1
00:00:00,160 --> 00:00:03,400
يعتبر الطب علماً إلى حدٍ ما
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,400
أمضيتما 6 ساعات على المركب -
نعم -
1
00:00:07,260 --> 00:00:08,400
!وتحدثتما عن الصيد ؟ -
نعم -
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,400
لستة ساعات ؟ -
تقريباً .. نعم -
1
00:00:11,760 --> 00:00:15,400
" ديريك " -
ما الذي تريدينني أن أقوله ؟! .. ذهبنا للصيد وتحدثنا عن الصيد -
1
00:00:15,760 --> 00:00:17,400
أريد القصة كاملة -
هذه هي القصة كاملة -
1
00:00:17,760 --> 00:00:23,400
أنها إصطادت سمكة ثم بكت, ليست كل الحكاية -
بإستثناء أن هذه كل الحكاية, ولا شيء سواها -
1
00:00:26,760 --> 00:00:29,400
أنا في مرحلة التبويض
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,270
ولكن أرى أنه فنّ أيضاً
3
00:00:32,270 --> 00:00:35,360
لقد سرقت منّي صديقتي, وهذا لا يرضيني
4
00:00:35,360 --> 00:00:37,240
ولا يرضيني أنكما
5
00:00:37,240 --> 00:00:40,540
تتسكعان معاً وكأنني لست موجودة -
أنا لا أتسكع معها, بل أحاول مساعدتها -
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,480
بالتسكع معها -
هل سننتهي من هذا أم لا !؟ -
7
00:00:43,480 --> 00:00:46,300
أنا غاضبة لدرجة أعجز معها عن النظر إليك
8
00:00:46,300 --> 00:00:48,270
إلتفتِ إذن
9
00:00:48,270 --> 00:00:50,450
حسناً
10
00:00:54,290 --> 00:00:57,960
فالأطباء الذين يرون بأن الطب مجرد علم
11
00:00:57,960 --> 00:01:00,330
لا تريدهم إلى جانبك
12
00:01:00,330 --> 00:01:01,830
حين لا يكف جرحك عن النزيف
13
00:01:01,830 --> 00:01:03,930
أو حين يصرخ طفلك من الألم
14
00:01:03,930 --> 00:01:05,370
تبدين مختلفة
15
00:01:05,370 --> 00:01:08,170
تبدين بحال أفضل
16
00:01:08,170 --> 00:01:09,570
أشعر بأنني أفضل
17
00:01:09,570 --> 00:01:11,810
!حقاً ؟
18
00:01:15,280 --> 00:01:16,640
!ألديكِ أي خطط لليوم ؟
19
00:01:18,800 --> 00:01:20,860
أعتقد بأنني سأستكشف المدينة اليوم
20
00:01:20,870 --> 00:01:22,320
!حقاً ؟
21
00:01:23,620 --> 00:01:26,490
. . . لم تتسنى لي الفرصة لرؤيتها من قبل
22
00:01:26,490 --> 00:01:28,390
كما لم أهتم
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,210
مرحباً
24
00:01:38,330 --> 00:01:40,070
!تيدي ", ماذا ستفعلين ؟ "
25
00:01:41,700 --> 00:01:44,400
الأطباء السريريّون يتبعون القواعد حرفيّاً
26
00:01:44,410 --> 00:01:46,910
أما الفنّانون, فيتبعون حدسهم
27
00:01:48,840 --> 00:01:50,110
لا
28
00:01:50,110 --> 00:01:52,080
سنتأخر بسببكِ
29
00:01:53,250 --> 00:01:54,410
حسناً
30
00:01:55,550 --> 00:01:56,720
حسناً
31
00:01:56,720 --> 00:01:59,690
اذهب
32
00:01:59,690 --> 00:02:01,860
لا
33
00:02:07,730 --> 00:02:09,560
الفنّان يحس بألمك
34
00:02:09,560 --> 00:02:12,900
وسيتجاوز المألوف ليخففه عنك
35
00:02:15,570 --> 00:02:17,240
!هل جلستِ هنا طوال الليل ؟
36
00:02:19,170 --> 00:02:21,910
. . . في الواقع
37
00:02:21,910 --> 00:02:23,340
لا
38
00:02:23,340 --> 00:02:26,450
لتوّي عدت من " أفريقيا ", لذا ذهبت إلى الفندق
39
00:02:26,450 --> 00:02:28,780
وأخذت حماماً, وخلدت إلى النوم
40
00:02:28,780 --> 00:02:31,320
ثم عدت إلى هنا مبكراً
41
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
. . . أرجوكِ
42
00:02:34,120 --> 00:02:38,190
" عودي إلى " مالاوي
43
00:02:39,190 --> 00:02:40,730
. . . اللامـألوف
44
00:02:40,730 --> 00:02:43,690
هنا تتوقف حدود العلم, ليبدأ الفنّ
45
00:02:55,810 --> 00:02:57,710
يمكننا أن نفعلها في يوم آخر إذا أحببتِ
46
00:02:57,710 --> 00:02:59,710
لا, لا , فنحن هنا الآن
47
00:02:59,710 --> 00:03:01,780
وسيأتي إلى هنا
48
00:03:05,880 --> 00:03:08,390
مرحباً . . شاهدي قد وصل
49
00:03:08,390 --> 00:03:10,590
حسناً, لنبدأ
50
00:03:10,590 --> 00:03:12,420
!تيدي ", هل أنتِ جادة بما تفعلينه ؟ "
51
00:03:12,420 --> 00:03:15,180
نعم -
" هنري بورتون " -
52
00:03:15,180 --> 00:03:16,830
" أوين هنت "
53
00:03:16,830 --> 00:03:18,710
حسناً إذن, هل ستقرآن نذوركما
54
00:03:18,710 --> 00:03:21,180
!أم تريدان مراسم تقليدية ؟
55
00:03:21,180 --> 00:03:24,070
تباً, إنه العمل .. سأتجاهله -
!مراسم تقليدية ؟ -
56
00:03:24,070 --> 00:03:26,440
أفضّل لو استطعت أن تتخطاها للنهاية
57
00:03:26,440 --> 00:03:28,570
المعذرة, ولكنني متأخرة جداً
58
00:03:28,570 --> 00:03:30,460
نعم
59
00:03:40,350 --> 00:03:41,770
المعذرة
60
00:03:41,770 --> 00:03:43,790
!أيمكنك أن ترشدني إلى برج " إبرة الفضاء " ؟
61
00:03:43,790 --> 00:03:46,390
!أهذه أول مرة تزورين فيها " سياتل " ؟
62
00:03:46,390 --> 00:03:48,390
حسناً, بالطبع
63
00:03:48,390 --> 00:03:50,830
ستتجهين غرباً
64
00:03:50,830 --> 00:03:52,860
لما يقارب 8 بنايات
65
00:03:52,860 --> 00:03:55,660
. . . وبعدها إتجهي شمالاً وعندها سوف
66
00:03:57,330 --> 00:03:58,870
لابد بأنه حادث سيء
67
00:04:02,810 --> 00:04:04,370
هذا ليس الغرب
68
00:04:04,370 --> 00:04:07,680
أنتِ بالإتجاه الخاطئ
69
00:04:09,180 --> 00:04:11,110
سأذهب إلى " مالاوي " كل شهرين
70
00:04:11,110 --> 00:04:13,010
للثلاث سنواتٍ القادمة, لأشرف على كل شيء
71
00:04:13,010 --> 00:04:14,970
ولديّ جرّاح أطفال لينوب عنّي
72
00:04:14,970 --> 00:04:17,050
في الإشراف على العمليّات اليومية
73
00:04:17,050 --> 00:04:18,440
" حسناً يا د. " روبينز
74
00:04:18,440 --> 00:04:20,790
لقد وقعت عقداً مع جرّاح أطفالٍ آخر
75
00:04:20,790 --> 00:04:22,790
إنه عقد لمدة عام, ولا يمكنني أن أخسر هذا المال
76
00:04:22,790 --> 00:04:24,430
إذ لا أملكه
77
00:04:24,430 --> 00:04:25,860
لا أفهم
78
00:04:25,860 --> 00:04:27,900
أتقول بأنني لا أستطيع
79
00:04:27,900 --> 00:04:29,830
!أن أحصل على وظيفة هنا ؟
80
00:04:29,830 --> 00:04:31,800
! د. " روبينز ", لقد عدتي
81
00:04:31,800 --> 00:04:34,100
هذه ردة الفعل التي كنت أنتظرها
82
00:04:34,100 --> 00:04:36,300
" المعذرة يا د. " روبينز -
" كاريف " -
83
00:04:36,300 --> 00:04:38,110
أخبرني عن هذا الجراح الجديد
84
00:04:38,110 --> 00:04:40,490
لقد تزوجتِ .. تزوجتِ بذلك الرجل
85
00:04:40,490 --> 00:04:41,880
وماذا في ذلك ؟! .. أنت تزوجت
86
00:04:41,880 --> 00:04:44,380
من المرأة التي أحبها, بينما لا تعرفين هذا الرجل أصلاً
87
00:04:44,380 --> 00:04:46,350
اسمع, لقد إحتاج الرجل إلى تأمين
88
00:04:46,350 --> 00:04:49,270
!أيمكننا أن لا نتحدث بهذا الأمر من فضلك ؟ -
!أبداً, أم الآن فقط ؟ -
89
00:04:49,270 --> 00:04:51,320
أفكر بأن لا نتحدث فيه أبداً -
ما الذي يجري ؟ -
90
00:04:51,320 --> 00:04:53,990
. . . " إطلاق نار في إحدى مناطق " سياتل
91
00:04:53,990 --> 00:04:55,960
وصلتنا تقارير بأن رجل مسلّح قد أطلق النار
92
00:04:55,960 --> 00:04:57,790
على الطلاب في الجامعة -
! بايلي " ؟ " -
93
00:04:57,790 --> 00:04:59,690
بايلي ", أطلعينا على الأخبار "
94
00:04:59,690 --> 00:05:01,800
سننقلكم الآن إلى مراسلنا مباشرة من أرض الحدث
95
00:05:01,800 --> 00:05:04,400
لازال الطلاب وأعضاء هيئة التدريس في المبنى
96
00:05:04,400 --> 00:05:07,170
وأحاول أن أحصل على بعض الإجابات, ولكن كل ما نعرفه حتى الآن
97
00:05:07,170 --> 00:05:09,670
" أن رجل مسلح قد أطلق النار على كلية " باسيفيك
98
00:05:09,670 --> 00:05:11,640
!وبأن هناك ما يزيد عن 10 ضحايا . . المعذرة ؟
99
00:05:11,640 --> 00:05:13,640
حسناً, حسناً .. هناك 20 ضحية على الأقل
100
00:05:13,640 --> 00:05:16,640
المعذرة, ولكن لا يمكنك التواجد هنا
أخلوا المنطقة من فضلكم
101
00:05:16,650 --> 00:05:18,250
أخلوها من فضلكم
102
00:05:20,680 --> 00:05:22,620
إنه ينزف من جرح في صدره
103
00:05:22,620 --> 00:05:25,120
النبض ضعيف, وينزف من خلال الضمادات
104
00:05:25,120 --> 00:05:27,760
هذا المريض له الأولوية
105
00:05:27,760 --> 00:05:29,890
تسارع بطينيّ -
!أيظهر لديك نبض ؟ -
106
00:05:29,890 --> 00:05:33,260
لا يوجد نبض, سأبدأ بإنعاشه ولننقله إلى المستشفى
107
00:05:33,260 --> 00:05:35,560
. . . ينبغي أن تفتحوا صدره, ينبغي أن
108
00:05:35,560 --> 00:05:38,030
ليشق أحدكم صدره
716
00:05:38,190 --> 00:05:40,010
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
109
00:05:40,030 --> 00:05:42,470
هناك 15 سيارة إسعاف في طريقها إلى هنا
110
00:05:42,470 --> 00:05:43,840
أو ربما أكثر
111
00:05:43,840 --> 00:05:46,410
الأولى ستصل بعد 3 دقائق
112
00:05:46,410 --> 00:05:47,710
. . . يا قوم
113
00:05:47,710 --> 00:05:50,410
يا قوم . . . لازالت جراحنا ندية
114
00:05:50,410 --> 00:05:52,480
وستسيطر علينا عواطفنا اليوم
115
00:05:52,480 --> 00:05:54,680
ولا عيب في ذلك
116
00:05:54,680 --> 00:05:58,380
وما أريد أن أقوله, أن ما مررنا به قبل 6 أشهر
117
00:05:58,390 --> 00:06:00,650
يمرون هم به الآن
118
00:06:00,650 --> 00:06:02,890
. . . مما يجعلهم إخوة وأخوات لنا
119
00:06:02,890 --> 00:06:04,790
مما يجعلهم رفاق لنا
120
00:06:04,790 --> 00:06:07,130
مما يجعلهم منّا
121
00:06:09,130 --> 00:06:11,500
لذا, سنبذل قصارى جهدنا
122
00:06:11,500 --> 00:06:14,270
لنؤدي عملنا أولاً
123
00:06:14,270 --> 00:06:17,570
ثم نطلق العنان لمشاعرنا لاحقاً
124
00:06:18,940 --> 00:06:20,370
" غراي "
125
00:06:20,370 --> 00:06:22,710
أنا بخير
126
00:06:24,040 --> 00:06:26,110
إذهبي إلى الطوارئ, وتأكدي من إستعدادهم
127
00:06:26,110 --> 00:06:28,180
. . . واتصلي ببنك الدم -
أنا بخير -
128
00:06:28,180 --> 00:06:29,580
اتصلي ببنك الدم
129
00:06:29,580 --> 00:06:32,780
" O " وأطلبي منهم جميع وحدات الدم السالبة للفصيلة
130
00:06:43,760 --> 00:06:46,700
" لديّ شرطي, " مايكل فازيولي
131
00:06:46,700 --> 00:06:49,030
عمره 28 سنة, لديه إصابتان بطلق ناريّ
أعلى الذراع اليمنى والساق اليسرى
132
00:06:49,030 --> 00:06:50,600
حسناً, هذا لي
133
00:06:50,600 --> 00:06:52,570
" الرئيس " ويبر
134
00:06:52,570 --> 00:06:54,370
!سيّدي العريف ؟
135
00:06:54,370 --> 00:06:57,410
حسناً يا " كيبنر ", خذيه لغرفة الرضوح الأولى
136
00:06:57,410 --> 00:07:00,040
أجري التحاليل, والفحوصات
والأشعة المقطعية على ساقه وذراعه
137
00:07:00,040 --> 00:07:02,510
هذا هو الشرطيّ الذي أطاح بالرجل المسلح
138
00:07:02,510 --> 00:07:05,720
أنت تمزح -
كان يحدثني عبر الراديو, وقال بأنه أصابه -
139
00:07:05,720 --> 00:07:07,450
وبعدها أصيب
140
00:07:07,450 --> 00:07:09,720
ولديّ تقارير متضاربة عن شكل القاتل
141
00:07:09,720 --> 00:07:12,060
لذا, لو أمكنك إيقاظ " فاز " لأتحدث معه -
!فاز " ؟ " -
142
00:07:13,060 --> 00:07:15,520
مايك فازيولي ", إنه فتى صالح, وشرطي جيّد "
143
00:07:15,530 --> 00:07:17,490
وواحد منّا -
ماذا لديك ؟ -
144
00:07:17,490 --> 00:07:20,050
البروفيسور " جون ستيرجيون ", عمره 48
وسقط من نافذة الطابق الرابع
145
00:07:20,050 --> 00:07:21,960
لديه كسر مفتوح في الجمجمة, والحدقة متّسعة
146
00:07:21,970 --> 00:07:24,430
!سقط ؟ -
ساعد مجموعة من الطلبة للهرب من خلال النافذة -
147
00:07:24,430 --> 00:07:26,350
ثم عبر السطح
148
00:07:26,350 --> 00:07:29,390
ثم حاول أن ينجو بنفسه, ولكن زلّت قدمه فوقع -
إنه ينزف, ضعوه في المقدمة -
149
00:07:29,390 --> 00:07:31,510
إنقلوه لغرفة العمليّات -
!هل أنت بخير ؟ -
150
00:07:31,510 --> 00:07:33,040
لا خير في ما يحدث الآن
151
00:07:33,040 --> 00:07:35,900
! الثانية والثالثة شاغرتين
152
00:07:37,900 --> 00:07:41,280
كيلي كيك ", عمرها 15 عاماً "
وأصيبت بطلق ناريّ في الساق والبطن
153
00:07:41,280 --> 00:07:45,050
بطنها صلب, والإنقباضيّ 75, وآخر نبض 147
154
00:07:45,050 --> 00:07:46,440
!عمرها 15 ؟
155
00:07:46,440 --> 00:07:48,270
نعم, إنظر لما قد تفعله بك العبقرية
156
00:07:48,270 --> 00:07:50,570
" أخلوا غرفة الرضوح الثالثة, واستدعوا " ستارك -
حالاً سيّدي -
157
00:07:50,580 --> 00:07:53,090
جاريد سوورك ", عمره 20 سنة, أصيب بطلق ناريّ "
158
00:07:53,090 --> 00:07:55,080
في الحيّز الوربي الثالث على اليسار
159
00:07:55,080 --> 00:07:57,250
ولا أثر لخروج الطلقة, وفقدنا مؤشراته الحيوية
160
00:07:57,250 --> 00:07:59,970
وهذه حالة بضع الصدر الطارئة التي أبلغناكم عنها
161
00:07:59,970 --> 00:08:02,890
!أجريتم بضعاً لصدره في الميدان ؟ -
لا, لم أجرها له -
162
00:08:05,970 --> 00:08:07,840
اضطررت لشق صدره
163
00:08:18,330 --> 00:08:20,320
. . . " كرستينا " -
أتشعرين بالآفات !؟ -
164
00:08:20,320 --> 00:08:22,340
نعم, لديه ثقب كبير في البطين الأيمن
165
00:08:22,340 --> 00:08:22,970
ولكن ما دامت يدي هناك
166
00:08:22,970 --> 00:08:25,480
يمكنني أن أشعر بإنتظام نبضه -
" كرستينا " -
167
00:08:25,480 --> 00:08:28,380
!ماذا ؟ -
!ستدخلين غرفة العمليّات ؟ -
168
00:08:28,380 --> 00:08:31,520
" يدها في الثقب يا " أوين -
سأكون بخير -
169
00:08:34,550 --> 00:08:36,270
أحضروه للغرفة الثانية
170
00:08:40,910 --> 00:08:43,660
هذا الشريان متمزق -
أعطني الكلاّب الوعائي -
171
00:08:43,660 --> 00:08:45,580
أفضل حلّ أمامك الآن, أن تبتر الساق
172
00:08:45,580 --> 00:08:48,900
لا وقت لديك لتضيعه عليها -
!ماذا ؟ -
173
00:08:48,900 --> 00:08:51,370
الشريان متهتك, والفخذ مبعثر -
يمكن لـ " توريس " أن تصلحه -
174
00:08:51,370 --> 00:08:53,750
تهمني حياتها أكثر من ساقها
175
00:08:53,750 --> 00:08:56,760
وأنا متأكد بأن والديها يشاركانني الرأي -
اسمع, هذه الطفلة عمرها 15 عاماً, ويمكنك إنقاذ ساقها -
176
00:08:56,760 --> 00:08:59,880
ولا يمكنك أن تقطعها وحسب -
ما لا يمكنني أن أفعله, أن أقضي وقتاً أطول في مناقشتك -
177
00:08:59,880 --> 00:09:01,710
!أيمكنك أن تحافظ على الضغط هنا ؟
178
00:09:01,710 --> 00:09:04,710
" أعد الساق اللعينة يا " كاريف
179
00:09:10,250 --> 00:09:12,920
إفعلي شيئاً
180
00:09:17,090 --> 00:09:19,260
الضغط داخل القحف يرتفع
181
00:09:19,260 --> 00:09:21,400
!هل سنجري جراحة حجّ أم قطع للقحف ؟
182
00:09:21,400 --> 00:09:23,930
قطع القحف أفضل في حالته
183
00:09:23,930 --> 00:09:26,000
" د. " شيبارد
184
00:09:26,000 --> 00:09:28,510
نعم -
زوجة البروفيسور قد وصلت -
185
00:09:28,510 --> 00:09:30,610
!أيمكن لأحد أن يتحدث معها ؟ -
نعم -
186
00:09:30,610 --> 00:09:33,080
سأذهب, وأعود بسرعة
187
00:09:37,970 --> 00:09:40,300
!هل إستدعيتني ؟
188
00:09:40,300 --> 00:09:41,820
!يانغ " ؟ "
189
00:09:41,820 --> 00:09:44,720
كانت في الحادثة -
كنت متواجدة -
190
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
لديه ثقب في البطين الأيمن
191
00:09:46,720 --> 00:09:49,190
وهناك إحتمال بحدوث نزيف شديد حالما نصل إليه
192
00:09:49,190 --> 00:09:51,980
لذا أحتاج لبعض المساندة
193
00:09:51,980 --> 00:09:54,900
المزيد من الأيدي -
ليست متأكدة مما إذا كنت سأصمد -
194
00:09:54,900 --> 00:09:58,470
أنا مستعد, وسأساعدكِ .. سأذهب لأغتسل -
حسناً, لنضع هذا الصبي على المجازة -
195
00:10:11,190 --> 00:10:12,970
!هناك ؟
196
00:10:12,970 --> 00:10:14,420
" سيّدة " ستيرجيون
197
00:10:14,430 --> 00:10:16,090
نعم , مرحباً - مرحباً -
198
00:10:16,090 --> 00:10:19,930
!هل أنتِ طبيبة " جون " ؟! .. هل هو بخير ؟ -
لقد وقع من نافذة الطابق الرابع -
199
00:10:19,930 --> 00:10:21,430
على رأسه
200
00:10:21,430 --> 00:10:24,800
لذا سندخله غرفة العمليّات الآن -
انتظري, سيخضع للجراحة ؟ -
201
00:10:24,800 --> 00:10:27,240
سنزيل الجانب الأيسر من جمجمته
202
00:10:27,240 --> 00:10:29,210
ليكون هناك مساحة لتورّم دماغه
203
00:10:29,210 --> 00:10:31,210
حسناً, ولكن أريد أن آتي معكِ
204
00:10:31,210 --> 00:10:33,210
. . يجب أن أذهب معكِ
205
00:10:33,210 --> 00:10:35,250
لأن " جون " يكره المستشفيات
206
00:10:35,250 --> 00:10:37,210
لا يمكنكِ دخول غرفة العمليّات -
لا, لا , لا -
207
00:10:37,220 --> 00:10:39,950
!إن " جون " يخاف من الأطباء, حسناً ؟
208
00:10:39,950 --> 00:10:43,720
لذا ينبغي أن أكون معه, أرجوكِ دعيني أبقى معه
209
00:10:43,720 --> 00:10:45,140
سيّدة " ستيرجيون ", أنا آسفة
210
00:10:45,140 --> 00:10:47,160
ولكن لا يمكنكِ أن تدخلي غرفة العمليّات
211
00:10:47,160 --> 00:10:50,230
ولكن سآتي لأطلعك بالمستجدات كلما استطعت
212
00:10:50,230 --> 00:10:51,680
!حسناً ؟
213
00:10:51,680 --> 00:10:53,480
المعذرة
214
00:10:53,480 --> 00:10:56,870
!مرحباً .. أيمكنكِ أن تجلسي مع السيّدة " ستيرجيون " ؟
215
00:10:56,870 --> 00:10:59,170
سيكون يوماً طويلاً
216
00:10:59,170 --> 00:11:02,910
!وينبغي أن تعتنوا ببعضكم, حسناً ؟ -
حسناً -
217
00:11:06,740 --> 00:11:09,360
يمكنك أن تضع تحويلة, ثم ترقعه
218
00:11:09,360 --> 00:11:12,820
!ألديكِ أي صلاحيات هنا ؟ -
لا يهم, سواء كان لديّ صلاحيات أم لا -
219
00:11:12,820 --> 00:11:15,250
كاريف " محق " -
لم يعد " كاريف " مسؤولاً عن المريض -
220
00:11:15,250 --> 00:11:18,220
من فضلك يا د. " ستارك ", خذ من وقتك لإجراء الرقع
221
00:11:18,220 --> 00:11:22,460
ويمكنك أن تنقذ ساقها -
" أعرف تماماً ما يمكن أو لا يمكن فعله يا د. " روبينز -
222
00:11:22,460 --> 00:11:24,930
لديّ حالة أهم
223
00:11:24,930 --> 00:11:26,830
وهذا تصرف غير محترف منكِ
224
00:11:26,830 --> 00:11:29,830
وقد إكتفيت من مجادلتكِ
225
00:11:29,830 --> 00:11:32,370
" حسناً, أخرج من غرفة عمليّاتي يا " كاريف
226
00:11:32,370 --> 00:11:35,440
. . . المعذرة, أتقول بأنني غير محترفة
227
00:11:35,440 --> 00:11:37,510
" إحجبه عنها يا " كاريف
228
00:11:37,510 --> 00:11:40,030
ولا تدعه يقترب من ساقها
229
00:11:44,620 --> 00:11:46,680
هناك دم في صدره
230
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
ولكن الرصاصة ليست موجودة
231
00:11:48,120 --> 00:11:50,570
" ليست في ساقه, أو ذراعه .. " كيبنر
232
00:11:50,570 --> 00:11:53,190
ينبغي أن نضع أنبوباً للصدر
233
00:11:53,190 --> 00:11:54,630
ونجري المزيد من الفحوصات
234
00:11:54,630 --> 00:11:56,630
لنعرف نوع الضرر الذي أمامنا
235
00:11:56,630 --> 00:11:58,580
هل من سبيل لإيقاظه
236
00:11:58,580 --> 00:12:01,170
!بينما ننتظر التحاليل ؟ -
يمكننا أن نعكس مسكنات الألم -
237
00:12:01,170 --> 00:12:02,750
ولكن سيكون إيقاظه مؤلماً
238
00:12:02,750 --> 00:12:05,280
سيتألم كثيراً -
أيها الرئيس, وصلتني تقارير متضاربة -
239
00:12:05,280 --> 00:12:06,580
عن شكل الرجل المسلّح
240
00:12:06,580 --> 00:12:08,830
وأنت تعرف بأن الصغار لا يتذكرون في حالة الصدمة
241
00:12:08,830 --> 00:12:10,830
ولكن الشرطة مدربون على التذكر
242
00:12:10,840 --> 00:12:13,400
ولا أعرف ما إذا كان هناك رجل مسلّح آخر
243
00:12:13,400 --> 00:12:15,340
أو أن هذه مؤامرة ما
244
00:12:15,340 --> 00:12:17,510
ولكن لا يمكنني أن أتصرف إلى أن أتأكد من هوية القاتل
245
00:12:17,510 --> 00:12:19,640
وصدقني, يفضّل " فاز " الشعور بالألم
246
00:12:19,640 --> 00:12:21,290
مقابل إخباري بهوية القاتل
247
00:12:21,300 --> 00:12:23,300
" حسناً, سأعكس مسكنات الألم . . " كيبنر -
حسناً -
248
00:12:23,300 --> 00:12:25,970
لنعد أنبوب الصدر -
الرئيس " ويبر ", هذا الرجل الذي استبدلتني به -
249
00:12:25,970 --> 00:12:28,470
ليس كفؤاً -
" ليس الآن يا " روبينز -
250
00:12:28,470 --> 00:12:30,820
لا, بل الآن .. لأن د. " ليس كفؤاً " على وشك أن
251
00:12:30,820 --> 00:12:33,260
يقطع ساقاً سليمة -
روبينز ", أنا مشغول هنا, ما الذي تريدينني أن أفعله ؟ " -
252
00:12:33,260 --> 00:12:36,190
أعطني صلاحيات العمل -
نحتاج لكل مساعدة هنا, ومؤكد ستكون لكِ صلاحيات -
253
00:12:36,190 --> 00:12:37,940
حسناً, شكراً لك
254
00:12:40,750 --> 00:12:44,570
ليس يوماً سهلاً لتترأس فيه العمل
255
00:12:48,010 --> 00:12:50,790
توريس " , غرفة العمليّات الثانية الآن, حالة طوارئ "
256
00:12:50,790 --> 00:12:52,740
!ماذا ؟! .. إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
257
00:12:52,740 --> 00:12:54,760
. . . يجب أن أستعد
258
00:12:54,760 --> 00:12:57,880
!حسناً يا " بايلي " , أيمكنكِ أن تأخذي مكاني هنا ؟ -
حسناً, المعذرة -
259
00:12:57,880 --> 00:13:00,330
هذا " تشاك فولر ", عمره 21 عاماً
260
00:13:00,330 --> 00:13:03,140
جرح في الرقبة وحروق من الدرجة الثالثة بسبب طلق ناريّ
261
00:13:03,140 --> 00:13:05,540
لديه ورم دمويّ., وتم طلب أشعة رنين مغناطيسيّ -
حسناً -
262
00:13:05,540 --> 00:13:07,160
شكراً لكِ
263
00:13:07,160 --> 00:13:08,530
!كيف حالك يا " تشاك " ؟
264
00:13:08,530 --> 00:13:11,130
!من يدخل إلى الصفّ بسلاح أوتوماتيكيّ ؟
265
00:13:11,130 --> 00:13:12,560
!من يفعل هذا ؟
266
00:13:12,560 --> 00:13:14,510
لا أدري
267
00:13:14,520 --> 00:13:17,130
لا أدري
268
00:13:17,140 --> 00:13:18,300
حسناً, ها نحن
269
00:13:21,150 --> 00:13:23,560
أنا مصارع يا رجل, ولا أُقهر
270
00:13:23,560 --> 00:13:26,640
ولن تتخطاني, بمنشار أو بدونه -
كاريف ", أتريد أن تخبرني بما يحدث ؟ " -
271
00:13:26,640 --> 00:13:28,980
لقد فقد عقله, هذا ما يحدث هنا
272
00:13:28,980 --> 00:13:31,850
لقد فقد عقله, ويعمل على تدمير مهنته
273
00:13:31,850 --> 00:13:34,350
! هذا ما يحدث هنا -
" تفقدي المريضة يا " توريس -
274
00:13:34,350 --> 00:13:36,400
عمرها 15 سنة, ومصابة بطلق ناريّ في الفخذ
275
00:13:36,400 --> 00:13:37,790
مع كسر فخذيّ مفتت
276
00:13:37,790 --> 00:13:40,160
مع تهتّك في الشريان الفخذيّ السطحيّ
277
00:13:40,160 --> 00:13:42,470
اذهبي -
حسناً -
278
00:13:42,480 --> 00:13:44,860
!ماذا عن أعصابها ؟! .. أيمكن إنقاذها ؟
279
00:13:44,860 --> 00:13:47,630
كانت تحرك ساقها قبل تخديرها
280
00:13:47,630 --> 00:13:50,420
إنها سليمة -
لديها نزيف في الساق يهدد حياتها -
281
00:13:50,420 --> 00:13:53,800
وإصابات عضوية متعددة في بطنها -
تمت السيطرة على نزيف بطنها للآن -
282
00:13:53,800 --> 00:13:56,100
شكراً جزيلاً يا " ديف ", أقدر دعمك
283
00:13:56,110 --> 00:13:59,010
يمكنني أن أضع لها وتداً لتثبيت الفخذ -
صحيح -
284
00:13:59,010 --> 00:14:02,310
وبعدها نستخدم الرقع لإستعادة تدفق الدم -
هذا ما أقوله -
285
00:14:02,310 --> 00:14:04,130
لم أرَ في حياتي مثل ما يحدث الآن
286
00:14:05,640 --> 00:14:08,160
د. " ستارك ", أنت جديد هنا
ولكن في هذا المستشفى
287
00:14:08,160 --> 00:14:10,490
نأخذ حوادث إطلاق النار على محمل شخصيّ
كما يمكنني إنقاذ هذه الساق
288
00:14:10,490 --> 00:14:12,860
!فهل ستعمل معي أم لا ؟
289
00:14:12,860 --> 00:14:15,660
لا, بل أنا سأساعدكِ
د. " ستارك " تحدثت لتوّي مع الرئيس
290
00:14:16,970 --> 00:14:19,180
وأصبحت هذه مريضتي الآن -
!ماذا ؟ -
291
00:14:19,190 --> 00:14:21,690
. . . هذا
292
00:14:23,260 --> 00:14:24,710
. . . هذا
293
00:14:24,710 --> 00:14:26,160
! نعم
294
00:14:26,160 --> 00:14:27,580
كاريف ", ينبغي أن تنصرف أيضاً "
295
00:14:27,580 --> 00:14:29,830
فوحدة الطوارئ تغص بالأطفال, ويحتاجون أطباء
296
00:14:29,830 --> 00:14:32,710
!ولسنا بحاجة مساعدتك هنا, موافق ؟ -
هذا رائع, إنتهي عملي -
297
00:14:32,710 --> 00:14:34,480
! لا أقهر يا عزيزتي
298
00:14:40,200 --> 00:14:42,820
!أترين جسر الأوردة هذا ؟
299
00:14:42,820 --> 00:14:44,720
ينبغي أن تخاطر به
300
00:14:44,730 --> 00:14:46,860
إذا كنت ستعيد غطاء الجمجمة لمكانه
301
00:14:50,100 --> 00:14:51,620
سأعود حالاً
302
00:14:51,620 --> 00:14:53,970
سأذهب لأخبر الزوجة بالمستجدات
303
00:14:53,970 --> 00:14:56,970
د. " غراي ", أنتِ جرّاحة, ولستِ أخصائية إجتماعية -
!ألا يمكنك أن تستغني عني لخمس دقائق ؟ -
304
00:14:56,970 --> 00:14:59,170
!بينما لديك مريض بجرح مفتوح على الطاولة ؟
305
00:14:59,170 --> 00:15:01,190
القصة لا تتمحور حوله فقط
306
00:15:01,190 --> 00:15:03,610
لا تبدأي هذا الموضوع من جديد -
ففي الجانب الآخر من القصة -
307
00:15:03,610 --> 00:15:06,930
. . . لديه زوجة فزعة في غرفة الإنتظار -
حسناً, اذهبي, ولكن دعيني أركز -
308
00:15:06,930 --> 00:15:09,420
سأعود بسرعة
309
00:15:11,920 --> 00:15:15,390
حسناً , إنه جاهز
310
00:15:17,260 --> 00:15:19,620
اسمع, سأدفع بالنلوكسون
311
00:15:19,620 --> 00:15:21,890
وسيستيقظ, وسيشعر بالألم
312
00:15:21,890 --> 00:15:25,100
!لذا تحدث بسرعة, حسناً ؟ -
مستعد -
313
00:15:30,870 --> 00:15:32,900
" فاز " , أنا " مارتي "
314
00:15:32,900 --> 00:15:35,510
!أتسمعني ؟
315
00:15:35,510 --> 00:15:37,640
يا إلهي , هذا مؤلم
316
00:15:37,640 --> 00:15:39,490
! يا إلهي
317
00:15:39,490 --> 00:15:42,150
فاز ", أريدك أن تصف لي القاتل "
318
00:15:42,150 --> 00:15:44,920
!أيمكنك أن تفعل هذا لي يا صاح ؟
319
00:15:49,650 --> 00:15:51,070
" الرئيس " ويبر
320
00:15:51,070 --> 00:15:54,160
هل وافقت فعلاً على إقتحام " روبينز " لغرفة عملياتي
321
00:15:54,160 --> 00:15:57,290
!وسرقة مريضتي, وإذلالي علناً ؟
322
00:15:57,290 --> 00:15:59,760
" هناك الكثير من المرضى حولنا يا د. " ستارك
323
00:15:59,760 --> 00:16:01,710
إبحث لك عن واحد -
لن أفعل هذا -
324
00:16:01,720 --> 00:16:04,620
. . . ما سأفعله, أنني سأعود لمريضتي في غرفة العمليات
325
00:16:04,620 --> 00:16:06,250
! لتكن طبيباً وحسب
326
00:16:06,250 --> 00:16:09,490
! الناس يموتون, والآن إذهب لإنقاذ حياة , حالاً
327
00:16:16,760 --> 00:16:18,650
انتظروا وحسب -
أحتاج المعلومات -
328
00:16:18,650 --> 00:16:20,270
حسناً, أفهم هذا -
. . . المعذرة -
329
00:16:22,270 --> 00:16:24,350
!د. " هنت " , أنا متفرغ, أتحتاجني ؟
330
00:16:24,350 --> 00:16:26,890
" أنا متفرغ يا د. " هنت
331
00:16:26,890 --> 00:16:29,920
وجدوا صفاً آخر مليئاً بالضحايا
332
00:16:29,930 --> 00:16:32,830
وسيصلنا 10 آخرون على الأقل -
تباً -
333
00:16:32,830 --> 00:16:34,860
وقد نفذت غرف العمليّات -
!ماذا ؟ -
334
00:16:34,860 --> 00:16:36,930
نفذت منّا غرف العمليّات, ولا نملك مساحة كافية
335
00:16:36,930 --> 00:16:38,930
وكل المستشفيات الآخرى تعمل وفق إمكانياتها
336
00:16:38,930 --> 00:16:42,570
. . . وإذا إحتاج أحدهم للجراحة فسوف
337
00:16:42,570 --> 00:16:44,910
فسينتهي أمرنا
338
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
" د. " ألتمان
339
00:16:57,520 --> 00:17:00,020
!لديكِ مريض بطلق ناريّ في صدره ؟
340
00:17:00,020 --> 00:17:01,470
" د. " يانغ
341
00:17:01,470 --> 00:17:03,420
كانت د. " يانغ " متواجدة في مكان الحادث
342
00:17:03,430 --> 00:17:05,730
وقد أجرت بضعاً للصدر في الميدان
343
00:17:05,730 --> 00:17:07,700
!هل أنتِ بخير يا د. " يانغ " ؟
344
00:17:07,700 --> 00:17:10,030
نعم سيّدي, وسأبقى هنا إذا لم تكن تمانع
345
00:17:10,030 --> 00:17:13,320
د. " يانغ " , أيمكنك أن تخبرينني بما كان يرتديه المريض
346
00:17:13,320 --> 00:17:16,370
!أو مكان ملابسه ؟ -
نزعناها في مكان الحادث -
347
00:17:16,370 --> 00:17:19,040
وكان يرتدي سترة خضراء بغطاء للرأس, مع الجينز
348
00:17:19,040 --> 00:17:22,740
!هل هو أصهب الرأس وبعمر العشرون تقريباً ؟
349
00:17:24,580 --> 00:17:26,250
نعم
350
00:17:26,250 --> 00:17:28,050
!لماذا يا سيّدي ؟
351
00:17:28,050 --> 00:17:30,120
أرسلوا لي أي شظايا للرصاصة
352
00:17:30,120 --> 00:17:33,290
تستخرجونها من جسده
353
00:17:33,290 --> 00:17:35,060
!ما الذي يحدث أيها الرئيس ؟
354
00:17:36,890 --> 00:17:39,130
مريضكم هو الرجل المسلح
355
00:17:40,900 --> 00:17:44,030
أرسلوا لي أي رصاصات حالاً
356
00:17:44,030 --> 00:17:46,800
إنها أدلّة
357
00:17:55,910 --> 00:17:57,960
. . . حسناً
358
00:17:57,960 --> 00:18:01,260
!حسناً, أين كنّا ؟
359
00:18:01,270 --> 00:18:03,280
كنتِ على وشك أن تعيدي بناء البطين
360
00:18:03,280 --> 00:18:06,320
صحيح, شكراً لكِ .. حسناً
361
00:18:06,320 --> 00:18:08,150
أعطني الغرز 3-0 من فضلكِ
362
00:18:08,160 --> 00:18:10,020
أنا آسفة
363
00:18:10,020 --> 00:18:12,730
" أنا آسفة , ولكن لا أستطيع ذلك يا د. " ألتمان
364
00:18:12,730 --> 00:18:15,360
!لا تستطيعين إعطائي الغرز ؟
365
00:18:15,360 --> 00:18:18,160
لا أستطيع -
. . . لا تستطيع إنقاذ هذا الرجل -
366
00:18:18,170 --> 00:18:20,330
هذا ما تقصده
367
00:18:20,330 --> 00:18:22,200
لقد أطلق النار على عشرات الأشخاص
368
00:18:22,200 --> 00:18:25,040
وهذه الجراحة ستستغرق اليوم بطوله -
" د. " أفري -
369
00:18:25,040 --> 00:18:27,010
وهذا يعني إنشغال 3 أطباء و 4 ممرضات
370
00:18:27,010 --> 00:18:28,640
عن مساعدة البقية
371
00:18:28,640 --> 00:18:32,750
عن مساعدة أشخاص لم يطلقوا النار في حرم مليء بالأطفال الأبرياء -
" د. أفري -
372
00:18:32,750 --> 00:18:35,450
أجريت جراحات لجنود عراقيين
فجروا بعشرات من رجالنا
373
00:18:37,450 --> 00:18:40,790
لم أشأ ذلك, ولكنني أجريتها
374
00:18:40,790 --> 00:18:43,620
لأنني طبيبة وقد أديت القسم
375
00:18:43,620 --> 00:18:46,590
لست هيئة محلفين ولا قاضٍ
376
00:18:46,590 --> 00:18:48,530
إذا كان هناك حياة تحتاج إنقاذ
377
00:18:48,530 --> 00:18:50,400
. . . فسننقذها, بغض النظر عن
378
00:18:50,400 --> 00:18:52,330
لن أفعل هذا
379
00:18:52,330 --> 00:18:54,170
لا
380
00:18:57,440 --> 00:18:59,070
!هل من أحد غيره ؟
381
00:18:59,070 --> 00:19:02,040
أنا آسفة
382
00:19:06,980 --> 00:19:10,030
. . . " د. " يانغ
383
00:19:10,030 --> 00:19:13,320
!هل ستبقين ؟
384
00:19:13,320 --> 00:19:15,990
نعم
385
00:19:15,990 --> 00:19:18,390
حسناً
386
00:19:18,390 --> 00:19:20,220
حسناً, هذا عظيم
387
00:19:20,230 --> 00:19:22,990
الغرزة 3-0 من فضلكِ
388
00:19:23,000 --> 00:19:25,930
هيّا, اضغطي على الحلق أكثر
389
00:19:25,930 --> 00:19:28,930
لا يمكنني أن أرى الأوتار, هيّا يا " فاز ", ابق معي
390
00:19:28,930 --> 00:19:31,040
بدأت مؤشراته بالإنخفاض والأشعة المقطعية سليمة
391
00:19:32,040 --> 00:19:34,470
ولا أثر للرصاصة, لذا أجريت رنيناً صوتيّاً
392
00:19:34,470 --> 00:19:36,340
ووجدت دم في بطنه
393
00:19:37,340 --> 00:19:39,380
حسناً, نحتاج لكل المعدات الجراحية المتوفرة
394
00:19:39,380 --> 00:19:41,180
حسناً -
بسرعة -
395
00:19:41,180 --> 00:19:42,810
جيّد -
مستعدون لنقله -
396
00:19:42,810 --> 00:19:45,780
أيها الرئيس, ينبغي أن تبقى في غرفة الرضوح
397
00:19:45,780 --> 00:19:47,950
فلا يوجد غرف عمليّات , أحضروا أخصائي تخدير للرئيس
398
00:19:47,950 --> 00:19:50,250
حالا أيها الطبيب -
ماذا ؟! .. لديّ شرطيّ بنزيف في بطنه -
399
00:19:50,250 --> 00:19:52,790
وهو نفس الشرطيّ الذي أطاح بالرجل المسلّح
400
00:19:52,790 --> 00:19:55,890
!وتقول بأنني سأجري له الجراحة في غرفة الرضوح ؟
401
00:19:55,890 --> 00:19:58,390
أقول بأن هذا أفضل خيار أمامك الآن يا سيّدي -
ضغطه ينخفض -
402
00:19:58,390 --> 00:20:01,030
هنت ", آمل أن تكون على علم بما تفعله "
403
00:20:01,030 --> 00:20:04,080
نعم سيّدي, وأنا كذلك -
كيبنر ", أعيديه إلى هناك " -
404
00:20:04,080 --> 00:20:06,800
وأحضري لي صينية الجراحة حالاً -
حسناً -
405
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
!أفري ", هل انتهت " ألتمان " بعد ؟ " -
بسرعة -
406
00:20:08,810 --> 00:20:10,910
لا, وبينما ينزف الشرطي بين أيدينا هنا
407
00:20:10,910 --> 00:20:12,840
تشغل هي غرفة عمليّات جيّدة
408
00:20:12,840 --> 00:20:15,440
وتتخطى إمكاناتها لتنقذ المسلّح اللعين
409
00:20:15,450 --> 00:20:18,410
وقد حاولت التحدث معها -
انتظر, مريض " ألتمان " هو المسلّح ؟ -
410
00:20:18,420 --> 00:20:21,380
!هل تعلم " كريستينا " هذا ؟ -
نعم, وكذلك " ألتمان " .. أما أنا انصرفت -
411
00:20:21,380 --> 00:20:23,920
حسناً, اذهب لغرفة الطوارئ فهناك حالات قادمة
412
00:20:23,920 --> 00:20:26,940
كيبنر ", أريدكِ أن تذهبي لغرفة المرضى الخارجيين -
ينبغي أن أعطي هذه المعدات للرئيس -
413
00:20:26,940 --> 00:20:29,760
لا , لا .. أنت, خذ هذه إلى الرئيس
414
00:20:29,760 --> 00:20:31,480
في غرفة الرضوح الأولى -
حسناً -
415
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
اذهبي لغرفة المرضى الخارجيين الآن, وأشرفي عليها -
!ماذا سأفعل ؟ -
416
00:20:34,000 --> 00:20:36,420
إنها كوحدة رضوح متحركة, كوحدة متنقلة
417
00:20:36,420 --> 00:20:39,470
وسأكون هناك خلال لحظات -
انتظر, وإلى أين ستذهب ؟ -
418
00:20:39,470 --> 00:20:42,490
تم تدريبكِ على هذا يا " كيبنر " , أشرفي عليها
419
00:20:42,490 --> 00:20:44,690
حسناً -
سنمر -
420
00:20:47,380 --> 00:20:50,650
أفهم سبب غضبكِ منّي -
لا -
421
00:20:50,650 --> 00:20:53,210
. . . حتى أنني أفهم إغلاقكِ الباب في وجهي, ولكن
422
00:20:53,220 --> 00:20:54,480
لا, لا يحق لكِ أن تحتجزينني كرهينة هنا
423
00:20:54,480 --> 00:20:56,370
وتجبرينني على الإستماع إليكِ
424
00:20:56,370 --> 00:20:59,310
سأعيد بناء ساق هذه الطفلة المصابة
425
00:20:59,310 --> 00:21:02,120
وهذا سبب وجودي هنا, إنه السبب الوحيد
426
00:21:02,130 --> 00:21:03,540
الكلام ممنوع
427
00:21:03,540 --> 00:21:05,690
كليّاً
428
00:21:30,780 --> 00:21:33,890
حسناً, إذا كان أحدكم متفرغاً فلدينا مريض قادم
429
00:21:33,890 --> 00:21:37,090
أصيب بطلق ناريّ في خاصرته مع نزيف نشط
430
00:21:37,090 --> 00:21:39,060
!لماذا نستقبل الحالات حتى الآن ؟
431
00:21:39,060 --> 00:21:41,130
" أنا قادمة يا " كيبنر -
شكراً لكِ -
432
00:21:41,130 --> 00:21:43,130
حسناً, واصل تنضير
433
00:21:43,130 --> 00:21:46,180
النسيج الميّت, وأصلح الأوردة المتضررة
434
00:21:46,180 --> 00:21:48,630
!هل أنتِ جادة ؟ -
ماذا , هل تريد أن تأخذ -
435
00:21:48,640 --> 00:21:50,750
!حالة إطلاق النار في الخاصرة ؟
436
00:21:50,750 --> 00:21:55,680
حسناً إذن, إذا أردت أن تسأل
فهناك ما يكفي من الجراحين حولك
437
00:21:55,680 --> 00:21:57,610
" ولكن إهتم بـ " تشاك
438
00:21:57,610 --> 00:21:58,980
" حسناً يا " تشاك
439
00:21:58,980 --> 00:22:01,610
سأجري إصلاحاً وعائياً لك
440
00:22:01,620 --> 00:22:04,430
في غرفة الطوارئ
441
00:22:13,760 --> 00:22:15,390
أيها الوغذ
442
00:22:15,390 --> 00:22:17,160
الضغط داخل القحف لازال 45
443
00:22:17,160 --> 00:22:19,100
لازال دماغه يتورم
444
00:22:19,100 --> 00:22:21,000
ينبغي أن نريل الجانب الآخر
445
00:22:21,000 --> 00:22:23,740
!ستزيل كلا الجانبين لجمجمته ؟ -
سنبقي هذا الشريط هنا -
446
00:22:23,740 --> 00:22:25,540
ليغطي الجيب السهميّ العلويّ
447
00:22:25,540 --> 00:22:27,770
لنعد الجانب الآخر -
سأذهب لأطلع الزوجة بالمستجدات -
448
00:22:27,770 --> 00:22:30,230
منذ متى وأنتِ مهتمة بإيصال الأخبار للزوجة
449
00:22:30,230 --> 00:22:33,180
!في غرفة الإنتظار أكثر من العملية ذاتها ؟ -
" مذ كنت أنا الزوجة في غرفة الإنتظار يا " ديريك -
450
00:22:33,180 --> 00:22:35,680
" صدقاً, هل تعتقد بأنك أنت و " كرستينا
451
00:22:35,680 --> 00:22:38,600
!الوحيدان اللذان مرّا بمصيبة ؟ -
كفى, لا تفعلي هذا, لا تدخلي " كرستينا " في هذا -
452
00:22:38,600 --> 00:22:41,050
لا يحق لكِ التصرف كطفلة مدللة
453
00:22:41,050 --> 00:22:43,490
في غرفة عمليّاتي -
ولمَ يحق لـ " كرستينا " التصرف كما تريد ؟ -
454
00:22:43,490 --> 00:22:45,360
! بينما لا يحق هذا لي
455
00:22:45,360 --> 00:22:47,660
!ألأنني لا أختبئ تحت طاولات العمليّات أو أعمل كساقية ؟ -
" ميرديث " -
456
00:22:47,660 --> 00:22:49,230
صدقاً
457
00:22:49,230 --> 00:22:51,700
أنت و " كرستينا " منشغلين بدعم بعضكما
458
00:22:51,700 --> 00:22:54,600
!فهل لاحظتما قط بأنني مررت بما مررتما به أيضاً ؟
459
00:22:56,600 --> 00:22:59,090
" كنت الزوجة التي في غرفة الإنتظار يا " ديريك
460
00:22:59,090 --> 00:23:01,440
ومن الصعب جداً أن تكون مكانها
461
00:23:01,440 --> 00:23:03,370
صعب لدرجة أنني دخلت إلى غرفة العمليّات
462
00:23:03,380 --> 00:23:04,340
بينما مسدس القاتل مصوّب نحوك
463
00:23:04,340 --> 00:23:06,310
وطلبت منه أن يقتلني عوضاً عنك
464
00:23:06,310 --> 00:23:08,750
هذه مدى صعوبة كونك الزوجة في غرفة الإنتظار
465
00:23:08,750 --> 00:23:11,550
عذراً, سأذهب لأطلعها بالمستجدات
466
00:23:19,260 --> 00:23:23,390
حسناً
467
00:23:23,390 --> 00:23:25,850
أنا آسف
468
00:23:25,850 --> 00:23:29,570
حسناً, لنكمل
469
00:23:36,340 --> 00:23:38,950
سيقوم د. " شيبارد " بإزالة
470
00:23:38,950 --> 00:23:40,900
النصف الآخر من جمجمة زوجكِ
471
00:23:40,900 --> 00:23:43,400
وإذا سار الأمر كما نتمنى في غرفة العمليّات
472
00:23:43,400 --> 00:23:45,300
فسيتم تجميد جمجمته
473
00:23:45,300 --> 00:23:47,710
لنحفظ العظام من التحلل, وبعدها سيخيط
474
00:23:47,710 --> 00:23:50,140
فروة الرأس والعضلات على الدماغ المكشوف
475
00:23:50,140 --> 00:23:53,810
أنا آسفة, ولكن لا أفهم -
أعرف بأنه يبدو مخيفاً وخطراً -
476
00:23:53,810 --> 00:23:55,410
وهو كذلك فعلاً
477
00:23:55,410 --> 00:23:57,350
ولكن د. " شيبارد " طبيب ماهر
478
00:23:57,350 --> 00:24:00,450
وسآتي لأطلعك بالمستجدات, حسناً
479
00:24:00,450 --> 00:24:02,900
حسناً
480
00:24:03,900 --> 00:24:07,020
" أنا أبحث عن عائلة " ساكيت
481
00:24:07,020 --> 00:24:09,430
!هل من أحد هنا لـ " جون ساكيت " ؟
482
00:24:09,430 --> 00:24:12,560
!المعذرة, أيوجد أقرباء لـ " جاريد سوورك " ؟
483
00:24:12,560 --> 00:24:14,530
نعم, إنه ابني
484
00:24:14,530 --> 00:24:16,500
!كيف حاله, أهو بخير ؟
485
00:24:16,500 --> 00:24:19,700
!سيّدتي, أيمكنكِ مرافقتي ؟
486
00:24:21,440 --> 00:24:23,060
تفضّل يا رجل
487
00:24:23,060 --> 00:24:24,810
شكراً
488
00:24:24,810 --> 00:24:28,580
لقد أصيب ابني, ولم يكن القاتل
489
00:24:28,580 --> 00:24:30,510
! لا
490
00:24:30,510 --> 00:24:32,550
! لم يفعل ابني هذا
491
00:24:32,550 --> 00:24:35,570
لا , لا , لا
492
00:24:45,560 --> 00:24:48,360
!ما هذا ؟ -
" تحرك يا " سلون -
493
00:24:48,360 --> 00:24:50,300
سأبرحك ضرباً -
افعلها لاحقاً -
494
00:24:50,300 --> 00:24:52,730
سيصل طفل بعد 3 دقائق
وهو مصاب بطلق ناريّ في كتفه
495
00:24:52,740 --> 00:24:55,200
ونحتاج المساحة للحالات القادمة -
ولكن لن تضع اسمي على هذا الملف -
496
00:24:55,210 --> 00:24:57,570
ما فعَلته بها عمل جزار -
ليحضر أحدكم د. " نيلسون " إلى هنا الآن -
497
00:24:57,570 --> 00:25:00,040
سأجيب " غراي ", ولتعد أنت السرير الثالث
498
00:25:04,750 --> 00:25:06,430
لديها نزيف داخل القحف
499
00:25:06,430 --> 00:25:08,080
وقد اتسعت حدقتها
500
00:25:08,080 --> 00:25:09,280
. . . تحتاج لثقب وسديلة جراحية
501
00:25:09,290 --> 00:25:11,190
وينبغي أن نزيل التجلط
502
00:25:11,190 --> 00:25:13,790
حسناً, يمكننا أن نفعل هذا
503
00:25:23,650 --> 00:25:26,070
" أحتاج للمساعدة يا " أفري
504
00:25:26,070 --> 00:25:27,970
نعم
505
00:25:27,970 --> 00:25:30,100
!إصلاح وريديّ, أيمكنك أن تمسك بهذا ؟
506
00:25:30,110 --> 00:25:31,640
أمسكت به
507
00:25:31,640 --> 00:25:33,570
!أتعلم بأن " ألتمان " لاتزال في غرفة العمليات الأولى ؟
508
00:25:33,580 --> 00:25:35,560
لا تختار من تنقذ
509
00:25:35,560 --> 00:25:37,710
نعم, يبدو بأن هذا هو العرف الدارج
510
00:25:37,710 --> 00:25:39,050
القاتل مريض
511
00:25:39,050 --> 00:25:41,000
ولا أحد يفعل ما فعله وهو بكامل قواه العقلية
512
00:25:41,000 --> 00:25:43,620
!ما قصدك ؟ -
أخي أصيب بإنهيار نفسيّ -
513
00:25:43,620 --> 00:25:46,150
وحاول أن يقتل أختي, وحتى لو تأذى
514
00:25:46,150 --> 00:25:48,160
وحتى لو تأذى وهو يؤذي الناس
515
00:25:48,160 --> 00:25:49,690
فأريد من أطباؤه
516
00:25:49,690 --> 00:25:51,590
أن يفعلوا ما بوسعهم لإنقاذه
517
00:25:51,590 --> 00:25:55,000
بغض النظر عمّا فعله, لأنه لا يزال أخي الصغير
518
00:25:57,350 --> 00:25:59,870
سأبدأ القطع
519
00:26:01,200 --> 00:26:03,990
!هل أعددتِ المثقاب ؟ -
نعم -
520
00:26:09,780 --> 00:26:11,910
لا, أنتِ ستثقبينها
521
00:26:11,910 --> 00:26:12,950
" مارك "
522
00:26:12,950 --> 00:26:14,780
" إنها مريضتكِ يا د. " غراي
523
00:26:14,780 --> 00:26:16,850
وستنقذين حياتها
524
00:26:16,850 --> 00:26:18,950
!مستعدة ؟
525
00:26:22,040 --> 00:26:24,020
بـرقّـة
526
00:26:24,030 --> 00:26:26,630
هنا بالضبط
527
00:26:26,630 --> 00:26:28,190
ممتاز
528
00:26:28,200 --> 00:26:29,500
ممتاز
529
00:26:29,500 --> 00:26:31,770
تباً -
إنه ينهار -
530
00:26:31,770 --> 00:26:33,780
أحتاج لعربة إنعاش هنا حالاً
531
00:26:42,270 --> 00:26:44,410
" لا تمت يا " تشاك
532
00:26:44,410 --> 00:26:47,350
أتسمعني ؟! .. لا يحق للقاتل أن يربح الآن
533
00:26:47,350 --> 00:26:49,350
عد إلى هنا
534
00:26:49,350 --> 00:26:51,280
ها نحن
535
00:26:51,280 --> 00:26:53,380
تفريغ
536
00:26:53,390 --> 00:26:55,120
هيّا
537
00:26:56,820 --> 00:26:59,670
" عد . . الآن يا " تشارلز
538
00:26:59,680 --> 00:27:02,630
عد لجسدك الآن
539
00:27:02,630 --> 00:27:04,480
تفريغ
540
00:27:08,970 --> 00:27:12,540
! أيها الوغد
! من الأفضل أن تعود بروحك لهذا الجسد الآن
541
00:27:12,540 --> 00:27:14,540
! تفريغ
542
00:27:24,880 --> 00:27:28,570
أعتذر لنعتك بالوغد
543
00:27:47,840 --> 00:27:50,170
هناك شيء ينبغى أن تروه
544
00:28:25,880 --> 00:28:28,980
!ما هذا ؟
545
00:28:28,980 --> 00:28:31,750
" طلبة جامعة " باسيفيك
546
00:29:07,750 --> 00:29:11,320
" أشكركِ لبقائكِ اليوم يا " كرستينا
547
00:29:11,320 --> 00:29:15,320
أعلم بأنه لم يكن قراراً سهلاً
548
00:29:20,030 --> 00:29:21,960
!ولكن أتعلمين ؟
549
00:29:23,430 --> 00:29:25,270
لقد كان كذلك
550
00:29:33,710 --> 00:29:35,230
!كيف حاله ؟
551
00:29:35,230 --> 00:29:36,860
خف الضغط عنه
552
00:29:36,860 --> 00:29:38,780
ولكن لديه رضض سيء
553
00:29:40,750 --> 00:29:42,750
تباً , إنه ينزف كثيراً
554
00:29:42,750 --> 00:29:44,150
كلاًب وعائيّ
555
00:30:15,770 --> 00:30:18,120
إنها . . هناك
556
00:30:18,120 --> 00:30:19,790
" سيّدة " ستيرجيون
557
00:30:19,790 --> 00:30:21,490
نعم -
" أنا د. " شيبارد -
558
00:30:21,490 --> 00:30:25,100
مرحباً -
زوجكِ في غيبوبة طبية -
559
00:30:25,100 --> 00:30:27,370
وسيبقى على هذه الحال إلى أن يشفى دماغه
560
00:30:27,370 --> 00:30:29,270
وأتمنى بعد أسبوعين
561
00:30:29,270 --> 00:30:32,400
أن نتمكن من استبدال الجمجمة, وإيقاظه
562
00:30:32,410 --> 00:30:35,340
!انتظروا, أتقولون بأنه قد نجا ؟
563
00:30:35,340 --> 00:30:37,080
!وبأنه حيّ ؟
564
00:30:37,080 --> 00:30:39,040
. . . لدينا
565
00:30:39,050 --> 00:30:42,050
طريق طويل أمامنا, ولكن نعم, لقد نجا
566
00:30:42,050 --> 00:30:44,280
ويمكنني أن آخذكِ له لو أحببتِ
567
00:30:44,280 --> 00:30:45,880
حسناً
568
00:30:45,890 --> 00:30:47,200
حسناً
569
00:30:47,200 --> 00:30:49,190
شكراً
570
00:30:49,190 --> 00:30:50,760
شكراً لك
571
00:30:50,760 --> 00:30:52,160
يا إلهي
572
00:30:52,160 --> 00:30:55,180
!لا بأس, يمكنكِ أن تريه بعد بضع دقائق, حسناً ؟
573
00:30:55,180 --> 00:30:57,130
لا بأس
574
00:31:04,370 --> 00:31:06,370
المعذرة يا سيّدتي
575
00:31:06,370 --> 00:31:09,360
!هل تحدث معكِ أي شخص بشأن ابنكِ ؟
576
00:31:09,360 --> 00:31:12,630
سألني رجال الشرطة لساعات
577
00:31:12,630 --> 00:31:16,130
وكأنه كان يفترض أن أعرف شيئاً
578
00:31:16,130 --> 00:31:18,000
. . . وقد وجدوا
579
00:31:18,000 --> 00:31:21,120
رسالة إنتحار في جيبه
580
00:31:21,120 --> 00:31:25,790
ولم أعلم بشيء
581
00:31:25,790 --> 00:31:28,290
. . . طوال حياتي
582
00:31:28,290 --> 00:31:33,530
وكل شيء . . . قد عرفته, مجرد كذبة
583
00:31:36,740 --> 00:31:39,870
إنه طفلي
584
00:31:39,870 --> 00:31:45,040
ولا أريد سوى أن أعرف ما إذا كان حيّاً
585
00:31:45,040 --> 00:31:46,980
!أهذا فظيع ؟
586
00:31:46,980 --> 00:31:50,450
. . . كل هؤلاء الأشخاص الذين آذاهم
587
00:31:51,850 --> 00:31:55,190
!أيجعل هذا منّي أماً سيئة ؟
588
00:32:01,810 --> 00:32:03,930
. . . ابنكِ
589
00:32:03,930 --> 00:32:06,590
أصيب بطلقة نارية في صدره
590
00:32:06,600 --> 00:32:10,060
و د. " ألتمان ", جراحة قلب ماهرة
591
00:32:10,070 --> 00:32:12,270
وتبذل ما بوسعها
592
00:32:12,270 --> 00:32:16,270
ولازالت في غرفة العمليّات حتى الآن
مما يعني بأنه لازال حيّاً
593
00:32:17,640 --> 00:32:20,940
وستخرج للبحث عنكِ حالما تنتهي
594
00:32:20,940 --> 00:32:22,210
!حسناً ؟
595
00:32:22,210 --> 00:32:25,050
حسناً, شكراً لك
596
00:32:25,050 --> 00:32:27,080
شكراً
597
00:32:43,110 --> 00:32:45,500
إنه بخير
598
00:32:45,500 --> 00:32:48,240
يا إلهي , أتمزح معي
599
00:32:48,240 --> 00:32:50,240
لا, لقد كان الوضع خطراً لفترة
600
00:32:50,240 --> 00:32:52,140
ولكنه سيكون على ما يرام
601
00:32:52,140 --> 00:32:53,770
شكراً لك
602
00:32:53,780 --> 00:32:57,510
شكراً لك
603
00:32:57,510 --> 00:32:59,280
. . . و
604
00:32:59,280 --> 00:33:02,250
" لنكف عن اللقاء بهذا الشكل يا " مارتي
605
00:33:02,250 --> 00:33:06,550
أتمنى ذلك يا رب
606
00:33:20,700 --> 00:33:22,800
إنه إنتصار عظيم
607
00:33:22,800 --> 00:33:24,740
بغض النظر عما قد حدث أو سيحدث اليوم
608
00:33:24,740 --> 00:33:27,970
فقد عملنا بشكل منسجم معاً, لذا . . . شكراً لكِ
609
00:33:27,980 --> 00:33:30,840
شكراً لتلبيتكِ حين طلبت منكِ الحضور
610
00:33:30,840 --> 00:33:32,850
ولمقاومتكِ " ستارك " معي
611
00:33:32,850 --> 00:33:34,330
شكراً لكِ
612
00:33:39,420 --> 00:33:40,490
" كاليوبي "
613
00:33:52,900 --> 00:33:54,500
. . . أنا
614
00:33:54,500 --> 00:33:58,000
آسفة من أعماق
615
00:33:58,000 --> 00:34:00,310
أعماق أعماقي
616
00:34:00,310 --> 00:34:02,440
لأنني جرحتكِ كثيراً
617
00:34:02,440 --> 00:34:04,810
أنا آسفة جداً
618
00:34:04,810 --> 00:34:07,780
لأنني مغرمة بكِ جداً
619
00:34:07,780 --> 00:34:11,420
وسأقضي بقية حياتي وأنا أخبركِ بهذا
620
00:34:11,420 --> 00:34:14,820
وسأعتذر لكِ كل يوم, لو كان هذا ما تريدينه
621
00:34:14,820 --> 00:34:17,720
. . . ولكن أرجوكِ
622
00:34:17,720 --> 00:34:20,630
أرجوكِ لا تتجاهليني مرة أخرى
623
00:34:20,630 --> 00:34:23,730
أتيت من آخر العالم لأكون معكِ
624
00:34:23,730 --> 00:34:26,770
أنا أحبكِ
625
00:34:28,230 --> 00:34:30,200
أرجوكِ
626
00:34:30,200 --> 00:34:33,070
" أتيتِ إليّ من آخر العالم يا " أريزونا
627
00:34:33,070 --> 00:34:35,010
لأنكِ ذهبتِ لآخر العالم
628
00:34:35,010 --> 00:34:37,510
دون أن تلتفتي لما خلّفته وراؤكِ, ذهبتِ وحسب
629
00:34:37,510 --> 00:34:40,050
. . . وقد تكون هذه معلومة جديدة بالنسبة لكِ
630
00:34:40,050 --> 00:34:42,010
. . . وأعتقد بأنها كذلك فعلاً
631
00:34:42,010 --> 00:34:45,150
ولكنكِ لستِ الوحيدة في هذه العلاقة
632
00:34:45,150 --> 00:34:47,050
هنا طرفان لها
633
00:34:47,050 --> 00:34:49,790
وقد عدتِ إلى هنا اليوم, ولكنني لم أعد بعد
634
00:34:49,790 --> 00:34:52,290
. . . وبغض النظر عمّا يحدث
635
00:34:52,290 --> 00:34:55,390
فلم يتغير هذا بعد
636
00:35:12,110 --> 00:35:14,380
مرحباً
637
00:35:14,380 --> 00:35:15,810
. . . كنتِ
638
00:35:15,810 --> 00:35:17,820
كنتِ تواسين الجميع
639
00:35:17,820 --> 00:35:21,390
. . . رغم أنكِ
640
00:35:21,390 --> 00:35:23,450
أنتِ تذهلينني
641
00:35:33,900 --> 00:35:37,070
أعلم بأنكِ غاضبة منّي لأنني أخذت " كرستينا " للصيد
642
00:35:37,070 --> 00:35:40,740
وأعلم بأنكِ تعتقدين بأنه لم يفلح
643
00:35:40,740 --> 00:35:43,070
ولكن لتوّي سمعت بأنها في غرفة العمليّات الأولى
644
00:35:45,180 --> 00:35:46,540
!ماذا ؟
645
00:35:46,540 --> 00:35:48,960
إنها هنا
646
00:36:38,430 --> 00:36:40,390
نقلت مريضي إلى غرفته
647
00:36:40,400 --> 00:36:41,900
وهو الأخير
648
00:36:41,900 --> 00:36:43,260
بالإضافة إلى هذا
649
00:36:43,270 --> 00:36:45,530
نعم, بالإضافة إلى هذا
650
00:36:46,970 --> 00:36:49,220
درجة الحرارة 37
651
00:36:49,220 --> 00:36:51,040
ينبغي أن ينبض الآن
652
00:37:31,010 --> 00:37:33,610
شهدنا 26 مريضاً
653
00:37:35,380 --> 00:37:38,120
. . . ـ 26 ضحية
654
00:37:38,120 --> 00:37:41,790
دون أي خسائر
655
00:37:41,790 --> 00:37:43,890
لم يمت أحد اليوم
656
00:38:30,840 --> 00:38:32,650
أكره هذا المكان
657
00:38:43,250 --> 00:38:46,280
الجراحة مجازفة
658
00:38:46,280 --> 00:38:49,450
نشق جسدك ونستأصل أجزاءاً
659
00:38:49,450 --> 00:38:51,520
ونعيد ما بقي لنصله معاً
660
00:38:51,520 --> 00:38:53,360
كنت أحمل ضغينة ضدكِ
661
00:38:53,360 --> 00:38:55,960
يمكنني أن أعيد توظيفكِ
662
00:38:55,960 --> 00:38:58,860
" ولكن ستعملين تحت إمرة " ستارك
663
00:39:27,430 --> 00:39:27,460
مرحباً
664
00:39:28,730 --> 00:39:30,190
مرحباً
665
00:39:30,190 --> 00:39:32,160
لازالت تحت التخدير
666
00:39:32,160 --> 00:39:33,600
ولا تزال طفلة
667
00:39:33,600 --> 00:39:36,230
لا ينبغي أن تحمل ندبة كبيرة قبيحة
668
00:39:36,230 --> 00:39:38,900
!أتمانعين الإنتظار ؟
669
00:39:38,900 --> 00:39:42,070
سأستغرق ساعة أخرى
670
00:39:44,980 --> 00:39:48,040
أحبـك
671
00:39:50,410 --> 00:39:52,410
. . . لذا
672
00:39:52,420 --> 00:39:54,380
. . . نعم
673
00:39:54,380 --> 00:39:55,850
خذ وقتك
674
00:39:55,850 --> 00:40:01,320
وسوف . . أنتظرك
675
00:40:03,740 --> 00:40:05,990
من الجيّد أننا لا نُمنح مع الحياة مبضعاً
676
00:40:06,000 --> 00:40:08,300
. . . لأنه لو حدث هذا
677
00:40:08,300 --> 00:40:10,180
كلما شعرنا بألم
678
00:40:10,180 --> 00:40:13,030
سنقطع, ثم نقطع, ثم نقطع
679
00:40:13,040 --> 00:40:17,610
آسفة جداً لتأخري
680
00:40:17,610 --> 00:40:19,760
تبدو منهكاً
681
00:40:19,760 --> 00:40:21,940
تبدين أنتِ منهكة
682
00:40:21,940 --> 00:40:24,010
أما أنا فأبدو وسيماً
683
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
لمَ لا نعطيك تأميناً
684
00:40:27,880 --> 00:40:30,320
لنتناول الشراب أولاً, ونرفع نخب اليوم
685
00:40:30,320 --> 00:40:31,350
. . . " هنري "
686
00:40:31,350 --> 00:40:33,960
!لأنني لم أتزوج من قبل, ماذا عنكِ ؟
687
00:40:33,960 --> 00:40:35,210
لا
688
00:40:35,210 --> 00:40:38,130
. . . ولكن ما كنت لأقول بأن هذا بالضبط
689
00:40:38,130 --> 00:40:40,960
أعرف ما يكون هذا, ولكن أقول بأن نرفع كأسينا على أي حال
690
00:40:40,960 --> 00:40:43,160
! اسمعي, لا يوجد خاتم , صحيح
691
00:40:43,170 --> 00:40:44,730
ولا نذور, ولا مصور فوتوغرافي
692
00:40:44,730 --> 00:40:47,140
ولا كيكة زفاف , وهذا الذي أحبطني فعلاً
693
00:40:47,140 --> 00:40:49,400
لأنني أحب كعكات الزفاف
694
00:40:49,410 --> 00:40:51,840
!وأعتقد بأن أقل ما نفعله أن نرفع نخباً , صحيح ؟
695
00:40:52,840 --> 00:40:56,380
قضيت اليوم كله في غرفة العمليات لأنقذ شخصاً
696
00:40:56,380 --> 00:41:00,580
. . . . يعتبر فعلاً
697
00:41:00,580 --> 00:41:02,880
ليس شخصاً صالحاً إطلاقاً
698
00:41:05,190 --> 00:41:08,590
لقد أنقذتني أيضاً
699
00:41:11,990 --> 00:41:13,990
أنقذتِ حياتي هذا الصباح
700
00:41:13,990 --> 00:41:16,530
وهذا يستحق نخباً
701
00:41:16,530 --> 00:41:18,760
حتى ولو لم يكن زواجاً حقيقيّاً
702
00:41:18,770 --> 00:41:21,030
حسناً
703
00:41:23,900 --> 00:41:26,440
حسناً
704
00:41:39,750 --> 00:41:41,250
كل ما في الأمر
705
00:41:41,250 --> 00:41:43,960
. . . أن ما نزيله بالمبضع
706
00:41:46,530 --> 00:41:48,260
لا يمكننا أن نستعيده أبداً
707
00:41:48,260 --> 00:41:51,160
!أتريدين شراباً ؟
708
00:41:51,160 --> 00:41:53,300
نعم, أود ذلك
709
00:41:56,440 --> 00:41:58,670
وأفضل أن لا يكون كحوليّاً
710
00:41:58,670 --> 00:42:00,670
لأنني أحاول أن أحمل
711
00:42:00,670 --> 00:42:03,740
ويفترض أن تجعل الكحول طفلي بثلاثة رؤوس
712
00:42:03,740 --> 00:42:05,410
و 16 إصبعاً
713
00:42:07,510 --> 00:42:09,510
!أتريدين الكوكائين إذن ؟
714
00:42:10,650 --> 00:42:12,550
. . . لذا وكما قلت
715
00:42:14,190 --> 00:42:16,190
أمر جيّد
716
00:42:16,190 --> 00:42:18,190
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
716
00:42:18,190 --> 00:42:19,790
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG