1 00:00:01,850 --> 00:00:03,540 من أصعب الدروس التي يتلقاها الطبيب 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,380 أن يتعلّم كيف يعطي الأولوية لمن يستحقها 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,130 شاحنة 4 00:00:08,420 --> 00:00:09,300 كوخ 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,420 ملعقة 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,280 شاحنة 7 00:00:13,790 --> 00:00:14,820 كوخ 8 00:00:16,710 --> 00:00:17,690 ملعقة 9 00:00:18,030 --> 00:00:19,130 ممتاز 10 00:00:19,660 --> 00:00:22,510 وقد تم تدريبنا لننقذ الأرواح, أو نصل أطرافها 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,260 ولكن لو كانت حياة روح بقطع أحد أطرافها 12 00:00:25,260 --> 00:00:28,500 فنتعلّم كيف نؤدي واجبنا دون تردد - قبل عدة أشهر - 13 00:00:28,500 --> 00:00:30,030 طلبت منك أن تتذكر 3 كلمات 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,460 !أيمكنك أن تخبرني بها الآن ؟ 15 00:00:32,990 --> 00:00:34,030 شاحنة 16 00:00:34,790 --> 00:00:35,730 كوخ 17 00:00:36,590 --> 00:00:37,730 وملعقة 18 00:00:37,740 --> 00:00:39,970 الكلمات الثلاثة التي طلبت منكِ تذكرها 19 00:00:40,410 --> 00:00:41,290 !ماذا كانت ؟ 20 00:00:41,290 --> 00:00:43,160 ليس من السهل تعلّم هذا الدرس 21 00:00:43,400 --> 00:00:46,170 . . . ودائماً ما يقودك إلى نفس السؤال - نعم - 22 00:00:46,170 --> 00:00:47,670 !ما مقدار ما نراهن عليه ؟ 23 00:00:48,900 --> 00:00:50,100 شاحنة 24 00:00:51,440 --> 00:00:52,400 كوخ 25 00:00:55,350 --> 00:00:58,980 !والكلمة الثالثة ؟ - !ما الذي يسعنا أن نفقده أو نحصل عليه ؟ - 26 00:00:59,050 --> 00:01:01,330 وفي النهاية, لسنا سوى مقامرين 27 00:01:01,330 --> 00:01:02,600 ونحاول أن لا نراهن على أغلى ما نملك 28 00:01:02,610 --> 00:01:04,720 ملعقة - ملعقة - 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,980 ملعقة - ممتاز - 30 00:01:12,050 --> 00:01:13,120 أيها الرئيس 31 00:01:13,150 --> 00:01:15,610 !هل استدعيتني ؟ 32 00:01:15,670 --> 00:01:17,920 !كيف يجري الأمر ؟ - " كلمة " ملعقة - 33 00:01:17,920 --> 00:01:19,570 لم تعد تعني لي شيئاً 34 00:01:19,570 --> 00:01:20,980 ولكن لازلت في مجموعة الإختبار الأولى 35 00:01:20,980 --> 00:01:24,230 !ولدي بضع استشارات أخرى اليوم, ولكن ما الأمر ؟ 36 00:01:25,160 --> 00:01:26,210 . . . " ميرديث " 37 00:01:27,150 --> 00:01:29,660 أريد أن أبدأ تجارب سريرية 38 00:01:30,180 --> 00:01:32,840 والتي سيعتبر نجاحها ذو أثر عظيم 39 00:01:32,840 --> 00:01:35,260 في كفاح مرض السكريّ الأول 40 00:01:37,050 --> 00:01:39,550 وأريد مشاركتكِ 41 00:01:40,750 --> 00:01:43,590 " ولكنني أعمل على تجارب " ألزهايمر " مع " ديريك 42 00:01:43,590 --> 00:01:44,940 ولا أعتقد بأنني أستطيع إنجازهما معاً 43 00:01:44,940 --> 00:01:46,170 اسمعيني وحسب 44 00:01:46,260 --> 00:01:50,110 أساس هذه التجارب مبنيّ على ما وجدته هنا 45 00:01:50,420 --> 00:01:51,750 !في مذكرات والدتي ؟ 46 00:01:51,750 --> 00:01:55,210 نعم, فقد كانت تعمل على زراعة الخلايا الجزيرية 47 00:01:55,220 --> 00:01:56,640 حين بدأ مرضها 48 00:01:56,640 --> 00:01:58,220 وكانت تحاول أن تقضي على أي حاجة 49 00:01:58,220 --> 00:02:00,890 لعقاقير الرفض تماماً 50 00:02:00,990 --> 00:02:04,650 ومع ملاحظاتها وعقاقيرها والتقنية الحديثة 51 00:02:04,650 --> 00:02:06,280 من المحال أن لا ننقل هذه 52 00:02:06,280 --> 00:02:07,740 إلى أرض الميدان 53 00:02:07,740 --> 00:02:08,770 !نحن ؟ 54 00:02:08,850 --> 00:02:11,090 إنه عمل والدتكِ 55 00:02:11,710 --> 00:02:13,380 وما كنت لأمضي بهذا الأمر 56 00:02:13,390 --> 00:02:14,750 لو لم تكوني جزءاً منها 57 00:02:15,830 --> 00:02:17,270 ألقي نظرة على كليهما 58 00:02:17,770 --> 00:02:20,030 وفكّري بالأمر, والقرار لكِ 59 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 " إنه حقكِ المكتسب يا " ميرديث 60 00:02:26,310 --> 00:02:27,760 إرث والدتكِ لكِ 833 00:02:32,760 --> 00:02:34,760 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 833 00:02:34,760 --> 00:02:36,550 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 61 00:02:37,550 --> 00:02:38,430 !ما الأمر ؟ 62 00:02:38,430 --> 00:02:40,480 خليط عصير التفاح مع الكرنب 63 00:02:40,740 --> 00:02:42,370 حان الوقت لأن تحدّي من شهيتكِ 64 00:02:42,370 --> 00:02:44,740 وتفكري أكثر بتغذية الطفل , والمتمثلة في هذا 65 00:02:44,740 --> 00:02:47,410 فيه قطع كبيرة, ولا أشرب القطع 66 00:02:47,410 --> 00:02:50,730 أريد قهوتي .. " مارك " أخبر المرأة 67 00:02:50,730 --> 00:02:52,910 بأنه يحق لي أن أشرب كوباً واحداً من القهوة العادية كل يوم 68 00:02:53,150 --> 00:02:54,420 بالطبع يحق لكِ ذلك - " انتظر يا " مارك - 69 00:02:54,420 --> 00:02:56,270 هل أنت على علم بالدراسات التي تربط بين الكافيين 70 00:02:56,270 --> 00:02:59,680 وولادة الطفل خديج, أو أقل من الوزن الطبيعيّ أو بأيّ تشوهات أخرى ؟ 71 00:03:00,820 --> 00:03:03,370 تلك المادة اللزجة تبدو رائعة, أقترح أن تشربيها 72 00:03:03,380 --> 00:03:04,690 حسناً, لا يحق لأي منكما أن يملي عليّ 73 00:03:04,690 --> 00:03:07,470 ما يحق لي أن أشربه أو آكله - لا أحد يملي عليكِ بشيء - 74 00:03:07,470 --> 00:03:10,450 ولكنكِ حامل الآن, ولذا ينبغي لبعض الأمور أن تتغيّر 75 00:03:10,450 --> 00:03:12,640 يجب أن تأكلي بشكل أفضل, ولا تجهدي نفسكِ بالعمل 76 00:03:12,650 --> 00:03:15,190 وإذا كان هذا سيساعدكِ. فسنقلع عن الكافيين أيضاً 77 00:03:16,890 --> 00:03:19,310 لن يساعد هذا أحداً - ماذا لو قمنا بالتصويت - 78 00:03:19,320 --> 00:03:21,650 كل المؤيدين لشرب " كالي " للقهوة, يرفعون أيديهم 79 00:03:23,390 --> 00:03:24,890 وكل المؤيدين للمادة اللزجة 80 00:03:27,700 --> 00:03:28,850 المادة اللزجة إذن 81 00:03:36,550 --> 00:03:37,630 هذا فظيع 82 00:03:37,630 --> 00:03:39,800 بل العكس تماماً 83 00:03:40,660 --> 00:03:42,340 !ألزهايمر أم السكّري ؟ 84 00:03:42,340 --> 00:03:44,670 إذا واصلتِ التذمّر بشأن صعوبة إختيار 85 00:03:44,670 --> 00:03:46,540 أيّ تطوّر طبيّ تجديديّ 86 00:03:46,540 --> 00:03:48,690 ستضعين اسمكِ عليه, فسألكم أذنكِ 87 00:03:48,690 --> 00:03:50,390 اسمي على أحدها مسبقاً 88 00:03:50,390 --> 00:03:51,930 تبعاً لكلام الرئيس 89 00:03:51,930 --> 00:03:55,060 السكّري - يؤثر على 240 مليون شخص في العالم - 90 00:03:55,060 --> 00:03:57,720 . . . و ألزهايمر - السبب الرئيسي السابع للوفاة - 91 00:03:59,130 --> 00:04:00,490 " إنه " إختيار صوفي 92 00:04:01,040 --> 00:04:02,480 " صحيح, إنه " إختيار صوفي 93 00:04:02,480 --> 00:04:04,820 لم أرَ ذلك الفلم قط - يجب أن تريه, إنه مضحك جداً - 94 00:04:04,830 --> 00:04:07,570 غراي ", منذ متى ووالدكما " 95 00:04:07,570 --> 00:04:09,780 !يعاني من ألمٍ باطنيّ ؟ - !ألم باطنيّ ؟ - 96 00:04:09,890 --> 00:04:11,580 يبدو بأنه ألم باطنيّ 97 00:04:11,580 --> 00:04:14,380 " ليس من السهل الحصول على معلومات من " ثاتشر غراي 98 00:04:14,380 --> 00:04:15,790 !والدنا هنا في المستشفى ؟ 99 00:04:15,790 --> 00:04:17,490 نعم, أدخلته قبل ساعة 100 00:04:17,490 --> 00:04:18,700 !ألم تعرفوا بأنه قادم إلى هنا ؟ 101 00:04:19,050 --> 00:04:21,810 !