1 00:00:00,550 --> 00:00:02,740 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 1 00:00:02,850 --> 00:00:05,740 !ما مقدار ما يمكنك إنجازه في ساعة ؟ 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,060 !ربما تنهي مهمة ما ؟ 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,280 !أو تعلق في الزحام ؟ 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,200 !أو تغير زيت سيارتك ؟ 5 00:00:13,900 --> 00:00:16,900 وحين تفكّر مليّاً, فالساعة ليست بالوقت الطويل 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,850 فقط 60 دقيقة 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,220 أي 3,600 ثانية 8 00:00:22,470 --> 00:00:23,450 فقط 9 00:00:23,710 --> 00:00:24,990 ولكن في الطب 10 00:00:24,990 --> 00:00:26,890 غالباً ما تكون الساعة كل شيء 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,320 " نسميها " الساعة الذهبية 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,100 نافذة الوقت السحرية 13 00:00:37,100 --> 00:00:39,480 . . . التي تحدد حياة المريض 14 00:00:41,220 --> 00:00:42,290 أو موته 15 00:01:01,270 --> 00:01:02,230 شكراً لكِ 16 00:01:04,100 --> 00:01:05,050 !هل ستساعدينني ؟ 17 00:01:05,050 --> 00:01:07,170 !أم ستلزمين مكانكِ لتأكلي قطع البطاطا ؟ 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,470 أجريت اليوم أربع جراحات متتابعة لمجازات فخذية 19 00:01:12,470 --> 00:01:14,680 وهذا أول كرسي أراه منذ السابعة صباحاً 20 00:01:14,680 --> 00:01:16,910 وهذا أول طعام أتناوله منذ البارحة 21 00:01:17,180 --> 00:01:18,670 لذا سأختار البطاطا 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,270 عليكِ أن تجيبي هذا 23 00:01:27,640 --> 00:01:29,350 مستشفى " سياتل غريس \ ميرسي ويست " - قسم الطوارئ 24 00:01:29,350 --> 00:01:30,840 !هذا ما جنيته على نفسكِ, أتعلمين ذلك ؟ 25 00:01:30,870 --> 00:01:33,190 حين تطوّعتِ للمساعدة في إدارة الطوارئ ؟ - فهمت - 26 00:01:34,010 --> 00:01:35,790 حالة إلتهاب محتملة للزائدة الدودية لدى طفل في العاشرة 27 00:01:35,790 --> 00:01:38,370 لنستدعي " روبينز " .. رأيت نقصاً فملأته 28 00:01:38,370 --> 00:01:40,090 كأي مرشح ماهر لمنصب رئيس المقيمين 29 00:01:40,090 --> 00:01:43,000 أو ربما كأي مرشحة ساديماسوشية 30 00:01:44,560 --> 00:01:45,670 !ما قصتكِ ؟ 31 00:01:46,760 --> 00:01:48,260 تبدين سعيدة ومبتهجة 32 00:01:48,270 --> 00:01:50,970 إنها عقاقير الخصوبة 33 00:01:50,970 --> 00:01:53,500 قررنا أن نجرب شيئاً أكثر تقدماً, لذا فأنا غارقة بالهرمونات 34 00:01:53,500 --> 00:01:54,890 !أتعلمين ما يبهجني ؟ 35 00:01:54,940 --> 00:01:55,870 !ماذا ؟ 36 00:01:55,870 --> 00:01:57,670 ثدياي, إنها ضخمة 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,030 !أيفترض أن أحب الأثداء الكبيرة ؟ 38 00:01:59,030 --> 00:02:01,160 يا إلهي, لا .. ستجعلكِ تسقطين 39 00:02:01,640 --> 00:02:02,550 . . . إذن 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,600 ذكرت " كالي " شيء ما, أو قد لا يكون شيئاً 41 00:02:07,630 --> 00:02:10,640 على الأقل, آمل أن لا يكون شيئاً - لديّ مريض - 42 00:02:10,640 --> 00:02:12,420 يعاني من صداع, وقد تحسّن بعد أخذه السوماتريبتان 43 00:02:12,420 --> 00:02:13,500 وهو جاهز لصرفه 44 00:02:13,500 --> 00:02:15,820 لا أحتاج سوى توقيعكِ - هل هو سليم عصبيّاً ؟ - 45 00:02:15,820 --> 00:02:16,950 !وهل أجريتِ أشعة مقطعية ؟ 46 00:02:16,950 --> 00:02:18,870 نعم, وكانت سليمة, ولكن ما يصير الإهتمام 47 00:02:18,870 --> 00:02:20,570 بشأن هذا الرجل, أنه قد أُدخل الطوارئ 48 00:02:20,570 --> 00:02:22,170 بصداع نصفيّ حاد 49 00:02:22,280 --> 00:02:24,420 مع صديقة من الجحيم - أي واحدة هي ؟ - 50 00:02:24,530 --> 00:02:25,950 أشيري إليها بعينيكِ 51 00:02:25,950 --> 00:02:27,950 لا, أعلم بأنها ليست ذات أولوية الآن 52 00:02:27,950 --> 00:02:29,960 . . . ولكن من الواضح 53 00:02:33,960 --> 00:02:35,180 تفضلي - شكراً - 54 00:02:36,440 --> 00:02:39,650 إذن لدى " كالي " شيء ما - نعم - أي نوع من الأشياء ؟ - 55 00:02:39,830 --> 00:02:42,760 !هل استدعيتني يا " غراي " ؟ - نعم, لدينا حالة زائدة دودية محتملة لطفل في العاشرة - 56 00:02:42,760 --> 00:02:44,100 على بعد دقيقتين - حسناً - 57 00:02:44,100 --> 00:02:45,770 شيء غير متوقع 58 00:02:45,770 --> 00:02:47,520 غراي ", اتصلي وأطلبي إعداد غرفة عمليّات " 59 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 فعلت, غرفة العمليات الخامسة معدة لك 60 00:02:50,560 --> 00:02:52,910 طلبت مني " كالي " أن أكون عرابة طفلها 61 00:02:56,350 --> 00:02:57,820 !ولكن رفضتِ, أليس كذلك ؟ 62 00:02:57,970 --> 00:02:59,150 ينبغي أن ترفضي عرضها 63 00:03:05,320 --> 00:03:06,250 نتائج تخطيط القلب 64 00:03:06,250 --> 00:03:06,770 شكراً 65 00:03:06,770 --> 00:03:10,370 ردة فعل زملائي في العمل مبالغ فيها وأصرّوا على أن آتي للطوارئ 66 00:03:10,420 --> 00:03:14,150 حبيبتي, تناولت غداءاً دسماً, وبالكاد يعتبر ألماً صدريّاً 67 00:03:15,060 --> 00:03:16,830 لا , لا أحتاج سوى مضادات للحموضة 68 00:03:16,830 --> 00:03:20,230 سأكون هناك, أعدكِ .. فقط أخبري " ماكس " بأن يرتدي قميص فريقه 69 00:03:20,290 --> 00:03:21,790 حسناً ؟! .. سأكون هناك قريباً 70 00:03:23,790 --> 00:03:26,420 مرحباً, أنا د. " غراي ", وسأكون طبيبتك اليوم 71 00:03:26,420 --> 00:03:28,760 أوليفر ريكتر ", أعتذر عن الهاتف " 72 00:03:28,760 --> 00:03:30,020 يفترض أن أقل ابني 73 00:03:30,020 --> 00:03:33,080 لمباراة فريق الجامعة الآن - أنا متأكدة بأنه سيتفهّم - 74 00:03:33,390 --> 00:03:34,630 لا تعرفين ابني 75 00:03:34,630 --> 00:03:36,370 قليلة هي الأمور التي يعتبرها أهم 76 00:03:36,370 --> 00:03:38,290 من كرة السلة - هاويٍ مهووس إذن ؟ - 77 00:03:38,420 --> 00:03:40,710 دعني أنصت لضربات قلبك , حسناً 78 00:03:42,710 --> 00:03:45,010 أكبر معجب في التاسعة سترينه في حياتكِ 79 00:03:50,240 --> 00:03:52,230 حسناً, يُذكر هنا 80 00:03:52,240 --> 00:03:54,290 بأنك تشكو من ألم في الصدر 81 00:03:54,290 --> 00:03:57,550 !متى بدأ هذا ؟ - قبل ساعة أو ساعتين - 82 00:03:57,550 --> 00:03:59,000 ولكنني أشعر بتحسن الآن 83 00:03:59,010 --> 00:04:01,470 !ولن تقول هذا ليتم صرفك بسرعة وحسب ؟ 84 00:04:01,470 --> 00:04:05,020 اسمعي, حصلت على تذاكر لمباراة الليلة لعيد ميلاد ابني 85 00:04:05,120 --> 00:04:07,260 وكان يعد الأيام على تقويمه منذ أسابيع 86 00:04:07,270 --> 00:04:08,980 ولا يمكنني أن أكون السبب في تفويته لها 87 00:04:08,980 --> 00:04:11,790 حسناً, تبدو نتائج التخطيط طبيعية 88 00:04:11,790 --> 00:04:13,740 وصوت نبضك يبدو جيّداً, ولكن إذا كان هناك شيء واحد 89 00:04:13,740 --> 00:04:16,220 . . . لا نستهين به هنا, فهو ألم الصدر, لذا 90 00:04:16,860 --> 00:04:19,000 !أيمكنني أن أتراجع عن كلامي, وأقول بأنه مجرد حرقة ؟ 91 00:04:19,000 --> 00:04:21,970 !هل سيخرجني هذا من هنا أسرع ؟ - لا, لا أعتقد - 92 00:04:23,050 --> 00:04:26,100 ولكن سيجري " تايلر " أشعة مقطعية للصدر 93 00:04:26,450 --> 00:04:28,480 وسنجري فحوصات للألم 94 00:04:28,730 --> 00:04:31,310 وسنحاول أن نجريها بأسرع وقت ممكن 95 00:04:31,420 --> 00:04:34,730 !حسناً ؟ - شكراً يا د. " غراي " , شكراً جزيلاً - 96 00:04:40,360 --> 00:04:42,650 سيكون هذا شيئاً 97 00:04:42,720 --> 00:04:44,520 !ذكريني, لمَ سأرفض عرض " كالي " ؟ 98 00:04:45,320 --> 00:04:46,670 ما دمتِ هنا 99 00:04:46,830 --> 00:04:48,320 أحتاج رأياً إضافياً بالنسبة لهذا التخطيط 100 00:04:48,320 --> 00:04:49,390 !أترين أي شيء ؟ 101 00:04:50,930 --> 00:04:53,120 !لا, تبدو طبيعية . . ما الذي تفعله هنا ؟ 102 00:04:53,120 --> 00:04:55,520 اعتقدت بأنك أخذت إجازة الليلة - نعم, فعلت, ولست هنا - 103 00:04:55,520 --> 00:04:56,920 !ما امتداد السجلات الطبية ؟ 104 00:04:56,920 --> 00:04:58,140 يبدو بأنك هنا كما أرى , وهذا جيّد 105 00:04:58,140 --> 00:04:59,740 . . . لأننا غارقون, وخذ ما يناسبك 106 00:04:59,740 --> 00:05:03,070 انسداد في الأمعاء, أو طفح غريب أو رجل ذو رائحة كريهة 107 00:05:03,080 --> 00:05:05,230 انسي الأمر, أتيت إلى هنا لأن قسم السجلات الطبية اتصل بي 108 00:05:05,230 --> 00:05:07,480 وقالوا بأن عليّ توقيع جميع ملفاتي الغير موقعة 109 00:05:07,480 --> 00:05:10,260 وإلا فسيتم حرماني من إمتيازاتي - سيتم فصلك ؟ - 110 00:05:10,530 --> 00:05:12,050 أحجز جراحته المنفردة لإستئصال الطحال غداً 111 00:05:12,060 --> 00:05:14,250 من الأفضل أن أنهي هذه قبل مباراة الليلة 112 00:05:14,250 --> 00:05:16,030 أخبرت مريضاً بالأمس بأنه ليس مصاباً بالسرطان 113 00:05:16,030 --> 00:05:18,050 وكان سعيداً جداً حتى أنه أعطاني مقعدين أماميين 114 00:05:18,050 --> 00:05:19,580 !قبل هدية من مريض ؟ 115 00:05:19,580 --> 00:05:21,850 !هل قلت له بأنك شفيته من السرطان ؟ 116 00:05:23,650 --> 00:05:25,980 حان وقت استئصال القولون, سأذهب 117 00:05:26,730 --> 00:05:28,850 المعذرة, مرحباً .. أنا آسف 118 00:05:28,850 --> 00:05:30,970 ولكن تم إخبارنا بأن شخص ما 119 00:05:31,010 --> 00:05:33,150 " سيأتي ليعاين ساق ابني . . " نيثان إنجلندر 120 00:05:33,230 --> 00:05:35,720 قبل مدة, بل قبل بضع ساعات في الواقع 121 00:05:35,720 --> 00:05:37,680 . . . وكنت - لا, أعلم بأنك هنا منذ فترة, وأعتذر عن هذا - 122 00:05:37,690 --> 00:05:40,140 ولكن المشكلة أننا لا نملك غرفة عمليات شاغرة 123 00:05:40,140 --> 00:05:42,690 للحالات الغير طارئة - غرفة عمليات ؟! .. ولماذا تحتاجين واحدة ؟ - 124 00:05:42,690 --> 00:05:44,720 !ألم يمر عليكم طبيب الأطفال ليتحدث معكم بعد ؟ 125 00:05:45,010 --> 00:05:48,050 لدى ابنك كسر في الفخذ, وهو كسر حاد 126 00:05:48,050 --> 00:05:50,880 . . . ويتطلب جبيرة كاملة على الساق المكسورة موصولة بـ 127 00:05:50,880 --> 00:05:53,490 جبيرة على الساق الأخرى لتثبيتها 128 00:05:53,490 --> 00:05:55,040 حتى تشفى العظام بشكل ملائم 129 00:05:55,040 --> 00:05:56,380 !جبيرة كاملة على كلا الساقين لطفل في الرابعة ؟ 130 00:05:56,380 --> 00:05:57,790 ولأن طفلك صغير جداً 131 00:05:57,790 --> 00:05:59,280 لا يمكننا أن نسوّي العظم 132 00:05:59,280 --> 00:06:01,540 وهو بكامل وعيه - تقصدين بأنه سيتم تخديره ؟ - 133 00:06:01,660 --> 00:06:03,060 وهذا يتطلّب غرفة عمليّات 134 00:06:03,820 --> 00:06:06,270 أنا آسفة , أعلم بأنكم تنتظرون منذ مدة طويلة 135 00:06:06,270 --> 00:06:07,540 وحالما نجد غرفة عمليات شاغرة 136 00:06:07,540 --> 00:06:09,830 سأخبرك - شكراً لكِ - 137 00:06:10,780 --> 00:06:12,700 المتخلفون في قسم السجلات الطبية لا يجيبون 138 00:06:12,700 --> 00:06:13,690 هل أنت متأكد بأنك لا تستطيع البقاء 139 00:06:13,690 --> 00:06:16,440 !للمساعدة في بعض هذه الحالات ؟ - مقاعد أمامية - 140 00:06:17,670 --> 00:06:21,450 أفهم ما تقترحه 141 00:06:21,450 --> 00:06:23,070 أعلم بأنه قد فعله من قبل 142 00:06:23,350 --> 00:06:27,080 العديد من الأطباء المحترفين في هذا المستشفى 143 00:06:27,180 --> 00:06:29,530 ولكنني لست طبيبة محترفة 144 00:06:29,530 --> 00:06:31,110 . . . قد تفكّر أبداً بأن 145 00:06:31,110 --> 00:06:32,530 ربما تحتاجين لإعادة إعتباره إذن 146 00:06:34,750 --> 00:06:37,250 إيلاي لويد " . . . لا تختبر صبري " 147 00:06:37,250 --> 00:06:39,550 ربما تحتاجين للتفكير بالفوائد المحتملة 148 00:06:39,550 --> 00:06:43,470 . . . كل الإحتمالات بما تحمله من توتر وإثارة 149 00:06:44,700 --> 00:06:45,660 ومنافع 150 00:06:46,670 --> 00:06:47,750 " د. " بايلي 151 00:06:54,990 --> 00:06:56,580 حسناً, سيكون هذا 152 00:06:56,580 --> 00:06:58,650 لعلاج الصداع النصفي الشديد 153 00:06:58,650 --> 00:06:59,840 ولكن لا تتناوله مع الكحول 154 00:06:59,840 --> 00:07:01,550 حسناً - سنفوّت عشاء الإحتفال بالذكرى السنوية - 155 00:07:01,550 --> 00:07:04,120 لأنك تعاني من صداع, مجرد صداع 156 00:07:04,120 --> 00:07:06,000 أتعلم مدى صعوبة الحصول على حجز في مثل ذلك المكان ؟ 157 00:07:06,000 --> 00:07:08,310 أنا آسف يا " جيا ", حقاً .. ولكن أشعر بالألم 158 00:07:11,460 --> 00:07:13,360 . . . مرحباً, أنا د. " غراي ", وسأكون 159 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 " سيّدة " ويبر - مرحباً يا عزيزتي, كيف حالكِ ؟ - 160 00:07:15,840 --> 00:07:17,260 !أنا بخير, وكيف حالكِ ؟ 161 00:07:17,260 --> 00:07:19,960 !هل يعلم الرئيس بأنكِ هنا ؟ - أرجوكِ لا تزعجيه بهذا - 162 00:07:20,120 --> 00:07:22,230 لقد سقطت وحسب 163 00:07:22,230 --> 00:07:25,080 . . . عدت إلى المنزل من العمل, وانزلقت عن السلم 164 00:07:25,520 --> 00:07:27,750 ووقعت على رسغي 165 00:07:27,760 --> 00:07:29,980 إنه لا شيء يذكر 166 00:07:29,980 --> 00:07:31,170 ليس لا شيء 167 00:07:31,170 --> 00:07:34,120 أحضرت العديد من المجلات, ورواية ممتعة 168 00:07:34,120 --> 00:07:37,700 وأنا مستعدة تماماً للإنتظار إلى أن تجدي وقتاً لي 169 00:07:37,790 --> 00:07:40,190 أعلم بأن هناك مرضى أكثر أهمية 170 00:07:40,190 --> 00:07:41,380 أنتِ زوجة الرئيس 171 00:07:41,380 --> 00:07:43,930 لذا فهذا يجعلكِ الأكثر أهمية على الإطلاق 172 00:07:43,930 --> 00:07:45,220 انظر يا رجل, لقد فتحوا 173 00:07:45,220 --> 00:07:47,140 الأبواب من أجلنا - هل أنت متأكد من هذا ؟ - 174 00:07:47,140 --> 00:07:48,390 سننتهي من هنا بسرعة, ندخل ونخرج في لحظات يا رجل 175 00:07:48,390 --> 00:07:50,450 ولكن لا أصدق بأنك لم تسمح لي بالقيادة يا صاح 176 00:07:50,450 --> 00:07:52,140 أنت أكثر ثمالة مني يا صاح 177 00:07:52,140 --> 00:07:54,610 لا أصدق بأنك حاولت أن تقتل سائق التاكسي 178 00:07:54,610 --> 00:07:56,080 النور ساطع هنا 179 00:07:57,030 --> 00:07:59,570 أيمكن أحدكم أن يفعل شيئاً ما بشأن هذا 180 00:08:13,610 --> 00:08:16,330 أنتِ مبكرة قليلاً, ظننت موعدنا عند السادسة والنصف 181 00:08:16,430 --> 00:08:18,640 أنا هنا الآن لأن رجلاً دخل إلى الطوارئ 182 00:08:18,640 --> 00:08:20,930 بسكّين في رأسه - جميل - 183 00:08:21,930 --> 00:08:23,900 أقصد , يا للرجل المسكين 184 00:08:24,210 --> 00:08:26,560 !هل هو مستقر ؟ - . . . وظائفه العصبية سليمة, ولكن - 185 00:08:26,560 --> 00:08:28,320 حسناً, ينبغي أن أتفقده 186 00:08:28,320 --> 00:08:30,800 عاجلاً غير آجل لذا يا " أفري " خذه إلى غرفة الأشعة 187 00:08:30,800 --> 00:08:32,920 وابقى معه إلى أن أصل - حسناً, سأفعل - 188 00:08:32,990 --> 00:08:34,230 حسناً, ستنزل إذن 189 00:08:34,230 --> 00:08:36,330 !لرؤية الرجل ذو السكين حالما تنتهي ؟ - سأفعل - 190 00:08:36,580 --> 00:08:39,090 !وبعدها موعدنا ؟ - لن أفوّته - 191 00:08:39,230 --> 00:08:40,780 لا تنسى, عند السادسة والنصف 192 00:08:41,630 --> 00:08:43,080 !كيف وصلت السكين إلى رأسه ؟ 193 00:08:43,080 --> 00:08:46,230 يبدو بأنه قد حدثت مشاجرة في حفلة 194 00:08:46,530 --> 00:08:49,140 " لذا, تعرفون كيف يتصرف الرجال بغباء أحياناً . . د. " بايلي 195 00:08:49,330 --> 00:08:50,700 أنا نائمة 196 00:08:51,880 --> 00:08:52,920 أنا آسفة 197 00:08:52,920 --> 00:08:54,830 ما أقصد قوله 198 00:08:54,850 --> 00:08:57,590 أنني سأستخدم هذه الغرفة لأنام 199 00:08:57,590 --> 00:09:00,340 لأن هذا ما يفعله الأشخاص في هذه الغرفة 200 00:09:00,590 --> 00:09:01,750 حين يكونون متعبين 201 00:09:01,750 --> 00:09:04,350 لأن لديّ طفل, وعمل بدوام كامل 202 00:09:04,350 --> 00:09:06,630 وأعمل لساعات طويلة 203 00:09:06,640 --> 00:09:08,480 لذا, فأنا مرهقة 204 00:09:08,480 --> 00:09:11,080 مرهقة جداً . . جداً 205 00:09:15,310 --> 00:09:16,370 حسناً 206 00:09:16,510 --> 00:09:17,440 حسناً 207 00:09:17,460 --> 00:09:20,130 أردت أن أسألك فقط, ما إذا كنتِ قد رأيتِ د. " ألتمان " ؟ 208 00:09:20,290 --> 00:09:22,780 " لا, لم أرَ د. " ألتمان 209 00:09:22,780 --> 00:09:25,220 أو أي طبيب أو ممرض آخر 210 00:09:25,260 --> 00:09:29,380 لأنني سأكون نائمة في هذه الغرفة . . لوحدي 211 00:09:31,270 --> 00:09:33,220 " ها أنا أراها الآن , د. " ألتمان 212 00:09:37,000 --> 00:09:38,510 . . . أنا 213 00:09:40,330 --> 00:09:42,590 !د. " ألتمان " , ألديكِ الوقت لإستشارة سريعة ؟ 214 00:09:42,590 --> 00:09:44,590 . . . يفترض أن أخرج عند السادسة, ولكن 215 00:09:44,590 --> 00:09:47,010 حسناً, بالطبع, امشي معي 216 00:09:47,010 --> 00:09:48,530 . . . حسناً, إذن - تباً - 217 00:09:48,550 --> 00:09:50,040 . . . أتى مبكراً 218 00:09:50,770 --> 00:09:52,670 " حسناً, امنحيني لحظة يا " غراي 219 00:09:58,160 --> 00:09:59,730 " مرحباً, " ويليام 220 00:09:59,970 --> 00:10:01,820 مرحباً, يسعدني لقاؤك 221 00:10:01,820 --> 00:10:04,120 تبدين مذهلة 222 00:10:04,120 --> 00:10:05,960 محترفة جداً 223 00:10:06,140 --> 00:10:07,520 كنت أعلم بأنكِ طبيبة 224 00:10:07,520 --> 00:10:10,240 ولكن أنتِ . . . طبيبة 225 00:10:10,650 --> 00:10:12,670 شكراً, ولكن المعذرة . . . لم يتسنى لي الوقت لأبدل ملابسي 226 00:10:12,670 --> 00:10:15,630 لا, لا, لا . . الملابس الرسمية تبدو مثيرة عليكِ 227 00:10:15,710 --> 00:10:18,000 شكراً, لديّ بعض الأمور لأنهيها 228 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 !أتمانع الإنتظار لبضع دقائق ؟ 229 00:10:19,400 --> 00:10:22,400 !عشر دقائق كأقصى حد ؟ - نعم, لا مشكلة . . خذي وقتكِ - 230 00:10:22,400 --> 00:10:24,760 سأجلس هنا 231 00:10:24,760 --> 00:10:25,740 مرحباً يا غريبة 232 00:10:27,650 --> 00:10:28,580 " هنري " 233 00:10:29,270 --> 00:10:31,340 لم أعلم بأنك 234 00:10:31,340 --> 00:10:32,910 بأنك هنا اليوم - صحيح - 235 00:10:32,910 --> 00:10:34,740 أرادوا إجراء فحوصات لجلوكوز الدم 236 00:10:34,740 --> 00:10:36,620 لذا أعطوني هذا البرتقال المقرف لأشربه 237 00:10:36,620 --> 00:10:39,530 أتيت قبل ساعة, ويجب أن أعطيهم بعض الدم أو البول 238 00:10:39,980 --> 00:10:42,990 ولا داعي لأن نتحدث عن سوائل جسمي 239 00:10:42,990 --> 00:10:44,710 أعتذر عن وقاحتي , مرحباً - مرحباً - 240 00:10:46,220 --> 00:10:47,340 المعذرة, صحيح 241 00:10:47,340 --> 00:10:50,330 " ويليام ", أقدم لك " هنري " 242 00:10:50,610 --> 00:10:52,400 !هل أنت أحد مرضى " تيدي " ؟ 243 00:10:53,770 --> 00:10:54,810 تقريباً 244 00:10:57,610 --> 00:10:59,260 على أي حال, ينبغي أن أذهب الآن 245 00:10:59,330 --> 00:11:01,320 ولكن سأعود قريباً 246 00:11:02,070 --> 00:11:02,850 أعدك 247 00:11:04,780 --> 00:11:07,060 !حسناً يا " غراي ", ماذا لديكِ ؟ - حسناً, ذكر عمره 42 عاماً - 248 00:11:07,060 --> 00:11:09,260 يشتكي من ألم في منتصف الصدر 249 00:11:09,260 --> 00:11:11,890 ولا يوجد أزمة أو ذبحة صدرية 250 00:11:11,890 --> 00:11:14,140 لا أثر للألم في الأشعة, والتخطيط يبدو سليماً 251 00:11:14,140 --> 00:11:16,480 وهذه أشعته, ومعظمها يشير إلى أنها سليمة 252 00:11:16,860 --> 00:11:17,410 ولكن لا أدري 253 00:11:17,410 --> 00:11:19,200 !ألا يبدو المنصف لكِ وكأنه واسع قليلاً ؟ 254 00:11:19,210 --> 00:11:20,580 لأنني أعلم أن هذا قد يحدث أحياناً 255 00:11:20,580 --> 00:11:22,630 في الأشعة المقطعية المحمولة - ألديكِ معدل الأنزيمات الصدرية ؟ - 256 00:11:22,630 --> 00:11:24,530 نعم - " كيبنر " - 257 00:11:25,120 --> 00:11:27,440 نعم - ما مدى إتقانكِ لتزوير التواقيع ؟ - 258 00:11:28,350 --> 00:11:31,040 حتى لو كنت ماهرة في التزوير, فما كنت لأفعلها 259 00:11:31,040 --> 00:11:33,240 إنه أمر غير أخلاقي, وغير قانونيّ, لذا أنا آسفة 260 00:11:33,240 --> 00:11:35,260 يجب أن تنتهي من توقيع ملفاتك بنفسك 261 00:11:35,530 --> 00:11:37,810 سأتحقق من السيّد " ريكتر " الآن, اتصلي بالأشعة 262 00:11:37,810 --> 00:11:40,560 واطلبي منهم أشعة خلفية وجانبية, وبسرعة 263 00:11:40,560 --> 00:11:42,740 لأنني أريد أن أخرج من هنا لأذهب إلى موعدي 264 00:11:42,820 --> 00:11:44,050 !هل رأيتِ ذلك الرجل ؟ 265 00:11:44,570 --> 00:11:47,280 " ولا تزوّر التواقيع يا " كاريف - قسم الأشعة من فضلك - 266 00:11:47,280 --> 00:11:49,360 !التزوير إذن ؟! .. لمَ لا يفاجئني هذا ؟ 267 00:11:49,360 --> 00:11:50,570 لا يهم, أريد أن أخرج من هنا وحسب 268 00:11:50,570 --> 00:11:52,000 لأذهب إلى مباراة الليلة 269 00:11:52,830 --> 00:11:54,060 !انتظر, ألديك تذاكر ؟ 270 00:11:54,510 --> 00:11:56,430 الليلة ؟! .. إنها مباراة اللقب 271 00:11:57,320 --> 00:11:59,280 نعم, أعرف - " لو انتصروا في هذه, فسيحصل " الهسكيز - 272 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 على تذكرة التأهل لدورة شهر مارس المقبل 273 00:12:01,240 --> 00:12:04,160 نعم, ولماذا تعتقدين بأنني أريد الإنتهاء من كل هذه الملفات ؟ 274 00:12:04,160 --> 00:12:05,890 !ما الذي تفعلينه ؟ 275 00:12:06,180 --> 00:12:08,190 من بين مريضاتي العشرة اللاتي في المخاض الآن 276 00:12:08,200 --> 00:12:09,560 لا أحد منهن قد تجاوزت الثلاثة سنتيمترات 277 00:12:09,570 --> 00:12:11,610 مما يعني بأن لديّ بعض الوقت الآن 278 00:12:11,840 --> 00:12:13,530 ولا يمكن أن تفوّت هذه اللعبة, أعطني القلم 279 00:12:13,920 --> 00:12:15,510 كنت أعتقد بأنكِ ترينني فاشلاً 280 00:12:16,080 --> 00:12:17,450 أراك أقل فشلاً 281 00:12:17,450 --> 00:12:19,010 بعد أن علمت بأنك تحب فرق الجامعة 282 00:12:26,590 --> 00:12:27,900 !أين الرجل ذو السكين ؟ 283 00:12:27,900 --> 00:12:29,340 !هل صحيح أنه يمشي ويتحدث ؟ 284 00:12:29,400 --> 00:12:31,470 !ماذا عن جراحة القولون ؟ - تم تأجيلها - 285 00:12:31,470 --> 00:12:33,250 أدخلت الزوجة شطيرة جبنة خلسة مع بطاطا مقلية 286 00:12:33,250 --> 00:12:34,340 قبل الجراحة 287 00:12:36,140 --> 00:12:37,350 . . . " إذن بالنسبة للشيء المتعلق بـ " كالي 288 00:12:37,350 --> 00:12:39,770 !تعلمين بأنها فكرة سيئة, أليس كذلك ؟ 289 00:12:39,820 --> 00:12:42,080 " لا تريدين أن تكوني عرابة طفل " كالي 290 00:12:42,520 --> 00:12:44,250 !لا أريد ؟ - لا - 291 00:12:44,440 --> 00:12:46,050 فكّري كم من الأشخاص ينبغي أن يموتون 292 00:12:46,050 --> 00:12:47,540 . . . قبل أن يأتي دوركِ 293 00:12:48,390 --> 00:12:51,540 " مارك ", و " كالي ", و " أريزونا " 294 00:12:51,940 --> 00:12:53,030 العديد من الأشخاص 295 00:12:53,860 --> 00:12:56,280 صحيح, العديد من الموتى 296 00:12:56,280 --> 00:12:57,180 صحيح 297 00:12:57,580 --> 00:12:59,960 بينما لو أصبحتِ عرابة طفلي المستقبلي 298 00:13:00,450 --> 00:13:01,710 " فلا يوجد سواي و " ديريك 299 00:13:01,780 --> 00:13:03,670 ومجرد انعطاف خاطئ في طريق ملتوٍ مظلم 300 00:13:03,670 --> 00:13:05,010 وبووم, يحين دوركِ 301 00:13:06,490 --> 00:13:07,820 حسناً, لنكن على بيّنة 302 00:13:07,820 --> 00:13:10,400 لو أصبحت عرابة لأي طفل 303 00:13:10,400 --> 00:13:11,740 فسيكون بالإسم فقط 304 00:13:11,740 --> 00:13:14,610 لن أعتني بأي أطفال 305 00:13:14,610 --> 00:13:16,170 إذ لهذا السبب وُجدت المدارس الداخلية 306 00:13:16,450 --> 00:13:18,610 !أين المجزرة ؟ - في غرفة الرضوح الثانية - 307 00:13:21,860 --> 00:13:24,300 حسناً, أفهم بأنك قد تكون عطشاناً, ولكن أنا آسفة 308 00:13:24,300 --> 00:13:25,870 لا يمكنك أن تشرب الجعة هنا 309 00:13:25,880 --> 00:13:27,280 ! أنتِ تهدرينها 310 00:13:29,620 --> 00:13:31,830 !أوليفر ", هل رأيت د. " ألتمان " ؟ " 311 00:13:31,830 --> 00:13:33,830 نعم, لقد أرسلتني لإجراء أشعة أخرى 312 00:13:34,630 --> 00:13:36,350 اسمعي, أعلم بأن عليكم أن تتأكدوا من جميع الإجراءات ولكن 313 00:13:36,350 --> 00:13:38,690 لا, أعلم, وأنا آسفة, ولكن سأجعلهم يستعجلون الأشعة 314 00:13:38,690 --> 00:13:40,240 !لذا, نأمل أن تتم بسرعة, حسناً ؟ - نعم - 315 00:13:40,240 --> 00:13:42,700 " غراي " - المعذرة - 316 00:13:44,750 --> 00:13:46,950 كنت لتوي قد انتهيت من الجراحة 317 00:13:47,010 --> 00:13:50,500 حين سألتني ممرضة عن حال زوجتي 318 00:13:50,550 --> 00:13:53,440 لأنها سمعت بأن " أديل " في الطوارئ، بينما لم أسمع شيئاً 319 00:13:53,550 --> 00:13:55,680 والآن اشرحي لي كيف لي أن أعرف 320 00:13:55,680 --> 00:13:57,620 بأن زوجتي مريضة في هذا المستشفى 321 00:13:57,620 --> 00:14:00,970 من إحدى الممرضات، وليس منكِ ؟ - " بهدوء يا " ريتشارد - 322 00:14:01,180 --> 00:14:02,990 دع " ميرديث " تنجز عملها 323 00:14:02,990 --> 00:14:06,940 لم تتسنى لها الفرصة حتى لفحصي - أهذا صحيح ؟ - 324 00:14:06,940 --> 00:14:09,180 لا عليكِ منه عزيزتي، إنه قلق بشأني وحسب 325 00:14:09,180 --> 00:14:11,260 يكون خشناً حين يقلق 326 00:14:12,350 --> 00:14:13,780 تأذى رسغي 327 00:14:13,780 --> 00:14:16,020 كنت أحاول أن أخرج زينة العيد 328 00:14:16,020 --> 00:14:18,830 ولكن انزلقت عن السلم 329 00:14:19,110 --> 00:14:21,640 كان هذا غباءاً مني، كان علي أن أنتظر عودة " ريتشارد " للمنزل 330 00:14:21,730 --> 00:14:24,160 فهو أطول مني بكثير 331 00:14:24,160 --> 00:14:26,750 طلبت إجراء الأشعة, وإستشارة أحد أطباء تقويم العظام 332 00:14:26,750 --> 00:14:29,610 وسأتصل لأؤكد حضورهم 333 00:14:30,060 --> 00:14:31,190 ! لا تلمس هذا 334 00:14:31,280 --> 00:14:34,650 أعتقد بأن من الأفضل أن أنصرف لأرى الأمر 335 00:14:35,360 --> 00:14:36,370 يستحسن أن تفعلي 336 00:14:36,700 --> 00:14:38,010 !هل كل شيء على ما يرام ؟ 337 00:14:38,190 --> 00:14:39,420 نعم - ! لا - 338 00:14:40,030 --> 00:14:41,540 كنت أري هؤلاء الرفاق كيف 339 00:14:41,540 --> 00:14:44,170 !حين أرفع حواجبي, تتحرك السكين, أرأيتم ؟ 340 00:14:44,180 --> 00:14:46,290 ! يا إلهي ! .. توقّف - ! لا تفعل هذا - 341 00:14:46,290 --> 00:14:48,750 كف عن تحريك السكين - حسناً, حسناً - 342 00:14:48,750 --> 00:14:50,440 ليتكم رأيتم المشاجرة 343 00:14:50,470 --> 00:14:53,370 فقد أبرح ذلك الرجل ضرباً - نعم - 344 00:14:53,370 --> 00:14:56,320 حسناً, والآن لديه سكين في رأسه 345 00:14:56,320 --> 00:14:59,690 حسناً, لنركز على الحالة, " ستيوارت ", كم ناتج 14 و 4 ؟ 346 00:14:59,690 --> 00:15:01,960 18 - و 27 ناقص 13 - 347 00:15:03,850 --> 00:15:04,390 ربما 15 ؟ 348 00:15:04,390 --> 00:15:06,490 لا , و 172 ناقص 60 ؟ 349 00:15:06,490 --> 00:15:09,730 لا فكرة لديّ, ولكن ليس بسبب السكين 350 00:15:09,730 --> 00:15:11,100 بل لأنني ثمل 351 00:15:11,100 --> 00:15:13,190 لا, في الواقع لأنه غبي 352 00:15:13,200 --> 00:15:14,780 !شكراً يا " ديفيد ", حقاً ؟ 353 00:15:14,780 --> 00:15:16,780 غير معقول, حالته الذهنية 354 00:15:16,780 --> 00:15:20,390 سليمة تماماً, إذا استبعدنا قدراته الحسابية 355 00:15:20,390 --> 00:15:22,020 كما لو أن السكين لم تؤثر عليه إطلاقاً 356 00:15:22,020 --> 00:15:23,590 !لمَ لا تنزعونها وحسب إذن ؟ 357 00:15:23,590 --> 00:15:25,850 ! لأن لدينا مباراة لنحضرها 358 00:15:25,850 --> 00:15:28,170 ! سأشرب نخب هذا 359 00:15:28,310 --> 00:15:30,070 ! لا ! .. الجعة ممنوعة 360 00:15:30,210 --> 00:15:32,290 قاتلة المتعة 361 00:15:32,490 --> 00:15:33,700 ! لا 362 00:15:33,700 --> 00:15:35,020 !كم لديك منها ؟ 363 00:15:37,470 --> 00:15:39,440 حسناً, " أوليفر " في غرفة الأشعة 364 00:15:39,510 --> 00:15:41,060 " و " ستيوارت " مستقر وينتظر " ديريك 365 00:15:41,060 --> 00:15:42,030 والذي سيحضر قريباً إلى هنا 366 00:15:42,030 --> 00:15:43,560 و " أديل " تنتظر طب التقويم 367 00:15:44,080 --> 00:15:45,750 أيمكنني أن أرى أوراق التسريح 368 00:15:45,750 --> 00:15:47,270 للساعة الأخيرة , من فضلك ؟ - بالطبع - 369 00:15:47,270 --> 00:15:50,950 والصبي في السرير السابع ذو الساق المكسورة 370 00:15:50,950 --> 00:15:53,160 نيثان إنجلندر " . . لنتحقق من توفّر " 371 00:15:53,160 --> 00:15:54,530 غرفة عمليات له من فضلك 372 00:15:57,760 --> 00:15:59,600 !هل هذا مريض " ليكسي " ذو الشقيقة ؟ 373 00:15:59,600 --> 00:16:00,920 نعم - ميتش تيرنر " ؟ " - 374 00:16:00,920 --> 00:16:03,340 !منذ متى خرج من هنا ؟ 375 00:16:03,340 --> 00:16:04,350 قبل بضع دقائق فقط 376 00:16:04,350 --> 00:16:06,750 !هل غادر ؟! .. هل غادر المستشفى ؟ 377 00:16:12,560 --> 00:16:13,680 ! " سيّد " تيرنر 378 00:16:14,150 --> 00:16:16,800 سيّد " تيرنر " , أريدك أن تبتسم لي من فضلك 379 00:16:16,910 --> 00:16:17,850 !من أنتِ ؟ 380 00:16:17,850 --> 00:16:19,650 أريدك أن تحاول الإبتسام من فضلك 381 00:16:22,350 --> 00:16:24,420 حسناً, أيمكنك أن ترفع ذراعيك فوق رأسك هكذا ؟ 382 00:16:25,030 --> 00:16:27,390 !د. " غراي ", هل كل شيء على ما يرام ؟ - لا, حتماً لا - 383 00:16:27,400 --> 00:16:29,740 لدينا حالة جلطة دماغية, أحضروا النقالة إلى هنا حالاً 384 00:16:29,740 --> 00:16:32,920 " أيمكنك أن تكرر ورائي, " لاحق الكلب القطة 385 00:16:33,200 --> 00:16:36,160 " . . . لاحق الكلب " 386 00:16:36,710 --> 00:16:38,900 !ما الذي يحدث ؟! .. ما الذي يجري له ؟ - . . . الكلب - 387 00:16:38,900 --> 00:16:40,320 حسناً, أريدكِ أن تساعديني - !ما الذي يحدث له ؟ - 388 00:16:40,320 --> 00:16:42,580 يجب أن نضعه على الأرض - . . . لاحق الكلـ - 389 00:16:43,660 --> 00:16:46,180 حسناً, ضعي حقيبتكِ تحت رأسه 390 00:16:46,180 --> 00:16:47,090 بسرعة من فضلك - . . . لاحق الكلب - 391 00:16:47,090 --> 00:16:48,830 حسناً, وساعديني بإمساك ذراعه, امسكيها هكذا 392 00:16:48,830 --> 00:16:50,810 !حسناً, ولكن لماذا نفعل هذا ؟ 393 00:16:50,890 --> 00:16:52,210 لأنه أصيب بجلطة 394 00:17:00,270 --> 00:17:03,190 مشية مضطربة, وتلعثم في الكلام, وابتسامة غير متناظرة 395 00:17:03,190 --> 00:17:05,220 بدأت أعراضه قبل 20 دقيقة فقط 396 00:17:05,220 --> 00:17:07,540 لذا سنتمكّن من إنقاذه خلال الساعة الذهبية - حسناً - 397 00:17:07,540 --> 00:17:09,800 أعرف . . . جلطة حدثت أمامي 398 00:17:09,840 --> 00:17:11,130 ماذا لو كان يقود بي 399 00:17:11,130 --> 00:17:12,590 في السيارة حين حدثت 400 00:17:12,730 --> 00:17:14,140 انتظري لحظة, هاهي الطبيبة 401 00:17:14,140 --> 00:17:16,610 مرحباً, أخذه فريق الجلطات لغرفة الأشعة 402 00:17:16,610 --> 00:17:19,330 وسنرى ما إذا كان مؤهلاً لأخذ مضادات التخثر 403 00:17:19,330 --> 00:17:21,460 رصدنا الجلطة مبكراً, وهذا أمر ممتاز 404 00:17:21,880 --> 00:17:23,690 إذن من 1 إلى 10 405 00:17:23,690 --> 00:17:26,160 بإعتبار أن 10 تعني إلغاء رحلتنا إلى " أسبن " بعد أسبوع 406 00:17:26,160 --> 00:17:27,150 !كيف حاله ؟ 407 00:17:28,270 --> 00:17:29,820 يجب أن تلغي الرحلة 408 00:17:30,810 --> 00:17:32,980 لن تصدقي هذا 409 00:17:32,980 --> 00:17:35,620 يبدو بأن الشفرة قد استقرت في تجويف الفك 410 00:17:36,020 --> 00:17:37,750 ومن المحتمل أن السكين نفسها 411 00:17:37,750 --> 00:17:39,540 تمنع أي نزيف حاد 412 00:17:39,540 --> 00:17:41,840 من المحتمل أن نمضي ونفتح الجمجمة 413 00:17:41,840 --> 00:17:43,250 أو ننقله إلى غرفة العمليّات 414 00:17:43,250 --> 00:17:46,090 ونسحبها للخارج - حقاً يا " أفري " ؟ .. نسحبها وحسب ؟ - 415 00:17:46,090 --> 00:17:48,120 دعني أحزر . . تريد الإنصراف مبكراً الليلة 416 00:17:48,120 --> 00:17:50,640 لتحضر المباراة, مثل الجميع 417 00:17:50,640 --> 00:17:51,500 أو بما أنه يبدو 418 00:17:51,500 --> 00:17:53,620 أن الشفرة لم تصب أي شرايين أو أوردة رئيسية 419 00:17:53,620 --> 00:17:56,460 فقد علم بأن إستخراجها بشكل مضبوط سيكون أكثر أماناً 420 00:17:56,460 --> 00:17:57,650 وأقل عدوانية من 421 00:17:57,650 --> 00:17:59,930 فتح الجمجمة بالكامل - أهذا ما تقصده يا " أفري " ؟ - 422 00:17:59,930 --> 00:18:01,960 !ألهذا اقترحت أن نسحبها من رأسه ؟ 