31:24,090
Elle vous aime.
590
00:31:24,338 --> 00:31:27,135
Vous êtes un bon père.
Elle est heureuse.
591
00:31:27,301 --> 00:31:29,161
Vous voulez qu'elle pleure ?
592
00:31:30,606 --> 00:31:31,431
Voilà.
593
00:31:31,597 --> 00:31:32,849
Maintenant elle pleure.
594
00:31:35,930 --> 00:31:37,080
Tout va bien.
595
00:31:37,687 --> 00:31:38,897
Tout va bien.
596
00:31:53,043 --> 00:31:55,434
- Ils ont l'air heureux.
- C'est vrai.
597
00:31:56,191 --> 00:31:59,091
Je suppose qu'on se voit
à la terrasse ce soir.
598
00:32:03,488 --> 00:32:05,982
Il faisait deux fois ma taille.
À quoi je pensais ?
599
00:32:06,545 --> 00:32:08,802
- Je suis débile.
- Ou un hobbit.
600
00:32:08,968 --> 00:32:10,571
- Quoi ?
- Vous l'avez dit, non ?
601
00:32:10,696 --> 00:32:12,943
Ça les rend héroïques
de partir à l'aventure.
602
00:32:13,068 --> 00:32:15,976
Vous avez osé.
Vous avez pris une raclée par un géant.
603
00:32:16,142 --> 00:32:17,742
C'est toujours classe.
604
00:32:17,969 --> 00:32:20,188
Et je suis pas le seul à le penser.
605
00:32:21,998 --> 00:32:24,186
D'accord.
Souvenez-vous.
606
00:32:24,994 --> 00:32:27,404
Dites juste salut.
Laissez-la faire le reste.
607
00:32:27,570 --> 00:32:29,281
Attendez.
Restez là.
608
00:32:30,608 --> 00:32:32,242
Merci pour ce que vous avez fait,
609
00:32:32,408 --> 00:32:35,926
s'opposer à ce gars l'autre jour.
C'était très courageux.
610
00:32:36,520 --> 00:32:37,706
J'étais un hobbit.
611
00:32:41,227 --> 00:32:44,641
Je ne connais pas trop les hobbits,
mais...
612
00:32:45,793 --> 00:32:47,143
Merci.
Au revoir.
613
00:32:48,743 --> 00:32:50,218
J'avais dit de dire salut.
614
00:32:53,185 --> 00:32:54,660
Elle connaît mal les hobbits ?
615
00:32:54,785 --> 00:32:58,161
Ce sont pourtant les héros
d'un des plus célèbres livres au monde.
616
00:32:58,286 --> 00:33:01,206
Sans parler de l'énorme succès
qu'a eu le film.
617
00:33:01,331 --> 00:33:03,773
Mais d'accord...
Elle connaît mal les hobbits.
618
00:33:14,355 --> 00:33:15,702
L'oreille est prête ?
619
00:33:16,778 --> 00:33:17,978
Il se pourrait
620
00:33:18,551 --> 00:33:21,215
que je quitte la rhinoplastie
un peu...
621
00:33:21,486 --> 00:33:23,486
un peu plus tôt, demain, si possible.
622
00:33:24,118 --> 00:33:25,456
Tu me fais de l'ombre.
623
00:33:26,001 --> 00:33:27,090
Hier soir...
624
00:33:27,400 --> 00:33:29,774
Shepherd m'a demandé d'opérer
sur sa MAV.
625
00:33:29,899 --> 00:33:31,384
C'est une grosse opportunité.
626
00:33:31,550 --> 00:33:34,929
- Parce qu'il va me laisser diriger.
- Hier soir ?
627
00:33:37,121 --> 00:33:39,351
T'étais avec Shepherd hier soir ?
Où ?
628
00:33:42,730 --> 00:33:44,730
- Pardon ?
- Sur sa terrasse.
629
00:33:45,168 --> 00:33:46,336
Sa terrasse ?
630
00:33:50,930 --> 00:33:55,575
Tu as raison. Diriger une opération
est une grosse opportunité.
631
00:33:55,741 --> 00:33:57,484
Tu ne dois pas rater ça.
632
00:33:58,363 --> 00:34:01,717
C'est pourquoi je te laisse diriger
à partir de maintenant.
633
00:34:02,091 --> 00:34:04,959
Recouds l'oreille de ce gars
tout seul.
634
00:34:10,625 --> 00:34:11,642
Merci.
635
00:34:13,099 --> 00:34:14,368
Et fais ça bien !
636
00:34:20,136 --> 00:34:21,889
Bonjour, je suis le Dr Hunt.
637
00:34:22,336 --> 00:34:25,026
C'est moi
qui vous ai opéré de la mâchoire.
638
00:34:25,151 --> 00:34:28,274
C'est aussi moi qui vous l'ai cassée.
639
00:34:28,739 --> 00:34:30,944
Puisque vous ne pouvez rien dire,
640
00:34:31,110 --> 00:34:32,076
je parlerai.
641
00:34:32,201 --> 00:34:34,251
On veut que je vienne vous voir
642
00:34:34,928 --> 00:34:36,141
pour m'excuser.
643
00:34:36,376 --> 00:34:38,748
Je veux clarifier la situation.
644
00:34:40,054 --> 00:34:41,621
Je suis content de l'avoir fait.
645
00:34:42,536 --> 00:34:44,215
J'ai vérifié les vidéos.
646
00:34:44,340 --> 00:34:48,044
J'ai évité que vous ne blessiez
au moins une demi-douzaine de gens.
647
00:34:48,665 --> 00:34:51,803
Vous avez agressé une gamine
avec une bouteille de bière,
648
00:34:51,928 --> 00:34:54,092
attaqué des membres du personnel,
649
00:34:54,258 --> 00:34:56,219
mis la vie d'un homme en danger.
650
00:34:56,385 --> 00:34:59,514
Vous avez été violent et injurieux
devant une douzaine de témoins.
651
00:34:59,639 --> 00:35:02,730
Je témoignerai n'importe où
et je ne dirai que ça.
652
00:35:04,539 --> 00:35:07,041
Je ne m'excuse pas
pour ce que je fais de bien.
653
00:35:07,166 --> 00:35:09,649
Je suis content de l'avoir fait.
654
00:35:09,815 --> 00:35:10,816
Alors...
655
00:35:11,442 --> 00:35:14,362
si vous voulez porter plainte,
allez-y.
656
00:35:20,168 --> 00:35:21,848
Bonne convalescence !
657
00:35:29,986 --> 00:35:31,036
Regarde ça.
658
00:35:32,755 --> 00:35:34,781
Dr Jason Mayfield, andrologue.
659
00:35:35,436 --> 00:35:36,511
Salle 22.
660
00:35:36,636 --> 00:35:38,094
Mayfield au 22.
661
00:35:38,628 --> 00:35:40,847
T'as dit à Bailey
que t'as des problèmes d'érection.
662
00:35:42,509 --> 00:35:43,980
Toi, à Shepherd.
663
00:35:45,392 --> 00:35:47,020
Vous êtes là, Karev !
664
00:35:47,504 --> 00:35:50,585
J'ai lu votre article.
Ce premier jet est excellent.
665
00:35:52,650 --> 00:35:55,945
Ne traînez pas près de chez Mayfield.
Les gens pourraient se méprendre.
666
00:36:02,368 --> 00:36:04,382
C'est magnifique, Keith.
667
00:36:06,913 --> 00:36:09,501
Votre cicatrice
sera quasiment invisible.
668
00:36:11,710 --> 00:36:12,711
Va-t'en.
669
00:36:14,129 --> 00:36:15,139
Pardon ?
670
00:36:15,415 --> 00:36:17,300
Mon oreille est abîmée.
J'ai mal entendu.
671
00:36:18,531 --> 00:36:21,484
D'accord, j'ai vendu le Tardis.
Mais en tant qu'ami,
672
00:36:21,609 --> 00:36:24,682
je me dois d'être honnête.
C'était ce qu'il fallait faire.
673
00:36:25,090 --> 00:36:27,852
Notre appart croule
sous tes objets de collection.
674
00:36:28,018 --> 00:36:30,816
Tu dépenses tout ton argent là-dedans.
T'es fauché.
675
00:36:31,076 --> 00:36:33,614
T'as une idée des frais médicaux
que tu vas avoir ?
676
00:36:33,739 --> 00:36:35,693
Le Tardis valait du blé.
677
00:36:35,859 --> 00:36:38,085
Du vrai blé que tu n'as pas.
678
00:36:38,503 --> 00:36:42,469
Alors oui, je suis navré
d'avoir vendu ton précieux Tardis.
679
00:36:43,796 --> 00:36:45,537
Mais c'était pour ton bien.
680
00:36:52,710 --> 00:36:54,253
À qui tu l'as vendu ?
681
00:36:55,379 --> 00:36:56,802
Au vendeur de Comics.
682
00:36:56,927 --> 00:36:58,675
- Celui de San Diego.
- Morris ?
683
00:36:59,853 --> 00:37:02,262
Je le déteste.
Combien tu l'as vendu ?
684
00:37:02,904 --> 00:37:03,888
7 500 $.
685
00:37:06,539 --> 00:37:07,599
Il t'a arnaqué.
686
00:37:14,025 --> 00:37:15,075
Ça va pas ?
687
00:37:15,332 --> 00:37:18,611
Le chef a corrigé mon article.
Je dois tout refaire.
688
00:37:19,022 --> 00:37:19,988
J'y crois pas.
689
00:37:20,154 --> 00:37:21,755
Retour à la case départ.
690
00:37:21,880 --> 00:37:24,532
Pas d'article, pas de cas de neuro.
Ça craint !
691
00:37:26,790 --> 00:37:27,954
Prends ta veste.
692
00:37:38,547 --> 00:37:39,733
Mauvaise idée.
693
00:37:40,173 --> 00:37:42,762
Shepherd me déteste,
je déteste les bois.
694
00:37:43,021 --> 00:37:44,810
Tu sais qu'il y a des ours ?
695
00:37:45,625 --> 00:37:48,553
J'espère que ça vous dérange pas.
J'ai amené Karev.
696
00:37:54,883 --> 00:37:57,400
La cinquième année est vraiment rude.
697
00:37:57,717 --> 00:37:59,569
Enfin, c'est pas une excuse...
698
00:37:59,735 --> 00:38:02,269
Je voulais pas
vous manquer de respect...
699
00:38:03,523 --> 00:38:06,350
Pour être honnête,
j'ai menti au sujet de Mayfield.
700
00:38:20,268 --> 00:38:22,133
Tu me voles mon mec !
701
00:38:22,632 --> 00:38:24,928
Il est à moi.
Avery, va dans la voiture.
702
00:38:25,206 --> 00:38:27,263
- Quoi ?
- T'as été après lui toute la semaine.
703
00:38:27,429 --> 00:38:30,266
Tu te fichais de lui avant de voir
combien il comptait pour moi.
704
00:38:30,571 --> 00:38:32,769
Je perds pas mon temps à enseigner
habituellement.
705
00:38:33,810 --> 00:38:36,940
Mais là, je le fais
parce qu'il apprend vite,
706
00:38:37,106 --> 00:38:39,359
et qu'il fait la Zplastie
mieux que moi à son niveau.
707
00:38:39,525 --> 00:38:40,526
Ah bon ?
708
00:38:42,263 --> 00:38:44,471
Fais pas ça.
Ne crie pas, puis tu t'en vas.
709
00:38:44,596 --> 00:38:47,283
Je pars pas !
C'est Sofia qui aime quand je bouge.
710
00:38:48,588 --> 00:38:49,589
Discutez,
711
00:38:50,182 --> 00:38:51,682
je m'occupe du bébé.
712
00:38:53,305 --> 00:38:55,237
Attention, on a eu une frayeur.
713
00:38:59,428 --> 00:39:00,262
Merci.
714
00:39:00,387 --> 00:39:01,881
Va dans la voiture !
715
00:39:03,300 --> 00:39:04,971
Comment ça va ce soir ?
716
00:39:05,096 --> 00:39:05,918
Bien ?
717
00:39:06,581 --> 00:39:08,557
Viens t'asseoir avec moi.
Voilà.
718
00:39:08,682 --> 00:39:10,303
On va s'asseoir ici.
719
00:39:10,865 --> 00:39:12,809
Et on va regarder l'arbre là-bas.
720
00:39:13,117 --> 00:39:14,477
Les amis se volent pas.
721
00:39:14,854 --> 00:39:17,563
C'est pas du vol
si c'est lui qui a demandé.
722
00:39:17,729 --> 00:39:19,190
Joue pas au con !
723
00:39:19,356 --> 00:39:22,483
J'apprécie, mais s'il faut choisir,
je prends l'esthétique.
724
00:39:23,181 --> 00:39:26,089
Enfin, j'ai vraiment aimé diriger
votre neurochirurgie, mais...
725
00:39:26,214 --> 00:39:27,883
Tu te sers de mon ami, là ?
726
00:39:28,535 --> 00:39:32,174
Pour avoir plus d'opérations ?
Personne ne se sert de mon ami.
727
00:39:35,289 --> 00:39:37,232
Pourquoi on est les seuls
à travailler ?
728
00:39:37,357 --> 00:39:39,207
Je vais chercher une bière.
729
00:39:39,548 --> 00:39:40,932
Sois un homme.
730
00:39:41,605 --> 00:39:44,257
- Les gens le disent tout le temps.
- Tu veux jouer ?
731
00:39:45,382 --> 00:39:46,565
Tu peux conduire.
732
00:39:46,690 --> 00:39:48,636
Mais qu'est-ce que ça veut dire ?
733
00:39:58,936 --> 00:40:01,112
Chérie ! Le repas est servi.
734
00:40:02,649 --> 00:40:04,149
C'est à propos de force ?
735
00:40:05,685 --> 00:40:07,113
On va chanter,
736
00:40:07,653 --> 00:40:08,990
regarder l'arbre.
737
00:40:09,933 --> 00:40:12,078
Tu as sommeil ?
Oh oui !
738
00:40:13,358 --> 00:40:14,871
C'est sur les sacrifices ?
739
00:40:15,605 --> 00:40:17,415
De quoi ils parlent ?
740
00:40:19,015 --> 00:40:20,159
À mon avis ?
741
00:40:20,284 --> 00:40:22,003
Lequel va t'inviter au bal !
742
00:40:25,698 --> 00:40:27,091
C'est sur la victoire ?
743
00:40:28,343 --> 00:40:30,243
C'est peut-être plus simple.
744
00:40:31,588 --> 00:40:32,785
Tu baises pas.
745
00:40:32,910 --> 00:40:35,612
C'est pour ça que, tout à coup,
l'enseignement te plaît.
746
00:40:37,529 --> 00:40:40,679
Quand Richard t'a demandé
qui serait le nouveau chef,
747
00:40:42,059 --> 00:40:43,274
j'ai été mentionné ?
748
00:40:45,405 --> 00:40:47,962
Tu viens d'avoir un enfant.
Tu veux pas être chef.
749
00:40:48,087 --> 00:40:50,744
- Et il m'a rien demandé.
- S'il l'avait fait ?
750
00:40:53,315 --> 00:40:55,229
Tu viens d'avoir un enfant.
751
00:41:01,259 --> 00:41:02,904
Il y a quelques semaines,
752
00:41:03,647 --> 00:41:07,997
je savais exactement comment allaient
se dérouler les dix prochaines années.
753
00:41:09,132 --> 00:41:10,724
Le travail, la famille...
754
00:41:12,423 --> 00:41:13,238
Puis,
755
00:41:15,024 --> 00:41:16,546
j'ai perdu l'essai,
756
00:41:16,842 --> 00:41:17,843
le bébé.
757
00:41:19,130 --> 00:41:20,603
La FDA m'a blacklisté.
758
00:41:20,769 --> 00:41:21,908
Et Meredith...
759
00:41:26,042 --> 00:41:29,078
Parfois, elle me manque tant
que j'ignore comment je m'en sortirai.
760
00:41:30,766 --> 00:41:32,878
Il faut savoir
quand ne pas être un homme.
761
00:41:33,003 --> 00:41:34,117
Hunt le sait ?
762
00:41:35,742 --> 00:41:37,328
- Non.
- Je vérifiais.
763
00:41:39,161 --> 00:41:40,802
Il faut changer Sofia.
764
00:41:44,070 --> 00:41:44,871
Tiens.
765
00:41:49,704 --> 00:41:51,537
Voilà autre chose que tu ignores.
766
00:41:51,662 --> 00:41:53,594
Comment construire une terrasse.
767
00:41:53,923 --> 00:41:55,573
Elle est pas de niveau.
768
00:41:55,805 --> 00:41:58,033
Faut que j'appelle l'entrepreneur.
769
00:41:58,779 --> 00:42:02,279
Parfois, il faut être un homme
pour mettre son ego de côté,
770
00:42:03,330 --> 00:42:05,743
admettre la défaite,
et tout simplement,
771
00:42:06,372 --> 00:42:08,708
tout recommencer à zéro.
772
00:42:10,778 --> 00:42:13,128
Mc Dreamy Team
Forom.com - U-sub.net