ما خطبه ؟ 102 00:04:21,810 --> 00:04:23,360 !أيمكن أن يكون ذو علاقة بزراعة الكبد ؟ 103 00:04:23,370 --> 00:04:25,730 بالطبع, إنه يرفضها لأنها كبدي 104 00:04:26,620 --> 00:04:30,210 حسناً, اسمعي .. اصنعي لي معروفاً, وخذي عينات دم منه 105 00:04:30,210 --> 00:04:32,390 وحاولي أن تحصلي على المزيد من المعلومات عنه 106 00:04:32,390 --> 00:04:33,960 " أحتاج شخصاً يتحدث لغة " غراي 107 00:04:33,970 --> 00:04:35,050 نعم 108 00:04:37,490 --> 00:04:38,690 مرحباً 109 00:04:42,450 --> 00:04:44,810 لدى " ميرديث " فرصتين لتجارب سريرية 110 00:04:44,810 --> 00:04:45,600 وأنا ليس لديّ أي شيء 111 00:04:45,600 --> 00:04:47,810 حسناً, ولكن لديكِ زوج يحبكِ 112 00:04:47,810 --> 00:04:49,040 صحيح, وهي لديها واحد أيضاً 113 00:04:49,280 --> 00:04:52,370 إذن . . أعتقد بأن أمركِ قد انتهى 114 00:05:08,570 --> 00:05:10,700 كنت أظنني أعرف جميع الممرضات في هذا الطابق 115 00:05:10,700 --> 00:05:13,640 !كيف غفلت عنكِ ؟ - أعتقد بأنني محظوظة إذن - 116 00:05:14,650 --> 00:05:15,880 " أنا " أليكس كاريف 117 00:05:16,120 --> 00:05:17,200 مذهل 118 00:05:17,650 --> 00:05:19,150 !وأنتِ ؟ 119 00:05:19,150 --> 00:05:20,480 لن أخبرك بإسمي 120 00:05:21,150 --> 00:05:22,700 !هل من سبب محدد ؟ 121 00:05:22,860 --> 00:05:25,890 لأنني لا أريد ذلك - حسناً - 122 00:05:26,030 --> 00:05:28,090 !ما رأيكِ أن تمرري لي أحد هذه الملفات إذن ؟ 123 00:05:28,100 --> 00:05:30,210 !سمعت بأن هناك لفتاً في مكب الخضروات ؟ 124 00:05:32,570 --> 00:05:33,580 !لفت ؟ 125 00:05:33,580 --> 00:05:35,230 مخدّر , أو ميّت دماغياً 126 00:05:35,680 --> 00:05:38,410 لدينا أنا و د. " روبينز " طفلاً بقلب أيسر ناقص التنسج 127 00:05:38,830 --> 00:05:39,930 . . . ومنسّق الزراعة 128 00:05:39,930 --> 00:05:43,320 اقترح اللفت كمتبرع محتمل 129 00:05:43,700 --> 00:05:45,430 صحيح 130 00:05:46,090 --> 00:05:48,060 الآن ستعرف اسمي 131 00:05:48,190 --> 00:05:51,380 أنا د. " لوسي فيلدز ", وقد ولدت ذلك الطفل الميّت 132 00:05:51,380 --> 00:05:53,360 شكراً على التنبيه 133 00:05:53,560 --> 00:05:55,040 سأتحدث مع منسق الزراعة 134 00:05:55,040 --> 00:05:56,740 ولكن ينبغي أن ترحل الآن 135 00:05:56,740 --> 00:05:59,120 بربّكِ, لا داعي لأن تبالغي بردة فعلكِ 136 00:06:00,310 --> 00:06:01,350 !حقاً ؟ 137 00:06:01,740 --> 00:06:03,460 حسناً, أنت ممنوع من وحدة العناية المركزة للمواليد 138 00:06:03,460 --> 00:06:05,070 !ما رأيك بهذا كمبالغة ؟ 139 00:06:05,530 --> 00:06:06,980 لا يمكنكِ أن تفعلي هذا 140 00:06:07,070 --> 00:06:08,140 !أتريد أن تتأكد ؟ 141 00:06:20,920 --> 00:06:22,050 !ماذا لدينا هنا ؟ 142 00:06:22,050 --> 00:06:23,210 لا أظنكِ تريدين أن تعرفي 143 00:06:23,210 --> 00:06:25,290 " دعيني آخذ هذا عنكِ يا د. " توريس 144 00:06:25,370 --> 00:06:27,320 حسناً, " راندي شوس ", العمر 23 عاماً 145 00:06:27,320 --> 00:06:30,680 إصابات متعددة بعد ارتطامه بجدار اسمنتيّ 146 00:06:31,040 --> 00:06:31,510 . . . كيف ارتـ 147 00:06:31,510 --> 00:06:34,870 بنى الأحمق وأصدقاؤه الحمقى مقلاعاً بشريّاً 148 00:06:34,880 --> 00:06:36,090 لم يكن من المفترض أن أرتطم بالجدار 149 00:06:36,090 --> 00:06:37,890 كان يفترض أن أطير فوق المنزل 150 00:06:37,900 --> 00:06:41,120 وأستقر في بركة السباحة - !ولكن لمَ فعلت هذا ؟ - 151 00:06:41,120 --> 00:06:42,930 ليصوّروا فيلماً وينشروه على الإنترنت 152 00:06:42,930 --> 00:06:45,820 ليرى العالم مدى غبائهم 153 00:06:45,830 --> 00:06:46,800 يا صاح 154 00:06:49,100 --> 00:06:50,250 !هل صوّرت هذا ؟ 155 00:06:51,370 --> 00:06:53,110 نعم يا صاح - نعم - 156 00:06:53,570 --> 00:06:55,840 !ولكن لماذا ؟ - لأنه مضحك, هذا هو السبب - 157 00:06:55,840 --> 00:06:58,200 حسناً يا " راندي " لابد بأنه مقلاع مذهل 158 00:06:58,210 --> 00:07:00,670 إذ يبدو بأنك خلعت كلا وركيك 159 00:07:00,680 --> 00:07:02,530 أحتاج إلى أشعة مقطعية - ! سأحضرها - 160 00:07:05,150 --> 00:07:06,220 إنها نشيطة 161 00:07:06,230 --> 00:07:08,620 أفضل من غبيّ يتمنى الموت 162 00:07:09,490 --> 00:07:10,100 أعياك المرض 163 00:07:10,100 --> 00:07:11,410 لدرجة إدخالك المستشفى 164 00:07:11,410 --> 00:07:12,880 !ولم تتصل حتى بي ؟ 165 00:07:12,920 --> 00:07:14,880 . . . يأتي الألم ثم يختفي, ولم أشأ أن - تقلقني - 166 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 لذا فكرت بأن تتسلل إلى هنا 167 00:07:16,650 --> 00:07:18,200 " وبكل هدوء ترفض كبد " ميرديث 168 00:07:18,200 --> 00:07:21,070 !دون أن تثير أية جلبة ؟ - اهدأي وحسب, من فضلكِ - 169 00:07:21,070 --> 00:07:23,800 لا, أنا هادئة .. أنا هادئة جداً 170 00:07:23,800 --> 00:07:26,380 بل أنا أهدأ شخص في العالم - حسناً, جيّد - 171 00:07:26,900 --> 00:07:29,980 لأن هنالك أمر آخر كان ينبغي أن أخبركِ به مسبقاً 172 00:07:29,980 --> 00:07:32,240 أذهب لإجتماع مدمني الكحول مرتين أسبوعياً 173 00:07:32,280 --> 00:07:33,260 نعم, أعرف هذا 174 00:07:33,260 --> 00:07:34,880 لا, أعلم بأنكِ تعرفين, ولكن أحياناً 175 00:07:35,320 --> 00:07:36,420 يتعيّن عليكِ الوقوف أمام المجموعة 176 00:07:36,430 --> 00:07:39,280 لتحكي تجربتكِ, وبعدها يقومون أحياناً 177 00:07:39,280 --> 00:07:40,480 بلقائكِ بعد الإجتماع ليقولوا 178 00:07:40,480 --> 00:07:41,720 بأنهم أُعجبوا بما قلته 179 00:07:41,720 --> 00:07:43,290 وقد تخرجين أحياناً 180 00:07:43,290 --> 00:07:45,300 لإحتساء القهوة معهم بعدها - !نعم, مثل الكفيل أو الراعي ؟ - 181 00:07:45,300 --> 00:07:47,270 . . . لا, ليس راعياً .. كيف أخبركِ 182 00:07:47,270 --> 00:07:49,520 ها أنتِ ذا , المعذرة .. إلتففت من هنا 183 00:07:49,520 --> 00:07:51,960 وانتهى بي المطاف في نهاية الردهة - لا. لا . لا - 184 00:07:51,970 --> 00:07:54,630 لا, لا, لا - !يا إلهي, ما الأمر ؟ - 185 00:07:54,630 --> 00:07:56,220 !أنا آسفة , هل أنت تتألم ؟ 186 00:07:57,600 --> 00:07:59,000 نعم 187 00:07:59,680 --> 00:08:00,700 ليس راعياً 188 00:08:10,660 --> 00:08:11,690 أنا آسفة 189 00:08:11,690 --> 00:08:14,160 لم تكن هذه الطريقة التي أردت لقائكِ بها 190 00:08:14,160 --> 00:08:15,400 لم أكن أعلم بوجودكِ لأقابلكِ 191 00:08:15,400 --> 00:08:20,540 . . . أعلم, أنا آسف - حسناً, سيّد " غراي " . . . مرحباً - 192 00:08:20,640 --> 00:08:23,450 " د. " بايلي ", هذه . . " دانييل 193 00:08:23,450 --> 00:08:25,700 داني ", مرحباً " - " نعم, " داني - 194 00:08:25,730 --> 00:08:28,020 هذه صديقة والدي الحميمة, والتي قابلتها للتوّ 195 00:08:29,700 --> 00:08:30,780 فهمت 196 00:08:30,780 --> 00:08:35,040 سعدت بلقائكِ يا " داني ", لديّ بضعة أسئلة فقط 197 00:08:35,040 --> 00:08:37,660 وعندها سأدعكم تواصلون كل هذا 198 00:08:37,660 --> 00:08:40,630 !أتعتقدين بأن جسدي قد يرفض الكبد ؟ 199 00:08:40,630 --> 00:08:43,320 لأن " داني " كانت مذهلة بمساعدتي للإعتناء بنفسي 200 00:08:43,320 --> 00:08:44,980 وآخذ الحبوب بإنتظام 201 00:08:44,980 --> 00:08:48,370 حبوبه المضادة للرفض, وليس مخدرات أو ما شابه 202 00:08:48,370 --> 00:08:50,190 لأن هذا لن يكون لائقاً 203 00:08:52,160 --> 00:08:54,420 !متى بدأ الألم ؟ 204 00:08:54,420 --> 00:08:55,460 قبل 12 يوماً 205 00:08:55,520 --> 00:08:57,860 إنها ماهرة بالتفاصيل 206 00:08:57,860 --> 00:09:01,060 !ماذا عن الحمى, أو أي تغيير في البول والبراز ؟ 207 00:09:02,840 --> 00:09:03,990 لم يصب بالحمى 208 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 ولكن هناك . . لحظة حدوث الألم 209 00:09:08,010 --> 00:09:09,600 قبل أسبوع, يوم الخميس 210 00:09:09,600 --> 00:09:12,060 في الواقع, لا أظنكِ تريدين أن تسمعي هذا 211 00:09:12,700 --> 00:09:13,910 أنا طبيبة 212 00:09:15,970 --> 00:09:16,860 حسناً 213 00:09:17,250 --> 00:09:19,350 . . . كنا حميمين 214 00:09:19,450 --> 00:09:21,570 يا إلـ . . . لا - . . . وكنت فوقه - 215 00:09:21,570 --> 00:09:23,320 حسناً 216 00:09:27,330 --> 00:09:28,210 استمري 217 00:09:30,870 --> 00:09:31,990 " د. " أفري 218 00:09:32,190 --> 00:09:35,390 حان الوقت لتكون في خدمتي - " شكراً لك د. " سلون - 219 00:09:35,390 --> 00:09:37,590 ينبغي أن أذكر بأنني أملك يداً ماهرة للعمل في التجميل 220 00:09:37,590 --> 00:09:40,820 انسى أمر يدك, وانظر لعظام الوجنتين - !سيّدي ؟ - 221 00:09:40,820 --> 00:09:43,670 لديك هبة جينية, ولا تعتقد بأنني لم ألاحظها 222 00:09:43,670 --> 00:09:45,700 وأتحدث بناءاً على تجربة شخصية حين أقول 223 00:09:45,710 --> 00:09:47,120 بأن هذا سيساعدك في مجال التجميل 224 00:09:47,130 --> 00:09:49,630 هذا الوجه ؟! .. أفضل من مئة لوحة إعلانية يا صاحبي 225 00:09:49,630 --> 00:09:52,840 حسناً د. " سلون " .. أشعر بالضيق 226 00:09:52,840 --> 00:09:54,630 حين يُحكم عليّ أو يشاد بي بناءاً على مظهري 227 00:09:54,630 --> 00:09:56,920 مسكين السيّد ذو العينين الخضراوين 228 00:09:57,120 --> 00:09:59,420 لا نتظاهر بأن الجمال عبئ على صاحبه 229 00:09:59,720 --> 00:10:02,520 والآن هيّا , فلن يصلح أنف السيّدة " جونسون " نفسه 230 00:10:05,350 --> 00:10:07,010 أرني تألقك 231 00:10:09,220 --> 00:10:10,500 هاهي 232 00:10:12,110 --> 00:10:14,900 ورك مخلوع, وكسور في الفخذ 233 00:10:14,900 --> 00:10:16,990 وعظم الكعبرة, والأضلاع, ومشط اليد 234 00:10:16,990 --> 00:10:17,850 حسناً 235 00:10:17,850 --> 00:10:19,820 !هل علينا أن نمضي بتقليل الضغط على الورك ؟ 236 00:10:19,820 --> 00:10:22,000 كيبنر ", أريدكِ أن تتحدثي بشكل مختلف " 237 00:10:23,570 --> 00:10:25,140 !المعذرة ؟ - . . . إنه صوتكِ, فيه بعض - 238 00:10:25,150 --> 00:10:26,700 تحدثي بشكل مختلف وحسب 239 00:10:30,050 --> 00:10:31,340 . . . أتحدث بلهجة مختلفة مثلاً أم - لا عليكِ - 240 00:10:31,340 --> 00:10:33,520 !ما رأيكِ بأن تحضري لي كعكاً من الكفتيريا ؟ 241 00:10:33,830 --> 00:10:36,040 أحضري أكثر الأنواع حلاوة, وبعض القهوة 242 00:10:37,750 --> 00:10:39,020 انتظري, لا 243 00:10:39,960 --> 00:10:41,310 تباً, لا أريد قهوة 244 00:10:42,060 --> 00:10:45,080 حسناً - لا, أتعلمين ؟! .. بلى - 245 00:10:45,440 --> 00:10:46,890 أحضري القهوة من فضلكِ 246 00:10:47,310 --> 00:10:48,380 عظيم 247 00:10:48,550 --> 00:10:51,820 تباً ! .. لا, بلا قهوة - !هل أنتِ متأكدة ؟ - 248 00:10:51,820 --> 00:10:54,830 لا, بلا قهوة, فقط . . . اذهبي 249 00:10:55,350 --> 00:10:56,330 حسناً 250 00:11:02,170 --> 00:11:04,410 !أمازلتِ تريدين الكعك ؟ - نعم - 251 00:11:08,570 --> 00:11:11,330 حسناً , نعم , أعلم بأنني لست د. " بايلي ", ولكنه والدي 252 00:11:11,330 --> 00:11:12,820 وأحتاج نتائج هذه التحاليل 253 00:11:12,830 --> 00:11:14,030 المعذرة, لا يمكنني خدمتكِ 254 00:11:14,030 --> 00:11:16,380 حسناً, إذن سأخبر المشرف عليك بأنني 255 00:11:16,380 --> 00:11:18,520 غير راضية إطلاقاً عن خدمتك اليوم 256 00:11:18,520 --> 00:11:21,050 لسنا في السوق, وليس لدينا بطاقات تقييم 257 00:11:21,050 --> 00:11:22,490 عليكم أن تضعوها بعين الإعتبار 258 00:11:22,490 --> 00:11:26,270 !مرحباً, هل أنتِ بخير ؟ .. أتريدييني أن أتحدث معه ؟ - " لا, يا " مارك - 259 00:11:26,280 --> 00:11:28,630 يومي سيء بما فيه الكفاية دون وجودك فيه أيضاً 260 00:11:43,060 --> 00:11:44,340 اللعنة 261 00:11:45,110 --> 00:11:46,150 نعلم يقيناً 262 00:11:46,160 --> 00:11:47,910 بأن هذا القلب يعتبر خياراً جيّداً 263 00:11:47,910 --> 00:11:50,310 !كيف ؟! .. كيف نعرف بأنه مطابق له ؟ 264 00:11:50,310 --> 00:11:52,470 الأطفال دون السنة لا يملكون جهازاً 265 00:11:52,470 --> 00:11:55,170 مناعيّاً متطوراً بما يكفي لرفض عضو جديد 266 00:11:55,210 --> 00:11:56,700 وهذا يجعل المطابقة أسهل بكثير 267 00:11:56,710 --> 00:12:00,230 ولكن لازال أمامنا 4 أسابيع قبل الموعد المحدد للولادة 268 00:12:01,310 --> 00:12:03,150 وطبيبتنا للولادة لم تعد إلى المدينة بعد 269 00:12:03,150 --> 00:12:05,200 " أنا أحل محل د. " نابوليتانو 270 00:12:05,400 --> 00:12:06,150 وأعطتني موافقتها 271 00:12:06,150 --> 00:12:08,550 لأمضي بالجراحة القيصرية اليوم 272 00:12:08,560 --> 00:12:13,180 . . . اليوم ؟! .. هذا - كولين ", الوقت مهم في هذه الحالة " - 273 00:12:13,180 --> 00:12:15,590 يجب أن نبلغ لجنة الزراعة في أقرب وقت ممكن 274 00:12:15,590 --> 00:12:16,520 في حال أردتم هذا القلب 275 00:12:16,520 --> 00:12:18,130 وإلا فسيذهب لعائلة أخرى 276 00:12:18,130 --> 00:12:19,900 . . . حسناً. أتعلمون 277 00:12:20,500 --> 00:12:22,050 هناك الكثير من الأطباء في الغرفة الآن 278 00:12:22,050 --> 00:12:24,020 !لذا, لمَ لا نمنحكم المساحة لتفكروا ؟ 279 00:12:24,040 --> 00:12:25,310 ويمكنكم أن تطلبوا من أحد الممرضات استدعاؤنا 280 00:12:25,310 --> 00:12:26,590 حين تتخذون قراراً 281 00:12:34,550 --> 00:12:36,200 !ما الذي حدث ؟! .. لمَ لم تستدعينني ؟ 282 00:12:36,200 --> 00:12:37,720 !لفت يا " كاريف " ؟ 283 00:12:38,110 --> 00:12:39,330 !وشيتِ بي ؟ 284 00:12:39,330 --> 00:12:41,020 أنت مبعد عن هذه الحالة 285 00:12:41,020 --> 00:12:43,330 جديّاً ؟! .. قلت أشياء أسوأ بكثير من هذه 286 00:12:43,340 --> 00:12:44,950 صحيح, وهذا لا يشفع لك 287 00:12:47,920 --> 00:12:49,270 !أتمزحين معي ؟ 288 00:12:58,650 --> 00:13:00,840 !أفري ", أتريد أن تجرب مبضع العظام ؟ " 289 00:13:00,970 --> 00:13:01,980 نعم سيّدي 290 00:13:02,960 --> 00:13:04,380 المطرقة من فضلكِ 291 00:13:05,870 --> 00:13:07,970 !أنت تسكن مع " ليكسي غراي " الآن, صحيح ؟ 292 00:13:08,670 --> 00:13:10,180 !كيف حالها هذه الأيام ؟ 293 00:13:10,250 --> 00:13:11,300 بخير كما أعتقد 294 00:13:11,470 --> 00:13:14,520 !بخير ؟! .. ألا تبدو مكتئبة ؟ 295 00:13:14,640 --> 00:13:17,530 إنها تبكي أحياناً, ولكنها تبدو بخير 296 00:13:17,530 --> 00:13:19,840 !ألن تزيل الغضروف الجانبيّ ؟ 297 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 !وهل يوحي البكاء بأن الشخص بخير ؟ 298 00:13:21,790 --> 00:13:23,040 إنها فتاة, والفتيات يبكين 299 00:13:23,640 --> 00:13:25,790 !ولكنك لا تعرف ما يحزنها ؟ 300 00:13:26,280 --> 00:13:28,040 لا أعتقد بأنه من شأني 301 00:13:30,710 --> 00:13:31,760 نعم 302 00:13:32,070 --> 00:13:33,820 !ماذا بعدها ؟ - بعدها سأنهي الجراحة - 303 00:13:33,820 --> 00:13:35,820 " بينما تذهب لتكتشف ما يضايق " ليكسي 304 00:13:37,870 --> 00:13:38,410 !المعذرة ؟ 305 00:13:38,410 --> 00:13:40,310 إنها حزينة, وستعرف السبب 306 00:13:40,310 --> 00:13:42,250 مادمت تريد أن تكون في خدمتي اليوم, فاخدمني 307 00:13:42,410 --> 00:13:43,740 استغلّ ابتسامتك - . . . " د. " سلون - 308 00:13:43,740 --> 00:13:46,640 سأجري جراحتين لرأب الأنف عند الظهيرة 309 00:13:46,640 --> 00:13:49,610 أحسن آداء ما طلبته منك, وقد أقتنع 310 00:13:49,610 --> 00:13:51,210 بالسماح لك بإجراء إحداها بنفسك 311 00:13:55,280 --> 00:13:56,320 حسناً 312 00:14:01,770 --> 00:14:02,890 نعم 313 00:14:04,750 --> 00:14:06,420 !ما الذي تفعلينه ؟ 314 00:14:07,450 --> 00:14:10,050 بحثت في الأمر 315 00:14:10,060 --> 00:14:13,420 ووجدت بأن دراسات الكافيين أظهرت تشوهات لدى الفئران 316 00:14:13,820 --> 00:14:15,140 . . . ولست فأراً, لذا 317 00:14:15,840 --> 00:14:17,270 أخبريها بأنني لست فأراً - . . . حسناً, دعيها تشرب - 318 00:14:17,270 --> 00:14:19,120 أجرينا تصويتاً - نعم - 319 00:14:19,120 --> 00:14:21,350 " ولكن ينبغي أن أعالج كسوراً متعددة يا " أريزونا 320 00:14:21,350 --> 00:14:23,780 إنها جراحة مهمة, حسناً ؟ لهذا سيتغير الوضع 321 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 تماماً 322 00:14:24,780 --> 00:14:26,920 و " مارك " ليس هنا, لذا صوتي مقابل صوتكِ 323 00:14:27,180 --> 00:14:28,430 أحتاج الكافيين 324 00:14:30,230 --> 00:14:34,520 حسناً, ما دمتِ تريدين الكافيين بشدة يا " كاليوبي ", فـ حسناً 325 00:14:34,520 --> 00:14:38,190 أنتِ ناضجة, ويمكنكِ أن تتخذي قراراتكِ بنفسكِ 326 00:14:38,190 --> 00:14:40,640 . . . هذا صحيح, لذا 327 00:14:49,990 --> 00:14:50,900 تباً 328 00:14:55,740 --> 00:14:56,810 تباً 329 00:14:57,020 --> 00:14:59,340 هذا ليس عدلاً, وأنتِ لستِ منصفة 330 00:15:03,460 --> 00:15:04,250 بالنسبة لشخص ذو تاريخ 331 00:15:04,250 --> 00:15:06,060 من المشاعر المتضاربة تجاه الأمومة 332 00:15:06,060 --> 00:15:07,890 تتقنين موضوع الإحساس بالذنب بمهارة 333 00:15:07,890 --> 00:15:09,630 يحق لي إبداء رأيي 334 00:15:09,630 --> 00:15:10,870 أعني, بأنني قد استبعدت عن الكثير 335 00:15:10,870 --> 00:15:12,810 من الأحداث الأخيرة, وأنا متأكدة تماماً 336 00:15:12,810 --> 00:15:14,600 بأنني لم أختر " مارك سلون " ليكون الأب 337 00:15:14,600 --> 00:15:16,570 !لذا, إذا كنت سأمضي بهذا, أتعلمين ماذا سأفعل ؟ 338 00:15:16,800 --> 00:15:17,990 سأحتفظ بحقّي بالتصويت 339 00:15:20,690 --> 00:15:22,400 يا إلهي, إنه لذيذ 340 00:15:25,530 --> 00:15:27,640 تباً, والدتكِ كانت ذكية 341 00:15:28,330 --> 00:15:29,390 شاحنة 342 00:15:30,440 --> 00:15:32,210 كوخ, و ملعقة 343 00:15:32,500 --> 00:15:33,650 تذكرت 3 من 3 344 00:15:33,670 --> 00:15:35,330 اللعنة, هذا جيّد جداً 345 00:15:35,330 --> 00:15:37,240 " وهل هو أفضل من هذا ؟! .. لأنه وبجدية يا " مير 346 00:15:37,240 --> 00:15:39,940 لن يحول دونكِ ودون هذا الإكتشاف " سوى الموت بسبب " ألزهايمر 347 00:15:39,940 --> 00:15:41,820 لا أعلم ما إذا كنت سأفعلها بعد 348 00:15:42,180 --> 00:15:45,060 ينبغي عليكِ هذا, الأم وابنتها الجراحتين تعالجان السبب الأول للوفاة ؟ 349 00:15:45,060 --> 00:15:47,240 لازلت أشعر بالغيرة, رغم أنني سأجري زراعة قلب 350 00:15:47,240 --> 00:15:48,740 لطفل لم يولد بعد 351 00:15:48,740 --> 00:15:50,060 !أيمكنكِ أن تصمتِ عن هذا الموضوع ؟ 352 00:15:51,510 --> 00:15:54,530 أنت من عليه إقفال فمه يا مكبّ الخضروات 353 00:15:54,530 --> 00:15:56,180 تباً لهذا, تابعت هذه الحالة مدة شهر 354 00:15:56,180 --> 00:15:57,700 ولن أجلس هنا لأتفرج 355 00:16:00,120 --> 00:16:01,600 ميرديث ", يجب أن تأتي لرؤية أبي " 356 00:16:01,600 --> 00:16:03,750 !أيحتاج للمزيد من الأعضاء ؟ - لم يقل شيئاً - 357 00:16:03,750 --> 00:16:06,320 فهو مشغول بحبه للعشرينية ذات الأوشام 358 00:16:08,230 --> 00:16:09,300 !وهل يضايقكِ هذا ؟ 359 00:16:10,430 --> 00:16:11,980 !أتريدين التحدث ؟ 360 00:16:12,390 --> 00:16:13,430 لا 361 00:16:14,130 --> 00:16:15,090 لا تقلقي 362 00:16:15,480 --> 00:16:17,520 لديّ جراحة لأجريها 363 00:16:19,190 --> 00:16:19,640 " ميرديث " 364 00:16:19,640 --> 00:16:22,970 لا يمكنني أن أتعامل مع أبي, فأنا مشغولة بأمي - مير ", لنذهب " - 365 00:16:23,150 --> 00:16:26,570 أريد أن أرى أبيكِ يقبّل خطيبته الموشومة 366 00:16:26,570 --> 00:16:27,860 ليسا مخطوبين 367 00:16:29,450 --> 00:16:30,390 !هل أنتِ متأكدة ؟ 368 00:16:31,740 --> 00:16:33,160 " أرجوكِ يا " ميرديث 369 00:16:33,900 --> 00:16:34,880 حسناً 370 00:16:40,620 --> 00:16:41,830 " أنتِ تبلين حسناً يا " ساره 371 00:16:45,270 --> 00:16:46,270 لم أسمعها تبكي 372 00:16:46,270 --> 00:16:48,030 رئتاها قاصرتين, فاضطررنا لتنبيبها 373 00:16:48,030 --> 00:16:50,910 إنها تتدهور بسرعة - سأطلب أشعة مقطعية وأشعة صوتية - 374 00:16:50,910 --> 00:16:54,090 طلبتها مسبقاً - . . ماذا عن ضغطها الرئويّ ؟! .. ستحتاجين إلى غازات الدم - 375 00:16:54,090 --> 00:16:57,090 كاريف ", سنهتم نحن بالأمر " - نعم يا د. " روبينز ", ولكنها مريضتي - 376 00:16:57,970 --> 00:16:59,130 لم تعد كذلك 377 00:17:06,230 --> 00:17:07,830 !ألديك شيء لي يا " أفري " ؟ 378 00:17:07,930 --> 00:17:10,790 نعم, فوالدها هنا 379 00:17:10,800 --> 00:17:12,300 وقد يرفض جسمه الكبد 380 00:17:12,300 --> 00:17:14,640 وأحضر معه صديقته ذو العشرون عاماً 381 00:17:14,640 --> 00:17:16,790 نعم, هذا سيفي بالغرض 382 00:17:16,950 --> 00:17:18,660 " من الأرجح أن هذا يثير جنون " ليكسي 383 00:17:19,400 --> 00:17:21,710 ولن تساعدها " ميرديث " ما دام الأمر متعلقاً بوالدهما 384 00:17:28,200 --> 00:17:29,850 !لن أجري جراحة رأب الأنف, أليس كذلك ؟ 385 00:17:29,850 --> 00:17:31,580 لا تحتاج سوى شخص لتتحدث معه 386 00:17:31,580 --> 00:17:33,480 لسنا مقرّبين, وليس من عادتي أن أفعل هذا 387 00:17:34,500 --> 00:17:35,870 حلوى زبدة الفستق 388 00:17:35,950 --> 00:17:38,880 !ماذا ؟ - إنها تأكل حين تتوتّر, دعها تأكل وستتحدث معك - 389 00:17:38,890 --> 00:17:41,670 وهي تحب حلوى زبدة الفستق - هذا سخف - 390 00:17:41,670 --> 00:17:44,790 غداً, سأجري سلسلة من جراحات الحنك المشقوق 391 00:17:44,790 --> 00:17:47,190 تطوعيّاً لصالح مؤسسة العنادل 392 00:17:47,200 --> 00:17:50,250 مثل هذا العمل قد يبدو ملفتاً في السيرة الذاتية 393 00:17:50,250 --> 00:17:54,070 لشخص ينافس للحصول على الرئاسة - قد ؟ - 394 00:17:55,160 --> 00:17:56,450 . . . أرني بعض النتائج 395 00:17:57,110 --> 00:17:58,240 وعندها سنتحدث 396 00:18:06,380 --> 00:18:07,620 ادخلي عليهما 397 00:18:07,620 --> 00:18:09,580 !وماذا أفعل ؟ - أوقفي ما يفعلانه - 398 00:18:09,580 --> 00:18:13,880 محال أن تكون بعمر العشرين, ربما 26 أو 27 399 00:18:14,020 --> 00:18:15,370 عمري أنا 27 400 00:18:18,770 --> 00:18:19,290 مقرف 401 00:18:22,660 --> 00:18:24,190 وقت قلب الطفل الصغير 402 00:18:24,710 --> 00:18:26,130 " كوني حذرة عند دخولكِ إلى هناك يا " مير 403 00:18:26,590 --> 00:18:28,050 فحين تتورطين مع أحدهم 404 00:18:28,400 --> 00:18:29,790 ستتورطين مع بقية العصابة 405 00:18:32,930 --> 00:18:34,030 حسناً 406 00:18:35,220 --> 00:18:36,710 !هل ستأتين ؟ - لن أدخل إلى هناك مرة أخرى - 407 00:18:36,710 --> 00:18:38,450 !جدياً يا " ليكسي " ؟ - لا أستطيع - 408 00:18:38,450 --> 00:18:40,370 حسناً إذن, سأعود للعمل - . . . " ميرديث " - 409 00:18:46,240 --> 00:18:48,040 حسناً, تحركي من فضلكِ 410 00:18:48,280 --> 00:18:50,690 " سأستدعي " بايلي - هذا ما حدث في المرة الماضية - 411 00:18:50,690 --> 00:18:52,470 !حسناً يا أبي, هل الألم بنفس الدرجة ؟ 412 00:18:52,470 --> 00:18:52,900 !أين تحس بالألم ؟ 413 00:18:52,910 --> 00:18:53,920 قلت لكِ 414 00:18:53,930 --> 00:18:55,270 رأيت هذا من قبل - حسناً, أنا آسفة - 415 00:18:55,270 --> 00:18:57,760 !ولكن أيمكنكِ أن تدعيه يتحدث ؟ - لا يستطيع أن يتحدث - 416 00:18:57,760 --> 00:18:59,540 لا, إنه هنا - حسناً, ابتعدي من فضلكِ - 417 00:18:59,540 --> 00:19:01,360 عزيزي, ستكون على ما يرام, أنا إلى جانبك هنا, أنا آسفة 418 00:19:01,360 --> 00:19:03,400 ابتعدي - يجب أفعل شيئاً ما - 419 00:19:03,400 --> 00:19:04,020 فقط أخبريني بما عليّ فعله 420 00:19:04,020 --> 00:19:06,950 ! حسناً, ابتعدي من هنا الآن 421 00:19:09,850 --> 00:19:12,410 يا إلهي - حسناً, حسناً يا أبي - 422 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 أشارت تحاليل الدم إلى أن كبدك بخير 423 00:19:21,660 --> 00:19:24,380 !هل نسيتم أي شيء ؟ 424 00:19:26,080 --> 00:19:27,240 حين يتبول 425 00:19:27,260 --> 00:19:29,690 الآن, والخميس الماضي 426 00:19:29,690 --> 00:19:32,600 حين تناول طعاماً مكسيكياً, وشرب كمية من الماء 427 00:19:32,600 --> 00:19:33,700 لأن الطعام كثير التوابل 428 00:19:33,710 --> 00:19:35,960 فذهب إلى الحمام حالما عدنا إلى المنزل 429 00:19:35,960 --> 00:19:39,710 وقد فزعت حين بدأ يصرخ أثناء ممارستنا الجنس 430 00:19:39,710 --> 00:19:40,540 ولم أربط بينهما 431 00:19:40,540 --> 00:19:42,450 حسناً, جيّد .. هذا سيساعدنا 432 00:19:42,450 --> 00:19:44,970 !ماذا قد يكون برأيكِ ؟ - . . . هذا - 433 00:19:44,970 --> 00:19:47,760 قد يكون حصوة الكلى, أو البروستات 434 00:19:47,760 --> 00:19:50,770 !البروستات ؟! .. أتقولين بأنه قد يكون مصاباً بالسرطان ؟ 435 00:19:50,770 --> 00:19:51,930 لا يمكن أن يصاب بالسرطان 436 00:19:51,930 --> 00:19:53,880 هذا ما يحدث حين يكون صديقكِ رجلاً عجوز 437 00:19:53,880 --> 00:19:55,660 فالرجال العجائز يصابون بالسرطان - " بربّكِ يا " ليكسي - 438 00:19:55,660 --> 00:19:57,250 لا, ولكن لو كنتِ طبيبة مثلنا 439 00:19:57,250 --> 00:19:59,110 " لأدركتِ بأننا حين نستخدم كلمة " بروستات 440 00:19:59,110 --> 00:20:01,710 فلا يعني ذلك بالضرورة السرطان - . . . " د. " غراي - 441 00:20:01,750 --> 00:20:04,390 فكما ترين, فزعكِ وتسرّعكِ بالإستنتاجات 442 00:20:04,390 --> 00:20:05,510 مثل طفلة صغيرة 443 00:20:05,510 --> 00:20:07,960 لا يعني بأن هذا سيفيده - !أنا خائفة, حسناً ؟ - 444 00:20:08,440 --> 00:20:11,310 بل أنا مرعوبة هنا, ولدي أسئلة 445 00:20:11,310 --> 00:20:13,690 أنتِ مرعوبة ؟! .. نحن عائلته 446 00:20:13,690 --> 00:20:16,300 أنا من عائلته أيضاً - لا, لستِ ضمن عائلته - 447 00:20:16,300 --> 00:20:17,460 ! بل أنتِ أزمة منتصف العمر بالنسبة له 448 00:20:17,460 --> 00:20:21,370 ليكسي ", هذا يكفي, لقد تجاوزتِ حدودكِ " 449 00:20:21,450 --> 00:20:23,740 لا , أ . . . حسناً 450 00:20:24,690 --> 00:20:25,740 " ليكسي " 451 00:20:26,240 --> 00:20:27,410 " . . . ليـ " 452 00:20:28,300 --> 00:20:31,140 السرطان واحد من مئة إحتمال آخر 453 00:20:31,140 --> 00:20:33,580 ستجري د. " بايلي " بعض الفحوصات الإضافية لإستبعاده 454 00:20:33,600 --> 00:20:36,340 ومن الأرجح أن يكون هناك تفسير آخر لهذا 455 00:20:36,570 --> 00:20:38,410 !هل أنتِ الإبنة التي أعطته الكبد ؟ 456 00:20:38,450 --> 00:20:39,500 نعم 457 00:20:40,570 --> 00:20:41,740 شكراً لكِ 458 00:20:50,440 --> 00:20:51,350 أعد هذا لآلة التصوير 459 00:20:51,350 --> 00:20:53,340 لا, لا أعتقد بأنني سأفعل - " كيبنر " - 460 00:20:53,350 --> 00:20:55,010 تحدثي مع آلة التصوير لنخرج إلى غرفة العمليّات 461 00:20:55,380 --> 00:20:56,530 !بصوتي الطبيعيّ ؟ 462 00:20:56,530 --> 00:20:57,680 . . . أم 463 00:21:01,100 --> 00:21:02,820 أصيب " راندي " بكسور متعددة 464 00:21:02,820 --> 00:21:05,240 ولكن أكثر مشاكله خطورة, الخلع الذي في وركيه 465 00:21:05,240 --> 00:21:08,900 لذا سنخفف من ضغطهما في أقرب فرصة ممكنة 466 00:21:08,900 --> 00:21:11,070 قبل أن يتوقف تدفق الدم إليهما - !تخففون ؟ - 467 00:21:11,070 --> 00:21:14,120 نعيدهما إلى موضعهما - يا رجل - 468 00:21:14,270 --> 00:21:16,580 انتظر, ودعني أصعد على هذا الكرسي 469 00:21:16,590 --> 00:21:18,560 لأحصل على زاوية أوسع - نعم - 470 00:21:18,560 --> 00:21:19,860 لن نجري هذا هنا 471 00:21:19,860 --> 00:21:21,840 يجب أن يتم تخديره, ويجب أن نعالج فخذه 472 00:21:21,840 --> 00:21:23,330 لذا سنجري كل شيء في غرفة العمليّات 473 00:21:23,330 --> 00:21:25,440 انتظروا, ماذا لو أجرينا الوركين هنا 474 00:21:25,520 --> 00:21:26,530 بينما أنا واعٍ 475 00:21:26,530 --> 00:21:28,340 وبعدها أستطيع أن أحييّ آلة التصوير 476 00:21:28,340 --> 00:21:30,680 أنت لم تستوعب مقدار الألم الذي ستشعر به إن فعلنا 477 00:21:31,910 --> 00:21:34,080 " هذا في سبيل الفن يا د. " توريس 478 00:21:34,720 --> 00:21:36,170 في رأيي 479 00:21:36,810 --> 00:21:38,210 هذه فكرة عظيمة 480 00:21:38,720 --> 00:21:40,510 . . . د. " هنت ", أعتقد بأن هذا 481 00:21:40,510 --> 00:21:43,530 د. " توريس ", إنه في سبيل الفن 482 00:21:47,420 --> 00:21:48,200 حسناً 483 00:21:48,200 --> 00:21:50,900 حسناً , حسناً .. نعم, لا بأس 484 00:21:50,900 --> 00:21:52,700 " اصعد على الكرسي يا " ماركوس ", وساعديه يا " كيبنر 485 00:21:52,700 --> 00:21:54,720 !نعم, هيّا .. حسناً ؟ - حسناً, بالطبع - 486 00:21:56,120 --> 00:21:58,420 !حسناً, هل أنتم مستعدون ؟ 487 00:21:59,050 --> 00:22:00,010 حسناً 488 00:22:01,530 --> 00:22:03,670 ! توقفوا أرجوكم ! .. توقفوا 489 00:22:03,690 --> 00:22:06,780 ! توقفوا ! .. أغلق آلة التصوير ! .. توقفوا 490 00:22:06,780 --> 00:22:09,120 ! أطفئ آلة التصوير يا " ماركوس ", أطفئها 491 00:22:10,900 --> 00:22:13,420 أبهجني ذلك تماماً - للفن مثل هذا التأثير - 492 00:22:25,140 --> 00:22:26,200 . . . اسمعي 493 00:22:26,730 --> 00:22:28,590 أنا آسف بشأن موضوع اللفت 494 00:22:28,590 --> 00:22:29,850 ما كان عليّ أن أقول هذا 495 00:22:30,180 --> 00:22:33,090 ولكن من طبيب إلى آخر, أرى بأنكِ بالغتِ 496 00:22:33,910 --> 00:22:36,610 هذه مريضتي, وأستحق تواجدي هناك 497 00:22:39,400 --> 00:22:40,710 !تستحقه ؟ 498 00:22:40,730 --> 00:22:41,770 !ماذا ؟ 499 00:22:43,110 --> 00:22:44,760 لدي مريضة أنا أيضاً 500 00:22:45,450 --> 00:22:47,200 !أتريد أن تعرف ما الذي حصل لمريضتي ؟ 501 00:22:47,200 --> 00:22:49,470 . . . اسمعي, أنا متأكدة بأنه - قضت 40 ساعة في المخاض - 502 00:22:49,810 --> 00:22:53,470 وحين علق الطفل في زاوية ولم يسقط 503 00:22:53,890 --> 00:22:56,920 . . . لذا كان على مريضتي أن تدفع 504 00:22:57,740 --> 00:22:59,890 وتدفع, وتدفع 505 00:23:01,250 --> 00:23:02,770 وهل تعلم ما ينبغي أن تقوله لإمرأة 506 00:23:02,770 --> 00:23:04,610 !تمر بمثل هذا النوع من الألم ؟ 507 00:23:05,170 --> 00:23:06,880 " ( تقول لها " مرة أخرى يا "( جاكي 508 00:23:07,740 --> 00:23:10,170 " مرة أخرى, وسترين ذلك الطفل " 509 00:23:11,170 --> 00:23:14,590 " مرة أخرى, وستحصلين على طفلٍ جميل " 510 00:23:15,320 --> 00:23:17,340 " أعلم بأنه مؤلم, أعلم ذلك " 511 00:23:17,340 --> 00:23:19,290 " ( ولكن ادفعي مرة أخيرة يا ( جاكي " 512 00:23:20,160 --> 00:23:21,520 " وستحصلين على طفلكِ " 513 00:23:23,230 --> 00:23:26,910 هكذا تطلب من امرأة أن تمزق جسدها أشلاءاً 514 00:23:27,880 --> 00:23:29,210 تعدها بطفلها 515 00:23:30,940 --> 00:23:31,920 تقطع وعداً 516 00:23:31,920 --> 00:23:35,160 فتزيد من ألمها, لأنها تثق بك 517 00:23:37,100 --> 00:23:38,220 . . . وبعدها 518 00:23:39,050 --> 00:23:41,470 . . . حين يخرج الطفل, تجده لا 519 00:23:43,320 --> 00:23:44,630 . . . ليس 520 00:23:46,550 --> 00:23:47,840 وأنت من سيخبرها 521 00:23:47,840 --> 00:23:51,100 بأنك كنت . . . مخطئاً 522 00:23:53,280 --> 00:23:55,440 يفقدني هذا إهتمامي 523 00:23:55,830 --> 00:23:57,410 . . . بما قد تستحقه 524 00:23:58,720 --> 00:24:01,020 " سيّد " أين مكب الخضروات 525 00:24:14,620 --> 00:24:17,050 لدى والدي حصوة الكلى 526 00:24:17,050 --> 00:24:19,140 وستأخذه د. " بايلي " إلى غرفة العمليّات الآن 527 00:24:19,380 --> 00:24:21,600 لم تعطه شيئاً لتصفيتها ؟! .. لا بد بأنها ضخمة 528 00:24:21,600 --> 00:24:23,020 نعم, إنه يستحق هذا 529 00:24:23,160 --> 00:24:24,360 لم أفهم هذا من قبل 530 00:24:24,360 --> 00:24:25,600 ولكن هذه طريقته 531 00:24:25,600 --> 00:24:28,260 يبدأ مع عائلة جديدة, وينقطع عن القديمة .. لذا سيرحل 532 00:24:28,260 --> 00:24:31,510 ويتزوج " داني ", الفتاة الموشومة وينجب ستة من أطفال أزمة منتصف العمر 533 00:24:31,510 --> 00:24:32,940 ولن أسمع منه مرة أخرى 534 00:24:32,940 --> 00:24:34,270 هذا بالضبط ما فعله بكِ 535 00:24:34,270 --> 00:24:36,250 لم يفعل بي هذا 536 00:24:36,250 --> 00:24:39,020 بل مؤكد قد فعل - ليكسي ", أقامت والدتي علاقة مع غيره " - 537 00:24:39,050 --> 00:24:41,230 وبعدها أخذت طفلته إلى الجانب الآخر من الدولة 538 00:24:41,460 --> 00:24:43,530 أما والدتكِ فقد ماتت وكان تعيساً بعدها 539 00:24:43,530 --> 00:24:45,900 وبدأ بمعاقرة الشراب, ودمّر كبده 540 00:24:45,910 --> 00:24:49,880 هذا ليس هرباً منكِ, بل لأنه قد وجد شخصاً يسعده 541 00:24:50,050 --> 00:24:53,270 أعطِه موافقتكِ, ودعيه يعيش سعيداً 542 00:24:53,570 --> 00:24:56,420 ما الذي تتحدثين عنه ؟! .. لا تدافعي عنه 543 00:24:56,420 --> 00:24:58,190 أنتِ تكرهينه , فاكرهيه معي 544 00:24:58,190 --> 00:25:01,830 ليكسي ", أحبكِ ولكن ينبغي أن تنضجي " 545 00:25:11,970 --> 00:25:12,730 لدينا نبض جيّد 546 00:25:12,730 --> 00:25:14,220 أعتقد بأنها أحبت قلبها الجديد 547 00:25:14,220 --> 00:25:16,430 بالطبع ستحبه, إنه مبهج 548 00:25:16,470 --> 00:25:18,760 " حسناً, لننزع الكلاّب يا د. " يانغ 549 00:25:24,620 --> 00:25:25,900 !ما سبب إنخفاض ضغط دمها ؟ 550 00:25:25,910 --> 00:25:27,970 هناك موجة ضغط شرياني منخفض 551 00:25:27,970 --> 00:25:29,770 حسناً, لنتحقق منها 552 00:25:29,770 --> 00:25:32,080 قد يكون الخط الشرياني ملتوياً في مكان ما 553 00:25:33,510 --> 00:25:35,690 تباً, أعيدوا التدفق 554 00:25:36,040 --> 00:25:38,420 يحتاج الأورطي لمفاغرة قطرية 555 00:25:38,420 --> 00:25:39,730 سيستغرق هذا 45 دقيقة على الأقل 556 00:25:39,730 --> 00:25:41,420 لا نملك هذا الوقت, يجب أن نجريها خلال 30 دقيقة 557 00:25:41,420 --> 00:25:44,190 وإلا فسنفقدها .. المبضع, والكلاّب 558 00:25:44,390 --> 00:25:45,610 شغلوا الساعة 559 00:25:48,740 --> 00:25:50,160 اللعنة 560 00:25:54,270 --> 00:25:56,160 أكره هذا . . أكره هذا 561 00:25:57,120 --> 00:25:58,960 هيّا , هيّا 562 00:26:01,010 --> 00:26:02,160 !كم الوقت لديكِ يا " يانغ " ؟ 563 00:26:02,230 --> 00:26:03,320 مضت 27 دقيقة 564 00:26:03,750 --> 00:26:06,230 حسناً, أنا مستعدة 565 00:26:06,930 --> 00:26:08,040 لننزع الكلاّب 566 00:26:10,050 --> 00:26:11,130 سيطرنا على المشكلة 567 00:26:11,960 --> 00:26:13,650 سيطرت " روبينز " و " ألتمان " على الوضع 568 00:26:14,240 --> 00:26:15,830 !حقاً ؟! .. لماذا تبدو قلقاً إذن ؟ 569 00:26:27,190 --> 00:26:28,440 عادت موجات الضغط 570 00:26:28,440 --> 00:26:30,050 الإنقباضيّ 57 571 00:26:31,850 --> 00:26:33,030 60. 572 00:26:34,700 --> 00:26:35,860 64. 573 00:26:37,930 --> 00:26:39,910 82 - هذه هي, نعم - 574 00:26:40,030 --> 00:26:41,920 نعم - نعم - 575 00:26:54,070 --> 00:26:55,970 أيها الرئيس, أنا مع مريضة الآن 576 00:26:55,970 --> 00:26:57,000 هل سنحت لكِ الفرصة 577 00:26:57,000 --> 00:26:59,450 !لتلقي نظرة على المواد ؟ - نعم فعلت, إنها مذهلة - 578 00:26:59,450 --> 00:27:01,390 الخطوة التالية ستكون بإيجاد التمويل 579 00:27:01,390 --> 00:27:04,190 ويمكنني أن أجري مكالمتين لأنهي الأمر مع منتصف الأسبوع 580 00:27:05,980 --> 00:27:08,670 . . . إذن أنت بإنتظار 581 00:27:09,000 --> 00:27:10,300 بإنتظاركِ 582 00:27:10,820 --> 00:27:12,750 يجب أن توقعي على كونكِ باحثة مساعدة 583 00:27:12,750 --> 00:27:15,760 لنبدأ بالتحرك قدماً - أيها الرئيس, إنه عرض رائع - 584 00:27:15,760 --> 00:27:17,280 " ليس عرضاً يا " ميرديث 585 00:27:17,480 --> 00:27:19,850 لا يمكنني أن أعرض شيئاً لا أملكه 586 00:27:20,790 --> 00:27:21,720 إنه عمل والدتكِ 587 00:27:21,720 --> 00:27:23,690 ولا يحق إكمال لسواكِ 588 00:27:25,390 --> 00:27:29,900 !أتعتقد بأنني أدين لها بهذا إذن ؟ 589 00:27:30,530 --> 00:27:31,760 !صدقاً ؟ 590 00:27:33,920 --> 00:27:35,350 أعتقد بأنها تدين لكِ به 591 00:27:35,950 --> 00:27:37,460 لم تمنحكِ مقداراً كبيراً من الحب 592 00:27:37,570 --> 00:27:40,900 . . . ولكنها أعطتكِ موهبتها واسمها 593 00:27:41,860 --> 00:27:43,200 وهذا 594 00:27:43,840 --> 00:27:46,500 يمكن لهذه الهبة أن تغيّر مسار مهنتكِ 595 00:27:48,520 --> 00:27:51,190 يجب أن أعود إلى الداخل 596 00:27:51,800 --> 00:27:52,960 . . . " ميرديث " 597 00:27:55,780 --> 00:27:58,100 قد يغيّر هذا طريقة تفكيركِ بها 598 00:27:59,460 --> 00:28:01,970 قد يكون أعظم شيء فعلتماه قط 599 00:28:13,940 --> 00:28:14,780 !كيف وصل إلى هنا ؟ 600 00:28:14,780 --> 00:28:16,610 كيف لشهرة أربع ثوانٍ في الإنترنت 601 00:28:16,610 --> 00:28:19,030 !أن تكون جديرة بتكسير نفسك إلى مليون قطعة ؟ 602 00:28:19,030 --> 00:28:21,790 فعلها لأنه يعتقد بأنها مضحكة 603 00:28:21,800 --> 00:28:24,580 هذا سخف, لا تعرض نفسك لمثل هذا الخطر 604 00:28:24,580 --> 00:28:26,960 القرار عائد له - !عائد له ؟ - 605 00:28:26,960 --> 00:28:29,220 . . . بفترض بالحمقى أمثال هذا أن لا يتخذوا 606 00:28:29,220 --> 00:28:31,370 إنه جسده. حسناً ؟! .. ولا يحق لك أن تقرر 607 00:28:31,370 --> 00:28:34,550 ما ينبغي أو لا ينبغي أن يفعله به, إنه شخص 608 00:28:34,550 --> 00:28:36,630 ويحق له أن يتخذ قراراته الخاصة 609 00:28:36,750 --> 00:28:39,290 أمر بأسوأ حالة إنقطاع عن الكافيين في حياتي 610 00:28:39,290 --> 00:28:40,890 لأن أحدهم يعتقد بأن كونكِ حبلى 611 00:28:40,890 --> 00:28:43,500 يعني أن قراراتي ليست صائبة - !هل أنتِ حبلى ؟ - 612 00:28:43,500 --> 00:28:46,150 اصمتِ, أنا لا أعرض طفلي للخطر 613 00:28:46,150 --> 00:28:49,570 ! لا أحتاج سوى كوب لعين من القهوة 614 00:28:49,570 --> 00:28:53,050 " حسناً يا " كيبنر ", أحضري كوباً من القهوة لـ د. " توريس - !حسناً ؟ - 615 00:28:53,920 --> 00:28:54,970 اركضي 616 00:28:58,250 --> 00:28:59,230 شكراً لك 617 00:29:00,500 --> 00:29:01,410 تهانينا - لا يهم - 618 00:29:01,410 --> 00:29:03,100 تعال إلى هنا وساعدني لأعيد وركه 619 00:29:06,120 --> 00:29:07,280 . . . حسناً, واحد 620 00:29:07,280 --> 00:29:08,850 اثنان, وثلاثة 621 00:29:19,720 --> 00:29:21,630 لا تبدو سيئة 622 00:29:23,860 --> 00:29:24,920 !حلوى ؟ 623 00:29:25,830 --> 00:29:28,120 تباً لك أنت وحلوياتك 624 00:29:29,090 --> 00:29:30,350 إنها فظيعة 625 00:29:30,710 --> 00:29:31,850 حسناً 626 00:29:33,780 --> 00:29:35,600 !هل لاحظت من قبل مدى حقارة أختي ؟ 627 00:29:35,900 --> 00:29:39,010 . . . أنا - نعم, " أعطيهم موافقتكِ ", مجرد تفاهات - 628 00:29:39,190 --> 00:29:42,980 !أتعلم بأنها تقول " دعيه يعيش سعيداً " ؟! .. ماذا عنّي ؟ 629 00:29:43,250 --> 00:29:45,540 الجميع يتخذون هذه القرارات المصيرية في حياتهم 630 00:29:45,540 --> 00:29:48,160 ولا يفكّرون بتأثيرها علي 631 00:29:48,170 --> 00:29:50,530 !وكيف سأشعر تجاهها ؟ 632 00:29:51,050 --> 00:29:53,460 يفترض أن أشكّل جزءاً مهماً من حياتهم 633 00:29:53,460 --> 00:29:56,190 ولكنهم يستبعدونني بشكل كامل من المحادثة 634 00:29:56,190 --> 00:29:57,740 عن إنشاء عائلات جديدة 635 00:29:57,740 --> 00:30:00,850 ثم يصبونها علي, بعد أن تصبح أمراً منتهياً 636 00:30:01,710 --> 00:30:04,000 " يا ( ليكسي ) احزري ما فعلت " 637 00:30:04,160 --> 00:30:06,050 " وجدت حثالة مغطاة بالوشوم لتكون والدتكِ الجديدة " 638 00:30:06,050 --> 00:30:08,490 " يا ( ليكسي ) , سأحظى بطفل " 639 00:30:09,220 --> 00:30:10,960 " وينبغي أن تتقبلي هذا " 640 00:30:11,010 --> 00:30:12,660 !انتظري لحظة, سيرزق والدكِ بطفل ؟ 641 00:30:12,660 --> 00:30:14,100 لا, ليس أبي 642 00:30:14,300 --> 00:30:15,420 " مارك " 643 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 سيرزق " مارك " بطفل 644 00:30:24,560 --> 00:30:27,120 ولم يسأل عن رأيي 645 00:30:27,120 --> 00:30:29,740 لطمني بالخبر مرة أخرى 646 00:30:29,910 --> 00:30:31,730 . . . وسيتخلى عني 647 00:30:33,200 --> 00:30:34,420 مرة أخرى 648 00:30:37,280 --> 00:30:39,200 لذا, انتهت علاقتنا 649 00:30:40,090 --> 00:30:41,200 وهذا ما يفترض أن يحدث 650 00:30:41,840 --> 00:30:43,000 ولكن أفتقده 651 00:30:48,160 --> 00:30:49,190 تباً 652 00:30:51,460 --> 00:30:53,940 حثالة والدي الموشومة ليست حقيرة 653 00:30:55,470 --> 00:30:56,610 بل أنا الحقيرة 654 00:31:00,520 --> 00:31:02,900 كبداية, من الأفضل 655 00:31:02,900 --> 00:31:06,050 أن تكفي عن الإشارة إليها بالحثالة الموشومة 656 00:31:07,580 --> 00:31:08,460 صحيح 657 00:31:12,150 --> 00:31:13,270 . . . شكراً 658 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 لإستماعك 659 00:31:18,880 --> 00:31:19,930 متى ما أردتِ 660 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 مرحباً 661 00:31:45,240 --> 00:31:47,130 طردته من وحدة العناية المركزة للمواليد هذا الصباح 662 00:31:47,800 --> 00:31:49,820 وأشعر بالرغبة للدخول إلى هناك وطرده خارجاً 663 00:31:49,820 --> 00:31:53,070 كانت معاقبة " كاريف " أحد عاداتي القديمة المفضلة أيضاً 664 00:31:53,780 --> 00:31:55,820 قد يكون قاسياً أحياناً, ولكنه أيضاً شخص 665 00:31:55,820 --> 00:31:57,710 يُطرد من الحالة, وبعدها يجلس في المعرض 666 00:31:57,710 --> 00:31:59,690 ليتابع كامل الجراحة, حتى يتأكد 667 00:31:59,690 --> 00:32:00,760 بأن مريضته بخير 668 00:32:01,530 --> 00:32:03,170 سأعلمه أن يكون أكثر إحتراماً 669 00:32:03,750 --> 00:32:06,180 ولكن لا حاجة لأن أعلمه كيف يهتم 670 00:32:10,950 --> 00:32:13,960 !هل تملكين السلطة أصلا لطرد أحد من وحدة العناية ؟ 671 00:32:14,920 --> 00:32:15,770 لا أدرى 672 00:32:27,650 --> 00:32:30,040 في الوقت المناسب يا " أفري ", استعد لتأخذ القيادة 673 00:32:30,460 --> 00:32:31,610 لا بأس 674 00:32:32,170 --> 00:32:34,000 أتيت لأخبرك بأنك كنت مخطئاً 675 00:32:34,000 --> 00:32:37,470 حلوى زبدة الفستق لم تؤدي الغرض - أنت تمزح - 676 00:32:37,470 --> 00:32:39,590 وأعتقد بأنك قد بالغت بتقدير إبتسامة " أفري " أيضاً 677 00:32:42,700 --> 00:32:44,280 إلى أين أنت ذاهب ؟! .. إغتسل لتشاركني 678 00:32:45,860 --> 00:32:46,790 !حقاً ؟ 679 00:32:46,790 --> 00:32:49,650 اعتقدت بأنك قلت لا جراحة بلا نتائج 680 00:32:49,650 --> 00:32:50,930 لست وغداً إلى هذه الدرجة 681 00:32:50,930 --> 00:32:53,330 بذلت أقصى جهدك, فساعدني 682 00:32:56,270 --> 00:32:57,260 حسناً 683 00:33:03,360 --> 00:33:04,200 لا أدري 684 00:33:04,200 --> 00:33:06,010 لا بأس, خذي وقتكِ 685 00:33:09,030 --> 00:33:09,770 شاحنة 686 00:33:13,910 --> 00:33:14,910 كوخ 687 00:33:20,110 --> 00:33:22,370 !أتذكرين الكلمة الثالثة يا أمي ؟ 688 00:33:28,440 --> 00:33:29,930 كان يفترض أن نأتي مبكراً 689 00:33:30,530 --> 00:33:32,550 يصعب عليها التذكر في المساء 690 00:33:32,660 --> 00:33:35,600 إنها تبلي حسناً, فنحن نجري بضع إختبارات 691 00:33:38,580 --> 00:33:40,160 إنها " ملعقة " يا أمي 692 00:33:40,620 --> 00:33:42,250 !أتذكرين كلمة " ملعقة " ؟ 693 00:33:44,080 --> 00:33:46,220 لا أعرف ما سبب وجودنا هنا 694 00:33:48,960 --> 00:33:50,250 !لمَ نحن هنا ؟ 695 00:33:52,740 --> 00:33:54,330 إنها كلمة بسيطة جداً 696 00:33:55,350 --> 00:33:56,870 !أيمكننا أن نذهب إلى المنزل الآن ؟ 697 00:33:58,070 --> 00:33:59,010 حسناً يا أمي 698 00:33:59,010 --> 00:34:00,050 حسناً 699 00:34:17,230 --> 00:34:18,870 سيشعر بالألم لفترة 700 00:34:18,870 --> 00:34:21,410 وينبغي أن تحرصي على أن يشرب كميات من الماء 701 00:34:24,890 --> 00:34:26,100 " د. " غراي 702 00:34:26,590 --> 00:34:27,780 !أهو بخير ؟ 703 00:34:28,170 --> 00:34:29,270 إنه على ما يرام 704 00:34:30,850 --> 00:34:32,740 " ليكسي " 705 00:34:43,420 --> 00:34:45,360 !أيمكنكِ أن تحرصي على أن يتصل بي ؟ 706 00:34:46,980 --> 00:34:48,340 نعم, بالطبع 707 00:34:48,970 --> 00:34:49,900 شكراً لكِ 708 00:35:01,600 --> 00:35:03,800 أكاد أكمل 5 سنواتٍ دون شراب 709 00:35:05,450 --> 00:35:06,360 نحن ندعم بعضنا 710 00:35:06,360 --> 00:35:09,300 وأنا مناسبة له 711 00:35:11,350 --> 00:35:13,010 وهو بكل ما للكلمة من معنى 712 00:35:13,080 --> 00:35:14,360 مناسب لي 713 00:35:20,500 --> 00:35:21,940 !أهذه عاهرة على كتفكِ ؟ 714 00:35:23,930 --> 00:35:24,940 كنت ثملة 715 00:35:26,980 --> 00:35:28,080 حسناً 716 00:35:30,660 --> 00:35:32,290 ها هو 717 00:35:32,290 --> 00:35:33,730 !كيف حالك يا صاحبي ؟ 718 00:35:36,490 --> 00:35:38,460 لا يمكنني أن أمدها أكثر من هذا 719 00:35:39,630 --> 00:35:41,210 ها هو جراحه 720 00:35:41,210 --> 00:35:42,720 !أنت رجلنا يا د. " هنت " .. كيف حاله ؟ 721 00:35:42,720 --> 00:35:45,570 حسناً يا " راندي ", بما أننا قد وجدنا تمزق في المحفظة المفصلية 722 00:35:45,570 --> 00:35:47,640 اضطررنا لشق الورك, لنخففه 723 00:35:47,640 --> 00:35:51,430 وضعنا قضيباً ومسامير في الفخذ الآخر لإصلاحه 724 00:35:51,430 --> 00:35:53,170 وخففنا الضغط عن الورك الآخر 725 00:35:53,450 --> 00:35:54,790 وهذا الجهاز 726 00:35:54,790 --> 00:35:57,190 يبقي كسور رسغك معاً 727 00:35:58,280 --> 00:35:59,380 هذا جنون 728 00:35:59,390 --> 00:36:01,560 !أهذه سابقة أو ما شابه ؟ 729 00:36:01,680 --> 00:36:03,000 !أهي أسوأ حالة شهدتها قط ؟ 730 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 لا, لا .. أسوأ حالة قد رأيتها 731 00:36:07,080 --> 00:36:09,610 كانت لرجل بآداة مثبتة إلى ذراعه كهذه 732 00:36:09,610 --> 00:36:12,230 ولكن كان لديه فجوة واسعة بعظام مكشوفة 733 00:36:12,230 --> 00:36:13,590 يتعين تغطيتها 734 00:36:13,590 --> 00:36:15,790 كما كان لديه فجوة أخرى 735 00:36:15,800 --> 00:36:18,000 اخترقت ظهره 736 00:36:18,000 --> 00:36:20,110 ومزقت معدته أشلاءاً 737 00:36:20,110 --> 00:36:23,050 أجرينا له 11 جراحة لإعادة بناء بطنه 738 00:36:23,110 --> 00:36:24,470 !ونجا منها جميعاً ؟ 739 00:36:25,060 --> 00:36:26,770 لا, لم ينجو 740 00:36:27,510 --> 00:36:28,730 ولكن, بعد تفكير بالأمر 741 00:36:28,730 --> 00:36:31,260 أجد بأن حالكما أسوأ بكثير 742 00:36:31,260 --> 00:36:32,840 !كيف ؟ 743 00:36:33,420 --> 00:36:36,070 ذلك الشاب, رمى بنفسه أمام قنبلة يدوية 744 00:36:36,080 --> 00:36:37,760 ليحمي 6 من الجنود معه 745 00:36:39,130 --> 00:36:40,820 لم يلقي بنفسه على جدار اسمنتيّ 746 00:36:40,830 --> 00:36:42,570 ليضحك الإنترنت عليه 747 00:36:51,960 --> 00:36:53,510 " أطفئ آلة التصوير هذه يا " ماركوس 748 00:37:12,880 --> 00:37:13,840 أيها الرئيس 749 00:37:15,220 --> 00:37:17,240 نسيت هذا في والدتكِ 750 00:37:17,400 --> 00:37:19,100 دونت كل شيء 751 00:37:19,100 --> 00:37:21,500 لم يخطر لها أي فكرة, أو جزء من فكرة 752 00:37:21,500 --> 00:37:23,260 إلا ودونتها في إحدى المذكرات 753 00:37:23,260 --> 00:37:26,890 وكأنها كانت مرغمة على ذلك - هذا من حسن حظك - 754 00:37:27,220 --> 00:37:28,470 بل من حسن حظنا 755 00:37:29,910 --> 00:37:31,210 لا, لك أنت فقط 756 00:37:35,450 --> 00:37:37,110 كنت تعرف المرأة التي كتبتهم 757 00:37:37,440 --> 00:37:38,930 ولهذا أعطيتك إياها 758 00:37:40,150 --> 00:37:42,540 أسعدتني قرائتها, لأفهمها أكثر 759 00:37:42,540 --> 00:37:45,150 ولكن المرأة التي عرفتها كانت مختلفة 760 00:37:46,710 --> 00:37:50,090 ولكنني بدأت أدرك بمقدار الخوف الذي أحست به 761 00:37:50,680 --> 00:37:53,620 وأظنه السبب وراء تدوينها لكل شيء 762 00:37:54,410 --> 00:37:56,450 لابد بأنها كانت خائفة جداً 763 00:37:57,790 --> 00:37:58,480 . . . ميرديث ", أنا " 764 00:37:58,480 --> 00:38:00,750 لذا أرجوك, امض قدماً 765 00:38:01,160 --> 00:38:03,360 أعتقد بأن من الأفضل أن تكمل أنت عملها 766 00:38:04,280 --> 00:38:07,070 ولكن لا أريد سوى أن أشفي مرضها 767 00:38:11,760 --> 00:38:13,170 ليلة سعيدة أيها الرئيس 768 00:38:17,440 --> 00:38:18,580 ليلة سعيدة 769 00:38:25,930 --> 00:38:26,900 . . . إذن 770 00:38:27,460 --> 00:38:28,590 !ما هي خططكِ لليلة ؟ 771 00:38:30,070 --> 00:38:31,180 النوم 772 00:38:32,920 --> 00:38:36,150 خطتي لليلة, أن أنام 773 00:38:37,140 --> 00:38:39,300 كنت سأمر حانة " جو " قبل العودة إلى المنزل 774 00:38:39,580 --> 00:38:40,530 !أتريدين المجيء ؟ 775 00:38:41,360 --> 00:38:42,650 لا أريد سوى أن أنهار على سريري 776 00:38:43,180 --> 00:38:44,950 نعم, أفهم هذا 777 00:38:49,640 --> 00:38:50,760 ربماً غداً 778 00:38:53,390 --> 00:38:54,430 بالتأكيد .. نعم 779 00:39:28,450 --> 00:39:29,930 آسف بشأن مريضتكِ 780 00:39:31,400 --> 00:39:33,190 شكراً, وتسعدني نجاة مريضتك 781 00:39:39,840 --> 00:39:41,070 . . . أتريدين أن - لا - 782 00:39:41,080 --> 00:39:42,020 صحيح 783 00:39:52,800 --> 00:39:55,650 أعددنا العشاء . . . لكِ 784 00:39:56,510 --> 00:39:57,560 !ما هو ؟ 785 00:39:58,350 --> 00:39:59,960 صدر دجاج مشويّ 786 00:39:59,960 --> 00:40:02,920 . . . مع أرز بنيّ وبروكلي 787 00:40:03,400 --> 00:40:05,200 !و . . . هل هذه قهوة ؟ 788 00:40:07,560 --> 00:40:09,290 نعم, إنها كذلك 789 00:40:09,450 --> 00:40:10,540 . . . وإليكم الأمر 790 00:40:10,540 --> 00:40:12,180 أفهم بأن الأمور ستتغير منذ الآن 791 00:40:12,490 --> 00:40:14,640 ولهذا سآكل ذلك الدجاج 792 00:40:15,290 --> 00:40:16,570 رغم أنني لا أريد الآن 793 00:40:16,570 --> 00:40:19,340 سوى شطيرة زبدة الفستق - . . . عظيم, أنا سعيدة جداً - 794 00:40:19,340 --> 00:40:20,760 لم أنتهي بعد 795 00:40:21,220 --> 00:40:23,500 " إذا كنا سنمضي تحت شعار " للجميع حق التصويت 796 00:40:23,750 --> 00:40:25,140 فسيكون هناك نظام جديد 797 00:40:25,750 --> 00:40:27,450 سيحصل كل منّا على صوت 798 00:40:27,450 --> 00:40:29,580 ولكن للطفل حق التصويت أيضاً 799 00:40:30,530 --> 00:40:34,230 وبما أنني أحوي الطفل, فسأتحدث نيابة عنه أو عنها 800 00:40:34,410 --> 00:40:35,890 وبما أنني سأدفع بهذا الطفل 801 00:40:35,890 --> 00:40:37,850 عبر ثقب صغير في جسدي 802 00:40:38,260 --> 00:40:40,370 فيحق لي أيضاً حق التصويت لصالح مهبلي 803 00:40:40,790 --> 00:40:44,290 لذا, هذه 3 أصوات لنا وصوتان لكم 804 00:40:44,290 --> 00:40:45,430 لذا, فالكلمة الأخيرة لنا 805 00:40:45,430 --> 00:40:48,060 والآن سأستغل أصواتي المتعددة لأقول بأنني 806 00:40:48,060 --> 00:40:52,900 سأتناول كوب قهوة مرة يومياً, وهذا مقبول تماماً 807 00:40:52,900 --> 00:40:54,220 تبعاً للدراسات التي قرأتها 808 00:40:54,220 --> 00:40:55,610 على الأقل حتى مرحلة الإرضاع 809 00:40:55,610 --> 00:40:58,650 !والآن, أيريد أحد أن يجادل صوتي الإضافي لصالح مهبلي ؟ 810 00:40:58,800 --> 00:41:00,740 لا - لا, شكراً لك - عظيم - 811 00:41:03,620 --> 00:41:08,020 كما صوّتنا بأن يدلّك " مارك " قدميّ 812 00:41:09,620 --> 00:41:11,240 سأحضر المرطّب 813 00:41:14,170 --> 00:41:17,080 حسناً, أعتقد بأن شطيرة زبدة الفستق 814 00:41:17,300 --> 00:41:19,560 مستحقة, ما دمت سآكل البروكلي 815 00:41:20,470 --> 00:41:21,530 إتفقنا 816 00:41:35,430 --> 00:41:37,370 الجراحة لعبة برهان عالٍ 817 00:41:38,620 --> 00:41:39,910 !هل قررتِ ؟ 818 00:41:42,460 --> 00:41:43,160 نعم 819 00:41:45,660 --> 00:41:46,810 إخترتك 820 00:41:47,710 --> 00:41:48,550 يسعدني هذا 821 00:41:48,550 --> 00:41:50,660 كنت أراجع المعلومات التي جمعتِها اليوم 822 00:41:50,690 --> 00:41:51,500 وحتى الآن 823 00:41:51,500 --> 00:41:54,310 أجدها متوافقة 100% مع مرحلة ما قبل التجارب 824 00:41:56,490 --> 00:41:57,720 !وهذا يعني ؟ 825 00:41:57,730 --> 00:41:59,600 هذا يعني بأنه ليس ليس ناجحاً 826 00:41:59,790 --> 00:42:01,820 هذه أخبار عظيمة 827 00:42:02,610 --> 00:42:04,200 !أتعلمين أي أخبار جيّدة أحمل أيضاً ؟ 828 00:42:04,200 --> 00:42:06,620 !ماذا ؟ - لن يعود الصغار قبل أكثر من 20 دقيقة - 829 00:42:07,040 --> 00:42:09,040 ومهما كان الرهان مرتفعاً 830 00:42:09,130 --> 00:42:11,820 عاجلاً أو آجلاً ستتبع حدسك 831 00:42:12,100 --> 00:42:14,130 وربما . . وأقول ربما 832 00:42:14,630 --> 00:42:16,840 يأخذك هذا إلى حيث إختار لك قدرك 833 00:42:17,910 --> 00:42:22,910 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 833 00:42:22,910 --> 00:42:24,760 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 833 00:42:24,770 --> 00:42:27,760 This one for all Egyptians <3 Congrats, I'm glad you did it Wish you a better luck with the next one