1 00:00:15,840 --> 00:00:19,040 - Vad ska du göra först? - En laminektomi. 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,480 - Öppen eller endoskopisk? - Nej, jag vill inte prata så här. 3 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 - Vad är det? - Du lämnade ju neuro. 4 00:00:26,720 --> 00:00:30,000 Jag vägrar lyssna när du är ledsen över mina fall. 5 00:00:30,880 --> 00:00:34,520 Jag är inte ledsen, jag vill prata. 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,480 Okej, men prata om nåt annat. 7 00:00:38,720 --> 00:00:40,920 Jag måste åka nu. 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,320 Det finns tydliga skillnader mellan mäns och kvinnors hjärnor. 9 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 Hippocampus i kvinnors hjärnor är större. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,760 Så de brukar vara mer uppmärksamma och ha bättre minne. 11 00:01:06,600 --> 00:01:11,440 Du vill lägga din smutstvätt i min, för annars har du inga rena kläder. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,840 Kör till, jag kan tvätta dina smutsiga kalsonger. 13 00:01:14,920 --> 00:01:19,600 Men inte dina slampors smutsiga trosor. 14 00:01:19,680 --> 00:01:24,840 Parietallobscortex hos män är större, så de är bättre på att försvara sig. 15 00:01:24,920 --> 00:01:27,440 De där är faktiskt Lexies. Tack. 16 00:01:29,320 --> 00:01:33,560 - Har hon...? - Ja. 17 00:01:37,360 --> 00:01:41,360 - De är inte Lexies. - Nej, de är Laurens, på röntgen. 18 00:01:44,560 --> 00:01:47,680 Mäns och kvinnors hjärnor reagerar annorlunda på utmaningar. 19 00:01:47,760 --> 00:01:53,000 Tre dagar, det går bra. Hej då, mammorna! Ha så kul på konferensen. 20 00:01:53,080 --> 00:01:56,840 - Hej då, gullungen! - Åk nu! 21 00:01:56,920 --> 00:01:59,440 - Bara en till puss! - Åk nu! 22 00:01:59,520 --> 00:02:04,120 - Jag älskar dig så mycket. - Hej då! Vi ses. 23 00:02:04,200 --> 00:02:08,800 Kvinnor är gjorda för att kommunicera via språk. 24 00:02:08,880 --> 00:02:13,840 De har sinne för detaljer. 25 00:02:13,920 --> 00:02:15,920 De kan uttrycka empati. 26 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 För män är det inte riktigt likadant. 27 00:02:24,000 --> 00:02:27,920 Men det innebär inte att vi är sämre på att känna saker. 28 00:02:30,560 --> 00:02:32,640 Vi kan prata om hur vi känner. 29 00:02:32,720 --> 00:02:36,680 Men det är bara det att för det mesta... 30 00:02:42,600 --> 00:02:45,360 ...så vill vi helst slippa. 31 00:02:53,400 --> 00:02:56,600 Jag vill äta frukost, och så stinker dina fötter. 32 00:02:57,760 --> 00:03:03,560 - Säg en synonym till "rutten". - "Kass." 33 00:03:03,640 --> 00:03:07,040 - Eller så kan du säga "skitdålig". - Du är skitdålig. 34 00:03:07,120 --> 00:03:12,000 Dina tår stinker. Duschar du aldrig? 35 00:03:12,080 --> 00:03:15,160 Nej. Jag skriver min jädra Afrika-artikel. 36 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Femte året är värdelöst! 37 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 - Hej, chefen! Ursäkta. - Ni behöver inte be om ursäkt. 38 00:03:21,720 --> 00:03:27,480 Ni har lyckats, världen ligger för era fötter. Men klaga, om ni vill. 39 00:03:28,400 --> 00:03:33,920 Har ni hört om nån stor grej, som en bilolycka eller ett husras? 40 00:03:34,000 --> 00:03:38,080 - Raggar ni efter fall? - Du har väl Shepherds laminektomi? 41 00:03:38,160 --> 00:03:43,520 - Ja, men det är dödstrist. - Men det är väl nu. 42 00:03:43,600 --> 00:03:47,280 Jädrar. Shepherd lär flå mig levande. Jävlar! 43 00:03:48,520 --> 00:03:54,000 Säg bara att det drog ut på tiden hos Mayfield i 22:an. Då förstår han. 44 00:03:54,080 --> 00:03:59,080 - Okej. Tack, chefen. - Jag är inte chef längre. 45 00:04:02,120 --> 00:04:07,120 - Har ni börjat? Jag ska leda arbetet. - Och då är ni 20 minuter sen! 46 00:04:07,200 --> 00:04:12,240 - Warren. Var ni sen under femte året? - Knappast. 47 00:04:12,320 --> 00:04:17,960 - Han är professionell. - Och jag visar respekt för kollegor. 48 00:04:18,040 --> 00:04:22,240 - Dr Grey var väl aldrig sen? - Nej. Sen var hon aldrig. 49 00:04:22,320 --> 00:04:27,560 - Karev behöver annat än pediatrik. - Så ni sänker er till neuro... 50 00:04:27,640 --> 00:04:32,800 Ursäkta, men jag var hos Mayfield på 22:an och det drog ut på tiden. 51 00:04:36,800 --> 00:04:39,880 - Ja, då så. - Vi visste inget. 52 00:04:39,960 --> 00:04:42,920 - Kom och avsluta. - Tack. 53 00:04:44,640 --> 00:04:48,880 Ge mig en Kerrison Rongeur. 54 00:04:50,560 --> 00:04:51,640 Sloan! 55 00:04:54,480 --> 00:05:00,200 Jag har haft lite för lite att göra nu, så om ni hör nåt... 56 00:05:00,280 --> 00:05:03,640 Titta, bara. Han beter sig som om han bestämde allt. 57 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 - Det gör han. - Han får kämpa. Det är ovärdigt. 58 00:05:08,920 --> 00:05:11,880 - Vad glor ni på? - Hunt fixar inte jobbet. 59 00:05:11,960 --> 00:05:16,720 - Har det hänt nåt? - Nej, men han ser skräckslagen ut. 60 00:05:16,800 --> 00:05:19,080 Han var ju officer. 61 00:05:19,160 --> 00:05:22,960 Har jourschemat eller lunchordern knäckt honom? 62 00:05:23,040 --> 00:05:26,600 - När han kraschar så ställer jag upp. - Ni är en bra man. 63 00:05:26,680 --> 00:05:30,600 - Kan jag hjälpa er? - Vi bara står här och beundrar. 64 00:05:30,680 --> 00:05:36,040 Vi behöver faktiskt er operationssal. En stor olycka har hänt vid mässan. 65 00:05:36,120 --> 00:05:38,560 Så vi får skjuta på er ansiktslyftning. 66 00:05:39,960 --> 00:05:44,000 En stor olycka, sa ni? 67 00:05:44,080 --> 00:05:47,000 Sjukvårdarna bad oss tömma akutplatser. 68 00:05:47,840 --> 00:05:51,120 - Vad sa de mer, då? - Att vi lär behöva mycket blod. 69 00:05:52,680 --> 00:05:58,360 - Vad sa de mer? - Det var mycket skrik i bakgrunden. 70 00:05:59,000 --> 00:06:02,880 - Jag har aldrig haft slips på akuten. - Fäst den i skärpet. 71 00:06:03,920 --> 00:06:08,080 Jag vet inte vem Mayfield på 22:an är, men Shepherd lade av. 72 00:06:08,160 --> 00:06:10,760 - Webber vet saker. - Han är ett geni. 73 00:06:10,840 --> 00:06:14,280 - Vem är ett geni? - Så snygg du är i dag! 74 00:06:14,360 --> 00:06:19,640 - Det utbröt panik på en seriemässa. - Så det lär bli massor av krosskador. 75 00:06:19,720 --> 00:06:23,200 De ringer från administrationen. Det var viktigt, sa de. 76 00:06:26,600 --> 00:06:28,760 - Krosskada i buk. - Jag kan ta den! 77 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 - Jag tar den. - Jag kan ta den, Grey. 78 00:06:32,520 --> 00:06:36,560 - Frakturer på benen. - Undan! 79 00:06:38,000 --> 00:06:42,160 - Här kommer en till. - Pass för skosuleansiktet! 80 00:06:42,240 --> 00:06:46,600 - En medvetslös zombiesjuksköterska. - Nej, den här är min! 81 00:06:47,520 --> 00:06:52,560 Det här är min sexiga zombiesjuksköterska. Och hör sen! 82 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 Böj på knäet. 83 00:06:59,440 --> 00:07:01,960 Bra. Och så fotleden. 84 00:07:02,040 --> 00:07:06,000 15 samlarkopior av Dr Whos Tardis - 85 00:07:06,080 --> 00:07:10,440 - i originalförpackningar med Russell T. Davies autograf på. 86 00:07:10,520 --> 00:07:16,120 De första 15 besökarna fick dem gratis, och jag var där det hände! 87 00:07:16,200 --> 00:07:20,760 Och jag är aldrig där nåt händer. 88 00:07:20,840 --> 00:07:23,520 Jag har stridsskador... 89 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 Du ska få smärtstillande, sen röntgar vi. 90 00:07:26,800 --> 00:07:28,840 Herregud, okej... 91 00:07:30,280 --> 00:07:33,800 - Kommer jag att kunna gå igen? - Nej. 92 00:07:35,160 --> 00:07:39,520 Jag skojade bara. Du har bara brutit några tår. 93 00:07:39,600 --> 00:07:43,320 Bara tårna? Men jag blir väl gipsad? 94 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 Allt ser bra ut vid en första undersökning. 95 00:07:46,280 --> 00:07:50,040 Men här är en djup laceration. Hämta ett suturset och Vicryl 4.0. 96 00:07:52,960 --> 00:07:56,480 Det här är... Varför blöder det inte? 97 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Vad är...? 98 00:08:01,800 --> 00:08:04,760 Det är ju fusk! Hela grejen är bara fusk! 99 00:08:07,400 --> 00:08:11,360 Ja, ja. Nu till en laceration vid nyckelbenet. 100 00:08:15,240 --> 00:08:17,120 Är det här nåt skämt? 101 00:08:19,800 --> 00:08:22,440 Finns det nåt äkta blod alls? 102 00:08:23,800 --> 00:08:26,040 Det var helt galet! 500 personer 103 00:08:26,120 --> 00:08:30,280 skulle in genom en enda smal dörr. 104 00:08:30,360 --> 00:08:35,200 Alla bara rusade på, de insåg inte att de trampade på en människa. 105 00:08:35,280 --> 00:08:40,680 Han har smärtor i nacken, så var försiktiga. Ett, två, tre! 106 00:08:40,760 --> 00:08:45,440 - Huvudet fastnade i nåns dräkt... - Och då slets örat av?! 107 00:08:46,440 --> 00:08:49,880 - Varför sa du inget om örat? - Vi letade på golvet. 108 00:08:49,960 --> 00:08:55,280 - Det sitter på nån Stormtroopers sko. - Vi fick i alla fall vår Tardis. 109 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 Jo... Jag fick en Tardis. 110 00:09:13,000 --> 00:09:18,080 Sju tår är brutna, men lilltårna räknas ju knappt. Vi ska tejpa. 111 00:09:18,160 --> 00:09:22,560 Får jag bara tejp när jag nästan blev nedtrampad? 112 00:09:22,640 --> 00:09:26,200 Du kan få kryckor också. Ditt balanssinne verkar inget vidare. 113 00:09:27,480 --> 00:09:29,640 - Vad ska du föreställa, förresten? - En hob. 114 00:09:30,800 --> 00:09:36,120 Vi är fridsamma. Vi bor i Fylke, i nordvästra Midgård. 115 00:09:37,480 --> 00:09:41,560 Vi lever ett enkelt liv, men längtar efter äventyr. 116 00:09:41,640 --> 00:09:45,080 Och när vi möter det, blir några av oss hjältar. 117 00:09:46,800 --> 00:09:51,960 - Dothrakiprinsessan. - Ja, väldigt intressant... 118 00:09:52,040 --> 00:09:56,640 Läkaren där liknar Dothrakiprinsessan från "Sagan om is och eld". 119 00:09:56,720 --> 00:10:02,040 Inte frisyren, men hyn och ögonen. Åh, herregud...! Nu kommer hon. 120 00:10:06,400 --> 00:10:10,520 - Har du nördat ner dig i Kepner? - Kepner... 121 00:10:11,760 --> 00:10:14,240 Karev! Kom till traumarummet omedelbart. 122 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 Kepner... 123 00:10:18,520 --> 00:10:20,800 - Ge hit min Tardis! - Den är min! 124 00:10:20,880 --> 00:10:23,960 - Jag miste örat för den! - Ta ut honom, Karev. 125 00:10:24,040 --> 00:10:27,080 Han stal min Tardis. Stoppa honom! 126 00:10:27,160 --> 00:10:30,960 - Mjukvävnaden är borta, men... - ...vi kan göra ett nytt öra. 127 00:10:31,040 --> 00:10:35,280 Med kroppseget brosk gör vi en exakt kopia. 128 00:10:35,360 --> 00:10:40,280 Det tar lång tid, men när det är färdigt blir örat väldigt fint. 129 00:10:40,360 --> 00:10:44,560 - Vill ni säga nåt mer, Avery? - Nej, ni fick med allt. 130 00:10:44,640 --> 00:10:47,840 Mr Hitchens. Vad känner ni nu? 131 00:10:47,920 --> 00:10:50,680 - Jag känner mig sårad och lurad. - Men i benen? 132 00:10:51,880 --> 00:10:55,560 - Nej, inget. - Vi får ta en MRI omedelbart. 133 00:11:00,240 --> 00:11:02,040 Vad är det? 134 00:11:02,120 --> 00:11:06,440 Dr Warrens ST-läkare skadade er patient vid ett rutiningrepp. 135 00:11:06,520 --> 00:11:09,600 Inget är rutin efter en operation. 136 00:11:09,680 --> 00:11:13,480 - Och skäll inte på min ST-läkare! - Ryggmärgsvätskan flödade! 137 00:11:13,560 --> 00:11:16,400 - Hur mår patienten? - Hon är stabil. 138 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 - Er ST-läkare slarvade. - Ni kan inte allt! 139 00:11:19,560 --> 00:11:23,440 - För att jag är sjuksköterska? - Inte den tonen, tack! 140 00:11:23,520 --> 00:11:26,720 Sluta nu. Gå er väg. Vi är klara här. 141 00:11:26,800 --> 00:11:29,280 Bara gå. 142 00:11:30,720 --> 00:11:34,680 Jag fattar att du är sur, men slåss om Bailey får du göra på fritiden. 143 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 Vänta nu... Nej! Är Bailey ihop med honom?! 144 00:11:41,000 --> 00:11:44,840 - Har de gått ut och ätit, eller? - Det är ointressant. 145 00:11:44,920 --> 00:11:49,920 Undvik att gå in i mötesrummet mellan klockan åtta och nio utan att knacka. 146 00:11:50,000 --> 00:11:55,360 - Säger hon nåt om honom? - Ja, han har så varliga händer. 147 00:11:55,440 --> 00:12:00,400 - Och skäll inte på mina sköterskor. - Släpp en bomb och stick, bara! 148 00:12:01,800 --> 00:12:04,600 - Och sen? - Skriv på de här. 149 00:12:04,680 --> 00:12:10,320 - Och den här ska lämnas efter lunch. - Jag ska göra det direkt. 150 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 Se upp! 151 00:12:26,360 --> 00:12:29,400 Akutlarm, 3212. Akutlarm, 3212. 152 00:12:35,080 --> 00:12:37,320 Avery. Titta här! 153 00:12:38,680 --> 00:12:41,600 - Kota C6 är helt krossad. - Jag vet. 154 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Jag brukade också äta här inne. 155 00:12:50,480 --> 00:12:56,080 Man kommer ifrån sitt rum, får vara i händelsernas centrum. 156 00:12:56,160 --> 00:13:01,560 - Ville ni ha min hjälp med nåt? - Nej, jag ska ha metodövning nu. 157 00:13:06,240 --> 00:13:08,440 Men... 158 00:13:08,520 --> 00:13:10,320 Ska ni äta de där vindruvorna? 159 00:13:14,440 --> 00:13:19,840 - Hur ser bilderna ut? - Operation ovanför och nedanför C6. 160 00:13:19,920 --> 00:13:23,720 Och jag tänkte sätta in ett transplantat och en platta. 161 00:13:23,800 --> 00:13:28,360 Jag ska gå in på två ställen. Räknas det som två neurologiska ingrepp då? 162 00:13:29,600 --> 00:13:33,440 Ni behöver fler vuxeningrepp. Och då frågar ni det. 163 00:13:33,520 --> 00:13:36,200 Han kanske aldrig mer kan gå. 164 00:13:36,280 --> 00:13:40,160 Och ni frågar om två guldstjärnor?! 165 00:13:40,240 --> 00:13:44,720 - Nej... - Gå, jag vill inte jobba med er! 166 00:13:47,040 --> 00:13:52,520 Shepherd körde ut mig för att jag inte blir helt till mig av en rygg. 167 00:13:52,600 --> 00:13:56,840 Han jobbade med frun förut, nu har han er. Inte så lätt för ersättaren. 168 00:13:56,920 --> 00:14:01,400 - Ursäkta, chefen. - Vi övar mikrokirurgiska tekniker. 169 00:14:01,480 --> 00:14:03,200 Ät inte upp dem! 170 00:14:04,440 --> 00:14:10,240 Ni måste hitta glädjen. En dag lär ni längta tillbaka till femte året. 171 00:14:10,320 --> 00:14:13,800 När ni fick hugga i. 172 00:14:13,880 --> 00:14:16,440 Då syr ni i vindruvor för att minnas allt. 173 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Ni är jämt inne på operation. 174 00:14:19,080 --> 00:14:23,360 Jag får vägleda, ta allt invecklat. 175 00:14:23,840 --> 00:14:28,560 - Men aldrig snitta eller sy igen. - Kan den tekniken tillämpas på örat? 176 00:14:28,640 --> 00:14:33,000 Avery börjar känna glädjen. Greppa en vindruva! 177 00:14:34,160 --> 00:14:38,240 Sloan låter honom inte hålla ett instrument, han får knappt prata. 178 00:14:39,760 --> 00:14:45,280 - Vill ni ha en vindruva? - Nej, Robbins tjatar om artikeln. 179 00:14:45,360 --> 00:14:48,360 Jag måste skriva min förbaskade Afrikatext. 180 00:14:52,760 --> 00:14:57,520 - Han känner inte glädjen. - Nej. Ser ni det här? 181 00:15:00,480 --> 00:15:05,640 - Wow! Är det så illa? - Jag är helt begravd i skrivgöra. 182 00:15:05,720 --> 00:15:07,880 - Drick upp, vi drar. - Vart då? 183 00:15:07,960 --> 00:15:09,560 Drick upp, bara. 184 00:15:17,080 --> 00:15:22,640 - Struntar byggaren i att du snickrar? - Nej, men han jobbar för mig. 185 00:15:22,720 --> 00:15:25,800 Utan det här hade jag mördat mina ST-läkare. 186 00:15:25,880 --> 00:15:28,920 - Karev? - Han är så ointresserad. 187 00:15:29,000 --> 00:15:33,360 Ryggraden ligger helt öppen. Man ser allt så fint. 188 00:15:33,440 --> 00:15:37,200 Det är så vackert, men han bockar bara av ingreppen. 189 00:15:37,280 --> 00:15:39,880 - Han är inte Meredith. - Nej. 190 00:15:42,160 --> 00:15:45,240 När du slutade som chef trodde jag att du var galen. 191 00:15:47,960 --> 00:15:52,200 - Tror alla att jag ska misslyckas? - Nej, vi har slagit vad. 192 00:15:53,920 --> 00:15:57,080 Jag satte 100 dollar på att du klarar ett halvår, så kör hårt. 193 00:16:00,600 --> 00:16:06,360 Jag har haft det jobbigt hemma länge, och nu är jobbet också en mardröm. 194 00:16:16,920 --> 00:16:21,720 Och sen sydde pappa med Monocryl i gubbens näsa. 195 00:16:21,800 --> 00:16:25,760 Och poff! Rena trolleriet, det blev inget ärr alls. 196 00:16:27,320 --> 00:16:31,800 Vi mår bra. Precis som för 20 minuter sen och 20 minuter innan dess. 197 00:16:34,640 --> 00:16:39,000 Tänker ni fortsätta i tre dagar? Jag har tröttnat för länge sen. 198 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 Herregud... 199 00:16:45,800 --> 00:16:49,400 Mark? Är du kvar? 200 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 Gissa vem som har vänt sig för första gången? 201 00:17:04,640 --> 00:17:06,840 - Karev! - Hunt gav mig stolen. 202 00:17:06,920 --> 00:17:11,600 - Sofia ramlade, men hon skriker inte. - Jag är inte barnläkare. 203 00:17:11,680 --> 00:17:15,920 - Om jag säger nåt, ringer de Arizona. - Jag måste skriva artikeln. 204 00:17:16,000 --> 00:17:20,640 Släpp allt innan jag har räknat till tre, annars krossar jag dig. 205 00:17:20,720 --> 00:17:23,720 Ett, två... 206 00:17:29,760 --> 00:17:33,520 Den här soffan ska in till ST-läkarna. 207 00:17:33,600 --> 00:17:37,080 Och det här skrivbordet ska till sköterskorna på tredje våningen. 208 00:17:38,480 --> 00:17:44,280 Jag vet vad ni tänker. Men nej, jag har inte sagt upp mig. 209 00:17:44,360 --> 00:17:48,080 Jag rensar bara ut onödiga saker. 210 00:17:48,160 --> 00:17:51,160 Prata på om att jag behöver rummet. 211 00:17:51,240 --> 00:17:55,080 Men jag hävdar att jag kan ha mitt arbetsrum var jag än befinner mig. 212 00:18:04,360 --> 00:18:08,520 - Allt gick bra, men ryggen är skör. - Vi har hittat örat! 213 00:18:08,600 --> 00:18:14,400 Jag hittade det. Jag var på mässan hela kvällen och rotade i allt skräp. 214 00:18:14,480 --> 00:18:18,400 Men det låg i hittegodset. Det satt fast i en hjälm. 215 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 Var är min Tardis? 216 00:18:22,160 --> 00:18:26,880 Ska du inte säga: "Tack, Greg. Du hittade mitt öra bland skräpet." 217 00:18:26,960 --> 00:18:32,640 - Jag struntar i örat. Var är Tardis? - Vi struntar inte i örat, Keith. 218 00:18:34,360 --> 00:18:38,240 Du kan väl ställa den i vardagsrummet åtminstone, så jag kan titta på den? 219 00:18:39,360 --> 00:18:44,560 - Jag har faktiskt... - Herregud, du har sålt den! 220 00:18:46,200 --> 00:18:49,800 - Håll i nacken. - Rör på fingrarna. Och på tårna. 221 00:18:49,880 --> 00:18:54,040 - Hur mår han? - Benen blev helt slappa. 222 00:18:54,120 --> 00:18:57,480 Försök röra på fötterna, Keith. Och vicka på tårna. 223 00:19:01,200 --> 00:19:06,920 Hon brukar vara mycket piggare. Jag övervakade andningen hela natten. 224 00:19:07,000 --> 00:19:12,200 - Hon är väl trött efter allt vakande. - Vad är det där? 225 00:19:12,280 --> 00:19:17,320 Det är hjärnan på ett friskt barn som gjort en CT i onödan. 226 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 Hon mår bara bra. Nu går jag. 227 00:19:24,520 --> 00:19:28,040 Ja, här är tigern... 228 00:19:28,120 --> 00:19:32,640 Han kastade en ölflaska på mig. Hur kan man kasta flaskor på nåns skalle? 229 00:19:32,720 --> 00:19:38,080 - Vad gör du här? Missade jag nåt? - Låt bli mig! 230 00:19:38,160 --> 00:19:43,440 Ni med er dumma mässa! Varje år förstör ni min gräsmatta. 231 00:19:43,520 --> 00:19:47,520 - Det är min egendom! - Du kastade en flaska på mig! 232 00:19:47,600 --> 00:19:53,120 Lägg er på bårvagnen igen! Lägg er på bårvagnen. Tack. 233 00:19:59,760 --> 00:20:04,680 - Du vill bara träffa Kepner. - Nej, jag mår inte alls bra. 234 00:20:04,760 --> 00:20:08,440 Du får hennes nummer i stället så att du kan ringa. 235 00:20:08,520 --> 00:20:11,560 - Nej, jag kan inte... - Ni är faktiskt lika. 236 00:20:11,640 --> 00:20:14,640 - Du kan väl lägga in mig i dag? - Nej. 237 00:20:14,720 --> 00:20:19,160 - Om jag har ont i foten, då? - Inga simulanter på våra platser. 238 00:20:19,240 --> 00:20:24,640 Jag har bröstsmärtor! Då måste jag vara kvar för observation, eller hur? 239 00:20:30,880 --> 00:20:36,040 Keith fick en blödning i ryggraden. Det krävs snabb vård. 240 00:20:36,120 --> 00:20:39,360 - För örat med. - Det här kan göra honom lam. 241 00:20:39,440 --> 00:20:43,880 Örat har varit borta i 20 timmar. Det är helt oanvändbart snart. 242 00:20:43,960 --> 00:20:48,480 Ni ska väl gå via halsen till ryggen. Då ligger patienten redan på rygg. 243 00:20:49,040 --> 00:20:51,920 Då kan man lägga örat i buken 244 00:20:52,000 --> 00:20:55,080 samtidigt så att det förblir friskt. 245 00:20:55,160 --> 00:20:59,640 - Vi syr fast det i morgon. Bra idé. - Väldigt bra idé. 246 00:20:59,720 --> 00:21:01,080 Ville du mig nåt, Shepherd? 247 00:21:07,160 --> 00:21:10,840 Jag tittade in i ditt rum, men varken du eller möblerna var där. 248 00:21:10,920 --> 00:21:16,360 - Mitt arbetsrum följer mig. - Du ska ut på golvet till varje pris. 249 00:21:16,440 --> 00:21:19,960 - Nån ny ST-läkare? - Ja, kanske. Och byggaren ringde. 250 00:21:20,040 --> 00:21:23,400 - Nu har virket kommit. - Jag vill använda motorsågen. 251 00:21:25,440 --> 00:21:29,160 - Aj! - Ja, så känns riktig smärta. 252 00:21:29,240 --> 00:21:32,000 - Klarar hon killen där? - Ja då. 253 00:21:32,080 --> 00:21:36,120 - Låt bli mig! - Lugna er, annars får vi binda er. 254 00:21:36,200 --> 00:21:39,480 - Jag drar nu. - Klarar hon verkligen det där? 255 00:21:39,560 --> 00:21:44,120 - Ring på vakterna! - Herregud, han är rena Hulken... 256 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 Ge 5 ml Haldol! 257 00:21:48,240 --> 00:21:51,200 - Jag måste få skydda mitt hem! - Hjälp! 258 00:21:51,280 --> 00:21:56,480 Hallå... De behöver hjälp där borta! 259 00:22:01,920 --> 00:22:05,760 Vi är fridsamma och vi längtar efter äventyr. 260 00:22:06,320 --> 00:22:09,160 Vi är fridsamma, längtar efter äventyr. 261 00:22:09,240 --> 00:22:13,080 Och då kan vi bli hjältar! 262 00:22:13,160 --> 00:22:16,120 - Jag ska inte vara här! - Hejda honom! 263 00:22:16,200 --> 00:22:21,240 Ursäkta. Ni måste lugna er omedelbart och sluta... 264 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Dra åt helvete! 265 00:22:24,880 --> 00:22:28,320 Var är han? Boka sal 2 för brutet käkben. 266 00:22:28,400 --> 00:22:31,000 - Har vi nån med brutet käkben? - Ja, snart. 267 00:22:44,200 --> 00:22:47,520 - Slog du nån? - Gör en neurologbedömning. 268 00:22:47,600 --> 00:22:51,520 - Har ni slagit nån? - Ja, jag slog en patient. 269 00:22:51,600 --> 00:22:55,440 Han hotade mina sköterskor, ST-läkare och andra patienter. 270 00:22:57,840 --> 00:23:00,280 - Bilderna visar inget. - Tack ska ni ha! 271 00:23:05,360 --> 00:23:09,320 - Nån sökte mig. - Carter här har slagits. 272 00:23:09,400 --> 00:23:14,120 - Blod i buken, laceration på mjälten. - Det lär ta tid. 273 00:23:14,200 --> 00:23:17,840 - Ni ville ju hugga i. - Vart ska ni? 274 00:23:17,920 --> 00:23:22,440 - Jag behöver inga traumaingrepp. - Nej, ni får inte gå. 275 00:23:22,520 --> 00:23:26,360 Bokhee, finns min spellista kvar? Sätt på musiken! 276 00:23:48,040 --> 00:23:52,040 Jag satt i mötesrummet vid nio. Det var svårt att koncentrera sig. 277 00:23:52,120 --> 00:23:57,280 - Du frågade ju. - Men du njuter av att plåga mig. 278 00:23:57,360 --> 00:24:02,480 - Men du lär sluta fråga. - Du är trevlig, sägs det. Skitsnack. 279 00:24:02,560 --> 00:24:06,400 Jag bygger ett trädäck. Kom och avreagera dig lite. 280 00:24:06,480 --> 00:24:10,240 - Ska jag hamra hemma hos dig? - Det kan inte skada. 281 00:24:10,320 --> 00:24:15,400 Innan ni lägger i örat ska jag visa hur man gör en subkutan ficka. 282 00:24:15,480 --> 00:24:19,120 - Ni har visat det två gånger. - Nu ska jag visa det en gång till. 283 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 Var är er ST-läkare? Han får inte vara sen till en dekompression. 284 00:24:26,320 --> 00:24:29,800 Avery. Har ni gjort dekompression på spinalt hematom? 285 00:24:29,880 --> 00:24:33,000 - Jag har sett det på film. - Bra, gör det här. 286 00:24:33,080 --> 00:24:35,920 - Va? - Fråga mig om det är nåt. 287 00:24:36,000 --> 00:24:40,520 Ta en Leksell, gå ner till benet och duran. 288 00:24:43,320 --> 00:24:47,120 Ni ser nog inte vad jag gör där bortifrån, Avery. 289 00:24:47,200 --> 00:24:50,160 Jag tänkte att ni kunde avvara honom eftersom han inget gör. 290 00:24:51,480 --> 00:24:56,040 Fin insats med epidurala venen. Ni kan inte tänka er neurologi? 291 00:25:01,800 --> 00:25:06,600 Jag hade gärna fått konstruera fickan själv. 292 00:25:06,680 --> 00:25:10,080 Shepherd släpper fram er lite och nu vill ni göra ett nytt ansikte. 293 00:25:11,200 --> 00:25:14,280 Jag vill bara få öva på era kirurgiska metoder. 294 00:25:14,360 --> 00:25:18,880 - På nåt annat än frukt. - Ni är inte redo, därav frukten. 295 00:25:18,960 --> 00:25:21,640 När ni har slafsat färdigt kan vi prata om det. 296 00:25:23,560 --> 00:25:27,960 - Är allt som det ska? - Jag kanske går för långt... 297 00:25:28,040 --> 00:25:32,280 - Men får jag hamra lite hemma hos er? - Gott initiativ, Avery. 298 00:25:35,120 --> 00:25:40,720 Nån jurist bad mig säga förlåt till fyllot som härjade på min akut. 299 00:25:40,800 --> 00:25:46,600 - Hon ville inte leva med nån, sa hon. - Vem tusan ska ta ansvar, egentligen? 300 00:25:50,120 --> 00:25:54,120 - Brukar ni hetsa upp er så här? - Du borde prova. 301 00:25:54,200 --> 00:25:57,520 Nej, jag är nöjd ändå. Jag hamrar på. 302 00:26:01,680 --> 00:26:06,200 Tack. Sloan är ju min chef och ni är vänner. Jag vill inte bara gå på. 303 00:26:07,920 --> 00:26:10,480 Men jag lär inte komma så långt ändå hos honom. 304 00:26:11,920 --> 00:26:15,400 Han håller mig ju alltid i handen och det brukar funka. 305 00:26:15,480 --> 00:26:20,480 Utom när jag kommer hem och min tjej har opererat mer än jag. 306 00:26:20,560 --> 00:26:26,320 Hon frågar hur det är och jag säger: "Bra! Jag fick se ditt ex operera." 307 00:26:36,280 --> 00:26:41,120 Jag vet att ni tycker att ni borde göra nåt annat, men det är fel. 308 00:26:41,200 --> 00:26:46,600 - Jag vill bara skriva klart artikeln. - Allt blir oväsentligt. 309 00:26:46,680 --> 00:26:51,440 Forskningen, försöken, artiklarna... Vi gör allt för att nå hit. 310 00:26:52,760 --> 00:26:57,120 Adele gör så där. Hon hummar som svar. 311 00:26:57,200 --> 00:27:02,920 När jag berättar hur jag har haft det så nickar hon och hummar. 312 00:27:03,000 --> 00:27:07,880 Men hon känner sig olustig, för hon brukar glömma var jag jobbar. 313 00:27:07,960 --> 00:27:11,120 Hon blir nervös när jag säger att jag skär i folk. 314 00:27:13,200 --> 00:27:17,280 Ibland märker man inte de glada tiderna i livet förrän de är slut. 315 00:27:18,760 --> 00:27:24,440 Det är nu det pågår, Karev. Precis nu. Ni befinner er mitt i. 316 00:27:27,200 --> 00:27:32,200 Tryckfall! Ta tag i hilum, håll trycket så att jag kan se efter. 317 00:27:33,600 --> 00:27:38,320 Jag försöker klämma av artären. Jäklar! 318 00:27:38,400 --> 00:27:40,920 Kom igen nu, Carter! 319 00:27:43,120 --> 00:27:45,280 Nu får vi se om det där håller. 320 00:27:50,480 --> 00:27:52,440 Stabila värden. 321 00:27:53,920 --> 00:27:57,160 - Känner ni glädjen än? - Ja då. 322 00:28:06,480 --> 00:28:11,720 Jag ska till labbet. Webber ska visa sin specialsutur. Vill du följa med? 323 00:28:11,800 --> 00:28:16,760 - Bailey, April och jag ska undervisa. - Sätt ner foten, för fasen. 324 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 Kom nu, Avery! 325 00:28:21,040 --> 00:28:25,600 Jag har faktiskt glömt att jag har en tid bokad. 326 00:28:25,680 --> 00:28:31,040 - Vadå för tid? - Med Mayfield på 22:an. 327 00:28:32,160 --> 00:28:37,480 - Jaha, jaså... Det går bra. - Eller hur, dr Bailey? 328 00:28:37,560 --> 00:28:40,360 Jag vill inte veta precis allt, Avery. 329 00:28:43,360 --> 00:28:47,240 - Avery. Kommer ni i kväll? - Ja, gärna. 330 00:28:47,320 --> 00:28:52,600 - Är ni med på mitt AVM i morgon? - Ja, självklart. 331 00:29:00,160 --> 00:29:05,040 - Jag är klar. Det blev 19 sidor. - Bra jobbat! Ge mig den. 332 00:29:05,120 --> 00:29:08,640 Nej, den är inte riktigt klar. Ge hit den! 333 00:29:08,720 --> 00:29:11,600 - Ska ni slåss med chefen? - Ni är inte chef. 334 00:29:11,680 --> 00:29:15,120 Har man en gång varit president är man alltid mr President. 335 00:29:16,880 --> 00:29:19,720 Shepherd vill operera med mig. 336 00:29:19,800 --> 00:29:23,160 Men jag ska operera med Sloan samtidigt. 337 00:29:23,240 --> 00:29:26,320 - Hur ska jag kunna välja? - Vem vill ni helst jobba med? 338 00:29:26,400 --> 00:29:30,320 Jag gillar plastikkirurgi, men jag vill ju få operera. 339 00:29:30,400 --> 00:29:35,480 Ni väljer mellan två stjärnkirurger. Det är en förmån, grip tag i den! 340 00:29:35,560 --> 00:29:38,440 - Ja, känn glädjen. - Har man hört! 341 00:29:40,120 --> 00:29:44,400 - Hur slapp ni övningen med Bailey? - Jag drog ursäkten med Mayfield. 342 00:29:46,200 --> 00:29:49,640 - Sa ni det om Mayfield till Bailey? - Ja. 343 00:29:54,200 --> 00:29:55,680 Kul, va? 344 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 Visst var det? 345 00:30:03,040 --> 00:30:04,800 Ta en vindruva! 346 00:30:08,960 --> 00:30:14,160 - Vad är det? - Hon har inte skrikit på 27 timmar. 347 00:30:14,240 --> 00:30:17,200 - Nåt är fel! - Vet du varför ungen inte skriker? 348 00:30:17,280 --> 00:30:21,400 För att hon tycker om dig. Du är en bra pappa. Hon är glad! 349 00:30:21,480 --> 00:30:26,360 Vill du att hon ska gråta? Så där, nu gråter hon. 350 00:30:29,920 --> 00:30:32,680 Så ja... 351 00:30:46,200 --> 00:30:50,920 - De ser lyckliga ut. - Ja. Vi ses väl på trädäcket i kväll. 352 00:30:56,200 --> 00:31:00,320 Han var dubbelt så stor som jag. Jag är en idiot. 353 00:31:00,400 --> 00:31:05,160 Eller en hob. Du sa att när hober möter äventyret, så blir de hjältar. 354 00:31:05,240 --> 00:31:10,000 Du antog utmaningen. Han mosade dig, men det är ändå coolt. 355 00:31:10,080 --> 00:31:13,880 Det är jag inte ensam om att tycka. 356 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 Och kom ihåg det här. 357 00:31:17,040 --> 00:31:21,000 - Säg bara "hej", låt henne prata. - Vänta! 358 00:31:22,040 --> 00:31:27,640 Du! Tack ska du ha. Du slogs med den där killen, det var verkligen modigt. 359 00:31:27,720 --> 00:31:29,080 Jag var en hob. 360 00:31:32,000 --> 00:31:34,840 Jag är inte så insatt i det där med hober, 361 00:31:34,920 --> 00:31:38,000 men tack och hej! 362 00:31:39,840 --> 00:31:41,720 Du skulle ju bara hälsa. 363 00:31:44,080 --> 00:31:48,560 "Vet inget om hober"? De är huvudfigurerna i ett berömt verk - 364 00:31:48,640 --> 00:31:54,080 - och i en av tidernas största filmer. Men visst, "vet inget om hober". 365 00:31:56,560 --> 00:31:57,920 Hej. 366 00:31:59,520 --> 00:32:01,080 Hej. 367 00:32:04,160 --> 00:32:05,520 Är örat klart? 368 00:32:06,560 --> 00:32:11,080 Jag kanske måste gå lite tidigare 369 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 från ert näsingrepp i morgon. 370 00:32:13,560 --> 00:32:19,080 - Ni skymmer mig. - Jag kan få jobba på Shepherds AVM. 371 00:32:19,160 --> 00:32:23,320 Det är en stor chans, för jag får leda arbetet. 372 00:32:23,400 --> 00:32:28,200 Så det bestämdes i går. Var ni med Shepherd i går? Var då? 373 00:32:28,280 --> 00:32:32,200 - Det var bara... - Vadå? 374 00:32:32,280 --> 00:32:34,720 - Vi var på hans trädäck. - På hans trädäck...? 375 00:32:39,120 --> 00:32:42,200 Ni har rätt. Att leda en operation 376 00:32:42,280 --> 00:32:46,280 är en stor chans som ni inte får missa. 377 00:32:46,360 --> 00:32:49,720 Så varsågod och led arbetet nu. 378 00:32:49,800 --> 00:32:52,280 Sy fast örat på honom på egen hand. 379 00:32:58,080 --> 00:33:01,800 - Tack. - Sabba inte det här nu. 380 00:33:07,000 --> 00:33:11,960 Jag heter dr Hunt. Det var jag som opererade er käke. 381 00:33:12,040 --> 00:33:15,120 Och det var jag som knäckte den. 382 00:33:15,200 --> 00:33:18,840 Käken är inte läkt, så jag ska prata. 383 00:33:18,920 --> 00:33:22,800 De har bett mig gå in till dig och be om ursäkt. 384 00:33:22,880 --> 00:33:27,520 Men jag ska uttrycka mig tydligt: Jag är nöjd med det jag gjorde. 385 00:33:28,800 --> 00:33:34,080 Jag såg på övervakningsfilmen att jag hindrade dig från att skada fler. 386 00:33:34,160 --> 00:33:39,880 Du kastade en ölflaska på en flicka. Du gav dig på personalen. 387 00:33:39,960 --> 00:33:44,960 Du var våldsam och aggressiv inför massor av vittnen - 388 00:33:45,040 --> 00:33:48,400 - och det kan jag redogöra för i vilken domstol som helst. 389 00:33:49,760 --> 00:33:54,800 Jag ber inte om ursäkt för sånt jag är nöjd med, och jag är nöjd nu. 390 00:33:54,880 --> 00:34:00,080 Så om du vill stämma mig så kan du göra det. 391 00:34:04,760 --> 00:34:06,440 Och hoppas du tillfrisknar fort. 392 00:34:16,520 --> 00:34:18,560 Titta. 393 00:34:18,640 --> 00:34:24,400 "Dr Jason Mayfield, urolog. E-specialist. Rum 22." 394 00:34:24,960 --> 00:34:27,040 Du sa till Bailey att du hade erektionsproblem. 395 00:34:28,240 --> 00:34:29,360 Du sa ju det till Shepherd. 396 00:34:31,320 --> 00:34:36,840 Hallå, Karev! Jag läste er artikel. Vilket utmärkt utkast. 397 00:34:36,920 --> 00:34:41,520 Och stå inte här hos Mayfield. Folk kan börja prata. 398 00:34:47,600 --> 00:34:49,720 Det här ser jättefint ut. 399 00:34:51,880 --> 00:34:54,520 Ärret blir knappt skönjbart. 400 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 - Stick! - Nej. 401 00:34:59,080 --> 00:35:04,880 - Hur sa? Jag hör dåligt på ena örat. - Okej, jag sålde Tardis. 402 00:35:04,960 --> 00:35:09,080 Men jag är din vän och ärligt talat så var det rätt. 403 00:35:09,560 --> 00:35:15,080 Vi har fullt av dina samlargrejer! Du köper massor och nu är du pank. 404 00:35:15,160 --> 00:35:17,800 Vet du vad din vård kommer att kosta? 405 00:35:17,880 --> 00:35:22,160 Tardis var värt reda pengar. 406 00:35:22,240 --> 00:35:27,080 Så förlåt för att jag sålde din älskade Tardis. 407 00:35:27,160 --> 00:35:29,080 Men jag gjorde det för din skull. 408 00:35:35,520 --> 00:35:39,760 - Vem sålde du den till, då? - Killen i serieaffären. 409 00:35:39,840 --> 00:35:44,000 - Han i San Diego. - Morris? Jag hatar honom! 410 00:35:44,080 --> 00:35:46,680 - Hur mycket fick du? - 7 500 dollar. 411 00:35:49,080 --> 00:35:50,800 Han lurade dig. 412 00:35:56,400 --> 00:36:00,800 - Vad är det? - Jag får skriva om hela artikeln. 413 00:36:00,880 --> 00:36:05,480 Det är precis som för tre dagar sen. Ingen artikel, inga neurofall. 414 00:36:05,560 --> 00:36:09,760 - Det är så botten. - Sätt på dig jackan. 415 00:36:19,840 --> 00:36:21,360 Vilken dålig idé. 416 00:36:21,440 --> 00:36:26,680 Shepherd hatar mig. Jag hatar skogen. Det finns björnar. 417 00:36:26,760 --> 00:36:29,720 Hoppas att det går bra att Karev följde med. 418 00:36:35,440 --> 00:36:38,160 Femte året är skitjobbigt. 419 00:36:38,240 --> 00:36:42,320 Det är väl ingen ursäkt, men jag ville inte vara respektlös. 420 00:36:43,440 --> 00:36:46,520 Och jag ljög om det där med Mayfield. 421 00:36:58,600 --> 00:37:04,400 Derek! Du försöker sno min kille. Han är min! - Gå till bilen, Avery. 422 00:37:05,560 --> 00:37:09,520 Du har gjort närmanden hela veckan. Bara för att jag gillar honom! 423 00:37:09,600 --> 00:37:12,640 Jag undervisar ogärna. 424 00:37:12,720 --> 00:37:15,920 Men jag lär upp Avery. För han lär sig fort. 425 00:37:16,000 --> 00:37:19,160 - Och hans Z-plastik är enastående. - Är den? 426 00:37:20,800 --> 00:37:25,400 - Skrik inte bara och gå! - Sofia gillar om jag går runt. 427 00:37:26,960 --> 00:37:29,920 Ni kan prata, så kan jag hålla henne. 428 00:37:31,520 --> 00:37:35,600 Akta, det hände nästan en olycka nyligen. 429 00:37:37,080 --> 00:37:39,840 - Tack. - Sätt dig i bilen, Avery! 430 00:37:40,880 --> 00:37:46,560 Hur mår du? Mår du bra? Kom och sätt dig hos mig. 431 00:37:46,640 --> 00:37:50,320 Vi ska sitta här och titta på det där lilla trädet. 432 00:37:50,400 --> 00:37:54,880 - Vänner stjäl inte från varandra. - Vi ska ju bara jobba. 433 00:37:54,960 --> 00:37:57,920 - Var inte en sån skit! - Tack ska ni ha. 434 00:37:58,000 --> 00:38:02,880 Men jag väljer plastikkirurgin. Men tack för att jag fick leda arbetet... 435 00:38:02,960 --> 00:38:08,480 Utnyttjar du min grabb? Ingen får utnyttja min grabb! 436 00:38:11,800 --> 00:38:15,920 - Varför har bara vi hammare? - Jag ska hämta en öl. 437 00:38:16,000 --> 00:38:19,320 "Var en man", säger folk jämt. 438 00:38:19,400 --> 00:38:22,600 Du får röra vid bilen. 439 00:38:22,680 --> 00:38:25,080 Men vad betyder det, egentligen? 440 00:38:34,400 --> 00:38:36,760 Älskling, middagen är klar! 441 00:38:38,040 --> 00:38:39,840 Handlar det om styrka? 442 00:38:45,040 --> 00:38:48,280 Är du trött? Du verkar trött. 443 00:38:48,360 --> 00:38:50,360 Handlar det om uppoffring? 444 00:38:50,440 --> 00:38:52,520 Vad tror ni att de pratar om? 445 00:38:53,800 --> 00:38:57,440 Vet ni vad jag tror? Vem som får gå med dig på skolbalen. 446 00:39:00,200 --> 00:39:03,960 - Handlar det om att vinna? - Det kanske är enklare än så. 447 00:39:05,800 --> 00:39:09,760 Du får inte ligga. Det är därför du blivit så intresserad av utbildning. 448 00:39:11,560 --> 00:39:14,280 När Richard frågade dig vem som borde bli nästa chef... 449 00:39:16,000 --> 00:39:20,760 - Nämnde nån mig då? - Du blev far och kan inte bli chef. 450 00:39:21,600 --> 00:39:24,760 - Och han frågade aldrig mig. - Om han skulle fråga, då? 451 00:39:26,680 --> 00:39:28,560 Du har precis blivit pappa. 452 00:39:34,240 --> 00:39:39,880 För några veckor sen var jag säker på hur allt skulle te sig under tio år. 453 00:39:41,480 --> 00:39:46,400 Med arbetet och familjen. Och sen... 454 00:39:47,400 --> 00:39:50,000 Då gick forskningen om intet, och barnet med. 455 00:39:51,480 --> 00:39:54,280 Jag blev svartlistad av myndigheterna och Meredith... 456 00:39:58,040 --> 00:40:00,960 Jag saknar henne så mycket att jag knappt står ut. 457 00:40:02,600 --> 00:40:07,280 - Ibland ska man inte agera karl. - Berättade du det här för Hunt? 458 00:40:07,360 --> 00:40:08,920 - Nej. - Jag undrade bara. 459 00:40:10,520 --> 00:40:13,040 Sofia behöver nog en ny blöja. 460 00:40:15,240 --> 00:40:16,800 Så där. 461 00:40:20,720 --> 00:40:24,520 Det är en sak till du inte kan: att bygga trädäck. 462 00:40:24,600 --> 00:40:28,120 - Det är inte vågrätt. - Jag får ringa byggaren. 463 00:40:29,520 --> 00:40:33,720 Ibland krävs det en riktig karl för att bortse från egot - 464 00:40:33,800 --> 00:40:39,280 - inse att man misslyckats och bara börja om från början igen.