1
00:00:03,334 --> 00:00:05,435
Rails, hit the cyclist head on.
2
00:00:05,436 --> 00:00:08,222
37-year-old male,
unconscious and unresponsive
3
00:00:08,223 --> 00:00:10,174
With an idioventricular rhythm.
Obvious head trauma,
4
00:00:10,175 --> 00:00:12,175
Brain matter evident on the scene,
15 minutes out.
5
00:00:12,176 --> 00:00:16,265
You heard 'em. Somebody page Shepherd.
Let's move. got it.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,998
We're on trauma rotation,
so it's our job to take point
7
00:00:18,999 --> 00:00:21,617
And assess each medical
emergency as it comes in.
8
00:00:21,618 --> 00:00:24,086
let's get X-ray in here.
you better be precise.
9
00:00:24,087 --> 00:00:26,022
Talk to me, Grey.
10
00:00:26,023 --> 00:00:27,957
His peripheral I.V.'s blown.
Pressure's plummeting.
11
00:00:27,958 --> 00:00:30,360
running a code can be chaotic.
12
00:00:30,361 --> 00:00:32,362
You know, sometimes the
best thing you can do
13
00:00:32,363 --> 00:00:34,430
Is know, you know,
when to get out of the way.
14
00:00:34,431 --> 00:00:37,033
someone page Dr. Shepherd! V- tach!
15
00:00:37,034 --> 00:00:40,053
charging to 200. no pulse.
Push one of epi.
16
00:00:40,054 --> 00:00:42,205
starting compressions.
17
00:00:42,206 --> 00:00:44,107
Give me those paddles.
18
00:00:44,108 --> 00:00:46,075
Fluids are wide open.
charging, 200.
19
00:00:46,076 --> 00:00:48,118
3 of epi.
20
00:00:48,119 --> 00:00:50,546
I was paged down to assess
the patient's head trauma.
21
00:00:50,547 --> 00:00:53,482
When they stabilize him,
I'll go in, and I'll do my stuff.
22
00:00:53,483 --> 00:00:56,452
hold compressions, please.
Let's see what we have. got a rhythm.
23
00:00:56,453 --> 00:00:59,488
Does he have a pulse?
24
00:00:59,489 --> 00:01:02,892
That's it. He's
basically brain dead.
25
00:01:02,893 --> 00:01:04,927
Um, excuse me one second, okay?
26
00:01:04,928 --> 00:01:06,429
Dr. Hunt.
27
00:01:06,430 --> 00:01:08,397
Excuse me.
28
00:01:08,398 --> 00:01:10,065
about three minutes.
29
00:01:10,066 --> 00:01:11,500
okay, good.
30
00:01:11,501 --> 00:01:13,469
We're still gonna have
to crossmatch him.
31
00:01:13,470 --> 00:01:14,937
Oh, yeah, of course.
32
00:01:14,938 --> 00:01:16,405
Hey. Hey, look at this.
33
00:01:16,406 --> 00:01:18,240
Blood type's a match,
skin's a match,
34
00:01:18,241 --> 00:01:20,776
Age, size, gender, all matching.
35
00:01:20,777 --> 00:01:22,911
We got our guy.
36
00:01:22,912 --> 00:01:24,346
We got our guy?
37
00:01:24,347 --> 00:01:26,198
We got our guy.
38
00:01:26,382 --> 00:01:28,333
Oh, you picked a good
night to start filming.
39
00:01:28,334 --> 00:01:29,501
Yeah.
40
00:01:29,502 --> 00:01:31,019
This is gonna be fun.
41
00:01:31,020 --> 00:01:33,338
we just got a call from Dr. Sloan.
42
00:01:33,339 --> 00:01:36,158
He said to hurry over,
so we got out of bed and came in.
43
00:01:36,159 --> 00:01:39,060
Right in. I mean, I was in such a hurry,
I forgot my shoes.
44
00:01:39,061 --> 00:01:41,012
Look. I've still
got my slippers on.
45
00:01:41,013 --> 00:01:43,515
Oh, we've been waiting
for this for so long.
46
00:01:43,516 --> 00:01:46,418
Today is the day.
Today is my transplant day.
47
00:01:46,419 --> 00:01:48,303
Yay, transplant day.
48
00:01:48,304 --> 00:01:50,205
Gonna get me some arms!
49
00:01:53,642 --> 00:01:56,277
Seattle Grace Mercy West hospital,
50
00:01:56,278 --> 00:01:58,129
Home to some of the finest,
51
00:01:58,130 --> 00:02:00,798
Most influential doctors
in the country.
52
00:02:00,799 --> 00:02:03,518
Several months ago, a gunman
roamed these halls,
53
00:02:03,519 --> 00:02:05,586
Leaving 11 people dead and
even more injured.
54
00:02:05,587 --> 00:02:08,039
Today we visit the survivors-- their
patients, their triumphs,
55
00:02:08,040 --> 00:02:09,490
And their disappointments.
56
00:02:09,491 --> 00:02:11,392
This is...
57
00:02:15,963 --> 00:02:19,382
things have changed since
the shooting, sure.
58
00:02:19,383 --> 00:02:21,384
For one thing, uh,
over the last month,
59
00:02:21,385 --> 00:02:25,638
We have installed a number of new,
uh, security measures.
60
00:02:25,639 --> 00:02:28,858
Um, we're trying to make
it safer for the hospital,
61
00:02:28,859 --> 00:02:31,310
Uh, the doctors,
and-- and-- and the patients.
62
00:02:31,311 --> 00:02:34,280
So what-- what-- come on.
We go through this every morning.
63
00:02:34,281 --> 00:02:35,715
It's me. I swear.
64
00:02:35,716 --> 00:02:37,617
I just-- I have a different
hair color. That's all.
65
00:02:37,618 --> 00:02:39,619
It's-- Chief! Chief,
would you please--
66
00:02:39,620 --> 00:02:43,306
Would you come tell em
that I'm me? Please.
67
00:02:43,307 --> 00:02:46,175
Um, excu-excuse me a moment.
68
00:02:46,176 --> 00:02:47,777
What's going on?
69
00:02:47,778 --> 00:02:49,145
They just-- every day.
70
00:02:49,146 --> 00:02:51,798
We, uh, we are fourth-year
s- surgical residents.
71
00:02:51,799 --> 00:02:54,968
And, uh, we're friends,
you know, good friends.
72
00:02:54,969 --> 00:02:57,503
Mm. It's pretty impossible
to work this closely
73
00:02:57,504 --> 00:03:00,707
And not become good friends.
74
00:03:00,708 --> 00:03:02,908
can we call respiratory
to get a vent down here?
75
00:03:02,909 --> 00:03:04,844
what's the O2 SAT? 83.
76
00:03:04,845 --> 00:03:06,746
he's starting to have arrhythmia.
He's tachycardic and hypotensive.
77
00:03:06,747 --> 00:03:09,332
We need another blood pressure.
Decreased breath sounds on the left.
78
00:03:09,333 --> 00:03:11,567
Let's get a chest tube.
His blood pressure's dropping.
79
00:03:11,568 --> 00:03:13,319
uh, sure, I mean,
80
00:03:13,320 --> 00:03:16,422
Going through something like that,
it's brought us closer.
81
00:03:16,423 --> 00:03:18,658
Not that we weren't close before.
82
00:03:18,659 --> 00:03:21,327
I mean, ask anyone. We're close.
83
00:03:21,328 --> 00:03:23,779
Yeah, Dr. Yang and my wife
sometimes have sleepovers...
84
00:03:23,780 --> 00:03:25,731
In my bed with me in it.
85
00:03:25,732 --> 00:03:27,984
so yeah, yes, it's brought
us closer for sure.
86
00:03:27,985 --> 00:03:30,603
He needs a thoracotomy.
Right, right, right.
87
00:03:30,604 --> 00:03:32,571
O2 SATs dropping. Yes, please.
88
00:03:32,572 --> 00:03:34,573
I'll alert the O.R.
Where's that A.B.G.?
89
00:03:38,195 --> 00:03:39,678
sterile drape.
90
00:03:39,679 --> 00:03:41,664
Here. Take over compressions.
I'll get it.
91
00:03:41,665 --> 00:03:43,182
Great. Thank you.
92
00:03:43,183 --> 00:03:46,002
It's, uh, 7:00 A.M.
93
00:03:46,003 --> 00:03:47,503
I've been here two hours.
94
00:03:47,504 --> 00:03:49,955
And, uh, my interns,
they got here before that.
95
00:03:49,956 --> 00:03:52,458
They check on the
patients and report to me
96
00:03:52,459 --> 00:03:55,161
Before I check on the patients
and report to my attending.
97
00:03:55,162 --> 00:03:57,296
Lily,
I told you already,
98
00:03:57,297 --> 00:03:59,298
Turn it down or put
in the headphones.
99
00:03:59,299 --> 00:04:01,267
The rest of us don't
have Bieber fever,
100
00:04:01,268 --> 00:04:03,185
Whatever that is.
101
00:04:07,722 --> 00:04:10,373
How have I changed
since the shooting?
102
00:04:10,374 --> 00:04:12,542
Uh...
103
00:04:12,543 --> 00:04:15,212
I don't know.
104
00:04:15,213 --> 00:04:17,681
Uh, I got this.
105
00:04:21,269 --> 00:04:24,688
uh, today I'm going
back to Seattle Grace
106
00:04:24,689 --> 00:04:26,623
For my colostomy reversal.
107
00:04:26,624 --> 00:04:30,143
Oh, uh, babe, did we remember
my robe and my fuzzy socks?
108
00:04:30,144 --> 00:04:31,862
Yes, and yes,
109
00:04:31,863 --> 00:04:35,331
If by "we," you mean me,
because you forgot.
110
00:04:36,567 --> 00:04:39,502
I was supposed to get
this surgery months ago,
111
00:04:39,503 --> 00:04:44,124
But... Well, the shooting
happened instead.
112
00:04:44,125 --> 00:04:46,142
Did you get the parking ticket?
113
00:04:46,143 --> 00:04:48,161
Yeah, in my pocket.
114
00:04:51,282 --> 00:04:55,184
I haven't been back to the
hospital since that day.
115
00:04:55,185 --> 00:04:58,754
I don't know how it
will feel to be back.
116
00:04:58,755 --> 00:05:02,892
That's right, it's Portman.
P- o-r-t-m-a-n.
117
00:05:02,893 --> 00:05:05,394
Uh, and can you tell me where
I can get this validated?
118
00:05:05,395 --> 00:05:08,046
I'll take care of it. Thanks.
119
00:05:10,267 --> 00:05:11,417
Hey.
120
00:05:11,418 --> 00:05:12,918
Hey, Dr. B.
121
00:05:12,919 --> 00:05:14,970
Oh.
122
00:05:14,971 --> 00:05:18,040
Yeah, I don't generally
make it a habit
123
00:05:18,041 --> 00:05:19,809
To hug my patients.
124
00:05:19,810 --> 00:05:23,012
yeah, well,
when you get paged 9-1-1,
125
00:05:23,013 --> 00:05:25,514
You don't walk. You never walk.
126
00:05:26,548 --> 00:05:28,416
Okay, talk.
127
00:05:32,371 --> 00:05:35,323
Okay.
128
00:05:42,431 --> 00:05:44,548
God, I can't get
past the obstruction.
129
00:05:44,549 --> 00:05:46,467
Damn it. How long? Five minutes.
130
00:05:46,468 --> 00:05:48,469
Damn it.
131
00:05:48,470 --> 00:05:50,588
Yes. Yes, do it now.
132
00:06:04,720 --> 00:06:09,656
Transcript by Addic7ed.com
133
00:06:14,713 --> 00:06:16,631
no, no, no, Lily, Lily,
134
00:06:16,632 --> 00:06:19,250
I know. I know. This is scary.
You stopped breathing,
135
00:06:19,251 --> 00:06:21,186
And so we had to
take you to the O.R.
136
00:06:21,187 --> 00:06:23,788
And put a tube in your
neck to help get you air.
137
00:06:23,789 --> 00:06:26,424
No, no, no. You can't talk, okay?
138
00:06:26,425 --> 00:06:30,025
But we called your mom at work, and she's
on her way. Okay? Lily was admitted with
respiratory distress last night.
139
00:06:30,026 --> 00:06:32,769
She has a, uh,
growth on her windpipe.
140
00:06:32,770 --> 00:06:34,681
It's benign except for,
there's nothing benign
141
00:06:34,682 --> 00:06:36,666
About something that's
blocking your airway.
142
00:06:36,667 --> 00:06:39,002
She's had surgeries to
remove it in the past,
143
00:06:39,003 --> 00:06:41,338
But it's aggressive,
it keeps recurring,
144
00:06:41,339 --> 00:06:43,390
And obviously,
it's gotten worse, much worse.
145
00:06:43,391 --> 00:06:45,442
okay, this is the nurse's button.
146
00:06:45,443 --> 00:06:47,561
If you need anything, you push it.
147
00:06:47,562 --> 00:06:50,063
I mean push it a lot.
Don't worry about being annoying.
148
00:06:50,064 --> 00:06:52,816
Push it till they come in here.
149
00:06:55,386 --> 00:06:57,454
It's okay. It's all right.
150
00:06:57,455 --> 00:07:00,039
Here.
151
00:07:02,126 --> 00:07:03,577
Not too loud, okay?
152
00:07:03,578 --> 00:07:05,545
it happens more than you think,
153
00:07:05,546 --> 00:07:08,765
Having to do a procedure on a
kid with no parents around.
154
00:07:08,766 --> 00:07:11,051
Some of these kids are
in here for weeks.
155
00:07:11,052 --> 00:07:13,570
The parents usually can't
take off that much work.
156
00:07:13,571 --> 00:07:16,056
But I mean, we try to help out.
157
00:07:16,057 --> 00:07:18,608
We have these beds,
we call 'em parent cots,
158
00:07:18,609 --> 00:07:20,727
For the parents to sleep in.
159
00:07:20,728 --> 00:07:22,929
But a lot of these kids
spend a lot of time alone.
160
00:07:22,930 --> 00:07:24,881
Just works out that way.
161
00:07:24,882 --> 00:07:26,983
Doesn't mean they're bad parents.
162
00:07:26,984 --> 00:07:29,436
They're just, uh, busy parents.
163
00:07:29,437 --> 00:07:33,073
I found out last night that he...
164
00:07:33,074 --> 00:07:36,777
Had been in an accident.
165
00:07:38,229 --> 00:07:41,431
Just before the phone rang,
I had this...
166
00:07:41,432 --> 00:07:43,834
sinking feeling.
167
00:07:43,835 --> 00:07:46,253
Motorcycles...
168
00:07:46,254 --> 00:07:49,456
Donor cycles-- isn't
that what they call them?
169
00:07:51,309 --> 00:07:54,261
They called me in here because
even though Sam’s a donor,
170
00:07:54,262 --> 00:07:58,965
They need special consent
for something like this.
171
00:07:58,966 --> 00:08:02,018
I know Sam would want to
donate whatever he could,
172
00:08:02,019 --> 00:08:04,955
So of course, yes,
they-- they could...
173
00:08:04,956 --> 00:08:06,890
They could take his arms.
174
00:08:06,891 --> 00:08:10,560
Absolutely. I have
no problem with that.
175
00:08:12,480 --> 00:08:15,632
Although, uh...
176
00:08:17,235 --> 00:08:19,936
It's hard, you k--
177
00:08:19,937 --> 00:08:22,305
The thought of somebody else,
you know,
178
00:08:22,306 --> 00:08:25,175
Holding his hand.
179
00:08:26,461 --> 00:08:28,462
See that? That could be a problem.
180
00:08:28,463 --> 00:08:30,664
What if we try a bypass instead?
181
00:08:30,665 --> 00:08:32,132
Hmm.
182
00:08:32,133 --> 00:08:35,752
Derek and I? We go way back.
183
00:08:35,753 --> 00:08:38,805
We grew up together,
went to med school together.
184
00:08:38,806 --> 00:08:41,091
he's...
185
00:08:41,092 --> 00:08:42,976
He's kinda like my better half.
186
00:08:42,977 --> 00:08:45,061
Not the better-looking half,
mind you.
187
00:08:47,899 --> 00:08:51,351
So when I heard he ghe got shot.
188
00:08:56,274 --> 00:09:00,310
Every day, we give
bad news to patients.
189
00:09:00,311 --> 00:09:03,647
We tell them their
loved ones are hurt...
190
00:09:03,648 --> 00:09:05,348
Or dying...
191
00:09:05,349 --> 00:09:08,117
Or dead.
192
00:09:10,755 --> 00:09:12,722
And for the first time in my life,
193
00:09:12,723 --> 00:09:15,758
I understood what that feels like.
194
00:09:17,495 --> 00:09:19,396
It feels like .
195
00:09:19,397 --> 00:09:21,381
No, no, you're thinking
like a nerve guy.
196
00:09:21,382 --> 00:09:23,433
I am a nerve guy.
Goes blood supply, then nerves.
197
00:09:23,434 --> 00:09:25,886
Actually, it's tendons,
then blood supply, then nerves.
198
00:09:25,887 --> 00:09:27,854
Um, hello, what about the bones?
199
00:09:29,874 --> 00:09:32,943
um, we estimate the
surgery will take
200
00:09:32,944 --> 00:09:35,512
Anywhere from 15 to 20 hours.
201
00:09:35,513 --> 00:09:37,864
We'll have two O.R.s going at once.
202
00:09:37,865 --> 00:09:39,916
There will be five
teams of surgeons,
203
00:09:39,917 --> 00:09:41,268
One team for each arm,
204
00:09:41,269 --> 00:09:43,737
And then a fifth just to
harvest veins from the leg.
205
00:09:43,738 --> 00:09:45,705
You know there's only
been one successful
206
00:09:45,706 --> 00:09:48,158
Bilateral arm transplant in
the country? In the world.
207
00:09:48,159 --> 00:09:50,093
In the world.
Yeah, I wouldn't go so far
208
00:09:50,094 --> 00:09:52,562
As, uh, calling us medical titans,
but... we are.
209
00:09:52,563 --> 00:09:55,365
not the first time I've
been called a titan.
210
00:09:55,366 --> 00:09:56,800
uh, right now,
211
00:09:56,801 --> 00:09:58,702
I am prepping the donor body
212
00:09:58,703 --> 00:10:01,755
To extract antibodies
from his blood.
213
00:10:01,756 --> 00:10:03,757
This is all in
preparation for later,
214
00:10:03,758 --> 00:10:06,993
When we'll remove, uh,
bone marrow from the donor,
215
00:10:06,994 --> 00:10:10,080
And then we'll infuse
the marrow into Zack
216
00:10:10,081 --> 00:10:13,316
To reduce the chances of his
body rejecting the arms,
217
00:10:13,317 --> 00:10:15,218
Which is huge.
218
00:10:15,219 --> 00:10:17,704
More than huge.
219
00:10:17,705 --> 00:10:20,724
I mean, I'm no medical titan,
but, uh...
220
00:10:20,725 --> 00:10:24,027
Still it's pretty damn cool.
221
00:10:24,028 --> 00:10:27,013
Uh, yeah, Zack lost his
arms four years ago.
222
00:10:27,014 --> 00:10:28,982
It was an accident at work.
223
00:10:28,983 --> 00:10:32,468
He is, uh, he was a logger.
224
00:10:32,469 --> 00:10:34,387
So it coulda gone either way.
225
00:10:34,388 --> 00:10:36,789
I mean, it-- this thing
coulda come between us
226
00:10:36,790 --> 00:10:39,275
Or it could've brought
us closer together,
227
00:10:39,276 --> 00:10:41,793
And for us...
228
00:10:42,328 --> 00:10:44,879
I think it's brought us closer.
229
00:10:44,880 --> 00:10:47,315
Literally. I have
to wipe his for him.
230
00:10:47,316 --> 00:10:49,250
okay, really?
231
00:10:49,251 --> 00:10:51,219
That's what you want to talk about
232
00:10:51,220 --> 00:10:53,121
In front of everyone right now?
Yeah, I do.
233
00:10:53,122 --> 00:10:56,041
I'm sorry. I'd cover my face,
but I don't have any hands.
234
00:10:58,644 --> 00:11:02,230
you been good since I last saw you?
235
00:11:02,231 --> 00:11:03,664
Busy.
236
00:11:03,665 --> 00:11:06,468
Bill and I, uh, left town
right after the shooting,
237
00:11:06,469 --> 00:11:09,804
And... Pretty much
never looked back.
238
00:11:09,805 --> 00:11:12,073
So far, we've been to Paris,
239
00:11:12,074 --> 00:11:14,743
Morocco, Alaska...
240
00:11:14,744 --> 00:11:17,795
A cruise through the Baltic.
241
00:11:17,796 --> 00:11:18,946
What?
242
00:11:18,947 --> 00:11:20,347
Blew through our savings,
243
00:11:20,348 --> 00:11:22,649
But... Hey, life is short, right?
244
00:11:22,650 --> 00:11:25,552
Sure is.
245
00:11:27,372 --> 00:11:29,373
Is there anything I'm
looking forward to
246
00:11:29,374 --> 00:11:33,026
Once my surgery is done?
247
00:11:33,027 --> 00:11:35,329
babies.
248
00:11:35,330 --> 00:11:37,881
Lots and lots of babies.
249
00:11:37,882 --> 00:11:39,966
deep breath.
250
00:11:39,967 --> 00:11:41,568
Another.
251
00:11:41,569 --> 00:11:44,671
enter security access code.
252
00:11:47,609 --> 00:11:49,543
You're sure? You're sure?
253
00:11:49,544 --> 00:11:52,546
I'm sure. I'm sure. I'm sure.
I'm sure. I'm sure.
254
00:11:52,547 --> 00:11:54,965
enter security access code.
255
00:11:54,966 --> 00:11:57,985
there are some kinks with
the new security system,
256
00:11:57,986 --> 00:12:01,669
But-- but there are always
kinks with something...
257
00:12:01,873 --> 00:12:03,307
n-new. Ah.
258
00:12:03,308 --> 00:12:06,046
But we're-- we're working them out.
259
00:12:06,047 --> 00:12:07,944
we got this, uh, new,
state-of-the-art
260
00:12:07,945 --> 00:12:10,313
Like, lockdown system.
261
00:12:10,364 --> 00:12:13,532
to, um, isolate different
areas of the hospital
262
00:12:13,533 --> 00:12:15,501
In case of an emergency.
Yeah, 'cause, um,
263
00:12:15,502 --> 00:12:17,453
Supposedly, the last emergency,
264
00:12:17,454 --> 00:12:21,540
There were... Some
people wandering around.
265
00:12:22,543 --> 00:12:25,495
Even with the kinks,
I think people feel safer,
266
00:12:25,496 --> 00:12:27,079
Which is important, yeah.
267
00:12:29,016 --> 00:12:30,983
Uh, sorry to interrupt, Chief.
268
00:12:30,984 --> 00:12:33,953
I just-- I got your page,
but hey, I can come back.
269
00:12:33,954 --> 00:12:35,771
Oh, nonsense.
270
00:12:35,772 --> 00:12:37,757
Congratulations.
I just heard the big news,
271
00:12:37,758 --> 00:12:39,642
And I am so proud of you.
272
00:12:39,643 --> 00:12:40,793
Oh.
273
00:12:40,794 --> 00:12:43,729
Uh, our very own, um, Dr.
Robbins here
274
00:12:43,730 --> 00:12:45,114
Has been award
275
00:12:45,115 --> 00:12:48,566
The prestigious, um,
Carter Madison Grant.
276
00:12:48,567 --> 00:12:51,219
yeah, I haven't told
that many people yet.
277
00:12:51,220 --> 00:12:53,204
A Carter-Madison Grant?
Nobody wins those.
278
00:12:53,205 --> 00:12:55,123
I mean, nobody normal.
I mean, just sort of
279
00:12:55,124 --> 00:12:58,126
Those brainy, scientist types
who are from Germany and Sweden.
280
00:12:58,127 --> 00:13:00,145
Oh, my God! You won!
Are you kidding?
281
00:13:00,146 --> 00:13:02,647
Nope. She's not kidding.
Oh, come here.
282
00:13:02,648 --> 00:13:04,199
Aw, thank you.
283
00:13:04,200 --> 00:13:07,152
No, I didn't apply for the
grant because of the shooting.
284
00:13:07,153 --> 00:13:08,620
There are major gaps
285
00:13:08,621 --> 00:13:10,555
In the care of children
in developing countries.
286
00:13:10,556 --> 00:13:13,508
Global health initiatives
exist for things like malaria,
287
00:13:13,509 --> 00:13:15,460
Uh, infectious diseases,
immunizations,
288
00:13:15,461 --> 00:13:17,378
But not for pediatric surgery,
289
00:13:17,379 --> 00:13:19,097
And with this grant...
290
00:13:19,098 --> 00:13:21,082
I could start to change that.
291
00:13:21,083 --> 00:13:23,485
Well, I applied for this
thing two years ago.
292
00:13:23,486 --> 00:13:25,403
I was a completely
different person.
293
00:13:25,404 --> 00:13:29,123
You know, I was new here,
um, a surgical fellow...
294
00:13:29,124 --> 00:13:31,176
Single.
295
00:13:31,177 --> 00:13:33,061
But now I have people here,
296
00:13:33,062 --> 00:13:35,580
Important people, which...
297
00:13:35,581 --> 00:13:37,682
Complicates things.
298
00:13:37,683 --> 00:13:39,617
But... this is bigger than me.
299
00:13:39,618 --> 00:13:43,454
This is-- this is the
opportunity of a lifetime.
300
00:13:43,455 --> 00:13:44,756
So...
301
00:13:44,757 --> 00:13:46,724
yeah,
302
00:13:46,725 --> 00:13:49,110
Of course I'm accepting the grant.
303
00:13:49,111 --> 00:13:53,660
That just means I'm...
moving to Africa.
304
00:13:56,384 --> 00:13:59,586
coming up on "Seattle Medical"...
how long has he been coding?!
305
00:13:59,587 --> 00:14:01,688
um, Dr. Torres, have you seen this?
306
00:14:01,689 --> 00:14:04,357
oh, no. Oh, no, no, no, no, no.
307
00:14:04,358 --> 00:14:07,610
something like this
could ruin everything.
308
00:14:14,094 --> 00:14:16,578
Well, I mean, not just anyone's
a good arm donation candidate.
309
00:14:16,579 --> 00:14:18,514
Not every candidate s donated arms.
310
00:14:18,515 --> 00:14:23,217
Most, uh, amputee patients opt
to continue using prosthetics.
311
00:14:23,218 --> 00:14:25,152
When you think about it,
312
00:14:25,153 --> 00:14:27,137
We're attaching two cadaver arms
313
00:14:27,138 --> 00:14:29,189
To another living person's body.
314
00:14:29,190 --> 00:14:30,607
That's the kind of thing
315
00:14:30,608 --> 00:14:32,592
That could really mess
with someone's head.
316
00:14:32,593 --> 00:14:34,561
Not to mention the
rehabilitation time.
317
00:14:34,562 --> 00:14:37,364
Recovering from something like this,
it takes years.
318
00:14:37,365 --> 00:14:39,316
Well, the screening process is,
uh, extensive.
319
00:14:39,317 --> 00:14:41,268
We have to ensure
that the recipient
320
00:14:41,269 --> 00:14:43,170
Is stable mentally and physically,
321
00:14:43,171 --> 00:14:45,723
Determined, patient, very patient.
322
00:14:45,724 --> 00:14:49,209
And that's all before you
even begin looking for an arm.
323
00:14:49,210 --> 00:14:52,196
Uh, in this case, we've been
looking for arms for Zachary
324
00:14:52,197 --> 00:14:53,680
For over two years.
325
00:14:53,681 --> 00:14:55,683
It's been a long time coming.
326
00:14:55,684 --> 00:14:57,084
Um, Dr. Torres. Hmm?
327
00:14:57,085 --> 00:14:59,053
Uh, you've probably seen this,
328
00:14:59,054 --> 00:15:01,661
But-- but h-have you seen this?
329
00:15:05,624 --> 00:15:08,827
oh, my God. No.
330
00:15:08,828 --> 00:15:10,762
oh, no, no, no, no, no.
331
00:15:10,763 --> 00:15:14,182
okay, um, page Sloan right now.
332
00:15:14,183 --> 00:15:16,534
a tattoo?
333
00:15:16,535 --> 00:15:18,503
It's just so unfair
that something like this
334
00:15:18,504 --> 00:15:20,972
Could ruin everything.
335
00:15:20,973 --> 00:15:22,908
hi. Is it true?
336
00:15:22,909 --> 00:15:24,976
Are you guys scrubbing in on the...
337
00:15:24,977 --> 00:15:26,845
Double arm transplant?
338
00:15:30,116 --> 00:15:32,601
What's wrong with you?
339
00:15:32,602 --> 00:15:34,069
nothing.
340
00:15:34,070 --> 00:15:35,654
What's wrong with you?
341
00:15:35,655 --> 00:15:37,288
oh, no, yeah.
342
00:15:37,289 --> 00:15:39,257
It's a very real concern, actually.
343
00:15:39,258 --> 00:15:41,660
The patient could
easily reject the arms,
344
00:15:41,661 --> 00:15:45,180
Not just physically
but emotionally.
345
00:15:45,181 --> 00:15:47,065
The first-ever hand
transplant recipient
346
00:15:47,066 --> 00:15:49,033
Ultimately asked to
have the hand removed.
347
00:15:49,034 --> 00:15:50,969
Yeah, he said he
couldn't connect to it,
348
00:15:50,970 --> 00:15:53,889
That it felt like dead
weight sewn on to his body,
349
00:15:53,890 --> 00:15:56,174
That the hand wasn't and
never would be his.
350
00:15:56,175 --> 00:15:59,044
Imagine looking at a tattoo
of your donor's wife's name
351
00:15:59,045 --> 00:16:02,013
Every day to remind you that these aren't
your arms. you're making me nervous. What's
wrong?
352
00:16:02,014 --> 00:16:04,399
Is there a problem with the arms?
353
00:16:05,250 --> 00:16:07,718
oh, God. There's a
problem with the arms.
354
00:16:07,719 --> 00:16:09,653
Well...
355
00:16:09,654 --> 00:16:12,022
Maybe.
356
00:16:12,023 --> 00:16:13,624
Um...
357
00:16:13,625 --> 00:16:16,593
There's a tattoo on one of the arms
358
00:16:16,594 --> 00:16:18,896
Of the name "Nicole."
359
00:16:25,670 --> 00:16:27,204
I love the name Nicole.
360
00:16:27,205 --> 00:16:29,640
Me, too. I love it.
We couldn't love it more.
361
00:16:29,641 --> 00:16:31,508
I saw he rename our dog Nicole.
362
00:16:31,509 --> 00:16:33,010
I'm gonna name myself Nicole.
363
00:16:33,011 --> 00:16:34,411
change my name.
364
00:16:34,412 --> 00:16:36,814
If it means I can
still get those arms,
365
00:16:36,815 --> 00:16:40,184
Then... Nicole is my
new favorite name.
366
00:16:40,185 --> 00:16:41,418
Yeah.
367
00:16:41,419 --> 00:16:43,721
I was-- I was not expecting that.
368
00:16:43,722 --> 00:16:46,390
He got that tattoo exactly
one year after we met.
369
00:16:47,726 --> 00:16:50,227
He took me to the
tattoo shop and told me
370
00:16:50,228 --> 00:16:52,096
He was gonna get this tattoo
371
00:16:52,097 --> 00:16:55,065
To show me just how much
he loved me, which...
372
00:16:55,066 --> 00:16:58,602
Is when I'm pretty sure I called
him an idiot or something worse.
373
00:16:58,603 --> 00:17:02,339
You don't declare your love for
someone by getting a tattoo.
374
00:17:02,340 --> 00:17:04,241
You do normal things, like--
375
00:17:04,242 --> 00:17:09,430
Like plan a nice date,
or-- or write a poem,
376
00:17:09,431 --> 00:17:12,293
Or hell, drop down on
one knee and propose.
377
00:17:13,183 --> 00:17:16,118
You don't brand yourself
with another person's name.
378
00:17:20,356 --> 00:17:22,991
Which is when Sam said, "okay,"
379
00:17:22,992 --> 00:17:25,293
And he got down on one knee,
380
00:17:25,294 --> 00:17:27,996
Pulled out a ring and proposed...
381
00:17:27,997 --> 00:17:29,964
On the spot.
382
00:17:29,965 --> 00:17:32,417
After that, every time...
383
00:17:32,418 --> 00:17:34,369
Even if we were fighting
384
00:17:34,370 --> 00:17:36,838
Or I was mad at him
because he forgot to...
385
00:17:36,839 --> 00:17:40,692
Take the garbage cans out or...
386
00:17:40,693 --> 00:17:43,778
I'd catch a glimpse of that tattoo,
387
00:17:43,779 --> 00:17:47,482
And I'd remember,
this guy loves me.
388
00:17:47,483 --> 00:17:51,886
Even if the garbage is gonna
smell up the yard for a week...
389
00:17:51,887 --> 00:17:53,755
He loves me.
390
00:17:57,426 --> 00:18:01,062
Loved me.
391
00:18:02,196 --> 00:18:04,464
I don't even like kids.
392
00:18:04,465 --> 00:18:06,649
Come on.
393
00:18:06,650 --> 00:18:08,151
Oh.
394
00:18:08,152 --> 00:18:10,970
Ugh!
395
00:18:17,061 --> 00:18:18,678
pediatric surgery
396
00:18:18,679 --> 00:18:22,632
Has nothing to do with liking kids.
397
00:18:22,633 --> 00:18:25,552
All right, Lily.
I need you to stay still, okay?
398
00:18:25,553 --> 00:18:27,537
Or you're gonna mess up the test.
399
00:18:27,538 --> 00:18:30,056
I'm gonna be right over
there in that booth,
400
00:18:30,057 --> 00:18:32,558
And that's how it goes.
401
00:18:33,744 --> 00:18:36,896
Lily, you can't have this
in the machine, okay?
402
00:18:38,098 --> 00:18:40,499
I'm sorry.
403
00:18:41,385 --> 00:18:42,785
Hey, look, guys,
404
00:18:42,786 --> 00:18:45,738
Why don't you back off
for a little while, okay?
405
00:18:45,739 --> 00:18:48,858
Hey. it's gonna be okay.
406
00:18:48,859 --> 00:18:51,744
I mean, you go into
peds because it's elite,
407
00:18:51,745 --> 00:18:54,664
You know, uh, hard-core,
the best of the best.
408
00:19:06,360 --> 00:19:08,561
Did you know that there are
409
00:19:08,562 --> 00:19:11,630
Only 38 pediatric surgery
fellowship spots in the country?
410
00:19:11,631 --> 00:19:13,265
The country.
411
00:19:13,266 --> 00:19:16,202
I mean, uh, to compare,
cardiothoracic has 120.
412
00:19:16,203 --> 00:19:19,271
pediatric surgery is
the elite of the elite,
413
00:19:19,272 --> 00:19:21,807
So yeah, I'd consider
specializing...
414
00:19:21,808 --> 00:19:25,943
in pediatric surgery, for sure.
415
00:19:25,944 --> 00:19:27,978
But not because of the kids.
416
00:19:27,979 --> 00:19:30,097
definitely not because of the kids.
417
00:19:33,902 --> 00:19:35,303
airway's clear.
418
00:19:35,304 --> 00:19:37,255
you know, the truth is that
419
00:19:37,256 --> 00:19:40,091
It's actually a good thing that...
420
00:19:40,092 --> 00:19:42,743
The shooting happened here
instead of somewhere else,
421
00:19:42,744 --> 00:19:45,546
Because we are better
equipped to handle trauma.
422
00:19:45,547 --> 00:19:47,815
I mean, we see trauma every day.
It's our job.
423
00:19:47,816 --> 00:19:49,767
we got a stab wound there.
424
00:19:49,768 --> 00:19:51,903
Yeah, I-I got it.
put him on a monitor.
425
00:19:51,904 --> 00:19:53,671
Thank you. Oh, wow.
426
00:19:53,672 --> 00:19:56,174
Uh, he needs surgery.
427
00:19:56,175 --> 00:19:57,708
Okay, let's pack it,
428
00:19:57,709 --> 00:19:59,710
Stabilize him, and get him upstairs.
right away, doctor.
429
00:19:59,711 --> 00:20:01,779
Right. Right. Um...
430
00:20:01,780 --> 00:20:03,781
There's another incoming
trauma on his way in,
431
00:20:03,782 --> 00:20:06,250
So I'm just gonna stay
down here and handle that.
432
00:20:06,251 --> 00:20:08,636
yeah, I mean, trauma is a
part of our job,
433
00:20:08,637 --> 00:20:10,588
So improvising and
thinking on our feet,
434
00:20:10,589 --> 00:20:12,756
That's what we're trained to do.
435
00:20:12,757 --> 00:20:15,576
no, it's not strange Dr.
Yang isn't coming with me.
436
00:20:15,577 --> 00:20:17,528
I was available,
so I'll take this guy,
437
00:20:17,529 --> 00:20:20,515
She'll take the next one.
It's first come, first serve.
438
00:20:20,516 --> 00:20:22,517
Everyone wants to get in that O.R.
439
00:20:22,518 --> 00:20:26,037
We're surgeons. We live to cut.
It's who we are.
440
00:20:47,540 --> 00:20:49,491
it's not too late, you know?
441
00:20:49,492 --> 00:20:51,427
We could move up our next trip,
442
00:20:51,428 --> 00:20:53,929
Skip out of here, and--
and just catch a plane tonight.
443
00:20:53,930 --> 00:20:56,465
I mean, you've been fine this
long without the surgery.
444
00:20:56,466 --> 00:20:58,400
You'd be fine a little longer.
445
00:20:58,401 --> 00:21:00,502
colostomy reversal is
a very basic surgery.
446
00:21:00,503 --> 00:21:03,438
On a typical day,
I might do two or three in a row.
447
00:21:03,439 --> 00:21:04,823
Uh, this was the surgery
448
00:21:04,824 --> 00:21:07,376
I was supposed to perform
on Mary that day.
449
00:21:07,377 --> 00:21:10,245
The day that...
450
00:21:10,246 --> 00:21:12,314
That-- that, um...
451
00:21:12,315 --> 00:21:14,550
Anyway, um,
452
00:21:14,551 --> 00:21:16,135
Medically speaking,
453
00:21:16,136 --> 00:21:18,871
She was getting a
little stoma prolapse
454
00:21:18,872 --> 00:21:20,839
And some electrolyte imbalances,
455
00:21:20,840 --> 00:21:23,809
So it's good that we're
doing the surgery now.
456
00:21:23,810 --> 00:21:27,062
Good to get it over with.
457
00:21:27,063 --> 00:21:28,981
So we just got Lily's labs back,
458
00:21:28,982 --> 00:21:31,200
And I'm taking 'em to Dr. Robbins.
459
00:21:31,201 --> 00:21:33,835
They don't, uh... I mean,
I'm just saying,
460
00:21:33,836 --> 00:21:36,238
I think that at least you could be happy.
Well, I thought we were hap--
461
00:21:36,239 --> 00:21:39,340
uh, should I come back?
462
00:21:39,341 --> 00:21:41,976
No, whatever. We're done anyway.
463
00:21:43,262 --> 00:21:45,530
Uh, you have--
you have Lily's results?
464
00:21:45,531 --> 00:21:47,966
well, it's her decision, obviously.
465
00:21:47,967 --> 00:21:49,951
it's an incredible opportunity.
466
00:21:49,952 --> 00:21:51,853
I mean, you don't just, uh,
467
00:21:51,854 --> 00:21:53,754
Turn down a carter Madison grant.
468
00:21:53,755 --> 00:21:55,723
Nobody turns down a
Carter Madison Grant.
469
00:21:55,724 --> 00:21:58,192
I mean, I-I... I know that. I...
470
00:21:58,193 --> 00:22:00,228
I understand that. I do.
471
00:22:00,229 --> 00:22:03,698
I mean, if the situation
were reversed...
472
00:22:03,699 --> 00:22:07,751
Oh.
473
00:22:08,086 --> 00:22:11,305
Actually, no. You know what, no.
474
00:22:11,306 --> 00:22:14,208
If the situation were reversed,
I would turn the thing down
475
00:22:14,209 --> 00:22:16,059
I wouldn't even consider
476
00:22:16,060 --> 00:22:20,013
Moving to another
continent right now.
477
00:22:20,014 --> 00:22:21,949
But I'm not her.
478
00:22:21,950 --> 00:22:23,550
So, uh...
479
00:22:23,551 --> 00:22:26,703
Like I said, it's an
incredible opportunity.
480
00:22:30,753 --> 00:22:32,788
Hope you've got
that bone saw ready,
481
00:22:32,789 --> 00:22:36,857
'cause I am really in the
mood to cut off some arms.
482
00:22:37,594 --> 00:22:40,162
unfortunately, because
of her prior surgeries,
483
00:22:40,163 --> 00:22:41,664
Lily has fistulas
484
00:22:41,665 --> 00:22:43,100
That make removing her tumor
that much more difficult.
485
00:22:43,101 --> 00:22:45,102
The tumor is now so large
486
00:22:45,103 --> 00:22:47,138
That it's impinging on
her airway and esophagus.
487
00:22:47,139 --> 00:22:49,140
Removing the tumor
488
00:22:49,141 --> 00:22:51,709
Would mean removing
Lily's entire trachea,
489
00:22:51,710 --> 00:22:53,377
Which means...
490
00:22:53,378 --> 00:22:57,257
Lily wouldn't be able
to breathe at all.
491
00:22:57,258 --> 00:22:58,317
the other thing
492
00:22:58,318 --> 00:23:00,449
That's changed for me most
since the shooting is that...
493
00:23:00,450 --> 00:23:03,319
Now I feel like...
494
00:23:03,320 --> 00:23:05,754
There's always something
that we can do,
495
00:23:05,755 --> 00:23:08,156
'cause I should've died.
496
00:23:08,157 --> 00:23:10,158
You know, I was shot point-blank.
497
00:23:10,159 --> 00:23:11,826
So, uh...
498
00:23:11,827 --> 00:23:13,828
There's always something
that we can do.
499
00:23:13,829 --> 00:23:16,531
so you're saying...
500
00:23:16,532 --> 00:23:18,533
That if you operate...
501
00:23:18,534 --> 00:23:20,535
It's a death sentence,
502
00:23:20,536 --> 00:23:26,507
And if you don't operate,
it's a death sentence?
503
00:23:44,509 --> 00:23:46,510
So in a few minutes, we'll be ready
504
00:23:46,511 --> 00:23:49,013
To completely detach the
arms from the donor.
505
00:23:49,014 --> 00:23:51,348
Why use zigzag incisions?
506
00:23:51,349 --> 00:23:53,350
to get maximum exposure.
507
00:23:53,351 --> 00:23:55,352
Good. See what I'm doing here?
508
00:23:55,353 --> 00:23:57,655
I'm tagging each vessel,
artery and vein
509
00:23:57,656 --> 00:24:01,425
So we know exactly how to
hook them up to the recipient.
510
00:24:01,426 --> 00:24:03,927
It's kind of like
the back of your TV.
511
00:24:03,928 --> 00:24:05,929
You need to know which
connection goes where,
512
00:24:05,930 --> 00:24:09,166
Or you wind up with
sound and no picture
513
00:24:09,167 --> 00:24:12,101
Or a picture and no sound.
514
00:24:22,213 --> 00:24:25,115
the minute we remove the
arms from the donor,
515
00:24:25,116 --> 00:24:28,051
The tissue starts to die,
so we have to work fast, really fast.
516
00:24:28,052 --> 00:24:29,686
We have a very limited window
517
00:24:29,687 --> 00:24:32,188
To complete this
part of the surgery.
518
00:24:41,998 --> 00:24:43,598
Okay.
519
00:24:43,599 --> 00:24:45,901
Okay, let's get started.
520
00:24:46,687 --> 00:24:48,188
You don't understand.
521
00:24:48,189 --> 00:24:50,056
I was sent to get coffee for Dr.
Sloan
522
00:24:50,057 --> 00:24:52,058
Because he needs his
caffeine right now
523
00:24:52,059 --> 00:24:54,060
To get through the most
amazing surgery
524
00:24:54,061 --> 00:24:56,062
That is happening right
now in O.R. 2.
525
00:24:56,063 --> 00:24:58,064
So I-I'm pretty sure it's not okay
526
00:24:58,065 --> 00:25:00,066
To be late for the making
of medical history,
527
00:25:00,067 --> 00:25:02,068
So you need to let me through,
okay,
528
00:25:02,069 --> 00:25:05,071
To get to that surgery, to get Dr.
Sloan his caffeine,
529
00:25:05,072 --> 00:25:07,339
To witness medical history
being made.
530
00:25:07,340 --> 00:25:09,341
I- I-- my I.D.
Is valid, I promise.
531
00:25:09,342 --> 00:25:11,543
Let me take a look.
532
00:25:11,544 --> 00:25:13,812
Yeah, she-- she swiped
it a couple times.
533
00:25:13,813 --> 00:25:15,814
It didn't go through.
534
00:25:15,815 --> 00:25:17,816
just go. Just go.
535
00:25:17,817 --> 00:25:20,819
enter security access code.
536
00:25:20,820 --> 00:25:23,322
hey. Hey. Anybody?
537
00:25:23,323 --> 00:25:26,325
enter security access code.
538
00:25:28,828 --> 00:25:30,929
Nurse! Come here.
539
00:25:30,930 --> 00:25:33,132
Enter security access code.
540
00:25:35,435 --> 00:25:37,435
Dr. Avery. Dr. Avery, your patient!
541
00:25:37,436 --> 00:25:39,838
enter security access code.
542
00:25:45,077 --> 00:25:47,078
Enter security access code.
543
00:25:47,079 --> 00:25:49,781
Avery! Dr. Avery!
Hold on! Dr. Avery!
544
00:25:49,782 --> 00:25:51,349
Enter security...
545
00:25:52,852 --> 00:25:55,053
so we're about nine hours in.
546
00:25:55,054 --> 00:25:58,557
Uh, Dr. Torres has finished
attaching the donor arm bones
547
00:25:58,558 --> 00:26:00,592
To the recipient with
titanium plates and screws,
548
00:26:00,593 --> 00:26:04,762
And now they are beginning
to attach the tendons.
549
00:26:05,765 --> 00:26:07,765
I'm on it.
550
00:26:15,139 --> 00:26:17,608
Where have you been?
551
00:26:19,444 --> 00:26:21,445
has getting shot changed me?
552
00:26:21,446 --> 00:26:23,847
Um, I don't think
553
00:26:23,848 --> 00:26:27,184
I love my job any more or any less.
554
00:26:27,185 --> 00:26:29,486
Um, I don't think I'm...
555
00:26:29,487 --> 00:26:31,822
I'm a-a better doctor or worse.
556
00:26:31,823 --> 00:26:34,625
Uh, if anything it's
made me grateful,
557
00:26:34,626 --> 00:26:36,627
Um, to be here.
558
00:26:36,628 --> 00:26:38,628
So yeah, getting
shot has changed me
559
00:26:38,629 --> 00:26:41,764
In the sense that I feel lucky.
560
00:26:43,433 --> 00:26:45,434
We've reconnected the
arteries and veins.
561
00:26:45,435 --> 00:26:47,637
but we need to check
the circulation
562
00:26:47,638 --> 00:26:49,639
Before we continue.
563
00:26:49,640 --> 00:26:51,140
What we're gonna do now
564
00:26:51,141 --> 00:26:53,476
Is release the tourniquets
one arm at a time
565
00:26:53,477 --> 00:26:56,112
And then look to see if blood
flows into the vessels.
566
00:26:56,113 --> 00:26:58,114
okay, moment of truth.
567
00:26:58,115 --> 00:27:01,584
releasing the tourniquet.
568
00:27:08,458 --> 00:27:10,859
arm's pinking up!
569
00:27:10,860 --> 00:27:14,429
that's good. Good job, everybody.
570
00:27:22,672 --> 00:27:24,806
The commute's tough.
571
00:27:24,807 --> 00:27:26,307
We've been coming here
572
00:27:26,308 --> 00:27:28,777
Since Lily's tumor got
diagnosed three years ago.
573
00:27:28,778 --> 00:27:32,180
It's just the two of us,
just Lily and I.
574
00:27:32,181 --> 00:27:34,182
We live over three hours away,
575
00:27:34,183 --> 00:27:37,185
So it makes it difficult for me
to come more than twice a week
576
00:27:37,186 --> 00:27:38,954
And weekends.
577
00:27:38,955 --> 00:27:42,024
I hate leaving her for that long.
578
00:27:42,025 --> 00:27:45,259
But I just want
what's best for her.
579
00:27:45,260 --> 00:27:47,862
I want her to live.
580
00:27:47,863 --> 00:27:49,864
Dr. Robbins came to me,
and she said
581
00:27:49,865 --> 00:27:53,067
There might be something they
could do for Lily after all--
582
00:27:53,068 --> 00:27:55,435
Something experimental.
583
00:27:55,436 --> 00:27:58,839
Um, that's why you come to a
place like this, you know?
584
00:27:58,840 --> 00:28:02,342
Because even if it is a commute,
three hours on the road,
585
00:28:02,343 --> 00:28:05,579
It's nothing if--
if it'll save Lily's life.
586
00:28:05,580 --> 00:28:07,581
we've completed a stent
587
00:28:07,582 --> 00:28:09,583
To temporarily help Lily breathe,
588
00:28:09,584 --> 00:28:12,586
And now we're gonna remove
part of her twelfth rib.
589
00:28:20,561 --> 00:28:22,962
See? It's just one more example
590
00:28:22,963 --> 00:28:24,964
Of how our doctors here rise.
591
00:28:24,965 --> 00:28:27,934
First a Carter
Madison Grant winner,
592
00:28:27,935 --> 00:28:30,269
And now cutting-edge...
593
00:28:30,270 --> 00:28:32,739
Regenerative medicine.
594
00:28:32,740 --> 00:28:34,741
well, there's no
artificial replacement
595
00:28:34,742 --> 00:28:36,242
For a trachea.
596
00:28:36,243 --> 00:28:38,444
We know that. But then
I remembered a study,
597
00:28:38,445 --> 00:28:41,047
And I thought, well...
What if it isn't artificial?
598
00:28:41,048 --> 00:28:43,282
We're gonna use some
of Lily's own cells
599
00:28:43,283 --> 00:28:45,283
To manufacture her a new trachea.
600
00:28:45,284 --> 00:28:47,285
Grow it in the lab,
remove the damaged organ,
601
00:28:47,286 --> 00:28:49,287
Replace it with a newer model.
602
00:28:49,288 --> 00:28:50,622
Outstanding.
603
00:28:50,623 --> 00:28:53,125
Absolutely outstanding, Dr.
Robbins.
604
00:28:53,126 --> 00:28:55,627
let me in here. Move. Avery, Avery!
605
00:28:55,628 --> 00:28:57,629
Avery, look,
I was waiting in radiation.
606
00:28:57,630 --> 00:28:59,631
How's the patient?
607
00:28:59,632 --> 00:29:01,967
Damn it! How long
has he been coding?!
608
00:29:04,037 --> 00:29:06,271
Avery, you're gonna break his ribs.
609
00:29:06,272 --> 00:29:09,108
enter security access code.
610
00:29:09,109 --> 00:29:12,277
Okay, okay, okay.
611
00:29:12,278 --> 00:29:13,912
O- okay, okay, okay.
612
00:29:13,913 --> 00:29:17,414
The new security system? Yeah,
I'm not a fan.
613
00:29:17,415 --> 00:29:19,416
compressions only last for so long,
614
00:29:19,417 --> 00:29:21,418
So you call whoever
you need to call,
615
00:29:21,419 --> 00:29:23,420
You override whatever
you need to override,
616
00:29:23,421 --> 00:29:25,422
And you open the door
before I report you
617
00:29:25,423 --> 00:29:27,424
For the wrongful
death of a patient!
618
00:29:27,425 --> 00:29:28,926
Avery.
619
00:29:28,927 --> 00:29:31,428
Avery, it's okay.
Just hang in there, okay?
620
00:29:31,429 --> 00:29:33,430
enter security access code.
621
00:29:33,431 --> 00:29:35,099
Avery.
622
00:29:35,100 --> 00:29:37,434
all right, you can stop now.
623
00:29:37,435 --> 00:29:39,436
Someone else can take over.
624
00:29:39,437 --> 00:29:43,941
Avery, look at me. Look at me.
You can stop now.
625
00:29:43,942 --> 00:29:47,209
Avery, Avery, it's okay. It's okay.
626
00:29:54,285 --> 00:29:56,119
it's been, uh...
627
00:29:56,120 --> 00:29:57,654
Hard...
628
00:29:57,655 --> 00:30:00,556
Since the shooting.
629
00:30:02,193 --> 00:30:06,862
I, uh, I lost some fr--
some friends that day.
630
00:30:11,068 --> 00:30:14,470
you learn to think about
things differently.
631
00:30:14,471 --> 00:30:16,940
Like, um, like buttoning a button--
632
00:30:16,941 --> 00:30:18,941
You can't-- you can't do that,
633
00:30:18,942 --> 00:30:21,511
You know, even with
the hooks, so...
634
00:30:21,512 --> 00:30:25,648
Now I just buy Zack
t-shirts and hoodies.
635
00:30:25,649 --> 00:30:27,650
He can usually get
those on by himself
636
00:30:27,651 --> 00:30:30,720
By using his hooks and his feet.
637
00:30:32,222 --> 00:30:34,890
And, uh, I help him
bathe in the morning,
638
00:30:34,891 --> 00:30:39,595
And... Well,
brush his teeth and shave.
639
00:30:39,596 --> 00:30:41,096
It took me--
640
00:30:41,097 --> 00:30:44,099
It took me a long time
to get the hang of that.
641
00:30:44,100 --> 00:30:48,170
but it's all in the wrist,
I've learned.
642
00:30:51,073 --> 00:30:53,809
It's late.
643
00:30:53,810 --> 00:30:57,812
I thought I w--
I would have an update by now.
644
00:30:58,748 --> 00:31:00,782
So what's the big deal?
You'll visit her.
645
00:31:00,783 --> 00:31:03,785
She'll visit you. It's just a plane ride.
Um, can we not talk about this right now?
646
00:31:03,786 --> 00:31:05,887
arms getting cyanotic.
647
00:31:05,888 --> 00:31:07,889
The vessel attachments
are all good.
648
00:31:12,027 --> 00:31:14,663
uh, picture. We've got
picture and no sound.
649
00:31:14,664 --> 00:31:16,164
excuse me?
650
00:31:16,165 --> 00:31:18,166
Move over. Just move over.
651
00:31:41,397 --> 00:31:44,198
Any update?
652
00:31:45,568 --> 00:31:47,102
What? Just tell me.
653
00:31:47,103 --> 00:31:50,939
Um... There was a
possible complication
654
00:31:50,940 --> 00:31:53,375
With one of the arms.
655
00:31:53,376 --> 00:31:55,210
Complication?
656
00:31:55,211 --> 00:31:56,879
There's a clot,
657
00:31:56,880 --> 00:31:59,981
And they're trying to,
uh, restore blood flow.
658
00:31:59,982 --> 00:32:02,416
But...
659
00:32:02,417 --> 00:32:05,452
He could lose it, couldn't he?
660
00:32:06,554 --> 00:32:08,889
well...
661
00:32:11,860 --> 00:32:15,128
One arm's better than none, right?
662
00:32:19,835 --> 00:32:22,469
Torres, do you need help?
I can retract that for you.
663
00:32:22,470 --> 00:32:24,471
Want me to patch that?
just give me a second.
664
00:32:24,472 --> 00:32:26,640
are you sure you don't want me to...
I know what I'm doing...
665
00:32:26,641 --> 00:32:29,310
Torres, do you want me to patch this?
Just give me a second.
666
00:32:29,311 --> 00:32:31,678
Okay, I know what I'm doing.
I just need a second.
667
00:32:31,679 --> 00:32:34,781
Everybody, shut up.
668
00:32:37,785 --> 00:32:40,220
Okay. All right.
669
00:32:40,221 --> 00:32:43,089
There. Picture and sound, I think.
670
00:32:54,902 --> 00:32:57,403
yeah.
671
00:32:57,404 --> 00:32:59,005
good job.
672
00:32:59,006 --> 00:33:00,406
oh.
673
00:33:07,013 --> 00:33:09,014
good. Nicely done.
674
00:33:10,951 --> 00:33:13,352
basically, we break
the cartilage down
675
00:33:13,353 --> 00:33:16,088
To its cellular level and
turn it into a protein liquid.
676
00:33:16,089 --> 00:33:19,325
We build a scaffolding
to hold the liquid,
677
00:33:19,326 --> 00:33:22,061
Then we cook it in an
incubator to let it grow.
678
00:33:22,062 --> 00:33:23,562
This is the incubator.
679
00:33:23,563 --> 00:33:25,564
We're gonna grow the
trachea in here first.
680
00:33:25,565 --> 00:33:27,933
And then once it's big enough,
we're gonna insert it
681
00:33:27,934 --> 00:33:29,935
Into Lily's abdomen
till it gets stronger.
682
00:33:29,936 --> 00:33:31,936
It'll be there a few months.
683
00:33:31,937 --> 00:33:33,938
then we'll take that new trachea
684
00:33:33,939 --> 00:33:36,241
And replace her old one.
685
00:33:36,242 --> 00:33:39,244
Some might say that a shooting
would set people back.
686
00:33:39,245 --> 00:33:41,679
Then you look at
residents like Dr. Karev
687
00:33:41,680 --> 00:33:43,915
And attendings like Dr. Robbins,
688
00:33:43,916 --> 00:33:46,885
And you see their--
their innovative thinking,
689
00:33:46,886 --> 00:33:48,786
Their resilience.
690
00:33:48,787 --> 00:33:52,590
You see them becoming
reinvested in-- in medicine.
691
00:33:55,660 --> 00:33:58,162
It's inspiring, isn't it?
692
00:34:02,201 --> 00:34:05,769
I've mobilized the two
intestinal segments,
693
00:34:05,770 --> 00:34:07,905
And I've stapled,
694
00:34:07,906 --> 00:34:11,174
And...
695
00:34:11,175 --> 00:34:12,809
That's it.
696
00:34:12,810 --> 00:34:17,680
Textbook. In an out in an hour.
697
00:34:19,384 --> 00:34:21,919
Time to close.
698
00:34:23,054 --> 00:34:24,554
hey.
699
00:34:25,556 --> 00:34:27,057
it went well.
700
00:34:27,058 --> 00:34:29,559
Uh, Mary’s being wheeled
into recovery right now.
701
00:34:29,560 --> 00:34:31,594
So it's... It's over?
702
00:34:31,595 --> 00:34:33,095
It's over.
703
00:34:33,096 --> 00:34:34,597
Oh, God.
704
00:34:36,099 --> 00:34:37,600
Oh, thank you.
705
00:34:37,601 --> 00:34:39,569
Oh. Oh. thank you.
706
00:34:39,570 --> 00:34:41,070
okay.
707
00:34:41,071 --> 00:34:42,939
Thank you.
708
00:34:44,107 --> 00:34:45,274
Oh.
709
00:34:45,275 --> 00:34:46,776
this is, uh,
710
00:34:46,777 --> 00:34:49,345
One surgery I am happy...
to have finished.
711
00:34:49,346 --> 00:34:51,147
Tonight...
712
00:34:51,148 --> 00:34:54,684
You know, I may very
well take the night off.
713
00:34:54,685 --> 00:34:57,821
Go out. Maybe have a drink.
714
00:34:57,822 --> 00:35:00,423
Who knows?
715
00:35:00,424 --> 00:35:02,659
oh, man.
716
00:35:02,660 --> 00:35:04,160
Oh, gentlemen and lady... Hey.
717
00:35:04,161 --> 00:35:06,161
We gave a man arms today. We did.
718
00:35:06,162 --> 00:35:09,164
All right. I like to think of it
more as I gave a man arms today.
719
00:35:09,165 --> 00:35:12,167
The rest of you just helped. Another
round for everybody but my friend here.
720
00:35:12,168 --> 00:35:14,503
come on. That's a really
nice shirt, by the way.
721
00:35:14,504 --> 00:35:17,506
Where'd you get that, the Special Titan
Store? Hey, you saw the way she saved that
arm today?
722
00:35:17,507 --> 00:35:19,508
You want to hear something funny?
723
00:35:19,509 --> 00:35:21,409
She hooked up my TV.
724
00:35:21,410 --> 00:35:24,412
I'm still only getting
sound out of one speaker.
725
00:35:24,413 --> 00:35:26,281
so I'll have to
irrigate the trachea
726
00:35:26,282 --> 00:35:28,283
With this protein mixture
a few times a day,
727
00:35:28,284 --> 00:35:30,886
Every day,
for the next few weeks...
728
00:35:30,887 --> 00:35:34,189
which means I'll pretty much
be living in this hospital
729
00:35:34,190 --> 00:35:37,024
To make sure it gets done right.
730
00:35:37,025 --> 00:35:41,028
That's my priority,
is to make sure this trachea grows.
731
00:35:41,029 --> 00:35:43,030
I mean, it's my focus.
732
00:35:43,031 --> 00:35:46,901
I'll basically be eating,
breathing and sleeping trachea
733
00:35:46,902 --> 00:35:49,470
For the next month.
734
00:35:49,471 --> 00:35:52,473
Do people treat me differently now,
after the shooting?
735
00:35:52,474 --> 00:35:54,542
Uh, well, um... I mean, yeah.
736
00:35:54,543 --> 00:35:56,911
I mean, like, you're
here filming me, so...
737
00:35:56,912 --> 00:35:59,413
I mean, like, people like to
say what I did was heroic,
738
00:35:59,414 --> 00:36:01,916
But it wasn't. You know,
it was just a thing I had to do.
739
00:36:01,917 --> 00:36:03,918
I think people like to have a hero,
740
00:36:03,919 --> 00:36:05,920
And, uh, it-- it-- it...
741
00:36:05,921 --> 00:36:09,188
It makes them feel
better to think that,
742
00:36:09,189 --> 00:36:11,190
There in the middle
of all that horror,
743
00:36:11,191 --> 00:36:13,560
You-- you know,
that there's someone...
744
00:36:13,561 --> 00:36:15,762
Special working medical miracles.
745
00:36:15,763 --> 00:36:18,364
But...
746
00:36:18,365 --> 00:36:20,767
I mean, I...
747
00:36:20,768 --> 00:36:22,268
I- I mean, I don't--
748
00:36:22,269 --> 00:36:24,270
I don't have super surgical powers.
749
00:36:24,271 --> 00:36:26,506
You know, I mean,
I'm-- I- I did what--
750
00:36:26,507 --> 00:36:29,009
Cristina is a hero...
751
00:36:29,010 --> 00:36:31,711
Especially to me.
752
00:36:31,712 --> 00:36:34,213
The truth is, is most surgeons
753
00:36:34,214 --> 00:36:38,251
Could not have done what
she did that day.
754
00:36:38,252 --> 00:36:39,752
If you had seen--
755
00:36:39,753 --> 00:36:41,753
stop.
756
00:36:43,289 --> 00:36:44,790
If you had seen--
757
00:36:44,791 --> 00:36:46,291
Stop. Please just-- can you...
758
00:36:46,292 --> 00:36:48,793
can you just stop this?
759
00:36:51,798 --> 00:36:55,800
Can we cut?
760
00:37:05,186 --> 00:37:07,588
just doing a little construction.
761
00:37:07,589 --> 00:37:10,324
Things are always
evolving around here...
762
00:37:10,325 --> 00:37:11,925
For the better.
763
00:37:11,926 --> 00:37:14,127
Always for the better.
764
00:37:14,128 --> 00:37:15,629
whoa! hey!
765
00:37:17,297 --> 00:37:19,298
I don't know. Man, I don't know.
766
00:37:19,299 --> 00:37:21,300
Are you kidding me?
You guys all right?
767
00:37:21,301 --> 00:37:24,136
hey, let me give you a hand.
768
00:37:25,372 --> 00:37:27,373
Uh, yeah, I mean,
he already has some feeling
769
00:37:27,374 --> 00:37:29,876
At the tops of his new arms,
like-- ow!
770
00:37:29,877 --> 00:37:32,445
watch this.
771
00:37:34,849 --> 00:37:36,349
Not bad, huh?
772
00:37:36,350 --> 00:37:38,818
pretty good.
773
00:37:38,819 --> 00:37:40,319
Look right there.
774
00:37:40,320 --> 00:37:42,321
You can barely even see a scar
775
00:37:42,322 --> 00:37:44,823
Where they put the
tube in last month.
776
00:37:44,824 --> 00:37:46,325
And now I'm back today
777
00:37:46,326 --> 00:37:49,328
To get my new trachea
sewn into my belly.
778
00:37:49,329 --> 00:37:51,664
Dr. Karev calls me
the human incubator.
779
00:37:51,665 --> 00:37:54,166
He's been sending me
photos from the lab,
780
00:37:54,167 --> 00:37:56,335
Of my new trachea.
781
00:37:56,336 --> 00:37:57,903
See?
782
00:37:57,904 --> 00:38:00,873
Look at that right there.
783
00:38:00,874 --> 00:38:03,743
It's really grown.
784
00:38:03,744 --> 00:38:06,211
See? Right there.
785
00:38:06,212 --> 00:38:10,316
I always figured I'd grow
up to be a rock star,
786
00:38:10,317 --> 00:38:13,319
But I might consider
being a doctor now, too.
787
00:38:13,320 --> 00:38:17,489
I mean, Dr. Karev is pretty cool.
788
00:38:17,490 --> 00:38:21,226
Check it out. Homegrown trachea.
789
00:38:23,429 --> 00:38:25,430
Whatever you do,
790
00:38:25,431 --> 00:38:28,733
Just don't screw around and
mess up my trachea, okay?
791
00:38:28,734 --> 00:38:30,702
I mean it.
792
00:38:30,703 --> 00:38:32,704
I know you think
you're a rock star,
793
00:38:32,705 --> 00:38:34,706
But no mosh pits or crowd surfing.
794
00:38:34,707 --> 00:38:36,708
I mean, Lilith fair's okay,
795
00:38:36,709 --> 00:38:41,680
But no drinking, or drugs,
or smoking, or driving drunk,
796
00:38:41,681 --> 00:38:45,250
Or giving your number out
to guys you don't know.
797
00:38:45,251 --> 00:38:46,418
Um...
798
00:38:46,419 --> 00:38:48,453
You get that I'm 9?
799
00:39:07,605 --> 00:39:09,740
well, I-I really can't believe it.
800
00:39:09,741 --> 00:39:13,211
The big move to Africa is
really just around the corner.
801
00:39:13,212 --> 00:39:16,214
Yes, I would say things
are better between us now,
802
00:39:16,215 --> 00:39:18,216
And, uh, yes, we worked it out
803
00:39:18,217 --> 00:39:20,218
Even with Arizona moving to Africa.
804
00:39:20,219 --> 00:39:23,220
The fix was, uh, pretty simple, actually.
I'm going with her.
805
00:39:23,221 --> 00:39:24,355
Hey.
806
00:39:24,356 --> 00:39:25,456
Hi.
807
00:39:25,457 --> 00:39:28,225
Did you get them, um...
808
00:39:30,495 --> 00:39:32,496
got you some new flowers.
809
00:39:32,497 --> 00:39:35,566
Uh... Yellow ones today.
810
00:39:35,567 --> 00:39:40,170
Uh, don't ask me what kind.
I have no idea.
811
00:39:49,013 --> 00:39:52,115
They're, uh,
they're pretty, though,
812
00:39:52,116 --> 00:39:54,484
Just like you.
813
00:39:56,620 --> 00:39:58,588
it's rare,
814
00:39:58,589 --> 00:40:02,792
But sometimes patients do
not wake up from surgery.
815
00:40:02,793 --> 00:40:05,395
With every surgery,
there is a risk.
816
00:40:05,396 --> 00:40:08,198
In this case,
the post-operative C.T.
817
00:40:08,199 --> 00:40:10,633
Showed no sign of stroke,
818
00:40:10,634 --> 00:40:12,302
No acute bleed.
819
00:40:12,303 --> 00:40:15,137
We've run P.E.T. Scans, M.R.I.s,
820
00:40:15,138 --> 00:40:17,340
Tried fluids, pressors.
821
00:40:17,341 --> 00:40:19,342
Basically, that's what
822
00:40:19,343 --> 00:40:22,345
I have to go and talk
to bill about today.
823
00:40:22,346 --> 00:40:25,948
Mary has been in a
coma since her surgery.
824
00:40:25,949 --> 00:40:28,217
There's no sign of brain activity.
825
00:40:28,218 --> 00:40:30,019
And now she's septic.
826
00:40:30,020 --> 00:40:33,322
Her organs are failing.
827
00:40:33,323 --> 00:40:36,025
Best-case scenario,
828
00:40:36,026 --> 00:40:38,861
Um, she regains some function
829
00:40:38,862 --> 00:40:41,797
And wakes up with extreme deficits,
830
00:40:41,798 --> 00:40:43,432
Mentally and physically.
831
00:40:43,433 --> 00:40:46,635
But the chance of her...
832
00:40:46,636 --> 00:40:50,004
Waking up at this point...
833
00:40:53,043 --> 00:40:54,877
it's hard...
834
00:40:54,878 --> 00:40:57,912
To imagine someone
surviving a crazy gunman,
835
00:40:57,913 --> 00:41:01,516
And then not to survive
such a simple surgery.
836
00:41:01,517 --> 00:41:05,987
I have to go and tell
bill that it's time.
837
00:41:08,791 --> 00:41:11,660
He has a decision to make.
838
00:41:37,486 --> 00:41:39,719
Hi.
839
00:41:41,823 --> 00:41:43,824
Well, we went through
840
00:41:43,825 --> 00:41:45,826
The scariest thing a
person can go through,
841
00:41:45,827 --> 00:41:47,828
And we survived.
842
00:41:47,829 --> 00:41:51,265
So now every day is just a gift.
843
00:41:51,266 --> 00:41:55,736
And we're all just blessed...
844
00:41:55,737 --> 00:41:57,638
Blessed to be here,
845
00:41:57,639 --> 00:42:00,173
Blessed to be doing what we do best
846
00:42:00,174 --> 00:42:01,675
Not bad, huh?
847
00:42:01,676 --> 00:42:04,110
Which is saving lives...
848
00:42:04,111 --> 00:42:06,946
Every day...
849
00:42:09,016 --> 00:42:13,286
One life at a time.
850
00:42:15,122 --> 00:42:17,590
we're healed...
851
00:42:17,591 --> 00:42:21,561
So we can continue healing others.
852
00:42:21,562 --> 00:42:23,563
is there any one thing
853
00:42:23,564 --> 00:42:25,565
You'll take away from all of this?
854
00:42:31,371 --> 00:42:34,139
Being a hero has its price.
855
00:42:36,108 --> 00:42:41,238
www.addic7ed.com