1 00:00:00,880 --> 00:00:04,250 لا, أريد فقط أن أقول بأنني متحمس جداً لهذه التجارب 2 00:00:04,730 --> 00:00:07,480 . . . " كنت أقرأ " مجلة نيو إنجلند للطب 3 00:00:08,020 --> 00:00:11,770 . . . الجراثيم, والأمراض, والسموم 4 00:00:12,540 --> 00:00:15,030 أجسادنا معرضة للخطر طوال الوقت 5 00:00:16,710 --> 00:00:18,660 . . . ولكن لا نراها 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,150 مختبئة 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,410 سواء أدركت وجودها أو لا 8 00:00:27,840 --> 00:00:30,380 يحمي جسدك نفسه باستمرار 9 00:00:35,540 --> 00:00:36,970 أريد أن أقدم نخباً 10 00:00:37,020 --> 00:00:38,910 !ما سبب وجود المتبرع هنا ؟ 11 00:00:38,970 --> 00:00:40,870 اعتقد بأن هذه الليلة لأفراد العائلة فقط 12 00:00:40,970 --> 00:00:41,980 . . . أبي, أنا 13 00:00:41,990 --> 00:00:43,690 . . . لامرأتين مذهلتين 14 00:00:43,840 --> 00:00:47,280 عسى أن تكون حياتكما ملأى بالحب والسعادة والفرح 15 00:00:47,560 --> 00:00:49,820 . . . " لـ " كالي ", و " أريزونا 16 00:00:50,140 --> 00:00:52,330 لأمهات طفلتي 17 00:00:52,480 --> 00:00:55,040 . . . بالله عليك, أ 18 00:00:55,680 --> 00:00:57,490 دانييل " . . . نخبك " 19 00:00:57,780 --> 00:00:59,410 نعم, حسناً 20 00:00:59,940 --> 00:01:03,270 !هل دُعيت قط بأي شيء غير " عقيد " , يا عقيد ؟ 21 00:01:04,290 --> 00:01:05,130 العقيد 22 00:01:05,410 --> 00:01:08,510 نسينا أن نتلو الشكر 23 00:01:08,850 --> 00:01:11,230 !نتلو ماذا ؟ - نعم, ينبغي أن نتلو الصلاة قبل أن نأكل - 24 00:01:11,350 --> 00:01:14,780 بالطبع, أنزل الشوكة أيها العقيد 25 00:01:14,930 --> 00:01:15,930 !أمي, أتريدين أن تقوليها ؟ 26 00:01:16,930 --> 00:01:18,260 . . . باركنا يا إلهي, على هذه النعم 27 00:01:18,270 --> 00:01:19,530 في كل مرة تغمض فيها عينيك 28 00:01:19,850 --> 00:01:22,430 تزيل آلاف الميكروبات الضارة 29 00:01:22,600 --> 00:01:25,670 وتعطس حين تستنشق الكثير من الغبار 30 00:01:25,690 --> 00:01:26,470 آمين 31 00:01:28,700 --> 00:01:30,860 سأذهب إليها, المعذرة 32 00:01:31,820 --> 00:01:34,670 أريزونا ", جلسنا إلى جانب شاب لطيف " 33 00:01:34,840 --> 00:01:36,540 في الطائرة اليوم, وقال لنا 34 00:01:36,580 --> 00:01:40,490 بأنه سيذهب مع شريكه ليشاركا في استعراض عسكري 35 00:01:41,280 --> 00:01:43,630 نعم, إنها جيّدة 36 00:01:44,460 --> 00:01:45,070 يعرف الجسد 37 00:01:45,080 --> 00:01:47,110 حين يتعرض لجسم غريب 38 00:01:48,910 --> 00:01:51,480 لا يمكنها أن تأسرني أكثر مما تفعل الآن 39 00:01:51,870 --> 00:01:53,370 أمي, لم تحظي بفرصة لحملها بعد 40 00:01:53,530 --> 00:01:55,100 يرصد الجسم الأجساد المغيرة 41 00:01:55,250 --> 00:01:57,200 . . . ويطلق عليها خلاياه البيضاء 42 00:01:57,250 --> 00:01:59,960 لا, لا بأس بذلك , شكراً لكِ .. ولكنني آكل الآن 43 00:02:03,430 --> 00:02:04,870 فتهاجمها 44 00:02:07,100 --> 00:02:08,860 هذه " زولا ", عمرها 6 أشهر 45 00:02:08,930 --> 00:02:11,700 . . . ولدت بسنسنة مشقوقة - يا للأطفال الأفارقة المحبوبين - 46 00:02:11,860 --> 00:02:14,600 وياله من تسويق للذات . . . " كاريف " عبقري 47 00:02:14,680 --> 00:02:16,880 نعم, لقد سرق الرئاسة دون معونة من أحد 48 00:02:16,900 --> 00:02:18,540 من تحت أنوفنا جميعاً, وسنساعده على تحقيق هدفه 49 00:02:18,630 --> 00:02:21,220 لا يمكننا أن نرفض علاج المرضى الصغار 50 00:02:21,310 --> 00:02:22,780 دون أن نبدو أشراراً 51 00:02:22,890 --> 00:02:24,420 إنه عبقريّ 52 00:02:24,900 --> 00:02:27,300 . . . أو 53 00:02:27,580 --> 00:02:29,030 هذا ما يقولونه باللغة السواحيلية 54 00:02:29,050 --> 00:02:30,500 . . . العمود الفقري, لنمنع أي ضرر لاحق 55 00:02:30,570 --> 00:02:32,970 لم يحظى بالفرصة إلا لأنه تم إستبعادي 56 00:02:32,990 --> 00:02:35,440 أصبح الطريق ممهداً لكم, افعلوا ما شئتم 57 00:02:35,550 --> 00:02:38,410 تجاربي لمرض " ألزهايمر " تتفوق على الأفارقة الأيتام 58 00:02:38,500 --> 00:02:39,740 بل تفوقكم جميعاً 59 00:02:39,770 --> 00:02:41,290 !ألا تريدون أن تخفضوا أصواتكم ؟ 60 00:02:41,330 --> 00:02:42,900 أريد أن أستمع لمن قد يصبح 61 00:02:43,000 --> 00:02:44,240 الرئيس التالي للأطباء المقيمين 62 00:02:44,340 --> 00:02:46,290 قبل أن نذهب, أريد فقط أن أشكركم 63 00:02:46,300 --> 00:02:47,930 لمشاركتكم جميعاً 64 00:02:47,990 --> 00:02:49,870 إنها تعني أكثر مما يسعني التعبير عنه 65 00:02:53,020 --> 00:02:55,760 ! تصفيق بطيء , إنهم يمنحونه تصفيقاً بطيئاً . . بالله عليكم 66 00:02:55,860 --> 00:02:57,320 لن أصفق له ببطء, هذا سخف 67 00:03:00,280 --> 00:03:02,680 حسناً, أريد أن أتحقق من الغرز بنفسي 68 00:03:03,580 --> 00:03:05,240 وأي تقلبات في الوزن 69 00:03:05,280 --> 00:03:06,960 ومستوى الجلوكوز لدى المرضى 70 00:03:07,190 --> 00:03:09,590 متى كانت آخر مرة نظفت فيها هذه الأقفاص يا " أفري " ؟ 71 00:03:09,740 --> 00:03:12,030 القفص النظيف يعني عدوى أقل 72 00:03:12,050 --> 00:03:14,200 !مما يعني, موافقة الهيئة, مفهوم ؟ 73 00:03:14,310 --> 00:03:16,380 الأقفاص, فهمت يا سيّدي 74 00:03:19,290 --> 00:03:21,300 " ماكينا " ؟! .. مرحباً, أنا د. " شيبارد " 75 00:03:21,370 --> 00:03:22,480 " وبالطبع, تعرفين د. " كاريف 76 00:03:22,660 --> 00:03:24,920 نحن هنا للكشف على " زولا " اليوم 77 00:03:26,220 --> 00:03:28,930 فأحياناً, قد تتطور السنسنة المشقوقة 78 00:03:28,970 --> 00:03:31,080 لدى الأطفال إلى تشوه في الجهاز العصبي 79 00:03:31,100 --> 00:03:32,530 وقد يسبب تراكم السوائل في المخ 80 00:03:32,570 --> 00:03:34,740 قد يكون هذا مزعجاً, ولكن أحياناً 81 00:03:34,850 --> 00:03:36,830 . . . إذا عدلنا من وضع رأس المريض 82 00:03:36,970 --> 00:03:38,350 فقد يساعده ذلك على التخفيف من الضغط 83 00:03:39,990 --> 00:03:41,810 دعيني أراكِ, دعيني أرى هذا الوجه 84 00:03:41,980 --> 00:03:43,260 إنها معنا في الميتم 85 00:03:43,300 --> 00:03:45,710 منذ شهرها الثاني, وهذه أول مرة 86 00:03:45,820 --> 00:03:47,600 تكف فيها عن البكاء منذ مدة لا أذكرها 87 00:03:47,780 --> 00:03:49,690 لنجري رنيناً مغناطيسياً, ونتحقق لنرى 88 00:03:49,770 --> 00:03:52,150 ما إذا كان تشوهاً في الجهاز العصبي أم إستسقاء دماغي 89 00:03:52,200 --> 00:03:53,490 إذا كان الفحص إيجابياً, فسنضع تحويلة 90 00:03:53,700 --> 00:03:55,030 لتسحب السوائل 91 00:03:55,350 --> 00:03:56,420 وسنؤجل جراحة العمود الفقري 92 00:03:56,520 --> 00:03:57,710 ولكن أعتقد بأن الأمر يستحق ذلك 93 00:03:57,980 --> 00:03:59,080 أعتقد بأنها تحبك 94 00:03:59,830 --> 00:04:01,520 يمكنها أن تحتفظ بذلك المصباح 95 00:04:06,370 --> 00:04:08,520 سيفو " سأجري جراحة القلب " 96 00:04:08,590 --> 00:04:11,350 " لأخيك غداً, بينما يقوم د. " سلون 97 00:04:11,620 --> 00:04:14,670 رئيس قسم الجراحة التجميلية لدينا " بإعادة بناء القص لـ " كوندو 98 00:04:23,940 --> 00:04:25,570 يريد أن يعرف, في حال موته 99 00:04:25,680 --> 00:04:27,950 أيمكن أن ننتظر ولا نخبر العائلة في الديار 100 00:04:28,060 --> 00:04:29,470 لأنه عيد ميلاد شقيقتنا غداً 101 00:04:29,600 --> 00:04:31,410 ولا يريد أن يفسده عليها 102 00:04:35,260 --> 00:04:38,930 !سنمنحك العناية الفائقة, أفهمت ؟ 103 00:04:39,270 --> 00:04:42,480 ولن تفسد عيد ميلاد شقيقتك 104 00:04:43,330 --> 00:04:45,710 سنلقي نظرة على صدره , حسناً ؟ 105 00:05:01,500 --> 00:05:04,200 سيدي - ابتعد عني, قلت بأنني بخير - 106 00:05:04,260 --> 00:05:05,030 لا أحتاج مساعدة - من فضلك سيّدي - 107 00:05:05,870 --> 00:05:08,590 سيّدي, إذا واصلت محاولاتك للنهوض 108 00:05:08,670 --> 00:05:11,540 فسأضطر لتقييدك - ابتعد عني, ابتعد عني - 109 00:05:11,900 --> 00:05:15,260 خليط ب - 52 , ستهدئه 110 00:05:15,750 --> 00:05:18,830 حسناً, اسمع .. أريد أن أعود للمنافسة على الرئاسة 111 00:05:19,110 --> 00:05:21,440 وأريد أن أشارك " تيدي " الجراحة على مريضها 112 00:05:21,700 --> 00:05:24,390 لم يعد هذا مضحكاً, لازالت تبعدني 113 00:05:24,440 --> 00:05:25,400 ألا يمكنك أن تتحدث معها ؟ 114 00:05:25,430 --> 00:05:27,070 إعتقدت بأنكِ في خدمة " روبينز " اليوم 115 00:05:27,110 --> 00:05:29,250 أليست تعمل على نفس الحالة أيضاً ؟ - نعم, ولكن هذا يجعلني - 116 00:05:29,280 --> 00:05:31,680 على بعد إنشات من طبيب مقيم آخر 117 00:05:31,820 --> 00:05:34,420 يجري أفضل جراحة قلب يمكن تخيلها 118 00:05:34,470 --> 00:05:38,540 بينما أقف أنا لأمسك أنبوب الإمتصاص, إنه تعذيب 119 00:05:39,580 --> 00:05:40,880 يجب أن تعتذري 120 00:05:42,300 --> 00:05:43,440 أعتذر عن ماذا 121 00:05:44,580 --> 00:05:46,210 " لأن حكمي كان أفضل من حكم " تيدي 122 00:05:46,240 --> 00:05:47,450 وأنقذت حياة " كالي " ؟ 123 00:05:47,560 --> 00:05:49,600 سيقام زواج غداً بسببي 124 00:05:49,630 --> 00:05:51,640 تحتاجين العمل على إعتذاركِ هذا 125 00:05:52,310 --> 00:05:53,880 " أنتِ من سألني عن سبيل للعودة في خدمة " تيدي 126 00:05:54,610 --> 00:05:55,370 وأخبرتكِ بالطريقة 127 00:05:56,670 --> 00:05:59,350 آشا ", في العاشرة, وتعاني من إصابات داخلية " 128 00:05:59,390 --> 00:06:01,190 بسبب قنبلة قبل 6 سنوات 129 00:06:01,290 --> 00:06:02,750 . . . لديها بضع متعدد في الأمعاء 130 00:06:02,920 --> 00:06:04,480 وبعض التضيّق هناك 131 00:06:04,550 --> 00:06:05,580 وإستسقاء 132 00:06:05,640 --> 00:06:09,040 لم تتعافى بشكل جيّد, هذا سيعقد الأمور 133 00:06:09,160 --> 00:06:12,010 وكذلك كون فيروس الأيدز إيجابياً لديها 134 00:06:12,450 --> 00:06:13,830 إنها مصابة بالأيدز 135 00:06:14,810 --> 00:06:15,750 مرحباً 136 00:06:21,040 --> 00:06:22,600 لا تخافي 137 00:06:25,790 --> 00:06:28,020 !سأقيس ضغط دمكِ وحسب, حسناً ؟ 138 00:06:28,220 --> 00:06:29,950 لا, لا بأس .. لا عليكِ 139 00:06:30,060 --> 00:06:31,930 نحن هنا لمساعدتكِ 140 00:06:34,440 --> 00:06:35,030 للمساعدة 141 00:06:35,160 --> 00:06:37,250 لنعطها اللاكتيك للتعويض 142 00:06:37,390 --> 00:06:39,440 ونبدأ إعطائها مضادات شمولية 143 00:06:39,560 --> 00:06:40,430 !مفهوم ؟ 144 00:06:42,700 --> 00:06:44,530 مساعدة, مساعدة 145 00:06:44,560 --> 00:06:45,110 " د. " كيبنر 146 00:06:45,240 --> 00:06:48,130 المضادات واللاكتيك ؟ 147 00:06:48,170 --> 00:06:50,770 صحيح, آسفة يا د. " هنت ", سأضعها حالاً - " أتعلمين يا د. " كيبنر - 148 00:06:50,820 --> 00:06:52,310 نعم - ربما لو قضيت وقتاً أكثر في - 149 00:06:52,530 --> 00:06:53,890 إنجاز عملكِ 150 00:06:54,320 --> 00:06:56,340 ووقتاً أقل في تعلم لغات جديدة 151 00:06:56,460 --> 00:06:58,470 فلن يضطر أطباؤكِ لتكرار كلامهم 152 00:07:02,210 --> 00:07:03,130 أوقفيه من فضلكِ 153 00:07:15,290 --> 00:07:18,070 د. " ألتمان ", أريد أن أعتذر 154 00:07:18,380 --> 00:07:21,020 أنا . . آسفة 155 00:07:22,140 --> 00:07:23,940 لأنني تخطيت أوامركِ 156 00:07:24,040 --> 00:07:26,610 " ووضعتكِ في موقف محرج أثناء جراحة " كالي 157 00:07:26,630 --> 00:07:29,980 أنا آسفة, وأعتذر لكِ 158 00:07:32,060 --> 00:07:34,390 أتقولين هذا لأنكِ تعنينه حقاً 159 00:07:35,430 --> 00:07:38,130 أم لأنكِ تريدين العودة للعمل معي ؟ 160 00:07:40,420 --> 00:07:41,580 !وهل هذا مهم ؟ 161 00:07:43,260 --> 00:07:44,890 نعم, إنه مهم 161 00:07:53,260 --> 00:07:56,890 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 161 00:07:56,890 --> 00:07:58,890 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 162 00:08:00,050 --> 00:08:00,930 تفضلي 163 00:08:01,230 --> 00:08:01,800 شكراً 164 00:08:02,100 --> 00:08:05,500 وضعت جدولاً 165 00:08:05,560 --> 00:08:07,160 ليساعدنا في اليومين المقبلين 166 00:08:08,570 --> 00:08:10,920 . . . بالساعة, كالتوقيت العسكري 167 00:08:11,040 --> 00:08:11,780 شكراً لك يا عقيد 168 00:08:11,860 --> 00:08:14,870 " واشتريت شيئاً بسيطاً لـ " صوفيا 169 00:08:15,250 --> 00:08:18,440 انظري للزهره الصغيرة - حسناً يا أمي, سنؤجل ملابس الأطفال لوقت لاحق - 170 00:08:18,470 --> 00:08:20,000 التمرين على المراسم الآن, لديّ 20 دقيقة 171 00:08:20,030 --> 00:08:21,170 قبل أن أعود للمستشفى 172 00:08:21,710 --> 00:08:24,970 أبي, أين لحظة الصمت ؟ - " الوقت ضيّق يا " أريزونا - 173 00:08:25,050 --> 00:08:27,310 ولم أجد مكاناً في المراسم لإضافتها 174 00:08:27,350 --> 00:08:29,640 يجب أن نشعل شمعة لـ " تيموثي ", إنها دقيقتين فقط 175 00:08:30,410 --> 00:08:32,350 تيموثي " ؟ " - شقيقها - 176 00:08:33,060 --> 00:08:33,770 . . . أبي 177 00:08:33,890 --> 00:08:35,330 حبيبتي, كفاكِ إلحاحاً 178 00:08:35,400 --> 00:08:37,560 حسناً, الطاولة هي المذبح 179 00:08:37,730 --> 00:08:41,190 . . . والأبجورة 180 00:08:42,510 --> 00:08:43,440 " هي الأب " بروكس 181 00:08:43,700 --> 00:08:46,010 !القس ؟ - الكاهن - 182 00:08:46,090 --> 00:08:48,980 لا, إنه ليس كاثوليكياً, ولكنه يعمل في كنيسة كبيرة 183 00:08:49,030 --> 00:08:51,580 إنها قديمة وجميلة وستعجبكِ 184 00:08:51,680 --> 00:08:53,700 إنها كنيسة حقيقية - فهمت - 185 00:08:53,880 --> 00:08:56,450 حسناً, سيّدة " توريس ", ستكونين هنا في الصف الأمامي 186 00:08:56,620 --> 00:08:58,840 حسناً, أعرف أين تريدينني 187 00:08:58,900 --> 00:09:01,500 هناك في الأخير, لأمشي مع ابنتي في الممر 188 00:09:02,610 --> 00:09:06,400 المعذرة, استغرقت الجراحة وقتاً, ولكنني هنا 189 00:09:06,540 --> 00:09:08,340 أتيت في الوقت المناسب, أين تريدونني ؟ 190 00:09:08,410 --> 00:09:10,150 لن تكون هنا 191 00:09:10,150 --> 00:09:11,530 أهذا مكانك ؟! .. المعذرة 192 00:09:13,870 --> 00:09:14,550 " مرحباً " مارك 193 00:09:14,860 --> 00:09:16,830 لمَ لا تقف هنا إلى جانبي ؟ 194 00:09:26,090 --> 00:09:28,800 على الأقل أحد حمواي لا يكرهني 195 00:09:28,910 --> 00:09:30,150 " أنت والد " صوفيا 196 00:09:30,300 --> 00:09:33,030 وأنا أحب " صوفيا ", لذا علي أن أتقبلك على الأقل 197 00:09:33,200 --> 00:09:35,220 ولكن لو دعوتني بحماك مرة أخرى 198 00:09:35,480 --> 00:09:37,010 فسأضربك - حسناً - 199 00:09:37,250 --> 00:09:40,430 إذن, ستمشي " أريزونا " في الممر أولاً 200 00:09:42,890 --> 00:09:44,070 وهاهي 201 00:09:45,440 --> 00:09:48,970 حسناً, وبعدها أذهب أنا 202 00:09:49,920 --> 00:09:50,540 حسناً 203 00:09:51,080 --> 00:09:53,630 . . . وبعدها سأسلم الباقية لـ 204 00:09:53,690 --> 00:09:56,540 !أمي, أيمكنني أن أعطيكِ الورد ؟ 205 00:09:56,820 --> 00:10:00,300 علي الذهاب للحمام 206 00:10:00,380 --> 00:10:01,140 المعذرة 207 00:10:03,870 --> 00:10:06,950 أنا أريد بعض الورد إذا لم تمانعي 208 00:10:07,120 --> 00:10:08,940 لم أكتفي من الورد اليوم 209 00:10:09,850 --> 00:10:12,350 فكرت بأن المشاركة في بحث الرئيس 210 00:10:12,430 --> 00:10:14,010 سيساعدني في المنافسة على الرئاسة 211 00:10:14,100 --> 00:10:16,060 اعتقدت بأنه سيجعلني متقدماً على البقية 212 00:10:16,130 --> 00:10:19,270 ولكنني لا أنقذ حياة أطفال, أو مرضى ألزهايمر 213 00:10:19,380 --> 00:10:21,940 بل أنظف مخلفات الفئران - أيمكنك أن تعطيني الصحن ؟ - 214 00:10:22,090 --> 00:10:24,210 أتريدين أن تعرفي فحوى محادثتي مع الرئيس كل صباح ؟ 215 00:10:24,400 --> 00:10:26,450 أفري ", كيف حال الفئران ؟ " إنها بخير يا سيّدي 216 00:10:26,580 --> 00:10:28,320 إنها تركض على عجلاتها, وتأكل جبنها 217 00:10:28,490 --> 00:10:29,370 لو كنت أعمل في محل للحيوانات 218 00:10:29,480 --> 00:10:30,380 لأصبحت موظف الشهر الآن 219 00:10:30,520 --> 00:10:33,350 ولكنني جراح, وأجالس مجموعة فئران 220 00:10:33,390 --> 00:10:34,900 إلى أن تأتي موافقة الهيئة 221 00:10:34,950 --> 00:10:37,060 حسناً, وستبدأ بالعمل على البشر 222 00:10:37,180 --> 00:10:37,960 في أي يوم 223 00:10:38,850 --> 00:10:39,850 والآن أعطني خوخة أخرى 224 00:10:40,830 --> 00:10:42,640 !لماذا تقشرينها على أي حال ؟ 225 00:10:43,540 --> 00:10:44,450 أنا أتدرب 226 00:10:45,360 --> 00:10:46,760 بما أن جلد مريضي 227 00:10:47,000 --> 00:10:49,210 قد نمى مباشرة على عضلة القلب 228 00:10:49,420 --> 00:10:51,680 سأساعد " تيدي " لإزالة الإلتصاقات 229 00:10:51,700 --> 00:10:52,980 دون أن نثقب القلب 230 00:10:56,980 --> 00:10:59,520 لا تأكل الإلتصاقات 231 00:10:59,690 --> 00:11:01,300 مقرف 232 00:11:01,630 --> 00:11:04,150 حسناً, اسمع, أحتاج 20 سبباً مقنعاً 233 00:11:04,210 --> 00:11:06,380 لتمنعني من إعادة " كرستينا " لخدمتي اليوم 234 00:11:06,740 --> 00:11:08,550 لأنني مستعدة للخضوع 235 00:11:08,560 --> 00:11:10,060 لديّ حالة معقدة جداً 236 00:11:10,180 --> 00:11:11,690 ويمكنني أن أستفيد من مهاراتها اليوم 237 00:11:11,700 --> 00:11:14,770 لذا, أعطني 20 سبباً الآن من فضلك - لا أملك أي سبب - 238 00:11:14,780 --> 00:11:16,490 أعتقد بأن عليكِ إعادتها 239 00:11:16,500 --> 00:11:17,770 لا, لا 240 00:11:17,870 --> 00:11:19,850 بل هذا أسوأ ما يمكن أن أفعله 241 00:11:19,980 --> 00:11:22,620 أعني بأن هذا لن يعلمها درساً أبداً 242 00:11:22,650 --> 00:11:24,190 لقد تخطت أوامرك في الجراحة 243 00:11:24,280 --> 00:11:25,910 نعم, هذا تصرف سيء 244 00:11:25,930 --> 00:11:27,700 !ولكن ألا تعتقدين بأنكِ قسوتِ عليها قليلاً ؟ 245 00:11:28,170 --> 00:11:31,380 قسوت ؟! .. حسناً, في البداية تخطتني وذهبت إليك 246 00:11:31,480 --> 00:11:32,530 وأنت دعمت ذلك التصرف 247 00:11:32,650 --> 00:11:34,060 والذي ما كان عليك فعله 248 00:11:34,260 --> 00:11:37,150 ولكن الأهم من هذا أن " كرستينا " خطرة الآن 249 00:11:37,320 --> 00:11:39,500 فقد حالفها الحظ, ونجت " كالي " من تلك الجراحة 250 00:11:39,570 --> 00:11:42,240 ولكن كان يمكن أن تتحول لكارثة بكل سهولة 251 00:11:42,570 --> 00:11:45,870 لقد حالف الحظ " كرستينا ", ولا ترى الأمر بهذه الطريقة 252 00:11:46,080 --> 00:11:48,530 تعتقد بأنها محقة, وستظل دائماً تعتقد بأنها لا تخطئ 253 00:11:48,590 --> 00:11:50,430 ولن تصبح طبيبة ماهرة إذا بقيت على هذه الحال 254 00:11:50,860 --> 00:11:52,570 هذا خطر - أخبريها هذا - 255 00:11:52,850 --> 00:11:54,910 أخبريها عوضاً عن إبعادها 256 00:11:55,060 --> 00:11:57,530 لن نخبر " كرستينا يانغ " بأي شيء 257 00:11:57,730 --> 00:11:58,840 ينبغي أن تتعلمه بنفسها 258 00:11:58,920 --> 00:12:01,430 وحتى ذلك الحين, سأبقى الشخص الشرير 259 00:12:01,510 --> 00:12:04,550 يمكنني أن أتقبل غضبها عليّ 260 00:12:04,610 --> 00:12:06,190 أحقاً تعتقد بأنها تستطيع تخطي شيء 261 00:12:06,270 --> 00:12:07,590 كقتل " كالي توريس " ؟ 262 00:12:11,360 --> 00:12:13,680 " لا يوجد تشوهات عصبية لدى " زولا 263 00:12:13,710 --> 00:12:15,410 ولكن لديها إستسقاء - حسناً - 264 00:12:15,490 --> 00:12:17,510 !لنحجز غرفة عمليّات, لنضع التحويلة فوراً, حسناً ؟ 265 00:12:17,940 --> 00:12:19,160 !مرحباً, ما الذي أحضرته لي ؟! .. أي أخبار ؟ 266 00:12:19,490 --> 00:12:21,160 راجعت جميع الفحوصات 267 00:12:21,240 --> 00:12:23,790 ولكن يجب أن تبدأ البحث عن الدفعة القادمة من ملفات المرضى 268 00:12:23,840 --> 00:12:24,350 !الدفعة القادمة ؟ 269 00:12:24,370 --> 00:12:26,680 لتجارب ألزهايمر, لقد إنتهينا من الأولى 270 00:12:26,740 --> 00:12:28,420 والآن نستعد لعلاج المجموعة التالية 271 00:12:28,490 --> 00:12:29,880 أخبرني حين تحجز غرفة العمليّات 272 00:12:31,820 --> 00:12:34,410 مير ", ما الذي يجري ؟ .. هل يعلم بما فعلتيه ؟ " 273 00:12:34,490 --> 00:12:38,260 !ما الذي فعلته ؟ - رأيتكِ تحملين مغلف التجارب - 274 00:12:38,280 --> 00:12:39,500 كنتِ تخفينه تحت معطفكِ 275 00:12:39,690 --> 00:12:41,100 اسمعي, إذا فعلتِ أي شيء يفسد هذه التجارب بأي شكل 276 00:12:41,210 --> 00:12:43,000 فسيكون هذا سيئاً لكِ . . سيء جداً 277 00:12:43,100 --> 00:12:44,900 لا أعرف ما تتحدث عنه 278 00:12:44,910 --> 00:12:46,400 لا يهم ما فعلته, مهما كان ضئيلاً 279 00:12:46,610 --> 00:12:49,030 فقد يبطل المشروع بأكمله - . . . " أليكس " - 280 00:12:49,050 --> 00:12:50,850 " يمكن أن تقعي في ورطة حقيقية يا " مير 281 00:12:51,000 --> 00:12:53,060 العبث بتجارب عشوائية يعد مخالفة للقانون 282 00:12:53,110 --> 00:12:55,710 لم أفعل شيئاً, لذا كف عن التحدث بالموضوع 283 00:12:59,700 --> 00:13:00,980 !د. " ستارك ", أيمكنني التحدث معك ؟ 284 00:13:01,450 --> 00:13:03,290 يبدو بأنكِ تتحدثين 285 00:13:03,400 --> 00:13:04,860 " أنا قلقة بشأن " آشا 286 00:13:05,020 --> 00:13:07,310 فهي لم تأكل أي لقمة منذ وصولها 287 00:13:07,330 --> 00:13:09,640 حسناً, أعطيها تغذية بالحقن إذن - سأفعل - 288 00:13:09,820 --> 00:13:11,690 ولكن ما أقصده 289 00:13:11,720 --> 00:13:14,430 . . . أنها لا تأكل, ولا تتكلم - " كيبنر " - 290 00:13:14,440 --> 00:13:16,230 . . . وتبدو خائفة حداً , وأنا - اسمعي - 291 00:13:16,540 --> 00:13:19,000 إذا لم تكن كلماتك التالية 292 00:13:19,210 --> 00:13:21,380 " عن " المختبر, أو النتائج 293 00:13:21,540 --> 00:13:24,510 " أو " المؤشرات الحيوية أو " إنهيارها " فلا أهتم 294 00:13:25,910 --> 00:13:26,790 لقد وعدت 295 00:13:30,470 --> 00:13:32,720 وعدتني بأننا سنعمل معاً 296 00:13:32,790 --> 00:13:34,240 وبأنك لن تتصرف بغرابة 297 00:13:34,270 --> 00:13:36,900 وبأنك ستعاملني مثل بقية الأطباء 298 00:13:40,260 --> 00:13:42,950 أؤكد لكِ بأنني أعاملكِ 299 00:13:43,240 --> 00:13:45,550 مثل بقية الأطباء تماماً 300 00:13:48,200 --> 00:13:49,500 " إنها حالة طوارئ, " آشا 301 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 !ما الأمر يا " آشا " ؟ 302 00:13:52,630 --> 00:13:53,790 !حسناً, ما الذي حدث ؟ 303 00:13:53,890 --> 00:13:54,920 إنخفض ضغط دمها 304 00:13:54,970 --> 00:13:56,940 ونبضها ضعيف - " ليخبر أحدكم " هنت - 305 00:13:59,330 --> 00:14:00,070 ساعديني 306 00:14:01,830 --> 00:14:03,380 . . . حسناً, أحظروا 4 وحدات من الخلايا 307 00:14:03,500 --> 00:14:06,010 وأجري تعداداً آخر للدم, وأعطيها السوائل 308 00:14:06,170 --> 00:14:07,410 كيبنر ", أحضري الرداء " - أنا بخير - 309 00:14:07,530 --> 00:14:09,080 أحتاج عدة أنبوب مركزي الآن 310 00:14:09,150 --> 00:14:10,860 " كيبنر " - أنا بخير, سأقوم بعملي - 311 00:14:21,430 --> 00:14:23,370 يومين آخرين 312 00:14:23,400 --> 00:14:25,700 يمكننا أن نصبر ليومين آخرين - وبعدها سيرحلون - 313 00:14:25,740 --> 00:14:27,970 وستعود حياتنا لطبيعتها 314 00:14:28,010 --> 00:14:31,680 لا وجبات مشتركة, ولا صلاة 315 00:14:32,180 --> 00:14:36,400 " ولا دعوة والدي نفسه بـ " العقيد 316 00:14:37,450 --> 00:14:40,470 . . . يجب أن نركز على ما هو مهم فقط 317 00:14:41,160 --> 00:14:42,610 نعم - . . . وهو - 318 00:14:44,990 --> 00:14:46,190 أنني وأنتِ 319 00:14:46,770 --> 00:14:48,240 سنتزوج 320 00:14:53,270 --> 00:14:54,390 سنتزوج 321 00:14:54,620 --> 00:14:55,900 سنتزوج 322 00:14:57,400 --> 00:14:58,600 لم نتمكن من إيقاف النزيف 323 00:14:58,720 --> 00:15:00,190 لذا عجلنا بها إلى هنا 324 00:15:00,850 --> 00:15:01,930 !ما الأمر ؟ 325 00:15:02,550 --> 00:15:05,260 يبدو وكأنه شمع - لم أرَ شيئاً كهذا من قبل - 326 00:15:05,340 --> 00:15:07,040 لا أحد رآه, على الأقل ليس في الولايات 327 00:15:07,160 --> 00:15:10,930 ياللطفلة المسكينة, لديها سل معويّ - هناك إلتصاقات في كل مكان - 328 00:15:11,050 --> 00:15:12,250 لا أعرف من أين نبدأ 329 00:15:12,330 --> 00:15:14,380 الثقوب منتشرة في الجزء الأدنى 330 00:15:14,460 --> 00:15:16,090 !ينبغي أن نتعامل معها كثقوب إعتيادية, صحيح ؟ 331 00:15:16,240 --> 00:15:17,870 !وبعدها نبدأ بإعطائها مضادات السل ؟ 332 00:15:17,950 --> 00:15:19,570 إذا كان العلاج أقل قوة, ستكون الفرصة أكبر 333 00:15:19,690 --> 00:15:22,290 في أن نتجنب متلازمة الأمعاء - " أنتِ محقة تماماً يا " كيبنر - 334 00:15:22,400 --> 00:15:24,730 لنبدأ بربط الأوردة النازفة 335 00:15:26,850 --> 00:15:28,590 الخدعة تكمن في العمل ببطء 336 00:15:28,710 --> 00:15:30,180 إلى أن تحس بإستقرارها 337 00:15:30,300 --> 00:15:32,550 وبعدها سترى بعض السوائل - فهمت - 338 00:15:32,660 --> 00:15:34,800 جميل جداً - لم أكن راضٍ تماماً - 339 00:15:34,870 --> 00:15:37,220 حين قررت الإنسحاب من التجارب - . . نعم - 340 00:15:37,220 --> 00:15:38,150 ولكن العمل الذي أنجزته مع الأطفال 341 00:15:38,300 --> 00:15:39,740 مثير جداً للإعجاب - شكراً لك - 342 00:15:39,890 --> 00:15:41,910 وكنت محقاً بكون " ميرديث " الشخص المناسب 343 00:15:42,020 --> 00:15:43,530 لتجارب " ألزهايمر " منذ البداية 344 00:15:45,510 --> 00:15:47,370 أذهلتيني, أنتِ هادئة جداً 345 00:15:47,520 --> 00:15:49,130 بالنسبة لشخص سيتزوج غداً 346 00:15:49,240 --> 00:15:50,090 ينبغي أن تري الجدول 347 00:15:50,210 --> 00:15:51,260 الذي أعده والدي 348 00:15:51,370 --> 00:15:53,470 أظهر في المكان المناسب حيث أنتمي 349 00:15:53,600 --> 00:15:55,690 إنه مثاليّ, ينبغي أن يتزوج الجميع بهذا الشكل 350 00:15:58,980 --> 00:16:01,180 !من أرسل هذه, الزوج المثير أم الصديق المثير ؟ 351 00:16:01,380 --> 00:16:03,310 إنها من " أندرو ", ولا أعتبره صديقي 352 00:16:03,470 --> 00:16:05,480 ولكنه مجرد مرافق للزواج 353 00:16:05,810 --> 00:16:08,020 وهل يعلم مرافقكِ المثير 354 00:16:08,100 --> 00:16:09,960 بشأن زوجكِ المثير ؟ - لا يوجد ما يستدعي معرفته - 355 00:16:10,030 --> 00:16:12,280 سيبقى " أندرو " في المدينة لأسبوع آخر 356 00:16:12,360 --> 00:16:13,640 وبعدها سيغادر إلى حيث شاء 357 00:16:13,790 --> 00:16:16,660 لذا أنا أستمتع بما يقدمه بينما هو هنا 358 00:16:17,430 --> 00:16:20,410 إخراج المثانة طبيعي, والوزن طبيعي 359 00:16:21,150 --> 00:16:23,280 ويجري على العجلة 360 00:16:23,390 --> 00:16:24,980 المريض " هـ ", تبدو جيداً 361 00:16:26,580 --> 00:16:27,590 ممتاز 362 00:16:29,180 --> 00:16:30,800 !المريض " ي ", ماذا أقول عنك ؟ 363 00:16:30,920 --> 00:16:32,310 البول طبيعي 364 00:16:32,700 --> 00:16:35,800 لا أصدق بأنني أتحدث مع الفئران وكأنني أتحدث مع . . . لا 365 00:16:36,380 --> 00:16:37,590 " لا, لا, لا . . الفأر " جـ 366 00:16:38,060 --> 00:16:38,910 " الفأر " جـ 367 00:16:41,660 --> 00:16:44,220 حسناً, تظاهري بأن ملابسي هي الفستان 368 00:16:45,220 --> 00:16:46,380 !حسناً ؟ 369 00:16:49,170 --> 00:16:50,520 . . . و 370 00:16:51,190 --> 00:16:52,230 افتحي عينيكِ 371 00:16:53,310 --> 00:16:54,530 !ما رأيكِ ؟ 372 00:16:54,690 --> 00:16:56,240 طلبت أن تكون مثلكِ 373 00:16:56,350 --> 00:16:57,870 أرى هذا 374 00:16:58,330 --> 00:17:00,620 لقد أحببت هذه الصورة منذ كنت طفلة 375 00:17:00,730 --> 00:17:02,010 وأردت أن أفاجئكِ 376 00:17:02,130 --> 00:17:05,150 !هل أعجبتكِ ؟ 377 00:17:10,290 --> 00:17:11,650 !حسناً, ما الأمر يا أمي ؟ 378 00:17:12,810 --> 00:17:15,050 !ما الذي لا يعجبكِ ؟ 379 00:17:15,480 --> 00:17:17,660 . . . لا شيء , إنه 380 00:17:18,590 --> 00:17:19,680 إنه جميل 381 00:17:21,570 --> 00:17:22,620 جميل 382 00:17:24,420 --> 00:17:26,220 !أهذا كل شيء ؟ 383 00:17:26,370 --> 00:17:29,020 !ما الذي تريدينه غير ذلك ؟ - لا أدري, أي شيء - 384 00:17:29,100 --> 00:17:30,340 لقد بذلت أقصى جهدي لإرضائكِ 385 00:17:30,760 --> 00:17:32,890 ومنذ لحظة وصولكِ وأنا أريد راحتكِ 386 00:17:33,050 --> 00:17:35,260 لم أطلب منكِ أن تفعلي أي شيء لي 387 00:17:35,370 --> 00:17:37,000 سأتزوج في كنيسة لأجلكِ 388 00:17:37,110 --> 00:17:39,630 لا تجرؤي على التضمين بأن هناك أي شيء 389 00:17:39,750 --> 00:17:41,380 . . . بشأن الزواج بإمرأة أو 390 00:17:43,850 --> 00:17:45,790 إنجاب طفل دون زواج , كان من أجلي 391 00:17:51,980 --> 00:17:53,310 حسناً 392 00:17:55,420 --> 00:17:58,480 ما الذي يزعجكِ أكثر إذن, طفلة الزنا 393 00:17:58,590 --> 00:18:00,690 !أم خطيبتي السحاقية ؟ 394 00:18:01,020 --> 00:18:02,290 أنتِ محامية يا أمي 395 00:18:02,420 --> 00:18:04,150 وقد رأيتِ العالم, وتعرفين أشخاصاً مثليين 396 00:18:04,270 --> 00:18:05,510 وحتى سكرتيركِ مثليّ 397 00:18:11,390 --> 00:18:12,860 أنا إبنتكِ 398 00:18:14,530 --> 00:18:16,230 أتعرفين كم هو قاسٍ 399 00:18:18,010 --> 00:18:19,650 أن تربي طفلة 400 00:18:20,080 --> 00:18:21,430 وتحبيها 401 00:18:23,490 --> 00:18:25,580 !لتكتشفي بأنكِ لن تلتقي بتلك الطفلة في الجنة ؟ 402 00:18:26,040 --> 00:18:27,300 أمي 403 00:18:28,420 --> 00:18:29,700 أنتِ لستِ عروساً 404 00:18:31,090 --> 00:18:33,720 وأنا لست والدة العروس 405 00:18:34,300 --> 00:18:35,540 . . . وهذا 406 00:18:37,280 --> 00:18:41,150 وهذا ليس زواجكِ 407 00:18:42,720 --> 00:18:44,070 إنه ليس صحيحاً 408 00:18:44,620 --> 00:18:45,820 أنا آسفة 409 00:18:47,170 --> 00:18:48,330 لا يمكنني البقاء هنا 410 00:18:49,670 --> 00:18:50,980 لا أستطيع 411 00:19:05,910 --> 00:19:07,110 . . . " سيفو " 412 00:19:07,960 --> 00:19:08,890 ألم يحضروا لك معطفاً 413 00:19:08,970 --> 00:19:10,400 !لتبقى مع أخيك الليلة ؟ 414 00:19:11,540 --> 00:19:12,710 لا أستطيع النوم 415 00:19:22,970 --> 00:19:24,170 . . . في الديار 416 00:19:25,210 --> 00:19:26,800 لدي عدة شقيقات 417 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 . . . " ولكن " كوندو 418 00:19:30,010 --> 00:19:31,290 شقيقي الوحيد 419 00:19:33,260 --> 00:19:34,770 . . . و 420 00:19:36,710 --> 00:19:38,430 لا أريد أن أفقده 421 00:19:39,740 --> 00:19:41,140 أعلم هذا 422 00:19:42,530 --> 00:19:43,810 أعلم 423 00:19:54,100 --> 00:19:56,270 يبدو بأنكِ لم تجيبي على إستدعاءاتكِ 424 00:19:56,460 --> 00:19:58,710 !لكي تنضمي إلى طاقم المطبخ ؟ 425 00:19:58,900 --> 00:20:00,650 أحتاج تقارير ما بعد العملية 426 00:20:00,990 --> 00:20:02,970 وضعنا الضمادات للمريض 18-10 427 00:20:03,090 --> 00:20:04,940 والمؤشرات مستقرة لدى مريض داء كرون, بعد الجراحة 428 00:20:05,060 --> 00:20:06,730 تعرضتِ لدم مصاب بفيروس الأيدز النشط 429 00:20:06,840 --> 00:20:08,550 أفترض بأنكِ فحصتِ نفسكِ للبحث عن أي إصابات 430 00:20:08,630 --> 00:20:10,950 أنا طبيبة, وأتعرض للأمراض طوال الوقت 431 00:20:11,070 --> 00:20:12,310 وأعرف الإجراءات المتبعة 432 00:20:14,090 --> 00:20:15,520 والفوضى الصفراء التي هنا 433 00:20:15,600 --> 00:20:18,350 . . . لها الأولوية على الرد علي لأنها 434 00:20:18,500 --> 00:20:21,110 " الفوضى الصفراء هذه أكلة " السيما 435 00:20:21,830 --> 00:20:23,360 إنها عصيدة نبات الذرة 436 00:20:23,430 --> 00:20:26,160 وهي الطبق الرئيسي في معظم دول أفريقيا الشرقية 437 00:20:26,280 --> 00:20:27,710 وجدت وصفتها على الإنترنت 438 00:20:27,870 --> 00:20:29,840 لا أدري لمَ لم تأكل " آشا " منذ يومين 439 00:20:29,960 --> 00:20:32,090 ولكن أنا متأكدة بأنها ليست معتادة على تناول 440 00:20:32,210 --> 00:20:33,980 الطعام الأمريكي المعالج 441 00:20:35,090 --> 00:20:36,440 ولا أتوقع بأن تهتم 442 00:20:36,640 --> 00:20:39,460 ولكن حين تكون مستعدة للأكل بعد الجراحة 443 00:20:39,580 --> 00:20:41,710 فستكون جائعة, وهي معتادة على عصيدة الذرة 444 00:20:41,950 --> 00:20:44,000 بما أنني لا أستطيع أن أجعلها تتحدث 445 00:20:44,130 --> 00:20:46,450 ولا أستطيع أن أفعل شيئاً لمرضها 446 00:20:47,190 --> 00:20:48,460 ولأنها مصابة بمرحلة متقدمة من الدرن 447 00:20:48,540 --> 00:20:50,540 ولأن عمرها 10 سنوات ومصابة بالأيدز 448 00:20:50,620 --> 00:20:51,740 يمكنني أن أفعل هذا 449 00:20:51,890 --> 00:20:53,950 يمكنني أن أعد لمريضتي شيئاً لتأكله 450 00:20:54,060 --> 00:20:56,230 " وإذا لم يبق لديك أي إهانات أخرى يا د. " ستارك 451 00:20:56,310 --> 00:20:59,330 أنا منشغلة بإعداد العصيدة 452 00:21:02,700 --> 00:21:04,550 حاولت أن أعقلها 453 00:21:04,740 --> 00:21:05,670 ولكنها لم تستمع إليّ 454 00:21:05,790 --> 00:21:07,750 إنها في السيارة في الأسفل 455 00:21:07,860 --> 00:21:08,790 . . . لا أعرف 456 00:21:09,960 --> 00:21:11,410 لا أعرف ما ينبغي أن أقوله يا حبيبتي 457 00:21:11,520 --> 00:21:12,820 أنا آسف 458 00:21:12,930 --> 00:21:14,910 !أبي, يجب أن تذهب, حسناً ؟ 459 00:21:15,640 --> 00:21:18,120 . . . أذهب ؟! لا أستطيع . . لن أذهب 460 00:21:18,270 --> 00:21:20,830 يجب أن تذهب, لأنك إذا بقيت 461 00:21:20,950 --> 00:21:22,110 فسوف أبدأ بالبكاء 462 00:21:22,340 --> 00:21:24,200 وبعدها ستشعر بالسوء لبكائي 463 00:21:24,280 --> 00:21:26,910 ثم سأشعر أنا بما هو أسوأ لأجلك, لذا . . إذهب 464 00:21:31,770 --> 00:21:32,890 !حسناً ؟ 465 00:21:33,970 --> 00:21:34,980 حسناً 466 00:21:46,690 --> 00:21:47,850 !هل بقي حليب لديك ؟ 467 00:21:49,320 --> 00:21:50,950 أليكس ", هل بقي حليب ؟ " 468 00:21:52,460 --> 00:21:55,360 !لن تتحدث معي إذن, أهذا ما تنويه ؟ 469 00:21:55,610 --> 00:21:56,430 طلبتِ مني أن اصمت 470 00:21:56,580 --> 00:21:58,630 لذا سأجلس هنا وأقرأ ما على علبة الحبوب 471 00:21:58,710 --> 00:22:00,460 وأمارس إغلاق فمي 472 00:22:04,610 --> 00:22:08,520 لم أغير أي معلومات أو أزور النتائج 473 00:22:08,600 --> 00:22:10,940 أو أو تغيرين الحقنة لتحصل عجوز مسكينة لطيفة 474 00:22:11,050 --> 00:22:12,840 !على العقار وليس البلاسيبو ؟ 475 00:22:15,270 --> 00:22:16,200 هذا ما إعتقدته 476 00:22:19,200 --> 00:22:22,100 لا شيء مما فعلته سيغيّر النتائج 477 00:22:22,260 --> 00:22:24,890 ولا يغير إحتمالات فاعلية العقار 478 00:22:25,160 --> 00:22:27,680 لا يغير أي شيء - بإستثناء حياة الشخص - 479 00:22:27,750 --> 00:22:29,470 الذي كان يفترض أن يحصل على العقار ولكنه لن يأخذه 480 00:22:29,640 --> 00:22:32,430 اسمعي, ستظهر الحقيقة وحين تبدأ الهيئة تحقيقها 481 00:22:32,520 --> 00:22:35,160 سيمنعون " سياتل غريس " من حقها كمؤسسة للأبحاث 482 00:22:35,270 --> 00:22:37,210 " وهذا يضعك في القائمة السوداء إلى جانب " ديريك 483 00:22:37,320 --> 00:22:39,420 وكل طبيب يعمل في المستشفى 484 00:22:39,530 --> 00:22:40,660 إنه أمر أكبر منكِ 485 00:22:40,850 --> 00:22:43,210 وسيطالني, وسيطال الجميع 486 00:22:44,530 --> 00:22:46,230 قد أفعل الكثير من الأمور ولكنني لست غشاشاً 487 00:22:46,310 --> 00:22:47,630 ولم أعتقد بأنكِ كذلك 488 00:22:47,990 --> 00:22:49,620 !ما الذي تقوله إذن, ستبلغ عنّي ؟ 489 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 صباح الخير 490 00:22:57,050 --> 00:22:58,130 تأخرت على العمل 491 00:23:02,310 --> 00:23:03,290 حسناً 492 00:23:04,690 --> 00:23:05,610 حسناً 493 00:23:10,950 --> 00:23:12,840 !جيّد, أيمكنني أن أستعير شيئاً ؟ 494 00:23:13,080 --> 00:23:16,440 أيّ شيء, منديل أو محرمة أو مال 495 00:23:17,490 --> 00:23:18,570 لدي شيء قديم وجديد وأزرق 496 00:23:18,690 --> 00:23:20,000 ولا أحتاج سوى شيء مستعار 497 00:23:20,970 --> 00:23:23,020 " تلقيت إتصالاً من الأب " بروكس 498 00:23:23,180 --> 00:23:25,000 تعرضت زوجته لحادث 499 00:23:25,110 --> 00:23:28,340 وهي بخير, ولكنهما في الطوارئ الآن 500 00:23:30,230 --> 00:23:31,740 ولن يحضر الزواج 501 00:23:33,020 --> 00:23:34,140 أنت تمزح 502 00:23:35,220 --> 00:23:36,660 أرجوك قل لي بأنك تمزح 503 00:23:37,470 --> 00:23:38,940 أتعلم مدى صعوبة 504 00:23:39,310 --> 00:23:41,590 !إيجاد كاهن مستعد لتزويجنا ؟ 505 00:23:41,710 --> 00:23:44,110 . . . ترك لي بعض الأرقام, ويمكننا الإتصال ببديل 506 00:23:44,190 --> 00:23:45,630 لا, لا , لا تتصل بأحد 507 00:23:45,710 --> 00:23:49,820 لا تحضر أي شخص , فقط . . . إنسى الأمر 508 00:23:55,050 --> 00:23:56,450 لن أتزوج 509 00:24:00,360 --> 00:24:01,290 لنذهب 510 00:24:09,100 --> 00:24:11,530 الفأر " جـ ", ساءت حالته ليلة أمس 511 00:24:11,900 --> 00:24:13,290 أجريت أشعة مقطعية 512 00:24:15,850 --> 00:24:16,890 ولم يظهر أي شيء 513 00:24:17,040 --> 00:24:18,280 ثم أجريت أشعة صوتية 514 00:24:20,370 --> 00:24:23,080 !أجريت أشعة مقطعية وصوتية لفأر ؟ 515 00:24:23,320 --> 00:24:25,290 إذا كان هناك أي شيء في هذه الأشعة الصوتية 516 00:24:25,370 --> 00:24:26,420 فلا يمكنني رؤيته 517 00:24:26,490 --> 00:24:29,630 ولا أنا, ولهذا أجريت رنيناً مغناطيسياً 518 00:24:30,410 --> 00:24:32,690 !أجريت أشعة ورنيناً مغناطيسياً ؟ 519 00:24:32,770 --> 00:24:35,320 أفري ", أجريت فحوصات قدرها 8 آلاف دولا " 520 00:24:35,440 --> 00:24:37,570 لقارض - نعم سيّدي, أفهم هذا - 521 00:24:37,650 --> 00:24:40,150 ولكن إذا نظرت إلى الرنين المغناطيسي, انظر وحسب 522 00:24:40,730 --> 00:24:41,700 !ما الذي تراه ؟ 523 00:24:44,520 --> 00:24:46,570 أرى بعض النزيف 524 00:24:46,720 --> 00:24:48,970 ووريد الباب لا يجري جيداً 525 00:24:49,130 --> 00:24:51,370 مما يعني بأن المشكلة ليست في طريقة عمل الجهاز 526 00:24:51,490 --> 00:24:53,080 بل في مكان عمله 527 00:24:55,250 --> 00:24:57,340 نحتاج لأن نضعه في موضع أقرب للسطح 528 00:24:57,430 --> 00:25:00,570 تحت الجلد, لنبدأ 529 00:25:01,300 --> 00:25:02,620 !مرحباً, هل إستدعيتني ؟ 530 00:25:02,810 --> 00:25:04,900 " نعم, " زولا ", هذه " ميرديث 531 00:25:05,180 --> 00:25:07,030 " مريديث ", أقدم لكِ " زولا " 532 00:25:08,700 --> 00:25:09,780 !أيمكنكِ أن تحمليها للحظة ؟ 533 00:25:10,290 --> 00:25:11,260 بالطبع - هيا - 534 00:25:11,350 --> 00:25:12,490 خذي, حسناً 535 00:25:13,420 --> 00:25:14,970 زولا ", أيمكنكِ أن تبتسمي لي ؟ " 536 00:25:15,590 --> 00:25:17,910 نعم, أرأيتِ ؟! .. حركات وجهها سليمة 537 00:25:18,030 --> 00:25:19,660 !حسناً, انظري إلى هنا , أرأيتِ هذا ؟ 538 00:25:19,750 --> 00:25:21,070 راقبي كيف تتابعني , هنا 539 00:25:21,960 --> 00:25:23,990 الفحص العصبي جيّد, حتى بعد التحويلة 540 00:25:24,220 --> 00:25:26,160 !عظيم, هل حدث شيء ؟! . . لماذا استدعيتني ؟ 541 00:25:26,270 --> 00:25:27,580 أريد أن أسألكِ شيئاً, حسناً ؟ - حسناً - 542 00:25:27,660 --> 00:25:29,170 !أيمكنكِ أن تعذرينا للحظة ؟ - نعم - 543 00:25:31,070 --> 00:25:33,110 !أريدكِ أن تكوني صادقة تماماً معي, حسناً ؟ 544 00:25:33,230 --> 00:25:34,550 . . . إذا قال " أليكس " شيئاً لك 545 00:25:35,750 --> 00:25:36,820 لنتبنى هذه الطفلة 546 00:25:38,400 --> 00:25:40,030 !ماذا ؟! . . هل أنت جاد ؟ 547 00:25:40,180 --> 00:25:41,270 نعم 548 00:25:43,470 --> 00:25:45,370 كنت أحملها بالأمس 549 00:25:46,260 --> 00:25:48,180 وكانت تبكي, وبعدها توقفت 550 00:25:48,950 --> 00:25:50,500 وقد حملت الكثير من الأطفال 551 00:25:50,630 --> 00:25:53,170 " وعالجت الكثير منهم, ولكن حين أنظر إلى " زولا 552 00:25:54,170 --> 00:25:55,430 . . . لا أعرف ما السبب تحديداً 553 00:25:55,550 --> 00:25:58,110 ولكن لا أتخيلها مع والدين سوانا 554 00:25:58,220 --> 00:25:59,540 أو أي عائلة أخرى 555 00:25:59,660 --> 00:26:01,360 كنا نحاول إنشاء عائلة 556 00:26:01,860 --> 00:26:03,300 وهي بحاجة عائلة 557 00:26:05,580 --> 00:26:08,270 لذا لنتبناها, أنا جاد 558 00:26:09,660 --> 00:26:10,860 لنتبناها 559 00:26:24,930 --> 00:26:26,910 !أتدركين بأن بابكِ مفتوحاً ؟ 560 00:26:28,880 --> 00:26:30,310 يمكن أن أكون أي شخص 561 00:26:32,170 --> 00:26:35,160 يمكن أن أكون لص قد جاء لسرقتكِ 562 00:26:38,570 --> 00:26:39,730 !أين الطفلة ؟ 563 00:26:42,900 --> 00:26:45,690 ياليتني جهاز مراقبة لأراقبكِ 564 00:26:49,060 --> 00:26:49,940 أعرف لماذا أرسلوكِ 565 00:26:50,020 --> 00:26:52,390 ولا يهم ما تقولينه, لأن الزواج لازال ملغى 566 00:26:52,500 --> 00:26:54,970 أمي محقة, إنه أضحوكة 567 00:26:55,550 --> 00:26:58,150 ليس زواجاً, ولن يحدث 568 00:26:58,260 --> 00:26:59,310 " كالي " 569 00:26:59,420 --> 00:27:00,590 لا يمكنني أن أحظى بقسّ 570 00:27:02,210 --> 00:27:03,650 ولم يعد لدينا كاهن 571 00:27:06,470 --> 00:27:08,250 ولن يسلمني أبي 572 00:27:08,370 --> 00:27:10,230 !والزواج ليس قانونياً, فما الفائدة ؟ 573 00:27:10,520 --> 00:27:12,260 هذا ليس زواجاً, وليس في كنيسة حتى 574 00:27:12,350 --> 00:27:15,590 إنه لا شيء, مجرد فتاتين متنكرات بفستاني زواج 575 00:27:18,050 --> 00:27:19,090 إنه ليس حقيقياً 576 00:27:20,060 --> 00:27:20,870 ليس حقيقياً 577 00:27:20,990 --> 00:27:21,920 حسناً 578 00:27:22,070 --> 00:27:24,130 أولاً, لستِ بحاجة القانون 579 00:27:24,320 --> 00:27:28,380 أو قس أو والدتكِ ليحولوا الزواج إلى زواج حقيقيّ 580 00:27:28,500 --> 00:27:29,740 . . . وبالنسبة للكنيسة 581 00:27:30,200 --> 00:27:32,910 . . . فيمكن أن يكون في أي مكان تريدينه 582 00:27:33,030 --> 00:27:35,510 في حقل أو على جبل 583 00:27:35,640 --> 00:27:38,160 أو هنا في هذه الغرفة 584 00:27:38,650 --> 00:27:42,640 !في أي مكان, إذ أين تعتقدين الرب موجوداً ؟ 585 00:27:44,700 --> 00:27:47,260 هيّا, إنه داخلكِ 586 00:27:48,300 --> 00:27:49,430 وداخلي 587 00:27:50,050 --> 00:27:52,800 إنه هنا, في أعماق كل منا 588 00:27:52,870 --> 00:27:55,930 كنيستكِ لم تفهم مشيئة الرب بعد 589 00:27:56,050 --> 00:27:57,210 . . . ووالدتكِ 590 00:27:57,750 --> 00:28:02,040 لم تفهم مشيئته أيضاً 591 00:28:02,040 --> 00:28:03,670 . . . وبالمناسبة 592 00:28:03,670 --> 00:28:07,440 قد لا تفهمها أبداً, ولكن لا بأس بذلك 593 00:28:07,450 --> 00:28:09,330 لا بأس 594 00:28:09,880 --> 00:28:12,600 إذا أردتِ أن تقفي 595 00:28:12,600 --> 00:28:16,970 أمام أصدقاؤكِ وعائلتكِ وربكِ 596 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 . . . وتربطي نفسكِ 597 00:28:20,490 --> 00:28:22,010 بشخص آخر 598 00:28:22,010 --> 00:28:27,030 لتمنحيه نفسكِ, في شراكة كهذه 599 00:28:27,030 --> 00:28:29,980 في السراء والضراء, وفي المرض والصحة 600 00:28:31,270 --> 00:28:33,890 فهذا هو الزواج يا عزيزتي 601 00:28:34,090 --> 00:28:36,190 هذا هو الزواج الحقيقي 602 00:28:36,510 --> 00:28:38,390 وهذا ما يهم 603 00:28:40,050 --> 00:28:41,120 . . . بالإضافة 604 00:28:41,130 --> 00:28:44,800 إلى أنني تزوجت قانونياً برجل في كنيسة 605 00:28:45,470 --> 00:28:47,260 وأنظري ما وصلت إليه يا فتاة 606 00:28:58,270 --> 00:28:59,260 !هل حان وقتي بعد ؟ 607 00:28:59,260 --> 00:29:00,380 أكاد أنتهي 608 00:29:00,830 --> 00:29:03,250 حسناً, يا " غراي ", حان وقت إصلاح الحاجز البطيني 609 00:29:03,250 --> 00:29:04,920 عبر الرتج 610 00:29:04,920 --> 00:29:06,470 أيمكن أن تضعي أنبوب الإمتصاص هنا من فضلكِ ؟ 611 00:29:08,220 --> 00:29:09,370 شكراً 612 00:29:09,530 --> 00:29:11,860 حسناً, هناك تشوه بسيط 613 00:29:11,860 --> 00:29:13,660 في رقبة الرتج 614 00:29:13,660 --> 00:29:17,110 غراي ", اسحبي ملقطكِ, لأصل إليه " 615 00:29:17,280 --> 00:29:18,360 أمسكي بالرقع 616 00:29:18,360 --> 00:29:20,510 !هل ستستخدمين الشفرة 11 لتحدثي الشق ؟ 617 00:29:20,750 --> 00:29:22,360 لا, إنها ترتجل 618 00:29:25,000 --> 00:29:26,360 الغرز 0,5 619 00:29:28,910 --> 00:29:31,090 حسناً, سأخيط النسيج 620 00:29:40,090 --> 00:29:42,840 غراي ", أتريدين أن تعقديها حين أنتهي ؟ " 621 00:29:43,590 --> 00:29:45,600 نعم 622 00:29:51,670 --> 00:29:53,780 انتهينا من جميع التضيقات والإلتصاقات 623 00:29:53,780 --> 00:29:56,450 دون أن نضحي بالكثير من الأمعاء 624 00:29:56,670 --> 00:29:58,670 ياله من إنقاذ - " د. " هنت - 625 00:29:58,690 --> 00:30:00,070 أفهم بأنه قد أوكلت إليك مسئولية 626 00:30:00,070 --> 00:30:01,970 إختيار رئيس الأطباء المقيمين 627 00:30:01,970 --> 00:30:04,490 تبعاً لتوصيات الأطباء المشرفين بالتأكيد 628 00:30:04,490 --> 00:30:05,990 حسناً, في هذه الحالة إذن 629 00:30:05,990 --> 00:30:07,870 " أود أن أتحدث معك بشأن " أبريل كيبنر 630 00:30:08,700 --> 00:30:11,550 أعتقد بأنك لو تحققت من ملفي فستجد بأنني نادراً ما أعطي 631 00:30:11,550 --> 00:30:13,800 مراجعة رسمية بشأن أطبائي المقيمين 632 00:30:14,620 --> 00:30:17,630 وحين أفعل, تكون مراجعة سلبية 633 00:30:18,570 --> 00:30:20,030 وكما قلت 634 00:30:20,550 --> 00:30:23,120 " أود أن أوصي بـ " أبريل كيبنر 635 00:30:23,120 --> 00:30:24,840 للرئاسة 636 00:30:24,850 --> 00:30:26,780 فهي تبذل أقصى جهدها من أجل مرضاها 637 00:30:26,790 --> 00:30:28,320 حتى حين لا يُطلب منها ذلك 638 00:30:28,320 --> 00:30:31,100 بل خصوصاً حين لا يُطلب منها 639 00:30:31,160 --> 00:30:33,130 فهي ترى المريض ككل 640 00:30:33,130 --> 00:30:35,420 وليس مجرد أعراض مرضية 641 00:30:35,720 --> 00:30:38,100 وأقول لك, بأن مثل هذا النوع من الإهتمام لا يمكن تعليمه 642 00:30:38,110 --> 00:30:41,930 لذا أعتقد بأن هذا المستشفى سيكون محظوظاً لو حظي بها 643 00:30:41,930 --> 00:30:43,730 كرئيسة للأطباء المقيمين 644 00:30:43,820 --> 00:30:46,290 " شكراً لك د. " ستارك - نعم - 645 00:30:46,290 --> 00:30:47,370 يسعدني سماع ذلك 646 00:30:47,370 --> 00:30:49,190 !هل أنت متأكد بأنه لازال يتنفس ؟ 647 00:30:49,190 --> 00:30:50,440 أنا متأكد, نعم 648 00:30:53,040 --> 00:30:55,960 " ما كنت لأفعل هذا اليوم دون مساعدتك يا " أفري 649 00:30:55,960 --> 00:30:57,030 أيّ من هذا 650 00:30:57,220 --> 00:31:00,590 أقدر لك حقاً تفانيك لهذه الفئران 651 00:31:00,590 --> 00:31:03,070 . . . ولهذا المشروع - تحرك شعره - 652 00:31:03,090 --> 00:31:05,480 لقد تحرك شعره - حسناً, حسناً - 653 00:31:05,480 --> 00:31:07,100 هيّا, هيّا - حسناً - 654 00:31:07,150 --> 00:31:09,190 هيّا , هيّا , نعم 655 00:31:11,490 --> 00:31:13,250 ! فعلناها ! . . لقد عاد 656 00:31:13,260 --> 00:31:14,810 ! " لقد عاد الفأر " جـ 657 00:31:15,470 --> 00:31:17,700 نعم, أحسنت عملاً 658 00:31:17,710 --> 00:31:20,200 واصل على هذه الحال, وقد تحصل على تصفيقتك البطيئة 659 00:31:23,850 --> 00:31:28,160 روبينز ", الجليسة هنا, و " صوفيا " نائمة " 660 00:31:29,540 --> 00:31:32,180 وأبدو رائعاً بالمناسبة, هيّا لنذهب 661 00:31:38,370 --> 00:31:39,620 روبينز ", هل أنتِ بخير ؟ " 662 00:31:43,530 --> 00:31:45,240 حين إعترفت لأخي 663 00:31:45,770 --> 00:31:48,360 سألني ما إذا كنت أعني بأنني سأتزوج فتاة 664 00:31:48,610 --> 00:31:51,920 وحين قلت بأن هذا ما سيحدث, إبتسم إبتسامة عريضة 665 00:31:52,450 --> 00:31:57,760 " وقال " سأرقص كثيراً في زفافكِ 666 00:32:02,350 --> 00:32:04,090 . . . أحلامي تتحقق الآن 667 00:32:04,580 --> 00:32:06,640 أحلام لم أعلم بأنني أملكها 668 00:32:06,850 --> 00:32:08,430 ولكن أخي ليس هنا 669 00:32:09,190 --> 00:32:10,780 فاته كل هذا 670 00:32:11,570 --> 00:32:13,810 وأعلم بأنني قد تأخرت, أعرف هذا 671 00:32:14,060 --> 00:32:15,970 ولكن لماذا تعتقد بأن والدي قد وضع جدولاً 672 00:32:15,970 --> 00:32:17,580 !لكل دقيقة في اليوم ؟ 673 00:32:17,840 --> 00:32:19,490 إذا كانت كل دقيقة محسوبة 674 00:32:19,490 --> 00:32:21,540 . . . فليس هناك متسع من الوقت للتباطؤ و 675 00:32:25,920 --> 00:32:27,250 . . أنا فقط 676 00:32:27,420 --> 00:32:30,390 أحتاج دقيقة لأفتقد أخي 677 00:32:43,230 --> 00:32:44,610 . . . انظر لهذه القائمة 678 00:32:44,610 --> 00:32:47,050 فحوصات دم, وتقارير مالية 679 00:32:47,050 --> 00:32:49,790 ودراسة منزلية, وإنذارات للحريق 680 00:32:49,790 --> 00:32:52,550 وكل هذا لنرى ما إذا كان مركز خدمات الهجرة يعتقد 681 00:32:52,550 --> 00:32:54,060 بأننا ملائمين للتبني 682 00:32:54,060 --> 00:32:55,490 . . . اسمعي, إذا لم ترغبي بهذا 683 00:32:55,490 --> 00:32:58,810 لا, بل أريده, يمكن أن تكون طفلتنا الصغيرة 684 00:32:58,810 --> 00:32:59,700 ستكون كذلك 685 00:32:59,700 --> 00:33:02,700 !اسمعي, لا تربككِ هذه الأمور, حسناً ؟ 686 00:33:02,700 --> 00:33:05,340 سنأخذها خطوة بخطوة 687 00:33:06,090 --> 00:33:08,380 !بالتدريج, اتفقنا ؟ 688 00:33:09,480 --> 00:33:11,770 انظري, أرى بنداً يمكننا تنفيذه اليوم 689 00:33:11,770 --> 00:33:12,920 انظري, هنا 690 00:33:17,350 --> 00:33:20,330 أخبرتك بأنني لا أريد ذلك 691 00:33:20,740 --> 00:33:22,100 إنه من أجل الطفلة 692 00:33:28,320 --> 00:33:31,090 !حسناً, هل أنتِ مستعدة ؟ - نعم - 693 00:33:31,340 --> 00:33:33,050 حسناً إذن , لنتزوج 694 00:33:47,440 --> 00:33:48,820 إنها غلطتي 695 00:33:48,820 --> 00:33:52,160 لو لم أتدخل بشؤون غيري, لكان الزواج قد أُلغي 696 00:33:52,160 --> 00:33:54,660 وكنت جالسة في المنزل لأتابع التلفاز 697 00:33:54,660 --> 00:33:55,810 مرحباً - ستكونين على ما يرام - 698 00:33:55,810 --> 00:33:57,110 ستبلين حسناً, هيّا 699 00:33:57,110 --> 00:33:58,610 حسناً 700 00:33:59,600 --> 00:34:01,650 حسناً, هنا , حسناً - حسناً - 701 00:34:01,720 --> 00:34:03,110 يمكنكِ أن تتركي يدي الآن 702 00:34:03,110 --> 00:34:04,040 حسناً 703 00:34:05,820 --> 00:34:06,790 مرحباً 704 00:34:11,870 --> 00:34:13,030 حسناً 705 00:34:27,010 --> 00:34:27,900 . . . لا تتعثري, لا تتعثري, لا 706 00:34:27,900 --> 00:34:29,280 لن تتعثري 707 00:34:32,380 --> 00:34:35,130 أنت محق, لن أتعثر 708 00:34:40,590 --> 00:34:41,760 حسناً 709 00:34:42,210 --> 00:34:45,350 !من سيسلم هذه العروس لهذه العروس ؟ 710 00:34:47,350 --> 00:34:48,670 أنا سأفعل 711 00:34:50,830 --> 00:34:52,410 " المتقدمين " غراي " و " شيبارد 712 00:34:52,410 --> 00:34:53,530 هذا نحن 713 00:35:01,150 --> 00:35:01,770 تفضل 714 00:35:01,770 --> 00:35:03,470 أريد أن أرى هوياتكم 715 00:35:04,600 --> 00:35:06,570 هاهي, بالطبع 716 00:35:10,070 --> 00:35:11,030 حسناً, يبدو هذا وفق المطلوب 717 00:35:11,030 --> 00:35:12,120 سأباشر إذن 718 00:35:12,360 --> 00:35:13,790 نحن هنا اليوم لنشهد 719 00:35:13,790 --> 00:35:15,170 . . . إتحاداً زوجياً 720 00:35:15,510 --> 00:35:19,690 ولنحتفل بالحب والسعادة 721 00:35:19,690 --> 00:35:23,530 والإخلاص, وفي رأيي 722 00:35:23,540 --> 00:35:25,130 . . . ببعض السحر أيضاً 723 00:35:27,800 --> 00:35:30,010 وطبقاً للصلاحيات التي أعطيت لي وفق قانون 724 00:35:30,010 --> 00:35:31,350 . . . " ولاية " واشنطن 725 00:35:31,350 --> 00:35:34,120 للجمع بين شخصين 726 00:35:34,120 --> 00:35:36,760 جميلين وإستثنائيين 727 00:35:36,760 --> 00:35:38,710 وبما أن في نيتكما أن تتزوجا 728 00:35:38,710 --> 00:35:40,090 فأمسكا بأيدي بعضكما ورددا بعدي 729 00:35:40,090 --> 00:35:42,690 . . . " أنا " ديريك شيبارد - . . . " أنا " ديريك شيبارد - 730 00:35:42,700 --> 00:35:45,910 " أقبل بكِ " كاليوبي توريس 731 00:35:46,650 --> 00:35:48,100 . . . لتكوني زوجتي 732 00:35:48,100 --> 00:35:52,710 . . في السراء والضراء, وفي الرخاء والشدة 733 00:35:52,710 --> 00:35:56,490 أختاركِ لتكوني من أقضي بقية حياتي معها 734 00:35:56,530 --> 00:35:58,540 !ألديكم أي شيء تودون تبادله ؟ - لا - 735 00:35:58,540 --> 00:36:00,110 لا, لم يتسنى لنا الوقت لشراء الخواتم 736 00:36:00,660 --> 00:36:02,360 حسناً, سنتجاهل هذا الجزء 737 00:36:08,010 --> 00:36:09,340 أحبكِ 738 00:36:15,320 --> 00:36:16,490 أحبكِ 739 00:36:19,190 --> 00:36:20,270 حسناً 740 00:36:20,270 --> 00:36:22,530 وقع هنا , ووقعي هنا 741 00:36:27,960 --> 00:36:29,820 بالسلطة الممنوحة إلي وفقاً لقانون 742 00:36:29,820 --> 00:36:31,680 . . . " ولاية " واشنطن 743 00:36:32,220 --> 00:36:34,900 بهذا أعلنكما 744 00:36:34,900 --> 00:36:36,510 زوجة وزوجة 745 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 تهانينا 746 00:36:44,540 --> 00:36:45,610 شكراً لك 747 00:36:46,380 --> 00:36:47,550 المتقدمين التالين من فضلك 748 00:37:09,580 --> 00:37:10,720 الرقصة الأولى 749 00:37:28,010 --> 00:37:31,390 ماذا حدث مع " تيدي " إذن ؟! .. هل تحدثتِ إليها ؟ 750 00:37:32,230 --> 00:37:33,250 أُلغي موعدي 751 00:37:33,250 --> 00:37:35,310 اتصلت مرافقتي لتعتذر لأنها عالقة بتوليد طفل 752 00:37:35,310 --> 00:37:37,950 حرفياً, فالطفل عالق في المنتصف 753 00:37:38,240 --> 00:37:41,320 " كنت مخطئ في التشكيك بالفئران, خذ حذرك يا " كاريف 754 00:37:41,330 --> 00:37:44,130 لأن الفأر " جـ " سيجعلني في المقدمة 755 00:37:44,440 --> 00:37:46,790 " شكراَ لك أيها الفأر " جـ - " نخب الفأر " جـ - 756 00:37:46,790 --> 00:37:48,980 لست المتقدم الوحيد, أتعلم هذا ؟ 757 00:37:48,980 --> 00:37:51,850 إذ أخبرني أحد مصادري بأن " كيبنر " قد تكون الجواد الأسود 758 00:37:51,850 --> 00:37:53,060 أرجوك 759 00:37:53,910 --> 00:37:55,870 بلا إهانة يا د. " هنت ", ولكن 760 00:37:55,870 --> 00:37:57,720 تبعاً للجدول الذي وضعته فلديك جراحة لتضخم القولون 761 00:37:57,720 --> 00:37:59,550 على طفل يتيم في الثانية غداً صباحاً 762 00:37:59,550 --> 00:38:02,540 وأنا متأكد بأنك متفهم بأنني أرعى أطفالي وحسب 763 00:38:02,610 --> 00:38:04,830 " والذين أحضرتهم من " أفريقيا 764 00:38:14,340 --> 00:38:15,960 !ألديكِ أي فكرة متى سيقطعون الكعك ؟ 765 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 " أردت أن آخذ قطعة لـ " آديل 766 00:38:17,480 --> 00:38:19,120 لا فكرة لديّ يا سيّدي 767 00:38:20,710 --> 00:38:23,160 من المضحك أن تجري الأمور على هذا النحو 768 00:38:24,610 --> 00:38:26,070 كاريف " تقدم " 769 00:38:26,080 --> 00:38:29,440 " و " جاكسون " بدأ بالظهور, وهناك " كيبنر " و " غراي 770 00:38:31,210 --> 00:38:33,210 ولطالما إعتقدت بأنكِ ستكونين 771 00:38:33,210 --> 00:38:35,240 " في الصف الأمامي للمنافسة على الرئاسة يا " يانغ 772 00:38:35,640 --> 00:38:38,050 . . . ولكن, يظهر بأنني 773 00:38:38,140 --> 00:38:39,640 لا أستطيع أن أستبعد أي شخص 774 00:38:41,330 --> 00:38:42,850 سأتحقق من تلك الكعكة 775 00:38:48,770 --> 00:38:49,930 !أتريدين إعتذاراً حقيقياً ؟ 776 00:38:49,930 --> 00:38:51,230 !ألا يمكن أن ينتظر هذا حتى الغد في العمل ؟ 777 00:38:51,230 --> 00:38:52,840 لأن رفيقي ينتظرني 778 00:38:53,680 --> 00:38:56,780 أنا آسفة, أنا آسفة لأنني جراحة إستثنائية 779 00:38:56,780 --> 00:38:59,690 ولأنني أشكل تهديداً لكِ, وآسفة لأن جراحتي 780 00:38:59,690 --> 00:39:01,540 قد أنقذت حياة " كالي " بينما فشلت جراحتكِ 781 00:39:01,540 --> 00:39:04,510 وأنا آسفة لأن كبرياؤكِ هش لدرجة أنني 782 00:39:04,510 --> 00:39:06,360 مضطرة للتنحي عن جراحة 783 00:39:06,360 --> 00:39:08,350 يفترض أن أجريها معكِ اليوم 784 00:39:08,350 --> 00:39:10,260 كما كنت مستبعدة 785 00:39:10,270 --> 00:39:11,490 للأشهر الثلاثة الماضية 786 00:39:11,490 --> 00:39:13,910 مفسدة بذلك كل فرصة لي للحصول على الرئاسة 787 00:39:14,500 --> 00:39:17,780 تريدين صدقاً ؟! .. لا يمكنني أن أكون أكثر صدقاً 788 00:39:21,020 --> 00:39:22,090 . . . ومع هذا 789 00:39:23,100 --> 00:39:24,780 لازلتِ لم تفهمي 790 00:39:29,610 --> 00:39:31,050 مرحباً - مرحباً - 791 00:39:39,950 --> 00:39:41,990 فرغ كأسي ثانية 792 00:39:42,170 --> 00:39:44,840 لدي عرض لكِ 793 00:39:44,890 --> 00:39:47,660 أظنه سيعجبني 794 00:39:48,040 --> 00:39:50,820 عُرض عليّ عمل في مركز " لاندزتول " الطبي 795 00:39:51,890 --> 00:39:53,880 !في " ألمانيا " ؟ 796 00:39:53,880 --> 00:39:55,830 . . . هذا 797 00:39:57,570 --> 00:39:59,130 إنها منشأة مذهلة 798 00:39:59,130 --> 00:40:01,150 والوظيفة التي تم عرضها علي دائمة 799 00:40:02,130 --> 00:40:04,560 لذا قبلتها بشرط واحد 800 00:40:06,080 --> 00:40:09,150 بأن يجدوا وظيفة لصديقتي الجراحة 801 00:40:09,150 --> 00:40:11,290 الماهرة في جراحات القلب 802 00:40:13,120 --> 00:40:15,910 . . . " أندرو " - أعيش حياة ترحال - 803 00:40:16,550 --> 00:40:18,400 ولم يزعجني هذا حتى الآن 804 00:40:20,530 --> 00:40:22,040 أريد أن أستقر 805 00:40:22,050 --> 00:40:24,690 أريد أن أبدأ حياة مع أحدهم 806 00:40:25,690 --> 00:40:28,030 وأتمنى أن يكون ذلك الشخص أنتِ 807 00:40:29,280 --> 00:40:31,590 . . . وحين نعتقد بأننا فهمنا كل شيء 808 00:40:32,990 --> 00:40:35,070 يلقي علينا الكون ضربة ملتوية 809 00:40:39,280 --> 00:40:41,510 جسناً, حان الوقت لنخلي ساحة الرقص 810 00:40:41,510 --> 00:40:43,860 لنفسح مكاناً لرقصة الأب وابنته 811 00:40:45,020 --> 00:40:47,160 تباً, نسيت إلغاؤها من الجدول 812 00:40:47,160 --> 00:40:49,170 . . . كنت أنوي ذلك, أنا آسفة , يمكن - لا, لا , لا - 813 00:40:49,170 --> 00:40:52,100 يجب أن ترقصي مع والدكِ بالطبع, لا بأس 814 00:40:52,770 --> 00:40:54,150 سأجلس لأنتظر 815 00:40:54,940 --> 00:40:56,060 حسناً - تفضلي - 816 00:40:59,850 --> 00:41:02,250 لا, لن تجلسي .. أنا أب 817 00:41:02,250 --> 00:41:05,150 ويمكنني الرقص, فلنرقص 818 00:41:05,150 --> 00:41:06,750 لذا نرتجل 819 00:41:08,590 --> 00:41:11,660 يجب أن ننصرف الآن 820 00:41:11,660 --> 00:41:13,070 إذا كنا ننوي المرور بهم 821 00:41:13,080 --> 00:41:14,820 هيّا, دقيقة أخرى بعد 822 00:41:15,940 --> 00:41:17,460 هذا ما قلته قبل 20 دقيقة 823 00:41:17,460 --> 00:41:19,680 استمعي إليها , إستمعي إليها, انظري إليها 824 00:41:20,460 --> 00:41:22,060 هيّا, إسمعي هذا 825 00:41:22,080 --> 00:41:23,970 !لن نذهب إلى الزواج, أليس كذلك ؟ 826 00:41:24,660 --> 00:41:25,650 سيتفهمون 827 00:41:25,650 --> 00:41:27,260 سنحضر لهم هدية جميلة 828 00:41:28,020 --> 00:41:30,470 صحيح ؟ انظري لنفسكِ, هيّا, انظري إليها 829 00:41:31,030 --> 00:41:32,090 انظري إليها 830 00:41:35,530 --> 00:41:38,380 نجد السعادة حيث لا نتوقعها 831 00:41:40,700 --> 00:41:42,000 !أيمكنني مقاطعتكم ؟ 832 00:41:43,340 --> 00:41:45,740 إنها لك - ونجد طريقنا للعودة - 833 00:41:45,740 --> 00:41:47,360 للأشياء الأكثر أهمية في حياتنا 834 00:41:47,370 --> 00:41:49,210 كنت أقود بإتجاه المطار مع والدتكِ 835 00:41:49,210 --> 00:41:51,250 وانتبهت فجأة . . . بأنني كنت أتطلع 836 00:41:51,250 --> 00:41:52,700 للرقص معكِ يوم زفافكِ 837 00:41:52,700 --> 00:41:54,120 منذ أن حملتكِ أول مرة بين ذراعيّ 838 00:41:54,120 --> 00:41:56,360 لذا أدرت السيارة وعدت 839 00:41:56,410 --> 00:42:00,060 وها أنا هنا لأحظى بهذه الرقصة 840 00:42:00,870 --> 00:42:02,040 مع ابنتي 841 00:42:32,340 --> 00:42:34,190 الكون مضحك بطريقته هذه 842 00:42:35,480 --> 00:42:37,800 أحيانا لديه طريقة ما 843 00:42:37,810 --> 00:42:41,840 يحرص فيها على أن ينتهي بنا المطاف إلى حيث ننتمي 844 00:42:41,840 --> 00:42:45,840 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 844 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG