1 00:00:01,130 --> 00:00:03,130 حادث دراجة نارية في الطريق, تجاوزت السيارة 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,430 الحاجز, واصطدمت برأس راكب الدراجة 3 00:00:05,430 --> 00:00:08,220 ذكر, عمره 37 عاماً, غائب عن الوعي ولا أثر للإستجابة 4 00:00:08,220 --> 00:00:10,170 مع نظم بطينيّ ذاتيّ, وإصابة ظاهرة في الرأس 5 00:00:10,170 --> 00:00:12,170 وتناثر للمادة الدماغية في مكان الحادث, سنصل خلال 15 دقيقة 6 00:00:12,170 --> 00:00:16,260 سمعتموهم, ليستدعي أحدكم " شيبارد" ولنتحرك 7 00:00:16,260 --> 00:00:18,990 نحن نتناوب على قسم الرضوح, لذا تقتضي وظيفتنا على رصد الحالات 8 00:00:18,990 --> 00:00:21,610 وتقييم خطورتها حالما تصل 9 00:00:21,610 --> 00:00:24,080 لنجري أشعة مقطعية - !أين تحديداً ؟ - 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,020 " تحدثي يا " غراي 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,950 تم وضع المحلول الوريدي, والضغط ينخفض 12 00:00:27,950 --> 00:00:30,360 نظام كهذا يمكن أن يكون مشوّشاً 13 00:00:30,360 --> 00:00:32,360 فأحياناً أفضل تصرف تقوم به 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,430 أن تعرف متى تتنحى عن الطريق 15 00:00:34,430 --> 00:00:37,030 " ليستدعي أحدكم د. " شيبارد 16 00:00:37,030 --> 00:00:40,050 يتم الشحن لـ 200 - لايوجد نبض, أعطه الإبنفرين - 17 00:00:40,050 --> 00:00:42,200 سأبدأ الضغط 18 00:00:42,200 --> 00:00:44,100 أعطني المجذافين 19 00:00:44,100 --> 00:00:46,070 السوائل تتدفق - اشحنها لـ 200 - 20 00:00:48,110 --> 00:00:50,540 تم استدعائي لتقييم إصابة رأس المريض 21 00:00:50,540 --> 00:00:53,480 وحين تستقر حالته, سأدخل لأؤدي عملي 22 00:00:53,480 --> 00:00:56,450 واصلوا الضغط, ولنرى مالدينا - لديّ نبض - 23 00:00:56,450 --> 00:00:59,480 !هل ينبض ؟ (( .. نعم, ولكن نصف دماغه على الأرض, لذا )) 24 00:00:59,480 --> 00:01:02,890 إنه ميّت دماغيّاً 25 00:01:02,890 --> 00:01:04,920 !أعذرني للحظه, حسناً ؟ 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,420 " د. " هنت 27 00:01:06,430 --> 00:01:08,390 المعذرة 28 00:01:08,390 --> 00:01:10,060 ثلاث دقائق تقريباً (( د. " هنت ", هل هو متبرع ؟ )) 29 00:01:10,060 --> 00:01:11,500 حسناً, جيّد 30 00:01:11,500 --> 00:01:13,460 لازال علينا أن نتأكد من مطابقته 31 00:01:13,470 --> 00:01:14,930 نعم, بالتأكيد 32 00:01:14,930 --> 00:01:16,400 انظروا لهذا 33 00:01:16,400 --> 00:01:18,240 فصيلة الدم والجلد مطابقة 34 00:01:18,240 --> 00:01:20,770 والعمر والحجم والجنس, جميعها مطابقة 35 00:01:20,770 --> 00:01:22,910 حصلنا على الرجل المناسب 36 00:01:22,910 --> 00:01:24,340 !حقاً ؟ 37 00:01:24,340 --> 00:01:26,190 إنه الرجل المناسب 38 00:01:26,380 --> 00:01:28,330 إخترتم ليلة جيّدة لتبدأوا التصوير 39 00:01:28,330 --> 00:01:29,500 صحيح 40 00:01:29,500 --> 00:01:31,010 سيكون هذا ممتعاً 41 00:01:31,020 --> 00:01:33,330 " وصلنا استدعاء من د. " سلون 42 00:01:33,330 --> 00:01:36,150 قال بأن نسرع بالمجيء, فخرجنا من السرير مباشرة إلى هنا 43 00:01:36,150 --> 00:01:39,060 كنت مستعجلة, حتى أنني نسيت حذائي 44 00:01:39,060 --> 00:01:41,010 انظروا, لازلت أرتدي الشبشب 45 00:01:41,010 --> 00:01:43,510 انتظرنا هذه الليلة طويلاً 46 00:01:43,510 --> 00:01:46,410 واليوم يومنا, سأجري الزراعة اليوم 47 00:01:46,410 --> 00:01:48,300 مرحى, يوم الزراعة 48 00:01:48,300 --> 00:01:50,200 ! سأحصل على ذراعين 49 00:01:53,640 --> 00:01:56,270 " مستشفى " سياتل غريس \ ميرسي ويست 50 00:01:56,270 --> 00:01:58,120 مقر عدد من أفضل 51 00:01:58,130 --> 00:02:00,790 الأطباء وأكثرهم نفوذاً في هذه الدولة 52 00:02:00,790 --> 00:02:03,510 قبل بضعة أشهر, أخذ رجل مسلّح يطوف أرجاء المستشفى 53 00:02:03,510 --> 00:02:05,580 ليخلّف وراءه 11 قتيلاً, والعديد من الجرحى 54 00:02:05,580 --> 00:02:08,030 واليوم سنزور الناجين, ومرضاهم, ونشهد انتصاراتهم 55 00:02:08,040 --> 00:02:09,490 و خيبات أملهم 56 00:02:09,490 --> 00:02:11,390 . . . أنتم تشاهدون 57 00:02:11,390 --> 00:02:15,020 " طبّ سياتل \ الطريق إلى الشفاء " 58 00:02:15,960 --> 00:02:19,380 مؤكد بأن الأوضاع قد تغيّرت بعد حادثة إطلاق النار 59 00:02:19,380 --> 00:02:21,380 فمثلاً, على مدى الشهر الماضي 60 00:02:21,380 --> 00:02:25,630 قمنا بتثبيت عدد من الأنظمة الأمنية الجديدة 61 00:02:25,630 --> 00:02:28,850 لتأمين بيئة آمنة في المستشفى 62 00:02:28,850 --> 00:02:31,310 من أجل الأطباء والمرضى 63 00:02:31,310 --> 00:02:34,280 . . . لذا, ما سوف - بالله عليك, نمر بهذا الإجراء كل صباح - 64 00:02:34,280 --> 00:02:35,710 إنها أنا, أقسم لك 65 00:02:35,710 --> 00:02:37,610 ولكن صبغت شعري فقط 66 00:02:37,610 --> 00:02:39,610 . . . أيها الرئيس, أيمكنك لو سمحت 67 00:02:39,620 --> 00:02:43,300 !أن تأتي لتخبرهم بأنني أنا ؟ 68 00:02:43,300 --> 00:02:46,170 المعذرة للحظة 69 00:02:46,170 --> 00:02:47,770 !ما الذي يحدث ؟ 70 00:02:47,770 --> 00:02:49,140 إنهم . . . كل يوم 71 00:02:49,140 --> 00:02:51,790 نحن أطباء جرّاحون مقيمون في سنتنا الرابعة 72 00:02:51,790 --> 00:02:54,960 ونحن صديقتين, مقرّبتين 73 00:02:54,960 --> 00:02:57,500 ويكاد أن يكون من المستحيل العمل معاً 74 00:02:57,500 --> 00:03:00,700 دون أن نصبح صديقتين مقربتين 75 00:03:00,700 --> 00:03:02,900 !أيمكن أن نحضر جهاز التنفس إلى هنا ؟ 76 00:03:04,840 --> 00:03:06,740 أثناء حادثة إطلاق النار )) أجرت د. " يانغ " الجراحة على زميل لها (( والمسدس مصوّب نحو رأسها 77 00:03:06,740 --> 00:03:09,330 نحتاج لوحدة دم أخرى وصوت التنفّس ضعيف في الجهة اليسرى 78 00:03:09,330 --> 00:03:11,560 أحضروا أنبوباً للصدر, ضغط دمه ينخفض - (( " المصاب كان زوج د. " غراي )) - 79 00:03:11,560 --> 00:03:13,310 نعم بالتأكيد 80 00:03:13,320 --> 00:03:16,420 فالمرور بشيء كهذا قرّب بيننا أكثر 81 00:03:16,420 --> 00:03:18,650 ولا يعني ذلك أننا لم نكن مقربتين سابقاً 82 00:03:18,650 --> 00:03:21,320 اسأل من تريد, وسيخبرك بأننا مقربتين 83 00:03:21,320 --> 00:03:23,770 . . صحيح, د. " يانغ " وزوجتي يبيتان معاً أحياناً 84 00:03:23,780 --> 00:03:25,730 في سريري, وأنا فيه 85 00:03:25,730 --> 00:03:27,980 لذا, فقد قرّب هذا بيننا بالتأكيد 86 00:03:27,980 --> 00:03:30,600 يحتاج بضع للصدر - حسناً - 87 00:03:30,600 --> 00:03:32,570 نعم من فضلكِ 88 00:03:32,570 --> 00:03:34,570 سأخبر غرفة العمليّات - أين نتيجة فحص الدم ؟ - 89 00:03:38,190 --> 00:03:39,670 الغطاء الجراحي المعقم 90 00:03:39,670 --> 00:03:41,660 خذي مكاني وسأجريها أنا 91 00:03:41,660 --> 00:03:43,180 عظيم, شكراً لكِ 92 00:03:45,180 --> 00:03:48,000 الساعة السابعة صباحاً الآن 93 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 وأتيت إلى هنا منذ ساعتين 94 00:03:49,500 --> 00:03:51,950 ومتدربيّ يأتون قبلي 95 00:03:51,950 --> 00:03:54,450 ليتفقدوا المرضى ويبلغوني 96 00:03:54,450 --> 00:03:57,160 قبل أن أبدأ جولتي عليهم, لأبلغ الطبيب المسؤول عنّي 97 00:03:57,160 --> 00:03:59,290 " لقد أخبرتكِ من قبل يا " ليلي 98 00:03:59,290 --> 00:04:01,290 اخفضي الصوت, أو ضعي السماعات 99 00:04:01,290 --> 00:04:03,260 " لسنا جميعنا مهووسون بـ " بيبر 100 00:04:03,260 --> 00:04:05,180 أو أيّا يكن هذا 101 00:04:08,720 --> 00:04:11,370 !كيف تغيّرت بعد الحادثة ؟ 102 00:04:13,540 --> 00:04:16,210 لا أدري 103 00:04:16,210 --> 00:04:18,680 سآخذ هذه 104 00:04:22,260 --> 00:04:25,680 " سأعود اليوم إلى " سياتل غريس 105 00:04:25,680 --> 00:04:27,620 لإجراء عكس للقولون 106 00:04:27,620 --> 00:04:31,140 !عزيزي, هل أخذنا رداء النوم والجوارب ؟ 107 00:04:31,140 --> 00:04:32,860 نعم, ونعم 108 00:04:32,860 --> 00:04:36,330 وأظنكِ تقصدينني بصيغة الجمع, لأنكِ نسيتها 109 00:04:37,560 --> 00:04:40,500 كان يفترض أن أجري الجراحة قبل عدة أشهر 110 00:04:40,500 --> 00:04:45,120 ولكن وقعت . . . حادثة إطلاق النار 111 00:04:45,120 --> 00:04:47,140 !هل أخذت تذكرة الوقوف ؟ 112 00:04:47,140 --> 00:04:49,160 نعم, إنها في جيبي 113 00:04:52,280 --> 00:04:56,180 لم أدخل المستشفى بعد ذلك اليوم 114 00:04:56,180 --> 00:04:59,750 ولا أعرف كيف سأشعر بعد عودتي إليه 115 00:04:59,750 --> 00:05:03,890 " هذا صحيح, الإسم " بورتمان " وتهجئته " ب و ر ت م ا ن 116 00:05:03,890 --> 00:05:06,390 !وهل يمكنك أن تخبرني أين أستطيع أن أصادق هذه ؟ 117 00:05:06,390 --> 00:05:09,040 سأهتم بها - شكراً - 118 00:05:11,260 --> 00:05:12,410 مرحباً 119 00:05:12,410 --> 00:05:13,910 " مرحباً د. " بي 120 00:05:12,410 --> 00:05:15,970 تم إحتجاز " ميري" و د. " بايلي " معاً أثناء )) (( حادثة إطلاق النار, وهذه أول مرة يلتقيان فيها بعدها 121 00:05:15,970 --> 00:05:20,800 ليست من عادتي أن أعانق مرضاي 122 00:05:20,810 --> 00:05:24,010 صحيح, حين تستدعى لأمر طارئ 123 00:05:24,010 --> 00:05:26,510 فلن تلبيه سيراً, بل ستركض 124 00:05:27,540 --> 00:05:30,910 حسناً, أخبرني - إنني أحاول ولكن بلا فائدة - 125 00:05:31,370 --> 00:05:33,120 منذ متى ؟ - ما يقارب 4 دقائق - 126 00:05:33,370 --> 00:05:36,320 حسناً 127 00:05:39,540 --> 00:05:43,360 مجرى الهواء لدى " ليلي " مغلق )) (( وإذا لم يصلها الأوكسجين خلال دقيقتين, فستموت 128 00:05:43,430 --> 00:05:45,540 يا إلهي, لا يمكنني أن أتخطى الإنسداد 129 00:05:45,540 --> 00:05:47,460 !تباً, كم مضى ؟ - خمس دقائق - 130 00:05:47,460 --> 00:05:49,460 تباً - !شق الرغاميّ ؟ - 131 00:05:49,470 --> 00:05:51,580 نعم, نفذها الآن 132 00:06:04,720 --> 00:06:11,650 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 133 00:06:11,650 --> 00:06:15,650 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG Synced by: NeLka 134 00:06:15,710 --> 00:06:17,630 " لا, لا , لا يا " ليلي 135 00:06:17,630 --> 00:06:20,250 أعلم بأن هذا مخيفاً, لقد توقّف تنفّسكِ 136 00:06:20,250 --> 00:06:22,180 وأخذناكِ لغرفة العمليّات 137 00:06:22,180 --> 00:06:24,780 ووضعنا أنبوباً في حلقكِ لمساعدتكِ على التنفس 138 00:06:24,780 --> 00:06:27,420 !لا, لا يمكنكِ أن تتحدثي, حسناً ؟ 139 00:06:27,420 --> 00:06:31,020 !ولكن اتصلنا بوالدتكِ وهي في طريقها إلى هنا, حسناً ؟ - أدخلت " ليلي " ليلة أمس لإصابتها بضائقة تنفسيّة - 140 00:06:31,020 --> 00:06:33,760 لديها ورم في القصبة الهوائية 141 00:06:33,770 --> 00:06:37,660 إنه حميد, ولكنه يسد مجرى الهواء 142 00:06:37,660 --> 00:06:40,000 وقد أجرت جراحات من قبل لإزالته 143 00:06:40,000 --> 00:06:42,330 ولكنه قويّ, ويعاود الظهور في كل مرة 144 00:06:42,330 --> 00:06:44,390 ومن الواضح أنه قد ازداد سوءاً أكثر بكثير من السابق 145 00:06:44,390 --> 00:06:46,440 هذا زر استدعاء الممرضة 146 00:06:46,440 --> 00:06:48,560 إذا احتجتي لأي شيء, فاضغطيه 147 00:06:48,560 --> 00:06:51,060 واضغطيه في أي وقت, لا تخشي أن تزعجي أحداً 148 00:06:51,060 --> 00:06:53,810 اضغطيه إلى أن يأتوا إليكِ 149 00:06:56,380 --> 00:06:58,450 لا بأس, لا عليكِ 150 00:06:58,450 --> 00:07:01,030 خذي 151 00:07:03,120 --> 00:07:04,570 !ولكن لا ترفعي الصوت, حسناً ؟ 152 00:07:04,570 --> 00:07:06,540 هذا يحدث أكثر مما تتوقّع 153 00:07:06,540 --> 00:07:09,760 أن نضطر لإجراء جراحات للأطفال دون وجود والديهم 154 00:07:09,760 --> 00:07:12,050 وبعض هؤلاء الأطفال يمكثون لأسابيع 155 00:07:12,050 --> 00:07:14,570 ولا يتمكن الوالدان عادة من التغيّب عن العمل لهذه المدة 156 00:07:14,570 --> 00:07:17,050 ولكن نحاول مساعدتهم 157 00:07:17,050 --> 00:07:19,600 فلدينا هذه الأسرّة, والتي نسميها سُرر الوالدين 158 00:07:19,600 --> 00:07:21,720 وهي مخصصة لهم ليناموا عليها 159 00:07:21,720 --> 00:07:23,920 ولكن كثير من هؤلاء الأطفال يقضي معظم الوقت وحيداً 160 00:07:23,930 --> 00:07:25,880 فهكذا تجري الأمور هنا 161 00:07:25,880 --> 00:07:27,980 ولكن لا يعني ذلك إهمال الوالدين 162 00:07:27,980 --> 00:07:30,430 بل إنشغالهم 163 00:07:30,430 --> 00:07:34,070 . . . علمت ليلة أمس بأنه 164 00:07:34,070 --> 00:07:37,770 تعرض لحادثة - (( نيكول والدمان ", زوجة المتبرع بالذراعين " )) - 165 00:07:39,220 --> 00:07:42,430 . . . وقبل أن يرن الهاتف, شعرت 166 00:07:42,430 --> 00:07:44,830 بنوع من الإكتئاب 167 00:07:44,830 --> 00:07:47,250 . . . الدراجات النارية 168 00:07:47,250 --> 00:07:50,450 !أو دراجات المتبرعين .. أليس هذا ما يطلقونه عليهم ؟ 169 00:07:52,300 --> 00:07:55,260 استدعوني إلى هنا لأنه وعلى الرغم من أن " سام " متبرع 170 00:07:55,260 --> 00:07:59,960 إلا أنهم يحتاجون موافقة خاصة لمثل هذه الأمور 171 00:07:59,960 --> 00:08:03,010 أعلم بأن " سام " كان ليتبرع بكل ما يملكه 172 00:08:03,010 --> 00:08:05,950 . . . لذا وافقت بالتأكيد, يمكنهم أن 173 00:08:05,950 --> 00:08:07,890 أن يأخذوا ذراعيه 174 00:08:07,890 --> 00:08:11,560 بالتأكيد, ليست لدي مشكلة في ذلك 175 00:08:13,480 --> 00:08:16,630 . . . ولكن 176 00:08:18,230 --> 00:08:20,930 . . . من الصعب كما تعلم 177 00:08:20,930 --> 00:08:23,300 أن أفكّر بأن شخصاً آخر 178 00:08:23,300 --> 00:08:26,170 يمسك بيده 179 00:08:27,460 --> 00:08:29,460 أترون هذا ؟! .. يمكن أن يكون هذا عائقاً 180 00:08:29,460 --> 00:08:31,660 !ماذا لو جربنا المجازة عوضاً عنها ؟ 181 00:08:33,130 --> 00:08:36,750 علاقتي بـ " ديريك " قديمة جداً 182 00:08:36,750 --> 00:08:39,800 نشأنا معاً, وارتدنا كلية الطب معاً 183 00:08:39,800 --> 00:08:42,090 . . . إنه 184 00:08:42,090 --> 00:08:43,970 يمثل نصفي الطيّب 185 00:08:43,970 --> 00:08:46,060 ولكن ليس النصف الوسيم 186 00:08:48,890 --> 00:08:52,350 لذا, حين سمعت بأنه قد أصيب 187 00:08:57,270 --> 00:09:01,310 كل يوم نخبر المرضى بالأخبار السيئة 188 00:09:01,310 --> 00:09:04,640 . . . نخبرهم بأن أحبائهم قد تأذوا 189 00:09:04,640 --> 00:09:06,340 . . . أو يحتضرون 190 00:09:06,340 --> 00:09:09,110 أو ماتوا 191 00:09:11,750 --> 00:09:13,720 ولأول مرة في حياتي 192 00:09:13,720 --> 00:09:16,750 أفهم ذلك الإحساس 193 00:09:18,490 --> 00:09:20,390 أسوأ إحساس 194 00:09:20,390 --> 00:09:22,380 لا, أنت تفكّر كطبيب أعصاب 195 00:09:22,380 --> 00:09:24,430 أنا طبيب أعصاب - الأوعية الدموية, ثم الأعصاب - 196 00:09:24,430 --> 00:09:26,880 بل الأوتار ثم الأوعية الدموية ثم الأعصاب 197 00:09:26,880 --> 00:09:28,850 !وماذا عن العظام ؟ 198 00:09:30,870 --> 00:09:33,940 نتوقّع أن تستغرق الجراحة 199 00:09:33,940 --> 00:09:36,510 ما بين 15 إلى 20 ساعة 200 00:09:36,510 --> 00:09:38,860 وسيكون لدينا غرفتي عمليّات في الوقت ذاته 201 00:09:38,860 --> 00:09:40,910 و 5 فرق من الجراحين 202 00:09:40,910 --> 00:09:42,260 فريق جراحيّ لكل ذراع 203 00:09:42,260 --> 00:09:44,730 وفريق خامس ليأخذ الأوعية من الساق 204 00:09:44,730 --> 00:09:46,700 أتعلم بأنه لا توجد سوى جراحة واحدة ناجحة 205 00:09:46,700 --> 00:09:49,150 !زراعة ثنائية للذراعين في هذه الدولة ؟ - بل في هذا العالم - 206 00:09:49,150 --> 00:09:51,090 في العالم كله - ما كنت لأتمادى - 207 00:09:51,090 --> 00:09:53,560 وأدعو فريقنا بالفريق الطبيّ الجبار, ولكننا كذلك فعلاً 208 00:09:53,560 --> 00:09:56,360 " ليست المرة الأولى التي يطلق علي فيها لقب " جبّار 209 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 والآن 210 00:09:57,800 --> 00:09:59,700 أعدّ جسد المتبرع 211 00:09:59,700 --> 00:10:02,750 لأستخرج الأجسام المضادة من دمه 212 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 استعداداً لما سيحدث لاحقاً 213 00:10:04,750 --> 00:10:07,990 حين نزيل نخاع العظم من المتبرع 214 00:10:07,990 --> 00:10:11,080 " ونحقنه في " زاك 215 00:10:11,080 --> 00:10:14,310 لنقلل من احتمالات رفض جسده للذراعين 216 00:10:14,310 --> 00:10:16,210 وهي احتمالات كبيرة 217 00:10:16,210 --> 00:10:18,700 بل أكبر من ذلك بكثير 218 00:10:18,700 --> 00:10:21,720 . . . لست بطبيبة جبّارة, ولكن 219 00:10:21,720 --> 00:10:25,020 الأمر مذهل تماماً 220 00:10:25,020 --> 00:10:28,010 فقد " زاك " ذراعيه قبل 4 سنوات 221 00:10:28,010 --> 00:10:29,980 بسبب حادث في عمله 222 00:10:29,980 --> 00:10:33,460 كان خشّاباً 223 00:10:33,460 --> 00:10:35,380 وكان يمكن أن يحدث العكس 224 00:10:35,380 --> 00:10:37,780 كان يمكن أن يحول الحادث بيننا 225 00:10:37,790 --> 00:10:40,270 أو يقرّبنا لبعضنا أكثر 226 00:10:40,270 --> 00:10:42,790 . . . أما بالنسبة لنا 227 00:10:43,320 --> 00:10:45,870 فأعتقد بأنه قربنا لبعضنا أكثر 228 00:10:45,880 --> 00:10:48,310 عليّ أن أمسح له مؤخرته حرفيّاً 229 00:10:48,310 --> 00:10:50,250 !حسناً , أحقاً ما قلتيه ؟ 230 00:10:50,250 --> 00:10:52,210 أهذا ما تودين التحدث عنه 231 00:10:52,220 --> 00:10:54,120 !الآن وأمام الجميع ؟ - نعم, هذا ما أريده - 232 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 أنا آسف, كنت لأغطي وجهي خجلاً ولكن لا أملك يدين 233 00:10:59,640 --> 00:11:03,230 !كيف حالكِ بعد آخر مرة رأيتكِ فيها ؟ 234 00:11:03,230 --> 00:11:04,660 مشغولة 235 00:11:04,660 --> 00:11:07,460 تركنا أنا و " بيل " المدينة بعد حادثة الإطلاق 236 00:11:07,460 --> 00:11:10,800 ونسينا ما حدث تقريباً 237 00:11:10,800 --> 00:11:13,070 " ذهبنا إلى " باريس 238 00:11:13,070 --> 00:11:15,740 . . . " و " المغرب ", و " ألاسكا 239 00:11:15,740 --> 00:11:18,790 ورحلة بحرية إلى البلطيق 240 00:11:18,790 --> 00:11:19,940 !ماذا ؟ 241 00:11:19,940 --> 00:11:21,340 أنفقنا معظم مدخراتنا 242 00:11:21,340 --> 00:11:23,640 !ولكن . . الحياة قصيرة, أليست كذلك ؟ 243 00:11:23,650 --> 00:11:26,550 بكل تأكيد 244 00:11:28,370 --> 00:11:30,370 هل هناك ما أتطلع إليه 245 00:11:30,370 --> 00:11:34,020 !حالما تنتهي الجراحة ؟ 246 00:11:34,020 --> 00:11:36,320 الأطفال 247 00:11:36,330 --> 00:11:38,880 الكثير والكثير من الأطفال 248 00:11:38,880 --> 00:11:40,960 نفس عميق 249 00:11:40,960 --> 00:11:42,560 وأخر 250 00:11:42,560 --> 00:11:45,670 !ما الذي يحدث ؟ 251 00:11:45,670 --> 00:11:48,600 إنذار كاذب, يحدث هذا مرة أو مرتين في كل أسبوع 252 00:11:48,600 --> 00:11:50,540 !هل أنتِ متأكدة ؟ 253 00:11:50,540 --> 00:11:53,540 أنا متأكدة 254 00:11:55,960 --> 00:11:58,980 هناك بعض المشاكل في النظام الأمنيّ الجديد 255 00:11:58,980 --> 00:12:02,660 . . ولكن المشاكل تحدث دائماً مع أيّ شيء 256 00:12:02,870 --> 00:12:04,300 جديد 257 00:12:04,300 --> 00:12:07,040 ولكننا نعمل على إصلاحه 258 00:12:07,040 --> 00:12:11,310 لدينا نظام إغلاق أمنيّ جديد, ويعد الأكثر تطوراً 259 00:12:11,360 --> 00:12:14,530 لعزل المناطق المختلفة من المستشفى 260 00:12:14,530 --> 00:12:16,500 في حالات الطوارئ, وذلك 261 00:12:16,500 --> 00:12:18,450 بإعتبار أن آخر حادثة حصلت 262 00:12:18,450 --> 00:12:22,540 كان هناك بعض الأشخاص الذين يتجولون حول المستشفى 263 00:12:23,540 --> 00:12:26,490 وحتى بوجود بعض المشاكل, أعتقد بأنه يمنحنا أمناً أفضل 264 00:12:26,490 --> 00:12:28,070 وهذا يعتبر أمراً مهماً 265 00:12:30,010 --> 00:12:31,980 أعتذر لمقاطعتك أيها الرئيس 266 00:12:31,980 --> 00:12:34,950 تلقيت إستدعاؤك, ولكن يمكنني أن أعود لاحقاً 267 00:12:34,950 --> 00:12:36,770 لا 268 00:12:36,770 --> 00:12:38,750 تهانيّ, لتويّ سمعت بالأخبار السعيدة 269 00:12:38,750 --> 00:12:40,640 وأنا فخور جداً بكِ 270 00:12:41,790 --> 00:12:44,720 " طبيبتنا " روبينز 271 00:12:44,730 --> 00:12:46,110 قد حصلت على 272 00:12:46,110 --> 00:12:49,560 منحة كارتر ماديسون للمستوى العالي 273 00:12:49,560 --> 00:12:52,210 صحيح, ولم أخبر الكثير بذلك بعد 274 00:12:52,220 --> 00:12:54,200 منحة " كارتر ماديسون " ؟! .. لا أحد يفوز بها 275 00:12:54,200 --> 00:12:56,120 أقصد من الأشخاص الطبيعيّون 276 00:12:56,120 --> 00:12:59,120 فقط العباقرة من العلماء الألمان أو السويديين 277 00:12:59,120 --> 00:13:01,140 !يا إلهي ! .. لقد فزتِ, أهذه مزحة ؟ 278 00:13:01,140 --> 00:13:03,640 لا, إنها لا تمزح - تعالي إلى هنا - 279 00:13:03,640 --> 00:13:05,190 شكراً 280 00:13:05,200 --> 00:13:08,150 لا, لم أقدم طلباً لهذه المنحة بسبب حادثة إطلاق النار 281 00:13:08,150 --> 00:13:09,620 هناك نقص شديد 282 00:13:09,620 --> 00:13:11,550 في مجال رعاية الطفل لدى الدول النامية 283 00:13:11,550 --> 00:13:14,500 تم إنشاء منظمة الصحة العالمية لمكافحة أمراض كالملاريا 284 00:13:14,500 --> 00:13:16,460 والأمراض المعدية والتطعيم 285 00:13:16,460 --> 00:13:18,370 ولكن لا تدعم طب جراحة الأطفال 286 00:13:18,370 --> 00:13:20,090 . . . وبهذه المنحة 287 00:13:20,090 --> 00:13:22,080 يمكنني أن أغير ذلك 288 00:13:22,080 --> 00:13:24,480 قدمت عليها قبل سنتين 289 00:13:24,480 --> 00:13:26,400 وكنت شخصاً مختلفاً حينها 290 00:13:26,400 --> 00:13:30,120 كنت جديدة هنا, وجراحة مبتعثة 291 00:13:30,120 --> 00:13:32,170 وعزباء 292 00:13:32,170 --> 00:13:34,060 ولكن عرفت أشخاصاً هنا 293 00:13:34,060 --> 00:13:36,580 . . . أشخاص مهمّين 294 00:13:36,580 --> 00:13:38,680 وهذا يعقّد الأمور 295 00:13:38,680 --> 00:13:40,610 ولكن هذه الفرصة لا تتعلق بي فقط 296 00:13:40,610 --> 00:13:44,450 إنها فرصة لا تتكرر مرتين في الحياة 297 00:13:44,450 --> 00:13:45,750 . . . لذا 298 00:13:45,750 --> 00:13:47,720 نعم 299 00:13:47,720 --> 00:13:50,110 بالطبع سأقبل بهذه المنحة 300 00:13:50,110 --> 00:13:54,660 " ولكنها تعني بأنني سأنتقل إلى " أفريقيا 301 00:13:57,380 --> 00:14:00,580 " بعد قليل في " طب سياتل - منذ متى وقلبه متوقّف !؟ - 302 00:14:00,580 --> 00:14:02,680 !د. " توريس, هل رأيتِ هذا ؟ 303 00:14:02,680 --> 00:14:05,350 لا, لا , لا , لا 304 00:14:05,350 --> 00:14:08,610 شيء كهذا يمكن أن يفسد كل شيء 305 00:14:15,090 --> 00:14:17,570 لا يكون الأغلبية مرشحون مناسبون للتبرع بأطرافهم 306 00:14:17,570 --> 00:14:19,510 لا يمكن أن يتبرع أي شخص بذراعه 307 00:14:19,510 --> 00:14:24,210 فأغلب المرضى ذوي الأطراف المبتورة يستمرون بإستخدام البدليّات 308 00:14:24,210 --> 00:14:26,150 حين تتأمل الموضوع 309 00:14:26,150 --> 00:14:28,130 ستجد بأننا سنصل ذراعيّ جثة 310 00:14:28,130 --> 00:14:30,180 لجسد إنسان حيّ 311 00:14:30,190 --> 00:14:31,600 هذا من الأشياء 312 00:14:31,600 --> 00:14:33,590 التي قد تثير الجنون لدي بعض العقول 313 00:14:33,590 --> 00:14:35,560 ناهيك عن فترة التأهيل 314 00:14:35,560 --> 00:14:38,360 الشفاء من شيء كهذا قد يستغرق سنوات 315 00:14:38,360 --> 00:14:40,310 عملية التحرّي تكون شاملة 316 00:14:40,310 --> 00:14:42,260 ينبغي أن نتأكد بأن المتلقّي 317 00:14:42,260 --> 00:14:44,170 مستقرّ عقليّاً وجسدياً 318 00:14:44,170 --> 00:14:46,720 وعاقد العزم وصبور .. صبور جداً 319 00:14:46,720 --> 00:14:50,200 وكل هذا قبل أن نبدأ بالبحث عن ذراع مناسبة له 320 00:14:50,210 --> 00:14:53,190 وفي حالة " زاكري " كنّا نبحث عن ذراع مناسبة 321 00:14:53,190 --> 00:14:54,680 منذ أكثر من سنتين 322 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 استغرق ذلك وقتاً طويلاً 323 00:14:56,680 --> 00:14:58,080 !د. " توريس " ؟ 324 00:14:58,080 --> 00:15:00,050 من الأرجح أنكِ قد رأيتِ هذا 325 00:15:00,050 --> 00:15:02,660 !ولكن, هل رأيته ؟ 326 00:15:06,620 --> 00:15:09,820 يا إلهي , لا 327 00:15:09,820 --> 00:15:11,760 لا , لا , لا 328 00:15:11,760 --> 00:15:15,180 حسناً, استدعي " سلون " حالاً 329 00:15:15,180 --> 00:15:17,530 !وشم ؟ 330 00:15:17,530 --> 00:15:21,970 من الظلم أن يفسد شيء كهذا العملية بأكملها 331 00:15:21,970 --> 00:15:23,900 !مرحباً, أصحيح ما سمعته ؟ 332 00:15:23,900 --> 00:15:25,970 . . . هل ستشاركون في جراحة 333 00:15:25,970 --> 00:15:27,840 !زراعة الذراعين ؟ 334 00:15:31,110 --> 00:15:33,600 !ما خطبك ؟ 335 00:15:33,600 --> 00:15:35,060 لا شيء 336 00:15:35,070 --> 00:15:36,650 !ما خطبكم أنتم ؟ 337 00:15:36,650 --> 00:15:38,280 لا, صحيح 338 00:15:38,280 --> 00:15:40,250 إنه أمر جديّ جداً 339 00:15:40,250 --> 00:15:42,660 يمكن أن يرفض المريض الذراع بسهولة 340 00:15:42,660 --> 00:15:46,180 وليس جسدياً فقط, بل نفسيّاً أيضاً 341 00:15:46,180 --> 00:15:48,060 أول متلقّي لزراعة ذراع في العالم 342 00:15:48,060 --> 00:15:50,030 طلب أن يتم إستئصال ذراعه 343 00:15:50,030 --> 00:15:51,960 صحيح, قال بأنه لم يستطع الإرتباط بها 344 00:15:51,970 --> 00:15:54,880 وشعر بأنها شيء ميّت تمت خياطته إلى جسده 345 00:15:54,890 --> 00:15:57,170 وأن الذراع ليست له ولن تكون له أبداً 346 00:15:57,170 --> 00:16:00,040 فتخيّل أن تنظر إلى وشم لإسم زوجة المتبرع على ذراعك 347 00:16:00,040 --> 00:16:03,010 كل يوم, لتذكرك بأنها ليست لك - أثرتم توتّري, ما الأمر ؟ - 348 00:16:03,010 --> 00:16:05,390 !هل هناك مشكلة في الذراع ؟ 349 00:16:06,250 --> 00:16:08,710 يا إلهي, هناك مشكلة في الذراعين 350 00:16:08,710 --> 00:16:10,650 . . . في الواقع 351 00:16:10,650 --> 00:16:13,020 قد يكون هناك مشكلة 352 00:16:14,620 --> 00:16:17,590 هناك وشم على أحد الذراعين 353 00:16:17,590 --> 00:16:19,890 " بإسم " نيكول 354 00:16:26,670 --> 00:16:28,200 " أحب اسم " نيكول 355 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 وأنا أحبه أيضاً .. ويمكن أن نحبه أكثر 356 00:16:30,640 --> 00:16:32,500 " أقترح بأن نسمي كلبتنا " نيكول 357 00:16:32,500 --> 00:16:34,010 " سأسمّي نفسي " نيكول 358 00:16:34,010 --> 00:16:35,410 سأغيّر اسمي 359 00:16:35,410 --> 00:16:37,810 إذا كان ذلك يعني بأن نحصل على الذراعين 360 00:16:37,810 --> 00:16:41,180 إذن . . . سيكون " نيكول " اسمي المفضّل الجديد 361 00:16:41,180 --> 00:16:42,410 نعم 362 00:16:42,410 --> 00:16:44,720 لم أكن أتوقع هذا 363 00:16:44,720 --> 00:16:47,390 وضع ذلك الوشم بعد سنة من لقائنا 364 00:16:48,720 --> 00:16:51,220 أخذني إلى محل الوشوم, وقال لي 365 00:16:51,220 --> 00:16:53,090 بأنه سيضع هذا الوشم 366 00:16:53,090 --> 00:16:56,060 ليريني مقدار حبه لي 367 00:16:56,060 --> 00:16:59,600 وأنا متأكدة بأنني نعتّه حينها بالأحمق أو ربما أسوأ 368 00:16:59,600 --> 00:17:03,330 لا تظهر حبّك لشخص ما بوشم اسمه 369 00:17:03,340 --> 00:17:05,240 . . . بل تفعل أشياء طبيعية, مثل 370 00:17:05,240 --> 00:17:10,430 أن تخطط لموعد ممتع, أو تكتب قصيدة 371 00:17:10,430 --> 00:17:13,290 أو تركع على ركبتيك لتطلب يدها 372 00:17:14,180 --> 00:17:17,110 لا تسم نفسك بإسم شخص آخر 373 00:17:21,350 --> 00:17:23,990 وحينها قال " سام " بأنه موافق 374 00:17:23,990 --> 00:17:26,290 وركع على إحدى ركبتيه 375 00:17:26,290 --> 00:17:28,990 . . . وأخرج خاتماً وطلب يدي للزواج 376 00:17:28,990 --> 00:17:30,960 في ذلك المكان 377 00:17:30,960 --> 00:17:33,410 . . . وبعدها, وفي كل مرة 378 00:17:33,410 --> 00:17:35,360 حتى حين نتشاجر 379 00:17:35,370 --> 00:17:37,830 . . . أو أكون غاضبة منه لأنه نسي أن 380 00:17:37,830 --> 00:17:41,690 . . . أن يخرج حاوية القمامة أو 381 00:17:41,690 --> 00:17:44,770 ألمح ذلك الوشم 382 00:17:44,770 --> 00:17:48,480 وأتذكر بأن هذا الرجل يحبني 383 00:17:48,480 --> 00:17:52,880 حتى وإن كان ذلك يعني أن تتعفن القمامة في الفناء لمدة أسبوع 384 00:17:52,880 --> 00:17:54,750 إنه يحبني 385 00:17:58,420 --> 00:18:02,060 كان يحبني 386 00:18:03,190 --> 00:18:05,460 حتى أنني لا أحب الأطفال 387 00:18:05,460 --> 00:18:07,640 هيّا 388 00:18:18,060 --> 00:18:19,670 جراحة الأطفال 389 00:18:19,670 --> 00:18:23,630 لا علاقة لها بحب الأطفال 390 00:18:23,630 --> 00:18:26,550 !حسناً يا " ليلي ", أريدكِ أن تبقي ثابتة, حسناً ؟ 391 00:18:26,550 --> 00:18:28,530 وإلا فسيتشوش الفحص 392 00:18:28,530 --> 00:18:31,050 سأكون في تلك الغرفة هناك 393 00:18:31,050 --> 00:18:33,550 وهكذا سيتم الفحص 394 00:18:34,740 --> 00:18:37,890 !لا يمكنكِ أن تأخذي هذه معكِ يا " ليلي ", حسناً ؟ 395 00:18:39,090 --> 00:18:41,490 أنا آسف 396 00:18:42,380 --> 00:18:43,780 اسمعوا يارفاق 397 00:18:43,780 --> 00:18:46,730 !لما لا تبتعدون قليلاً , حسناً ؟ 398 00:18:46,730 --> 00:18:49,850 سيجري كل شيء على ما يرام 399 00:18:49,850 --> 00:18:52,740 تدخل طب جراحة الأطفال لأنه للنخبة 400 00:18:52,740 --> 00:18:55,660 إذ لا يدخله إلا قويّ القلب, والأفضل على الإطلاق 401 00:19:07,360 --> 00:19:09,560 هل تعلمون بأن 402 00:19:09,560 --> 00:19:12,630 !هناك مايقارب 38 وظيفة متاحة للزمالة في هذه الدولة ؟ 403 00:19:12,630 --> 00:19:14,260 في كامل الدولة 404 00:19:14,260 --> 00:19:17,200 مقارنة بقسم القلب والصدر الذي يتيح القبول لـ 120 فقط 405 00:19:17,200 --> 00:19:20,270 طب جراحة الأطفال لنخبة النخبة 406 00:19:20,270 --> 00:19:22,800 . . . لذا أفكر بالتخصص في 407 00:19:22,800 --> 00:19:26,940 طب جراحة الأطفال بكل تأكيد 408 00:19:26,940 --> 00:19:28,970 ولكن ليس بسبب الأطفال 409 00:19:28,970 --> 00:19:31,090 ليس من أجلهم إطلاقاً 410 00:19:34,900 --> 00:19:36,300 مجرى الهواء مفتوح 411 00:19:36,300 --> 00:19:41,090 . . . في الواقع, أراه أمراً جيّداً 412 00:19:41,090 --> 00:19:43,740 أن إطلاق النار حدث في هذا المستشفى, عوضاً عن أي مكان آخر 413 00:19:43,740 --> 00:19:46,540 لأننا أفضل جاهزية بمعداتنا وطاقمنا للتعامل مع الإصابات 414 00:19:46,540 --> 00:19:48,810 نحن نرى الإصابات كل يوم, فهذا هو عملنا 415 00:19:48,810 --> 00:19:50,760 لدينا جرح سكين هنا 416 00:19:50,760 --> 00:19:52,900 سأهتم به - صلوه بأجهزة الملاحظة - 417 00:19:52,900 --> 00:19:54,670 شكراً 418 00:19:54,670 --> 00:19:57,170 يحتاج للجراحة 419 00:19:57,170 --> 00:19:58,700 حسناً, لنعدّه 420 00:19:58,700 --> 00:20:00,710 لنعمل على استقرار مؤشراته ثم لننقله إلى الأعلى 421 00:20:00,710 --> 00:20:02,770 . . . حسناً , حسناً 422 00:20:02,780 --> 00:20:04,780 هناك إصابة أخرى في طريقها إلينا 423 00:20:04,780 --> 00:20:07,250 لذا سأبقى هنا لأستقبلها 424 00:20:07,250 --> 00:20:09,630 فحالات الإصابات جزء من عملنا 425 00:20:09,630 --> 00:20:11,580 لذا فالإرتجال وهدوء الأعصاب 426 00:20:11,580 --> 00:20:13,750 هو ما تدرّبنا عليه 427 00:20:13,750 --> 00:20:16,570 " لا, ليس غريباً أن لا ترافقني د. " يانغ 428 00:20:16,570 --> 00:20:18,520 أنا متفرغة, ولذا أخذت هذا المريض 429 00:20:18,520 --> 00:20:21,510 وستهتم هي بالتالي, فمن يأتي أولاً يظفر 430 00:20:21,510 --> 00:20:23,510 جميعنا نريد دخول غرفة العمليّات 431 00:20:23,510 --> 00:20:27,030 نحن جرّاحون, ونعيش لنقطع, فهذا ما يعرّفنا 432 00:20:48,540 --> 00:20:50,490 لم يفت الأوان بعد 433 00:20:50,490 --> 00:20:52,420 يمكننا أن نستأنف جولتنا التالية 434 00:20:52,420 --> 00:20:54,920 ونخرج من هنا, ونركب أول طائرة الليلة 435 00:20:54,930 --> 00:20:57,460 فقد كنتِ بخير كل هذه المدة دون الحاجة للجراحة 436 00:20:57,460 --> 00:20:59,400 وستكونين بخير لوقت أطول أيضاُ 437 00:20:59,400 --> 00:21:01,500 جراحة عكس القولون, جراحة بسيطة جداً 438 00:21:01,500 --> 00:21:04,430 في الأيام العادية, أجري ما بين اثنتين إلى ثلاثة جراحات متتالية 439 00:21:04,430 --> 00:21:05,820 وكانت هذه هي الجراحة 440 00:21:05,820 --> 00:21:08,370 التي كان يفترض أن أجريها لـ " ميري ", في ذلك اليوم 441 00:21:08,370 --> 00:21:11,240 . . . في ذلك اليوم الذي 442 00:21:11,240 --> 00:21:13,310 . . . الذي 443 00:21:13,310 --> 00:21:15,550 على أي حال 444 00:21:15,550 --> 00:21:17,130 من الناحية الطبية 445 00:21:17,130 --> 00:21:19,870 فقد كانت تعاني من تدلّ الفغرة قليلاً 446 00:21:19,870 --> 00:21:21,830 وإضطراب في توازن الإلكتوليت 447 00:21:21,840 --> 00:21:24,800 لذا من الجيّد أننا سنجري الجراحة الآن 448 00:21:24,810 --> 00:21:28,060 من الجيّد أن ننتهي منها 449 00:21:28,060 --> 00:21:29,980 " وصلتنا نتائج تحاليل " ليلي 450 00:21:29,980 --> 00:21:32,200 " وسآخذها إلى د. " روبينز 451 00:21:32,200 --> 00:21:34,830 . . . ولا تبدو - أنا أقول فقط - 452 00:21:34,830 --> 00:21:37,230 بأنه يمكنكِ أن تكوني سعيدة من أجلي على الأقل 453 00:21:37,230 --> 00:21:40,340 !هل أعود لاحقاً ؟ 454 00:21:40,340 --> 00:21:42,970 لا, لا يهمّ .. لقد انتهينا 455 00:21:44,260 --> 00:21:46,530 !هل وصلت نتائج تحاليل " ليلي " ؟ 456 00:21:46,530 --> 00:21:48,960 القرار عائد لها كما هو واضح 457 00:21:48,960 --> 00:21:50,950 إنها فرصة استثنائية 458 00:21:50,950 --> 00:21:52,850 . . . ولا يمكن لأي شخص 459 00:21:52,850 --> 00:21:54,750 أن يرفض منحة " كارتر ماديسون " بسهولة 460 00:21:54,750 --> 00:21:56,720 " لا أحد يرفض منحة " كارتر ماديسون 461 00:21:56,720 --> 00:21:59,190 . . . أعرف بأنني 462 00:21:59,190 --> 00:22:01,220 أتفهم هذا, صدقاً 463 00:22:01,220 --> 00:22:04,690 فلو كان الوضع عكسياً 464 00:22:09,080 --> 00:22:12,300 في الواقع, لا 465 00:22:12,300 --> 00:22:15,200 لو كنت مكانها لكنت رفضت المنحة 466 00:22:15,200 --> 00:22:17,050 وما كنت لأفكر حتى 467 00:22:17,060 --> 00:22:21,010 بالإنتقال إلى قارة أخرى بمثل هذا الوقت 468 00:22:21,010 --> 00:22:22,940 ولكنني لست هي 469 00:22:22,950 --> 00:22:24,550 . . . لذا 470 00:22:24,550 --> 00:22:27,700 كما قلت سابقاً, إنها فرصة استثنائية 471 00:22:31,750 --> 00:22:33,780 أرجو أن يكون منشار العظام جاهزاً 472 00:22:33,780 --> 00:22:37,850 لأنني في مزاج جيّد لبتر بعض الأذرع 473 00:22:38,590 --> 00:22:41,160 وللأسف, بسبب جراحاتها السابقة 474 00:22:41,160 --> 00:22:42,660 لدى " ليلي " نواسير 475 00:22:42,660 --> 00:22:44,100 صعّبت من استئصال ورمها 476 00:22:44,100 --> 00:22:46,100 وقد أصبح الورم الآن كبيراً جداً 477 00:22:46,100 --> 00:22:48,130 والذي يرتطم بمجرى الهواء والمريء 478 00:22:48,130 --> 00:22:50,140 استئصال ورمها 479 00:22:50,140 --> 00:22:52,700 سيعني استئصال كامل الرغاميّ لديها 480 00:22:52,710 --> 00:22:54,370 . . . والذي يعني 481 00:22:54,370 --> 00:22:58,250 بأن " ليلي " ستصبح عاجزة تماماً عن التنفّس 482 00:22:58,250 --> 00:22:59,310 الشيء الآخر 483 00:22:59,310 --> 00:23:01,440 . . . الذي تغيّر فيّ بعد حادثة إطلاق النار 484 00:23:01,450 --> 00:23:04,310 . . . أنني أصبحت أشعر وكأن 485 00:23:04,320 --> 00:23:06,750 هناك ما يمكن فعله دائماً 486 00:23:06,750 --> 00:23:09,150 لأنه كان يفترض أن أموت 487 00:23:09,150 --> 00:23:11,150 تمت إصابتي عن قرب 488 00:23:11,150 --> 00:23:12,820 . . . لذا 489 00:23:12,820 --> 00:23:14,820 هناك دائماً شيء يمكن أن نفعله 490 00:23:14,820 --> 00:23:17,530 . . . إذن ما تقولونه 491 00:23:17,530 --> 00:23:19,530 . . . أن إجراء الجراحة 492 00:23:19,530 --> 00:23:21,530 حكم بالإعدام 493 00:23:21,530 --> 00:23:27,500 !وعدم إجراؤها حكم بالإعدام أيضاً ؟ 494 00:23:45,500 --> 00:23:47,510 سنكون جاهزين بعد بضع دقائق 495 00:23:47,510 --> 00:23:50,010 لفضل الذراعين تماماً من المتبرع 496 00:23:50,010 --> 00:23:52,340 !لماذا نستخدم الغرزة المتعرجة ؟ 497 00:23:52,340 --> 00:23:54,350 لنحصل على تعريض أكبر 498 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 !جيّد, أترين ما أفعله هنا ؟ 499 00:23:56,350 --> 00:23:58,650 أنا أعلّم كل وعاء دمويّ وشريان ووريد 500 00:23:58,650 --> 00:24:02,420 لنعرف بالضبط كيف نعيد وصلها لدى المتلقّي 501 00:24:02,420 --> 00:24:04,920 كما لو أنها مؤخرة تلفازك 502 00:24:04,920 --> 00:24:06,920 يجب أن تعرف أي سلك يصل بالآخر 503 00:24:06,930 --> 00:24:10,160 وإلاّ فسيظهر الصوت دون صورة 504 00:24:10,160 --> 00:24:13,100 أو صورة دون صوت 505 00:24:23,210 --> 00:24:26,110 حالما نزيل الذراعين من المتبرع 506 00:24:26,110 --> 00:24:29,050 تبدأ الأنسجة بالموت, لذا نعمل بسرعة كبيرة جداً 507 00:24:29,050 --> 00:24:30,680 لدينا مساحة محدودة جداً 508 00:24:30,680 --> 00:24:33,180 لإتمام هذا الجزء من الجراحة 509 00:24:32,680 --> 00:24:34,180 (( تمت إزالة الذراعين, وجاري نقلهما )) 510 00:24:42,990 --> 00:24:44,590 حسناً 511 00:24:44,590 --> 00:24:46,900 حسناً, لنبدأ 512 00:24:47,680 --> 00:24:49,180 أنت لا تفهم 513 00:24:49,180 --> 00:24:51,050 " تم إرسالي لإحضار القهوة لأجل د. " سلون 514 00:24:51,050 --> 00:24:53,050 لأنه يحتاج للكافيين الآن 515 00:24:53,050 --> 00:24:55,060 ليجري أروع جراحة 516 00:24:55,060 --> 00:24:57,060 والتي تجري الآن في غرفة العمليات الثانية 517 00:24:57,060 --> 00:24:59,060 لذا, أنا متأكدة بأنه ليس من الجيد 518 00:24:59,060 --> 00:25:01,060 أن أتأخر عن مثل هذا الإنجاز الطبيّ التاريخيّ 519 00:25:01,060 --> 00:25:03,060 !لذا يجب أن تسمح لي بالدخول, حسناً ؟ 520 00:25:03,060 --> 00:25:06,070 لأصل لغرفة العمليّات وأعطي د. " سلون " الكافيين 521 00:25:06,070 --> 00:25:08,330 وأشهد صناعة التاريخ الطبي 522 00:25:08,340 --> 00:25:10,340 هويّتي صالحة, أقسم لك بذلك 523 00:25:10,340 --> 00:25:12,540 سألقي نظرة 524 00:25:12,540 --> 00:25:14,810 نعم, لقد كانت خشنة بإستخدامها 525 00:25:14,810 --> 00:25:16,810 لم أستطع تمريرها 526 00:25:16,810 --> 00:25:18,810 اذهبي, اذهبي 527 00:25:21,820 --> 00:25:24,320 ليأتي أحدكم 528 00:25:27,320 --> 00:25:29,820 (( أحتاج للمساعدة, فأنا محتجز هنا )) 529 00:25:29,820 --> 00:25:31,920 ! أيتها الممرضة, تعالي إلى هنا 530 00:25:34,820 --> 00:25:36,120 (( استدعي أحدهم, وأفتحي هذه الأبواب اللعينة )) 531 00:25:36,430 --> 00:25:38,430 ! د. " أفري ", مريضك 532 00:25:48,070 --> 00:25:50,780 " انتظر يا د. " أفري 533 00:25:53,850 --> 00:25:56,050 مضى ما يقارب 9 ساعات 534 00:25:56,050 --> 00:25:59,550 انتهت د. " توريس " من وصل عظام ذراع المتبرع 535 00:25:59,550 --> 00:26:01,590 للمتلقّي بصفائح التيتانيوم والبراغي 536 00:26:01,590 --> 00:26:05,760 والآن سنبدأ بوصل الأوتار 537 00:26:06,260 --> 00:26:08,760 أحتاج لنسيج وتريّ من أجل هذه - أنا أعمل عليها الآن - 538 00:26:09,260 --> 00:26:11,760 تفقّد حزم الأوعية العصبية - أحتاج لمزيد من الإرواء هنا - 539 00:26:13,560 --> 00:26:14,960 الذراع تتحرك 540 00:26:16,130 --> 00:26:18,600 !أين كنتِ ؟ 541 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 !هل غيّرتني إصابتي بالطلق الناريّ ؟ 542 00:26:22,440 --> 00:26:24,840 لا أعتقد 543 00:26:24,840 --> 00:26:28,180 بأنني أحب عملي أكثر أو أقل من السابق 544 00:26:28,180 --> 00:26:30,480 . . . ولا أعتقد بأنني 545 00:26:30,480 --> 00:26:32,820 طبيب أفضل أو أسوأ مما كنت 546 00:26:32,820 --> 00:26:35,620 وإذا كان هناك ثمة تغيير, فأعتقد بأنني أكثر امتناناً 547 00:26:35,620 --> 00:26:37,620 لأنني هنا 548 00:26:37,620 --> 00:26:39,620 لذا, نعم .. إصابتي قد غيّرتني 549 00:26:39,620 --> 00:26:42,760 جعلتني أشعر بأنني محظوظاً 550 00:26:44,430 --> 00:26:46,430 أعدنا وصل الأوردة والشرايين 551 00:26:46,430 --> 00:26:48,630 ولكن نحتاج لأن نتأكد من الدورة الدموية 552 00:26:48,630 --> 00:26:50,630 قبل أن نكمل 553 00:26:50,640 --> 00:26:52,140 ما سنفعله الآن 554 00:26:52,140 --> 00:26:54,470 أننا سنزيل العواصب عن أحد الذراعين 555 00:26:54,470 --> 00:26:57,110 وبعدها نتأكد من مجرى الدم في الأوعية 556 00:26:57,110 --> 00:26:59,110 حسناً, ساعة الصفر قد حانت 557 00:26:59,110 --> 00:27:02,580 سأزيل العواصب 558 00:27:09,450 --> 00:27:11,850 ! بدأت الذراع تتورّد 559 00:27:11,860 --> 00:27:15,420 هذا جيّد, عمل جيّد 560 00:27:22,270 --> 00:27:23,300 سننتقل للذراع الأخرى 561 00:27:23,670 --> 00:27:25,800 السفر صعب 562 00:27:25,800 --> 00:27:27,300 نسافر إلى هنا 563 00:27:27,300 --> 00:27:29,770 منذ أن تم تشخيص ورم " ليلي " قبل 3 سنوات 564 00:27:29,770 --> 00:27:33,180 " لا يوجد سوانا , أنا و " ليلي 565 00:27:33,180 --> 00:27:35,180 ونسكن على بعد 3 ساعات من هنا 566 00:27:35,180 --> 00:27:38,180 لذا من الصعب بالنسبة لي أن آتي لأكثر من مرتين أسبوعيّاً 567 00:27:38,180 --> 00:27:39,950 وفي نهايات الأسبوع 568 00:27:39,950 --> 00:27:43,020 أكره أن أتركها وحيدة كل هذه المدة 569 00:27:43,020 --> 00:27:46,250 ولكن أريدها أن تتحسّن 570 00:27:46,260 --> 00:27:48,860 أريدها أن تعيش 571 00:27:48,860 --> 00:27:50,860 أتت إليّ د. " روبينز " وقالت 572 00:27:50,860 --> 00:27:54,060 . . . " بأنه قد يكون هناك ما يمكن فعله لـ " ليلي 573 00:27:54,060 --> 00:27:56,430 علاج تجريبيّ 574 00:27:56,430 --> 00:27:59,830 ولهذا تأتي لأماكن كهذه 575 00:27:59,840 --> 00:28:03,340 لأنه حتى عناء السفر, والثلاث ساعات على الطريق 576 00:28:03,340 --> 00:28:06,570 " لا تساوي شيئاً في سبيل إنقاذ حياة " ليلي 577 00:28:06,580 --> 00:28:08,580 وضعنا دعامة 578 00:28:08,580 --> 00:28:10,580 لمساعدة " ليلي " على التنفّس مؤقتاً 579 00:28:10,580 --> 00:28:13,980 والآن سنقوم بإستئصال جزء من ضلعها الثاني عشر - !لماذا يا " كاريف " ؟ - 580 00:28:14,580 --> 00:28:16,580 لنتمكّن من حصد غضروف عظم ضلعها يا سيّدي 581 00:28:16,980 --> 00:28:19,550 ولماذا نحصد الغضروف ؟ 582 00:28:19,680 --> 00:28:21,380 لنستنبت من خلايا جسدها 583 00:28:21,560 --> 00:28:23,960 أرأيت ؟! .. إنه أحد الأمثلة 584 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 على كفاءة أطباؤنا هنا 585 00:28:25,960 --> 00:28:28,930 " في البداية فازت بمنحة " كارتر ماديسون 586 00:28:28,930 --> 00:28:31,260 . . . والآن آخر ما توصل إليه العلم 587 00:28:31,270 --> 00:28:33,730 في الطبّ البنائي 588 00:28:33,740 --> 00:28:35,740 لا يوجد بدائل اصطناعية 589 00:28:35,740 --> 00:28:37,240 للرغامي 590 00:28:37,240 --> 00:28:39,440 ونعرف ذلك جيّداً, ولكن بعدها تذكرت دراسة 591 00:28:39,440 --> 00:28:42,040 !وخطر لي , " ماذا لو لم تكن إصطناعية " ؟ 592 00:28:42,040 --> 00:28:44,280 " سنستخدم بعض خلايا " ليلي 593 00:28:44,280 --> 00:28:46,280 لنصنع لها رغامي جديد 594 00:28:46,280 --> 00:28:48,280 ونعمل على إنماءه في المعمل, ونستأصل العضو المتضرر 595 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 لنستبدله بالنوع الجديد 596 00:28:50,280 --> 00:28:51,620 مذهل 597 00:28:51,620 --> 00:28:54,120 " مذهل تماماً يا د. " روبينز 598 00:28:54,120 --> 00:28:56,620 " دعني أدخل .. " أفري ", " أفري 599 00:28:56,620 --> 00:28:58,620 أفري ", كنت أنتظرك في غرفة الأشعة " 600 00:28:58,630 --> 00:29:00,630 !كيف حال المريض ؟ 601 00:29:00,630 --> 00:29:02,960 !تباً ! .. منذ متى وقلبه متوقف ؟ 602 00:29:03,630 --> 00:29:04,960 أريد أن أخرج من هنا 603 00:29:05,030 --> 00:29:07,270 أفري ", ستكسر أضلاعه " 604 00:29:08,100 --> 00:29:10,270 أنا لا أمزح يا د. " ألتمان ", حسناً ؟ أرجوكِ 605 00:29:10,300 --> 00:29:13,270 حسناً 606 00:29:13,270 --> 00:29:14,910 حسناً - أريد أن أخرج الآن - 607 00:29:14,910 --> 00:29:18,410 !النظام الأمني الجديد ؟ صحيح, لست من المؤيدين له 608 00:29:18,410 --> 00:29:20,410 لا يدوم الضغط طويلاً 609 00:29:20,410 --> 00:29:22,410 لذا اتصل بمن تريد 610 00:29:22,410 --> 00:29:24,420 وتخطى من تريد 611 00:29:24,420 --> 00:29:26,420 ولكن افتح لي هذا الباب اللعين قبل أن أبلغ عنك 612 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 ! لتسببك بقتل المريض 613 00:29:28,420 --> 00:29:29,920 " أفري " 614 00:29:29,920 --> 00:29:32,420 !أفري ", لا عليك .. تماسك, حسناً ؟ " 615 00:29:34,430 --> 00:29:36,090 " أفري " 616 00:29:36,100 --> 00:29:38,430 حسناً, يمكنك أن تتوقف الآن 617 00:29:38,430 --> 00:29:40,430 يمكن لغيرك أن يستلم مكانك 618 00:29:40,430 --> 00:29:44,940 أفري ", انظر إليّ .. يمكنك أن تتوقف الآن " 619 00:29:44,940 --> 00:29:48,200 أفري ", لا عليك " 620 00:29:55,280 --> 00:29:57,110 . . . لقد كان 621 00:29:57,120 --> 00:29:58,650 . . . الوضع صعباً 622 00:29:58,650 --> 00:30:01,550 منذ حادثة إطلاق النار 623 00:30:03,190 --> 00:30:07,860 فقدت بعض أصدقائي في ذلك اليوم 624 00:30:12,060 --> 00:30:15,470 تتعلم كيف تفكّر بطريقة مختلفة 625 00:30:15,470 --> 00:30:17,940 . . . مثل إقفال الأزرار 626 00:30:17,940 --> 00:30:19,940 لا يمكنك أن تنجز ذلك 627 00:30:19,940 --> 00:30:22,510 . . . حتى بوجود الخطّافين 628 00:30:22,510 --> 00:30:26,640 لذا أصبحت أشتري لـ " زاك " سترات بلا أزرار 629 00:30:26,640 --> 00:30:28,650 ويستطيع عادة أن يلبسها بنفسه 630 00:30:28,650 --> 00:30:31,720 بمساعدة خطافيه وقدميه 631 00:30:33,220 --> 00:30:35,890 وأساعده في الإستحمام صباحاً 632 00:30:35,890 --> 00:30:40,590 وتفريش أسنانه, والحلاقة 633 00:30:40,590 --> 00:30:42,090 . . . استغرقت 634 00:30:42,090 --> 00:30:45,090 استغرقت وقتاً طويلاً لأتقنها 635 00:30:45,100 --> 00:30:49,170 ولكن يكمن السر في حركة الرسغ, هذا ما تعلمته 636 00:30:52,070 --> 00:30:54,800 تأخر الوقت 637 00:30:54,810 --> 00:30:58,810 يفترض أن تكون قد وصلتني بعض المستجدات الآن 638 00:30:59,740 --> 00:31:01,780 وما المهم ؟! .. ستزورينها 639 00:31:01,780 --> 00:31:04,780 وستزوركِ , إنها مسافة الطائرة فقط - ! أيمكن أن لا تتحدث عن هذا الأمر الآن ؟ - 640 00:31:04,780 --> 00:31:06,880 الذراع أصبحت زراقيّة 641 00:31:06,880 --> 00:31:08,880 جميع الأوردة متصلة جيّداً 642 00:31:08,480 --> 00:31:13,010 هل هناك تجلطات ؟ إذا لم نعيد تدفق الدم, فسنفقد الذراع 643 00:31:13,020 --> 00:31:15,660 الصورة , ظهرت الصورة ولكن دون صوت 644 00:31:15,660 --> 00:31:17,160 !المعذرة ؟ 645 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 ابتعدوا, تنحوا عن الطريق فقط 646 00:31:42,390 --> 00:31:45,190 !هل من جديد ؟ 647 00:31:46,560 --> 00:31:48,100 ما الأمر ؟! .. أخبريني وحسب 648 00:31:48,100 --> 00:31:51,930 حدثت بعض التعقيدات المتوقعة للجراحة 649 00:31:51,940 --> 00:31:54,370 في أحد الذراعين 650 00:31:54,370 --> 00:31:56,210 !تعقيدات ؟ 651 00:31:56,210 --> 00:31:57,870 هناك تجلّط 652 00:31:57,880 --> 00:32:00,980 ويحاولون إعادة تدفّق الدم الآن 653 00:32:00,980 --> 00:32:03,410 . . . ولكن 654 00:32:03,410 --> 00:32:06,450 !يمكن أن يفقدها, أليس كذلك ؟ 655 00:32:07,550 --> 00:32:09,880 . . . لا بأس 656 00:32:12,860 --> 00:32:16,120 !ذراع واحدة أفضل من لا شيء, صحيح ؟ 657 00:32:20,830 --> 00:32:23,460 !توريس ", أتحتاجين المساعدة ؟ " - يمكنني مساعدتكِ - 658 00:32:23,470 --> 00:32:25,470 !أتريدينني أن أرقعها ؟ - امنحوني لحظة فقط - 659 00:32:25,470 --> 00:32:27,640 . . . أمتأكدة بأنكِ لا تريدينني أن - أعرف ما أفعله - 660 00:32:27,640 --> 00:32:30,310 !توريس ", أتريدينني أن أرقع هذه ؟ " - امنحوني لحظة واحدة فقط - 661 00:32:30,310 --> 00:32:32,670 حسناً, أنا أعرف ما أفعله, لا أحتاج سوى لحظة 662 00:32:32,670 --> 00:32:35,780 اصمتوا جميعكم 663 00:32:38,780 --> 00:32:41,220 حسناً, حسناً 664 00:32:41,220 --> 00:32:44,080 هاهي, صوت وصورة .. كما أعتقد 665 00:32:55,900 --> 00:32:58,400 نعم 666 00:32:58,400 --> 00:33:00,000 عمل جيّد 667 00:33:01,010 --> 00:33:02,210 الحمدلله 668 00:33:08,010 --> 00:33:10,010 جيّد, أحسنتِ عملاً 669 00:33:11,950 --> 00:33:14,350 نقوم بكسر الغضروف 670 00:33:14,350 --> 00:33:17,080 للمستوى الخلويّ, ثم نحوّله لبروتين سائل 671 00:33:17,080 --> 00:33:20,320 ونبني سقالة مطوية لتحوي السائل 672 00:33:20,320 --> 00:33:23,060 وبعدها نستنبتها في حاضنة لتنمو 673 00:33:23,060 --> 00:33:24,560 هذه هي الحاضنة 674 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 وسنستنبت الرغاميّ هنا أولاً 675 00:33:26,560 --> 00:33:28,930 وبعدما ينمو بما يكفي, نقوم بإدخاله 676 00:33:28,930 --> 00:33:30,930 إلى بطن " ليلي ", إلى أن يقوى 677 00:33:30,930 --> 00:33:32,930 وسيبقى هناك لبضعة أشهر 678 00:33:32,930 --> 00:33:34,930 وبعدها سنأخذ الرغامي الجديد 679 00:33:34,930 --> 00:33:37,240 ونستبدله بالقديم 680 00:33:37,240 --> 00:33:40,240 قد يقول البعض بأن حادثة إطلاق النار قد أعاقت تطور المستشفى 681 00:33:40,240 --> 00:33:42,670 " ولكن أنظر إلى الأطباء المقيمين, مثل د. " كاريف 682 00:33:42,680 --> 00:33:44,910 " وإلى الأطباء الجراحين, مثل د. " روبينز 683 00:33:44,910 --> 00:33:47,880 لترى تفكيرهم المبتكر 684 00:33:47,880 --> 00:33:49,780 ومرونتهم 685 00:33:49,780 --> 00:33:53,590 تراهم وهم يستثمرون أنفسهم في الطب 686 00:33:56,660 --> 00:33:59,160 !أليس هذا مُلهماً ؟ 687 00:34:03,200 --> 00:34:06,760 حركت القطع المعوية 688 00:34:06,770 --> 00:34:08,900 وشبكتها 689 00:34:08,900 --> 00:34:12,170 . . . ثم 690 00:34:12,170 --> 00:34:13,800 انتهينا 691 00:34:13,810 --> 00:34:18,680 أمر سهل تماماً, وانتهينا خلال ساعة 692 00:34:20,380 --> 00:34:22,910 حان الوقت لإغلاق الجرح 693 00:34:24,050 --> 00:34:25,550 مرحباً 694 00:34:26,550 --> 00:34:28,050 جرى الأمر على ما يرام 695 00:34:28,050 --> 00:34:30,550 يتم نقل " ميري " لغرفتها الآن 696 00:34:30,560 --> 00:34:32,590 !إنتهى الأمر إذن ؟ 697 00:34:32,590 --> 00:34:34,090 انتهينا 698 00:34:34,090 --> 00:34:35,590 يا إلهي 699 00:34:37,090 --> 00:34:40,560 شكراً لكِ 700 00:34:40,570 --> 00:34:42,070 حسناً 701 00:34:42,070 --> 00:34:43,930 شكراً 702 00:34:46,270 --> 00:34:47,770 . . . هذه 703 00:34:47,770 --> 00:34:50,340 واحدة من الجراحات التي سعدت بالإنتهاء منها 704 00:34:50,340 --> 00:34:52,140 . . . الليلة 705 00:34:52,140 --> 00:34:55,680 قد آخذها إجازة 706 00:34:55,680 --> 00:34:58,820 وأخرج, وقد أتناول شراباً 707 00:34:58,820 --> 00:35:01,420 !من يعلم ؟ 708 00:35:03,660 --> 00:35:05,160 سيداتي وسيّدتي 709 00:35:05,160 --> 00:35:07,160 منحنا رجلاً ذراعين اليوم - هذا صحيح - 710 00:35:07,160 --> 00:35:10,160 حسناً, أفضل أن أفكر بأنني منحت الرجل ذراعين اليوم 711 00:35:10,160 --> 00:35:13,160 أما بقيتكم فقد كانوا خير عون لي - شراب للجميع, ما عدا صديقي هذا - 712 00:35:13,160 --> 00:35:15,500 بربك - أعجبني قميصك على فكرة - 713 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 !من أين لك به ؟! .. متجر الجبابرة ؟ - هل رأيتم كيف أنقذت تلك الذراع اليوم !؟ - 714 00:35:18,500 --> 00:35:20,500 وهل تريدون أن تعرفوا أمراً مضحكاً 715 00:35:20,500 --> 00:35:22,400 قامت بوصل أسلاك تلفازي 716 00:35:22,410 --> 00:35:25,410 ولازلت أستقبل صوتاً من أحد السماعتين فقط 717 00:35:25,410 --> 00:35:27,280 يجب أن أروي الرغامي 718 00:35:27,280 --> 00:35:29,280 عدة مرات في اليوم, بهذا الخليط من البروتين 719 00:35:29,280 --> 00:35:31,880 . . . كل يوم, وللأسابيع القليلة القادمة 720 00:35:31,880 --> 00:35:35,180 مما يعني بأنني سأسكن في هذا المستشفى 721 00:35:35,190 --> 00:35:38,020 لأتأكد من إتمام الأمر على أكمل وجه 722 00:35:38,020 --> 00:35:42,020 أهم أولوياتي الآن, أن أحرص على نمو الرغامي 723 00:35:42,020 --> 00:35:44,030 وعليها ينصب تركيزي 724 00:35:44,030 --> 00:35:47,900 مما يعني بأنني سآكل وأنام وأتنفّس الرغامي 725 00:35:47,900 --> 00:35:50,470 للشهر التالي 726 00:35:50,470 --> 00:35:53,470 !هل يعاملني الناس بشكل مختلف الآن, بعد الحادثة ؟ 727 00:35:53,470 --> 00:35:55,540 نعم 728 00:35:55,540 --> 00:35:57,910 . . . فأنتم هنا لتصويري, لذا 729 00:35:57,910 --> 00:36:00,410 يميل الناس لإعتبار ما فعلته بطوليّاً 730 00:36:00,410 --> 00:36:02,910 ولكنه لم يكن كذلك, كان مجرد عمل اضطررت لتنفيذه 731 00:36:02,910 --> 00:36:04,910 أعتقد بأن الناس يحبون إتخاذ بطل 732 00:36:04,910 --> 00:36:06,920 . . . وهذا 733 00:36:06,920 --> 00:36:10,180 يشعرهم بحال أفضل, بأن يفكروا أن 734 00:36:10,180 --> 00:36:14,560 . . . هناك شخص ما, وسط كل تلك الفوضى والرعب 735 00:36:14,560 --> 00:36:16,760 شخص مميّز, وقادر على صنع معجزات طبيّة 736 00:36:16,760 --> 00:36:19,360 . . . ولكن 737 00:36:19,360 --> 00:36:21,760 . . . أعني بأنني 738 00:36:21,760 --> 00:36:23,260 . . . لسـت 739 00:36:23,260 --> 00:36:25,270 لا أملك قوى جراحية خارقة 740 00:36:25,270 --> 00:36:27,500 . . . لست كما 741 00:36:27,500 --> 00:36:30,000 . . . كرستينا " بطلة " 742 00:36:30,010 --> 00:36:32,710 خاصة بالنسبة لي 743 00:36:32,710 --> 00:36:35,210 وفي الواقع, فإن معظم الجرّاحين 744 00:36:35,210 --> 00:36:39,250 ما كانوا ليتصرفوا مثلها في ذلك اليوم 745 00:36:39,250 --> 00:36:40,750 . . . ولو أنكم رأيتم 746 00:36:40,750 --> 00:36:42,750 توقّفي 747 00:36:44,280 --> 00:36:45,790 . . . لو أنكم رأيتم 748 00:36:45,790 --> 00:36:47,290 . . توقفي أرجوكِ .. أيمكنكِ أن 749 00:36:47,290 --> 00:36:49,790 !أيمكنكِ أن تكفّي عن هذا ؟ 750 00:36:52,790 --> 00:36:56,800 !أيمكننا أن نقطع المشهد ؟ 751 00:37:06,180 --> 00:37:08,580 نقوم ببعض الإصلاحات - (( بعد أربعة أسابيع )) - 752 00:37:08,580 --> 00:37:11,320 . . . الأوضاع في تطور دائم هنا 753 00:37:11,320 --> 00:37:12,920 للأفضل 754 00:37:12,920 --> 00:37:15,120 دائماً للأفضل 755 00:37:18,290 --> 00:37:21,290 مع نهاية الأسبوع, تمت إزالة النظام الأمني المتطور تماماً 756 00:37:20,290 --> 00:37:22,300 !أتمزح ؟ - هل أنتم بخير ؟ - 757 00:37:22,300 --> 00:37:25,130 دعني أساعدك 758 00:37:26,370 --> 00:37:30,870 . . نعم, بدأ يشعر بأعلى ذراعيه 759 00:37:30,870 --> 00:37:35,440 قبل أن يستعيد كامل الإحساس بذراعيه " قرر " زاك " أن يضع وشماً تحت اسم " نيكول 760 00:37:30,870 --> 00:37:33,440 راقبوا هذا 761 00:37:35,840 --> 00:37:37,340 !ليس سيئاً , أليس كذلك ؟ 762 00:37:37,350 --> 00:37:39,810 جيّد جداً - (( " يحمل كلمتيّ " شكراً لك )) - 763 00:37:39,810 --> 00:37:41,310 انظروا هنا 764 00:37:41,320 --> 00:37:43,320 بالكاد ترون ندبة الجراحة 765 00:37:43,320 --> 00:37:45,820 حيث وضعوا الأنبوب في الشهر الماضي 766 00:37:45,820 --> 00:37:47,320 وقد عدت اليوم 767 00:37:47,320 --> 00:37:50,320 لأحصل على رغامي جديد, ليتم وصله بسرّتي 768 00:37:50,320 --> 00:37:52,660 " د. " كاريف " يدعوني بـ " الحاضنة البشرية 769 00:37:52,660 --> 00:37:55,160 كان يرسل لي الصور من المعمل 770 00:37:55,160 --> 00:37:57,330 للرغامي الجديد 771 00:37:57,330 --> 00:37:58,900 !أرأيتم ؟ 772 00:37:58,900 --> 00:38:01,870 أنظروا لهذه 773 00:38:01,870 --> 00:38:04,740 لقد نمت بسرعة 774 00:38:04,740 --> 00:38:07,210 أرأيتم ؟! .. هنا تماماً 775 00:38:07,210 --> 00:38:11,310 لطالما تمنّيت أن أكبر لأكون نجمة روك 776 00:38:11,310 --> 00:38:14,310 ولكن الآن أصبحت أفكر بأن أصبح طبيبة أيضاً 777 00:38:14,320 --> 00:38:18,480 د. " كاريف " مذهل تماماً 778 00:38:18,490 --> 00:38:22,220 انظروا لهذا , رغاميّ بصناعة محليّة 779 00:38:24,420 --> 00:38:26,430 لا يهمني ما تفعلينه 780 00:38:26,430 --> 00:38:29,730 !مادمتي لا تعبثين بالرغامي, حسناً ؟ 781 00:38:29,730 --> 00:38:31,700 أعني ما أقوله 782 00:38:31,700 --> 00:38:33,700 أعرف بأنكِ تتصرفين كنجوم الروك 783 00:38:33,700 --> 00:38:35,700 ولكن لا تتشاجري مع أحد, ولا ترمي بنفسكِ على الجمهور 784 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 " لا بأس بأن تتصرفي مثل " ليليث 785 00:38:37,700 --> 00:38:42,680 ولكن لا تثملي, ولا تتعاطي المخدرات أو تدخني أو تقودي السيّارة وأنتِ ثملة 786 00:38:42,680 --> 00:38:46,250 أو تعطي رقم هاتفكِ لشابٍ لا تعرفيه 787 00:38:47,410 --> 00:38:49,450 !أنت تدرك بأنني في التاسعة, صحيح ؟ 788 00:38:54,410 --> 00:38:59,450 حالما عادت " ليلي " إلى منزلها, طلبت منها المدرسة أن تشارك زملائها في الصف الرابع تجربتها 789 00:39:04,600 --> 00:39:06,740 " وقد أحضرت " ليلي " د. " كاريف 790 00:39:08,600 --> 00:39:10,740 لا يمكنني أن أصدق هذا 791 00:39:10,740 --> 00:39:14,210 " لم يبق الكثير على الإنتقال إلى " أفريقيا 792 00:39:14,210 --> 00:39:17,210 نعم, أقول بأن الأمور أفضل بيننا الآن 793 00:39:17,210 --> 00:39:19,210 وقد تمكنّا من حل خلافاتنا 794 00:39:19,210 --> 00:39:21,210 " حتى مع إنتقال " أريزونا " إلى " أفريقيا 795 00:39:21,210 --> 00:39:24,220 وكان الحل بسيطاً جداً, لأنني سأرافقها 796 00:39:24,220 --> 00:39:29,220 " د. " توريس ", و د. " روبينز قدمتا إشعاراً في اليوم التالي 797 00:39:31,490 --> 00:39:33,490 أحضرت لكِ أزهار جديدة 798 00:39:33,490 --> 00:39:36,560 أزهار صفراء اليوم 799 00:39:36,560 --> 00:39:41,170 ولا تسأليني عن نوعها, لأنني لا أملك أدنى فكرة عنها 800 00:39:50,010 --> 00:39:53,110 ولكنها جميلة 801 00:39:53,110 --> 00:39:55,480 مثلكِ تماماً 802 00:39:57,620 --> 00:39:59,580 إنه نادر 803 00:39:59,580 --> 00:40:03,790 ولكن أحياناً, لا يفيق المرضى بعد الجراحة 804 00:40:03,790 --> 00:40:06,390 هنا مخاطرة في كل جراحة 805 00:40:06,390 --> 00:40:09,190 وفي هذه الحالة, لم تظهر 806 00:40:09,190 --> 00:40:11,630 الأشعة المقطعية لما بعد الجراحة أي أثر لتجلطات 807 00:40:11,630 --> 00:40:13,300 أو نزيف حاد 808 00:40:13,300 --> 00:40:16,130 وقد أجرينا رنيناً مغناطيسيّ وإختباراً للوظائف 809 00:40:16,130 --> 00:40:18,340 وجربنا السوائل والضغط 810 00:40:18,340 --> 00:40:20,340 وهذا بالضبط 811 00:40:20,340 --> 00:40:23,340 ما ينبغي أن أذهب لأحدث " بيل " بشأنه اليوم 812 00:40:23,340 --> 00:40:26,940 ميري " في غيبوبة منذ جراحتها " 813 00:40:26,940 --> 00:40:29,210 ولا يوجد أي أثر لنشاط في الدماغ 814 00:40:29,210 --> 00:40:31,010 وقد دخلت مرحلة الإنتان 815 00:40:31,020 --> 00:40:34,320 وبدأت أعضائها تفشل 816 00:40:34,320 --> 00:40:37,020 وفي أفضل الحالات 817 00:40:37,020 --> 00:40:39,860 ستستعيد بعضاً من وظائفها 818 00:40:39,860 --> 00:40:42,790 وتستيقظ مع عجز حاد 819 00:40:42,790 --> 00:40:44,430 عقليّاً وجسدياً 820 00:40:44,430 --> 00:40:47,630 . . . ولكن إحتمالات 821 00:40:47,630 --> 00:40:51,000 . . . استيقاظها في هذه المرحلة 822 00:40:54,040 --> 00:40:55,870 . . . من الصعب 823 00:40:55,870 --> 00:40:58,910 أن تتخيّل, أن شخصاً قد نجى من رجل مسلّح مجنون 824 00:40:58,910 --> 00:41:02,510 ليموت بعد جراحة بسيطة كهذه 825 00:41:02,510 --> 00:41:06,980 يجب أن أذهب لأخبر " بيل " بأن الوقت قد حان 826 00:41:09,790 --> 00:41:12,660 أمامه قرار ليتخذه 827 00:41:20,790 --> 00:41:25,660 بعد ثلاثة أيام, قررّ " بيل " فصل " ميري " عن الأجهزة 828 00:41:38,480 --> 00:41:40,710 مرحباً 829 00:41:42,820 --> 00:41:46,820 مررنا بأرعب موقف يمكن لإنسان أن يعيشه 830 00:41:46,820 --> 00:41:48,820 وقد نجونا 831 00:41:48,820 --> 00:41:52,260 والآن كلّ يوم, هو هبة بالنسبة لي 832 00:41:52,260 --> 00:41:56,730 . . . ونحن جميعنا محظوظون 833 00:41:56,730 --> 00:41:58,630 لأننا هنا الآن 834 00:41:58,630 --> 00:42:01,170 ولأننا نفعل ما نجيده 835 00:42:01,170 --> 00:42:02,670 ليس سيئاً 836 00:42:02,670 --> 00:42:05,110 . . . وهو إنقاذ الأشخاص 837 00:42:05,110 --> 00:42:07,940 . . . كل يوم 838 00:42:10,010 --> 00:42:14,280 حياة واحدة في كل مرة 839 00:42:16,120 --> 00:42:18,590 . . . لقد شفينا 840 00:42:18,590 --> 00:42:22,560 ويمكننا أن نواصل معالجة غيرنا 841 00:42:22,560 --> 00:42:24,560 لو أتيح لكِ أن تشطبي شيئاً واحداً 842 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 !من كل ما حدث ؟ 843 00:42:32,370 --> 00:42:35,130 إعتبارك بطلاً له ثمنه 844 00:42:37,100 --> 00:42:42,230 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 845 00:42:42,230 --> 00:42:44,230 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG Synced by: NeLka