423 00:18:01,960 --> 00:18:05,710 نعم, وأريد أن أخرج من هنا مبكراً لحضور المباراة 424 00:18:05,710 --> 00:18:09,500 وأنا أيضاً, يناسبني رأيه .. لننفذ ما قاله - نعم - 425 00:18:09,620 --> 00:18:11,790 ليكسي ", أريد التحدث معكِ " 426 00:18:14,120 --> 00:18:16,010 شكراً لإخراجي من تلك الغرفة 427 00:18:16,010 --> 00:18:18,850 أقسم بأنني أستنفذ طاقتي لأتصرف بلباقة مع " مارك " مؤخراً 428 00:18:18,860 --> 00:18:21,670 !ياله من وغد .. ما الأمر ؟ - انتظري لهذا, تفحصيه جيّداً - 429 00:18:21,670 --> 00:18:24,040 !ماذا ترين ؟ 430 00:18:24,200 --> 00:18:26,770 هذا توقيع دخول المريض 431 00:18:27,670 --> 00:18:30,890 وهذا توقيعه عند الخروج 432 00:18:30,900 --> 00:18:33,230 ميتش تيرنر ", المريض الذي صرفتِه " 433 00:18:33,230 --> 00:18:36,150 في قسم الأشعة الآن لعلاج جلطة أصابته - يا إلهي - 434 00:18:36,150 --> 00:18:37,760 أعلم بأنكِ تعرفين علامات الجلطة 435 00:18:37,760 --> 00:18:40,180 !ولكن كيف فوّتها ؟! .. هل يشتتكِ أمر " مارك " ؟ 436 00:18:40,180 --> 00:18:42,070 !هل هذا ما في الأمر ؟ - لا, تحققت من الأشعة - 437 00:18:42,070 --> 00:18:43,700 وكان يعاني من صداع نصفيّ إعتيادي 438 00:18:43,700 --> 00:18:45,720 وقد عانى منه من قبل, ومن المستحيل 439 00:18:45,720 --> 00:18:46,760 أن يكون قد أصيب بجلطة 440 00:18:46,760 --> 00:18:49,560 حين عالجته - ليكسي ", أعلم بأنكِ تعرفين " - 441 00:18:49,620 --> 00:18:52,500 بأن هذا النوع من الصداع يمكن أن يسبق الجلطة 442 00:18:52,570 --> 00:18:54,040 حين قلتِ بأنكِ تريدين إستشارة في العظام 443 00:18:54,040 --> 00:18:55,660 " كان يمكنكِ أن تذكري بأنها لزوجة الرئيس يا " غراي 444 00:18:55,660 --> 00:18:57,390 كنت أتيت إلى هنا قبل هذا بكثير 445 00:19:01,300 --> 00:19:04,090 " لا . . أعتذر لتأخري يا سيّدة " ويبر 446 00:19:04,090 --> 00:19:06,660 !آذيتِ رسغكِ بعد سقوطكِ ؟ - نعم, كانت سخفاً مني - 447 00:19:06,800 --> 00:19:09,590 . . . كنت لتوّي عدت إلى المنزل, وحالولت إخراج بعض 448 00:19:09,590 --> 00:19:11,670 حاولت الوصول لشيء ما أعلى الرف 449 00:19:11,670 --> 00:19:15,820 ولكن سقطت - كانت السقطة على الرسغ - 450 00:19:15,820 --> 00:19:18,140 نعم, تبدو مؤلمة .. سنحضر لكِ المزيد من المسكنات 451 00:19:18,140 --> 00:19:21,580 وستساعدكِ مع الألم , وتظهر أشعتكِ كسراً شعرياً 452 00:19:22,360 --> 00:19:23,790 كان يمكن أن تكون أسوأ بكثير 453 00:19:24,030 --> 00:19:26,320 سنجبّرها, ونخرجكِ من هنا فوراً 454 00:19:28,870 --> 00:19:31,330 واستدعيني في حال إحتجتِ لأي شيء 455 00:19:31,460 --> 00:19:32,500 حسناً 456 00:19:39,350 --> 00:19:41,910 شكراً لتغطيتكِ خطأي أمام الرئيس 457 00:19:41,910 --> 00:19:44,360 لا داعي لأن تفعلي هذا - المعذرة ؟ - 458 00:19:44,490 --> 00:19:46,840 حين قلتِ بأنني لم أفحصكِ بعد 459 00:19:51,060 --> 00:19:52,950 إذن قلتِ بأنكِ 460 00:19:52,950 --> 00:19:55,900 . . . سقطتِ حين عدتِ إلى المنزل 461 00:19:56,790 --> 00:19:57,560 من العمل 462 00:19:57,560 --> 00:19:59,050 نعم, نعم, هذا صحيح 463 00:19:59,050 --> 00:20:00,790 !هل تذكرين بأنكِ أصبتِ رأسكِ حين وقعتِ ؟ 464 00:20:00,790 --> 00:20:02,180 لا, لا أذكر ذلك 465 00:20:02,580 --> 00:20:04,930 " د. " غراي ", وصلت الأشعة الجديدة للمريض " أوليفر ريكتر 466 00:20:04,930 --> 00:20:08,470 حسناً, ولنجري للسيّدة " ويبر " أشعة للرأس - حسناً - 467 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 تباً 468 00:20:14,200 --> 00:20:15,230 المعذرة 469 00:20:20,540 --> 00:20:21,650 مرحباً 470 00:20:21,650 --> 00:20:24,880 آسفة لإبقائك منتظراً - لا, لا مشكلة - 471 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 كان " هنري " يسليني برفقته 472 00:20:26,870 --> 00:20:28,710 رغم أنه وبلا شك قد سأم مني الآن 473 00:20:28,720 --> 00:20:30,420 كنت أزعجه بشأن دوريات المحترفين 474 00:20:30,420 --> 00:20:32,040 لم تذكر بأنك إحترفت لعب الكرة 475 00:20:32,040 --> 00:20:34,060 لم أكن أعلم ذلك 476 00:20:34,060 --> 00:20:36,430 ليس بالأمر المهم, رغم أن هناك 477 00:20:36,430 --> 00:20:38,590 بطاقة بيسبول تحمل صورة وجهي في مكان ما 478 00:20:39,340 --> 00:20:40,160 لا أريد أن أؤخركم يا رفاق 479 00:20:40,160 --> 00:20:42,070 فمن الأرجح أن لديكم حجز بإنتظاركم 480 00:20:42,310 --> 00:20:44,780 . . . " المعذرة يا د. " ألتمان ", السيّد " ريكتر 481 00:20:45,390 --> 00:20:48,140 تبدو حدود المنصف على الأشعة , ألقي نظرة 482 00:20:50,810 --> 00:20:54,250 حسناً . . . ذلك الحجز 483 00:20:54,250 --> 00:20:56,010 ينبغي أن ينتظر لفترة أطول 484 00:20:56,010 --> 00:20:58,830 . . . أنا آسفة , أعني إذا أردت تحديد موعد آخر, فسـ 485 00:20:58,830 --> 00:21:01,190 لا, هذا هراء, يسعدني الإنتظار 486 00:21:01,390 --> 00:21:02,930 أنتِ تنقذين الأرواح 487 00:21:03,280 --> 00:21:05,290 وأقل ما يمكنني أن أفعله, أن آخذكِ للعشاء بعد إنتهاؤكِ 488 00:21:06,180 --> 00:21:06,820 شكراً لك 489 00:21:08,980 --> 00:21:10,940 !هل أحرزت ضربة أمام " جيف باغويل " ؟ 490 00:21:12,180 --> 00:21:13,100 مرة 491 00:21:13,310 --> 00:21:14,190 ولم تكن جيّدة 492 00:21:14,370 --> 00:21:15,620 كنتِ محقة, أجري أشعة مقطعة لنتأكد 493 00:21:15,710 --> 00:21:17,100 وسأبقى حتى أرى النتائج 494 00:21:18,340 --> 00:21:19,650 على الأقل, يبدو بأن أحدهم يقضي ليلة ممتعة 495 00:21:32,340 --> 00:21:32,990 !أخبار جيّدة ؟ 496 00:21:34,800 --> 00:21:36,070 !أم سيئة ؟ 497 00:21:36,190 --> 00:21:38,590 أوليفر ", أشعتك الثانية لازالت تثير قلقنا " 498 00:21:38,830 --> 00:21:40,870 وإتفقنا أنا و د. " ألتمان ", أن نجري أشعة مقطعية 499 00:21:40,990 --> 00:21:42,630 لنستبعد أي إصابات خطرة 500 00:21:42,760 --> 00:21:44,340 !وكم من الوقت سيستغرق هذا ؟ 501 00:21:46,860 --> 00:21:48,320 هذا ابني يتصل 502 00:21:48,430 --> 00:21:50,200 يخشى أن يفوتنا معلومات البداية , ماذا أقول له ؟ 503 00:21:50,480 --> 00:21:51,920 !هل علي أن أخبره بأن المباراة ستفوتنا ؟ 504 00:21:52,120 --> 00:21:53,470 أتمنى لو كنت أملك إجابة لك 505 00:21:53,550 --> 00:21:55,300 ولكن أعتقد بأن من الأفضل أن تقول بأنك ستتأخر 506 00:21:59,070 --> 00:22:00,190 ماكس ", مرحباً يا صاحبي " 507 00:22:00,770 --> 00:22:02,040 !كيف حال رجلي الصغير ؟ 508 00:22:02,980 --> 00:22:04,520 سيكون والدك على ما يرام 509 00:22:04,760 --> 00:22:06,300 لا تقلق, لا تقلق 510 00:22:06,380 --> 00:22:08,510 إهتم لكمية الفشار الذي سنتناوله هناك 511 00:22:09,130 --> 00:22:10,940 تأكدوا من إعطاءه مضاداً حيوياً طيفياّ 512 00:22:10,940 --> 00:22:12,030 !هل حجزتم غرفة عمليّات ؟ 513 00:22:13,260 --> 00:22:15,420 !لم تصب أيّاً من المواد الدماغية إطلاقاً ؟ 514 00:22:15,550 --> 00:22:16,540 لا توحي هذه الصورة بذلك 515 00:22:16,670 --> 00:22:18,170 !متى سيأتي " شيبارد " ليلقي نظرة عليه ؟ 516 00:22:18,340 --> 00:22:19,530 سيخرج من الجراحة في أيّ لحظة 517 00:22:19,890 --> 00:22:21,950 جيّد, فكلما بقي ذلك الشيء هناك 518 00:22:22,040 --> 00:22:23,110 زادت فرص إصابته بالإلتهاب - . . . واحد, إثنان - 519 00:22:23,190 --> 00:22:24,810 أو تشكّل الخراج 520 00:22:35,080 --> 00:22:37,310 !هل يمكننا أن نخرج الآن ؟ 521 00:22:45,420 --> 00:22:46,310 !كيف حاله يا " غراي " ؟ 522 00:22:46,670 --> 00:22:49,310 الحدقتان متساويتان وتستجيبان, وهو واعٍ ومنتبه 523 00:22:49,440 --> 00:22:51,150 أيمكنني الحصول على المزيد من الشاش لهذا الجرح ؟ 524 00:22:51,430 --> 00:22:52,980 ردات الفعل تبدو طبيعية 525 00:22:54,040 --> 00:22:54,770 أعطني هذا 526 00:22:55,210 --> 00:22:57,620 أنا بخير, إنه مجرد صداع 527 00:22:57,820 --> 00:22:59,670 وقد مررت بآثار ثمالة أسوأ من هذه 528 00:22:59,790 --> 00:23:00,990 !حسناً, كيف حال الشفرة ؟ 529 00:23:01,160 --> 00:23:03,690 . . نعم, بشأن هذه - نعم, لم يعد هناك وجود لها - 530 00:23:03,930 --> 00:23:04,980 !ماذا , ما الذي حدث ؟ 531 00:23:05,030 --> 00:23:07,370 سيّدي, استلقي من فضلك ودعنا نفحصك, حسناً ؟ 532 00:23:10,110 --> 00:23:10,900 نريد طبيباً هنا من فضلك 533 00:23:12,570 --> 00:23:13,930 أريد أن ألقي نظرو على الأشعة 534 00:23:16,710 --> 00:23:18,320 لا عليك يا صاحبي, لا عليك 535 00:23:18,480 --> 00:23:20,080 " سيكون الأمر على ما يرام يا " نيثان - أمي, ساعديني - 536 00:23:20,200 --> 00:23:21,410 إنه يؤلمني جداً - حسناً - 537 00:23:21,530 --> 00:23:23,210 سأطلب زيادة مسكنات الألم 538 00:23:23,780 --> 00:23:26,540 لا بأس يا صغيري, أعلم بأنك تريد العودة إلى المنزل 539 00:23:26,820 --> 00:23:28,920 !سأتأخر قليلاً فقط , حسناً ؟ 540 00:23:30,020 --> 00:23:32,010 !لن نستغرق سوى بضع لحظات بعد, حسناً ؟ 541 00:23:32,210 --> 00:23:33,890 تايلر ", أين غرفة عمليّات " نيثان " ؟ " 542 00:23:33,980 --> 00:23:35,030 لم يردوا عليّ 543 00:23:35,200 --> 00:23:36,700 حسناً, لنتصل بهم مرة أخرى, ولنتصل 544 00:23:36,790 --> 00:23:39,400 !بقسم العظام لنتأكد من جاهزيتهم, حسناً ؟ 545 00:23:40,270 --> 00:23:42,950 سنعالج " نثيان " في أقرب وقت ممكن, أعدك 546 00:23:47,180 --> 00:23:47,890 !كيف حاله ؟ 547 00:23:48,100 --> 00:23:49,430 إخترقت الشفرة جمجمته 548 00:23:49,600 --> 00:23:51,750 ولم تصب أي أعصاب أو شرايين رئيسية, لذا سيكون بخير 549 00:23:51,880 --> 00:23:52,610 !جرح سطحيّ ؟ - نعم - 550 00:23:52,740 --> 00:23:54,220 إنه أكثر الرجال حظاً على الإطلاق 551 00:23:54,380 --> 00:23:55,420 أنتِ محظوظة أيضاً 552 00:23:55,650 --> 00:23:57,560 فقد تجاوزت السادسة والنصف ولم نحظ بموعدنا بعد 553 00:23:57,690 --> 00:23:59,280 أنا غارقة, لا يمكنني المغادرة 554 00:23:59,490 --> 00:24:01,840 لديّ مريض في الأشعة, وآخر ينتظر غرفة عمليّات 555 00:24:01,930 --> 00:24:03,330 مريض الأشعة لم ينتهي بعد 556 00:24:03,730 --> 00:24:05,870 لا, وغرفة العمليّات التي تنتظرينها لم تتوفر بعد 557 00:24:06,040 --> 00:24:09,830 حسناً, ربما في هذه اللحظة تحديداً 558 00:24:09,910 --> 00:24:12,210 أملك دقيقة واحدة, ولكنها مجرد دقيقة - هذا مثاليّ - 559 00:24:12,300 --> 00:24:13,820 لا أحتاج سوى دقيقة, أحتاج دقيقة 560 00:24:15,600 --> 00:24:16,140 مرحباً 561 00:24:18,650 --> 00:24:19,850 ! . . . ماذا 562 00:24:20,100 --> 00:24:20,770 آسف 563 00:24:21,480 --> 00:24:24,210 !ماذا ؟ - لا أحد, لم يكن شيئاً, الغرفة مشغولة - 564 00:24:24,700 --> 00:24:26,150 ولكن لا تسأليني أبداً عمّا قد رأيته 565 00:24:26,230 --> 00:24:28,240 أو لم أره هناك - حسناً - 566 00:24:28,320 --> 00:24:30,070 !إذا لم ندخل إلى هناك, فأين سنذهب ؟ 567 00:24:30,750 --> 00:24:31,640 لديّ فكرة 568 00:24:35,990 --> 00:24:37,040 !إلى أين نحن ذاهبون ؟ 569 00:24:37,060 --> 00:24:38,300 لا مكان, سنفعلها هنا 570 00:24:38,430 --> 00:24:39,710 إنتظر, لن نفعلها هنا - هيّا - 571 00:24:40,540 --> 00:24:42,410 !لا ! .. مستحيل ! .. أتمازحني ؟ 572 00:24:42,970 --> 00:24:43,780 لا, أنزلي بنطالكِ 573 00:24:45,000 --> 00:24:47,290 هيّا, سأكون سريعاً , سأدخل وأخرج بسرعة - يا إلهي - 574 00:24:47,810 --> 00:24:49,560 !أنظر إليّ ! .. بجدية ! .. أتمزح معي ؟ 575 00:24:49,690 --> 00:24:50,250 لا, أنا جاد بشأن هذا 576 00:24:50,330 --> 00:24:51,870 !أين حسّ المغامرة لديكِ ؟ 577 00:24:52,040 --> 00:24:54,340 حس المغامرة تركته في الدور الأول 578 00:24:54,480 --> 00:24:57,170 وليس في هذا المصعد - هيّا, إذا لم يكن لأجلي - 579 00:24:57,260 --> 00:24:58,460 فإفعليها من أجل طفلنا المستقبليّ 580 00:24:58,780 --> 00:25:02,250 هيّا, إلتفتي - لا أصدق بأنني أفعل هذا - 581 00:25:03,190 --> 00:25:07,940 من الأفضل أن يستحق طفلنا الخياليّ المستقبلي كل هذا 582 00:25:08,340 --> 00:25:09,150 حسناً, ها نحن 583 00:25:11,080 --> 00:25:12,780 ها هي 584 00:25:14,180 --> 00:25:16,310 حسناً , أخبرتكِ بأنني سأكون سريعاً 585 00:25:18,910 --> 00:25:20,750 لا أطيق الإنتظار لأقابل طفلنا الخياليّ المستقبليّ 586 00:25:23,470 --> 00:25:24,050 وأنا أيضاً 587 00:25:30,170 --> 00:25:31,750 إنتهينا من هذه الملفات بسرعة 588 00:25:31,950 --> 00:25:33,380 أيتها المقاعد الأمامية, ها أنا قادم 589 00:25:34,860 --> 00:25:36,940 إذن ساعدت لتنتهي من 30 ملف تقريباً 590 00:25:37,030 --> 00:25:38,110 في ربع الوقت 591 00:25:38,190 --> 00:25:39,500 الذي كنت ستستغرقه لتنجزها وحدك 592 00:25:39,880 --> 00:25:43,200 وبالتحديد عملت على أن تذهب لمقاعدك الأمامية في الوقت المناسب 593 00:25:43,560 --> 00:25:44,830 فكم علىّ أن أنتظر 594 00:25:44,950 --> 00:25:46,610 !إلى أن تطلب منّي مرافقتك للمباراة ؟ 595 00:25:47,010 --> 00:25:50,720 " كان يفترض أن آخذ " أفري 596 00:25:51,390 --> 00:25:52,190 ولكن سحقاً له 597 00:25:53,050 --> 00:25:54,600 !بالطبع, أتريدين الذهاب ؟ 598 00:25:55,030 --> 00:25:56,530 لا, لديّ عمل الليلة في الواقع 599 00:25:56,660 --> 00:25:59,500 ولكن أردت أن أرى ما إذا كنت سأجعلك تطلب مني الخروج 600 00:26:01,750 --> 00:26:02,290 المعذرة 601 00:26:10,900 --> 00:26:12,590 إعترف وحسب, إنها تعجبك - اصمتِ - 602 00:26:12,870 --> 00:26:15,110 يا إلهي, لا أعتقد بأنك تفهم في الواقع 603 00:26:15,200 --> 00:26:16,900 نحن على هذا المنوال منذ البارحة 604 00:26:17,680 --> 00:26:19,420 أخذنا ابننا لعيادة مسائية 605 00:26:19,540 --> 00:26:21,410 حيث أخطأوا تشخيصه, وبعدها تم إرساله للمنزل 606 00:26:21,540 --> 00:26:24,050 دون أي علاج, سوى مسكنات الألم وكان مستيقظاً يبكي طوال الليل 607 00:26:24,210 --> 00:26:26,570 وهذا الصباح, أرسلنا طبيبنا للأطفال إلى هنا 608 00:26:26,730 --> 00:26:28,780 . . . والآن, نحن ننتظر طوال هذا اليوم 609 00:26:28,940 --> 00:26:30,640 مع ابننا ذو السنوات الأربع 610 00:26:31,040 --> 00:26:32,810 صدقني, أفهم بأن طفل بساق مكسورة 611 00:26:32,900 --> 00:26:34,870 لا يحظى بالأولوية على رجل بسكين في رأسه 612 00:26:35,260 --> 00:26:37,460 ولكن ابني خائف, ويتألم 613 00:26:37,590 --> 00:26:39,880 !لذا, أيمكن أحدكم أرجوكم أن يعالج ساقه ؟ 614 00:26:41,100 --> 00:26:42,170 أرجوك - سيّدي - 615 00:26:45,860 --> 00:26:47,010 !ألم تساعدي ذلك الطفل بعد ؟ 616 00:26:47,220 --> 00:26:49,300 !إنه طفل ذو 4 سنوات وبكسر في فخذه, أتعلمين مقدار ألمه ؟ 617 00:26:49,430 --> 00:26:50,970 أعلم هذا, ولكن هذا أحد هذه الأيام 618 00:26:51,170 --> 00:26:53,760 !تايلر " ألم تتوفر غرفة العمليّات بعد ؟ " - إنهم يعدونها الآن - 619 00:26:54,160 --> 00:26:57,110 غراي ", صرفت د. " توريس " زوجتي " 620 00:26:57,270 --> 00:26:59,400 !وطلبتِ أشعة للرأس لحالة كسر في الرسغ ؟ 621 00:26:59,560 --> 00:27:00,720 . . . نعم, يمكنني أن أشرح لك يا سيّدي, فلديّ بعد الـ 622 00:27:00,800 --> 00:27:01,830 د. " غراي " , اتصلوا من غرفة الأشعة 623 00:27:01,960 --> 00:27:03,420 مريضكِ توقف قلبه على الطاولة - ماذا ؟ - 624 00:27:03,740 --> 00:27:04,900 يقولون بأن قلبه قد توقف 625 00:27:20,090 --> 00:27:20,860 أوقفوا الإنعاش 626 00:27:22,960 --> 00:27:24,770 " تسارع بطيني, استدعوا " ألتمان 627 00:27:24,930 --> 00:27:26,940 أعطني الأقطاب الآن, واشحنها لـ 200 628 00:27:27,800 --> 00:27:28,640 تفريغ 629 00:27:34,100 --> 00:27:35,060 اشحنها لـ 300 630 00:27:35,620 --> 00:27:36,550 تفريغ 631 00:27:39,950 --> 00:27:40,830 لدينا نبض - ! نعم - 632 00:27:42,010 --> 00:27:42,670 وصلت النتائج 633 00:27:42,880 --> 00:27:45,360 غراي ", أخبريني " - حين وصلت كان قلبه قد توقف - 634 00:27:45,880 --> 00:27:47,430 أزلت الرجفان 3 مرات 635 00:27:47,560 --> 00:27:49,770 أعطيته 3 جرعات من الإبنفرين واثنتان من الأتروبين 636 00:27:49,900 --> 00:27:52,700 أعطيته الأميودارون, ولكنه قلبه متسارع الآن 637 00:27:52,790 --> 00:27:53,850 بالكاد سيواصل نبضه 638 00:27:53,850 --> 00:27:55,400 يحتاج للجراحة, إحجزوا غرفة عمليّات 639 00:27:55,540 --> 00:27:57,910 حسناً, سأعد غرفة وأجهزها - ليس لدينا الوقت - 640 00:27:58,230 --> 00:27:59,900 شريانه يتحلل بينما نتكلّم 641 00:28:00,830 --> 00:28:02,220 يحتاج للجراحة حالاً 642 00:28:02,410 --> 00:28:03,760 يقولون بأن جميع غرف العمليّات محجوزة 643 00:28:03,930 --> 00:28:05,100 أخبرهم بأن يلغوا أحدها 644 00:28:05,190 --> 00:28:07,230 لأننا قادمون بجميع الحالات - لديّ غرفة عمليّات - 645 00:28:07,360 --> 00:28:10,010 أخربهم بأن يلغوا غرفتي ويعدوها لجرراحة قلب طارئة 646 00:28:10,600 --> 00:28:12,660 حسناً, لننطلق - فهمت, هيّا - 647 00:28:14,190 --> 00:28:15,320 حسناً, لنخلي المكان 648 00:28:19,890 --> 00:28:21,270 أمسكوا بذلك المصعد 649 00:28:33,420 --> 00:28:34,930 هيّا, هيّا 650 00:28:35,140 --> 00:28:38,440 حالما تفتح تلك الأبواب, سننقله لغرفة العمليّات 651 00:28:38,610 --> 00:28:40,910 ونفتحه بأقصى سرعة ممكنة - أعلم - 652 00:28:42,260 --> 00:28:44,420 وحتى عندها, إذا تمزق الأورطي 653 00:28:45,150 --> 00:28:46,740 فقط نكون متأخرين جداً 654 00:28:49,840 --> 00:28:50,910 ولن يكون لدينا الوقت لنستعد 655 00:28:51,050 --> 00:28:52,020 أعلم, أعلم 656 00:28:54,730 --> 00:28:55,500 شكراً 657 00:29:14,300 --> 00:29:16,390 اسكب البيتادين على الصدر مباشرة 658 00:29:16,580 --> 00:29:18,190 لا داعي لأن يكون جميلاً, نحتاج لشقه 659 00:29:28,270 --> 00:29:29,240 حسناً, صلني 660 00:29:35,930 --> 00:29:36,510 المبضع 661 00:29:36,830 --> 00:29:37,660 تفضلي 662 00:29:39,190 --> 00:29:40,590 المكواة - تفضلي - 663 00:29:45,750 --> 00:29:47,780 أقوم بكيّه الآن - " أسرعي يا " غراي - 664 00:29:47,900 --> 00:29:48,990 عضلة القلب لن تصمد 665 00:29:50,870 --> 00:29:51,680 حسناً, المنشار 666 00:29:54,120 --> 00:29:55,200 أعدوا تلك الكماشة 667 00:29:57,830 --> 00:29:59,650 إعتقد هذا الرجل بأنه لا يعاني سوى من حرقة 668 00:29:59,780 --> 00:30:01,780 وأنتقل من ذاك إلى هذا في أقل من 45 دقيقة 669 00:30:02,070 --> 00:30:03,970 !هذا ما يحدث في هذه الحالات, ما حال ضغطه ؟ 670 00:30:04,140 --> 00:30:05,260 إنه 70 وينخفض 671 00:30:08,120 --> 00:30:08,850 الكماشة 672 00:30:09,060 --> 00:30:11,160 كل نبضة لقلبه, تمزق هذا الشريان أكثر 673 00:30:13,050 --> 00:30:15,560 حسناً - كم من حالات التمزق المتحللة هذه - 674 00:30:15,650 --> 00:30:18,420 !إكتشفتها في الوقت المناسب لإجراء الجراحة ؟ - ما بين 40 و 50 - 675 00:30:18,580 --> 00:30:20,720 !وكم منها قد أنقذتِ ؟ - ثلاثة - 676 00:30:28,160 --> 00:30:28,940 حسناً, دخلت 677 00:30:32,860 --> 00:30:35,430 لا, لا , لا , لا , تباً - إنه ينزف بشدة - 678 00:30:36,530 --> 00:30:38,590 شريانه الأورطي مفتوح تماماً , حسناً, كلاّب 679 00:30:39,050 --> 00:30:40,880 ! هيّا ! .. هيا ! .. هيّا - تفضلي - 680 00:30:41,670 --> 00:30:43,890 حسناً يا " غراي " , لنحاول وضع المجازة 681 00:30:46,090 --> 00:30:46,860 المحقنة 682 00:30:53,470 --> 00:30:54,790 لا ينفع, الكثير من الدم 683 00:30:54,980 --> 00:30:56,060 حسناً, حالما نضعه على المجازة 684 00:30:56,230 --> 00:30:57,270 ستكون السيطرة عليه أسهل 685 00:30:59,240 --> 00:31:00,130 رجفان بالقلب 686 00:31:01,420 --> 00:31:02,510 حسناً, تدليك للقلب 687 00:31:04,670 --> 00:31:05,320 الأقطاب 688 00:31:06,470 --> 00:31:07,820 كدت أن أحقنه 689 00:31:08,500 --> 00:31:11,580 لتشحن حتى 10 . . تفريغ 690 00:31:16,740 --> 00:31:19,660 تباً, إنه ينزف من فمه وأذنيه 691 00:31:19,790 --> 00:31:21,950 أعطيته وحدات دم وبلازما وبروتين 692 00:31:22,080 --> 00:31:23,510 ولكن لا يمكنني أن أسيطر على النزيف 693 00:31:23,800 --> 00:31:24,880 أنبوب فولي غارق بالدم أيضاً 694 00:31:25,010 --> 00:31:26,760 حتى بقية الأنابيب غارقة بالدم أيضاً 695 00:31:26,890 --> 00:31:28,720 لنعطه 3 من الإبنفرين, وأعده لنصعه مرة أخرى 696 00:31:35,250 --> 00:31:35,910 تفريغ 697 00:31:39,820 --> 00:31:42,940 تباً - ماذا نفعل ؟! .. أخبريني بما علينا فعله ؟ - 698 00:31:43,110 --> 00:31:44,820 لا شيء لنفعله, شريانه تقطع لأشلاء 699 00:31:44,940 --> 00:31:47,480 . . . ماذا عن - لم يعد بيدنا ما نفعله, أعلني وفاته - 700 00:31:50,060 --> 00:31:50,950 " أعلني وفاته يا " غراي 701 00:31:51,080 --> 00:31:53,180 . . . لا, أعنا بأننا - غراي ", وصلنا إلى هنا متأخرين " - 702 00:31:53,280 --> 00:31:55,330 وهذه من الحالات التي من المستحيل تقريباً رصدها 703 00:31:55,490 --> 00:31:57,210 ليس بيدنا ما نفعله, أنا آسفة 704 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 يجب أن نعلن وفاته 705 00:32:18,470 --> 00:32:20,530 وقت الوفاة . . . 18:52 706 00:32:45,980 --> 00:32:48,860 مرحباً , سمعت بأنكِ فقدتِ مريضكِ 707 00:32:59,660 --> 00:33:01,680 لم أعني بأنني لا أريد لأحدٍ أن يشاركني إياكِ 708 00:33:01,810 --> 00:33:03,400 أعني, لا أريد لأحد أن يشاركني إياكِ فعلاً 709 00:33:03,540 --> 00:33:05,540 ولكن ليس لهذا السبب لا أريدكِ أن تكوني 710 00:33:05,630 --> 00:33:06,990 " عرابة طفل " كالي 711 00:33:07,650 --> 00:33:10,300 حسناً 712 00:33:12,570 --> 00:33:14,060 ولكن يبدو وكأنكِ لو وافقتِ على أن تكوني 713 00:33:14,150 --> 00:33:15,350 " عرابة طفل " كالي 714 00:33:15,670 --> 00:33:17,970 وكأنكِ تقولين بأنني لن أرزق بطفلٍ أبداً 715 00:33:20,400 --> 00:33:21,680 . . . . ميرديث ", تعلمين بأنني " 716 00:33:21,850 --> 00:33:23,700 . . . من المستحيل أن أقول شيئاً 717 00:33:23,820 --> 00:33:26,160 أعلم, ولكن يجعلني أشعر بهذا 718 00:33:28,240 --> 00:33:29,020 حسناً 719 00:33:32,440 --> 00:33:33,100 حسناً 720 00:33:43,150 --> 00:33:44,430 . . . أنا 721 00:33:45,690 --> 00:33:47,580 يجب أن أذهب, ينبغي أن أجري محادثة متوترة 722 00:33:47,660 --> 00:33:48,640 مع " كالي " الآن 723 00:33:51,500 --> 00:33:52,700 !ماذا عنكِ ؟! .. ما الذي تنوين فعله ؟ 724 00:33:55,680 --> 00:33:58,720 " يجب أن أتصل بعائلة " أوليفر 725 00:34:02,210 --> 00:34:04,030 . . . انتظري, لديكِ 726 00:34:05,920 --> 00:34:07,000 بقعة دم أو ما شابه 727 00:34:10,800 --> 00:34:11,460 شكراً لكِ 728 00:34:12,800 --> 00:34:13,690 على الرحب والسعة 729 00:34:21,100 --> 00:34:21,720 مرحباً أيها الرئيس 730 00:34:24,580 --> 00:34:26,720 . . بشأن ما حدث سابقاً - إهتممت بالأمر - 731 00:34:26,970 --> 00:34:28,720 تحققت من أشعة " أديل " بنفسي 732 00:34:28,800 --> 00:34:30,750 وكانت سليمة, ورسغها في الجبيرة 733 00:34:30,840 --> 00:34:31,760 وسآخذها للمنزل الآن 734 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 لا زالت لدي بعض المخاوف 735 00:34:33,420 --> 00:34:35,960 وإذا كانت أشعتها سليمة, فأنا أكثر قلقاً الآن 736 00:34:36,040 --> 00:34:38,660 شكراً لكِ يا " ميرديث ", ولكن أؤكد لكِ بأن " أديل " بخير 737 00:34:38,820 --> 00:34:41,240 أيها الرئيس, تشوشت لديها بعض الأمور 738 00:34:41,320 --> 00:34:44,170 ميرديث ", إنها بخير, وسآخذها للمنزل الآن " 739 00:34:44,300 --> 00:34:47,450 !لماذا كانت تخرج ديكورات العيد في شهر فبراير ؟ 740 00:34:47,540 --> 00:34:48,650 " ليلة سعيدة يا " ميرديث 741 00:34:48,750 --> 00:34:50,500 وقالت بأنها لتوها عادت من العمل 742 00:34:50,640 --> 00:34:52,070 !أليست متقاعدة ؟ - . . . " ميرديث " - 743 00:34:52,160 --> 00:34:54,180 أيها الرئيس, هناك خطب ما - حسناً, هذا يكفي - 744 00:34:54,700 --> 00:34:55,980 والآن, أعلم ما ترمين إليه 745 00:34:56,190 --> 00:34:58,720 وبينما أقدر إهتمامكِ, إلا أن هذا يكفي 746 00:34:59,000 --> 00:35:01,610 فزعت " أديل " اليوم. فقد سقطت على رسغها 747 00:35:01,970 --> 00:35:03,450 وهناك العديد من الأمور التي تفسّر 748 00:35:03,580 --> 00:35:05,210 خلطها لبعض التفاصيل 749 00:35:05,300 --> 00:35:08,550 وواحدة منها خضوعها للتحقيق من قبلكِ 750 00:35:08,910 --> 00:35:10,910 ولو أن أمراً أكثر جدية أصاب زوجتي 751 00:35:11,040 --> 00:35:11,890 لكنت علمت به 752 00:35:12,250 --> 00:35:14,550 وضعتِ " ألزهايمر " في عقلك 753 00:35:15,420 --> 00:35:16,740 أعني, حين تشترين سيارة 754 00:35:17,140 --> 00:35:19,160 سترينها في كل مكان 755 00:35:19,450 --> 00:35:23,110 كما حين عملتِ على تجارب ألزهايمر على مدى 24 \ 7 756 00:35:23,200 --> 00:35:24,110 أفهم هذا 757 00:35:24,750 --> 00:35:27,400 " ولكن " أديل " ليست والدتكِ, يا " ميرديث 758 00:35:27,560 --> 00:35:28,670 إنها زوجتي 759 00:35:32,310 --> 00:35:33,320 والآن ليلة سعيدة 760 00:35:45,290 --> 00:35:47,190 مرحباً, أنا آسفة 761 00:35:47,370 --> 00:35:50,440 فقد إنشغلت في جراحة طارئة 762 00:35:50,610 --> 00:35:51,650 أين " نيثان " ؟ 763 00:35:52,050 --> 00:35:54,700 أتى طبيب وأخذه قبل قليل 764 00:35:54,830 --> 00:35:56,700 سيضع عليه الجبيرة الآن 765 00:35:56,940 --> 00:35:59,280 عظيم, هذه أخبار جيدة 766 00:36:02,690 --> 00:36:05,730 د. " غراي ", لدينا حالة باطنية جراحية في السرير الثالث 767 00:36:05,850 --> 00:36:07,720 " حسناً, أعطني ملف " أوليفر ريكتر 768 00:36:08,440 --> 00:36:09,210 حسناً 769 00:36:29,230 --> 00:36:29,800 مرحباً 770 00:36:33,410 --> 00:36:34,730 " مرحباً يا " ماكس 771 00:36:36,380 --> 00:36:39,660 هذا . . لا, أنا طبيبة والدك 772 00:36:40,480 --> 00:36:41,730 !هل والدتك بقربك ؟ 773 00:36:44,740 --> 00:36:45,440 . . . ساعة 774 00:36:47,870 --> 00:36:48,840 . . . ساعة واحدة 775 00:36:50,690 --> 00:36:52,200 . . . يمكن أن تغير كل شيء 776 00:36:56,200 --> 00:36:57,090 للأبد 777 00:36:59,790 --> 00:37:01,740 حسناً, سنبقيك تحت الملاحظة لهذه الليلة 778 00:37:01,900 --> 00:37:03,770 ولكن النتائج تشير إلى أنك بخير حال 779 00:37:04,600 --> 00:37:05,340 عظيم 780 00:37:05,580 --> 00:37:06,710 إذن قد لا نضطر لإلغاء 781 00:37:06,790 --> 00:37:08,090 " رحلتنا إلى " أسبن 782 00:37:11,270 --> 00:37:12,470 لتوّي أصبت بجلطة 783 00:37:13,240 --> 00:37:14,010 أعلم 784 00:37:14,450 --> 00:37:16,440 !وأنتِ قلقة بشأن خطط الرحلة ؟ 785 00:37:18,470 --> 00:37:19,830 لا يمكن إسترجاع ثمنها 786 00:37:23,010 --> 00:37:24,010 ألغي الرحلة 787 00:37:25,190 --> 00:37:27,180 أتعلمين ؟! .. في الواقع ألغي جميع رحلاتنا 788 00:37:27,970 --> 00:37:29,760 !كيف تحملتكِ للعامين الماضيين ؟ 789 00:37:30,360 --> 00:37:31,320 إكتفيت من هذا 790 00:37:35,080 --> 00:37:35,820 إنتهينا 791 00:37:37,390 --> 00:37:39,460 أخرجي من هنا 792 00:37:40,340 --> 00:37:42,010 الآن, قبل أن تسببي لي جلطة أخرى 793 00:37:43,540 --> 00:37:44,550 انتظري, انتظري 794 00:37:48,550 --> 00:37:49,630 !أيمكنني أن أرى مفاتيحكِ ؟ 795 00:37:52,500 --> 00:37:53,420 نعم 796 00:38:03,710 --> 00:38:04,560 حسناً 797 00:38:05,590 --> 00:38:06,520 والآن اذهبي 798 00:38:16,320 --> 00:38:17,720 يمكن لساعة أن تنقذ حياتك 799 00:38:21,370 --> 00:38:22,500 قبل أن يغلق هاتفه 800 00:38:22,620 --> 00:38:25,060 وقبل أن أذهب لأبول في كأس 801 00:38:25,180 --> 00:38:27,990 يجب أن أخبركِ بهذا, لقد قضيت الساعة الماضية 802 00:38:28,120 --> 00:38:29,710 في موعد أول مع " ويليام " بنفسي 803 00:38:29,920 --> 00:38:31,450 ولا أعلم مدى معرفتكِ بالرجل 804 00:38:31,810 --> 00:38:33,480 . . . ولكن إليكِ ما أعرفه 805 00:38:33,770 --> 00:38:35,980 إنه يرتدي قفازات للقيادة 806 00:38:37,480 --> 00:38:39,160 وصحيح بأنه لا يعيش مع والدته 807 00:38:39,390 --> 00:38:41,660 إلى أن إنتقل مؤخراً للسكن فوق منزلها 808 00:38:41,740 --> 00:38:45,210 ويستخدم تعبير " سوف لن " , وليس بقصد الفكاهة 809 00:38:45,340 --> 00:38:46,860 ثم أخبرني قصة عن نفسه 810 00:38:47,060 --> 00:38:48,660 ولم يكن بطلها 811 00:38:48,780 --> 00:38:53,050 لذا, كوني زوجكِ . . أعتقد بأن حالنا أفضل 812 00:38:53,840 --> 00:38:56,490 أخبار جيّدة, لم أؤجل الحجز وحسب 813 00:38:56,580 --> 00:38:58,490 بل حصلت على طاولة على النافذة 814 00:38:59,260 --> 00:39:01,710 !الكمأ الأسود ينتظرنا, مستعدة ؟ 815 00:39:02,510 --> 00:39:03,170 مستعدة 816 00:39:13,350 --> 00:39:14,790 يمكن لساعة أن تغيّر رأيك 817 00:39:23,480 --> 00:39:24,680 !متى فترة راحتكِ القادمة إذن ؟ 818 00:39:25,120 --> 00:39:26,320 حسناً . . لا 819 00:39:27,470 --> 00:39:29,510 . . . هذا 820 00:39:29,830 --> 00:39:33,030 !لن يحدث مرة أخرى أبداً في العمل, مفهوم ؟ 821 00:39:33,820 --> 00:39:35,530 بالطبع - حسناً - 822 00:39:38,830 --> 00:39:39,760 أراكِ عند إستراحتكِ القادمة 823 00:39:40,220 --> 00:39:42,590 وأحياناً, تكون الساعة هبة نمنحها لأنفسنا 824 00:39:42,880 --> 00:39:44,530 حسناً يا " ستيوارت ", إخترت المغادرة 825 00:39:44,650 --> 00:39:46,600 خلافاً للنصيحة الطبية, لذا أنت حر للذهاب 826 00:39:46,730 --> 00:39:47,740 ولكن هذا رقمي 827 00:39:48,290 --> 00:39:50,360 والآن, لو أحسست بأي أعراض عصبية 828 00:39:50,440 --> 00:39:52,780 !على هذه الورقة, فأتصل بي, حسناً ؟ 829 00:39:52,880 --> 00:39:54,090 ويجب أن يبقى أحد معك الليلة 830 00:39:54,330 --> 00:39:57,490 وأكثر من شرب السوائل , ولكن ليس الكحول 831 00:39:58,360 --> 00:39:59,520 حسناً أيها الطبيب 832 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 شكراً - حسناً - 833 00:40:03,090 --> 00:40:05,430 وللبعض, فالساعة لا تعني شيئاً 834 00:40:05,560 --> 00:40:08,320 لا أصدق بأنه أتانا بسكين في رأسه 835 00:40:08,450 --> 00:40:10,990 وهاهو يخرج بعدها بساعة إلى مباراة كرة قدم 836 00:40:11,850 --> 00:40:13,130 . . . وبالحديث عنها 837 00:40:13,650 --> 00:40:15,010 !أتريدين مرافقتي للمباراة أيضاً ؟ 838 00:40:16,350 --> 00:40:18,290 يبدو بأن " كاريف " لا يريد المقاعد الأمامية 839 00:40:20,020 --> 00:40:21,030 !فهل يهمكِ الذهاب ؟ 840 00:40:23,780 --> 00:40:24,900 في الواقع, نعم 841 00:40:25,540 --> 00:40:26,430 نعم, سأذهب 842 00:40:30,790 --> 00:40:31,520 . . . وللآخرين 843 00:40:33,440 --> 00:40:35,550 فالساعة قد تحدث أكبر تغيير في العالم 844 00:40:35,790 --> 00:40:37,890 والآن يا " نيثان ", حين تستيقظ 845 00:40:38,020 --> 00:40:41,100 ستجد جبيرتين على ساقيك 846 00:40:41,700 --> 00:40:43,530 ولكن هذا شيء جيّد, لأنه يعني 847 00:40:43,740 --> 00:40:45,790 !أنه سيجعلك ساقيك أفضل, حسناً ؟ 848 00:40:47,450 --> 00:40:50,190 ولكن الآن, لديّ سؤال مهم لك 849 00:40:50,670 --> 00:40:54,370 !ما هو لونك المفضّل ؟ 850 00:40:56,530 --> 00:40:57,310 الأزرق 851 00:40:58,920 --> 00:40:59,930 هو الأزرق إذن 852 00:41:00,760 --> 00:41:02,830 أعدوا أدوات الجبيرة الزرقاء من فضلكم 853 00:41:05,060 --> 00:41:06,700 " حسناً, سآخذ هذا القناع يا " نيثان 854 00:41:07,250 --> 00:41:08,300 . . . وسأضعه 855 00:41:19,260 --> 00:41:20,150 . . . ولكن في النهاية 856 00:41:24,490 --> 00:41:25,730 . . . ليست سوى ساعة 857 00:41:35,890 --> 00:41:36,740 . . . واحدة من ساعات عديدة 858 00:41:39,570 --> 00:41:41,220 وعديدة قادمة 859 00:41:44,490 --> 00:41:45,650 . . . هي 60 دقيقة 860 00:41:47,260 --> 00:41:48,740 . . . أي 3,600 ثانية 861 00:41:52,390 --> 00:41:53,160 هذا كل شيء 862 00:41:58,960 --> 00:42:00,730 وسيبدأ كل شيء من جديد 863 00:42:02,580 --> 00:42:05,510 مرحباً, أنا د. " غراي ", سأكون طبيبتك اليوم 864 00:42:07,370 --> 00:42:09,760 ذُكر هنا بأنك تعاني من ألم باطني 865 00:42:09,890 --> 00:42:10,840 !متى بدأ هذا ؟ 866 00:42:13,120 --> 00:42:15,930 !ومن يعلم ما قد تحمله لك الساعة التالية ؟ 867 00:42:17,370 --> 00:42:23,960 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 867 00:42:17,370 --> 00:42:25,960 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG