1 00:00:15,820 --> 00:00:18,230 يمارس الأطباء الكذب طوال الوقت 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,780 نعطي إجابات مبهمة للأسئلة الصعبة 3 00:00:24,010 --> 00:00:25,980 لا نتحدث عن ألم ما بعد الجراحة 4 00:00:27,020 --> 00:00:29,540 " فنقول : " ستشعر ببعض الضيق 5 00:00:29,650 --> 00:00:32,620 جون دريسكول " ، ذكر أبيض، عمره 62 عاماً " 6 00:00:32,620 --> 00:00:34,700 تم تشخيص ألزهايمر قبل 8 أشهر 7 00:00:35,040 --> 00:00:36,350 المريض الأول 8 00:00:36,350 --> 00:00:38,710 للتجارب السريرية لعامل النمو العصبي لمرض ألزهايمر 9 00:00:39,660 --> 00:00:40,990 . . . وإذا لم تمت 10 00:00:42,060 --> 00:00:44,410 " نقول لك : " جرت الجراحة بشكل جيّد 11 00:00:45,030 --> 00:00:46,850 ولكن ينبغي أن يكون البلاسيبو 12 00:00:46,850 --> 00:00:48,810 أقوى كذبات الطبيب 13 00:00:57,270 --> 00:00:58,470 . . . حسناً، سوف تسمع 14 00:00:59,810 --> 00:01:01,030 صوت حفر خفيف 15 00:01:07,910 --> 00:01:09,990 كيف حالك يا " جون " ؟ - بخير - 16 00:01:10,210 --> 00:01:12,870 عظيم، أنت تبلي حسناً حسناً، الظرف من فضلك 17 00:01:13,080 --> 00:01:15,120 نخبر نصف المرضى بالحقيقة 18 00:01:15,600 --> 00:01:16,780 . . . بينما النصف الآخر 19 00:01:17,390 --> 00:01:19,440 ندعو أن يكون تأثير البلاسيبو عليهم حقيقياً 20 00:01:30,110 --> 00:01:33,180 حسناً يا " جون " ، سندخل المسبار الآن 21 00:01:33,470 --> 00:01:36,730 ونقول لأنفسنا بأنهم سيتحسنون 22 00:01:36,890 --> 00:01:38,600 ونؤمن بأنهم سيحصلون على المساعدة التي يحتاجونها 23 00:01:38,800 --> 00:01:39,970 . . . بينما نحن في الواقع 24 00:01:40,940 --> 00:01:42,430 نتركهم للموت 25 00:01:49,010 --> 00:01:50,320 يجب أن تقول شيئاً ما 26 00:01:50,430 --> 00:01:51,650 كلمات، أعطني كلمات 27 00:01:52,790 --> 00:01:54,320 اللعنة - نعم - 28 00:01:54,410 --> 00:01:55,450 طفل ؟ 29 00:01:55,450 --> 00:01:57,390 ينمو كعشبة الضارة في رحمي 30 00:01:58,190 --> 00:01:59,770 ليس عشبة ضارة 31 00:02:02,230 --> 00:02:04,360 بل شجرة بلوط عظيمة 32 00:02:05,390 --> 00:02:06,770 سنصبح والدين عظيمين 33 00:02:06,770 --> 00:02:08,540 . . . مارك " ، ليس . . ليس عليك أن تفعل هذا " 34 00:02:08,540 --> 00:02:09,550 أتمزحين ؟ 35 00:02:11,520 --> 00:02:12,840 إنه طفلي الذي في أحشاؤكِ 36 00:02:14,420 --> 00:02:15,650 أنا أب 37 00:02:16,480 --> 00:02:19,320 نحن والدين . . لطفل 38 00:02:20,480 --> 00:02:21,650 حسناً، أنت معي 39 00:02:21,660 --> 00:02:23,460 أيجب أن نتزوج ؟ - لا - 40 00:02:23,820 --> 00:02:25,250 لا، أعني بأنني مستعدة لتربية الطفل معك 41 00:02:25,250 --> 00:02:28,340 ولكن هناك حد - هذا صحيح - 42 00:02:29,090 --> 00:02:31,330 . . . هذا جيّد، لأنني مغرم بـ " ليكسي "، وهذا قد يـ 43 00:02:31,980 --> 00:02:34,550 " يا إلهي ، " ليكسي 44 00:02:35,060 --> 00:02:36,500 ماذا سأقول لـ " ليكسي " ؟ 45 00:02:38,150 --> 00:02:40,290 حسناً، لتفكّر أنت بشأن هذا 46 00:02:52,310 --> 00:02:53,620 هل أنتِ مستعدة للتحدث الآن ؟ 47 00:02:56,950 --> 00:02:58,390 أريد أن أقول بضع كلمات قد لا ترضيك 48 00:02:58,390 --> 00:02:59,770 وأريدكِ أن تستمعي إلي دون أن تنطقي بكلمة 49 00:02:59,780 --> 00:03:02,020 عن نهاية علاقتنا، أو الإنسحاب 50 00:03:03,000 --> 00:03:03,940 حسناً 51 00:03:05,450 --> 00:03:07,610 أنا غاضبة لأنكِ أقمتِ علاقة مع شخص آخر 52 00:03:07,610 --> 00:03:08,900 وأعلم بأننا انفصلنا 53 00:03:08,900 --> 00:03:11,570 ولكن لازال يضايقني أنكِ نمتِ مع شخص آخر 54 00:03:11,920 --> 00:03:13,760 وما يغضبني أكثر، أن ذلك الشخص ذو قضيب 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,670 وأعلم بأنكِ ثنائية الجنس، أعلم هذا - حسناً - 56 00:03:15,670 --> 00:03:17,450 أكنتِ تفضلين لو نمت مع امرأة صهباء ؟ 57 00:03:17,450 --> 00:03:20,450 . . . لأنني - يجب أن تمنحيني الفرصة لأستوعب هذا، حسناً ؟ - 58 00:03:20,450 --> 00:03:21,380 أنا أحاول أنا أستوعب 59 00:03:21,380 --> 00:03:24,710 لم أخطط لهذا، حسناً ؟ 60 00:03:26,640 --> 00:03:27,750 . . . أنا 61 00:03:28,530 --> 00:03:30,030 لم أخطط لأي من هذا 62 00:03:32,290 --> 00:03:33,290 . . . ولكن ستظهر 63 00:03:34,420 --> 00:03:37,240 شجرة بلوط عظيمة، أو أياً يكن في حياتنا قريباً 64 00:03:37,240 --> 00:03:38,770 بعد سبعة أشهر تقريباً 65 00:03:38,770 --> 00:03:41,960 لذا . . ينبغي أن أخطط الآن 66 00:03:43,130 --> 00:03:44,430 ولا أعلم كم من الوقت سأنتظر 67 00:03:44,430 --> 00:03:45,790 حتى تستوعبين 68 00:03:46,450 --> 00:03:47,550 . . . ولكنني 69 00:03:49,320 --> 00:03:51,940 أريدكِ . . في خططي 70 00:03:51,970 --> 00:03:54,110 أريدكِ أن تكوني جزءاً من الخطة 71 00:03:56,420 --> 00:03:57,540 . . . لذا 72 00:03:57,900 --> 00:04:00,090 هل أنتِ معي، أم ستنسحبين ؟ 73 00:04:06,520 --> 00:04:07,560 أنا معكِ 74 00:04:09,550 --> 00:04:11,890 . . . أنا معكِ، ولكن ينبغي أن تمنحينني 75 00:04:11,890 --> 00:04:13,710 . . . كل ما في الأمر أنني 76 00:04:13,710 --> 00:04:16,730 لازلت . . غاضبة جداً منكِ 77 00:04:16,950 --> 00:04:19,260 لذا ينبغي أن تمنحينني ولو دقيقة 78 00:04:21,430 --> 00:04:22,320 حسناً 841 00:04:24,430 --> 00:04:27,430 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 841 00:04:27,430 --> 00:04:29,320 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,590 حين نحقن زرقة الميثيلين 80 00:04:31,590 --> 00:04:33,550 ليسهل علينا أن نتبين بناء الأنسجة 81 00:04:33,690 --> 00:04:35,980 ما الذي ترينه أيتها الطبيبة ؟ - . . . المرارة - 82 00:04:36,090 --> 00:04:38,650 القناة المرارية, والقناة الصفراء 83 00:04:38,660 --> 00:04:41,740 . . . نعم, الخطأ في تمييز التشريح 84 00:04:41,740 --> 00:04:45,740 هو السبب الرئيسي لإصابات الجهاز المراري 85 00:04:45,850 --> 00:04:47,960 . . . وسنجرب اليوم هذه الطريقة الجديدة 86 00:04:48,820 --> 00:04:50,380 أبعدوا هذه الأجهزة 87 00:04:50,380 --> 00:04:52,130 الرسائل ممنوعة في غرفة عملياتي 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,630 وفروها لحين عودتكم إلى المنزل 89 00:04:54,860 --> 00:04:57,740 في الواقع نحن لا نتراسل يا سيّدي 90 00:04:58,040 --> 00:05:01,010 تجري د. " بايلي " جراحة بإستخدام طريقة " توبيت " الآن 91 00:05:01,010 --> 00:05:02,520 ولم تتسع لنا غرفة العمليّات 92 00:05:02,520 --> 00:05:04,860 لذا نتابعها عبر تويتر 93 00:05:05,920 --> 00:05:06,930 !تويتر ؟ 94 00:05:08,310 --> 00:05:09,830 !ماذا يكون تويتر ؟ 95 00:05:10,040 --> 00:05:12,170 حجزت غرفة العمليّات, وقرأت عن الجراحة 96 00:05:12,170 --> 00:05:13,030 وأعرف هذا الشيء أفضل من 97 00:05:13,030 --> 00:05:14,380 اسمي الآن - ذهبت لأرى المريضة قبل الجولات - 98 00:05:14,380 --> 00:05:16,300 وتم إجراء جميع الفحوصات لها 99 00:05:16,300 --> 00:05:18,460 المجازة الرباعية مثيرة للإهتمام, أليست كذلك ؟ 100 00:05:18,460 --> 00:05:21,870 المساعد الأول سيخيط جميع رقع القلب 101 00:05:21,880 --> 00:05:23,450 عمل مذهل - ! أريده - 102 00:05:23,590 --> 00:05:25,950 سأتشرف بإجراءه - أعلم بأنكم ترون - 103 00:05:25,950 --> 00:05:28,870 أن من سيجريها سيكون له السبق في منصب الرئاسة 104 00:05:28,990 --> 00:05:30,810 !ولكن أتعرفون أفضل طريقة لخسارتها ؟ 105 00:05:31,000 --> 00:05:32,410 بإزعاجي بمنافستكم طوال اليوم 106 00:05:32,410 --> 00:05:35,000 وحتى قبل أن يبدأ يومي رسمياً - أنا آسف, سأتراجع - 107 00:05:35,110 --> 00:05:36,640 في الواقع. سأذهب إلى المعمل 108 00:05:36,640 --> 00:05:37,570 لأتدرب على الرقع 109 00:05:37,570 --> 00:05:39,620 . . . وأخبريني إذا ما احتجتِ أي شيء 110 00:05:40,350 --> 00:05:42,770 . . . أخذت " يانغ " الملف .. أخذت الملف ؟! .. ما الذي 111 00:05:45,350 --> 00:05:46,840 !ماذا قالت " أريزونا " ؟ 112 00:05:46,840 --> 00:05:48,500 قالت بأنها معي 113 00:05:48,500 --> 00:05:50,860 !هذا جيّد, أليس كذلك ؟ - لازلت أملك بديلاً - 114 00:05:50,860 --> 00:05:51,940 ولن أنتقل للسكن معها 115 00:05:51,940 --> 00:05:53,730 إلى أن أتأكد بأنها لن تتركني مرة أخرى 116 00:05:53,730 --> 00:05:55,250 !ألديك خطط للعشاء الليلة ؟ 117 00:05:55,250 --> 00:05:57,740 لا - سأطبخ لك الليلة, في منزلك - 118 00:05:57,740 --> 00:05:59,050 كنت مذهلة في جراحة فتح المرارة 119 00:06:03,260 --> 00:06:04,530 !متى ستخبرها إذن ؟ 120 00:06:04,530 --> 00:06:06,020 لا أعتقد بأنه قبل وجبتي المنزلية 121 00:06:06,020 --> 00:06:07,770 مارك ", لا حاجة لأن تفعل هذا " 122 00:06:07,770 --> 00:06:10,340 أنا أمنحك الفرصة للخروج من المعضلة 123 00:06:10,350 --> 00:06:12,180 ولن أغضب منك, ويمكنك . . . أن تكون الخال المذهل 124 00:06:12,190 --> 00:06:14,960 الذي يزورنا في الآحاد - لن أكون ذلك الخال, فأنا الأب - 125 00:06:14,960 --> 00:06:16,980 أنت تحب " ليكسي ", وفي المرة الأخيرة 126 00:06:16,980 --> 00:06:18,890 التي ظهر فيها طفل لـ " سلون " في " سياتل ", هجرتك 127 00:06:18,890 --> 00:06:20,160 . . . والآن, لو صرت الخال المذهل 128 00:06:20,160 --> 00:06:23,550 ! لن أكون ذلك الخال, ولا تقولي هذا مرة أخرى 129 00:06:23,580 --> 00:06:24,550 حسناً 130 00:06:24,550 --> 00:06:26,390 هذا طفلي, وأريده 131 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 . . . الخال المذهل - أخبرها إذن - 132 00:06:28,720 --> 00:06:31,220 لا تنتظر إلى أن يخرج هذا الطفل وقد أخذ سماتك 133 00:06:41,700 --> 00:06:43,670 لم تودعني قبل خروجك هذا الصباح 134 00:06:44,540 --> 00:06:45,620 كان لديّ جراحة 135 00:06:46,150 --> 00:06:47,240 ولم أرغب بإيقاظكِ 136 00:06:47,240 --> 00:06:50,060 لا, بل لأنك بدأت تجاربك السريرية 137 00:06:50,070 --> 00:06:52,170 وتشعر بالذنب لأنني لن أساعدك فيها 138 00:06:52,170 --> 00:06:53,110 لذا تسللت خارجاً 139 00:06:53,110 --> 00:06:54,620 هذا صحيح, ولكنني لا أشعر بالذنب 140 00:06:54,620 --> 00:06:58,200 ولم أتسلل - " المريض الثاني, " دانييل كوب - 141 00:06:58,200 --> 00:06:59,450 تم نقله إلى غرفته 142 00:06:59,600 --> 00:07:01,180 ولدى زوجته بعض الأسئلة لك 143 00:07:01,180 --> 00:07:04,380 . . . لا أصدق 144 00:07:04,380 --> 00:07:06,860 !إختارك لهذا الشيء بدلاً عني ؟ 145 00:07:06,870 --> 00:07:09,340 خشي د. " شيبارد " أن يترك أي شيء للصدفة 146 00:07:10,140 --> 00:07:11,530 والآن يمكنكما أن تذهبا معاً إلى الجحيم 147 00:07:11,540 --> 00:07:12,770 ميرديث ", كان المجال مفتوحاً لجميع الأطباء " 148 00:07:12,770 --> 00:07:15,630 ولكن " كاريف " نال موافقتي بعمله - كان المجال مفتوحاً - 149 00:07:15,630 --> 00:07:18,350 ! لجميع الأطباء, بإستثناء واحدة 150 00:07:24,060 --> 00:07:26,940 !هل كان يومك جيّداً يا " دانييل " ؟ - " نعم, يا د. " شيبارد - 151 00:07:27,220 --> 00:07:29,430 وأعطني ذلك العقار السحريّ, وسأكون أفضل 152 00:07:29,430 --> 00:07:31,110 إذا كان تبعاً لإعجابي بالمريض 153 00:07:31,110 --> 00:07:32,650 فستكون أنت الرابح 154 00:07:32,650 --> 00:07:35,040 والآن, إذا أخذ " دانييل " العقار 155 00:07:35,040 --> 00:07:38,070 !فمتى ستتوقف نوبات النسيان ؟ 156 00:07:38,070 --> 00:07:39,130 لا يمكننا أن نعرف في هذه المرحلة 157 00:07:39,130 --> 00:07:40,670 " أكثر مما تعرفينه يا سيّدة " كوب 158 00:07:40,670 --> 00:07:42,400 ولهذا سنتابعه لمدة عامين 159 00:07:42,400 --> 00:07:45,630 وماذا عن إمكانية إنعكاس حالته 160 00:07:45,630 --> 00:07:47,510 !هل هو أمر حتميّ ؟ 161 00:07:47,590 --> 00:07:48,670 لأنني قرأت 162 00:07:48,670 --> 00:07:51,800 . . . بأن العقار حين تم إستخدامع على الفئران والقردة 163 00:07:51,800 --> 00:07:54,540 انعكس الضرر في بعض الأنسجة 164 00:07:54,540 --> 00:07:57,040 هذا في الفئران والقردة ولكن يمكن أن يختلف الوضع مع البشر 165 00:07:57,040 --> 00:08:00,220 لا أريد أن أستبعد هذا الإحتمال 166 00:08:00,220 --> 00:08:02,850 ولكن حالياً, سنحاول أن نوقف تقدّم المرض 167 00:08:02,860 --> 00:08:04,960 حسناً , سيأخذك د. " كاريف " للأسفل 168 00:08:04,970 --> 00:08:06,250 لإجراء الرنين المغناطيسي 169 00:08:06,250 --> 00:08:09,110 لذا, إذا كان لديكم أي أسئلة اليوم, فأستدعوه 170 00:08:10,580 --> 00:08:12,640 " أشعر بالتحسن منذ الآن يا د. " شيبارد 171 00:08:13,130 --> 00:08:14,620 هيا بنا - هيا بنا - 172 00:08:16,330 --> 00:08:16,980 التجارب السريرية 173 00:08:16,980 --> 00:08:18,170 مختلفة قليلاً عن الجراحات المعتادة 174 00:08:18,170 --> 00:08:19,550 يمكنك أن ترسم للمريض صورة أفضل 175 00:08:19,590 --> 00:08:21,270 نعم, ولكن خشيت أن أعطيهم أملاً زائفاً 176 00:08:21,270 --> 00:08:24,320 ولكن لم تمنحهم أي أمل إطلاقاً اسمع, إذا كانت السيّدة " كوب " تعتقد 177 00:08:24,320 --> 00:08:26,560 بأن هذا سيمنح زوجها فرصة أفضل 178 00:08:26,660 --> 00:08:28,680 فستعتني به بشكل أفضل, وفي النهاية 179 00:08:28,680 --> 00:08:30,680 !سيمنحه هذا فرصة أفضل للشفاء, حسناً ؟ 180 00:08:31,010 --> 00:08:31,810 نعم سيّدي 181 00:08:31,810 --> 00:08:32,850 جيّد 182 00:08:44,530 --> 00:08:46,670 سيّدي الرئيس, هذا وقت الميلك شيك 183 00:08:46,820 --> 00:08:48,630 لا يوجد وقت خاص للميلك شيك 184 00:08:49,170 --> 00:08:50,040 لم تكلفي نفسكِ عناء إخباري 185 00:08:50,040 --> 00:08:51,980 بأنكِ تنشرين رسائل عن الجراحات 186 00:08:52,220 --> 00:08:54,040 لم أعتقد بأنه أمر مهم 187 00:08:54,040 --> 00:08:55,940 !إنه مهم, ماذا لو حصل خطأ ما ؟ 188 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 اسمع, المرضى الذين يوافقون عليها 189 00:08:57,480 --> 00:08:59,270 يوقعون عقداً شاملاً 190 00:08:59,270 --> 00:09:01,260 والجميل في الأمر, أن معظمهم يوافق على هذا 191 00:09:01,260 --> 00:09:02,980 إنهم يتحمسون لنشر التفاصيل الطبية الحرجة للحالة 192 00:09:02,980 --> 00:09:04,270 إلى أن يموتوا على الطاولة 193 00:09:04,270 --> 00:09:07,240 أمام العالم أجمع - وفي هذه الحالة, سأكف عن التحديث - 194 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 وأثناء الجراحة, يتسنى للأطباء المقيمون من جميع أنحاء الدولة 195 00:09:10,050 --> 00:09:12,560 أن يروا عملية إتخاذ القرارات من قبل الجراح أثناء العملية 196 00:09:12,560 --> 00:09:14,230 ويسألون أسئلة مباشرة 197 00:09:14,230 --> 00:09:15,590 إنها آداة تعليمية جيّدة 198 00:09:15,590 --> 00:09:18,730 " لا, إنها طعم للمحامون .. ألغيها يا د. " بايلي 199 00:09:18,730 --> 00:09:21,610 سيّدي, ستنضم إليّ لو فهمتها 200 00:09:21,610 --> 00:09:23,510 أنا أفهمها جيّداً 201 00:09:23,890 --> 00:09:26,820 " أنا أفهمها يا د. " بايلي - إذا كان هذا ما تقوله - 202 00:09:26,820 --> 00:09:28,190 هذا ما أقوله 203 00:09:31,420 --> 00:09:32,860 " لا تعطيني نظرة " بايلي 204 00:09:37,960 --> 00:09:41,190 سأنظر في أمر تويتر هذا 205 00:09:41,190 --> 00:09:42,340 ولكن لا أعدكِ بشيء 206 00:09:42,500 --> 00:09:44,590 أيعني هذا بأنني أستطيع أن أكتب عن الجراحات في الوقت الحالي ؟ 207 00:09:44,590 --> 00:09:47,220 لا, إنه يعني أن تمنحيني فرصة لأنظر في أمره 208 00:09:49,730 --> 00:09:51,610 !مرحباً, ما الذي يجري ؟ !وكيف حال يومكِ حتى الآن ؟ 209 00:09:51,610 --> 00:09:53,290 جيّد, وسأجري مجازة للشريان التاجيّ هذا الصباح 210 00:09:53,290 --> 00:09:56,000 مع " أفري " و " يانغ ", واللذان دخلا رسمياً 211 00:09:56,000 --> 00:09:58,700 مرحلة المنافسة الشرسة في سبيل الحصول على الرئاسة 212 00:09:58,700 --> 00:09:59,840 والذي قد يعتبر أمراً إيجابياً 213 00:09:59,840 --> 00:10:01,800 . . . أو سلبيّاً, ولذا فأنا 214 00:10:01,800 --> 00:10:03,650 لستِ مهتمة بيومي إطلاقاً 215 00:10:03,650 --> 00:10:05,680 !ألستِ كذلك ؟ - " قد أنجب طفل " مارك سلون - 216 00:10:05,680 --> 00:10:07,380 !يا إلهي , هل وصل إليكِ أيضاً ؟ 217 00:10:08,440 --> 00:10:10,290 " كالي " حامل بطفل " مارك " 218 00:10:10,290 --> 00:10:11,670 . . . حدث هذا بينما نحن 219 00:10:12,460 --> 00:10:14,280 . . . " أحب " كالي " , و " مارك 220 00:10:14,690 --> 00:10:17,030 بشر, ولديه جينات جيّدة 221 00:10:17,030 --> 00:10:20,020 لأنه وسيم وذكيّ 222 00:10:20,040 --> 00:10:22,260 " وأريد أن أحظى بطفل, ولكن مع " كالي 223 00:10:22,370 --> 00:10:24,110 ولست متأكدة مما إذا كنت أريد " طفل " كالي " من " مارك 224 00:10:24,110 --> 00:10:25,630 لذا, أيمكنكِ أن تقولي لي شيئاً 225 00:10:25,640 --> 00:10:28,340 !يجعلني أتقبل طفل " كالي " من " مارك " ؟ 226 00:10:30,600 --> 00:10:31,720 يجب أن أذهب 227 00:10:36,120 --> 00:10:37,190 !ما الذي حذث ؟ 228 00:10:37,680 --> 00:10:39,910 قد أجهض الطفل - لن تجهضيه - 229 00:10:39,910 --> 00:10:40,900 حمل خارج الرحم إذن 230 00:10:40,900 --> 00:10:43,670 !أيمكن أن تكون البيضة تالفة ؟ - هل هو حمل رحويّ ؟ - 231 00:10:43,670 --> 00:10:45,400 لدينا الكثير من الأطباء في هذه الغرفة 232 00:10:45,400 --> 00:10:47,080 !من تكونين أنتِ , وما هي مؤهلاتكِ ؟ 233 00:10:47,080 --> 00:10:50,140 " لوسي فيلدز ", شهادة طب من " هارفارد " " طبيبة مقيمة في طب التوليد من جامعة " دوك 234 00:10:50,140 --> 00:10:51,690 والآن معي الزمالة في طب الأجنة 235 00:10:51,690 --> 00:10:54,300 في " سياتل غريس \ ميرسي ويست " , وماهرة في عملي 236 00:10:54,810 --> 00:10:58,070 !ومن تكونون أنتم ؟ - . . . نحن أقرباء الـ - 237 00:10:58,130 --> 00:11:01,010 . . . هذا 238 00:11:01,010 --> 00:11:02,160 إنه وضع حرج 239 00:11:02,160 --> 00:11:03,620 حبيبتي السحاقية, ووالد الطفل 240 00:11:03,670 --> 00:11:05,860 والجميع قد فقد صوابه 241 00:11:06,890 --> 00:11:09,020 . . . حسناً, إذن 242 00:11:14,040 --> 00:11:15,350 هذا طفلكِ 243 00:11:17,250 --> 00:11:19,110 وهذا كيس المحّ 244 00:11:19,980 --> 00:11:22,350 يبدو سليماً, وحالتكِ طبيعية 245 00:11:22,440 --> 00:11:24,900 . . . أنا أنزف , أنا - هذا شائع - 246 00:11:24,910 --> 00:11:26,940 ويحدث في 30% من حالات الحمل 247 00:11:26,940 --> 00:11:29,010 ومن الأرجح أنه طبيعيّ - لا أرى نبضاً للطفل - 248 00:11:29,010 --> 00:11:30,390 !أين نبضات قلبه ؟ 249 00:11:30,390 --> 00:11:32,620 لازال الوقت مبكراً على هذا 250 00:11:32,680 --> 00:11:35,060 سأجري فحوصات للدم ولكن أنا متأكدة بأن كل شيء على ما يرام 251 00:11:35,060 --> 00:11:36,790 اهتمي بنفسكِ فقط للأسابيع القليلة المقبلة 252 00:11:36,790 --> 00:11:40,620 أكثري من شرب الماء, وممنوع السدادات القطنية, أو الجماع - أكّدي عليها - 253 00:11:41,490 --> 00:11:44,200 اتصلي بي إذا ساء النزيف أو أحسستِ بألم 254 00:11:44,200 --> 00:11:46,380 فيما عدا ذلك , عيشوا حياتكم 255 00:11:46,810 --> 00:11:48,990 بينما تستطيعون 256 00:11:53,030 --> 00:11:55,540 مارثا إلكين ", عمرها 75 عاماً " مرض الأوعية التاجيّة المتعددة 257 00:11:55,550 --> 00:11:57,010 تم تأكيد التشخيص بالتصوير الوعائي 258 00:11:57,020 --> 00:11:59,340 وهي هنا هذا الصباح, لإجراء مجازة للشريان التاجيّ 259 00:11:59,340 --> 00:12:02,050 هذا حديث الأطباء لمصطلح المجازة الرباعية 260 00:12:02,060 --> 00:12:03,640 شكراً لك 261 00:12:03,650 --> 00:12:05,640 الأشعة وتحاليل ما قبل العملية طبيعية تماماً 262 00:12:05,640 --> 00:12:07,420 " حسناً, أنتِ مستعدة يا " مارثا 263 00:12:07,420 --> 00:12:10,090 ذهب زوجي لإحضار القهوة 264 00:12:10,320 --> 00:12:13,690 وأراد أن يعرف كم سأستغرق قبل أن أصحو بعد الجراحة 265 00:12:13,700 --> 00:12:15,170 " من الصعب أن نعرف يا " مارثا 266 00:12:15,250 --> 00:12:17,190 إذ تختلف ردات الفعل لكل مريض 267 00:12:17,190 --> 00:12:18,440 ولكن سنبقيه على إطلاع 268 00:12:18,440 --> 00:12:20,740 معظم المرضى يستيقظون خلال 90 دقيقة 269 00:12:20,770 --> 00:12:24,540 هذا جيّد يا عزيزتي, سيسعده هذا 270 00:12:24,540 --> 00:12:27,050 فكلانا متوتران 271 00:12:27,050 --> 00:12:28,890 من الطبيعي أن تشعرا ببعض القلق 272 00:12:28,890 --> 00:12:31,500 . . . ولكن دعيني 273 00:12:31,830 --> 00:12:32,980 أؤكد لكِ 274 00:12:33,720 --> 00:12:36,000 بأن د. " ألتمان " جراحة موهوبة 275 00:12:36,000 --> 00:12:38,080 وأنتِ في أيدٍ آمنة 276 00:12:38,080 --> 00:12:40,280 . . . مارثا ", أريد أن " 277 00:12:40,280 --> 00:12:42,800 أعطيكِ رقم هاتفي 278 00:12:42,900 --> 00:12:45,310 وإذا كان لديكِ أو لدى زوجكِ أي سؤال 279 00:12:45,310 --> 00:12:47,380 أو أحس ببعض القلق, أو ليسأل عن المستجدات 280 00:12:47,380 --> 00:12:48,780 فليتصل بي على هذا الرقم 281 00:12:48,840 --> 00:12:50,830 حتى أنني سأحرص على أن تجيبه الممرضة 282 00:12:50,830 --> 00:12:54,210 ونحن في غرفة العمليّات - أنت مذهل - 283 00:12:54,480 --> 00:12:56,180 جميعكم كذلك 284 00:12:56,390 --> 00:12:59,880 هذه أفضل عناية بمريض رأيتها في حياتي 285 00:13:00,150 --> 00:13:02,120 أشعر وكأنني إحدى كبار الشخصيات 286 00:13:02,220 --> 00:13:04,940 هذا ما نفعله 287 00:13:13,750 --> 00:13:15,370 !مرحباً, كم ستقضي من الوقت هنا ؟ 288 00:13:15,370 --> 00:13:18,150 يجب أن أضع إطاراً موضعياً 289 00:13:18,400 --> 00:13:19,450 ساعة على الأقل 290 00:13:19,450 --> 00:13:21,570 !ساعة ؟ - نعم, تزيد أو تنقص - 291 00:13:21,570 --> 00:13:24,160 يريدني د. " شيبارد " أن أكون شاملاً بقدر الإمكان 292 00:13:24,160 --> 00:13:26,720 لا ! .. لن أجريها دون وجود زوجتي 293 00:13:27,120 --> 00:13:28,630 سيّدي - ! لا - 294 00:13:31,230 --> 00:13:32,700 سيّد " كوب " , زوجتك هنا 295 00:13:32,700 --> 00:13:35,840 هذه ليست زوجتي - سيّدة " كوب ".. انظر, إنها زوجتك - 296 00:13:35,850 --> 00:13:37,400 " هذه ليست " فيكتوريا 297 00:13:37,650 --> 00:13:39,120 " دانييل ", " دانييل ", " دانييل " 298 00:13:39,120 --> 00:13:42,630 " هذه أنا يا " دانييل " إنها " أليسون - " أنتِ لستِ " فيكتوريا - 299 00:13:42,810 --> 00:13:45,450 " إنها " أليسون - " أنتِ لستِ زوجتي, لستِ " فيكتوريا - 300 00:13:45,460 --> 00:13:47,530 " إنها " أليسون - أريد " فيكتوريا ", أريد زوجتي - 301 00:13:47,530 --> 00:13:49,380 " إنها " أليسون - ! ابتعدي عني - 302 00:13:51,450 --> 00:13:52,820 !سيّدي , من هي زوجتك ؟ 303 00:13:53,420 --> 00:13:55,720 لا أدري , لا أدري - سيّدي ؟ - 304 00:13:56,490 --> 00:13:59,390 " أخبرتكِ , إنها " فيكتوريا 305 00:13:59,390 --> 00:14:00,980 " أريد " فيكتوريا 306 00:14:00,980 --> 00:14:01,950 !هل هي هنا ؟ 307 00:14:04,310 --> 00:14:05,220 لا 308 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 !أتعرف أين هي ؟ 309 00:14:08,470 --> 00:14:09,430 . . . لا أدري 310 00:14:09,970 --> 00:14:12,620 لست . . لست أدري - . . . حسناً, - 311 00:14:12,730 --> 00:14:15,110 !سأذهب لأبحث لك عن " فيكتوريا ", حسناً ؟ 312 00:14:15,160 --> 00:14:16,370 سأذهب للبحث عنها 313 00:14:16,370 --> 00:14:18,290 وسأجدها, ثم أحضرها إليك 314 00:14:18,550 --> 00:14:20,360 " ابقى هنا, وسأجد لك " فيكتوريا 315 00:14:20,660 --> 00:14:24,300 حسناً , حسناً, حسناً 316 00:14:25,160 --> 00:14:26,810 أتعرفين من تكون " فيكتوريا " ؟ 317 00:14:29,280 --> 00:14:31,660 إنها المرأة التي يحبها 318 00:14:42,470 --> 00:14:44,290 تقابلا في إحدى الدور في العام الماضي 319 00:14:44,300 --> 00:14:47,770 وطلب منّي في أحد الأيام أن أدفع بكرسيها إليه 320 00:14:48,390 --> 00:14:49,700 وحدث ما حدث 321 00:14:50,430 --> 00:14:52,430 شاهدته وهو يقع في غرامها 322 00:14:53,730 --> 00:14:55,730 " شاهدنا أنا و " بين 323 00:14:55,940 --> 00:14:57,350 أنت زوج " فيكتوريا " ؟ 324 00:15:00,030 --> 00:15:01,350 إلى أن تتركني 325 00:15:02,020 --> 00:15:04,390 " لن تتركك يا " بين 326 00:15:04,990 --> 00:15:05,970 سنرى 327 00:15:07,160 --> 00:15:10,350 تم تشخيص " فيكتوريا " بالخرف الوعائي 328 00:15:10,440 --> 00:15:13,590 ليس ألزهايمر, ولكن بنفس أعراضه 329 00:15:13,770 --> 00:15:15,020 " إنها مثل " دانييل 330 00:15:16,190 --> 00:15:19,350 حين تكون واعية, تعرف بأنني زوجها 331 00:15:20,010 --> 00:15:21,280 . . . وبخلاف ذلك 332 00:15:21,880 --> 00:15:24,040 . . . أتحول من كوني زوجها, إلى 333 00:15:24,160 --> 00:15:27,170 شخص يستمع لحديثها عن " دانييل " طوال الوقت 334 00:15:27,890 --> 00:15:30,000 !سيبقى " دانييل " في التجارب, أليس كذلك ؟ 335 00:15:30,000 --> 00:15:32,220 !لا يعني هذا إستبعاده منها , أليس كذلك ؟ 336 00:15:32,230 --> 00:15:33,130 لا, يمكنه أن يخضع لها 337 00:15:33,140 --> 00:15:35,360 تتطلب الدراسة الحصول على موافقته فقط 338 00:15:35,370 --> 00:15:37,850 وحالما نحصل عليها, نواصل التجارب حتى ولو لم يكن واعياً طوال الوقت 339 00:15:37,850 --> 00:15:39,460 !ليس لديكم أي شواغر, أليس كذلك ؟ 340 00:15:40,700 --> 00:15:43,530 للأسف , هذه التجارب لمرضى خرف ألزهايمر فقط 341 00:15:43,530 --> 00:15:44,700 !أليس من مجال ؟ 342 00:15:46,410 --> 00:15:47,320 أنا آسف 343 00:15:57,710 --> 00:15:59,630 هذا موقف مؤسف 344 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 عيادة " مايو " تلقي التحية 345 00:16:04,380 --> 00:16:06,940 وعيادة " كليفلاند " ترسل لكِ مجموعة من الإبتسامات 346 00:16:07,180 --> 00:16:09,670 " وهناك طبيب مقيم في " سيدني \ أستراليا 347 00:16:09,670 --> 00:16:11,540 " قد إنضم إلينا للمرة الأولى , مرحى لـ " سيدني 348 00:16:11,540 --> 00:16:13,630 أغلقيه يا " غراي ", إنها أوامر الرئيس 349 00:16:13,780 --> 00:16:16,070 " ولكن هذه ثالث عملية للسيّد " ويندسور 350 00:16:16,080 --> 00:16:17,690 ويود الجميع معرفة ما سيحدث 351 00:16:17,690 --> 00:16:19,310 حسناً, ولكن إلى أن أحصل على موافقة الرئيس 352 00:16:19,310 --> 00:16:20,870 لن نكتب حتى عن الوقت 353 00:16:20,870 --> 00:16:23,730 أعني . . ليس وكأن الرئيس يقرأ ما نكتبه 354 00:16:23,740 --> 00:16:26,460 ليس وكأنه سيعرف - " انسي الأمر يا " كيبنر - 355 00:16:28,830 --> 00:16:31,390 أفهم بأنه الرئيس 356 00:16:31,630 --> 00:16:34,350 وأنا متأكدة بأن لديه أسبابه 357 00:16:35,010 --> 00:16:38,180 ولكن لديكِ أيضاً 3 آلاف طبيب مقيم هناك 358 00:16:38,180 --> 00:16:40,930 وقد وقفوا إلى جانبكِ طوال الوقت 359 00:16:41,110 --> 00:16:43,510 خلال بضع جراحاتٍ صعبة 360 00:16:43,510 --> 00:16:46,790 وخطرة, والتي استغرقت وقتاً طويلاً أيضاً 361 00:16:46,970 --> 00:16:50,970 !والآن نخبرهم بأن ينسوا أمرها , بهذه البساطة ؟ 362 00:16:50,970 --> 00:16:52,460 . . . إنه كما لو أنكِ 363 00:16:53,620 --> 00:16:55,290 تطفئين التلفاز 364 00:16:55,290 --> 00:16:57,800 بعد أن طرقت " كلاريس " باب المنزل 365 00:16:57,800 --> 00:16:59,530 كما لو أنكِ تخرسين الحملان 366 00:16:59,540 --> 00:17:02,640 " والحملان تريد أن تصرخ يا د. " بايلي 367 00:17:02,640 --> 00:17:04,920 تريد الحملان . . . أن تصرخ 368 00:17:11,430 --> 00:17:12,660 لن يعرف الرجل بالأمر 369 00:17:12,660 --> 00:17:15,130 لا, لا . لن يعلم بالأمر 370 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 أتريد أن تجرب شيئاً ممتعاً 371 00:17:28,680 --> 00:17:30,180 !وليس كئيباً إطلاقاً ؟ 372 00:17:31,050 --> 00:17:32,340 بحث ألزهايمر 373 00:17:32,680 --> 00:17:34,170 ستنجب " كالي " طفلي 374 00:17:36,040 --> 00:17:36,910 !ماذا ؟ 375 00:17:36,910 --> 00:17:37,790 !أليس كذلك ؟ 376 00:17:38,330 --> 00:17:39,900 أفضل خبر في حياتي 377 00:17:40,660 --> 00:17:42,940 على الأقل سيكون كذلك, بإستثناء حقيقة 378 00:17:42,940 --> 00:17:44,340 أن رغبة " ليكسي " بالطفل 379 00:17:44,340 --> 00:17:46,330 تماثل رغبتها بعلاج جذور الأسنان 380 00:17:47,100 --> 00:17:50,040 أعتقد بأنه يمكنني أن أخبرها بأنني خال الطفل 381 00:17:50,040 --> 00:17:51,770 ولكن لا أريد أن أكون الخال المذهل 382 00:17:52,710 --> 00:17:54,670 الخال المذهل يكون مذهلاً إلى أن يصبح الطفل في التاسعة 383 00:17:54,670 --> 00:17:56,570 وبعدها يكون مخيفاً 384 00:17:58,660 --> 00:17:59,380 أنا الأب 385 00:17:59,390 --> 00:18:00,730 . . . أريد هذا 386 00:18:01,740 --> 00:18:03,210 " وأريد " ليكسي 387 00:18:05,770 --> 00:18:06,880 !لا أعرف ما عليّ فعله ؟ 388 00:18:06,890 --> 00:18:08,770 !أنت صاحب الأجوبة دائماً, ماذا علي أن أفعل ؟ 389 00:18:11,570 --> 00:18:13,820 كيف نحاول أنا و " ميرديث " لأشهر دون أن يحالفنا الحظ 390 00:18:13,820 --> 00:18:16,210 !بينما تنظر أنت إلى إحداهن فقط, فيظهر طفلاً ؟ 391 00:18:16,210 --> 00:18:17,440 آل " سلون " مثمرين بطبيعتهم 392 00:18:17,440 --> 00:18:19,840 أنت مثال كلاسيكي على الفشل 393 00:18:20,290 --> 00:18:22,340 ليست النصيحة التي أبحث عنها 394 00:18:22,340 --> 00:18:24,370 فهمتها, بصحتك 395 00:18:30,840 --> 00:18:32,300 !هل هي بخير ؟ - نعم - 396 00:18:32,690 --> 00:18:33,340 ربما 397 00:18:33,340 --> 00:18:35,520 " قلت " نعم " , ونعم لا تعني " ربما ", بل " نعم 398 00:18:35,520 --> 00:18:37,380 استدعتنا - أنا استدعيتكم - 399 00:18:37,740 --> 00:18:38,950 لم تغادر " كالي " غرفة الفحص 400 00:18:38,950 --> 00:18:40,980 منذ كنتما هنا قبل ساعتين 401 00:18:40,980 --> 00:18:42,420 ماذا لو كان حمل رحويّ 402 00:18:42,420 --> 00:18:44,640 !أو أن الجنين ميّت, أو هناك عدوى ؟ 403 00:18:44,640 --> 00:18:46,330 لا تريد أن تغادر غرفة الفحص 404 00:18:46,330 --> 00:18:49,160 قبل أن نستبعد , كل شيء ؟ - حسناً ؟ - 405 00:18:49,430 --> 00:18:50,330 . . " كالي " - ! أنا أنزف - 406 00:18:50,340 --> 00:18:52,580 لا أريد أن أغامر بأي شيء مع هذا الطفل 407 00:18:52,900 --> 00:18:54,270 !حسناً, ماذا لو أجرينا زراعة ؟ 408 00:18:55,150 --> 00:18:56,490 !للإحتياط, ولا ضرر في ذلك, أليس كذلك ؟ 409 00:18:59,890 --> 00:19:01,860 بالطبع, لا ضرر في ذلك 410 00:19:02,160 --> 00:19:03,630 !أهي فكرة جيّدة ؟ 411 00:19:10,710 --> 00:19:13,140 تبعني في عاصفة ثلجية 412 00:19:14,740 --> 00:19:15,650 !المعذرة ؟ 413 00:19:16,030 --> 00:19:17,150 حين كنّا في الجامعة 414 00:19:19,250 --> 00:19:21,230 رآني " دانييل " في غرفة الطلبة 415 00:19:21,230 --> 00:19:23,690 وتبعني إلى محاضرتي 416 00:19:23,690 --> 00:19:25,100 في عاصفة ثلجية 417 00:19:26,710 --> 00:19:29,250 " مقدمة في الشعر الفرنسي " 418 00:19:30,600 --> 00:19:33,030 كانت في قاعة محاضرات كبيرة 419 00:19:33,030 --> 00:19:36,090 وكان يجلس لمدة ساعة ونصف 420 00:19:36,090 --> 00:19:38,200 مرتين أسبوعياً, لمدة 5 أشهر 421 00:19:38,200 --> 00:19:41,320 يحاول أن يتجرأ لمقابلتي 422 00:19:44,350 --> 00:19:46,200 كان هذا قبل 40 عاماً 423 00:19:51,080 --> 00:19:52,020 أرجوك 424 00:19:54,390 --> 00:19:56,020 أعطِ زوجي العقار 425 00:19:59,750 --> 00:20:00,580 . . . " سيّدة " كوب 426 00:20:00,590 --> 00:20:02,480 يمكنك أن تفعلها إذا . . أردت 427 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 تعلم بأنك تستطيع ذلك 428 00:20:04,380 --> 00:20:07,160 لا, لا أستطيع .. فالأمر عشوائي تماماً 429 00:20:07,630 --> 00:20:09,150 والكمبيوتر هو من يقرر 430 00:20:09,150 --> 00:20:10,570 حتى أننا لا نعرف ما إذا كان سيأخذ العقار 431 00:20:10,570 --> 00:20:11,650 إلى ما قبل أن نحقنه 432 00:20:11,650 --> 00:20:13,570 إذن غيّره إذا اضطررت لذلك 433 00:20:14,240 --> 00:20:18,850 " أريد عودة زوجي إليّ , أريد " دانييل 434 00:20:19,500 --> 00:20:22,500 . . . أنا آسف 435 00:20:22,540 --> 00:20:24,870 . . . حتى وإن نجح العقار 436 00:20:25,380 --> 00:20:26,940 فلن يعيد الأمور إلى سابق عهدها 437 00:20:26,940 --> 00:20:29,200 . . . ولكن يمكنني أن أتعايش مع هذا, أستطيع 438 00:20:29,200 --> 00:20:33,130 يمكنني أن أتعايش مع ما لدينا الآن 439 00:20:33,130 --> 00:20:35,420 يمكنني أن أكون زوجة بدوام جزئي 440 00:20:35,420 --> 00:20:42,880 ولكن لا أستطيع أن أتعايش مع فقدانه كليّاً 441 00:20:43,490 --> 00:20:46,230 . . . لذا 442 00:20:48,460 --> 00:20:51,500 . . . بحق الله عليك 443 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 أعطه العقار 444 00:20:58,650 --> 00:20:59,950 أرجوك 445 00:21:06,150 --> 00:21:08,330 لازلنا في اليوم الأول, وهذا الشيء قد أثار أعصابي 446 00:21:08,850 --> 00:21:11,660 لدينا رجل يتوسل إلينا لندخل زوجته في التجارب السريرية 447 00:21:11,660 --> 00:21:15,080 وزوجة رجل آخر تريدني أن أسرق العقار لزوجها 448 00:21:15,080 --> 00:21:17,720 لقد أردت أن تكون جزءاً من تجارب القرن 449 00:21:17,720 --> 00:21:18,650 نعم, ولكن في طب الأطفال 450 00:21:18,650 --> 00:21:20,190 تكون المشكلة أمامكِ مباشرة 451 00:21:20,190 --> 00:21:22,540 طفل مريض, ووالدين قلقين 452 00:21:22,540 --> 00:21:24,180 أما هنا, فلديكِ . . والد مريض 453 00:21:24,180 --> 00:21:25,620 لا يعرف حتى بأنه مريض 454 00:21:25,900 --> 00:21:29,380 قبل خمسة سنوات, زرت والدتي 455 00:21:30,000 --> 00:21:33,340 وبدأت تخبرني بأنها تعتقد أنها مصابة بالهربس 456 00:21:34,400 --> 00:21:35,810 ولا تريد أن تذهب إلى المستشفى 457 00:21:35,820 --> 00:21:36,420 لتجري الفحوصات 458 00:21:36,420 --> 00:21:38,060 لأنها تخشى أن يعلم الجميع بأمرها 459 00:21:38,650 --> 00:21:41,130 لذا أدركت بأنها تعتقد أنني 460 00:21:41,130 --> 00:21:42,970 أعز صديقاتها في كلية الطب 461 00:21:43,280 --> 00:21:44,780 قبل 35 عاماً 462 00:21:45,680 --> 00:21:49,500 لذا . . . جلست معها, وتحدثت مع والدتي 463 00:21:49,500 --> 00:21:51,730 عن إمكانية إصابتها بالهربس لمدة ساعتين 464 00:21:51,730 --> 00:21:53,680 ساعتين بطولهما 465 00:21:54,550 --> 00:21:56,170 لم أستطع أن أعالج مرضها ألزهايمر 466 00:21:56,170 --> 00:22:00,600 ولكن على الأقل, استطعت أن أعطيها ما أرادته في تلك اللحظة 467 00:22:00,600 --> 00:22:02,120 !نصيحة بشأن مرض الهربس ؟ 468 00:22:02,120 --> 00:22:03,670 نصيحة بشأن مرض الهربس 469 00:22:10,860 --> 00:22:12,900 " من الأفضل أن تدخلي هذه يا سيّدة " إلكين 470 00:22:12,900 --> 00:22:14,880 إذ سيأتون لإصطحابكِ إلى غرفة العمليّات في أي لحظة الآن 471 00:22:15,150 --> 00:22:17,280 لا أعتقد بأنها فكرة جيّدة 472 00:22:17,900 --> 00:22:19,460 !ماذا . . الجراحة ؟ 473 00:22:19,920 --> 00:22:21,490 !إنها خطرة, أليست كذلك ؟ 474 00:22:21,490 --> 00:22:25,420 هناك إحتمال بنسبة 5% بالوفاة 475 00:22:26,040 --> 00:22:27,100 . . . نعم, ولكن 476 00:22:27,730 --> 00:22:29,990 هذا يعني نجاحها بنسبة 95% للبقية 477 00:22:30,010 --> 00:22:31,290 هذه إحتمالات جيّدة 478 00:22:32,060 --> 00:22:34,250 حظيت بحياة رائعة 479 00:22:35,850 --> 00:22:36,750 " صديقتي " دونا 480 00:22:36,750 --> 00:22:39,450 أجرت جراحة كهذه 481 00:22:39,820 --> 00:22:41,520 ولم تعد كما كانت 482 00:22:41,820 --> 00:22:45,570 أُدخلت لدار رعاية, حتى أنها تعجز عن إطعام نفسها .. كان وضعها فظيعاً 483 00:22:45,570 --> 00:22:49,120 . . . وكان الأمر شاقاً على أطفالها المساكين 484 00:22:50,220 --> 00:22:51,150 حمل هائل 485 00:22:51,150 --> 00:22:54,600 لا أريد أن أفعل هذا بأطفالي 486 00:22:56,660 --> 00:22:58,740 أعلم بأنه مخيف 487 00:22:59,720 --> 00:23:01,610 وقد تحدث الأخطاء أحياناً 488 00:23:02,480 --> 00:23:04,850 ولكن يمكن أن تحظ بـ 20 سنة أخرى 489 00:23:05,290 --> 00:23:08,440 يمكنكِ أن تحضري زواج هذا الطفل 490 00:23:09,170 --> 00:23:10,650 !هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدين التخلّي عن هذا ؟ 491 00:23:12,350 --> 00:23:14,190 إذا خرجتِ من هنا الآن 492 00:23:14,260 --> 00:23:17,300 فقد تحظين ببضعة أشهر, وربما سنة 493 00:23:18,470 --> 00:23:21,180 ولكن ستتسائلين دوماً, متى سترحلين ؟ 494 00:23:22,560 --> 00:23:23,650 . . . وعائلتكِ 495 00:23:25,680 --> 00:23:27,300 سيراقبونكِ دائماً 496 00:23:27,510 --> 00:23:28,660 وهم مرعوبين 497 00:23:33,100 --> 00:23:34,580 لا تتخلّي عن نفسكِ 498 00:23:35,850 --> 00:23:37,020 دعينا نساعدكِ 499 00:23:40,090 --> 00:23:41,390 !هل ستكونين هناك ؟ 500 00:23:42,310 --> 00:23:43,850 في كل خطوة 501 00:23:46,980 --> 00:23:48,530 حسناً 502 00:23:49,290 --> 00:23:50,300 سأفعلها 503 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 ستبلين حسناً 504 00:23:58,600 --> 00:23:59,810 لا يُصدّق 505 00:23:59,820 --> 00:24:01,200 أتعتقدين بأنكِ ستجرين الرقع 506 00:24:01,200 --> 00:24:02,480 !لمجرد أن المريضة قد طلبتكِ ؟ 507 00:24:02,480 --> 00:24:04,370 لن تقع " ألتمان " لمثل هذه الخدعة 508 00:24:04,370 --> 00:24:05,090 صدق أو لا تصدق 509 00:24:05,090 --> 00:24:07,170 ليس كل ما أفعله في سبيل المنافسة 510 00:24:07,770 --> 00:24:08,770 . . . صحيح, كما لو أن هذا ممكناً 511 00:24:21,070 --> 00:24:24,130 ! نداء الطوارئ يعني بأنكِ تحتضرين, أو أن أحداً يحتضر 512 00:24:24,130 --> 00:24:25,240 !ماذا لو أن الطفل يحتضر ؟ 513 00:24:25,240 --> 00:24:27,470 ! ما من خطر عليكِ أو على الطفل 514 00:24:27,470 --> 00:24:30,650 لا يمكنكِ أن تستدعينني مذعوراً في كل مرة يراودكِ هذا الإحساس 515 00:24:30,650 --> 00:24:31,850 لا تصرخ في وجهي 516 00:24:33,000 --> 00:24:35,320 أنا حاوية هرمونات 517 00:24:36,290 --> 00:24:38,200 جسدي ليس ملكي 518 00:24:38,360 --> 00:24:40,150 وهناك خطب ما بي 519 00:24:41,640 --> 00:24:42,660 !أهو وعائي ؟ 520 00:24:42,660 --> 00:24:44,170 لا, بل هو إحساس في أحشائي 521 00:24:44,170 --> 00:24:46,200 !في الرحم ؟ - لا, في أحشائي المجازية - 522 00:24:50,690 --> 00:24:52,000 شكراً 523 00:24:56,290 --> 00:24:58,010 قالت " أريزونا " بأنها معي 524 00:24:58,010 --> 00:25:02,090 ولكنها قالت هذا من قبل, ثم رحلت 525 00:25:03,400 --> 00:25:05,220 لا أعتقد بأنها ستذهب إلى أي مكان 526 00:25:06,690 --> 00:25:09,110 " إنها تحبكِ يا " توريس - نعم, وماذا عن " ليكسي " ؟ - 527 00:25:09,110 --> 00:25:09,970 !ماذا ستفعل بشأنها ؟ 528 00:25:09,980 --> 00:25:12,030 إنها نصفك الثاني أو ما شابه 529 00:25:12,030 --> 00:25:13,830 وستفزع لو علمت 530 00:25:13,830 --> 00:25:15,860 ! كل شيء في حياتي يتحول إلى كارثة 531 00:25:15,870 --> 00:25:18,130 ولا أريد لهذا أن يصير إلى ذلك أيضاً 532 00:25:18,130 --> 00:25:20,360 لا أريد أن أتحرك أو أتنفس 533 00:25:20,360 --> 00:25:21,610 لا أريد أن أفعل شيئاً 534 00:25:21,610 --> 00:25:25,410 !ماذا لو فعلت شيئاً أضر بالطفل ؟ 535 00:25:34,380 --> 00:25:36,710 كان ضغط دم " مارثا إلكين " مرتفع قليلاً 536 00:25:36,710 --> 00:25:38,050 ولكن تركتها ترتاح, ثم أعدت قياسه 537 00:25:38,050 --> 00:25:39,970 وكان طبيعياً, لذا لا مشكلة 538 00:25:39,970 --> 00:25:42,480 وها قد أتى " تويدلدم " أيضاً - تم تحديث الملف - 539 00:25:43,230 --> 00:25:44,790 !هل قررتِ من سيكون المساعد الأول ؟ 540 00:25:44,830 --> 00:25:46,100 !ولماذا أقرر الآن ؟ 541 00:25:46,100 --> 00:25:47,730 لم يحدث أن رأيت عناية أفضل بالمريض 542 00:25:47,730 --> 00:25:50,440 وحالما أختار, فسيصبح أحدكم 543 00:25:50,440 --> 00:25:52,690 كما لو أنه مراهق حانق 544 00:25:52,690 --> 00:25:54,690 حسناً, ينبغي أن يكون الإختيار سهلاً 545 00:25:54,690 --> 00:25:57,740 كنت أتدرب على هذه الرقع كل يوم من هذا الشهر 546 00:25:57,740 --> 00:25:59,570 بعضنا لا يحتاج للتدريب 547 00:25:59,570 --> 00:26:02,110 بالطبع يا " يانغ ", فلديكِ خبرة أكبر على أيّ حال 548 00:26:02,110 --> 00:26:04,110 ولكن في الشهرين الماضيين, لم تسجلي 549 00:26:04,120 --> 00:26:05,690 !العديد من الساعات في غرفة العمليّات, أليس كذلك ؟ 550 00:26:14,510 --> 00:26:15,440 . . . هذا ليس 551 00:26:16,960 --> 00:26:18,520 !هل كان عليك أن تتطرق لهذا ؟ 552 00:26:18,970 --> 00:26:20,130 !ألهذه الدرجة ثقتك بذاتك منعدمة ؟ 553 00:26:20,130 --> 00:26:21,160 لا 554 00:26:22,570 --> 00:26:23,780 ولكن إلى هذه الدرجة وصلت حماقتي 555 00:26:24,740 --> 00:26:25,900 تباً 556 00:26:26,470 --> 00:26:27,910 !أيمكنني أن أساعدك بشيء أيها الرئيس ؟ 557 00:26:28,140 --> 00:26:30,940 أحاول أن أجد تيتات " بايلي " على الإنترنت 558 00:26:30,940 --> 00:26:33,780 أظنك تقصد " تويتات " يا سيّدي 559 00:26:33,780 --> 00:26:34,590 لا يهم 560 00:26:34,600 --> 00:26:36,310 لا, بل يهم 561 00:26:36,320 --> 00:26:37,850 من المهم أن تعرف الفرق 562 00:26:37,850 --> 00:26:38,870 دعني أجرب 563 00:26:40,380 --> 00:26:42,220 تضع " بايلي " جراحاتها على الإنترنت 564 00:26:42,220 --> 00:26:43,560 ليراها العالم أجمع 565 00:26:43,830 --> 00:26:44,770 وأخبرتها بأنني سأطّلع عليها 566 00:26:44,770 --> 00:26:46,260 ولكن أعتقد بأنها فكرة سيئة 567 00:26:46,270 --> 00:26:48,290 لا أدري, ولكن قد تكون طريقة جيّدة للوصول إلى الطلبة 568 00:26:48,290 --> 00:26:51,540 " نعم, أو قد تكون " بايلي " تتباهى أمام العالم بـ " بايلي 569 00:26:51,600 --> 00:26:53,610 هذا الشيء ليس مصمماً للطب 570 00:26:53,610 --> 00:26:55,340 بل للثرثرة 571 00:26:55,370 --> 00:26:57,020 حالياً, ولكن انظر لنظام تحديد المواقع 572 00:26:57,020 --> 00:26:59,010 تم تصميمه للجيش الأمريكي 573 00:26:59,010 --> 00:27:00,910 لمراقبة تحركات الجماعات الأجنبية 574 00:27:00,910 --> 00:27:02,590 وأصبح الآن في كل سيارة 575 00:27:02,590 --> 00:27:04,930 وحين تخرج لن تتوه مرة أخرى 576 00:27:05,110 --> 00:27:06,430 نعم, ولكنني لا أخرج 577 00:27:07,500 --> 00:27:09,310 سنؤجل هذه المحادثة لوقت لاحق 578 00:27:09,310 --> 00:27:11,150 " تفضل, صفحة تويتر الخاصة بـ " بايلي 579 00:27:11,150 --> 00:27:13,330 ويبدو بأنها تكتب عن جراحة تجريها الآن 580 00:27:14,000 --> 00:27:15,070 !ماذا ؟ 581 00:27:15,340 --> 00:27:18,440 ولهذا أجرينا إستئصالاً للنصف الأيسر من القولون 582 00:27:22,060 --> 00:27:24,730 . . . هذا سؤال من - " د. " بايلي - 583 00:27:24,770 --> 00:27:27,770 أخبرتكِ تحديداً بأن لا تكتبي شيئاً عن جراحاتكِ في تويتر 584 00:27:27,770 --> 00:27:29,090 إلى أن أنظر في أمره 585 00:27:29,180 --> 00:27:32,070 أنا آسفة أيها الرئيس, فقد أسأت فهمك 586 00:27:32,070 --> 00:27:34,930 اعتقدت بأنك قلت بأنه يمكنني أن أكتب إلى أن تقرر 587 00:27:34,930 --> 00:27:37,750 لا تتغابي, هذا ليس ما قلته, وأنتِ تعلمين هذا 588 00:27:37,750 --> 00:27:38,970 أتركي هذه اللعبة جانباً 589 00:27:39,580 --> 00:27:42,940 . . . إنه ينزف, والدم يأتي من 590 00:27:43,440 --> 00:27:44,880 لا أدري من أين يأتي 591 00:27:44,880 --> 00:27:46,410 حسناً, انتظري, ولنرى 592 00:27:49,160 --> 00:27:50,360 نعم 593 00:27:50,360 --> 00:27:54,370 حسناً, لدينا أمّ دم كاذبة في الشريان الطحالي 594 00:27:54,370 --> 00:27:56,180 !كيف أتى . . . ماذا حدث ؟ 595 00:27:56,180 --> 00:27:59,200 أنزيمات البنكرياس تتسرب إلى البطن 596 00:27:59,200 --> 00:28:01,940 وهي تحللّ أوعية الدم , كلاّب 597 00:28:01,940 --> 00:28:03,230 يجب أن تستأصلي الطحال 598 00:28:03,230 --> 00:28:05,000 أنا أعمل على ذلك, الكلاّب 599 00:28:08,680 --> 00:28:10,290 هل رأى أحدكم نزيفاً آخر 600 00:28:10,290 --> 00:28:13,410 لا, ولكن ما بقي من البنكرياس لازال يسرّب 601 00:28:13,410 --> 00:28:15,040 يجب أن نستأصله بأكمله 602 00:28:15,040 --> 00:28:17,630 يمكن أن يتعايش مع نصف بنكرياس 603 00:28:17,630 --> 00:28:19,370 . . . ولكن أن نستأصله بالكامل 604 00:28:19,610 --> 00:28:21,190 ستصبح حياته جحيماً 605 00:28:23,080 --> 00:28:24,820 ! غراي ", أبعدي هذا الشيء اللعين " 606 00:28:24,970 --> 00:28:26,930 هذا تماماً ما كنت أتحدث عنه - " غراي " - 607 00:28:26,930 --> 00:28:30,220 إنه " والتر ريد ", ويقترح إجراء استنبات ذاتيّ للخلايا الجزيرية 608 00:28:30,220 --> 00:28:31,420 لا, هذا لإلتهاب البنكرياس 609 00:28:31,420 --> 00:28:33,050 لا يمكن إجراؤها مع مرضى الرضوح 610 00:28:33,050 --> 00:28:34,280 !ما هي تحديداً ؟ 611 00:28:34,280 --> 00:28:36,390 تعزل الخلايا من البنكرياس 612 00:28:36,390 --> 00:28:37,930 ثم تحقنها في الكبد 613 00:28:37,930 --> 00:28:40,660 وتضلل الكبد ليؤدي وظيفة البنكرياس 614 00:28:40,660 --> 00:28:42,040 ويضخ الإنسولين 615 00:28:42,040 --> 00:28:44,730 نعم, حين ينجح بذلك .. وتحتاج لعدد هائل من الخلايا 616 00:28:44,940 --> 00:28:47,790 أتعلم, لمجرد أنها لم تجرى لمريض رضوح 617 00:28:47,800 --> 00:28:49,710 . . . لا يعني هذا - أعلم, ولكن حتى لو أردنا ذلك - 618 00:28:49,710 --> 00:28:51,860 لا نملك المعدات لإستخراج الخلايا 619 00:28:51,860 --> 00:28:53,890 نحتاج حجيرة ريكوردي 620 00:28:54,640 --> 00:28:56,830 " لا نملكها, ولكنها موجودة لدى " نورثويسترن 621 00:28:57,800 --> 00:28:58,600 !كيف علمتِ بهذا ؟ 622 00:29:00,340 --> 00:29:01,390 يمكنهم إحضارها بالطائرة 623 00:29:01,390 --> 00:29:03,170 فتكون المعدات اللازمة هنا خلال 6 ساعات 624 00:29:03,420 --> 00:29:04,470 هذه مدة طويلة 625 00:29:04,470 --> 00:29:07,220 وحالته ليست مستقرة - حسناً, انتظروا - 626 00:29:07,220 --> 00:29:08,640 " دينفر " 627 00:29:08,640 --> 00:29:11,060 " إنها موجودة لدى " تاكوما ميثوديست 628 00:29:11,330 --> 00:29:13,560 تاكوما " . . . نستخرج البنكرياس " 629 00:29:13,560 --> 00:29:15,430 " وأركب المروحية إلى " تاكوما 630 00:29:15,430 --> 00:29:17,830 وأعود خلال 90 دقيقة, وتصرف أنت خلال هذا الوقت 631 00:29:21,320 --> 00:29:22,130 لنفعلها 632 00:29:22,130 --> 00:29:23,170 حسناً, أخبريهم 633 00:29:24,790 --> 00:29:26,000 !فقدت صوابها, حسناً ؟ 634 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 وترفض أن تتكلم 635 00:29:27,000 --> 00:29:28,090 أعتقد بأنها غلطتي 636 00:29:28,090 --> 00:29:28,830 !ماذا فعلت ؟ 637 00:29:28,830 --> 00:29:30,430 كنا نتنافس طوال اليوم 638 00:29:30,430 --> 00:29:31,430 فكلانا سيجري نفس الجراحة 639 00:29:31,430 --> 00:29:34,200 وقد أكون قلت شيئاً بشأن خمولها السابق 640 00:29:42,420 --> 00:29:43,660 " أريد " أوين 641 00:29:43,790 --> 00:29:44,800 اذهب لتجده 642 00:29:52,020 --> 00:29:53,060 . . . ما الذي 643 00:29:56,260 --> 00:29:58,680 سيجري جيئة وذهاباً للساعة القادمة 644 00:29:58,680 --> 00:30:00,940 بينما أخيط الرقع على المجازة الرباعية 645 00:30:02,020 --> 00:30:04,580 أوين " عند طبيب الأسنان, سيصعب عليه إيجاده " 646 00:30:06,800 --> 00:30:08,270 أنتِ شريرة 647 00:30:08,890 --> 00:30:10,150 هو من بدأ هذا 648 00:30:16,350 --> 00:30:19,000 والآن, هذه أفضل آلة 649 00:30:19,070 --> 00:30:21,020 والأعلى وضوحاً في العالم 650 00:30:21,580 --> 00:30:22,450 شكراً لكِ 651 00:30:22,530 --> 00:30:24,750 من المستحيل تقريباً أن نجد نبضاً للطفل 652 00:30:24,760 --> 00:30:27,110 حتى الأسبوع الثامن, حتى بإستخدام هذا الشيء 653 00:30:27,110 --> 00:30:30,360 وفي الواقع, لا أسمح للأمهات بإجراء الفحص 654 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 حتى الأسبوع الثامن, لأنهم يأتين 655 00:30:32,720 --> 00:30:34,550 فلا يرين نبضاً, ويفزعن 656 00:30:34,550 --> 00:30:36,940 ثم يتكورن على طاولة الفحص طوال اليوم 657 00:30:37,320 --> 00:30:40,320 ولكن بما أنكِ هنا منذ بداية اليوم 658 00:30:41,000 --> 00:30:42,780 !فلن يضرنا أن نلقي نظرة أخرى, أليس كذلك ؟ 659 00:30:45,970 --> 00:30:47,480 !كيف حاله يا د. " نوكس " ؟ 660 00:30:47,480 --> 00:30:50,180 حرارته طبيعية, وحالته مستقرة 661 00:30:55,900 --> 00:30:59,260 " طبيب مقيم في " هوبكينز 662 00:30:59,710 --> 00:31:01,840 يريد أن يعرف لماذا لا يجرون عادة 663 00:31:01,840 --> 00:31:05,230 استنبات ذاتي للخلايا الجزيرية في مرضى الرضوح 664 00:31:07,040 --> 00:31:09,820 . . . ولكننا لن نكتب شيئاً على تويتر 665 00:31:12,820 --> 00:31:17,800 في الرضوح, يكون البنكرياس متضرراً 666 00:31:17,960 --> 00:31:19,090 ولا يمكننا أن نحصل على ما يكفي من الخلايا 667 00:31:27,470 --> 00:31:30,370 . . . لديّ سؤال آخر من 668 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 " إيموري " 669 00:31:34,390 --> 00:31:35,460 استمري 670 00:31:35,760 --> 00:31:36,890 هل تستخدم الوريد البابيّ 671 00:31:36,890 --> 00:31:38,780 !لتحقن الخلايا الجزيرية في الكبد ؟ 672 00:31:40,200 --> 00:31:42,580 نعم, ولكنه صعب قليلاً 673 00:31:43,150 --> 00:31:45,070 يكون الوريد البابيّ متحلل جزئياً 674 00:31:45,070 --> 00:31:46,300 بسبب الأنزيمات 675 00:31:46,460 --> 00:31:48,090 إجابة جيّدة 676 00:31:51,570 --> 00:31:53,430 هذه رسالة لك 677 00:31:54,230 --> 00:31:56,040 " تقول " مرحباً أيها الرئيس ويبر 678 00:31:56,040 --> 00:31:58,950 " أنا د. " نيل ليفكوف " من جامعة " ميامي " 679 00:31:58,950 --> 00:32:00,930 " كنت طبيباً مقيماً في " سياتل غريس 680 00:32:00,930 --> 00:32:02,090 " قبل 8 سنوات " 681 00:32:02,090 --> 00:32:04,720 " ويسعدني أن أشاركك الجراحة مرة أخرى يا سيّدي " 682 00:32:05,940 --> 00:32:08,500 !نيل " ؟! .. حقاً ؟ " 683 00:32:13,730 --> 00:32:15,210 يا إلهي 684 00:32:50,920 --> 00:32:53,870 حسناً, وضعنا مثبت النسيج الإخطبوطي 685 00:32:53,870 --> 00:32:54,700 !وماذا الآن ؟ 686 00:32:54,700 --> 00:32:57,330 نقوم بتشريح الأيسر الأمامي النازل, ونثلم الشريان 687 00:32:57,630 --> 00:33:00,630 لنضع التحويلة, ثم نضع النسيج في القص للتجلطات 688 00:33:00,630 --> 00:33:02,020 حسناً, جيّد .. استمري 689 00:33:02,390 --> 00:33:05,980 د. " أفري ", لطف منك أن تنضم إلينا أخيراً 690 00:33:08,010 --> 00:33:09,490 وقبل أن نحصل على هذه الآلات 691 00:33:09,490 --> 00:33:11,990 كنا نقص البنكرياس ونديره بأنفسنا 692 00:33:11,990 --> 00:33:15,220 علمتني د. " إليس غراي " كيف أفعلها قبل 20 سنة 693 00:33:15,220 --> 00:33:17,390 . . . كانت تأخذ الـ - حسناً, ولكن تمهل أيها الرئيس - 694 00:33:17,390 --> 00:33:19,220 لا يمكنني أن أكتب أكثر من 140 حرفاً في كل مرة 695 00:33:19,220 --> 00:33:21,660 حسناً, كانت لذيها هذه الخدعة, حيث تقوم قبل الغسول 696 00:33:21,660 --> 00:33:23,430 !تقوم بـ . . . ماذا كان ؟ 697 00:33:23,430 --> 00:33:25,830 كانت . . . طريقة " إليس " الكلاسيكية 698 00:33:25,870 --> 00:33:27,750 . . . والآن ماذا . . . تباً, ماذا كانت 699 00:33:27,790 --> 00:33:29,750 لا, انسيها, لنؤجلها 700 00:33:29,790 --> 00:33:32,690 . . . على أي حال, كانت تأخذ البنكرياس المتضرر 701 00:33:44,920 --> 00:33:46,970 !جيّد, ماذا نفعل بعدها ؟ 702 00:33:47,630 --> 00:33:49,030 نتفقد التدفق في الأنسجة 703 00:33:52,670 --> 00:33:54,020 " حسناً يا سيّد " كوب 704 00:33:54,320 --> 00:33:55,760 يبدو كل شيء على ما يرام 705 00:34:02,860 --> 00:34:03,910 !كيف حاله ؟ 706 00:34:03,910 --> 00:34:06,640 إنه مستقر, لم تنخفض حرارته ولا أثر للأحماض 707 00:34:06,740 --> 00:34:07,980 !كم خلية أحضرتِ ؟ 708 00:34:08,100 --> 00:34:10,370 أحضرت 300 ألف - هل تكفي ؟ - 709 00:34:10,620 --> 00:34:13,060 عادة نحتاج ما يقارب المليون 710 00:34:13,060 --> 00:34:14,510 ولكن هذا أفضل من لا شيء 711 00:34:17,620 --> 00:34:19,830 !لا شيء ؟ - لحظة فقط - 712 00:34:20,480 --> 00:34:21,770 كانت هذه فكرة سيئة 713 00:34:21,770 --> 00:34:23,840 . . . " كالي " - لا, كان هذا غباءاً, قالت بأنه لازال الوقت مبكراً - 714 00:34:23,840 --> 00:34:25,500 لا يمكنها أن تجده بعد, ولا يعني هذا أن الطفل ميّتاً 715 00:34:25,500 --> 00:34:27,890 بل يعني بأن هذا مجرد غباء - اصمتِ - 716 00:34:41,690 --> 00:34:43,030 يا إلهي 717 00:34:48,540 --> 00:34:49,770 يا إلهي 718 00:34:56,130 --> 00:34:57,280 حسناً, كدنا ننتهي 719 00:34:57,530 --> 00:34:58,650 !أيمكن أن تعطيني الظرف ؟ 720 00:35:16,370 --> 00:35:18,630 حسناً يا " دانييل ", سأحقن العقار الآن 721 00:35:25,030 --> 00:35:26,490 " جيّد يا سيّد " كوب 722 00:35:41,610 --> 00:35:42,520 !عزيزي ؟ 723 00:35:43,930 --> 00:35:45,570 !مرحباً, كيف حالك ؟ 724 00:35:45,800 --> 00:35:47,810 أنا بخير 725 00:35:48,990 --> 00:35:50,340 أعاني صداعاً خفيفاً 726 00:35:57,260 --> 00:35:58,830 !أين " فيكتوريا " ؟ 727 00:36:02,440 --> 00:36:03,470 !أيمكنني أن أراها ؟ 728 00:36:11,680 --> 00:36:15,070 سيّدة " كوب " , لتوه خرج من الجراحة 729 00:36:15,070 --> 00:36:17,530 ولا يعني هذا بأن الجراحة قد فشلت 730 00:36:17,530 --> 00:36:19,460 فلن نتبين النتائج الآن 731 00:36:20,070 --> 00:36:22,490 وحين يتصرف بهذا الشكل, فينبغي أن تذكري نفسكِ 732 00:36:22,490 --> 00:36:23,690 بأن هذا ليس زوجكِ 733 00:36:24,680 --> 00:36:26,410 ولكنه شخص بحاجة إلى مساعدتكِ 734 00:36:27,300 --> 00:36:28,740 . . . لذا أيّاً كان ما ستمنحينه 735 00:36:48,060 --> 00:36:49,250 . . . " دانييل " 736 00:36:50,840 --> 00:36:52,700 " سأتصل بـ " فيكتوريا 737 00:36:53,710 --> 00:36:56,170 وأحضرها إلى هنا في أقرب فرصة 738 00:36:56,560 --> 00:36:57,620 !حسناً ؟ 739 00:37:00,960 --> 00:37:02,150 شكراً لكِ 740 00:37:07,860 --> 00:37:08,950 " كاريف " 741 00:37:12,040 --> 00:37:13,610 ما كنت لأتصرف بشكل أفضل 742 00:37:13,610 --> 00:37:17,290 طمأنتها, وجعلتها تركّز على ما هو مهم الآن 743 00:37:18,390 --> 00:37:19,760 سأنسحب من التجارب 744 00:37:20,150 --> 00:37:22,360 !ماذا ؟ - إنها كئيبة جداً - 745 00:37:22,360 --> 00:37:24,770 ولا يمكنني أن أتعامل مع هذا للسنتين القادمتين - لتوّك تعاملت معها - 746 00:37:24,810 --> 00:37:27,830 لا, هذه كانت كلمات " ميرديث ", فقد أخبرتني بما أقوله 747 00:37:27,830 --> 00:37:29,440 وكانت تساعدني طوال اليوم 748 00:37:29,930 --> 00:37:30,860 يجب أن تتخطى الأمر 749 00:37:30,860 --> 00:37:32,650 ولا تفكّر بها كزوجتك 750 00:37:32,690 --> 00:37:34,610 لأن زوجتك هي الشخص الوحيد المضطرب كفاية 751 00:37:34,610 --> 00:37:35,690 لتحّمل هذه الحالات 752 00:37:37,410 --> 00:37:40,720 وبما أنني في منافسة للحصول على الرئاسة 753 00:37:40,720 --> 00:37:43,050 وحتى الآن أنا متقدم, لذا سأقدر لك 754 00:37:43,050 --> 00:37:44,370 " لو ذكرت لـ د. " ويبر 755 00:37:44,370 --> 00:37:47,440 بأنني قدمت حاجات المريض على مصلحتي الشخصية 756 00:38:00,980 --> 00:38:02,140 اعتني بها 757 00:38:04,070 --> 00:38:05,920 في أي وقت يا " مارثا ", في أي وقت 758 00:38:08,690 --> 00:38:09,850 " تباً لكِ يا " يانغ 759 00:38:14,420 --> 00:38:15,320 الرئيس 760 00:38:15,550 --> 00:38:18,250 " أردت أن أطلعك على أخبار " أنتوني ويندسور 761 00:38:18,250 --> 00:38:19,260 أنتوني " ؟ " 762 00:38:19,260 --> 00:38:20,450 " ويندسور " 763 00:38:20,950 --> 00:38:22,690 مريض البنكرياس 764 00:38:22,690 --> 00:38:25,330 نعم, صحيح - حسناً, ما هذا ؟ - 765 00:38:25,330 --> 00:38:27,670 هذه مذكرات " إليس غراي " القديمة 766 00:38:27,670 --> 00:38:30,510 أحاول أن أجد إجابة شيء ما 767 00:38:30,510 --> 00:38:34,370 على أي حال, هذه الخلايا الجزيرية بدأت بإفراز الإنسولين 768 00:38:34,370 --> 00:38:36,420 ويبدو بأن الزراعة قد نجحت 769 00:38:36,420 --> 00:38:38,020 هذا عظيم, عظيم 770 00:38:38,020 --> 00:38:40,380 " عمل ممتاز يا د. " بايلي 771 00:38:42,020 --> 00:38:43,430 حسناً يا سيّدي 772 00:38:43,430 --> 00:38:47,800 سأجري استئصالاً آليّاً كاملاً للمعدة غداً 773 00:38:47,800 --> 00:38:49,740 . . . وأعلم بأنك احتجت لبعض الوقت لتفكر بالأمر 774 00:38:49,740 --> 00:38:52,020 لا بأس .. لا بأس بذلك إطلاقاً 775 00:38:52,020 --> 00:38:53,530 اكتبيه في تويتر 776 00:38:53,530 --> 00:38:56,070 نعم ! ها هي .. حسناً 777 00:38:56,070 --> 00:38:59,100 كانت تضيف الهيبارين والأبروتينين 778 00:38:59,100 --> 00:39:00,490 حسناً, حين تكتبين في تويتر غداً 779 00:39:00,500 --> 00:39:03,520 " أخبري الجميع بأن خدعة " إليس غراي كانت بإضافة هذين, حسناً ؟ 780 00:39:03,520 --> 00:39:04,600 تأكدي من إخبارهم بذلك 781 00:39:04,610 --> 00:39:06,430 امرك سيّدي 782 00:39:06,430 --> 00:39:07,680 حسناً 783 00:39:20,810 --> 00:39:23,370 !ما الذي تفعلينه ؟! .. أهذا أحد صناديقي ؟ 784 00:39:23,370 --> 00:39:25,760 لا تنهضي , إرتاحي 785 00:39:25,760 --> 00:39:27,720 بالإضافة إلى أنه لا ينبغي أن تحملي أشياء ثقيلة, سأهتم بها 786 00:39:27,720 --> 00:39:28,800 لا, سأنهض إذا أردت ذلك 787 00:39:28,800 --> 00:39:30,860 !هل ستنقلين أشيائي إلى الشقة ؟ - . . . " كالي " - 788 00:39:30,860 --> 00:39:34,030 لم أقل بأنني سأعود للسكن معكِ . . بعد 789 00:39:34,030 --> 00:39:35,740 فلسنا معاً 790 00:39:35,740 --> 00:39:38,470 " يمكنك أن تعيدي هذه إلى شقة " مارك 791 00:39:38,470 --> 00:39:40,480 اصمتِ, اصمتِ وحسب 792 00:39:40,480 --> 00:39:42,360 لا يحق لكِ أن تخبريني بأننا لسنا معاً 793 00:39:42,370 --> 00:39:44,910 نحن معاً, لأنني أحبكِ, وأنتِ تحبينني 794 00:39:44,910 --> 00:39:46,550 ولا شيء يهم غير هذا 795 00:39:46,560 --> 00:39:48,820 نحن معاً 796 00:39:48,820 --> 00:39:50,340 ولو نمتِ مع أي شخص آخر مرة أخرى 797 00:39:50,350 --> 00:39:52,150 رجل أو امرأة, فسأبرحكِ ضرباً 798 00:39:52,150 --> 00:39:53,600 والآن أعيدي مؤخرتكِ لمكانها 799 00:39:53,600 --> 00:39:54,700 لأنكِ تحملين طفلي 800 00:39:54,700 --> 00:39:56,270 ! ولا أريد أن يحدث مكروها لطفلي 801 00:39:59,210 --> 00:40:00,450 !طفلكِ إذن ؟ 802 00:40:04,510 --> 00:40:08,070 طفلنا, كانت هناك نبضات 803 00:40:09,740 --> 00:40:10,810 . . . وكان 804 00:40:16,290 --> 00:40:17,820 سنرزق بطفل 805 00:40:23,530 --> 00:40:24,370 !أمازال عليّ أن أجلس ؟ 806 00:40:24,370 --> 00:40:25,790 لأنني أفضّل أن أنزع ملابسكِ 807 00:40:27,620 --> 00:40:28,590 سأنزعها أنا 808 00:40:29,030 --> 00:40:30,000 ولترتاحي 809 00:40:32,650 --> 00:40:35,250 . . . يمارس الأطباء الكذب كل يوم 810 00:40:36,600 --> 00:40:37,910 . . . على مرضانا 811 00:40:38,890 --> 00:40:40,000 وعلى عائلاتهم 812 00:40:40,000 --> 00:40:42,600 سأضع نبتة الطرخون 813 00:40:42,600 --> 00:40:45,290 ليس وكأنني أعرف كيف يبدو طعمها 814 00:40:45,290 --> 00:40:47,150 ولكن أعتقد بأنه حين يستخدمها الناس 815 00:40:47,150 --> 00:40:49,360 تجعلهم يبدون وكأنهم يعرفون ما يفعلونه 816 00:40:49,400 --> 00:40:50,890 وهذا ما لا يفعله الريحان 817 00:40:51,250 --> 00:40:53,520 يمكن لأي شخص أن يضيف الريحان 818 00:40:54,830 --> 00:40:56,070 كالي " حبلى " 819 00:40:56,420 --> 00:40:59,890 يا إلهي, هذا عظيم 820 00:40:59,890 --> 00:41:01,480 فهي تحب الأطفال 821 00:41:02,060 --> 00:41:05,270 !هل استخدما تلقيحاً صناعياً أم ماذا ؟ 822 00:41:05,430 --> 00:41:07,500 انتظر لحظة 823 00:41:07,500 --> 00:41:10,130 حسناً, " أريزونا " لتوها عادت 824 00:41:10,720 --> 00:41:12,680 . . . وكانا يقومان بـ 825 00:41:12,680 --> 00:41:14,210 . . . هل حدث هذا قبل 826 00:41:22,820 --> 00:41:24,580 رأيت نبضاته اليوم 827 00:41:27,310 --> 00:41:29,660 إنه طفلي, وهو جزء مني 828 00:41:35,590 --> 00:41:37,330 . . . أرجوكِ, هل من طريقة لأن نقوم بـ 829 00:41:37,330 --> 00:41:38,930 . . . كيف 830 00:41:40,590 --> 00:41:42,910 . . . وضعتني في هذا الموقف 831 00:41:42,910 --> 00:41:44,690 !مرتين ؟ 832 00:41:45,080 --> 00:41:46,810 . . . هذا 833 00:41:47,780 --> 00:41:49,090 لا يصدّق 834 00:41:51,080 --> 00:41:53,970 أنت لا تُصدّق 835 00:41:57,050 --> 00:42:00,020 . . . ولكن أسوأ أنواع هذا الكذب, ما نمارسه على أنفسنا 836 00:42:06,710 --> 00:42:09,730 جراحة ألزهايمر التالية غداً عند السابعة صباحاً 837 00:42:12,720 --> 00:42:13,970 ووضعت اسمكِ على اللوح 838 00:42:15,050 --> 00:42:16,070 ولهذا أحياناً 839 00:42:16,070 --> 00:42:18,080 . . . نستغرق وقتاً حتى ندرك 840 00:42:19,640 --> 00:42:22,120 بأن الحقيقة كانت ماثلة أمامنا منذ البداية 841 00:42:22,860 --> 00:42:26,940 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 841 00:42:26,940 --> 00:42:28,940 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG