1 00:00:03,090 --> 00:00:04,360 بعد الإصابة 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,400 يصبح جسدك أكثر حساسية 3 00:00:08,610 --> 00:00:10,340 ومدة الإستجابة تكون حاسمة 4 00:00:13,590 --> 00:00:15,530 . . . لذا تجد نفسك فجأة محاطاً بالأشخاص 5 00:00:15,530 --> 00:00:16,950 هيّا, هيّا, يمكنكِ ذلك 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,790 . . . أطباء وممرضات - ركزي, ركزي - 7 00:00:18,790 --> 00:00:19,940 هيّا, هيّا, هيّا - أخصائيون وتقنيون - 8 00:00:19,940 --> 00:00:22,960 نعم, نعم, نعم, هيّا - . . . الجراحة رياضة جماعية - 9 00:00:23,970 --> 00:00:25,790 . . . يلح فيها الجميع للوصول إلى خط النهاية 10 00:00:25,790 --> 00:00:28,590 حسناً, حسناً, أحسنتِ عملاً - مرحى لأصابعي - 11 00:00:28,590 --> 00:00:31,490 نعم, نعم - ليعيدوا وصل أجزاء جسمك ببعضها من جديد - 12 00:00:34,950 --> 00:00:36,050 حسناً, لا بأس 13 00:00:36,050 --> 00:00:37,190 أنتِ تعيدين تأهيل دماغكِ 14 00:00:37,190 --> 00:00:38,050 ومد أصابعكِ بشكل مستقيم 15 00:00:38,050 --> 00:00:39,450 !كان هدف تمرين اليوم , حسناً ؟ 16 00:00:39,450 --> 00:00:41,130 !أهداف صغيرة, أتذكرين ؟ 17 00:00:41,420 --> 00:00:43,140 حسناً, دعيني أتحقق من جرحكِ 18 00:00:43,140 --> 00:00:47,570 صباح الخير, تقرير الطفلة - سأذهب لأراها - 19 00:00:47,710 --> 00:00:49,220 كنتِ مذهلة 20 00:00:49,220 --> 00:00:50,810 أعطني, أعطني, أعطني - !أرأيتِ ؟ - 21 00:00:50,810 --> 00:00:52,700 إنها تحرك يدها وكأنها تلوّح 22 00:00:52,700 --> 00:00:53,900 لم تفتح عينيها بعد 23 00:00:53,900 --> 00:00:56,810 ولكنها لم تتوقف عن التنفس سوى مرة واحدة ليلة أمس, واسمعي هذا 24 00:00:56,920 --> 00:00:58,770 لازال نزيف دماغها من الدرجة الأولى 25 00:00:59,900 --> 00:01:01,420 فتاة طيبة 26 00:01:01,420 --> 00:01:02,840 تبدو أكبر 27 00:01:04,850 --> 00:01:06,030 !هل كبرت ؟ 28 00:01:07,520 --> 00:01:09,520 حسناً, بعضنا لازال يعمل 29 00:01:09,520 --> 00:01:10,330 دعني أصل إليها من فضلك 30 00:01:10,330 --> 00:01:12,230 حسناً, لديّ استشارة, وينبغي أن أنصرف 31 00:01:12,650 --> 00:01:13,550 !كيف حالكِ ؟ 32 00:01:13,550 --> 00:01:18,140 بالكاد مددت يدي اليوم 33 00:01:18,180 --> 00:01:20,060 هذا عظيم - نعم - 34 00:01:21,700 --> 00:01:24,270 ولكن الجراحة تعد إصابة بحد ذاتها 35 00:01:24,270 --> 00:01:27,350 !ماذا عن اليوم إذن ؟! .. أيمكنني رؤيتها ؟ 36 00:01:27,420 --> 00:01:30,810 وحالما تنتهي, يبدأ الشفاء الحقيقيّ 37 00:01:31,230 --> 00:01:33,880 نسميه تعافياً - أنا آسفة - 38 00:01:33,880 --> 00:01:35,270 لا - . . . ولكن إلى أن - 39 00:01:35,270 --> 00:01:36,120 لا 40 00:01:36,120 --> 00:01:37,930 يصبح بإمكانكِ الحركة 41 00:01:37,930 --> 00:01:40,430 ويختفي الإلتهاب تماماً 42 00:01:40,430 --> 00:01:42,210 لا يمكنكِ أن تريها 43 00:01:42,210 --> 00:01:44,660 ولا يمكنها مغادرة وحدة العناية المركزة للمواليد 44 00:01:45,150 --> 00:01:46,230 وأنتِ تعملين 45 00:01:46,230 --> 00:01:47,850 بأنني سأفعل لو استطعت 46 00:01:47,850 --> 00:01:49,420 . . . صحيح !؟ .. تعلمين ذلك 47 00:01:50,230 --> 00:01:52,180 والتعافي ليس رياضة جماعية 48 00:01:53,170 --> 00:01:53,820 " يانغ " 49 00:01:53,820 --> 00:01:55,120 أخبريها بأنني كنت لأفعل لو استطعت 50 00:01:55,120 --> 00:01:58,960 ستفعل لو إستطاعت 51 00:01:59,480 --> 00:02:01,380 بل هو مسيرة طويلة, وفردية 52 00:02:01,690 --> 00:02:03,260 !أترفعين لي إصبعكِ ؟ 53 00:02:03,740 --> 00:02:05,060 نعم, هذا ما أفعله 54 00:02:05,260 --> 00:02:06,360 أحسنتِ عملاً 55 00:02:07,460 --> 00:02:09,680 . . . تستغرق وقتاً طويلاً, وترهقك 56 00:02:12,570 --> 00:02:13,810 مع وحدة لا تطاق 56 00:02:13,990 --> 00:02:17,270 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 56 00:02:17,270 --> 00:02:19,540 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 57 00:02:19,740 --> 00:02:22,180 سيّدة " بولتشر ", عليكِ أن تتركي التدخين 58 00:02:22,180 --> 00:02:25,120 فإلتهاباتكِ تزداد سوءاً - بل تقصد إلتهاباتكم - 59 00:02:25,120 --> 00:02:28,100 فلم أصب بها حتى أجريتما لي الجراحة أيها الغبيّان 60 00:02:28,100 --> 00:02:29,450 ولم تنجحا حتى بإجرائها 61 00:02:29,460 --> 00:02:31,830 أنا آسف مرة أخرى, ولكن سرطان رئتكِ 62 00:02:31,830 --> 00:02:34,750 . . . قد إنتشر بنسبة نعجز معها عن - أرجوك. لا فائدة لذلك - 63 00:02:34,750 --> 00:02:38,130 يمكنني أن أدفع تكاليف أي مستشفى في العالم 64 00:02:38,130 --> 00:02:40,860 ولكن أتيت إلى مصنع تافه من الدرجة الثالثة 65 00:02:40,860 --> 00:02:41,850 !فمتى سأخرج من هنا ؟ 66 00:02:41,850 --> 00:02:43,360 أنا هنا منذ 3 أسابيع 67 00:02:43,360 --> 00:02:46,880 هذا ليس غوانتنامو - أخرجها أرجوك, وسأدفع لك - 68 00:02:46,880 --> 00:02:48,520 ليس بيدنا فعل أي شيء 69 00:02:48,520 --> 00:02:50,980 . . . إلى أن تساعدي أنتِ نفسكِ, والتدخين الآن 70 00:02:50,990 --> 00:02:53,170 لو أردت محاضرة عن التدخين 71 00:02:53,170 --> 00:02:54,960 لأخرجت زوجي من قبره 72 00:02:54,960 --> 00:02:56,780 والآن أخرجوني من هنا قبل أن 73 00:02:56,780 --> 00:02:59,430 أقاضيكم - سنجري مزيداً من الفحوصات - 74 00:02:59,430 --> 00:03:00,980 وإذا كان تعداد خلاياكِ البيضاء 75 00:03:00,980 --> 00:03:04,130 . . . قد ارتفع لمعدل مُرضي - !كم النسبة التي تريدها ؟ - 76 00:03:05,250 --> 00:03:06,240 أعطني رقماً 77 00:03:06,240 --> 00:03:09,340 إنه بمعدل 0.8, ونريده أن يكون أعلى من 2 - بل 1 - 78 00:03:09,340 --> 00:03:11,250 هذه ليست مفاوضة 79 00:03:11,250 --> 00:03:14,180 بل كل شيء في الحياة مفاوضة , 1.5 80 00:03:14,180 --> 00:03:16,620 إذا ارتفع حتى 1.5 ستخرجني من هنا 81 00:03:16,620 --> 00:03:17,570 والآن أحضروا لي كرسيّاً 82 00:03:17,570 --> 00:03:19,760 لأنني لو جلست في جحر الجحيم هذا أكثر 83 00:03:19,960 --> 00:03:23,470 فسأدخن - حسناً - 84 00:03:29,840 --> 00:03:33,120 عدلت بعض الأخطاء في إجراءات الجراحة لمواليد العناية المركزة 85 00:03:33,130 --> 00:03:36,320 إذا أردت أن . . . تكف عن التصرف كطفل 86 00:03:36,890 --> 00:03:37,810 لقد حطّمتِ قلبه 87 00:03:37,810 --> 00:03:39,130 يا " أبريل ", ولم يعتقد أيّاً منا بأنه يملك قلباً 88 00:03:39,130 --> 00:03:40,980 هذا مثير للإعجاب - نعم, ولكنه مزعج - 89 00:03:40,980 --> 00:03:42,560 أحتاجه ليوقّع هذه 90 00:03:43,770 --> 00:03:46,230 صباح الخير - صباح الخير - 91 00:03:46,480 --> 00:03:49,410 !ألديكِ مريض آخر لتجارب ألزهايمر اليوم ؟ 92 00:03:49,480 --> 00:03:50,070 نعم سيّدي 93 00:03:50,080 --> 00:03:51,320 جيّد, هذا جيّد 94 00:03:53,690 --> 00:03:55,790 !ما حال تجارب الخلايا الجزيرية ؟ 95 00:03:55,790 --> 00:03:57,080 !هل وجدت طبيباً مقيماً ليساعدك ؟ 96 00:03:57,080 --> 00:04:00,570 نعم, سيساعدني " أفري " اليوم - عظيم, هذا جيّد - 97 00:04:01,270 --> 00:04:03,980 !وماذا عن السيّدة " ويبر ", كيف حالها ؟ 98 00:04:03,980 --> 00:04:06,700 إنها تبلي حسناً, شكراً لكِ 99 00:04:09,360 --> 00:04:10,460 سيّدي 100 00:04:14,380 --> 00:04:15,540 . . . لقد 101 00:04:25,650 --> 00:04:28,420 هذا الطفل بحالة سيئة 102 00:04:28,490 --> 00:04:29,610 صحيح 103 00:04:29,650 --> 00:04:32,270 لديه 5 تشوهات متفرقة في القلب والبطن 104 00:04:32,270 --> 00:04:34,010 ويفترض أن أجري له الجراحة الأسبوع القادم 105 00:04:34,010 --> 00:04:36,110 !هذا مذهل, أيمكنني المشاركة ؟ 106 00:04:36,170 --> 00:04:37,880 نعم, إذا استطعت إيصالنا لأفريقيا 107 00:04:37,880 --> 00:04:39,820 كان يفترض أن أعود الأسبوع القادم 108 00:04:39,820 --> 00:04:43,190 ولكن لديّ الآن طفلتي المريضة جداً 109 00:04:43,190 --> 00:04:45,670 وخطيبة في العناية المركزة - لتحضري الطفل إلى هنا إذن - 110 00:04:45,880 --> 00:04:48,570 نعم, حاولت ذلك, ولكن لا تستطيع تصوّر العقبات 111 00:04:48,570 --> 00:04:50,840 والتكاليف الماديّة 112 00:04:51,050 --> 00:04:53,330 وهناك دزينة أخرى مثله 113 00:04:53,330 --> 00:04:54,960 ممن أريد تقديم العناية ذاتها لهم 114 00:04:55,570 --> 00:04:57,670 أحاول إيجاد شخص لمساعدتهم هناك 115 00:04:58,130 --> 00:05:01,090 ولكن . . . كنت قد قطعت وعداً 116 00:05:04,930 --> 00:05:06,700 إنه يتعافى بشكل جيّد 117 00:05:07,010 --> 00:05:08,110 وقد تستطيعين بعد يومين 118 00:05:08,110 --> 00:05:11,090 أن تحاولي الجلوس بنفسكِ - لنحاول الآن - 119 00:05:11,450 --> 00:05:12,460 لا يمكننا إستعجال شفاؤكِ 120 00:05:12,650 --> 00:05:13,840 !لمَ حصلت عليكِ ؟ 121 00:05:14,530 --> 00:05:16,370 !لمَ لا تشقين قلباً في مكان ما ؟ 122 00:05:16,510 --> 00:05:19,770 " إختلفنا أنا و " ألتمان 123 00:05:19,770 --> 00:05:22,180 حول جراحتكِ, في الواقع 124 00:05:22,180 --> 00:05:24,050 وأعطيتها المساحة والوقت الذي تحتاجه 125 00:05:24,100 --> 00:05:26,940 !حسناً, أنتِ بخير, أتحتاجين أيّ شيء ؟ 126 00:05:26,940 --> 00:05:28,590 أريد أن أرى طفلتي 127 00:05:34,440 --> 00:05:36,230 إنها موصولة بأنابيب وأسلاك 128 00:05:36,650 --> 00:05:39,240 . . . وتبدو وكأنها دجاجة أكثر من كونها طفلة 129 00:05:39,250 --> 00:05:42,470 وكأنها دجاجة منتوفة وبلا منقار 130 00:05:42,470 --> 00:05:45,010 يفضّل أن تنتظري إلى أن يصبح شكلها أجمل 131 00:05:45,590 --> 00:05:47,390 أنتِ أسوأ عرابة قط 132 00:05:47,790 --> 00:05:48,800 أنتِ من اخترتني 133 00:05:49,630 --> 00:05:51,100 لقد فتحت عينيها 134 00:05:51,190 --> 00:05:53,310 صوفيا " , نظرت إلىّ مباشرة " 135 00:05:53,310 --> 00:05:56,820 ورأيت عينيها الصغيرتين , تبدو جميلة 136 00:05:57,020 --> 00:05:59,450 ! تبدو وكأنها عينيكِ, يا إلهي 137 00:05:59,450 --> 00:06:02,400 !كان يفترض أن ألتقط صوراً, لمَ لم أفعل ذلك ؟ 138 00:06:03,840 --> 00:06:07,980 لا, لا , يا إلهي .. أنا آسفة 139 00:06:07,980 --> 00:06:09,210 اذهبي, اذهبي, اذهبي وألتقطي الصور - حسناً - 140 00:06:09,210 --> 00:06:11,210 إذهبي وألتقطيها إذن - أنا آسفة, يا إلهي - 141 00:06:11,210 --> 00:06:12,390 " كالي " 142 00:06:12,990 --> 00:06:14,040 " كالي " 143 00:06:15,940 --> 00:06:17,230 " لا, لا تفعلي هذا يا " كالي 144 00:06:17,230 --> 00:06:19,000 توقفي يا " كالي ", كفي عن هذا 145 00:06:19,000 --> 00:06:20,470 ستمزقين غرزكِ - تفوتني رؤيتها - 146 00:06:20,470 --> 00:06:21,870 أعلم - إنها تفوتني - 147 00:06:21,870 --> 00:06:24,960 أعلم, أعلم يا عزيزتي , أعلم - . . . يمكن أن تموت ولن أتمكن أبداً - 148 00:06:24,960 --> 00:06:29,560 ستفوتني حياتها بأكملها - حسناً, بهدوء . . استرخي - 149 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 استلقي على ظهركِ 150 00:06:36,100 --> 00:06:37,800 النبض 102 151 00:06:38,510 --> 00:06:40,250 !هل أنت متوتر يا " إد " ؟ - نعم - 152 00:06:40,250 --> 00:06:42,430 يشبه الذهاب لطبيب الأسنان, ولكن أسوأ 153 00:06:42,820 --> 00:06:43,370 سينتهي كل هذا 154 00:06:43,370 --> 00:06:45,040 قبل أن تدرك بدايته 155 00:06:45,040 --> 00:06:46,840 ستجري د. " غراي " الثقب الآن 156 00:06:46,840 --> 00:06:48,330 ولكن لن تشعر بشيء 157 00:06:54,410 --> 00:06:57,640 !إد ", حاول أن تهدأ, حسناً ؟ " - لا أستطيع - 158 00:06:58,240 --> 00:07:00,020 حسناً, توقفي, أوقفيه . . أخرجيه من هناك 159 00:07:00,020 --> 00:07:02,490 حسناً, لننزع الطوق .. لقد أصيب بنوبة قلبية - حسناً - 160 00:07:03,030 --> 00:07:04,040 لا يوجد نبض 161 00:07:10,790 --> 00:07:12,190 !ما الذي حدث ؟ 162 00:07:19,070 --> 00:07:20,460 تخطيط الصدر كان طبيعيّاً 163 00:07:20,470 --> 00:07:22,160 ولم يشتكي من ألم في صدره قط 164 00:07:22,160 --> 00:07:24,170 لقد أجريت الفحوصات, ولم أجد شيئاً في تاريخه الطبي 165 00:07:24,170 --> 00:07:26,050 لم تكن غلطتكِ, لقد أصيب بنوبة قلبية حادة 166 00:07:26,050 --> 00:07:27,700 " وبعد أن نبلغ عائلة السيّد "بيكرت 167 00:07:27,700 --> 00:07:29,970 سأتصل بالهيئة وأقدم تقريراً رسمياً بما حدث 168 00:07:29,970 --> 00:07:31,680 !أيحتمل أن يوقفوا التجارب ؟ 169 00:07:31,680 --> 00:07:33,740 ليس هذا هو المهم الآن, لأنني سأوقفها بنفسي 170 00:07:33,740 --> 00:07:35,150 إلى أن ينتهي التشريح 171 00:07:35,200 --> 00:07:38,820 أريد أن نعرف لمَ لم نتنبأ بحدوثها 172 00:07:40,500 --> 00:07:43,110 ظننت بأن د. " بايلي " قد قالت بأن " توريس " لا تستطيع الحركة بعد - صحيح سيّدي - 173 00:07:43,110 --> 00:07:44,990 ولكن بما أنه لا يوجد أي اتصال بينها وبين الطفلة بعد 174 00:07:44,990 --> 00:07:45,980 فقد كنت أتسائل عن المدة 175 00:07:45,980 --> 00:07:47,300 . . . التي نحتاجها لنتمكن من - إحضار الطفلة لـ " توريس " ؟ - 176 00:07:47,300 --> 00:07:48,910 أعتقد بأن هذا سيفيد كلاهما 177 00:07:48,910 --> 00:07:50,650 إذا إستطعت إخبار د. " توريس " على الأقل 178 00:07:50,650 --> 00:07:52,880 . . . بالمدة التي - حين تستغني الطفلة عن جهاز التنفس - 179 00:07:52,890 --> 00:07:55,720 وتبني جهاز مناعة لتستطيع مقاومة 180 00:07:55,720 --> 00:07:57,820 هجوم أي عدوى مميتة 181 00:07:57,820 --> 00:08:00,910 قد تهدد د. " توريس " حياتها بها, عندها ستراها 182 00:08:01,060 --> 00:08:04,200 بربكِ, أنا متعاطف مع علاقة الأم والطفلة 183 00:08:04,200 --> 00:08:06,170 ولكن ليس على حساب حياة الطفلة 184 00:08:07,600 --> 00:08:09,500 !لماذا تسأليني مثل هذه الأسئلة ؟ 185 00:08:09,500 --> 00:08:10,970 إعتقدت بأنكِ طبيبة 186 00:08:18,270 --> 00:08:19,610 أحتاج مساعدتك في شيء ما 187 00:08:23,520 --> 00:08:27,220 انتظري, لدي ظرف المريض 122, ولم يتم فتحه 188 00:08:27,220 --> 00:08:29,470 لذا عليكِ إعادته 189 00:08:29,470 --> 00:08:30,800 حسناً, لحظة واحدة فقط 190 00:08:35,050 --> 00:08:37,980 سمعت بشأن مريضكِ, أنا آسفة - شكراً لكِ - 191 00:08:38,070 --> 00:08:39,530 ليلة سعيدة - ولكِ أيضاً - 192 00:08:45,770 --> 00:08:47,360 !هنري ", هلاّ فتحت الباب ؟ " 193 00:08:48,900 --> 00:08:50,630 . . . أنا آسف, فالمكان في حالة 194 00:08:50,760 --> 00:08:52,360 أريد منكِ أن تخبريني فقط إذا كان هذا طبيعيّاً 195 00:08:52,360 --> 00:08:54,630 أو ينبغي أن أذهب إلى المستشفى 196 00:08:54,630 --> 00:08:56,950 !لمَ لا تجلس وتبقى هادئاً ؟ - حسناً - 197 00:08:56,950 --> 00:08:58,430 !هل تحققت من مستوى السكر في دمك ؟ 198 00:08:58,430 --> 00:09:01,190 إنه 56, ولكن ليس لديّ أي عصير 199 00:09:01,190 --> 00:09:04,160 . . . ليس لديّ سوى نصف علبة من الصودا - حسناً, حسناً - 200 00:09:04,690 --> 00:09:06,780 تباً, انظري لحالكِ 201 00:09:07,530 --> 00:09:10,080 !ماذا ؟ - تبدين مذهلة, لقد كنتِ في موعد, أليس كذلك ؟ - 202 00:09:10,080 --> 00:09:11,490 وقاطعت موعدكِ لتأتين إلى هنا 203 00:09:11,500 --> 00:09:13,550 لا, لا, بل في الواقع أنقذتني 204 00:09:13,550 --> 00:09:17,340 من أطول موعد وأكثر الأشخاص إثارة للضجر 205 00:09:17,340 --> 00:09:18,730 الشيء الوحيد الذي خرجت به من الموعد 206 00:09:18,730 --> 00:09:21,450 هذه الحلوى , والتي ظهر بأنها أفضل 207 00:09:21,450 --> 00:09:24,730 ما قد يحتاجه الشخص عند إنخفاض السكر في دمه 208 00:09:24,730 --> 00:09:26,340 ومع ذلك, ما كان عليكِ أن تحضري إلى هنا - نعم, ولكن ما تجهله - 209 00:09:26,340 --> 00:09:27,750 أنك ستكف عن تكرار كلامك هذا حالما تجربها 210 00:09:27,750 --> 00:09:31,950 حسناً, نعم 211 00:09:32,380 --> 00:09:33,010 طيّب 212 00:09:33,010 --> 00:09:35,220 حسناً, أخبريني عن هذا الموعد 213 00:09:35,350 --> 00:09:39,140 " إسمه " إروين 214 00:09:40,920 --> 00:09:42,480 حسناً, الضربة الأولى إذن 215 00:09:46,300 --> 00:09:47,390 ! لا 216 00:09:49,330 --> 00:09:50,400 أعطني هذه 217 00:09:54,470 --> 00:09:56,660 !سأغادر إذن ؟! . . ما هو رقمي ؟ 218 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 ليس جيّداً 219 00:09:59,280 --> 00:10:01,990 لا يهمني رأيك يا غبيّ, أخبرني بالرقم 220 00:10:01,990 --> 00:10:03,320 .6. 221 00:10:05,430 --> 00:10:06,530 لقد إنخفض 222 00:10:11,410 --> 00:10:13,590 آسف لأن النتائج لم تكن أفضل 223 00:10:13,630 --> 00:10:16,190 يفترض بك ذلك, أيها اللقيط التافه 224 00:10:16,190 --> 00:10:19,000 إنها غلطتك, أغرب عن وجهي 225 00:10:19,000 --> 00:10:21,580 لا أطيق النظر إلى وجهك الغبي 226 00:10:21,770 --> 00:10:22,940 ! إذهب 227 00:10:28,760 --> 00:10:30,150 !كيف تلقت الخبر يا " كاريف " ؟ 228 00:10:30,150 --> 00:10:31,880 بشكل حقير, لأنها حقيرة 229 00:10:31,880 --> 00:10:34,510 كما أنها تحتضر ووحيدة 230 00:10:34,510 --> 00:10:37,080 ليس لديها عائلة ولم تستقبل زواراً منذ أدخلت إلى هنا 231 00:10:37,090 --> 00:10:38,300 . . . قد يكون ذلك لأنها 232 00:10:38,300 --> 00:10:40,780 لنحتفظ بأحكامنا لأنفسنا 233 00:10:44,260 --> 00:10:46,600 !كاريف ", ما خطتك لتولّي الرئاسة ؟ " 234 00:10:48,070 --> 00:10:48,750 !خطتي ؟ 235 00:10:48,750 --> 00:10:50,810 نعم, إلى جانب التلفظ على مرضاك 236 00:10:50,810 --> 00:10:51,880 جميع زملاؤك 237 00:10:51,890 --> 00:10:53,580 أظهروا مؤهلات قيادية 238 00:10:53,580 --> 00:10:56,320 غراي " و " أفري ", شاركوا بتجارب سريرية " 239 00:10:56,320 --> 00:10:58,430 و " كيبنر " قد ركزت على الجراحات 240 00:10:58,430 --> 00:10:59,080 جميعهم أعدوا خططهم 241 00:10:59,080 --> 00:11:01,610 . . . لذا كنت أتسائل ما إذا كان لديك - أطفال أفريقيون - 242 00:11:02,360 --> 00:11:03,260 !المعذرة ؟ 243 00:11:03,260 --> 00:11:06,260 نعم, سأحضر دزينة من الأطفال من أفريقيا 244 00:11:06,260 --> 00:11:10,440 وأجري لهم جراحات . . . جراحات ضرورية جداً 245 00:11:12,110 --> 00:11:13,930 خطة طموحة جداً 246 00:11:13,930 --> 00:11:15,520 لأنني شخص طموح 247 00:11:15,520 --> 00:11:17,630 كما تبدو وكأنك اخترعتها للتو 248 00:11:18,210 --> 00:11:21,690 . . . لا يا سيّدي, إنها خطة عملت على 249 00:11:21,740 --> 00:11:23,460 التخطيط لها 250 00:11:23,460 --> 00:11:25,390 حسناً, هذا جيّد 251 00:11:25,750 --> 00:11:27,060 أبلغني إذا إحتجت أي مساعدة 252 00:11:29,350 --> 00:11:30,650 إخترعتها 253 00:11:31,630 --> 00:11:32,580 اصمتِ 254 00:11:32,580 --> 00:11:34,310 هل أنتم مستعدون ؟! . . لنفعلها 255 00:11:43,160 --> 00:11:44,550 ! استيقظي 256 00:11:44,840 --> 00:11:45,470 !ماذا ؟ 257 00:11:48,610 --> 00:11:50,860 لا تتحركي وابقي هادئة, دعينا نقوم بالباقي 258 00:11:50,860 --> 00:11:51,890 !أيمكنكِ أن تفعلي هذا ؟ 259 00:12:07,200 --> 00:12:09,630 أخبريه بأن المرارة قد أُجلت حتى الثامنة والنصف غداً 260 00:12:09,900 --> 00:12:11,520 تراجعوا, تراجعوا, تراجعوا 261 00:12:12,960 --> 00:12:14,030 حسناً 262 00:12:16,040 --> 00:12:17,400 " د. " بايلي 263 00:12:18,570 --> 00:12:20,930 !أيمكنني أن أسألكِ عن شيء ؟ 264 00:12:21,350 --> 00:12:22,560 !ما هو ؟ 265 00:12:22,560 --> 00:12:25,570 !كيف هو يومكِ ؟ - يومي ؟ - 266 00:12:26,210 --> 00:12:30,410 كان يفترض أن ينتهي يومي قبل 3 ساعات 267 00:12:30,410 --> 00:12:32,270 أنا مرهقة ومتأخرة 268 00:12:32,270 --> 00:12:34,750 ولازال أمامي 6 أشياء أخرى لأفعلها قبل أن ينتهي يومي 269 00:12:34,750 --> 00:12:38,240 والآن أجدك في وجهي لتسألني عن يومي 270 00:12:41,290 --> 00:12:43,010 حسناً, حسناً, حسناً 271 00:13:14,120 --> 00:13:16,410 سنمنحكِ بعض الخصوصية 272 00:13:30,510 --> 00:13:31,890 مرحباً 273 00:13:34,490 --> 00:13:36,410 مرحباً يا طفلتي 274 00:13:39,120 --> 00:13:40,370 لا تقلقي 275 00:13:41,420 --> 00:13:42,680 . . . فكما ترين 276 00:13:43,440 --> 00:13:45,460 أنا أيضاً في حالة سيئة 277 00:13:47,620 --> 00:13:49,730 !ولكن سنكون على ما يرام, حسناً ؟ 278 00:13:51,680 --> 00:13:53,390 سنكون على ما يرام 279 00:14:03,030 --> 00:14:04,950 مرحباً - مرحباً, ما حال زوجة السيّد " بيكرت " ؟ - 280 00:14:05,140 --> 00:14:06,450 اصطحبها أولادها إلى المنزل 281 00:14:06,780 --> 00:14:09,040 لا أصدق بأنهم كذبوا علينا - لم يكذبوا - 282 00:14:09,340 --> 00:14:11,490 بل أخفوا تاريخه مع مشاكل القلب 283 00:14:11,700 --> 00:14:13,480 لأنهم أرادوا هذه الفرصة 284 00:14:13,620 --> 00:14:15,800 والآن بينما ننتظر رد الهيئة 285 00:14:15,900 --> 00:14:18,730 أريد أن أعيد التدقيق في أوراق المتقدمين للتجارب 286 00:14:19,030 --> 00:14:20,170 !أهذا ما تفعله الآن ؟ 287 00:14:20,300 --> 00:14:22,370 لا, ورغم أن تصرفي يبدو خبيثاً, ولكن أحاول أن أجد 288 00:14:22,440 --> 00:14:24,000 " بديلاً للسيّد " بيكرت 289 00:14:24,060 --> 00:14:26,540 !مريض جديد لـ 122 ؟ - نعم, سنحتاج لإعداد أحدهم - 290 00:14:26,640 --> 00:14:29,980 !حسناً, ولكن ماذا عن " أديل ويبر " ؟ - ميرديث ", تعلمين بأنني أريد ذلك " - 291 00:14:30,080 --> 00:14:31,530 ولكنها لم يتقدم بها المرض بعد 292 00:14:31,780 --> 00:14:34,280 لتصبح مؤهلة للتجارب 293 00:14:34,370 --> 00:14:35,750 وأنتِ تعلمين هذا 294 00:14:35,900 --> 00:14:38,180 سقطت هذه الورقة من سترة " ريتشارد " هذا الصباح 295 00:14:58,030 --> 00:14:58,840 تنفس 296 00:14:59,790 --> 00:15:01,940 تنفس - لا, يحق لها التحدث معي بهذا الشكل - 297 00:15:02,070 --> 00:15:03,710 أنا إختصاصيّ محترف 298 00:15:03,810 --> 00:15:05,840 . . . ولكنها ليست متعاونة , وتهينني 299 00:15:06,060 --> 00:15:08,550 إنها خطيبتي, لذا دعنا نتمهل 300 00:15:08,640 --> 00:15:09,760 إنه جبان, دعيه يذهب 301 00:15:12,760 --> 00:15:13,670 حظاً طيّباً 302 00:15:15,620 --> 00:15:16,860 هذا ثالث شخص خلال شهر 303 00:15:16,960 --> 00:15:18,020 إنهم لا يضغطون عليّ بما يكفي 304 00:15:18,240 --> 00:15:19,800 إنها إصابة دماغية 305 00:15:19,980 --> 00:15:22,040 وليس معسكر تدريب - نعم, وسنتزوج - 306 00:15:22,490 --> 00:15:24,790 وتريدينني أن أمشي في الممر, لا أن أتدحرج 307 00:15:24,880 --> 00:15:27,460 . . . أريدكِ أن تتعافي, لا تقلقي بشأن الزواج 308 00:15:30,290 --> 00:15:31,310 آسفة . . أنا آسفة 309 00:15:36,770 --> 00:15:37,790 لن تنتظرني الطفلة 310 00:15:38,740 --> 00:15:40,330 يمكنكِ أن تحمليها, تستطيعين حمل الطفلة 311 00:15:40,430 --> 00:15:42,190 ويستطيع " مارك " حملها ولكن لا أستطيع أن أحمل طفلتي 312 00:15:42,240 --> 00:15:43,620 ! فلا تقولي بأن هذا طبيعيّ 313 00:15:50,980 --> 00:15:52,430 أنا آسفة 314 00:15:54,300 --> 00:15:55,950 أحضري لي هذه الكرات إذن, من فضلكِ 315 00:16:00,060 --> 00:16:02,570 لديّ 8 مرضى ينتظرون 316 00:16:02,670 --> 00:16:04,200 من 3 دول أفريقية 317 00:16:04,290 --> 00:16:05,900 وجميعها عبر العيادة 318 00:16:06,230 --> 00:16:08,860 هناك . . . انتظر 319 00:16:09,270 --> 00:16:12,220 يا إلهي . . هنا 320 00:16:12,360 --> 00:16:15,090 تشوه في القلب, وورم دماغيّ 321 00:16:15,220 --> 00:16:16,590 . . . وحالة غنغرينا مجهولة السبب 322 00:16:16,690 --> 00:16:18,070 !متى يتسنى لنا رؤية هذا ؟ 323 00:16:18,470 --> 00:16:20,420 " وماذا غيرها ؟! . . و " هنت 324 00:16:20,520 --> 00:16:22,260 قدمني لرجل 325 00:16:22,390 --> 00:16:24,420 في الجيش بشأن المواصلات البرية 326 00:16:24,910 --> 00:16:27,170 وسيتطوع لإجراء إحدى الجراحات 327 00:16:27,260 --> 00:16:31,070 وقد حصلت على موافقته وموافقة " روبينز " و " بايلي " , و " سلون " 328 00:16:31,170 --> 00:16:32,870 . . . " و " شيبارد - توقف - 329 00:16:33,850 --> 00:16:35,250 !وكيف ستدفع لكل هذا ؟ 330 00:16:35,340 --> 00:16:36,600 لهذا أتحدث إليك 331 00:16:36,700 --> 00:16:38,880 أنت رئيس قسم جراحة طب الأطفال 332 00:16:39,370 --> 00:16:41,900 وهذه جراحات مذهلة على أطفال 333 00:16:41,990 --> 00:16:44,700 !حسناً, فهمت . . ستمولها من ميزانيتي إذن ؟ 334 00:16:44,760 --> 00:16:47,100 فكرت بأنني لو إهتممت بالتخطيط والتنفيذ 335 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 !فسيقوم المستشفى بتمويل مثل هذا المشروع, صحيح ؟ 336 00:16:50,020 --> 00:16:51,340 . . . أعني بأنه يستحق - لا شيء - 337 00:16:51,590 --> 00:16:53,420 هذه قيمته .. لا, لا 338 00:16:54,810 --> 00:16:55,800 أنا آسف 339 00:16:59,800 --> 00:17:02,290 صحيح, كان ينبغي أن أتوقع رفضك 340 00:17:02,580 --> 00:17:04,420 لا, لا , لا .. لا يحق لك أن تفعل هذا 341 00:17:05,110 --> 00:17:08,350 لا يحق لك أن تطلب مني تمويل خطة نجاحها ليس مؤكداً 342 00:17:08,410 --> 00:17:10,130 . . . ثم تصورني كشخص يريد أن يمنع 343 00:17:10,230 --> 00:17:12,450 الرعاية الصحية عن أطفال دول العالم الثالث 344 00:17:13,790 --> 00:17:14,810 بربك 345 00:17:15,600 --> 00:17:18,900 صحيح بأن هناك أشخاص يمكنهم إنجاز مثل هذه الأمور 346 00:17:19,000 --> 00:17:21,820 ولكن . . لستَ واحداً منهم 347 00:17:28,200 --> 00:17:29,060 " سيّدة " بولتشر 348 00:17:29,310 --> 00:17:32,650 !هل مرت ساعتين ؟ 349 00:17:33,350 --> 00:17:36,300 أشعر بأنني رأيت وجهك المتكاسل قبل دقيقة فقط 350 00:17:36,360 --> 00:17:38,780 وأشعر وكأنني لتوّي رأيت مؤخرتكِ المتورمة 351 00:17:38,950 --> 00:17:41,600 لا يحق لك التحدث معي بهذا الشكل 352 00:17:41,700 --> 00:17:43,270 ولا يحق لكِ التحدث معي هكذا 353 00:17:43,400 --> 00:17:48,180 ينبغي أن أقاضيك . . بعشرة آلاف مقابل كل بثرة على مؤخرتي 354 00:17:48,470 --> 00:17:51,460 . . . سأموت قبل أن أرى مالك. ولكن 355 00:17:51,520 --> 00:17:52,660 ولكن ستموتين غنية 356 00:17:52,760 --> 00:17:55,180 بل أغنى, بفضلك أيها الغبي 357 00:17:59,100 --> 00:18:00,660 أو يمكنكِ أن تفعلي شيئاً جيّداً بهذا المال 358 00:18:02,270 --> 00:18:05,080 وتتبرعين به لهدف سامي, فتساعدين أحدهم 359 00:18:05,340 --> 00:18:08,560 أو أجعله في سبيل حصولك على شهادة طبية 360 00:18:12,580 --> 00:18:13,610 " سيّدة " بولتشر 361 00:18:14,130 --> 00:18:17,320 . . . أنوي إحضار عدد من الأطفال الأفريقيين إلى هنا 362 00:18:17,450 --> 00:18:19,790 . . . لنجري بعض الجراحات المذهلة 363 00:18:19,890 --> 00:18:23,270 أقصد الضرورية جداً لحياتهم 364 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 !أتطلب منّي مالاً ؟ 365 00:18:25,650 --> 00:18:29,750 أحتاج 100 ألف على الأقل, لأبدأ التنفيذ - يا إلهي - 366 00:18:30,000 --> 00:18:32,300 " إبحث عن غيري يا " سالي سترذرز 367 00:18:32,440 --> 00:18:34,000 وأغرب عن وجهي 368 00:18:40,630 --> 00:18:43,350 بشكل عام, حققت " أديل " 23 نقطة والذي يعد تراجعاً ملحوظاً 369 00:18:43,410 --> 00:18:45,640 عن آخر مرة تم فحصها حيث كانت نتيجتها 27 370 00:18:45,850 --> 00:18:47,880 لذا فحالتها أكثر سوءاً مما إعتقدنا 371 00:18:48,770 --> 00:18:50,860 ولكن الجانب الإيجابي, أننا نستطيع الآن قبولها في التجارب 372 00:18:50,960 --> 00:18:52,840 ولكنها تتدهور بسرعة - أعلم - 373 00:18:52,930 --> 00:18:54,580 لمَ لا نستطيع أن نعطيها العقار وحسب 374 00:18:54,670 --> 00:18:56,200 !بعيداً عن التجارب ؟! ... من سيعلم بذلك ؟ 375 00:18:56,370 --> 00:18:58,720 لا, ستدقق الهيئة في عملنا أكثر من ذي قبل 376 00:18:58,780 --> 00:19:00,190 وأي شيء سنفعله قد يفسد النتائج 377 00:19:00,900 --> 00:19:01,810 ويفسد التجارب معه 378 00:19:01,910 --> 00:19:03,980 إلى جانب مهنتنا كذلك 379 00:19:05,580 --> 00:19:06,760 ولا تعتقدي بأنني لم أفكر بالأمر من قبل 380 00:19:09,600 --> 00:19:10,790 قلبها ضعيف 381 00:19:10,930 --> 00:19:13,500 ينبغي أن نعيدها لجهاز التنفس - تحتاج الجراحة الآن ؟ - 382 00:19:13,680 --> 00:19:14,780 في أقرب وقت ممكن 383 00:19:15,530 --> 00:19:19,340 قناتها الشريانية لم تقفل بعد - فليتشر " ليس متوفراً " - 384 00:19:19,510 --> 00:19:21,160 " سأجرب " تيري لينوكس " في " سياتل برس 385 00:19:21,250 --> 00:19:22,970 اسمعي, أعلم بأنني لست ضمن قائمتكِ 386 00:19:23,190 --> 00:19:25,720 ولكن وقت طفلتكِ ينفذ وتعلمين بأنكِ لا تستطيعين إجراؤها بنفسكِ 387 00:19:25,820 --> 00:19:28,120 . . . ولكنني أجريت الجراحة من قبل, لذا 388 00:19:29,260 --> 00:19:30,320 أنتِ عالقة معي 389 00:19:30,610 --> 00:19:32,330 . . . أفهم هذا, وأنا - ومع ذلك - 390 00:19:32,430 --> 00:19:35,500 . . . لا تعتبريني من أقارب الطفلة - !المعذرة, ماذا ؟ - 391 00:19:36,450 --> 00:19:38,400 لن يعارض المستشفى 392 00:19:38,500 --> 00:19:40,300 تواجدكِ في غرفة العمليّات معي 393 00:19:42,740 --> 00:19:44,460 إذا أردتِ أن تراقبي عملي 394 00:19:44,600 --> 00:19:46,860 إذا كان هذا سيشعركِ بتحسّن 395 00:19:51,720 --> 00:19:52,290 شكراً لك 396 00:19:52,460 --> 00:19:55,330 حسناً, سنستدعيكِ حين نستعد - شكراً - 397 00:19:55,620 --> 00:19:57,110 " سأذهب لأخبر " كالي 398 00:19:59,020 --> 00:20:00,390 !هل عليّ أن أعدها ؟ 399 00:20:00,490 --> 00:20:02,520 نعم, يبدو بأنني عالق معكِ أيضاً 400 00:20:04,090 --> 00:20:06,190 !هل أنتِ مستعدة للعودة ؟ - لا, جولة أخرى بعد - 401 00:20:06,870 --> 00:20:07,660 !ما الأمر, هل خسرتِ رهاناً ؟ 402 00:20:07,950 --> 00:20:09,220 إنها معالجتي الجديدة 403 00:20:09,950 --> 00:20:11,600 لأنها تفعل ما أطلبه منها 404 00:20:11,730 --> 00:20:12,640 لمن هذه الملفات 405 00:20:12,780 --> 00:20:14,540 لـ " ألتمان ", فهي تتصرف بسخف 406 00:20:14,710 --> 00:20:16,990 لم أرى جراحة قلب منذ شهر 407 00:20:17,120 --> 00:20:19,140 !لذا سرقتِ ملفاتها ؟ - نعم, سرقت ملفاتها - 408 00:20:19,350 --> 00:20:21,800 لأكون مستعدة حين تزحف عائدة إليّ 409 00:20:22,020 --> 00:20:23,470 غراي ", إجلسي .. أحتاج مقاومة أكبر " 410 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 " أعدت إختبار " أديل ويبر 411 00:20:27,700 --> 00:20:29,150 وهي أسوأ مما إعتقدنا 412 00:20:29,360 --> 00:20:30,930 ولكنها ستدخل التجارب 413 00:20:31,220 --> 00:20:33,770 حسناً, أرأيتِ ؟! . . كان ينبغي أن أشارك بهذه 414 00:20:34,060 --> 00:20:35,820 كيف سأحظى بأي فرصة للحصول على الرئاسة 415 00:20:35,910 --> 00:20:37,210 !إذا لم أفعل ما أجيده ؟ 416 00:20:37,310 --> 00:20:39,770 ! لا يا " أليكس ", سوف تطرد 417 00:20:39,830 --> 00:20:40,780 سأكون رئيساً 418 00:20:40,870 --> 00:20:42,560 نعم, ولكن إذا بقيت هنا حتى ذلك الحين 419 00:20:42,940 --> 00:20:44,820 إنه يستجدي المال من مريضة 420 00:20:45,000 --> 00:20:47,020 !أصبحت تبيع نفسك الآن ؟ - لا, بل من أجل موضوع الطفل الأفريقي - 421 00:20:47,170 --> 00:20:48,740 هذا يعارض الكثير من القوانين 422 00:20:48,840 --> 00:20:50,290 من يهتم ؟! . . ستموت المرأة العجوز 423 00:20:50,350 --> 00:20:52,070 وستترك أموالها لإنقاذ أطفال يحتضرون 424 00:20:52,160 --> 00:20:54,350 ولكن عوضاً عن ذلك, ستتركها لقططها 425 00:20:54,530 --> 00:20:57,000 والتي تكرهها أيضاً كما أعتقد هل أنتِ متجهة إلى الأشعة ؟ 426 00:20:57,130 --> 00:20:58,900 انصرفوا جميعكم الآن 427 00:21:02,590 --> 00:21:03,320 " كالي " 428 00:21:03,430 --> 00:21:05,540 أكملت 4 جولات اليوم 429 00:21:06,140 --> 00:21:09,640 تحتاج " صوفيا " لإجراء جراحة - !ماذا ؟ - 430 00:21:09,810 --> 00:21:12,140 اليوم, والآن .. لديها ضعف في البطين الأيسر 431 00:21:12,200 --> 00:21:15,510 تحتاج جراحة ربط للبطين - يا إلهي - 432 00:21:15,560 --> 00:21:16,950 ستكون على ما يرام, وسأكون متواجدة 433 00:21:17,280 --> 00:21:18,850 !ماذا ؟ 434 00:21:22,040 --> 00:21:24,610 " كالي " - يا إلهي - 435 00:21:25,480 --> 00:21:27,930 ! النجدة 436 00:21:29,070 --> 00:21:30,210 ! ليساعدني أحدكم 437 00:21:34,120 --> 00:21:37,580 تفزر لجرح باطنيّ, وإستئصال جزئي للأحشاء 438 00:21:37,670 --> 00:21:39,430 أرهقت نفسها حتى تمزق جرحها 439 00:21:39,530 --> 00:21:40,250 كان ينبغي أن أتنبأ بذلك 440 00:21:40,380 --> 00:21:41,940 كان ينبغي أن أجبرها على الراحة 441 00:21:42,120 --> 00:21:43,410 أتفقد ذلك الجرح 3 مرات يوميّاً 442 00:21:43,470 --> 00:21:44,850 لم تشتكِ من الألم قط - " يانغ " - 443 00:21:44,900 --> 00:21:46,480 أخبرت " توريس " بأن لا تجهد نفسها منذ أسابيع 444 00:21:46,570 --> 00:21:49,150 ولم تستمع إليّ هذه المرأة, فكفّي عن لوم نفسكِ 445 00:21:49,240 --> 00:21:50,620 وساعديني لأصلح ما أفسدته 446 00:21:50,910 --> 00:21:52,820 !ما مدى سوء الوضع ؟ 447 00:21:55,470 --> 00:21:56,500 !كيف حالها ؟ 448 00:21:56,670 --> 00:21:57,770 لتوهم بدأوا 449 00:21:58,060 --> 00:22:00,410 ضغط الدم 39 \ 20 450 00:22:00,580 --> 00:22:03,300 إنه منخفض جداً - لا, يعتبر طبيعيّاً لطفلة بهذا الحجم - 451 00:22:03,400 --> 00:22:05,080 الحديث يشتتني 452 00:22:05,220 --> 00:22:07,750 أنا آسفة, سأغلق الهاتف 453 00:22:07,860 --> 00:22:10,860 لا, لم أطلب منكِ إغلاقه, ولكن إخفضي صوتكِ من فضلكِ 454 00:22:19,260 --> 00:22:21,060 أنت أغبى مما تبدو عليه 455 00:22:26,840 --> 00:22:28,940 سآخذ وظيفتك 456 00:22:30,280 --> 00:22:31,420 ! أيتها الممرضة 457 00:22:32,020 --> 00:22:33,520 " ساعديني يا سيّدة " بولتشر 458 00:22:33,690 --> 00:22:36,610 . . . أيتها الممرضة ! .. سأستدعي المشرف عليك 459 00:22:36,830 --> 00:22:38,550 أنتِ أملي الوحيد - ! وأطردك - 460 00:22:38,640 --> 00:22:41,140 أحتاج مساعدتكِ - وبعدها سأقاضي هذا المستشفى - 461 00:22:41,230 --> 00:22:42,880 أرجوكِ - ثم أقاضيك - 462 00:22:42,970 --> 00:22:44,620 أرجوكِ - ! أخرج - 463 00:22:46,220 --> 00:22:48,760 لا أريد أن أرى وجهك هنا مرة أخرى 464 00:22:52,370 --> 00:22:54,050 إنه يستعد لربط البطين 465 00:22:54,610 --> 00:22:56,480 ستغلق الجرح الآن 466 00:22:57,780 --> 00:22:59,300 لا يوجد تسرب ولا نزيف ولا إنتان 467 00:22:59,400 --> 00:23:01,490 ضغط دمها جيّد, لذا إنتهينا 468 00:23:06,760 --> 00:23:08,250 !ما الذي يحدث ؟ - تمزق الشريان البطيني - 469 00:23:08,350 --> 00:23:10,380 امتصاص, و 6-0 من البرولين, الآن . . تباً 470 00:23:11,020 --> 00:23:12,000 ما الذي يحدث ؟ 471 00:23:12,680 --> 00:23:13,900 !ما الذي يحدث يا " روبينز " ؟ 472 00:23:21,600 --> 00:23:23,060 !ما الذي يحدث ؟ 473 00:23:24,230 --> 00:23:25,140 أنا آسفة 474 00:23:25,900 --> 00:23:26,960 . . إذا كانت 475 00:23:28,180 --> 00:23:29,090 أنا آسفة 476 00:23:38,490 --> 00:23:39,780 ينبغي أن تعودي إلى هنا 477 00:23:50,770 --> 00:23:52,260 " فاتكِ أفضل جزء يا د. " روبينز 478 00:23:52,310 --> 00:23:54,460 حاولت أن تنزف, ولكن لم أسمح لها بذلك 479 00:23:56,450 --> 00:23:57,570 . . . وها هي الرئة مستجيبة 480 00:23:58,750 --> 00:24:00,310 وجميلة 481 00:24:01,760 --> 00:24:03,670 حيناً خيط 5-0 للغرز من فضلك 482 00:24:05,810 --> 00:24:08,300 والجميع بخير 483 00:24:11,870 --> 00:24:14,630 . . . حسناً, لنبدأ بـ - لا تلمسيني - 484 00:24:16,280 --> 00:24:17,880 إنها تسأل عنك 485 00:24:18,020 --> 00:24:19,040 تعال إلى هنا 486 00:24:19,140 --> 00:24:22,520 هذه الهاوية لا تعرف كيف تقلبني 487 00:24:22,580 --> 00:24:23,840 طلبتِ مني أن لا أعود 488 00:24:23,930 --> 00:24:25,740 . . . كنت فقط - أغلق فمك وتعال إلى هنا - 489 00:24:25,910 --> 00:24:28,380 قبل أن تكسر هذه الغبية ظهري 490 00:24:35,940 --> 00:24:37,200 مئة ألف 491 00:24:38,470 --> 00:24:40,960 !ماذا ؟ - " لا يا " أليكس - 492 00:24:41,210 --> 00:24:43,050 أعطني 100 ألف وسأدخل 493 00:24:43,340 --> 00:24:45,020 سيّدة " بولتشر ", إنه يمزح 494 00:24:45,120 --> 00:24:47,160 لا يقصد ما يقوله 495 00:24:47,720 --> 00:24:48,890 $50,000. 496 00:24:49,150 --> 00:24:50,060 $100,000. 497 00:24:50,810 --> 00:24:52,570 $75,000. 498 00:24:52,720 --> 00:24:55,250 عرضي الأخير 100 ألف 499 00:24:55,390 --> 00:24:58,350 لا تعرف كيف تفاوض - لست أفاوض - 500 00:24:58,450 --> 00:25:01,910 لا تتظاهر بالذكاء, أيها اللقيط التافه 501 00:25:02,000 --> 00:25:04,650 ولا تتظاهري بالفقر أيتها العجوز الحقيرة 502 00:25:06,020 --> 00:25:07,320 مئة ألف 503 00:25:11,490 --> 00:25:14,220 إتفقنا, 100 ألف 504 00:25:14,360 --> 00:25:17,280 أدخل إلى هنا الآن وأقلبني 505 00:25:19,220 --> 00:25:22,020 !انتظري, جعلكِ تدفعين للموقف أيضاً ؟ 506 00:25:23,890 --> 00:25:24,580 جميل 507 00:25:24,700 --> 00:25:26,260 نعم, وكل هذا قبل أن نبدأ العشاء 508 00:25:27,520 --> 00:25:29,360 ينبغي أن تجرب هذه الباستا, إنها مذهلة 509 00:25:29,490 --> 00:25:30,440 حسناً 510 00:25:32,970 --> 00:25:34,650 !هل أخبرتك بأن شعره أطول من شعري ؟ 511 00:25:34,790 --> 00:25:36,740 لا, لا 512 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 !أتعلم ما الذي يضحكني ؟ 513 00:25:39,800 --> 00:25:41,400 لا أعرف لمَ أغفلت صورته على الإنترنت 514 00:25:41,460 --> 00:25:45,500 ذيله الطويل جداً 515 00:25:46,710 --> 00:25:48,090 أحببت هذا الرجل 516 00:25:49,300 --> 00:25:51,060 هذا لذيذ جداً 517 00:25:54,250 --> 00:25:55,740 قابليني في حانة " جو " الليلة, على حسابي 518 00:25:55,910 --> 00:25:56,860 !ما الأمر ؟ 519 00:25:57,610 --> 00:25:59,720 الأمر يساوي 100 ألف 520 00:25:59,820 --> 00:26:02,310 من السيّدة التنين في الغرفة 10-22 521 00:26:02,450 --> 00:26:04,560 " أليكس " - أتعلمين ما يحدث إذا خرقتي القانون يا " مير " ؟ - 522 00:26:04,650 --> 00:26:07,340 تحصلين على 100 ألف دولار لذا فالمشروبات على حسابي 523 00:26:07,780 --> 00:26:09,310 لا أستطيع, فأنا تحت الإستدعاء 524 00:26:10,060 --> 00:26:12,330 لا, لا , لا 525 00:26:15,630 --> 00:26:17,650 لا - وقت الوفاة 21:44 - 526 00:26:17,740 --> 00:26:18,810 لا, اصمتِ , لا 527 00:26:18,980 --> 00:26:21,080 أصيبت بتسارع في النبض - أعيديها, فأنا أحتاجها - 528 00:26:21,220 --> 00:26:22,490 " أليكس " - كانت بين يديّ - 529 00:26:22,580 --> 00:26:25,080 أنا آسفة - لا, كانت بين يديّ - 530 00:26:31,510 --> 00:26:32,850 أيتها الحقيرة 531 00:26:36,850 --> 00:26:38,840 " سيّدة " ويبر 532 00:26:38,980 --> 00:26:40,460 ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر 533 00:26:40,560 --> 00:26:42,300 سينتهي " ريتشارد " قريباً 534 00:26:42,390 --> 00:26:43,650 وأنا أنتظره 535 00:26:44,290 --> 00:26:46,120 لا يحب أن أعود وحدي إلى المنزل 536 00:26:46,570 --> 00:26:48,520 أيمكنني أن أجلس معكِ 537 00:26:49,930 --> 00:26:53,190 !تفاجئني رؤيتكِ هنا, هل أنتِ تحت الإستدعاء ؟ 538 00:26:57,000 --> 00:26:58,250 !كيف حالكِ ؟ 539 00:26:59,010 --> 00:27:00,880 !أتودين أن تسألي عن حالي حقاً ؟ 540 00:27:01,170 --> 00:27:02,470 أعلم بأن الوضع صعب 541 00:27:03,680 --> 00:27:04,830 !أتعتقدين ذلك ؟ 542 00:27:04,920 --> 00:27:08,340 لا أعرف سوى الجانب الذي مررت به , حصيلة خبرتي 543 00:27:08,440 --> 00:27:09,510 أعذريني 544 00:27:10,100 --> 00:27:12,980 ولكن لا تفيدني خبرتكِ في شيء 545 00:27:13,660 --> 00:27:17,270 . . . إعتقدت بأنني سأستطيع التعايش معه 546 00:27:17,330 --> 00:27:19,210 فقد كان الوضع مؤقتاً, وسيمضي 547 00:27:19,270 --> 00:27:21,100 ولكن من الواضح أنني مخطئة 548 00:27:21,820 --> 00:27:23,460 فالوضع يزداد سوءاً 549 00:27:25,450 --> 00:27:26,480 أنا آسفة 550 00:27:26,620 --> 00:27:29,960 !حقاً ؟! . . هل أنتِ حقاً آسفة ؟ 551 00:27:31,060 --> 00:27:32,280 توقفي إذن 552 00:27:32,490 --> 00:27:34,710 أرجوكِ توقفي وحسب 553 00:27:35,160 --> 00:27:36,860 !هل أنتِ مغرمة به ؟ 554 00:27:37,070 --> 00:27:39,600 إذا كنتِ مغرمة به , لا أعرف ما ينبغي أن تفعليه 555 00:27:39,850 --> 00:27:42,580 . . . ولكن أعتقد . . . وليساعدني الرب 556 00:27:42,670 --> 00:27:45,600 ولكن يا " إليس " أعتقد بأنه مغرم بكِ 557 00:27:45,890 --> 00:27:47,760 . . . فإذا لم تبادليه الحب, أرجوكِ 558 00:27:49,020 --> 00:27:50,470 أعيديه إليّ 559 00:27:53,150 --> 00:27:55,220 " أديل " , أنا " ميرديث " 560 00:27:55,930 --> 00:27:57,440 " ولست " إليس 561 00:27:58,080 --> 00:28:00,030 أنا " ميرديث " , إبنتها 562 00:28:00,470 --> 00:28:02,640 إليس " رحلت, لقد ماتت " 563 00:28:02,870 --> 00:28:05,320 أرجوكِ أعيدي إليّ زوجي 564 00:28:07,500 --> 00:28:08,910 . . . أرجوكِ 565 00:28:08,970 --> 00:28:11,070 أعيدي إليّ زوجي 566 00:28:13,130 --> 00:28:16,840 إنه لكِ, إنه لكِ وحدكِ 567 00:28:29,170 --> 00:28:30,840 صباح الخير 568 00:28:33,950 --> 00:28:36,970 نعم, أنظري لنفسكِ 569 00:28:38,670 --> 00:28:40,350 أنظري كم أصبحتِ كبيرة 570 00:28:43,130 --> 00:28:45,710 كنت في طريقي لرؤيتكِ 571 00:28:45,990 --> 00:28:47,350 ليس أنتِ, بل هي 572 00:28:47,410 --> 00:28:50,290 صباح الخير يا جميلة 573 00:28:50,540 --> 00:28:51,770 !هل ستطلبين مني العودة إلى السرير ؟ 574 00:28:51,860 --> 00:28:54,410 لأنني لتوّي وصلت إلى هنا - لن أفعل ذلك - 575 00:28:54,760 --> 00:28:58,670 أتيت لأخبركِ بأنكِ تستطيعين العودة لمنزلكِ 576 00:29:00,280 --> 00:29:03,290 لا توقعي الطفلة - إلى أين ؟ - 577 00:29:03,300 --> 00:29:05,340 إلى المنزل - !متى ؟ - 578 00:29:05,460 --> 00:29:06,190 الآن 579 00:29:07,320 --> 00:29:09,360 اسمعي, مؤشراتكِ الحيوية مستقرة 580 00:29:09,480 --> 00:29:10,710 وتوازنكِ جيّد 581 00:29:10,820 --> 00:29:13,660 ومن الواضح بأنكِ قوية بما يكفي لتحملي طفلتكِ 582 00:29:13,770 --> 00:29:16,320 لذا إذهبي . . أخرجي من هنا 583 00:29:20,220 --> 00:29:21,400 !هل سمعتِ هذا ؟ 584 00:29:23,230 --> 00:29:24,620 سنعود إلى المنزل 585 00:29:27,910 --> 00:29:28,910 لحظة 586 00:29:30,630 --> 00:29:32,210 سأعود أنا إلى المنزل 587 00:29:33,910 --> 00:29:35,910 إدفع 500 دولار لنخرجها من الحجز 588 00:29:35,940 --> 00:29:36,680 بربكم 589 00:29:36,900 --> 00:29:39,420 كان يفترض أن تدفع ثمن المخالفة, أتمنى لك يوماً ممتعاً 590 00:29:45,950 --> 00:29:48,500 سأراكِ حالما تنتهين 591 00:29:48,700 --> 00:29:51,430 ميرديث ", دعيه يكف عن إزعاجي " 592 00:29:51,470 --> 00:29:53,180 حسناً, سأكون هنا 593 00:29:56,470 --> 00:29:59,120 . . . ستدخل الجراحة حالما تنتهي من الأشعة 594 00:29:59,160 --> 00:30:00,390 لذا لا تقلق 595 00:30:02,050 --> 00:30:03,460 " ميرديث " 596 00:30:07,500 --> 00:30:08,690 شكراً على كل ما قدمته 597 00:30:08,830 --> 00:30:11,280 لم أفعل شيئاً, ولكن تغيرت الظروف 598 00:30:11,350 --> 00:30:14,200 بل فعلتِ, لقد اكتشفته مبكراً 599 00:30:14,290 --> 00:30:16,260 وإهتممتِ بها حالما لاحظتِه 600 00:30:16,530 --> 00:30:18,830 بذلت ما بوسعكِ للإهتمام بها 601 00:30:20,380 --> 00:30:22,530 إرتكبت العديد من الأخطاء 602 00:30:22,760 --> 00:30:24,010 وقد إستغرقني هذا عدة سنوات 603 00:30:24,110 --> 00:30:26,930 لأدرك بأنني لا أريد سوى البقاء معها 604 00:30:29,530 --> 00:30:31,970 وقد منحتنا أفضل فرصة قد نحصل عليها 605 00:30:33,920 --> 00:30:35,680 بل فعلتِ كل شيء 606 00:30:48,550 --> 00:30:49,660 !ما هذا ؟ 607 00:30:49,720 --> 00:30:51,570 ما هذا ؟! . . إنه طفلك 608 00:30:51,610 --> 00:30:53,310 طفلك الأفريقي - هل سيأتي حقاً ؟ - 609 00:30:53,350 --> 00:30:55,830 اليوم ؟ - الليلة, ستصل أول مجموعة إلى هنا الليلة - 610 00:30:56,100 --> 00:30:57,690 منذ أسبوع وأنا أخبركم بهذا 611 00:30:57,760 --> 00:30:59,650 اسمعوا, كل واحد منكم سيحصل على طفل 612 00:30:59,730 --> 00:31:01,510 بعضهم سيأتي مع عائلته 613 00:31:01,580 --> 00:31:02,960 والبعض الآخر أيتام 614 00:31:03,040 --> 00:31:05,100 !لذا فأنتم مسؤولون عن أطفالكم, حسناً ؟ 615 00:31:05,160 --> 00:31:06,830 وكأنكم سفرائهم 616 00:31:07,080 --> 00:31:09,440 انتظري, لن أعطيكِ هذه, إذ لن تحسني معاملتها 617 00:31:10,530 --> 00:31:12,790 سأعطيكِ هذا, لا , بلى هذا 618 00:31:14,950 --> 00:31:16,390 إنه يذوب 619 00:31:16,440 --> 00:31:19,120 بقايا حطام - " البذرة السيئة أصبحت الآن الأم " تيريزا - 620 00:31:21,320 --> 00:31:23,210 لا تنسوا, سيصلون إلى هنا الليلة 621 00:31:24,180 --> 00:31:25,890 كاريف ", لقد وصلوا " 622 00:31:26,160 --> 00:31:27,380 لتوهم وصلوا أرض العاصمة 623 00:31:27,530 --> 00:31:29,070 وسيغيرون الطائرة, ويتناولون العشاء 624 00:31:29,130 --> 00:31:31,360 ثم يصلون إلى هنا 625 00:31:34,390 --> 00:31:37,300 لقد فعلتها, لم أتوقع أن تفعلها 626 00:31:37,520 --> 00:31:40,220 لم أتوقع ذلك, ولكن . . فعلتها 627 00:31:40,880 --> 00:31:42,170 " أحسنت يا " كاريف 628 00:31:45,230 --> 00:31:46,400 !أرأيت ؟ 629 00:31:58,160 --> 00:31:59,550 وقعت في مصيبة 630 00:32:00,310 --> 00:32:01,590 . . . يا إلـ 631 00:32:02,530 --> 00:32:03,960 . . . . يا إلهي, كيف 632 00:32:04,500 --> 00:32:06,990 !كيف سمحت لنفسك بهذا ؟ - لقد حدث الأمر وحسب - 633 00:32:07,280 --> 00:32:08,330 طلبت أشياءاً 634 00:32:08,520 --> 00:32:10,530 ووافقوا 635 00:32:10,630 --> 00:32:13,270 ودفعتها بنفسي في البداية 636 00:32:13,300 --> 00:32:16,240 ولكن بعدها تجاوزت أرصدتي, ولكن الموضوع قد انقضى 637 00:32:16,260 --> 00:32:17,560 وتم حجز الطائرة 638 00:32:17,650 --> 00:32:19,890 والمواصلات العسكرية اللعينة 639 00:32:20,000 --> 00:32:23,210 ما الذي يفترض أن أقوله " المعذرة, انسوا الأمر " 640 00:32:23,330 --> 00:32:25,390 فلدينا ميزانية محدودة " " دعوا أطفالكم يحتضرون حيث هم ؟ 641 00:32:25,510 --> 00:32:29,020 نعم - " لا, بل تقولين " سأدفع لكم حين تصلون - 642 00:32:29,090 --> 00:32:31,300 " إحتفظوا بالإيصالات, وأرسلوا لي الفاتورة " 643 00:32:31,780 --> 00:32:33,870 والآن . . . يا إلهي 644 00:32:34,040 --> 00:32:36,060 والآن يأكلون همبرجر المطار بقيمة 8 دولارات 645 00:32:36,070 --> 00:32:36,940 والتي لا أملك قيمتها 646 00:32:37,030 --> 00:32:40,440 أليكس " , هذا . . . خداع " 647 00:32:40,580 --> 00:32:42,620 لقد إحتلت عليهم 648 00:32:42,760 --> 00:32:45,680 لا يمكنني أن أفعل هذا - بلى, ينبغي أن تفعلها الآن - 649 00:32:45,710 --> 00:32:46,380 لقد سبق وفعلتها 650 00:32:46,550 --> 00:32:48,980 يمكن أن تدخل السجن بسبب . . . هذه 651 00:34:15,130 --> 00:34:16,600 ها أنتِ 652 00:34:16,930 --> 00:34:18,480 خذي طفلتكِ, سيصلون الليلة 653 00:34:18,490 --> 00:34:20,940 . . . حسناً, ولكن دعه معك إلى أن - خذيه وحسب - 654 00:34:21,310 --> 00:34:23,350 طفلتكِ في الخامسة ومصابة بورم دبقي بصريّ 655 00:34:23,870 --> 00:34:24,590 !ما الذي تفعلينه ؟ 656 00:34:25,690 --> 00:34:26,730 أعمل 657 00:34:27,900 --> 00:34:29,010 !لا, ما الذي تفعلينه ؟ 658 00:34:29,150 --> 00:34:31,740 أليكس " , هذه من محامي " 659 00:34:43,600 --> 00:34:45,890 لا, خذيها, لا أريد أن أراها - . . . ينبغي أن تـ - 660 00:34:45,950 --> 00:34:47,840 " اسمعي, سيصلون إلى هنا الليلة يا " ليكسي 661 00:34:47,990 --> 00:34:50,110 وسيجرون جراحاتهم, وسأدخل السجن 662 00:34:50,120 --> 00:34:54,120 لم أعد أهتم - لا, لا, إنه شيك - 663 00:34:54,940 --> 00:34:57,930 " إنه شيك بمبلغ 200 ألف دولار من " غلاديس بولتشر 664 00:34:58,350 --> 00:34:59,580 إنه من المرأة التنين 665 00:35:06,980 --> 00:35:08,370 تلك الحقيرة 666 00:35:12,600 --> 00:35:14,010 " حسناً يا " أديل 667 00:35:14,140 --> 00:35:16,100 !أريدكِ أن تأخذي نفسين عميقين, حسناً ؟ 668 00:35:20,980 --> 00:35:22,110 !هل أنتِ بخير ؟ 669 00:35:22,190 --> 00:35:23,700 أنا بخير - جيّد - 670 00:35:41,510 --> 00:35:42,970 حسناً 671 00:35:47,660 --> 00:35:48,930 . . . حسناً, سنقوم بـ 672 00:35:49,830 --> 00:35:51,120 حقنها 673 00:35:52,570 --> 00:35:55,110 ولن تشعري بها 674 00:35:59,610 --> 00:36:00,920 انتهينا 675 00:36:04,200 --> 00:36:05,440 مرحباً 676 00:36:08,770 --> 00:36:12,210 لا أريد أن أعود إلى المنزل إلى أن تخرج 677 00:36:12,780 --> 00:36:16,150 . . . ومن الواضح بأنها ليست مستعدة للمغادرة, لذا 678 00:36:16,290 --> 00:36:18,500 يمكنها الذهاب - !ماذا ؟ - 679 00:36:18,670 --> 00:36:20,400 كنت لأرفض معظم الأباء 680 00:36:20,420 --> 00:36:22,040 ولكن معها 3 أطباء في المنزل 681 00:36:22,140 --> 00:36:25,140 . . . إذا إجتازت إختبار مقعد المواليد - !أي إختبار ؟ - 682 00:36:25,170 --> 00:36:26,940 ينبغي أن تجلس في مقعد المواليد لمدة ساعة 683 00:36:26,990 --> 00:36:28,470 دون جهاز للتنفس أو للقلب 684 00:36:29,150 --> 00:36:30,940 ستنجح فيه, سأذهب لإحضاره 685 00:36:33,090 --> 00:36:33,780 شكراً لك 686 00:36:33,880 --> 00:36:35,160 نعم, لا بأس بذلك 687 00:36:35,280 --> 00:36:37,430 لا بأس بذلك إذا إجتازت الإختبار 688 00:36:47,210 --> 00:36:48,850 . . . إنهم يتحدثون عنك 689 00:36:50,390 --> 00:36:51,050 بخير 690 00:36:51,080 --> 00:36:52,550 إنهم يقولون بأنك طيّب 691 00:36:52,850 --> 00:36:54,490 ومضحك, ومتعاطف 692 00:36:54,630 --> 00:36:57,330 تردد د. " روبينز " الكثير من الكلمات الطيبة عنك 693 00:37:00,140 --> 00:37:01,060 أنا سعيدة جداً 694 00:37:01,130 --> 00:37:02,990 سعيدة لأنهم بدأوا يتعرفون 695 00:37:03,070 --> 00:37:06,610 على " روبرت " الذي عرفته وأعجبت به 696 00:37:09,170 --> 00:37:11,080 تستحق محبة الناس لك 697 00:37:15,570 --> 00:37:17,030 " اسمي د. " ستارك 698 00:37:37,640 --> 00:37:38,550 !كيف كان الموعد ؟ 699 00:37:38,720 --> 00:37:41,060 في الواقع, لازال قائماً 700 00:37:41,210 --> 00:37:42,430 !ماذا ؟! .. ماذا تقصدين ؟ 701 00:37:42,450 --> 00:37:44,050 إنه شخص قابلته من قبل 702 00:37:44,130 --> 00:37:47,230 والآن عاد إلى المدينة, وأنا سعيدة بذلك 703 00:37:49,530 --> 00:37:51,150 وقد كانت لديهم الباستا التي تحبها 704 00:37:51,260 --> 00:37:54,090 وأردت أن . . . تفضل 705 00:37:54,180 --> 00:37:57,030 ما كان عليكِ أن . . . شكراً لكِ 706 00:37:57,040 --> 00:37:57,860 نعم 707 00:37:58,690 --> 00:38:00,040 . . . لذا 708 00:38:01,410 --> 00:38:02,870 أنا آسفة, ولكن لا أستطيع أن أبقى الليلة 709 00:38:03,280 --> 00:38:06,410 لا, لا بأس بذلك, ينبغي أن تذهبي - حقاً ؟ - 710 00:38:06,530 --> 00:38:08,460 نعم, إذهبي - حسناً, لا بأس .. سأتصل بك - 711 00:38:08,670 --> 00:38:10,100 حسناً - حسناً, جيّد - 712 00:38:27,810 --> 00:38:28,780 !كيف حال صديقكِ ؟ 713 00:38:28,850 --> 00:38:31,970 بخير, شكراً .. من الجيّد أننا توقفنا 714 00:38:32,680 --> 00:38:33,970 يسعدني ذلك 715 00:38:34,040 --> 00:38:36,750 !ماذا بعدها ؟ 716 00:38:36,840 --> 00:38:38,560 !هل سآخذكِ للمنزل ؟ 717 00:38:47,100 --> 00:38:49,190 أو قد آخذك أنا للمنزل 718 00:38:55,650 --> 00:38:57,320 مدة تعافيك 719 00:38:57,370 --> 00:38:59,430 . . . تتحدد بمدى إصاباتك 720 00:38:59,610 --> 00:39:00,530 خمسة ثوانٍ أخرى 721 00:39:00,690 --> 00:39:05,160 خمسة . . . أربعة , ثلاثة , إثنان, واحد 722 00:39:05,890 --> 00:39:06,910 مرت ساعة كاملة 723 00:39:07,020 --> 00:39:08,570 ! مرحى 724 00:39:08,870 --> 00:39:10,870 نجحتِ يا فتاتي الكبيرة 725 00:39:12,630 --> 00:39:14,330 لا أصدق بأنها ستغادرنا 726 00:39:14,460 --> 00:39:16,850 !نعم, إنها جميلة, أليست كذلك ؟ 727 00:39:18,090 --> 00:39:19,260 " لا, " كالي - حسناً - 728 00:39:19,870 --> 00:39:22,020 كانت آخر مريضة قلب لي 729 00:39:22,160 --> 00:39:25,690 !هل تتحدث " تيدي " عني ؟ - إنها طفلة جميلة, أليست كذلك ؟ - 730 00:39:26,210 --> 00:39:28,510 ملامحهم الصغيرة وعيونهم الكبيرة 731 00:39:28,680 --> 00:39:30,420 تحفز إستجابة هرمونية لدى البشر 732 00:39:30,480 --> 00:39:33,190 إنها إستجابة لا إرادية, ولهذا لا نأكلهم 733 00:39:35,220 --> 00:39:37,010 ولا يتكلل الأمر دائماً بالنجاح 734 00:39:37,280 --> 00:39:38,540 لحائط التخرج 735 00:39:41,070 --> 00:39:41,990 حسناً, لننطلق 736 00:39:42,150 --> 00:39:43,550 انتظروا, انتظروا, أنزلوها 737 00:39:43,810 --> 00:39:46,180 . . . معي جهاز مراقبة التنفس, والأكسجين 738 00:39:46,220 --> 00:39:47,830 كالي " ينبغي أن تسرقي بطانيات العناية المركزة " 739 00:39:47,970 --> 00:39:50,660 فهي الأفضل - حسناً, توقفوا جميعكم,. توقفوا - 740 00:39:52,010 --> 00:39:54,130 . . . مهما بذلنا من جهد في سبيله 741 00:39:54,960 --> 00:39:57,310 إنها ليست مستعدة بعد, لا, لا يمكنها المغادرة 742 00:39:57,460 --> 00:39:59,600 لقد كانت تحت ملاحظة الأطباء على مدى 24 ساعة يومياً 743 00:39:59,620 --> 00:40:00,260 وستبقى كذلك 744 00:40:00,300 --> 00:40:01,750 حسناً, ولكن رئتيها . . قد تصاب بإلتهاب في القصبات 745 00:40:01,760 --> 00:40:02,900 أي طفل قد يصاب بالإلتهاب 746 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 لن تركب السيّارة, فهي ليست آمنة 747 00:40:04,720 --> 00:40:06,490 . . . فبعض الجراح قد لا تُشفى تماماً 748 00:40:06,730 --> 00:40:08,430 كالي - إنها ليست آمنة - 749 00:40:08,440 --> 00:40:10,580 آخر مرة ركبت السيارة كادت أن تموت فيها 750 00:40:10,600 --> 00:40:13,070 كدنا كلانا أن نموت, لذا أخرجها من ذلك الشيء 751 00:40:13,390 --> 00:40:15,720 . . . عزيزتي - أعطني إياها, " مارك " لا أمزح معك - 752 00:40:15,750 --> 00:40:19,500 أخرجها من ذلك الشيء, وأعطني إياها - " كالي " - 753 00:40:20,780 --> 00:40:22,180 تعالي إلى هنا - كال ", حسناً , أنتِ محقة " - 754 00:40:22,240 --> 00:40:24,040 أنتِ محقة تماماً 755 00:40:24,150 --> 00:40:25,790 السيارات ليست آمنة للأطفال 756 00:40:26,160 --> 00:40:28,630 حسناً, ولا حتى أرفف الكتب 757 00:40:28,870 --> 00:40:30,990 أو السناجب, أو الرياح القوية 758 00:40:31,130 --> 00:40:32,380 أو الأشخاص الذين يعطسون 759 00:40:32,570 --> 00:40:34,140 كل هذه قد تؤذي طفلك 760 00:40:35,290 --> 00:40:36,050 ولكن يا عزيزتي 761 00:40:36,050 --> 00:40:38,550 إحساسكِ هذا ليس بسبب الحادث الذي تعرضتِ له 762 00:40:38,860 --> 00:40:42,950 بل لأنكِ أصبحتِ أماً 763 00:40:47,140 --> 00:40:49,340 وستمضي معظم هذه المخاوف 764 00:40:50,080 --> 00:40:51,620 وبعضها سيبقى دائماً 765 00:40:54,590 --> 00:40:57,430 قد تضطر للتكيّف مع أسلوب حياة جديد 766 00:41:02,290 --> 00:41:04,250 . . . وقد تتغير الأمور عشوائياً 767 00:41:04,790 --> 00:41:06,190 أتمنى لو أستطيع إخباره 768 00:41:07,450 --> 00:41:08,060 !ماذا ؟ 769 00:41:08,370 --> 00:41:09,430 " ريتشارد " 770 00:41:10,210 --> 00:41:13,030 أتمنى لو استطعت إخباره بأن " أديل " تتلقى العلاج 771 00:41:13,050 --> 00:41:14,600 أكره إخفاء الأمر عنه 772 00:41:14,810 --> 00:41:16,820 فلا تعود أبداً لما كانت عليه 773 00:41:17,000 --> 00:41:17,870 وأنا أيضاً 774 00:41:27,240 --> 00:41:28,990 أحتاج كرسيّاً 775 00:41:30,080 --> 00:41:32,440 " ليكسي " , و " أفري " 776 00:41:43,550 --> 00:41:44,550 هيّا 777 00:41:45,240 --> 00:41:47,680 قد لا تتعرف حتى على نفسك 778 00:41:49,940 --> 00:41:52,730 وكأنك لا تذكر أي شيء إطلاقاً 779 00:41:54,980 --> 00:41:56,680 وكأنك شخص مختلف تماماً 780 00:42:01,770 --> 00:42:03,240 تحيا حياة جديدة 781 00:42:04,840 --> 00:42:10,760 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 781 00:42:10,760 --> 00:42:15,760 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG