1 00:00:02,800 --> 00:00:05,800 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,800 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG Synced by: NeLka 2 00:00:10,800 --> 00:00:15,890 الجسم البشري مزوّد بنظام تكييف عالي للضغط 3 00:00:18,230 --> 00:00:20,730 إذ يقيس ضغط الدم القوة التي 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,110 يندفع فيها الدم عبر الشرايين 5 00:00:23,150 --> 00:00:25,010 عظيم 6 00:00:25,050 --> 00:00:27,620 !ما الذي سأفعله الآن ؟ - ومن المهم أن يبقى الضغط منتظماً - 7 00:00:27,650 --> 00:00:30,070 ! تباً 8 00:00:30,100 --> 00:00:31,550 ! تباً 9 00:00:31,590 --> 00:00:34,260 وحين لم يتوفر القلب, قررت أن أمضي 10 00:00:34,290 --> 00:00:36,230 . . . " بزراعة الرئتين لـ " روي هينلي 11 00:00:36,260 --> 00:00:39,730 فقد يؤدي إنخفاض ضغط الدم أم إضطرابه إلى الوهن أو الفشل 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,530 كل هذا نابع من مخيلتك 13 00:00:41,970 --> 00:00:43,900 لم يكن اسمي على لوح العمليّات 14 00:00:43,930 --> 00:00:46,540 تأكدت من الجدول, ولا أحد يريد العمل معي 15 00:00:46,570 --> 00:00:49,140 لأنني لست في خدمة أحد اليوم - لقد غفلوا عنك وحسب, اسألهم بنفسك - 16 00:00:49,170 --> 00:00:51,610 !أتعلمين كم الأشياء التي أفسدتها في الشهر الماضي ؟ 17 00:00:51,640 --> 00:00:54,440 كف عن هذا - أنا جاد, وأسألي من حولكِ - 18 00:00:54,480 --> 00:00:57,650 واطلب من أحدهم أن تكون في خدمته وعد إلى العمل 19 00:00:57,660 --> 00:00:59,480 أظهرت عدم وجود إنتان رئويّ . . . 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,380 تفوح منك رائحة الشراب 21 00:01:01,420 --> 00:01:03,950 !أين كنت ؟ - أريد عطلة أسبوع كالتي قضيتها - 22 00:01:03,990 --> 00:01:05,860 " تعرف ما يقال عن " فيغاس 23 00:01:05,890 --> 00:01:08,520 !ومن يكون " ستارك " ؟ يفترض أن أكون في خدمته اليوم 24 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 وأنا أيضاً, إنه طبيب الأطفال الجديد 25 00:01:10,590 --> 00:01:13,600 " بديل " روبينز - تباً - 26 00:01:13,630 --> 00:01:16,130 لا أحتمل التعامل مع أطفال مريضين اليوم 27 00:01:16,170 --> 00:01:17,530 لا أستطيع 28 00:01:17,570 --> 00:01:19,670 . . . هل كانت حفلة توديع العزوبية أم 29 00:01:19,700 --> 00:01:21,770 " اصمتوا, إنهم يتحدثون عن " كرستينا 30 00:01:21,810 --> 00:01:24,570 " وبدا من الواضح لـ د. " يانغ 31 00:01:24,610 --> 00:01:26,640 أن الوضع كان يستدعي تغيير الإجراءات 32 00:01:26,680 --> 00:01:28,530 . . . وقد أُخضع المريض لأكسجة الأغشية الخارجية 33 00:01:28,560 --> 00:01:30,150 وحين يزداد إرتفاع ضغط الدم 34 00:01:30,180 --> 00:01:32,210 تبدأ المشاكل 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,720 " ولماذا قامت د. " يانغ 36 00:01:33,750 --> 00:01:37,020 بإستخدام البالون في الأبهر عوضاً عن جهاز مساعدة للبطين الأيسر ؟ 37 00:01:37,050 --> 00:01:38,690 . . . أنا 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,320 " لا أستطيع الإجابة نيابة عن د. " يانغ 39 00:01:41,360 --> 00:01:42,860 !ولماذا هي غائبة اليوم ؟ 40 00:01:42,890 --> 00:01:44,730 . . . لأنها 41 00:01:46,260 --> 00:01:48,500 إستقالت 42 00:01:48,530 --> 00:01:50,130 تركت البرنامج 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,000 !المعذرة, تقولين بأنها فعلت ماذا ؟ 44 00:01:52,040 --> 00:01:55,070 . . . د. " يانغ " استأذنت د. " مكوين " لإستخدام البالون 45 00:01:55,110 --> 00:01:57,640 . . . وقد وافق على أنه الحل الأمثل 46 00:01:57,670 --> 00:01:59,580 لنعد إلى الوراء قليلاً 47 00:01:59,610 --> 00:02:02,850 !قلتِ بأن " يانغ " تركت البرنامج ؟ - نعم, وأين كنت ؟ - 48 00:02:02,880 --> 00:02:04,950 هذه أول مرة أسمع فيها الخبر 49 00:02:04,980 --> 00:02:06,000 !هنت ", ما الذي حدث ؟ " - قالت للرئيس بأنها استقالت - 50 00:02:06,030 --> 00:02:08,990 . . . " ريتشارد " - . . لو أنهينا التقديم الآن, عندها يمكن أن - 51 00:02:09,020 --> 00:02:11,660 لديّ سؤال, أيمكنكِ إخبارنا عن 52 00:02:11,690 --> 00:02:15,260 !قرارك بإيكال مسئولية هذا المريض لـ د. " يانغ " ؟ - المعذرة ؟ - 53 00:02:15,290 --> 00:02:19,000 !ولكنها لم " تستقل " استقالة فعلية, صحيح ؟ 54 00:02:19,010 --> 00:02:20,960 " غراي " 55 00:02:21,000 --> 00:02:24,840 !أنتما توأمتين سياميّتين, فأخبرينا ما الذي قالته ؟ 56 00:02:24,870 --> 00:02:27,970 لم تناقش الأمر معي 57 00:02:28,010 --> 00:02:29,910 وإذا استمر الضغط بالإرتفاع 58 00:02:29,940 --> 00:02:32,010 . . . فينبغي إجراء فحص دقيق 59 00:02:32,040 --> 00:02:34,510 كفّوا عن التحديق بي, انظروا هناك 60 00:02:34,530 --> 00:02:37,310 !هل تعلم " توريس " بشأن هذا ؟ 61 00:02:37,350 --> 00:02:39,350 " سأتصل بـ " توريس 62 00:02:39,380 --> 00:02:40,780 . . . من فضلكم, أيمكننا أن 63 00:02:40,820 --> 00:02:43,450 أظن بأن ما أريد أن أسأل عنه, هو سبب قرارك 64 00:02:43,490 --> 00:02:46,390 !بتعريض د. " يانغ " لمثل هذا الضغط في ذلك اليوم ؟ - كنت أنوي العكس - 65 00:02:46,420 --> 00:02:48,630 فقد أعطيتها قائمة لما ينبغي أن تراجعه قبل إجراء العملية 66 00:02:48,660 --> 00:02:50,260 لمريض مستقر 67 00:02:50,290 --> 00:02:52,360 !مريض مستقر ؟ 68 00:02:52,400 --> 00:02:55,530 كاد المريض أن يموت مرتين - وكيف لي أن أتوقع ذلك ؟ - 69 00:02:58,440 --> 00:03:01,540 أنا آسفة, هل هذا إجتماع لمراجعة حالة مريض 70 00:03:01,570 --> 00:03:04,010 !أم تحليل لحالة د. " يانغ " ؟ 71 00:03:04,040 --> 00:03:05,970 لقد أنقذتِ المريض 72 00:03:06,010 --> 00:03:08,380 لأنه أفضل مؤشر 73 00:03:08,410 --> 00:03:11,150 على وجود مشكلة حقيقية 74 00:03:11,180 --> 00:03:15,750 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 74 00:03:15,750 --> 00:03:17,750 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 75 00:03:52,890 --> 00:03:55,560 " مرحباً " مارك 76 00:03:55,590 --> 00:03:58,030 . . . لا, لا .. كنت 77 00:03:58,060 --> 00:04:00,940 !في طريقي للخارج, ما الأمر ؟ 78 00:04:03,430 --> 00:04:04,920 !ماذا فعلَت ؟ 79 00:04:04,970 --> 00:04:06,830 " لا أعرف ما حكاية " شيبارد 80 00:04:06,870 --> 00:04:09,850 !ما القصد من هذا ؟! .. كيف حالها, هل هي . . ؟ 81 00:04:09,890 --> 00:04:11,810 . . . لا أعلم , إنها 82 00:04:11,840 --> 00:04:13,940 نحن بخير, وعلى وفاق, وكأن شيئاً لم يتغير 83 00:04:13,970 --> 00:04:15,910 ومع ذلك ترفض التحدث عن العمل 84 00:04:15,940 --> 00:04:18,760 تصبح خرساء كلما تحدثت عن العمل - " ألتمان ", و " هنت " - 85 00:04:18,800 --> 00:04:20,650 وصلنا مريض في حالة حرجة قبل 10 دقائق 86 00:04:20,720 --> 00:04:23,320 !أيمكنكما مرافقتي لجناح كبار الشخصيات ؟ - جناح كبار الشخصيات ؟! .. ومن يكون ؟ - 87 00:04:23,350 --> 00:04:25,950 ستعرفون حين نصل إلى هناك 88 00:04:25,990 --> 00:04:27,950 اسمع يا " هنت " , أنا ملزم بإرسال رسالة 89 00:04:27,990 --> 00:04:31,490 " للمجلس الأمريكي للجراحة, لأخبرهم بأن د. " يانغ 90 00:04:31,530 --> 00:04:33,190 قد تركت برنامج الأطباء المقيمين رسميّاً 91 00:04:33,230 --> 00:04:35,160 يجب أن أبلغهم بإستقالتها, لذا أسألك 92 00:04:35,200 --> 00:04:37,630 !هل من سبب يدعوني لأن أؤخر رفع إستقالتها للمجلس ؟ 93 00:04:37,670 --> 00:04:39,030 نعم 94 00:04:39,970 --> 00:04:41,770 لا ترسلها من فضلك 95 00:04:41,800 --> 00:04:45,140 إمنحنا المزيد من الوقت فقط 96 00:04:45,170 --> 00:04:47,110 حسناً, لنذهب 97 00:04:47,140 --> 00:04:48,870 حسناً 98 00:04:50,910 --> 00:04:52,910 !غراي ", مع من أنتِ اليوم ؟ " 99 00:04:52,950 --> 00:04:54,030 " شيبارد " 100 00:04:54,080 --> 00:04:56,000 " تباً, لقد أفسدت الأمر مسبقاً مع " شيبارد 101 00:04:56,050 --> 00:04:58,320 لا يمكنني أن أسأله 102 00:04:58,350 --> 00:05:01,550 بايلي ", لم أخطئ معها بعد " 103 00:05:01,580 --> 00:05:03,310 يعتقد بأن لا أحد يرغب بالعمل معه 104 00:05:03,340 --> 00:05:06,020 !ومن مصدر الكلام, أنت أم هم ؟ - تفضلي - 105 00:05:06,060 --> 00:05:07,960 !ذكريني, مع من أنتِ ؟ - " كاريف " - 106 00:05:07,990 --> 00:05:10,030 " أعني " ستارك - "لا, كنتِ تعنين " كاريف - 107 00:05:10,060 --> 00:05:12,400 ولا أنصحكِ بالتفكير بذلك 108 00:05:12,430 --> 00:05:15,230 لا تعرف ما الذي أفكّر به - إنه محق, لا تفكري به - 109 00:05:15,270 --> 00:05:17,040 لا أفكر بذلك .. ولا أفكر بأي شيء 110 00:05:17,070 --> 00:05:19,240 إنه ليس الرجل المناسب لكِ, ثقي بي 111 00:05:19,270 --> 00:05:21,570 ولا ترتابي لقولي هذا, ولكن ثقي برأيي أيضاً 112 00:05:25,360 --> 00:05:27,990 !ولكن يحق لك أنت التفكير بذلك ؟ 113 00:05:28,030 --> 00:05:30,060 أنا رجل, وأعيش لأفكر بذلك 114 00:05:31,560 --> 00:05:34,260 " يجب أن أجد " بايلي 115 00:05:38,870 --> 00:05:40,340 ! مرحباً 116 00:05:40,370 --> 00:05:43,810 ! " كرستينا " 117 00:05:43,840 --> 00:05:46,140 مرحباً 118 00:05:46,180 --> 00:05:48,950 ! مرحباً 119 00:05:48,980 --> 00:05:51,050 ! مرحباً 120 00:05:54,620 --> 00:05:56,520 !ما الذي تفعلينه هنا ؟ 121 00:05:56,550 --> 00:05:58,660 لا تنتهي إجازتي حتى الأسبوع القادم 122 00:05:58,690 --> 00:06:00,120 !انتظري, الأمر صحيح إذن ؟ 123 00:06:00,160 --> 00:06:02,220 !انفصلتما ؟! .. وهي في " أفريقيا " ؟ 124 00:06:02,260 --> 00:06:04,990 حسناً, أخبرني " سلون " بأنكِ استقلتِ 125 00:06:05,030 --> 00:06:07,200 !ما الذي تفعلينه ؟ 126 00:06:07,230 --> 00:06:08,960 هذا - ابتعدي - 127 00:06:09,000 --> 00:06:12,130 حسناً, هذا مُقلق 128 00:06:12,170 --> 00:06:13,870 ! توقفي 129 00:06:16,710 --> 00:06:19,070 اسمعي, كنت أفرغ الصناديق 130 00:06:19,110 --> 00:06:21,080 ولكن لم أستمتع بذلك 131 00:06:21,110 --> 00:06:22,750 !ما الذي تفعلينه ؟ 132 00:06:22,780 --> 00:06:25,910 !ما الذي تقصدينه ؟ - ليس لديك عمل اليوم, ولا صديقة - 133 00:06:25,950 --> 00:06:28,750 " لتطلب منك الذهاب إلى " أفريقيا 134 00:06:28,790 --> 00:06:31,190 أنتِ حرة تماماً, ويمكنكِ أن تفعلي ما يحلو لكِ 135 00:06:31,220 --> 00:06:34,220 العالم بين يديكِ, فاصنعي من ليمونه عصيراً - أنا أحاول, وكنت أنوي أن أقص شعري اليوم - 136 00:06:34,260 --> 00:06:36,760 كأن أقوم بتغيير جذريّ, ولكن حينها فكّرت 137 00:06:36,790 --> 00:06:39,430 قد لا أحتاج لتغييرات جذرية 138 00:06:39,460 --> 00:06:41,360 بعد أن قامت امرأة شقراء 139 00:06:41,400 --> 00:06:43,460 بنزع قلبكِ من صدركِ 140 00:06:43,500 --> 00:06:46,170 لتدوس عليه - . . . ما الذي - 141 00:06:46,200 --> 00:06:48,240 !يا إلهي ! .. ما الذي تفعلينه ؟ 142 00:06:48,270 --> 00:06:50,240 !هل أنتِ مجنونة ؟ 143 00:06:50,270 --> 00:06:51,870 لنصنع الليمونادة 144 00:06:51,910 --> 00:06:54,740 يا إلهي 145 00:06:57,810 --> 00:07:00,850 " 97.6 " 146 00:07:00,880 --> 00:07:02,420 أخرج لسانك 147 00:07:03,620 --> 00:07:05,550 كف عن هذا 148 00:07:05,590 --> 00:07:06,990 سنحظى ببعض المرح اليوم 149 00:07:07,020 --> 00:07:09,690 سيجري " ستارك " رتقاً للقناة الصفراوية لطفلة عمرها 4 أشهر 150 00:07:09,720 --> 00:07:11,190 بعد أن وجدوا متبرعاً لها 151 00:07:11,230 --> 00:07:13,990 !زراعة كبد لرضيع ؟ 152 00:07:14,030 --> 00:07:17,700 كفاك لعباً بالكرات 153 00:07:17,730 --> 00:07:18,900 ! وغد 154 00:07:18,930 --> 00:07:22,340 اخفضوا أصواتكم من فضلكم 155 00:07:22,370 --> 00:07:24,340 " لابد بأنك د. " كاريف 156 00:07:24,370 --> 00:07:26,010 تغيّبت عن الجولات اليوم 157 00:07:26,040 --> 00:07:28,540 أنا آسف, فقد تعطلت السيّارة 158 00:07:28,580 --> 00:07:30,510 هذا كلاسيكي 159 00:07:30,540 --> 00:07:34,910 . . . والآن أنت هنا لتصيح في مرضاي 160 00:07:34,950 --> 00:07:36,380 أنا آسف 161 00:07:36,420 --> 00:07:41,550 اسمع يا د. " ستارك ", أشعر بتوعّك اليوم 162 00:07:41,590 --> 00:07:44,220 . . . وأعتقد بأنه ينبغي أن - لنرى - 163 00:07:44,260 --> 00:07:47,260 لا يوجد حرارة, ولا أراك تتقيّأ 164 00:07:47,290 --> 00:07:49,460 !وتحكمك بأمعائك طبيعيّ ؟ 165 00:07:49,500 --> 00:07:51,160 نعم 166 00:07:51,200 --> 00:07:53,270 وبما أن آثار الشراب ليست معدية 167 00:07:53,300 --> 00:07:54,730 فأرى أن تواصل عملك 168 00:07:54,770 --> 00:07:58,900 وتبدأ بإعداد مريضة القناة الصفراوية 169 00:07:58,940 --> 00:08:03,740 عمرها بضعة أشهر, لذا حاول أن لا تكون وغداً معها 170 00:08:07,350 --> 00:08:09,280 ! أعطني هذا 171 00:08:12,250 --> 00:08:14,220 د. " ويبر " , أنا " رونالد دايس " من الوزارة الخارجية الأمريكية 172 00:08:14,250 --> 00:08:16,350 !تحدثت معك على الهاتف, أهؤلاء جرّاحوك ؟ 173 00:08:16,390 --> 00:08:19,420 . . . نعم إنهما - والآن ينبغي أن نحد من الدخول لهذه المنطقة - 174 00:08:19,460 --> 00:08:21,930 للموظفين الضروريين فقط - ولماذا ذلك ؟ - 175 00:08:21,960 --> 00:08:24,030 لا يمكن أن يعلم أحد بأن هذا الرجل قد تم إدخاله المستشفى 176 00:08:24,060 --> 00:08:27,100 ولا يمكن أن يعلم أحد بأنه في هذه الدولة 177 00:08:35,840 --> 00:08:38,110 ضعي اللوح, وأريد معرفة مؤشراته 178 00:08:38,140 --> 00:08:40,940 حسناً - كونوا مستعدين - 179 00:08:40,980 --> 00:08:42,550 تسارع بطيني, اشحنه لـ 200 180 00:08:46,050 --> 00:08:48,050 وعلى النطاق العالمي 181 00:08:48,090 --> 00:08:50,850 سيكون من الأفضل أن لا يموت 182 00:08:50,890 --> 00:08:53,120 تفريغ 183 00:09:00,310 --> 00:09:01,780 ! تفريغ 184 00:09:01,810 --> 00:09:03,510 أرسلوا المزيد من أوراقه 185 00:09:03,550 --> 00:09:05,510 جميعها بالعربية 186 00:09:05,550 --> 00:09:07,350 ! تفريغ 187 00:09:07,380 --> 00:09:09,550 !هل كان حادث سيّارة ؟ - اصدمت شاحنة - 188 00:09:09,580 --> 00:09:11,820 بسيّارة الأمير وهو يغادر الإجتماع 189 00:09:11,850 --> 00:09:13,750 !ما الذي يفعله في " سياتل " ؟ - " إنه ليس في " سياتل - 190 00:09:13,790 --> 00:09:15,690 يكفي أن نقول بأنه لو مات 191 00:09:15,720 --> 00:09:18,420 فستحدث مشكلة عالمية - . . بالإضافة إلى - 192 00:09:18,460 --> 00:09:20,990 !أن شعبه يفترض أن يشهدوا أول إنتخابات لهم, صحيح ؟ 193 00:09:21,030 --> 00:09:23,900 . . . لا يحق لي التصريح بـ - إلا لو مات, فحينها - 194 00:09:23,930 --> 00:09:26,270 سينفتح الباب لجميع أعضاء منظمة القاعدة للدخول 195 00:09:26,300 --> 00:09:30,100 وحينها سيضيع إجتماعكم السرّي هباءاً - أنتِ لا تكتفين بالكلمات المتقاطعة من الجريدة, صحيح ؟ - 196 00:09:30,140 --> 00:09:33,110 كنت أعمل في تلك المنطقة - " أعلم يا د. " ألتمان ", قضيتِ 3 سنوات في " بغداد - 197 00:09:33,140 --> 00:09:35,680 " وسنتين في " لاندستوهل " في " ألمانيا - أنتم سريعون فعلاً - 198 00:09:35,710 --> 00:09:37,240 نحن كذلك 199 00:09:37,280 --> 00:09:40,310 اسمع, نريد أن تستقر حالته بما يكفي 200 00:09:40,350 --> 00:09:42,450 لإرساله إلى بلده 201 00:09:42,480 --> 00:09:44,420 ونحن نريد إنقاذه 202 00:09:44,450 --> 00:09:46,420 . . . إنه يأخذ دوائين 203 00:09:46,450 --> 00:09:48,520 أحدهما لإرتفاع ضغط الدم, والآخر للكوليسترول 204 00:09:48,550 --> 00:09:52,590 أدخل المستشفى نهاية العام الماضي بسبب الإرهاق - !هل تلقى أي علاج حينها ؟ - 205 00:09:52,630 --> 00:09:54,630 لا, إرتاح فقط , فهو يجهد نفسه بالعمل 206 00:09:54,660 --> 00:09:56,030 ويعمل بجد 207 00:09:56,060 --> 00:09:58,930 لديه زوجة وأربع أطفال 208 00:09:58,960 --> 00:10:01,530 أو خمسة لو حسبت نفسي معهم 209 00:10:01,570 --> 00:10:03,500 . . . إنه أكثر من مجرد رئيس لي, فقد كان 210 00:10:03,540 --> 00:10:06,370 . . . لقد منحني كل شيء,لذا أرجوكم 211 00:10:06,410 --> 00:10:09,070 سنبذل ما بوسعنا 212 00:10:10,710 --> 00:10:12,380 رجفان بطيني 213 00:10:12,410 --> 00:10:13,880 حسناً, اشحنه لـ 300 214 00:10:13,910 --> 00:10:14,980 ! تفريغ 215 00:10:20,790 --> 00:10:22,820 سنأخذ ابنتكم بعد قليل 216 00:10:22,860 --> 00:10:24,520 " ليزا ", اسمها " ليزا " 217 00:10:24,560 --> 00:10:26,120 المتبرع بالغ 218 00:10:26,160 --> 00:10:28,630 . . . لذا فستُقسم الكبد بين طفلتكم 219 00:10:28,660 --> 00:10:31,400 ليزا ", أنا آسفة, ولكن قرأنا بأنه " 220 00:10:31,430 --> 00:10:33,560 إذا عرف الطبيب اسم الطفل 221 00:10:33,600 --> 00:10:36,300 فقد يتعلق بها أكثر 222 00:10:36,340 --> 00:10:39,370 قرأنا بأن هذا مهم - هل سيفصل د. " ستارك " الكبد في موضعها ؟ - 223 00:10:39,400 --> 00:10:41,640 نعلم بأن فصلها خارج الجسد يأخذ وقتاً أقل 224 00:10:41,670 --> 00:10:45,510 ولكن قرأنا أيضاً بأن الموضعي يعطي نتائج أفضل 225 00:10:45,540 --> 00:10:49,350 لا نقصد أن نخبركم كيف تؤدون عملكم 226 00:10:49,380 --> 00:10:51,550 لا, لا .. بالطبع لا , لا تعتذروا 227 00:10:51,580 --> 00:10:53,220 سنسأل لكم 228 00:10:53,250 --> 00:10:56,320 لحظة واحدة فقط 229 00:10:56,350 --> 00:10:59,820 " د. " ستارك 230 00:10:59,860 --> 00:11:01,830 هنا , لقد أصبتها 231 00:11:01,860 --> 00:11:04,860 د. " ستارك ", أيمكنك أن تأتي !للتحدث مع الوالدين من فضلك ؟ 232 00:11:04,900 --> 00:11:07,000 فلديهما الكثير من الأسئلة 233 00:11:07,030 --> 00:11:09,000 يجب أن أتأكد من فريق الأعضاء لذلك الطفل 234 00:11:09,030 --> 00:11:11,100 !هل جربت الطيران الشراعي من قبل ؟ - ماذا ؟! . . لا - 235 00:11:11,140 --> 00:11:13,970 من الواضح أنه من أفضل الطرق للتبرع بالكبد 236 00:11:14,010 --> 00:11:15,940 انتظر سيّدي, هل ستقسم الكبد 237 00:11:15,970 --> 00:11:18,910 داخل الجسم أم خارجه ؟! .. لأن الوالدين يسألان 238 00:11:18,940 --> 00:11:20,440 حسناً 239 00:11:20,480 --> 00:11:23,510 بدو بأنهما قد أمضيا وقتاً طويلاً 240 00:11:23,550 --> 00:11:25,350 " بإستشارة د. " إنترنت 241 00:11:25,380 --> 00:11:27,850 اسمع, أمسك بأيديهما فقط ودعهما يشعران بذكاء تصرفهما 242 00:11:27,890 --> 00:11:31,590 وأخبرهما بأنني منشغل بإحضار كبد لطفلتهما 243 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 " اسمها " ليزا 244 00:11:35,190 --> 00:11:37,090 قلت بأنني لا أحتاج المساعدة 245 00:11:37,130 --> 00:11:40,030 يومي خفيف .. لديّ جراحتين بالمنظار 246 00:11:40,060 --> 00:11:42,130 ولا أحتاجك - . . . حسناً, ربما أستطيع أن - 247 00:11:42,170 --> 00:11:45,300 أنا آسف سيّدتي ولكن لا يمكنني أن أدخلكِ - لا داعي لأن تدخلني - 248 00:11:45,340 --> 00:11:48,540 سأدخل بنفسي , فأنا أفعل هذا في كل مرة 249 00:11:50,010 --> 00:11:52,870 استدعاني الرئيس " ويبر " إلى هنا 250 00:11:52,910 --> 00:11:56,040 أنا آسف سيّدتي - !من هناك إذن ؟ - 251 00:11:56,080 --> 00:11:58,150 !هل هو الرئيس, أو نائب الرئيس ؟ 252 00:11:58,180 --> 00:12:01,120 !أم أنه " بونو " ؟ - بونو " ؟ " - 253 00:12:01,150 --> 00:12:04,320 . . . أنا آسف سيّدتي, ولكن لا أستطيع - بايلي ", أيمكنكِ أن تأخذي مرضاي اليوم ؟ " - 254 00:12:04,350 --> 00:12:06,960 فأنا منشغل هنا - بالطبع يا سيّدي - 255 00:12:06,990 --> 00:12:08,960 أُدخلت " لويز كورتيز " المستشفى بعد الجراحة 256 00:12:08,990 --> 00:12:12,360 بسبب إلتهاب البنكرياس, وأظهرت الأشعة المقطعية وجود ناسور بنكرياسيّ 257 00:12:12,400 --> 00:12:14,330 وأرتفعت حرارتها هذا الصباح 258 00:12:14,360 --> 00:12:16,360 !حسناً سيّدي , وهل أعطيتها السوائل ؟ 259 00:12:16,400 --> 00:12:18,330 نعم, وأبقيها تحت الملاحظة 260 00:12:18,370 --> 00:12:21,640 حسناً سيّدي 261 00:12:21,670 --> 00:12:23,300 !هل هو " بونو " ؟ 262 00:12:27,040 --> 00:12:28,440 " هيّا يا " أفري 263 00:12:28,480 --> 00:12:31,010 يمكنني أن أستفيد منك - نعم - 264 00:12:31,050 --> 00:12:34,010 حسناً, ولكنني لا أفهم .. فأنا في خدمتك اليوم - لا أحتاجكِ, فقد تم إلغاء جراحة حج القحف - 265 00:12:34,050 --> 00:12:36,850 وليس لديّ شيء لبقية هذا اليوم - !ماذا سأفعل الآن إذن ؟ - 266 00:12:36,880 --> 00:12:38,690 اذهبي وادرسي - !أدرس ماذا ؟ - 267 00:12:38,720 --> 00:12:41,460 لا يهمّني يا " ليكسي ", اذهبي لأيّ مكان آخر 268 00:12:41,490 --> 00:12:42,860 يا إلهي 269 00:12:42,890 --> 00:12:44,890 !كيف نحظى بالوقت لهذا ؟ 270 00:12:44,930 --> 00:12:46,990 يجب أن نجد الوقت 271 00:12:47,030 --> 00:12:49,000 !أينبغي أن أتصل بها ؟ - !تتصلين بمن ؟ - 272 00:12:49,030 --> 00:12:51,500 " كرستينا " - !لماذا ؟ - 273 00:12:51,530 --> 00:12:54,270 لأنها استقالت, وأشعر بأن عليّ أن أفعل شيئاً ما - إنها ليست غلطتكِ - 274 00:12:54,300 --> 00:12:57,300 ولم تفعلي أي خطأ. بغض النظر عمّا قالته 275 00:12:57,340 --> 00:12:59,540 حسناً ؟! .. ينبغي أن تجدي الوقت لهذا وحسب 276 00:12:59,570 --> 00:13:01,110 . . . ولكن 277 00:13:01,140 --> 00:13:03,940 " يا إلهي, " ليكسي 278 00:13:03,980 --> 00:13:05,010 !ماذا ؟ 279 00:13:05,050 --> 00:13:07,210 " أبحث عن د. " ميرديث غراي 280 00:13:12,590 --> 00:13:13,890 !ماذا فعلتِ ؟ 281 00:13:22,200 --> 00:13:23,660 !ما الأخبار ؟ 282 00:13:23,700 --> 00:13:26,000 !أيمكنني أن أرى ؟ 283 00:13:26,030 --> 00:13:27,800 مذهل, ولكن اصمتِ 284 00:13:27,830 --> 00:13:29,470 حسناً 285 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 !أتعلمين ما الذي تحتاجينه ؟ 286 00:13:31,640 --> 00:13:33,510 !لتنتهي من هذا المكان ؟ 287 00:13:33,540 --> 00:13:36,270 أقيمي حفلة ترحيب بالمنزل الجديد 288 00:13:36,310 --> 00:13:38,280 واضغطي على نفسكِ قليلاً 289 00:13:38,310 --> 00:13:41,010 يا إلهي, ينبغي أن نقيم حفلة 290 00:13:41,050 --> 00:13:43,150 ! يا إلهي 291 00:13:45,580 --> 00:13:48,190 يا إلهي , لا - الليلة ! .. سأرسل للجميع - 292 00:13:48,220 --> 00:13:51,560 ! لا - بلى ! .. لديّ الكثير من البطاقات الإئتمانية والوقت - 293 00:13:51,590 --> 00:13:54,590 حسناً, ليس هذا ما أردته .. أبدو وكأنني ضحية 294 00:13:54,630 --> 00:13:57,260 !هل تعرفين كيف تقصين ؟ - أحتاج للأثاث - 295 00:13:57,300 --> 00:14:00,660 انظري لشعري - صحيح, فأنا لا أصدق بأنكِ سمحتِ لي بأن أقصه لكِ - 296 00:14:00,700 --> 00:14:03,170 ! " كريستينا " - لاعليكِ, سنذهب إلى السوق - 297 00:14:03,200 --> 00:14:06,500 فقد تحتاجين قبعة 298 00:14:06,540 --> 00:14:08,910 ! تفريغ 299 00:14:08,940 --> 00:14:12,380 يجب أن ننقله لغرفة القسطرة 300 00:14:12,410 --> 00:14:15,250 نعم, إذا كف قلبه عن التوقّف 301 00:14:15,280 --> 00:14:17,920 سأدخل منظم للقلب - !هل استدعيتني ؟ - 302 00:14:17,950 --> 00:14:20,820 نعم يا " غراي ", أعطني عدة منظم القلب 303 00:14:20,850 --> 00:14:24,090 !هنت ", هل ستقيم حفلة ترحيب في منزلك الليلة ؟ " - !سأقيمها الليلة ؟ - 304 00:14:24,120 --> 00:14:27,020 هذا ما تقوله زوجتك , وهذا يوحي بتحسنها - بل يوحي بالغرابة - 305 00:14:27,060 --> 00:14:29,290 ولكن قد تكون هذه فرصة مناسبة 306 00:14:29,330 --> 00:14:32,630 ربما أستطيع التحدث معها - " انتظري, وقد يكون من الأفضل لو تحدثت معها " غراي - 307 00:14:32,660 --> 00:14:34,300 يمكن أن نتحدث جميعنا معها 308 00:14:34,330 --> 00:14:36,130 سيكون من الصعب عليها 309 00:14:36,170 --> 00:14:39,800 !أن تترك الغرفة والحفلة لها - !ما مدى سوء وضعه ؟ - 310 00:14:39,840 --> 00:14:42,310 سأخبرك حين أعرف - ربما ستعرفين لو أجلتم تخطيطات الحفلة - 311 00:14:42,340 --> 00:14:44,870 لم أملي عليك كيف تلمّع نظاراتك 312 00:14:44,910 --> 00:14:47,240 اسمعي, بيني وبينكِ, هذا رجل صالح 313 00:14:47,280 --> 00:14:49,750 وسيكون من المؤسف لو أن شيئاً كهذا 314 00:14:49,780 --> 00:14:51,810 سيفسد ما كان يحاول أن يفعله 315 00:14:51,850 --> 00:14:54,820 كل مرة أتحدث فيها معك, أشعر بأنني أقل توتراً 316 00:14:54,850 --> 00:14:57,290 آخر ما تحتاجه " كرستينا " هو التحدث إليّ 317 00:14:57,320 --> 00:15:00,290 سأمنحها بعض الوقت - لا نملك الوقت لنمنحه إياها - 318 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 سوف تُحرم من البرنامج 319 00:15:02,360 --> 00:15:05,030 ولا أعتقد بأن هذا ما تريده 320 00:15:05,060 --> 00:15:07,730 !هل تعتقدين أنتِ بأن هذه هي رغبتها ؟ 321 00:15:07,760 --> 00:15:09,970 " أنا أسألكِ يا " غراي 322 00:15:13,040 --> 00:15:16,000 لازلت أجهل ما أفعله هنا 323 00:15:16,040 --> 00:15:18,910 ذكر د. " ويبر " شيئاً عن القبضة 324 00:15:18,940 --> 00:15:20,380 بل ناسور 325 00:15:20,410 --> 00:15:22,380 إنها تعقيدات بسبب جراحتكِ 326 00:15:22,410 --> 00:15:24,410 وبسببها, يمكن أن تتسرب السوائل البنكرياسية للجسم 327 00:15:24,450 --> 00:15:27,080 وهذه تصرف السوائل لخارج جسمكِ 328 00:15:27,120 --> 00:15:29,580 حتى لا تصيب الأعضاء الخطأ 329 00:15:29,620 --> 00:15:31,250 حسناً 330 00:15:31,290 --> 00:15:33,390 السوائل البنكرياسية 331 00:15:33,420 --> 00:15:35,390 تعمل على هضم الطعام 332 00:15:35,420 --> 00:15:37,360 ولو تسربت لجسدكِ 333 00:15:37,390 --> 00:15:39,360 فستبدأ بهضم أعضائكِ 334 00:15:39,400 --> 00:15:41,360 لن يكون هذا جيّداً 335 00:15:41,400 --> 00:15:44,630 بالضبط, ولكن لا تقلقي فبنكرياسكِ يبدو بخير 336 00:15:44,670 --> 00:15:47,200 !أريد أن أبقيكِ تحت الملاحظة وحسب, حسناً ؟ 337 00:15:47,240 --> 00:15:49,540 لتويّ عدت إلى المنزل وها أنا أدخل المستشفى مرة أخرى 338 00:15:49,570 --> 00:15:52,770 هذا ما أقوله كل صباح - د. " بايلي ", غرفة العمليّات جاهزة - 339 00:15:52,810 --> 00:15:54,710 " حسناً, سيّدة " كورتيز 340 00:15:54,740 --> 00:15:57,410 لازالت حرارتكِ مرتفعة 341 00:15:57,450 --> 00:15:58,880 لذا تحتاجين للراحة 342 00:15:58,910 --> 00:16:01,150 وسنرسلكِ للمنزل في أقرب وقت 343 00:16:01,180 --> 00:16:03,750 حسناً 344 00:16:03,780 --> 00:16:06,690 حسناً, لن تساعدني في الجراحة 345 00:16:06,720 --> 00:16:09,290 ! لن أساعدك - " لا, ينبغي أن تراقب السيّدة " كورتيز - 346 00:16:09,320 --> 00:16:11,560 ولو تغيّر لون السائل في كيس التصريف , فأستدعني 347 00:16:11,590 --> 00:16:14,660 ولو ارتفعت حرارتها ولو لدرجة واحدة, فاستدعني 348 00:16:14,700 --> 00:16:17,970 . . . لأن الحمى يمكن أن تكون دليلاً على إنتان أو خُراج أو إلتهاب رئويّ 349 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 أو العديد من الأشياء السيئة 350 00:16:19,430 --> 00:16:21,400 . . . وتذكّر القاعدة الأولى في تدريبك 351 00:16:21,440 --> 00:16:23,270 . . . تناول طعامك حين تستطيع, ونَم حين تستطيع 352 00:16:23,300 --> 00:16:25,910 ولا تفسد هذا البنكرياس 353 00:16:25,940 --> 00:16:29,680 هذا كثير على يومي الخفيف 354 00:16:29,710 --> 00:16:32,310 مفاغرة جيّدة 355 00:16:32,350 --> 00:16:34,080 ولا يوجد تسرّب 356 00:16:34,110 --> 00:16:36,180 !كيف الحال ؟! .. أكل شيء على ما يرام ؟ 357 00:16:36,220 --> 00:16:37,620 . . . لا 358 00:16:37,650 --> 00:16:39,850 !لا, إنها ليست ملائمة, أليست كذلك ؟ - لا يوجد مساحة كافية - 359 00:16:39,890 --> 00:16:43,060 في جوف الصفاق لرقعها - !الكبد أكبر منها ؟ - 360 00:16:43,090 --> 00:16:45,990 الطفلة صغيرة جداً 361 00:16:46,030 --> 00:16:47,860 ضغط الدم 64 على 40 362 00:16:47,890 --> 00:16:50,630 إنه يضغط على أوعية الكبد, اسفنجة 363 00:16:50,660 --> 00:16:53,870 لا, لا .. أكبر ها نحن ذا 364 00:16:53,900 --> 00:16:56,700 لنضع الإسفنجة تحتها 365 00:16:56,740 --> 00:16:58,540 لتخفف من الضغط على الأوعية 366 00:16:58,570 --> 00:17:01,240 وهذا سيفي بالغرض 367 00:17:01,270 --> 00:17:03,770 حسناً, أعتقد بأننا انتهينا 368 00:17:03,810 --> 00:17:06,940 ولكن الكبد لا تلائمها - لن نغلقها اليوم - 369 00:17:06,980 --> 00:17:08,880 بس سنلفها 370 00:17:08,910 --> 00:17:11,280 هذا وارد عند فصل كبد شخص بالغ 371 00:17:11,320 --> 00:17:12,750 ينبغي أن تنتظر بصبر 372 00:17:12,780 --> 00:17:14,790 إلى أن يخف التورّم 373 00:17:14,820 --> 00:17:17,320 لنتمكّن من إغلاق الجرح - !وكم سيستغرق ذلك ؟ - 374 00:17:17,360 --> 00:17:19,360 " بقدر ما يحتاجه يا " كاريف 375 00:17:19,390 --> 00:17:21,230 شكراً لكم جميعاً , عمل طيّب 376 00:17:23,930 --> 00:17:25,630 هذه الرقعة كبيرة جداً 377 00:17:25,660 --> 00:17:27,970 سيستغرق التورم وقتاً قبل أن يختفي 378 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 !كم من الوقت ستبقى والإسفنجة داخلها ؟ 379 00:17:30,640 --> 00:17:33,900 لا أدري - ألن تسوء حالتها ؟ - 380 00:17:33,940 --> 00:17:35,740 فقد تصاب بالعدوى 381 00:17:35,770 --> 00:17:37,810 !وماذا لو لم يزول التورّم بالقدر المطلوب ؟ 382 00:17:37,840 --> 00:17:40,580 ستموت الكبد, وستتم إعادتها لقائمة الزراعة 383 00:17:40,610 --> 00:17:43,680 !يا إلهي , وكيف يعتبر هذا حلاً ؟ - إنه ليس حلاً - 384 00:17:55,540 --> 00:17:58,510 !لماذا لا تتحدثين مع " ميرديث " بشأن هذا ؟ 385 00:17:58,550 --> 00:18:00,480 إنها أعز صديقة لكِ - أحب هذا المصباح - 386 00:18:00,510 --> 00:18:02,480 لا يمكنكِ أن تعزلي نفسكِ تماماً عن أحدهم 387 00:18:02,520 --> 00:18:04,550 وتتظاهرين وكأن علاقتكما لم تحدث 388 00:18:04,580 --> 00:18:06,150 أعني, بأنكِ تستطيعين أن تفعلي ذلك 389 00:18:06,190 --> 00:18:09,190 ولكن هذا يجعلكِ وحش متحجر القلب وبلا روح 390 00:18:09,220 --> 00:18:11,960 والذي ظننت بأنني أعرفه, ولكن اتضح لي العكس 391 00:18:11,990 --> 00:18:15,160 بعجلاتٍ في قدميها - يا إلهي, كيف تقبلت هذا ؟ - 392 00:18:15,200 --> 00:18:17,160 اعتدت أن أكون أكثر هدوءاً من هذا 393 00:18:17,200 --> 00:18:19,270 كنت أكثر هدوءاً حين كنت عزباء 394 00:18:19,300 --> 00:18:20,700 بالكاد كنتِ عزباء قط 395 00:18:20,730 --> 00:18:22,800 أعلم , أعلم 396 00:18:22,840 --> 00:18:26,670 أنا متحمسة لأمضي بعض الوقت مع نفسي 397 00:18:28,040 --> 00:18:30,510 حسناً, اعتقدت بأننا سنذهب إلى الصالون 398 00:18:30,540 --> 00:18:33,710 لاحقاً, سننهي عملي أولاً - !أيمكنني مساعدتكِ ؟ - 399 00:18:33,750 --> 00:18:36,550 نعم, سآخذ هذه - !الأريكة ؟ - 400 00:18:36,580 --> 00:18:39,520 سآخذ الغرفة بأكملها 401 00:18:39,550 --> 00:18:42,720 !تقدمون خدمة الإيصال في نفس اليوم, صحيح ؟ 402 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 عظيم 403 00:18:44,790 --> 00:18:46,220 مضت الجراحة بشكل جيّد 404 00:18:46,260 --> 00:18:48,230 تبدو الطفلة بخير, والكبد تبدو بحال جيّد 405 00:18:48,260 --> 00:18:50,330 وأعتقد بأن بإمكاننا أن نطمئن لحالها الآن 406 00:18:50,360 --> 00:18:51,860 !متى سنراها ؟ 407 00:18:51,900 --> 00:18:54,170 قريباً, نود أن نبقيها تحت الملاحظة الآن 408 00:18:54,200 --> 00:18:56,700 هناك بعض التورّم, وأريد أن أتأكد 409 00:18:56,740 --> 00:18:58,870 من إختفائه, ولكن سنخبركم بالمستجدات 410 00:18:58,910 --> 00:18:59,770 شكراً 411 00:18:59,810 --> 00:19:02,570 " شكراً جزيلاً لك يا د. " ستارك 412 00:19:02,610 --> 00:19:04,180 شكراً لك 413 00:19:04,210 --> 00:19:06,410 من دواعي سروري 414 00:19:08,010 --> 00:19:09,910 !لن تخبرهم بأكثر من هذا ؟ 415 00:19:09,950 --> 00:19:12,480 !ما الذي تريدني أن أقوله لهم يا " كاريف " ؟ - بأن هناك إحتمال لإصابتها بالعدوى - 416 00:19:12,520 --> 00:19:14,590 . . . ولو لم تلائمها الكبد 417 00:19:14,620 --> 00:19:16,520 فيمكن أن يعودوا لقائمة الزراعة 418 00:19:16,560 --> 00:19:18,420 إنهم أشخاص أذكياء 419 00:19:18,460 --> 00:19:21,730 يريدون أن يعرفوا ما الذي حدث - !لأجعلهم أكثر قلقاً عمّا هم عليه الآن ؟ - 420 00:19:21,760 --> 00:19:24,900 لا أعتقد بأنك قلق بما يكفي - أعطني حلاً أفضل - 421 00:19:24,930 --> 00:19:26,760 . . . أنا 422 00:19:26,800 --> 00:19:30,200 !أيمكنك أن تعطيني حلاً أفضل ؟ 423 00:19:30,240 --> 00:19:32,040 لا 424 00:19:32,070 --> 00:19:34,540 أغلق فمك إذن 425 00:19:34,570 --> 00:19:36,510 وأذهب لتنجز ما تحسن فعله 426 00:19:36,540 --> 00:19:38,880 ويمكنك أن تبدأ بمراجعة مرضى الجراحات 427 00:19:40,880 --> 00:19:43,250 لقد حاولت 428 00:19:47,350 --> 00:19:49,290 حسناً, منذ متى وهو يُسمح 429 00:19:49,320 --> 00:19:51,260 !بالإطلاق على الأشخاص في هذا المستشفى ؟ 430 00:19:51,290 --> 00:19:53,390 والآن خيبت أمل " بايلي " بي أيضاً 431 00:19:53,420 --> 00:19:56,260 !أنت في خدمتها, فلمَ لا تزال قلقاً ؟ 432 00:19:56,290 --> 00:19:57,730 لا, " بايلي " في الجراحة, وقد عهدت إليّ 433 00:19:57,760 --> 00:20:00,660 بملاحظة سوائل مريضتها كل 10 دقائق 434 00:20:00,700 --> 00:20:03,330 حسناً, هذا ليس لائقاً 435 00:20:03,370 --> 00:20:06,640 حسناً, يجب أن تسترخي حظيت بيوم سهل, وينبغي أن ترضى به 436 00:20:06,670 --> 00:20:08,270 لم يكن " شيبارد " بحاجتي 437 00:20:08,310 --> 00:20:10,240 لذا غفوت في مكتبة البحث 438 00:20:10,270 --> 00:20:12,440 أعطني هذا 439 00:20:12,480 --> 00:20:14,710 Jerkface. 440 00:20:14,750 --> 00:20:17,680 إنه يمر بيوم شاق فبديل " روبينز " لا يمت لها بصلة 441 00:20:17,710 --> 00:20:19,750 انظروا لهذا , مرافق مسلّح من أجل زبادي 442 00:20:19,780 --> 00:20:22,850 !حسناً, ومن يكون المريض ؟! .. هل هو " بونو " ؟ - مؤكد أنه " بونو ", الخبر في كل المستشفى - 443 00:20:22,890 --> 00:20:26,890 " إنه ليس " بونو - !هل ستذهبين لحفلة " كرستينا " الليلة ؟ - 444 00:20:26,920 --> 00:20:29,490 لا أدري 445 00:20:29,530 --> 00:20:31,890 . . . حسناً 446 00:20:31,930 --> 00:20:34,330 هذا سيئ , حسناً .. إنه يسبب الإدمان 447 00:20:34,360 --> 00:20:37,630 دعه قبل أن يطرحك رجلي على الأرض - أعطني هذا - 448 00:20:37,670 --> 00:20:39,940 لا , أعطني الكرة 449 00:20:39,970 --> 00:20:42,170 . . . لا 450 00:20:44,140 --> 00:20:46,270 !ما مشكلته ؟ - إنه يمر بيوم شاق - 451 00:20:48,140 --> 00:20:51,180 يا إلهي , سأذهب 452 00:21:01,290 --> 00:21:03,630 سأدخل - أكدت القسطرة التي أجريناها للأمير - 453 00:21:03,660 --> 00:21:06,630 أن لديه تمزق في أحد الشرايين التاجيّة 454 00:21:06,660 --> 00:21:09,260 وقد استقرت حالته بعد ضخ البالون, ولكن 455 00:21:09,300 --> 00:21:12,400 يجب أن أجري له جراحة قلب مفتوح لإصلاح التمزق 456 00:21:12,430 --> 00:21:14,470 ! أيتها الطبيبة 457 00:21:14,500 --> 00:21:16,770 . . . أيتها الطبيبة ! .. هل كان التمزق في 458 00:21:16,810 --> 00:21:19,410 هدوء من فضلكم , هل التمزق في شريانه 459 00:21:19,440 --> 00:21:21,380 !ناتجاً عن حادث السيّارة ؟ 460 00:21:21,410 --> 00:21:24,040 . . . لا يمكن أن - لا تجيبوا على هذا - 461 00:21:24,080 --> 00:21:27,150 من المستحيل أن نعرف ما إذا كان الحادث هو السبب 462 00:21:29,120 --> 00:21:31,020 أيمكن أن تضمن لنا بأن أفضل جرّاحيك 463 00:21:31,050 --> 00:21:33,520 !سيجرون الجراحة لسموّه ؟ - نعم - 464 00:21:33,560 --> 00:21:35,690 إنهما رئيسيّ قسم أمراض القلب والصدر 465 00:21:35,720 --> 00:21:37,760 وقسم الرضوح 466 00:21:41,160 --> 00:21:43,130 المعذرة , كان يسأل موظف رئيس الخارجية 467 00:21:45,600 --> 00:21:48,030 وربما لهذا ينبغي أن ترتاح أكثر 468 00:21:48,070 --> 00:21:50,240 . . . بفكرة نقله إلى بلدك, حيث يمكنه أن 469 00:21:53,840 --> 00:21:56,380 حسناً , حسناً , هدوء من فضلكم 470 00:21:56,410 --> 00:21:58,610 هدوء من فضلكم .. شكراً 471 00:21:58,650 --> 00:22:01,080 أتفهم مخاوفكم 472 00:22:01,110 --> 00:22:02,620 وأهمية عملكم هنا 473 00:22:02,650 --> 00:22:05,280 ولكن هدفنا واحد 474 00:22:05,320 --> 00:22:07,290 وهو أن نرى هذا الرجل حيّاً 475 00:22:07,320 --> 00:22:10,220 ويكاد ينفذ منا الوقت الآن مما يعني أننا لا نملك خيارات كافية 476 00:22:10,260 --> 00:22:13,590 وأنا أملكم الوحيد, ويجب أن ترضوا بي 477 00:22:13,630 --> 00:22:16,560 . . . لا أملك سوى أن أقول بأنكم لو تعرفتم عليّ بشكل أفضل 478 00:22:16,600 --> 00:22:19,060 فستطمئنون أكثر 479 00:22:19,100 --> 00:22:21,070 سنجري أنا و د. " هنت " الجراحة 480 00:22:21,100 --> 00:22:24,040 وسنعلمكم بالمستجدات حالما نستطيع ذلك 481 00:22:27,140 --> 00:22:29,470 حظاً موفقاً 482 00:22:35,050 --> 00:22:38,080 يجب أن يتوقفوا 483 00:22:38,120 --> 00:22:39,720 أخبريهم بأنه لا يمكنهم إجراء الجراحة 484 00:22:39,750 --> 00:22:41,750 !لماذا ؟! .. ما الأمر ؟ 485 00:22:44,660 --> 00:22:47,430 لنذهب 486 00:22:47,460 --> 00:22:49,390 طلب منّي أن أقسم بأن لا يعلم أحد بالأمر 487 00:22:49,430 --> 00:22:51,400 أخبره بما أخبرتنا 488 00:22:51,430 --> 00:22:53,430 قبل أربعة أشهر, تم تشخيص الأمير 489 00:22:53,470 --> 00:22:55,800 بأمهات الدم المخيّة في الفص الصدغيّ الأيسر 490 00:22:55,830 --> 00:22:58,340 !أهو في غرفة الأشعة الآن ؟ - فحوصاته الدماغية الأولى كانت سليمة - 491 00:22:58,370 --> 00:23:00,970 ولكن حدقته الآن متوسعة , لذا أعتقد بأنها قد تمزقت 492 00:23:01,010 --> 00:23:03,510 يفترض أن تصل نتائج الأشعة الآن - أقسمت له - 493 00:23:03,540 --> 00:23:05,480 وما كنت لأنطق بكلمة إلاّ بعد إنتخابه 494 00:23:05,510 --> 00:23:07,340 ولازلت غير متأكد ما إذا كان يفترض أن أخبركم بالأمر 495 00:23:07,380 --> 00:23:10,680 قد أكلفه بذلك كل شيء - أنت تحاول إنقاذ حياته - 496 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 إنه يحاول إنقاذ 7 ملايين نفس 497 00:23:12,720 --> 00:23:15,350 ليتمكّن من أن يتيح لسبعة ملايين شخص السير في الشوارع 498 00:23:15,390 --> 00:23:17,890 دون خوف القتل من قبل المتطرفين 499 00:23:17,920 --> 00:23:19,990 إنه لا . . . إنه يخاطر بحياته 500 00:23:20,020 --> 00:23:22,660 في كل مرة يخطو فيها خارج منزله 501 00:23:22,690 --> 00:23:24,590 أنت تحاول حمايته أيضاً 502 00:23:24,630 --> 00:23:27,360 وأنا متأكد بأنه سيتفهم هذا 503 00:23:30,170 --> 00:23:32,100 !كان في طريقه لإجراء الجراحة ؟ 504 00:23:32,140 --> 00:23:34,600 نعم, سنجري له الجراحة لإجراء تمزق الشريان التاجيّ 505 00:23:34,640 --> 00:23:37,870 نعم, وأمهات الدم قد انفجرت 506 00:23:37,910 --> 00:23:40,040 تباَ , النزيف هائل - لا يفاجئني هذا - 507 00:23:40,080 --> 00:23:42,640 فقد صُعق 7 مرات وأعطي مخففات للدم 508 00:23:42,680 --> 00:23:45,450 وهذا مؤسف - عانى من نوبات قلبية وعالجتها بالشكل المناسب - 509 00:23:45,480 --> 00:23:48,080 ما كان لي أن أتوقع ذلك - كررتِ هذه العبارة كثيراً اليوم - 510 00:23:48,120 --> 00:23:50,550 أتعلم يا " شيبارد " ؟! .. لا تنقصني تفاهاتك 511 00:23:50,590 --> 00:23:53,550 إذ يبدو بأن مصير الشرق الأوسط بأكمله بين يديّ - ويبدو بأنه قد أصبح بين يدي أنا أيضاً - 512 00:23:53,590 --> 00:23:57,830 احجزوا غرفة عمليّات, ينبغي أن نعمل معاً - لا أطيق الإنتظار - 513 00:24:11,830 --> 00:24:14,330 !ستقيم " كرستينا " حفلة ؟ !كرستينا يانغ " ؟ " 514 00:24:14,360 --> 00:24:16,860 نعم, أعرف, ولكن . . سأذهب 515 00:24:16,900 --> 00:24:19,170 سنذهب جميعاً للتحدث معها 516 00:24:19,200 --> 00:24:20,600 وينبغي أن تأتي أنت أيضاً 517 00:24:20,630 --> 00:24:23,040 فقد استقلت مرة, ومررت بما مرّت هي به ثم عدت 518 00:24:23,070 --> 00:24:26,510 لذا قد تقول شيئاً يساعدها - لا - 519 00:24:26,540 --> 00:24:28,510 !لا ؟ - هل تتذكرين - 520 00:24:28,540 --> 00:24:30,810 !حين أتيتي لإقناعي بالعودة للعمل ؟ 521 00:24:30,840 --> 00:24:32,510 أتذكرين 522 00:24:32,550 --> 00:24:35,100 !حين ضربت خاتم الخطوبة بعصا البيسبول ؟ - كان هذا يوماً عظيماً - 523 00:24:35,620 --> 00:24:37,180 لقد بدأت بمرحلة التبذير 524 00:24:37,220 --> 00:24:39,220 لا تحاولوا أن تذهبوا لمواجهتها 525 00:24:39,250 --> 00:24:41,320 " لا تتدخلوا في حياة " كرستينا يانغ 526 00:24:41,360 --> 00:24:44,020 أتسمعونني ؟! .. إنها فكرة سيئة 527 00:24:47,830 --> 00:24:49,330 !ما الذي تعقمه ؟ 528 00:24:53,500 --> 00:24:55,670 ! أنت تمزح 529 00:24:55,700 --> 00:24:58,140 !ما الأمر المهم ؟ 530 00:25:01,310 --> 00:25:03,810 سيّدي, لقد تجاوزت حدودي هذا الصباح 531 00:25:03,840 --> 00:25:06,180 ولكن أعتقد بأنني قد وجدت الحل 532 00:25:06,210 --> 00:25:07,910 " لكبد " ليزا كوليز 533 00:25:07,950 --> 00:25:09,980 !ما هذا ؟! .. كرة تنس الطاولة ؟ 534 00:25:10,020 --> 00:25:11,980 إنها أفضل حل لمنع الكبد 535 00:25:12,020 --> 00:25:14,320 من الضغط على الأوعية الدموية 536 00:25:14,350 --> 00:25:16,460 إنها مصنوعة من مادة السليلويد, وليس البلاستيك 537 00:25:16,490 --> 00:25:18,690 لذا لن تتحلل مثل الإسفنج 538 00:25:18,730 --> 00:25:20,930 إنها معقمة بالغاز, لذا فهناك إحتمال ضئيل بوجود عدوى 539 00:25:20,960 --> 00:25:22,930 ويمكنك أن تدعها داخلها للأبد 540 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 وستنمو الكبد حولها 541 00:25:25,030 --> 00:25:27,800 . . . أعتقد أنها 542 00:25:27,830 --> 00:25:29,700 تعتقد بأنها لن تنفع 543 00:25:29,740 --> 00:25:30,800 لا 544 00:25:30,840 --> 00:25:33,840 أفكر بأنني قد طلبت منك مراجعة مرضى الجراحات 545 00:25:33,870 --> 00:25:35,760 وأجدك هنا تلعب بالكرات 546 00:25:37,140 --> 00:25:38,610 " لا أدري يا " كاريف 547 00:25:38,650 --> 00:25:42,010 !أيتوجب عليّ التحدث مع الرئيس بشأنك ؟ 548 00:25:42,050 --> 00:25:45,020 نعم, صحيح 549 00:25:49,460 --> 00:25:51,890 !أريده أن أبدو متمردة , حسناً ؟ 550 00:25:51,920 --> 00:25:53,930 لتضفي عليّ مظهر امرأة خطرة ولا يمكن التنبؤ بها 551 00:25:53,960 --> 00:25:55,890 !هل أحضرتِ صورة ؟ 552 00:25:55,930 --> 00:25:57,860 إنه مجرد إحساس 553 00:25:57,900 --> 00:26:01,100 !ما الذي يفعلونه طوال اليوم . . . روّاد السوق ؟ 554 00:26:01,130 --> 00:26:03,940 انظري إليهم , إنهم يتحركون ببطء 555 00:26:03,970 --> 00:26:06,440 إنهم يتسكعون, انظري 556 00:26:06,470 --> 00:26:08,340 نعم, ولكن لا يمكنني أن أدير رأسي 557 00:26:08,370 --> 00:26:10,810 ألا يفعلون أي شيء سوى أكل الأشياء . . وشراء الأشياء 558 00:26:10,840 --> 00:26:12,810 !والتذمّر بشأن علاقاتهم ؟ 559 00:26:12,850 --> 00:26:14,750 نعم 560 00:26:14,780 --> 00:26:16,980 مذهل , انظروا لتك السيّدة 561 00:26:17,020 --> 00:26:19,250 سوف تتناول تلك الفطيرة وحسب 562 00:26:19,280 --> 00:26:21,690 هذا كل ما ستفعله - ما الذي تنوين فعله إذن ؟ - 563 00:26:21,720 --> 00:26:24,690 !هل ستصبحين واحدة منهم, لا همّ لكِ سوى التسوق والأكل ؟ - هذا اللبن لذيذ جداً - 564 00:26:24,720 --> 00:26:26,890 أنا جادة 565 00:26:29,730 --> 00:26:32,560 سأشتري فطيرة 566 00:26:34,870 --> 00:26:36,370 !أفري ", كيف حال مريضتنا ؟ " 567 00:26:36,400 --> 00:26:37,830 على حالها 568 00:26:37,870 --> 00:26:40,140 هذا ما أودّ سماع, سأذهب لإجراء استئصال للمرارة 569 00:26:40,170 --> 00:26:43,010 . . . ألازلتِ لا تريدينني أن أساعدكِ أو - لا, أريدك أن تراقب - 570 00:26:43,040 --> 00:26:44,810 " السيّدة " كورتيز 571 00:26:44,840 --> 00:26:47,380 صحيح, وكما قلت, لم يتغير شيء 572 00:26:47,410 --> 00:26:49,580 أفري ", أريدك حيث أحتاجك " 573 00:26:49,610 --> 00:26:51,150 لا أملك الوقت 574 00:26:51,180 --> 00:26:53,120 لا سيّدي, لا بأس 575 00:26:53,150 --> 00:26:54,550 فهمت 576 00:26:54,580 --> 00:26:57,590 ما أقوله, أنه بوجود هذه الرسالة فالوقت محدود الآن 577 00:26:57,620 --> 00:26:59,560 فهل أنت راضٍ بوقوفك مكتوف الأيدي 578 00:26:59,590 --> 00:27:02,090 !لتراقب " كرستينا " تفقد موقعها في البرنامج ؟ 579 00:27:02,130 --> 00:27:04,090 كل ما أقوله, أن التدخل ليست فكرة جيّدة 580 00:27:04,130 --> 00:27:06,960 امتصاص - " إنه ليس تدخلاً يا " شيبارد - 581 00:27:07,000 --> 00:27:10,030 . . . ولكن فكّرنا, بأنه ما دمنا جميعنا هناك - إلتواء - 582 00:27:10,070 --> 00:27:12,340 " تباً , تسارع بطيني .. حسناً يا " شيبارد 583 00:27:12,370 --> 00:27:14,970 أريدك أن تتوقّف لنصعقه - . . . لا, انتظري, فأنا في منتصف - 584 00:27:15,010 --> 00:27:16,710 المجذافين الداخليين - حسناً, اشحنه لـ 10 - 585 00:27:16,740 --> 00:27:18,440 ! انتظروا 586 00:27:21,710 --> 00:27:23,880 " شيبارد " 587 00:27:27,080 --> 00:27:28,780 حسناً - تفريغ - 588 00:27:32,160 --> 00:27:33,990 تسرّع القلب الجيبيّ 589 00:27:35,760 --> 00:27:38,830 !هل استجاب " ستارك " لإستدعائي ؟ 590 00:27:38,860 --> 00:27:42,900 لديه 3 مرضى ليسرحهم 591 00:27:42,930 --> 00:27:45,870 وأحدهم ينتظر منذ البارحة - " د. " ستارك " في العمليّات فقد عاد لمواصلة جراحة " ليزا كوليس - 592 00:27:50,410 --> 00:27:52,040 إنها فكرة عظيمة 593 00:27:52,080 --> 00:27:53,710 إنها بسيطة جداً 594 00:27:53,740 --> 00:27:55,180 سنرى ما إذا كانت ستنجح 595 00:27:55,210 --> 00:27:57,780 إنها بالحجم المناسب, ومن السليلويد 596 00:27:57,810 --> 00:27:59,410 لذا لن تتحلل 597 00:27:59,450 --> 00:28:02,120 وستلائمها الكبد 598 00:28:02,150 --> 00:28:03,850 إنها فكرة عظيمة 599 00:28:03,890 --> 00:28:05,850 !فكرة من كانت هذه أساساً يا د. " ستارك " ؟ 600 00:28:05,890 --> 00:28:08,920 !هل كانت لك, أن لـ د. " كاريف " ؟ 601 00:28:08,960 --> 00:28:12,460 لنرى ما إذا كانت ستنجح وحسب 602 00:28:22,570 --> 00:28:25,470 !وها قد عدت يا سيّدة " كورتيز ", هل إشتقتِ إليّ ؟ 603 00:28:25,510 --> 00:28:27,510 !أيمكنك أن تخرج الكلب للخارج ؟ 604 00:28:27,540 --> 00:28:30,080 إنه لا يكف عن النباح - إنها تهذي - 605 00:28:30,110 --> 00:28:32,080 النبض خيطيّ, وأعتقد بأنها في حالة صدمة 606 00:28:32,110 --> 00:28:34,510 أعطوني مؤشراتها الحيوية ! لا, لا , لا, تباً 607 00:28:34,550 --> 00:28:37,680 حسناً, أحضروا جهاز المراقبة إلى هنا واستدعوا د. " بايلي " الآن 608 00:28:37,720 --> 00:28:39,850 حالاً يا دكتور - هيّا - 609 00:28:39,890 --> 00:28:41,890 كدت أنتهي هنا - أدخلوها غرفة العمليّات - 610 00:28:41,920 --> 00:28:44,360 وقم بشقّها وانتظرني, سآتي إليك 611 00:28:44,390 --> 00:28:47,060 !أشق . . . هل طلبتِ بأن أشقها ؟ 612 00:29:00,110 --> 00:29:02,150 !هل من خبر عن د. " بايلي " ؟ 613 00:29:05,380 --> 00:29:06,820 حسناً 614 00:29:06,850 --> 00:29:08,550 المشرط 10 615 00:29:13,960 --> 00:29:16,390 الشريان في قاعدة القلب 616 00:29:16,430 --> 00:29:19,530 ستكون المجازة أفضل بكثير - لا, لا يمكنني أن أتحكم بنزيفه على المجازة - 617 00:29:19,570 --> 00:29:21,430 حسناً, جيّد , هنا .. يمكنني أن أشبك أمهات الدم 618 00:29:21,470 --> 00:29:24,270 أريدكما أن تكفّا عمّا تفعلانه - أنا أحاول رتق الشريان التاجيّ - 619 00:29:24,300 --> 00:29:26,870 !والقلب ينزف, ما الذي تقترح عليّ فعله ؟ 620 00:29:26,910 --> 00:29:30,510 إفعليها بسرعة - أريدك أن تكفّ عن إلقاء اللوم عليّ - 621 00:29:30,540 --> 00:29:33,740 " حسناً, إجمع هذا, فعلت ما بوسعي من أجل " يانغ 622 00:29:33,780 --> 00:29:36,940 شجعتها لدخول غرفة العمليّات, وأبعدتها عن غرف العمليّات 623 00:29:36,970 --> 00:29:38,990 ولا أدري ما الذي كان بيدي لأفعله غير ذلك 624 00:29:39,030 --> 00:29:40,830 حسناً, اضغط, أكثر 625 00:29:41,100 --> 00:29:43,340 حسناً, جيّد .. إنطلق 626 00:29:43,370 --> 00:29:44,940 كانت " يانغ " تلميذتي 627 00:29:44,970 --> 00:29:46,810 !ألا تعتقد بأنني أردت مساعدتها ؟ 628 00:29:46,840 --> 00:29:50,080 لاشك لديّ بأن هذه نيتك - ولكنتك تقول بأنني فشلت - 629 00:29:50,110 --> 00:29:52,180 أنا أقول بأننا فشلنا جميعاً 630 00:29:52,210 --> 00:29:55,550 لذا, حان الوقت الآن لنتنحى جانباً - لا يا " شيبارد ", أنت تريد أن تقف مكتوفاً , ولكنها زوجتي - 631 00:29:55,580 --> 00:29:58,590 ولن أتخلّى عنها بعد - حسناً - 632 00:29:58,620 --> 00:30:01,360 من الواضح بأن هدفنا واحد, فجميعنا نريدها أن تعود 633 00:30:01,390 --> 00:30:03,430 انتهيت, أزلته 634 00:30:06,460 --> 00:30:07,860 أنا آسف 635 00:30:09,730 --> 00:30:13,000 فالأمر شخصيّ بالنسبة لي أنا أيضاً 636 00:30:13,030 --> 00:30:17,870 فما كنت لأقف هنا لو لم تساعدني 637 00:30:17,910 --> 00:30:19,740 صحيح 638 00:30:21,810 --> 00:30:23,840 ولكنك تطلب منّا أن لا نفعل شيئاً 639 00:30:23,880 --> 00:30:25,350 ولا يمكننا أن نرضى بذلك 640 00:30:25,380 --> 00:30:27,350 لا يمكنني أن أفعل ذلك 641 00:30:27,380 --> 00:30:29,620 حسناً 642 00:30:29,650 --> 00:30:31,690 لنبدأ بإغلاقه 643 00:30:43,560 --> 00:30:45,030 ! تباً 644 00:30:45,070 --> 00:30:48,300 وقت الوفاة 7:41 645 00:30:50,470 --> 00:30:53,140 ! تباً 646 00:30:53,170 --> 00:30:54,710 هذه ليست غلطتي 647 00:30:54,740 --> 00:30:57,210 فلديها ناسور, وسببت نزيف متأخر 648 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 المرضى الذين يخضعون لإستئصال البنكرياس يصابون بالنواسير دائماً 649 00:30:59,080 --> 00:31:01,050 لم أفسد شيئاً هنا - . . . أفري ", أنا " - 650 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 لا, اسمعيني , إنهم يصابون بالناسور دائماً 651 00:31:03,120 --> 00:31:04,820 وبعدها تحدث تعقيدات خطيرة 652 00:31:04,850 --> 00:31:06,690 ثم يموتون, وقد نفّذت ما طلبته منّي 653 00:31:06,720 --> 00:31:09,120 أمرتني بأن أشقها ثم لم تأتين 654 00:31:09,160 --> 00:31:10,960 حاولت أن أعالجها - . . . " أفري " - 655 00:31:10,990 --> 00:31:14,190 هذه ليست غلطتي - ! " د. " أفري - 656 00:31:14,230 --> 00:31:16,360 أخرج من غرفة عمليّاتي 657 00:31:39,280 --> 00:31:42,120 نحن مذهلتين, لا أصدق بأننا فعلنا كل هذا 658 00:31:42,150 --> 00:31:45,090 أنا من فعل كل هذا, أنتِ فتحتِ زجاجة النبيذ وحسب 659 00:31:45,120 --> 00:31:47,630 !أيمكنكِ أن تجدي المناديل من فضلكِ ؟ - مرحباً - 660 00:31:47,660 --> 00:31:49,730 تباً, لسنا مستعدين بعد - مرحباً - 661 00:31:49,760 --> 00:31:51,700 إذا كنت هنا من أجل الحفلة 662 00:31:51,730 --> 00:31:54,470 فأنت مبكر جداً - لست هنا من أجل الحفلة - 663 00:31:56,100 --> 00:31:59,040 !هل أتيت لتطلب مني أن أعود ؟ - لا - 664 00:31:59,070 --> 00:32:02,570 ولكن مجموعة منهم ستأتي لإقناعكِ 665 00:32:02,610 --> 00:32:04,940 يا إلهي 666 00:32:06,440 --> 00:32:08,650 !هل أنت بخير ؟ 667 00:32:08,680 --> 00:32:10,680 أنا آسفة 668 00:32:10,710 --> 00:32:12,680 حاولت أن أجدك 669 00:32:12,720 --> 00:32:14,420 إنه فظيع 670 00:32:14,450 --> 00:32:16,420 حاول أن ينسب الفكرة لنفسه 671 00:32:16,450 --> 00:32:19,260 !هل الطفلة بخير ؟! .. هل ستنجح ؟ 672 00:32:19,290 --> 00:32:21,320 نعم, بالطبع ستنجح 673 00:32:21,360 --> 00:32:23,030 إنها فكرة عبقرية 674 00:32:23,060 --> 00:32:25,260 . . . سأتحدث مع الرئيس 675 00:32:25,300 --> 00:32:27,960 لأنه . . . إجحاف بحقك 676 00:32:28,000 --> 00:32:30,870 فعلت كل شيء كما ينبغي اليوم 677 00:32:30,900 --> 00:32:32,840 وقمت بحماية ذلك الطبيب الحقير 678 00:32:32,870 --> 00:32:36,240 وتحملت تفاهاته طوال اليوم 679 00:32:36,270 --> 00:32:38,840 يجب أن يعلم الرئيس بذلك - . . . " أبريل " - 680 00:32:38,880 --> 00:32:41,480 . . . لا, لا , فأنت 681 00:32:41,510 --> 00:32:44,950 ما فعلته اليوم كان عظيماً 682 00:32:44,980 --> 00:32:47,480 أنت لا تستحق هذا 683 00:32:47,520 --> 00:32:50,050 وأردتك أن تعرف بأن هناك من يقدر ما فعلته 684 00:32:50,090 --> 00:32:52,020 بأنني أقدر ما فعلته 685 00:33:05,500 --> 00:33:06,970 . . . تعلم بأنني 686 00:33:07,000 --> 00:33:08,800 . . . لم أكن قط 687 00:33:08,840 --> 00:33:10,370 هذه المرة الأولى لي 688 00:33:10,410 --> 00:33:12,670 أعلم, أتريدينني أن أتوقف ؟ 689 00:33:12,710 --> 00:33:15,780 . . . لا, لا أريدك أن تتوقف, ولكن 690 00:33:24,150 --> 00:33:25,690 . . . أيمكن 691 00:33:25,720 --> 00:33:28,490 !أيمكننا أن نتمهّل قليلاً ؟ 692 00:33:28,520 --> 00:33:30,190 !ماذا ؟ - . . أيمكنك أن - 693 00:33:30,230 --> 00:33:32,990 !أيمكننا أن نتمهّل قليلاً , أرجوك ؟ 694 00:33:33,030 --> 00:33:35,500 . . . أريد أن . . أنا - ماذا . . ماذا تريدين ؟ - 695 00:33:35,530 --> 00:33:39,200 !ماذا ؟! .. ماذا تريدين ؟ !ما الذي تريدينه مني ؟ 696 00:33:39,230 --> 00:33:42,140 تريدين أن نتضاجع, فلنتضاجع وإذا لم ترغبي بذلك, فأخرجي من هنا 697 00:33:42,170 --> 00:33:44,240 لن أمسك بيدكِ العذراء 698 00:33:44,270 --> 00:33:47,340 لأسير معكِ خطوة بخطوة .. تباً, أنتِ لستِ طفلة 699 00:33:47,380 --> 00:33:49,510 ! ولا يمكنني أن أهتم بكِ 700 00:33:49,540 --> 00:33:53,480 ! لا يمكنني أن أهتم بكل من في هذا المكان اللعين 701 00:34:25,720 --> 00:34:27,090 مرحباً 702 00:34:27,120 --> 00:34:29,020 مرحباً 703 00:34:29,060 --> 00:34:31,930 عادة ما أجري فحصاً لما بعد الجراحة 704 00:34:31,960 --> 00:34:33,730 نعم, ولكنه على الطائرة الآن 705 00:34:33,760 --> 00:34:35,630 في الطريق إلى بلاده 706 00:34:35,660 --> 00:34:39,300 !لن يتسنى لي التحقق من شفائه إذن ؟ - هناك من يعتني به - 707 00:34:39,330 --> 00:34:41,100 قمتِ بعمل جيّد 708 00:34:42,340 --> 00:34:45,240 أدين لكِ بقول هذا 709 00:34:45,270 --> 00:34:47,310 !ما الذي تفعله هنا حتى الآن ؟ 710 00:34:47,340 --> 00:34:50,380 أردت أن أشكركِ 711 00:34:50,410 --> 00:34:52,880 . . . وأقول لكِ بأنه 712 00:34:52,910 --> 00:34:55,020 قد أسعدني لقاؤكِ 713 00:35:00,790 --> 00:35:03,890 . . . كنت لأقول الشيء ذاته 714 00:35:03,920 --> 00:35:06,560 ولكنك لم تكن هنا 715 00:35:25,350 --> 00:35:27,150 على الرحب والسعة 716 00:35:27,180 --> 00:35:29,750 النبيذ على الطاولة, والجعة في الثلاجة 717 00:35:29,780 --> 00:35:31,420 !لديّ ثلاجة ؟ 718 00:35:31,450 --> 00:35:33,180 وبما أنك تسكن هنا 719 00:35:33,220 --> 00:35:35,250 فسأسلّمك واجبات الضيافة 720 00:35:35,290 --> 00:35:36,960 !أين " كرستينا " ؟ 721 00:35:36,990 --> 00:35:40,260 لم أرها, وهذا تصرف وقح منها نوعاً ما 722 00:35:40,290 --> 00:35:41,730 قد تعلم " توريس " بمكانها, انتظر 723 00:35:43,260 --> 00:35:45,230 . . . كالي ", هل قالت " يانغ " إلى أين " 724 00:35:47,670 --> 00:35:50,970 !أيمكنني أن أسكن معك ؟ 725 00:35:51,000 --> 00:35:53,100 أظن بأن هذا تأثير الإنفصال عليكِ 726 00:35:53,140 --> 00:35:55,070 ليس هذا ما أقصده 727 00:35:55,110 --> 00:35:58,910 سأسكن معك إلى أن أتخلص مما في شقتي 728 00:35:58,940 --> 00:36:00,950 . . . سأبدأ من الصفر, ولا أريد 729 00:36:00,980 --> 00:36:03,010 لا أريد أن أفعل هذا وحدي 730 00:36:03,050 --> 00:36:04,920 !ألا يمكن أن نسكن معاً ؟ 731 00:36:04,950 --> 00:36:08,120 !أليس من الأسهل أن نكون عازبين معاً ؟ 732 00:36:08,150 --> 00:36:09,750 !أهذه أحجية ؟ 733 00:36:09,790 --> 00:36:13,090 لا, أنا ثملة 734 00:36:13,120 --> 00:36:14,760 !هيّا , أيمكنني ؟ 735 00:36:14,790 --> 00:36:15,990 بالتأكيد 736 00:36:16,030 --> 00:36:17,760 مرحى 737 00:36:17,800 --> 00:36:19,900 شعركِ . . . مثير 738 00:36:19,930 --> 00:36:21,300 !أليس كذلك ؟ 739 00:36:25,840 --> 00:36:27,270 مرحباً 740 00:36:27,310 --> 00:36:28,410 مرحباً 741 00:36:28,440 --> 00:36:30,410 . . . أنا آسفة, لم أعرف 742 00:36:30,440 --> 00:36:33,240 لم أعلم بأن عليّ إحضار هدية ترحيب للمنزل الجديد 743 00:36:33,280 --> 00:36:35,240 . . . لمثل هذه الحفلات, ولكن لم 744 00:36:35,280 --> 00:36:37,650 لم أملك الوقت لإحضار شيء 745 00:36:37,680 --> 00:36:40,420 لذا أنا آسفة جداً 746 00:36:40,450 --> 00:36:42,250 لا مشكلة بذلك 747 00:36:42,290 --> 00:36:43,890 !ما الذي حدث ؟! .. " أبريل " ؟ 748 00:36:43,920 --> 00:36:46,990 تعالي, تعالي معي 749 00:36:47,020 --> 00:36:49,030 هيّا 750 00:36:51,360 --> 00:36:53,960 هل رأى أحدكم " كرستينا " ؟ 751 00:37:00,400 --> 00:37:02,100 إذا كنتِ تسألينني عن رأيي 752 00:37:02,140 --> 00:37:03,670 فأعتقد بأنه ينبغي عليكِ ذلك 753 00:37:03,710 --> 00:37:06,410 أعتقد بأنه يتوجب عليكِ ذلك 754 00:37:06,440 --> 00:37:08,010 . . . يجب أن تُبقي 755 00:37:08,040 --> 00:37:10,680 على الأرضية القديمة, وتقومين بترميمها 756 00:37:10,710 --> 00:37:12,110 !ولماذا ؟ 757 00:37:12,150 --> 00:37:14,180 فـأنتم ما الذي فعلتموه بأرضيتكم 758 00:37:14,220 --> 00:37:15,920 !أهي من الخيزران أو ما شابه ؟ 759 00:37:15,950 --> 00:37:17,920 سنبني منزلنا من الصفر 760 00:37:17,950 --> 00:37:19,890 ويمكننا أن نضع ما نشاء 761 00:37:19,920 --> 00:37:22,360 أما أنتِ فلديكِ أرضية من خشب السنديان الأصلي - وماذا لو لم أحبها - 762 00:37:22,390 --> 00:37:24,630 !ماذا لو أنني أكره السنديان ؟ 763 00:37:24,660 --> 00:37:26,700 هذا لا يهم, يجب أن تبقي عليها 764 00:37:26,730 --> 00:37:29,100 المبنى تاريخي 765 00:37:29,130 --> 00:37:31,700 أعلم 766 00:37:31,730 --> 00:37:33,770 يا إلهي , حسناً 767 00:37:33,800 --> 00:37:36,100 . . . حسناً, ولكن 768 00:37:36,140 --> 00:37:37,940 حسناً 769 00:37:37,970 --> 00:37:42,240 . . . كل نظام ضغط, يحتاج لصمام أمان 770 00:37:50,920 --> 00:37:53,960 إذا لا بد من وجود سبيل لتخفيف الضغط 771 00:37:53,990 --> 00:37:56,960 . . . والتوتر 772 00:37:56,990 --> 00:37:59,790 وصلت بأسرع ما يمكنني 773 00:37:59,830 --> 00:38:03,460 كانت النواسير من الدرجة الثالثة بالإضافة لتمزّق الشريان الطحالي 774 00:38:03,500 --> 00:38:06,030 " فعلتِ ما بوسعكِ, وكذلك " أفري 775 00:38:06,070 --> 00:38:08,000 !لمَ لا تذهبي إلى المنزل ؟ 776 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 أمرك سيّدي 777 00:38:13,640 --> 00:38:15,210 . . . " اسمعي يا " بايلي 778 00:38:15,240 --> 00:38:17,240 لماذا نرى العديد من نواسير ما بعد جراحات 779 00:38:17,280 --> 00:38:18,880 !استئصال البنكرياس ؟ 780 00:38:18,910 --> 00:38:22,050 جراحتك لا تشوبها شائبة, ولكن هذا لا يهم 781 00:38:22,080 --> 00:38:24,520 %إذ لا زال المرضى يصابون بها بنسبة 20 782 00:38:24,550 --> 00:38:27,220 وأعتقد . . بأن هناك وسيلة لتقليص هذه النسبة 783 00:38:27,250 --> 00:38:29,560 ولكن يجب أن أجدها - . . . " ميراندا " - 784 00:38:29,590 --> 00:38:31,160 كنت بحاجة إنتصار يا سيّدي 785 00:38:31,190 --> 00:38:33,890 فقد حظيت بسلسلة من الخسارات الكبيرة 786 00:38:33,930 --> 00:38:36,130 وأجدني بحاجة لإنتصار 787 00:38:36,160 --> 00:38:38,960 هذا كل شيء 788 00:38:39,000 --> 00:38:41,330 . . . " يانغ " 789 00:38:41,370 --> 00:38:45,140 كانت " يانغ " الوحيدة التي لم أقلق بشأنها 790 00:38:45,170 --> 00:38:47,740 أعلم 791 00:38:49,380 --> 00:38:51,180 أعلم 792 00:38:51,210 --> 00:38:53,880 قبل أن يكون أقوى ممّا نتحمّل 793 00:38:53,910 --> 00:38:56,350 أنظري في أمر مرضى إستئصال البنكرياس 794 00:38:56,380 --> 00:38:57,950 وأكتشفي السبب 795 00:38:57,980 --> 00:38:59,990 وبعدها, أخبريني كيف أساعدكِ 796 00:39:00,020 --> 00:39:01,950 !أيمكنني أن آخذ " أفري " ؟ 797 00:39:01,990 --> 00:39:05,490 فهو من أوحى لي بالفكرة, فقد كان مذهلاً اليوم 798 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 تسعدني معرفة ذلك 799 00:39:06,990 --> 00:39:08,930 هل تعلمين بأن " أليكس كاريف " قد أنقذ حياة طفلة 800 00:39:08,960 --> 00:39:11,630 !بكرة بينغ-بونغ ؟ - !كرة بينغ-بونغ ؟ - 801 00:39:11,660 --> 00:39:13,160 نعم, هذا ما فعله 802 00:39:13,200 --> 00:39:14,530 " أليكس كاريف " 803 00:39:14,570 --> 00:39:17,300 . . . لابد من وجود طريقة للتنفيس 804 00:39:18,700 --> 00:39:23,070 . . . لأنه حين لا يجد الضغط متنفّساً له 805 00:39:23,110 --> 00:39:25,240 فسيخلق مخرجاً 806 00:39:25,280 --> 00:39:27,480 اسمع, دعني أتحدث معها 807 00:39:27,510 --> 00:39:29,880 حسناً 808 00:39:35,090 --> 00:39:36,990 هيّا , هيّا 809 00:39:37,020 --> 00:39:38,720 كفاكما , هيّا 810 00:39:38,760 --> 00:39:40,690 سوف ينفجر - حسناً , حسناً - 811 00:39:40,730 --> 00:39:43,390 حسناً, لنذهب .. لنخرج من هنا 812 00:39:48,700 --> 00:39:51,770 إنه الضغط الذي نفرضه على أنفسنا 813 00:39:51,800 --> 00:39:53,740 . . . هو أصعبها تحملاً 814 00:39:53,770 --> 00:39:56,070 . . . " أتعتقدين بأنه كان من الصعب على " يانغ 815 00:39:56,110 --> 00:39:58,140 !أن تستقيل ... أن تبتعد وحسب ؟ 816 00:39:58,180 --> 00:40:00,110 لا تكن غبيّاً, لأنك لن تستقيل 817 00:40:00,150 --> 00:40:03,150 بالإضافة إلى أنك قد تكون مطروداً 818 00:40:03,180 --> 00:40:05,250 أو رهن الإعتقال, أو ربما كلاهما 819 00:40:05,280 --> 00:40:06,680 نعم 820 00:40:06,720 --> 00:40:09,350 . . . أبريل " هي الصديقة الوحيدة التي بقيت لي هنا, لذا " 821 00:40:09,390 --> 00:40:11,590 لا تكن غبيّاً 822 00:40:13,590 --> 00:40:15,590 . . . نضغط على أنفسنا لنكون أفضل مما نحن عليه 823 00:40:15,630 --> 00:40:17,560 !ما الذي كنت تفكر به ؟ 824 00:40:17,590 --> 00:40:20,700 !إنها عذراء, فلماذا فعلت هذا ؟ - أعلم - 825 00:40:20,730 --> 00:40:22,130 يا إلهي 826 00:40:22,170 --> 00:40:24,630 " لو كنت بحاجة لذلك بهذا القدر يا " أليكس 827 00:40:24,670 --> 00:40:26,940 " كان يفترض أن تقضي حاجتك في " فيغاس 828 00:40:26,970 --> 00:40:28,470 فهناك صناعة كاملة لذلك 829 00:40:28,510 --> 00:40:30,840 " لم أذهب إلى " فيغاس ", بل إلى " آيوا 830 00:40:30,870 --> 00:40:32,880 ! " ذهبت إلى " آيوا 831 00:40:32,910 --> 00:40:35,110 ذهب لمنزلي 832 00:40:35,150 --> 00:40:37,480 !أخي . . أتذكرين " آرون " ؟ 833 00:40:37,510 --> 00:40:38,950 نعم 834 00:40:38,980 --> 00:40:42,780 . . . قال الطبيب 835 00:40:42,820 --> 00:40:45,050 بأنه تم تشخيصه بالفصام 836 00:40:45,090 --> 00:40:47,960 مثل والدتي 837 00:40:47,990 --> 00:40:49,990 !وهل تعلمين كيف اكتشفوا ذلك ؟ 838 00:40:50,030 --> 00:40:52,560 لقد حاول أن يقتل أختي الصغيرة 839 00:40:52,590 --> 00:40:55,160 إنها في السادسة عشرة, ولازالت طفلة 840 00:40:55,200 --> 00:40:57,800 وحاول أخيها أن يقتلها 841 00:40:57,830 --> 00:41:00,140 ووالدتي لم تفعل شيئاً 842 00:41:00,170 --> 00:41:03,470 . . . لأنها تركت أدويتها, و 843 00:41:03,510 --> 00:41:05,470 " على أيّ حال, كنت في " آيوا 844 00:41:05,510 --> 00:41:06,910 كنت هناك 845 00:41:06,940 --> 00:41:08,910 وحضرت الإجتماع لإدخال أخي المصحة 846 00:41:08,940 --> 00:41:10,810 وكان عليّ أن أدخله المستشفى .. لا يهمّ 847 00:41:10,850 --> 00:41:13,680 . . . نضغط على أنفسنا لنكون أفضل مما نعتقد 848 00:41:13,720 --> 00:41:16,380 من الجيّد أنك كنت هناك 849 00:41:16,420 --> 00:41:19,990 لم أكن هناك 850 00:41:21,960 --> 00:41:23,890 بل ذهبت إليهم 851 00:41:23,930 --> 00:41:25,930 وأمسكت بيد أختي في المستشفى 852 00:41:25,960 --> 00:41:28,060 لعشر دقائق تقريباً 853 00:41:28,100 --> 00:41:30,600 ووضعت بعض الأدوية في حلق والدتي 854 00:41:30,630 --> 00:41:32,870 . . . وأدخلت أخي لمستشفى المجانين 855 00:41:32,900 --> 00:41:36,170 وعدت إلى هنا في أسرع وقت ممكن 856 00:41:36,200 --> 00:41:37,800 لم أكن هناك 857 00:41:37,840 --> 00:41:40,770 أنا الوغد الذي لا يطيق البقاء هناك 858 00:41:40,810 --> 00:41:42,810 . . . ولا يفتر 859 00:41:42,840 --> 00:41:46,250 أبداً 860 00:41:46,280 --> 00:41:49,620 ينبغي أن أنزل الآن 861 00:41:49,650 --> 00:41:52,590 يجب أن أنزل 862 00:41:52,620 --> 00:41:54,590 نعم 863 00:41:54,620 --> 00:41:56,490 يجب أن أذهب 864 00:41:59,690 --> 00:42:02,160 هل أنتِ بخير ؟ 865 00:42:02,200 --> 00:42:04,900 !أيوجد شيء آخر تودين التحدث عنه ؟ 866 00:42:07,630 --> 00:42:10,240 !ما الذي ستفعله ببلاط الحمّام ؟ 867 00:42:10,270 --> 00:42:11,740 بلاط الحمّام 868 00:42:18,310 --> 00:42:22,410 حيث يتراكم ويتراكم ويتراكم 869 00:42:22,450 --> 00:42:25,850 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 869 00:42:25,850 --> 00:42:28,850 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG Synced by: NeLka