1
00:00:05,600 --> 00:00:07,870
يتم تدريبنا نحن الأطباء ببطء
2
00:00:07,940 --> 00:00:10,200
. . . فيراقبوننا ونحن نتدرّب على الضفادع
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,010
والخنازير، وجثث الموتى
4
00:00:12,070 --> 00:00:14,410
وبعدها على الأحياء
5
00:00:14,470 --> 00:00:16,880
يدربوننا بإستمرار
6
00:00:16,940 --> 00:00:19,010
ويربوننا كما لو كنّا أطفالاً
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,550
وأخيراً يتّخذون القرار
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,080
بإرسالنا خارج العشّ
9
00:00:24,150 --> 00:00:26,620
لديّ إيمان كبير بكم . . إيمان مطلق
10
00:00:26,690 --> 00:00:30,290
ولي الحق بأن أؤمن بكم، لأنني أخترتكم
ودرّبتكم
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,890
راقبتكم وأنتم تعملون
وأعرف ما أنتم قادرون عليه
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,030
ولهذا فاليوم مختلف
13
00:00:35,090 --> 00:00:37,400
ستتوقّف عجلات التدريب
14
00:00:37,460 --> 00:00:39,630
اليوم، سأتحدّاكم
15
00:00:39,700 --> 00:00:43,270
لديّ فائض بمقدار مليون دولار، وسيحصل عليها أحد الأقسام
16
00:00:43,340 --> 00:00:46,270
تعرفون ما تحتاجونه
وأنا أعرف ما تحتاجون إليه
17
00:00:46,340 --> 00:00:48,470
ولكن أريد الآن أن أعرف ما تريدونه
18
00:00:48,540 --> 00:00:52,610
وسأشغل الأطباء المقيمون، بل سأغرقهم بالعمل
19
00:00:52,680 --> 00:00:55,480
لأمنحكم وقتاً كافياً لتقدّموا أفضل ما لديكم
20
00:00:55,550 --> 00:00:57,820
!زيّ البحرية ؟ -
بل زيّ الجراحين -
21
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
أنتم أطباء جرّاحون اليوم
22
00:00:59,950 --> 00:01:02,420
أديروا الحالات، وأضيفوا النقاط لأرصدتكم
ولكن لا تتصرفوا بحماقة
23
00:01:02,490 --> 00:01:04,820
إذا غلبكم الموقف، فاطلبوا المساعدة
24
00:01:04,890 --> 00:01:07,960
وتهانيّ . . إلى أن يصبح الأمر رسميّاً
25
00:01:08,030 --> 00:01:09,990
فقد تمّت ترقيتكم
26
00:01:12,400 --> 00:01:13,970
" أيها الرئيس " ويبر
27
00:01:14,030 --> 00:01:16,800
المعذرة، ولكن لم أحصل على الزيّ
28
00:01:16,870 --> 00:01:18,800
" إنه لطلبة السنة الرابعة فقط يا " غراي
29
00:01:18,870 --> 00:01:21,000
إنه مجرد يوم عاديّ بالنسبة لكِ
30
00:01:21,070 --> 00:01:22,510
حسناً
31
00:01:22,570 --> 00:01:24,510
إذا كانوا أطباء جرّاحون
32
00:01:24,580 --> 00:01:26,510
فأنا رئيسة الأطباء المقيمون
33
00:01:26,580 --> 00:01:28,510
لا، بل هذا يترك لكِ العمل المضجر
34
00:01:28,580 --> 00:01:30,550
!لا، ليس صحيحاً . . أهو محق ؟
35
00:01:30,620 --> 00:01:32,380
لا
36
00:01:45,500 --> 00:01:47,430
سيبقى الأطباء حولنا
37
00:01:47,500 --> 00:01:49,430
إنها مجرد حفلة تنكّرية
38
00:01:49,500 --> 00:01:50,930
صحيح
39
00:01:59,040 --> 00:02:00,980
تفضّلي -
شكراً -
40
00:02:01,040 --> 00:02:02,980
!هل أنت متأكد بأنها فكرة جيّدة ؟
41
00:02:03,050 --> 00:02:05,820
بالطبع، فقد جربناها جميعاً
42
00:02:05,880 --> 00:02:09,420
إنها بمثابة مواكبة للتطوّر
وتسليم الشعلة للجيل التالي
43
00:02:09,490 --> 00:02:11,620
إنها الشريان النابض لعملية التدريب
44
00:02:14,190 --> 00:02:16,130
تفضّل
45
00:02:16,190 --> 00:02:18,390
تفضّل -
شكراً . . انتبه -
46
00:02:22,470 --> 00:02:24,170
أكثروا الدعاء
47
00:02:24,230 --> 00:02:26,370
فسنحتاج العناية الإلهية في المستشفى اليوم
48
00:02:26,440 --> 00:02:29,340
!متى سنتحدّث معك ؟ -
!صحيح، هل يوجد ترتيب معيّن ؟ -
49
00:02:29,410 --> 00:02:31,570
أنتم ناضجون، وأنتم من يقرر الترتيب
50
00:02:31,640 --> 00:02:34,410
وأنا سأقرر أيّ قسم سيحظى بالمليون
51
00:02:34,480 --> 00:02:36,140
أحب هذا النوع من النزاعات
52
00:02:36,210 --> 00:02:39,680
يمكنه أن يخيفكِ حين تواجهيه في مكتبه
53
00:02:39,750 --> 00:02:41,820
!حقاً ؟ -
بكل تأكيد -
54
00:02:41,880 --> 00:02:43,850
حين قدّمت له بحثي عن الغضروف في السنة الفائتة
55
00:02:43,920 --> 00:02:46,420
كان منزعجاً بسبب خطأ مطبعيّ في جدول المحتويات
56
00:02:46,490 --> 00:02:48,990
!أعددتِ فهرساً للمحتويات ؟ -
نعم -
57
00:02:53,730 --> 00:02:56,800
ما الأمر ؟! . . أنا أحب النزاعات أيضاً
58
00:02:58,370 --> 00:03:00,530
إنها حالتي
59
00:03:00,600 --> 00:03:02,540
!فهل ستعطيني الملف ؟
60
00:03:02,600 --> 00:03:04,540
ماهي العوامل التي تقود المريض
61
00:03:04,610 --> 00:03:06,370
!لإجراء جراحة تصغير الثدي ؟
62
00:03:06,440 --> 00:03:08,880
آلام الرقبة أو الظهر، أو اختلال التوازن
63
00:03:08,940 --> 00:03:10,540
سلّمه لي -
واصل المحاولة -
64
00:03:10,610 --> 00:03:12,550
لا أعرف، قد تكون متزمتة
65
00:03:12,610 --> 00:03:15,380
ولا تريد أن يحدّق الناس بها
66
00:03:15,450 --> 00:03:18,390
قد تكون محرجة -
لا، ولكن اقتربت -
67
00:03:20,550 --> 00:03:22,760
" مرحباً، أنا د. " كاريف
68
00:03:22,820 --> 00:03:24,620
ميندي قروبرمن "، سعدت بلقائك "
69
00:03:24,690 --> 00:03:27,390
يمكنني أن أتعامل مع هذه
70
00:03:27,460 --> 00:03:30,530
ليست هي المريضة -
" د. " روبينز -
71
00:03:30,600 --> 00:03:32,700
!هل ستكونين في خدمتي اليوم أيضاً ؟
72
00:03:32,770 --> 00:03:35,570
سيكون د. " كاريف " قائد الفريق الطبيّ اليوم
73
00:03:35,640 --> 00:03:37,570
المعذرة ، عزيزي
74
00:03:37,640 --> 00:03:41,140
كف عن العبث بردائك، وتعال إلى هنا
75
00:03:41,210 --> 00:03:43,640
يريد الأطباء مقابلتك، تعال إلى هنا
76
00:03:43,710 --> 00:03:45,240
!ما الأمر ؟
77
00:03:46,320 --> 00:03:49,720
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
77
00:03:49,720 --> 00:03:50,920
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG
78
00:03:51,030 --> 00:03:53,640
!آنسة " راديقان "، ألازلتِ تعانين من الصداع ؟
79
00:03:53,700 --> 00:03:54,570
!والطنين في الأذنين ؟
80
00:03:54,600 --> 00:03:56,710
طوال اليوم، ويقودني للجنون
81
00:03:56,770 --> 00:03:59,110
إنه ناتج عن تراكم السوائل في جمجمتكِ
82
00:03:59,180 --> 00:04:01,110
لذا سنقوم بإدخال تحويلة
83
00:04:01,180 --> 00:04:04,050
لتخفف الضغط على الدماغ -
!ما الذي تقصده بـصيغة الجمع ؟ -
84
00:04:04,110 --> 00:04:06,580
!أنت من سيدخل الأنبوب لدماغها، أليس كذلك ؟
85
00:04:06,650 --> 00:04:09,520
!لا أظنك تقصدهم ؟ -
ألتمس العذر لها، فهي معلمة مدرسة -
86
00:04:09,590 --> 00:04:11,520
فهي تتحدث مع الجميع وكأنهم يخفون العلكة
87
00:04:11,590 --> 00:04:14,260
خلف ظهورهم -
لا بأس، يحق لها أن تسأل -
88
00:04:14,320 --> 00:04:16,860
د. " غراي " ، و د. " أفري " أطباء مقيمون
89
00:04:16,930 --> 00:04:19,430
وهما موهوبين، وسيقوم أحدهما
90
00:04:19,500 --> 00:04:21,930
بإجراء الجراحة تحت إشرافي
91
00:04:22,000 --> 00:04:25,400
!سيقوم متدرّب بشق دماغ " إلي " ؟
مستحيل
92
00:04:25,470 --> 00:04:27,240
أعرف بأنها تبدو وكأنها مغامرة
93
00:04:27,300 --> 00:04:29,100
ولكن هؤلاء الأطباء درسوا وساعدوني لسنوات
94
00:04:29,170 --> 00:04:31,870
وفي النهاية علينا أن نسمح لهم بالتطبيق
95
00:04:31,940 --> 00:04:35,140
ليظهر لنا جرّاحون جدد -
ليتعلموا على شخص آخر -
96
00:04:35,210 --> 00:04:37,950
!على شخص يمنعه خوفه من مناقشة الأطباء ؟
97
00:04:38,010 --> 00:04:41,080
يجب أن يتعلموا على شخص ما
حتى ولو على سيدة عجوز
98
00:04:41,150 --> 00:04:44,120
أنتِ سيّدتي العجوز
وينبغي أن أتخذ أنا هذا القرار
99
00:04:44,190 --> 00:04:46,390
لن أسمح لهم بتحريك شعرة
100
00:04:46,460 --> 00:04:48,920
دون موافقتي وتوجيهي -
" أنتِ معلّمة يا " جوان -
101
00:04:48,990 --> 00:04:51,230
فدعيهم يتعلّمون
102
00:04:51,290 --> 00:04:55,500
إنها حياتي
وأعدّها حياتي منذ 40 سنة
103
00:04:55,560 --> 00:04:57,560
!أتسمعني ؟
104
00:04:59,030 --> 00:05:01,100
أسمعكِ
105
00:05:04,670 --> 00:05:06,110
!من سيجريها ؟
106
00:05:06,170 --> 00:05:08,610
أريد أن أرى آداء كل منكما مع المثقاب
115
107
00:05:08,680 --> 00:05:10,610
قبل أن أقرر من سيجري التحويلة
108
00:05:10,680 --> 00:05:12,610
وأعتقد بأن معمل التدريب أفضل مكان لتبدأوا منه
109
00:05:12,680 --> 00:05:15,620
منافسة الزوجة ؟! . . وكأنه أمر هيّن -
إنها لعبة -
110
00:05:15,680 --> 00:05:18,850
ولا عليك سوى الفوز، ولكن لن تفعل لأنني أنا سأفوز
111
00:05:18,920 --> 00:05:22,490
لا أحب فكرة إجراء المراهقين لعمليّات تجميلية -
لو أن النمو في وجهه -
112
00:05:22,560 --> 00:05:25,460
ماكنتِ لتعارضي إجراؤه لها -
صحيح، ولكن كنت سأعارض -
113
00:05:25,530 --> 00:05:27,790
على إجراء " كاريف " لها
114
00:05:27,860 --> 00:05:29,330
بهذه صدقتِ
115
00:05:29,400 --> 00:05:31,500
!ما الذي حدث ؟
116
00:05:31,570 --> 00:05:34,000
سيجري " كاريف " جراحة لحالة تثدّي الرجل
117
00:05:34,070 --> 00:05:35,700
على فتى في الثالثة عشرة
118
00:05:35,770 --> 00:05:38,000
سيكون بخير، فقد أجرى " كاريف " جراحات أهم من هذه
119
00:05:38,070 --> 00:05:40,870
ولكنكما تفضّلان القلق بشأنه ليشغلكما عن القلق
120
00:05:40,940 --> 00:05:43,980
بشأن عرضكما للرئيس -
أنا لست قلقة -
121
00:05:44,040 --> 00:05:46,350
فالمال من نصيب الأشخاص الصغار
122
00:05:46,410 --> 00:05:49,280
لا أحد يرفض مساعدة الأشخاص الصغار -
صحيح -
123
00:05:51,790 --> 00:05:52,990
!ماذا ؟
124
00:05:53,050 --> 00:05:55,950
. . ولن تبكي
125
00:05:56,020 --> 00:05:57,960
!لأن الرئيس يخيفكِ ؟
126
00:05:58,020 --> 00:06:00,560
لا -
جيّد، هذا جيّد -
127
00:06:00,630 --> 00:06:02,490
حسناً، لديّ عمل لأنجزه
128
00:06:02,560 --> 00:06:03,490
حسناً
129
00:06:03,560 --> 00:06:04,500
نعم
130
00:06:04,560 --> 00:06:05,760
وداعاً
131
00:06:05,830 --> 00:06:08,800
!أتحاولين التأثير عليها نفسيّاً ؟
132
00:06:08,870 --> 00:06:10,800
يحتاج قسم العظام للمال
بينما هي وصغارها
133
00:06:10,870 --> 00:06:12,800
لديهم كل ما يحتاجون إليه
134
00:06:12,870 --> 00:06:15,570
سأحصل أنا على المال، فانسي الأمر
135
00:06:15,640 --> 00:06:17,810
حسناً
136
00:06:17,880 --> 00:06:19,810
!ولمَ لا أحصل عليه ؟
137
00:06:19,880 --> 00:06:21,810
لأنك لا تعد نفسك لأي شيء
138
00:06:21,880 --> 00:06:25,750
تظن بأن مظهرك وجاذبيتك ستكفيك لتحصل على ما تريده
139
00:06:25,820 --> 00:06:28,850
إلى جانب العبقرية التي تحلق فوق رأسك
140
00:06:28,920 --> 00:06:31,620
نعم ، وتنجح معي دائماً
141
00:06:40,900 --> 00:06:42,870
روي هينلي "، عمره 57 عاماً "
أُدخل المستشفى قبل يومين
142
00:06:42,930 --> 00:06:45,200
بسبب صعوبة في التنفّس نتيجة لفرض الضغط الرئوي
143
00:06:45,270 --> 00:06:46,700
. . . والذي يعني
144
00:06:46,770 --> 00:06:48,470
أنني عاجز عن التنفّس
145
00:06:48,540 --> 00:06:49,970
سنجري بعض الفحوصات
146
00:06:50,040 --> 00:06:52,180
وسيساعدنا ذلك على تحديد الخطوة التالية
147
00:06:52,240 --> 00:06:54,180
يمكنكم أن تجروا ما شئتم من التحاليل
148
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
ولكنني لا أحتاج سوى رئة جديدة
149
00:06:56,310 --> 00:06:59,920
قال طبيبي بأنني سأحتاجها يوماً ما
150
00:06:59,980 --> 00:07:02,580
ولكنني كنت متعافياً حينها
151
00:07:04,760 --> 00:07:07,320
وأراهن على أنني بأسوأ حالاتي الآن
152
00:07:07,390 --> 00:07:09,660
!د. " يانغ " ؟
153
00:07:14,260 --> 00:07:16,200
سنجري بعض التحاليل
154
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
" سيّد " هينلي
155
00:07:19,670 --> 00:07:22,600
وضعت رقم ابنتك في قائمة الطوارئ
156
00:07:22,670 --> 00:07:24,670
!فهل هي حاضرة اليوم ؟
157
00:07:24,740 --> 00:07:26,680
" لا، إنها تسكن في " أبردين
158
00:07:26,740 --> 00:07:29,240
ولا أود إزعاجها -
!هل معك شخص آخر ؟ -
159
00:07:29,310 --> 00:07:31,880
أنا رجل قويّ، ولست بحاجة من يرعاني
160
00:07:31,950 --> 00:07:34,620
سيّدي، حالتك خطرة
161
00:07:34,680 --> 00:07:38,320
وقد يكون الوقت يستدعي إزعاج ابنتك للحضور
162
00:07:39,920 --> 00:07:42,860
!هل هو مرشح للزراعة ؟
163
00:07:42,930 --> 00:07:44,860
!هل هو كذلك ؟ -
في هذه المرحلة -
164
00:07:44,930 --> 00:07:47,430
!لا أظن بيدنا ما نفعله، أليس كذلك ؟
165
00:07:47,500 --> 00:07:49,730
!أتوافقينها الرأي يا د. " يانغ " ؟
166
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
لا أدري
167
00:07:52,070 --> 00:07:53,940
!لا تعلمين ما إذا كنتِ توافقينها الرأي ؟
168
00:07:54,000 --> 00:07:56,340
يجب أن توافق عليه لجنة الزراعة أولاً
169
00:07:56,410 --> 00:07:59,070
وبعدها نضعه على قائمة الإنتظار
فهل نجمع اللجنة ؟
170
00:07:59,140 --> 00:08:01,340
!هل نطلب إجتماعهم يا " يانغ " ؟ -
من الصعب أن أقرر -
171
00:08:01,410 --> 00:08:03,340
وقته ينفذ
172
00:08:03,410 --> 00:08:06,350
أقول بأن نجمع اللجنة اليوم
173
00:08:06,410 --> 00:08:09,050
!حسناً، سنجمع اللجنة اليوم، ثم ماذا ؟
174
00:08:09,120 --> 00:08:11,890
" سأطلب من بعض المتدربين إجراء فحوصات د. " هينلي
وسأعمل عليها
175
00:08:11,950 --> 00:08:14,120
" د. " يانغ
176
00:08:14,190 --> 00:08:16,360
!لا أدري " ؟ "
177
00:08:16,420 --> 00:08:18,560
أنا هنا، وأحاول
178
00:08:18,630 --> 00:08:20,560
. . . ولكن السعي لكسب النقاط
179
00:08:20,630 --> 00:08:22,960
لا أطلب منكِ دخول غرفة العمليّات
180
00:08:23,030 --> 00:08:26,130
لا أطلب منكِ سوى أن تقولي شيئاً، وتشاركي
181
00:08:26,200 --> 00:08:28,140
" نحن في مفترق طرق يا " يانغ
182
00:08:28,200 --> 00:08:31,370
أنتِ على مفترق طرق
. . . فإمّا أن تعودي للعمل
183
00:08:31,440 --> 00:08:34,670
وإمّا أن أخبر " ريتشارد " بأن الوقت قد حان لتسريحكِ
184
00:08:50,970 --> 00:08:53,270
" تخيّل . . " سياتل غريس
185
00:08:53,340 --> 00:08:56,270
المستشفى الذي ألغى جراحات القلب
186
00:08:56,340 --> 00:08:58,710
هذا . . إدعاء كبير
187
00:08:58,710 --> 00:09:00,150
لو أن الخمسة ملايين أمريكي
188
00:09:00,150 --> 00:09:01,750
الذين يعانون من قصور في القلب
189
00:09:01,820 --> 00:09:04,250
. . . جددوا قلوبهم المصابة
190
00:09:04,320 --> 00:09:06,750
قد يبدو وكأنه سحراً
ولكنه . . ممكن
191
00:09:06,820 --> 00:09:08,420
إنه يحدث
192
00:09:08,490 --> 00:09:10,420
د. " آلتمان "، بحوث الخلايا الجذعية
193
00:09:10,490 --> 00:09:12,920
يمكن أن تطبق في جميع ميادين الطب
194
00:09:12,990 --> 00:09:14,430
!فلمَ سأختار القلب ؟
195
00:09:14,490 --> 00:09:16,430
لأن القلب، والأعصاب
196
00:09:16,500 --> 00:09:18,430
هما منارات هذا المستشفى
197
00:09:18,500 --> 00:09:20,870
وهي التي ستضعك على الخريطة
198
00:09:20,930 --> 00:09:22,370
اسمع
199
00:09:22,440 --> 00:09:24,370
لا يمكنك أن تمنح قسم الأعصاب هذا المال
200
00:09:24,440 --> 00:09:27,270
فقسم الأعصاب لا يشكل قسماً حقيقياً هنا
201
00:09:27,340 --> 00:09:29,370
إنه متمثّل بجرّاح واحد قويّ
202
00:09:29,440 --> 00:09:31,580
سيكون أفضل لك لو استثمرت مالك بمن هو أجدر
203
00:09:31,640 --> 00:09:33,710
!ما الذي تعنينه ؟
204
00:09:33,780 --> 00:09:35,710
شيبارد " بمثابة شخص جذاب وذو حضور "
205
00:09:35,780 --> 00:09:37,220
ويلاقي قبولاً حسناً
206
00:09:37,280 --> 00:09:40,220
وهناك الكثير ممن يقبعون في ظله
207
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
ولكن, لا تسيء فهمي فهو جراح عظيم
208
00:09:42,550 --> 00:09:45,160
ويمكنه أن ينجح في جراحات مذهلة
209
00:09:45,220 --> 00:09:47,160
!ولكن هل هو يشحذ الموهبة فعلاً ؟
210
00:09:47,230 --> 00:09:49,490
هل يمنح أطباؤه المقيمين الوقت لتعليمهم
211
00:09:49,560 --> 00:09:51,130
والضغط عليهم عند الحاجة
212
00:09:51,200 --> 00:09:53,300
!ويغدق بحبه عليهم حين يحتاجون إليه ؟
213
00:09:53,360 --> 00:09:55,130
أعني بأن هذا هو أصعب جزء في العمل , ولا أعرف
214
00:09:55,200 --> 00:09:57,000
قد لا يحب " شيبارد " المنافسة
215
00:09:57,070 --> 00:09:59,640
فقد حاول طردي كما تعلم
216
00:09:59,700 --> 00:10:02,570
ولا أكن له أي ضغينة نحوه أو ما شابه
217
00:10:02,640 --> 00:10:07,780
ليس كثيراً على أي حال
218
00:10:09,150 --> 00:10:11,010
. . . أنا
219
00:10:11,080 --> 00:10:13,820
أشعر بأنه كان عليّ أن ألتزم بما ذُكر في أوراقي
220
00:10:13,880 --> 00:10:16,950
!هل قالت " تيدي " بأنه يمكن أن تُطردي ؟
221
00:10:17,020 --> 00:10:20,260
هذا ما فهمته -
هل تحاول إخافتكِ, وهل نجحت بذلك ؟ -
222
00:10:20,320 --> 00:10:23,930
لا أظن ذلك -
تباً -
223
00:10:23,930 --> 00:10:25,330
!ما مشكلته ؟
224
00:10:25,400 --> 00:10:27,900
جعلنا " ديريك " نتنافس
لوضع تحويلة في الدماغ
225
00:10:27,960 --> 00:10:31,130
والبيضة تمثّل الجمجمة
إذ يمكنكِ أن تكسري القشرة
226
00:10:31,200 --> 00:10:32,930
ولكن لا يمكنكِ أن تصيبي الغشاء النسيجي
227
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
! تباً
228
00:10:34,670 --> 00:10:36,670
يؤسفني حاله, يبدو بأنه سيخسر
229
00:10:38,240 --> 00:10:41,110
يفترض أن لا أكون مسؤولة عن أحد
230
00:10:41,180 --> 00:10:43,110
خطوة بخطوة
231
00:10:43,180 --> 00:10:45,310
إلى أن ينتهي اليوم
232
00:10:45,380 --> 00:10:46,510
! " غراي "
233
00:10:46,580 --> 00:10:48,120
لقد شتّتِ تركيزي
234
00:10:48,180 --> 00:10:49,580
آسفة
235
00:10:49,650 --> 00:10:52,450
. . مرضى ما بعد الجراحة بخير, فهل هناك شيء آخر
236
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
!أيمكنكِ أن تسرّحي من في 12-24 ؟
237
00:10:54,390 --> 00:10:57,660
ويجب أن تملي ملفه أيضاً -
نعم, ولكن بعد أن أنتهي -
238
00:10:57,730 --> 00:10:59,660
" من مريضة " توريس
239
00:10:59,730 --> 00:11:01,520
وأحيل من قفز من النافذة إلى الطب النفسيّ
240
00:11:01,560 --> 00:11:04,170
وأزيل حشرة من أذن أحد الأطفال في الطوارئ
241
00:11:04,230 --> 00:11:06,730
وأكتب وصفة لتهدئة رجل حصى الكلى
242
00:11:06,800 --> 00:11:09,570
وبعدها آخذ نتائج التحاليل لمريضة الغدة الدرقية -
كفاكِ تبجّحاً -
243
00:11:09,640 --> 00:11:12,970
لا أستطيع, فقد ولدت من أجل أيام كهذه
244
00:11:15,640 --> 00:11:17,040
لا
245
00:11:17,710 --> 00:11:19,150
كفى
246
00:11:19,210 --> 00:11:21,210
!لا يا " سيث " , حسناً ؟
247
00:11:21,280 --> 00:11:24,020
يمكن لهذا أن ينتظر لسنتين
248
00:11:24,090 --> 00:11:25,750
أمي, قلتِ بأن القرار لي
249
00:11:25,820 --> 00:11:29,320
قلتِ بأنني سأصبح رجلاً بعد بلوغي الدينيّ
ويحق لي أن أقرر
250
00:11:29,390 --> 00:11:31,260
وذلك لأننا ظننا أنه مع بلوغك الثالثة عشرة
251
00:11:31,330 --> 00:11:33,630
ستتخذ القرار الصحيح, لا يمكنك أن تزيل ببساطة
252
00:11:33,690 --> 00:11:35,830
!أي أجزاء لا تعجبك في جسدك, حسناً ؟
253
00:11:35,900 --> 00:11:38,670
لا يعجبني فخذيّ, أو ذراعيّ المترهلتين, أو ذقني
254
00:11:38,730 --> 00:11:40,670
ولكن لو قطعنا كل جزء لا يعجبنا في أجسادنا
255
00:11:40,740 --> 00:11:43,470
فلن يبقى لنا شيئاً -
! أمي -
256
00:11:43,540 --> 00:11:46,470
سيث ", والدك لديه نفس صدرك "
257
00:11:46,540 --> 00:11:48,870
ولا أحد يعتقد بأنه امرأة
258
00:11:48,940 --> 00:11:51,680
!أيمكنك أن تقنعها أرجوك ؟
259
00:11:51,750 --> 00:11:53,950
سأتصل بوالدك
260
00:11:56,220 --> 00:11:58,150
ينادونني بـ " ذو الأثداء " في المدرسة
261
00:11:58,220 --> 00:12:01,020
" DD " و " رجل الأثداء " . و
262
00:12:01,090 --> 00:12:03,820
وبعضهم يعلق صدرية على خزانتي في كل مرة
263
00:12:03,890 --> 00:12:06,530
سأدخل الثانوية بعد سنة
264
00:12:06,590 --> 00:12:08,360
ستكون مدرسة جديدة وأشخاصاً جدد
265
00:12:08,430 --> 00:12:10,630
وأريد أن أبدأ من جديد
266
00:12:10,700 --> 00:12:12,630
. . . أريد أن أكون طبيعيّاً
267
00:12:12,700 --> 00:12:15,030
كأي شخص آخر
268
00:12:15,100 --> 00:12:17,870
!لمَ لا نتخطى اللجنة ؟
269
00:12:17,940 --> 00:12:19,670
كلنا نعلم بأنني أحتاج رئتين
270
00:12:19,740 --> 00:12:21,670
لا يعدّ كل مريض مرشح صالح للزراعة
271
00:12:21,740 --> 00:12:24,680
إذا لم يستطع أحدهم أن يأخذ أدويته المثبطة للمناعة -
أنا أستطيع -
272
00:12:24,740 --> 00:12:27,550
أو يعاني من أمراض حادة في أعضاء أخرى -
لا أعاني من شيء -
273
00:12:27,610 --> 00:12:29,650
هناك العديد من العوامل
274
00:12:29,720 --> 00:12:32,650
التي تحدد ما إذا كان الشخص قويّاً كفاية ليتحمل الجراحة
275
00:12:32,720 --> 00:12:34,690
أريد أن أعرف رأيها
276
00:12:34,750 --> 00:12:38,090
ذات النظرة المتجهمة على وجهها
277
00:12:39,830 --> 00:12:43,060
لستُ متجهمة, هذا هو وجهي
278
00:12:43,130 --> 00:12:45,030
هذا صحيح, إنه وجهها
279
00:12:45,100 --> 00:12:49,070
!أتظنين بأن اللجنة ستجيزني ؟
280
00:12:49,130 --> 00:12:50,730
لا أعلم
281
00:12:53,000 --> 00:12:55,310
ابتهجي أيتها المتجهمة
282
00:12:55,370 --> 00:12:57,340
لازلتِ شابة
283
00:12:57,410 --> 00:12:59,080
وبكامل عافيتكِ
284
00:12:59,140 --> 00:13:01,440
وأعتقد بأنكِ تبلين حسناً, كلاكما كذلك
285
00:13:01,510 --> 00:13:03,450
لازلتما صغيرتين, وطبيبتين أيضاً
286
00:13:03,510 --> 00:13:05,450
أراهن على أن والديكما فخورين جداً
287
00:13:05,520 --> 00:13:08,020
أنا من قرية صغيرة, من مزرعة تحديداً
288
00:13:08,090 --> 00:13:09,950
لذا فوالدي فخور جداً
289
00:13:10,020 --> 00:13:11,960
بدخولي الطب
290
00:13:12,020 --> 00:13:15,730
!ماذا عنكِ ؟
291
00:13:15,790 --> 00:13:19,600
" كاريف " , أتت والدة " سيث "
292
00:13:19,660 --> 00:13:22,260
لتقول بأنها تراجعت عن جراحة طفلها
293
00:13:22,330 --> 00:13:25,740
!أهذه طريقتك في إحراز النقاط ؟ -
سأتحدث معها -
294
00:13:25,800 --> 00:13:28,440
أمضيت ساعتين من الشهر الماضي مع هذه العائلة للإستشارة
295
00:13:28,500 --> 00:13:30,970
وبعد 10 دقائق معك, قرروا الرحيل
296
00:13:31,040 --> 00:13:33,980
ما يقارب 80% من طب الأطفال يعتمد على التعامل مع الوالدين
297
00:13:34,040 --> 00:13:37,480
وأنت تعرف هذا -
سأهتم بالأمر -
298
00:13:37,550 --> 00:13:40,250
" مرحباً " ميغان ", أنا د. " غراي
299
00:13:40,320 --> 00:13:43,250
أتيت لأرى حالكِ بعد الجراحة
300
00:13:43,320 --> 00:13:45,550
" ميغان "
301
00:13:45,620 --> 00:13:47,960
إنها لا تحسن الإستماع وهي تكتب
302
00:13:48,020 --> 00:13:49,790
يمكنني أن أسمعها, شكراً
303
00:13:49,860 --> 00:13:51,890
!أين الطبيبة الأخرى, د. " توريس " ؟
304
00:13:51,960 --> 00:13:53,900
سأفحصكِ أنا اليوم
305
00:13:53,960 --> 00:13:56,660
!كيف حال ركبتكِ ؟
!هل تحسّن الألم ؟
306
00:13:56,730 --> 00:13:58,730
اسمعي, تبدين لطيفة
307
00:13:58,800 --> 00:14:00,770
ولكن شكل الفتاة المشغولة وذات الشعر الأشعث
308
00:14:00,840 --> 00:14:03,600
والتي تجري في الأنحاء وكأنها تولول
309
00:14:03,670 --> 00:14:05,110
لا يوحي بالثقة
310
00:14:05,170 --> 00:14:07,680
فأنتِ لا تعرفين حتى حالتي
311
00:14:07,740 --> 00:14:10,150
ميغ ويلون ", العمر 28 سنة "
312
00:14:10,210 --> 00:14:12,410
كسر في الهضبة الظنبوبية نتيجة لحادث دراجة نارية
313
00:14:12,480 --> 00:14:14,750
على الأقل هذا ما قلتِه في الطوارئ
314
00:14:14,820 --> 00:14:17,990
ولكنكِ أخبرتِ د. " توريس " بأنكِ كنتِ
تقودين بسرعة 30 ميلاً في الساعة
315
00:14:18,050 --> 00:14:20,020
مما يجعلني أعتقد بأنكِ كنتِ
316
00:14:20,090 --> 00:14:22,490
تقودين دراجة صديقكِ الحميم, وسأخمّن بأنكِ
317
00:14:22,560 --> 00:14:25,090
لا تملكين رخصة لها بعكسه -
وكل هذا من رأسكِ ؟ -
318
00:14:25,160 --> 00:14:27,090
حفظت ملفّكِ , وتمّ ترميم الكسر
319
00:14:27,160 --> 00:14:28,930
بالرفع والتثبيت بالجلد
320
00:14:29,000 --> 00:14:30,700
لديكِ حساسية من البينسلين
وتم إعطاؤكِ مسيّلات للدم
321
00:14:30,770 --> 00:14:32,700
للتأكد من عدم حدوث أي تجلطات
322
00:14:32,770 --> 00:14:35,270
ولو تحدثتِ معي عن ركبتكِ
323
00:14:35,340 --> 00:14:38,840
فسيمكنني أن أضبط جرعة المسكنات لكِ وسأخرج من هنا -
إنها ماهرة -
324
00:14:38,910 --> 00:14:40,840
أنتِ ماهرة -
325
00:14:40,910 --> 00:14:43,440
أنا مشغولة , ولكنني مسيطرة على الوضع
326
00:14:43,510 --> 00:14:45,950
. . . يحتاج كل طبيب في هذا المستشفى لتدريب في الصدمات
327
00:14:46,010 --> 00:14:47,980
تدريب الكوارث
328
00:14:48,050 --> 00:14:49,850
لديك قسم قويّ
329
00:14:49,920 --> 00:14:53,120
لا, لا أقصد طاقمي الطبيّ فقط, بل الجميع
330
00:14:54,890 --> 00:14:57,190
مات 11 شخصاً في حادثة إطلاق النار
331
00:14:57,260 --> 00:14:59,830
والآن 8 منهم لم يكن لهم أدنى فرصة بالنجاة
332
00:14:59,890 --> 00:15:02,960
بينما كان من الممكن إنقاذ الثلاثة الآخرون
333
00:15:03,030 --> 00:15:06,230
أصيب " تشارلز بيرسي " بطلق ناريّ في البطن
334
00:15:06,300 --> 00:15:09,470
وقد جربت " ميراندا بايلي " كل ما تدربت عليه
335
00:15:09,540 --> 00:15:12,210
فأعطته سوائل وسيطرت على النزيف والضغط
336
00:15:12,270 --> 00:15:14,970
وبعدها حاولت أن تنقله لغرفة العمليّات, ولكن لم تستطع
337
00:15:15,040 --> 00:15:16,480
ولهذا مات
338
00:15:16,540 --> 00:15:18,480
لو كان لديك طبيب قد تلقى تدريباً في حالات الكوارث
339
00:15:18,550 --> 00:15:21,080
فسيتمكّن من تقييم البيئة بشكل أسرع
340
00:15:21,150 --> 00:15:23,520
وسيدرك وجود مخرج بديل
341
00:15:23,580 --> 00:15:25,520
لم تكن د. " بايلي " مدربة لتفعل ذلك
342
00:15:25,580 --> 00:15:28,850
وكذلك 90% من طاقمك الطبيّ
343
00:15:31,820 --> 00:15:33,760
وستبقى تتذكره وهو يحتضر بين يديها
344
00:15:33,830 --> 00:15:35,760
لبقية حياتها
345
00:15:35,830 --> 00:15:37,630
وسأتذكره أنا
346
00:15:37,700 --> 00:15:40,230
وستتذكر أنت بأنه كان من الممكن إنقاذ حياته
347
00:15:40,300 --> 00:15:42,130
ولكننا خذلناها
348
00:15:42,200 --> 00:15:44,770
" وخذلنا " تشارلز بيرسي
349
00:15:44,840 --> 00:15:47,070
أحد أطباؤنا
350
00:15:47,140 --> 00:15:49,170
لا يمكنني أن أواجه هذا
351
00:15:51,040 --> 00:15:53,640
لا يمكنني أن أواجهه مرة أخرى
352
00:15:53,710 --> 00:15:55,380
!أيمكنك أنت ؟
353
00:16:07,410 --> 00:16:10,340
" أريد أن أوسّع وحدة الحرائق في " سياتل غريس
354
00:16:10,410 --> 00:16:13,080
لنكون وجهة ضحايا الحروق الخطرة
355
00:16:13,140 --> 00:16:15,080
وأريد أيضاً أن تتم ترقيتنا
356
00:16:15,150 --> 00:16:17,080
لمركز عالميّ معروف
357
00:16:17,150 --> 00:16:19,480
في الجراحة البنائية التجميلية
358
00:16:19,550 --> 00:16:21,490
!تخصصين فرعيين ؟
359
00:16:21,550 --> 00:16:23,490
عائدات المركز التجميليّ
360
00:16:23,560 --> 00:16:25,890
ستدعم وحدة الحروق
361
00:16:25,960 --> 00:16:28,060
كل واحدة ستدعم الأخرى
362
00:16:28,130 --> 00:16:29,890
إنها فكرة جيدة
363
00:16:29,960 --> 00:16:32,900
وطموحة جداً بالنسبة لمليون دولار فقط
364
00:16:32,960 --> 00:16:35,100
وتستغرق جهداً كبيرا للعمل
365
00:16:41,170 --> 00:16:44,770
لا أقابل أحد الآن
366
00:16:44,840 --> 00:16:47,380
. . . ولا أنام مع الممرضات
367
00:16:47,440 --> 00:16:51,920
أو الأطباء المقيمون أو الجراحون .. لا أحد
368
00:16:51,980 --> 00:16:56,550
لذا فأنا مصدر ذو طاقة خام لم تستغل
369
00:16:56,620 --> 00:16:59,220
وأملك طاقة 10 رجال
370
00:16:59,290 --> 00:17:03,830
لذا, بالمليون دولار, وطاقتي المخزونة
371
00:17:03,890 --> 00:17:07,800
يمكننا أن نحرك الجبال
372
00:17:10,530 --> 00:17:13,200
هل أنت متحمس ؟! . . لأنني كذلك
373
00:17:15,140 --> 00:17:16,710
أخرج
374
00:17:16,770 --> 00:17:18,570
. . . الآن
375
00:17:20,680 --> 00:17:24,450
. . . اخرج
376
00:17:28,520 --> 00:17:30,450
سيّدة " غروبرمن ", لكل جراحة مخاطرها
377
00:17:30,520 --> 00:17:33,820
ولكن هذه بسيطة جداً, وستجعل ابنكِ
378
00:17:33,890 --> 00:17:36,490
يشعر بثقة أكبر بنفسه
379
00:17:36,560 --> 00:17:38,960
لو كانت الجراحة فكرة جيّدة
380
00:17:39,030 --> 00:17:42,260
" فأود أن أسمع عنها من د. " روبينز " و د. " سلون -
. . . اسمعي, أنا -
381
00:17:42,330 --> 00:17:46,170
" لا, سأتحدث مع د. " روبينز " و د. " سلون
382
00:17:46,230 --> 00:17:49,240
" كرستينا " , تحاليل " روي "
383
00:17:49,300 --> 00:17:51,470
لديه إلتهاب رئوي فطريّ
384
00:17:51,540 --> 00:17:53,470
ومستوى ترسّب الكريتنين منخفض جداً
385
00:17:53,540 --> 00:17:56,410
ولو ساء أكثر فسيصاب بفشل كلويّ
386
00:17:56,480 --> 00:17:58,410
لا أصدق بأنه يجلس ويتحدث بحالته هذه
387
00:17:58,480 --> 00:17:59,950
أعني بعد الجراحة
388
00:18:00,020 --> 00:18:01,650
!أليس من المحتمل أن تقتله مثبطات المناعة ؟
389
00:18:01,720 --> 00:18:03,420
ربما
390
00:18:03,480 --> 00:18:06,820
حسناً, إذا لم نوصي به لدى اللجنة , فسيموت
391
00:18:06,890 --> 00:18:08,820
ولكن إذا أوصينا بشخص لن ينجو
392
00:18:08,890 --> 00:18:10,820
فسيكون مضيعة للعضو
393
00:18:10,890 --> 00:18:13,160
!الذي يمكن أن يفيد شخص آخر, فما رأيكِ ؟
394
00:18:13,230 --> 00:18:15,860
لا أعرف -
يجب أن تعرفي -
395
00:18:15,930 --> 00:18:19,100
يجب أن نكوّن رأياّ عن الحالة, فقد طلبنا إجتماع اللجنة الغبية
396
00:18:19,170 --> 00:18:21,740
. . . " ويجب أن نقف أمام " تيدي
397
00:18:21,800 --> 00:18:23,770
والرئيس, وغرفة مليئة بالأطباء
398
00:18:23,840 --> 00:18:26,710
لأقرر أمامهم ما إذا كان هذا الرجل سيحيى أم سيموت
399
00:18:26,770 --> 00:18:29,710
حياته بين الحياة والموت, وهذا السؤال سيحدد مصيره
400
00:18:29,780 --> 00:18:31,180
إنه مريض محتال
401
00:18:31,250 --> 00:18:33,810
حسناً, انسي الأمر
402
00:18:33,880 --> 00:18:36,820
" الرأي الوحيد الذي يهم, هو رأي " تيدي
403
00:18:36,880 --> 00:18:39,280
لذا سأحاول أن أعرف ما تفكر به
404
00:18:39,350 --> 00:18:41,290
وسأقول لها ذلك
405
00:18:41,350 --> 00:18:43,720
حسناً
406
00:18:43,790 --> 00:18:45,830
!ألا تهتمين إطلاقاً ؟
407
00:18:45,890 --> 00:18:47,630
هيّا
408
00:18:47,690 --> 00:18:50,700
يجب أن تهتمي
409
00:18:55,770 --> 00:18:58,200
! لا, لم تقل هذا للرئيس
410
00:18:58,270 --> 00:19:00,710
يا إلهي -
إنها غلطتكِ بعد أن أثرتِ عليّ نفسيّاً -
411
00:19:00,770 --> 00:19:02,640
ماذا ؟! .. كنت فقط أدعمك
412
00:19:02,710 --> 00:19:05,010
انظروا لهذا الوجه, إنه وجه اللعب
413
00:19:05,080 --> 00:19:06,910
فهي تنوي الفوز -
لا -
414
00:19:06,980 --> 00:19:09,650
!مرحباً" كاريف " , هل تحدثت مع والدة " سيث " ؟
415
00:19:09,720 --> 00:19:12,080
لا, إنها تفكر بالأمر .. وقد تتحدث
416
00:19:12,150 --> 00:19:14,520
معكما مرة أخرى -
أحسنت السيطرة على الوضع -
417
00:19:14,590 --> 00:19:18,220
ماذا ؟! .. لا يمكنني أن أجبرها على الإستماع لي -
أبقِ وجهك على هذا الكتاب, فهذا يمنحك بعض الثقة -
418
00:19:18,290 --> 00:19:20,490
يا إلهي
419
00:19:20,560 --> 00:19:22,490
حسناً, هذا ما يسمى بالتلاعب في عقل أحدهم
420
00:19:22,560 --> 00:19:24,100
أما أنا فأتحدث بصدق فقط
421
00:19:24,160 --> 00:19:26,430
سأقابل الرئيس الآن, ينبغي أن أذهب
422
00:19:26,500 --> 00:19:28,330
أطيحي به , وانتظري
423
00:19:28,400 --> 00:19:30,570
أحضرت لكِ المناديل, كإحتياط
424
00:19:33,570 --> 00:19:34,670
شكراً
425
00:19:36,940 --> 00:19:39,040
أنتِ مريضة
426
00:19:39,110 --> 00:19:41,110
أنت مريضة فعلاً -
!ماذا ؟ -
427
00:19:41,180 --> 00:19:42,610
حسناً, 30 ثانية
428
00:19:42,680 --> 00:19:44,620
إذا لم يكسر أحدكما القشرة
429
00:19:44,680 --> 00:19:46,620
فسأحكم بناءاً على الدقّة
430
00:19:46,690 --> 00:19:48,720
لذا تأكدوا بأن تكون أحرفكم واضحة ودقيقة -
" د. " شيبارد -
431
00:19:48,790 --> 00:19:50,720
نعم -
! كف عن الكلام -
432
00:19:50,790 --> 00:19:52,390
. . . خمسة , أربعة
433
00:19:52,460 --> 00:19:55,590
ثلاثة , اثنان , واحد
434
00:19:55,660 --> 00:19:57,260
انتهى الوقت
435
00:19:57,330 --> 00:19:59,300
!ماذا لديكِ ؟
436
00:20:01,670 --> 00:20:03,130
ليس سيئاً
437
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
!ماذا عنك يا د. " أفري " ؟
438
00:20:04,870 --> 00:20:06,800
أتمنى لو كان أمامي المزيد من الوقت
439
00:20:06,870 --> 00:20:08,370
!حقاً ؟
440
00:20:10,580 --> 00:20:13,440
!كتبت أسمك كاملاً ؟
441
00:20:13,510 --> 00:20:14,610
!ماذا ؟
442
00:20:16,350 --> 00:20:17,910
لقد خدعتني
443
00:20:17,980 --> 00:20:19,920
لا أعرف ما الذي تتحدثينه عنه
444
00:20:19,980 --> 00:20:22,620
لقد إحتال عليّ, واستنفذ دزينتين من البيض
445
00:20:22,690 --> 00:20:25,590
وجعلني أصدق بأنني لا أحتاج للتدريب -
" إذا لم تتدربي يا " ميرديث -
446
00:20:25,660 --> 00:20:27,090
فقد بالغتِ بثقتكِ بنفسكِ
447
00:20:27,160 --> 00:20:30,130
تهانيّ يا د. " أفري " , فزت بالجراحة
448
00:20:41,970 --> 00:20:43,910
ثم سآخذ المال المتبقيّ
449
00:20:43,980 --> 00:20:45,410
وأستثمره في المصادر
450
00:20:45,480 --> 00:20:47,650
الأقل عدوانية لجراحات سرطان الأطفال
451
00:20:47,710 --> 00:20:49,650
حتى أبسط تغيير
452
00:20:49,720 --> 00:20:53,720
قد يطوّر من حياة الكثير من الأطفال بشكل ملحوظ
453
00:20:53,790 --> 00:20:56,520
!أليس ذلك مذهلاً ؟
454
00:20:56,590 --> 00:20:58,520
إنه تقديم مقنع
455
00:20:58,590 --> 00:21:01,690
" ومتماسك يا د. " روبينز -
تبدو متفاجئاً -
456
00:21:01,760 --> 00:21:03,860
لا , إطلاقاً
457
00:21:03,930 --> 00:21:07,200
!هل اعتقدت بأنني سأبكي ؟
458
00:21:07,270 --> 00:21:08,570
نعم
459
00:21:08,630 --> 00:21:11,370
نعم
460
00:21:11,440 --> 00:21:15,770
و " توريس " اعتقدت بأنني سأبكي أيضاً
461
00:21:15,840 --> 00:21:18,140
أعتقد بأن علينا جميعاً أن نحاول
462
00:21:18,210 --> 00:21:21,550
نسيان كل لحظات البكاء من ذاكرتنا
463
00:21:21,610 --> 00:21:23,980
فهو لا يحدث إلا نادراً, وهو محرج بالنسبة لي
464
00:21:24,050 --> 00:21:26,680
وأعتقد بصراحة, أنني مسيطرة عليه
465
00:21:26,750 --> 00:21:28,480
وحقيقة أن زملائي
466
00:21:28,550 --> 00:21:31,490
يرونني على أنني الشخص الذي ينفجر بالبكاء
467
00:21:31,560 --> 00:21:33,990
وسط موقف مهنيّ مهم
468
00:21:34,060 --> 00:21:36,790
لا يدفعني ذلك للبكاء, بل يثير غضبي
469
00:21:36,860 --> 00:21:39,300
ويجعلني شرسة , فأرغب بضرب أحدهم
470
00:21:39,360 --> 00:21:42,100
وأنا ابنة جنديّ بحرية يا سيّدي
471
00:21:42,170 --> 00:21:44,770
وقد تعلّمت كيف أضرب مذ كنت طفلة
472
00:21:44,840 --> 00:21:46,500
تعلمت كيف أضرب بسرعة وبقوة
473
00:21:46,570 --> 00:21:49,410
لكيلا أضرب سوى مرة واحدة, والآن تجتاحني رغبة لضرب
474
00:21:49,470 --> 00:21:51,840
شخص أو جدار . . لا بل شخص
475
00:21:57,710 --> 00:22:00,180
لنعد إلى الأطفال اللطيفين
476
00:22:04,490 --> 00:22:06,420
تفضّلي -
شكراً -
477
00:22:09,190 --> 00:22:12,730
أحب الزيّ الغامق عليكِ , إنه يناسبكِ
478
00:22:14,660 --> 00:22:16,500
!هل أنتِ بخير ؟
479
00:22:18,000 --> 00:22:20,970
مريضتي تستحق طبيباً حقيقيّاً
480
00:22:21,040 --> 00:22:23,610
ليس عليكِ أن تجري أي جراحة, ولا أحد سيطلب منكِ ذلك
481
00:22:23,670 --> 00:22:26,610
أعرف هذا, وأعرف ما يطلب مني
482
00:22:26,670 --> 00:22:28,810
وأنفذه
483
00:22:28,880 --> 00:22:30,810
حسناً, لديّ فكرة
484
00:22:30,880 --> 00:22:33,610
وأعتقد بأنها قد تساعدكِ
485
00:22:33,680 --> 00:22:35,620
. . . سنخرج أنا وأنتِ
486
00:22:36,850 --> 00:22:38,790
إلى الزقاق الذي خلف المستشفى
487
00:22:38,850 --> 00:22:40,790
وستقومين بإبراحي ضرباً
488
00:22:40,860 --> 00:22:43,920
وستفرغين جام غضبكِ عليّ
489
00:22:45,430 --> 00:22:47,130
ها أنتِ
490
00:22:47,200 --> 00:22:49,730
كنت أعلم بأنكِ هناك في مكان ما
491
00:22:51,230 --> 00:22:53,670
في نهاية هذا اليوم, وبأي حال انتهى
492
00:22:53,740 --> 00:22:56,140
سنذهب معاً إلى المنزل
493
00:23:11,080 --> 00:23:13,020
أيّاً كان لآخذه إلى المنزل فقط
494
00:23:13,090 --> 00:23:15,020
لا أريد سوى إعادته للمنزل
495
00:23:15,090 --> 00:23:16,460
نعم
496
00:23:16,520 --> 00:23:18,560
فتى الثالثة عشرة صغير على الجراحة التجميلية
497
00:23:18,630 --> 00:23:20,560
ولكن طفلكِ لن يتعايش معها
498
00:23:20,630 --> 00:23:22,630
ابنكِ قد جاوز مرحلة البلوغ
499
00:23:22,700 --> 00:23:24,630
وعانى والده من نفس الحالة لطوال حياته
500
00:23:24,700 --> 00:23:26,500
لو أنه بدين
501
00:23:26,570 --> 00:23:28,330
لنصحته بالحمية والتمرينات
502
00:23:28,400 --> 00:23:30,340
ولكن طفلكِ لا يعاني من مشاكل في الوزن
503
00:23:30,400 --> 00:23:31,870
بل لديه ثديين
504
00:23:31,940 --> 00:23:33,870
ويحتاج لإستئصال النسيج الغدديّ
505
00:23:33,940 --> 00:23:36,580
وصحيح أنه يستطيع الإنتظار إلى أن يكبر
506
00:23:36,640 --> 00:23:39,010
ولكنه فتى ذو ثديين, وعلى أبواب المرحلة الثانوية
507
00:23:39,080 --> 00:23:41,010
ولا سبب يدعو لأن نجعله عرضة
508
00:23:41,080 --> 00:23:42,680
لمشاكل نفسية
509
00:23:42,750 --> 00:23:45,150
نتيجة لتحمّله الإساءات في المدرسة
510
00:23:45,220 --> 00:23:47,190
اسمعي , إذا أردتِ أن تجعلي ابنكِ رجلاً
511
00:23:47,250 --> 00:23:50,860
فدعيه يتخذ قراراته بنفسه
512
00:23:53,660 --> 00:23:56,400
!هل من أسئلة أخرى ؟
513
00:23:56,460 --> 00:23:58,900
!تلقيت استدعاءاً, فهل كل شيء على ما يرام ؟
514
00:23:58,960 --> 00:24:01,930
. . . هناك خطب ما, بدأت تعاني صداعاً وبعدها
515
00:24:02,000 --> 00:24:04,840
لا يمكنني أن أرى , كل شيء ضبابيّ -
حسناً, انظري إلى هنا -
516
00:24:04,900 --> 00:24:07,710
بدأت أفزع, أخبريني بأن لا داعي للفزع
517
00:24:07,770 --> 00:24:10,170
أشعر بغرابة في الجزء الأيسر من جسدي
518
00:24:10,240 --> 00:24:13,010
ظننت السبب نومي عليه, ولكن أشعر بوخز خفيف -
حسناً, اضغطي على يدي -
519
00:24:13,080 --> 00:24:15,010
لقد أجرت عملية في الركبة, ما الذي حدث
520
00:24:15,080 --> 00:24:17,520
لا أعرف بعد, ولكن سأجري أشعة مقطعية لرأسها
521
00:24:17,580 --> 00:24:20,180
وبعدها سأستدعي جراح الأعصاب لإستشارته
522
00:24:20,250 --> 00:24:21,850
. . يبدو بأنكِ
523
00:24:21,920 --> 00:24:25,790
ستقابلين طبيب آخر اليوم كما أردتِ
524
00:24:25,860 --> 00:24:28,560
حالما أسلّمك المثقاب. فستعتمد على نفسك
525
00:24:28,630 --> 00:24:30,530
" قد تكون خدعت د. " غراي
526
00:24:30,600 --> 00:24:32,530
ولكن خير لك أن لا تخدعني
527
00:24:32,600 --> 00:24:34,260
هذه ليست لعبة
528
00:24:34,330 --> 00:24:36,270
إنه دماغ حقيقيّ
529
00:24:36,330 --> 00:24:39,170
فهمت, وأنا مستعد
530
00:24:42,840 --> 00:24:44,370
" د. " شيبارد
531
00:24:44,440 --> 00:24:46,880
ليكسي غراي " تستدعيك للإستشارة بإستمرار "
532
00:24:46,940 --> 00:24:48,510
أنا في جراحة
533
00:24:48,580 --> 00:24:50,110
" د. " غراي
534
00:24:50,180 --> 00:24:53,450
هل أنت متأكد ؟! .. إذ لا أود أن تعميني ثقتي
535
00:25:03,190 --> 00:25:05,990
القلب ليس اختصاصي -
ماذا ؟ -
536
00:25:06,060 --> 00:25:09,160
أنا أركز على الأعصاب
537
00:25:09,230 --> 00:25:11,170
وهذه حالة مختصة بالقلب
538
00:25:11,230 --> 00:25:13,470
ولا أملك سوى خبرة بسيطة في هذا المجال
539
00:25:13,540 --> 00:25:16,470
وأنا متأكدة بأنني سأدخل اليوم
540
00:25:16,540 --> 00:25:17,970
وأذلً نفسي
541
00:25:18,040 --> 00:25:20,780
أو أذلّكِ أنتِ , أو " تيدي " أو الرئيس
542
00:25:20,840 --> 00:25:22,280
. . حقاً, وكذلك
543
00:25:22,350 --> 00:25:24,980
وكل شخص يمكن أن يتعرض للإهانة بسبب فشلي
544
00:25:25,050 --> 00:25:27,250
فسيشعر بالإهانة فعلاً
545
00:25:29,990 --> 00:25:33,850
تم إدخاله قبل يومين
546
00:25:33,920 --> 00:25:37,190
وكانت " تيدي " تستطيع أن تجمع اللجنة بالأمس
547
00:25:37,260 --> 00:25:38,690
ولكنها لم تفعل
548
00:25:38,760 --> 00:25:41,830
لأنها لا تعتقد بأنه مرشحاً
549
00:25:41,900 --> 00:25:46,000
لا, لا تعتقد ذلك , قولي هذا وستكونين بخير
550
00:25:46,070 --> 00:25:49,440
" وكل شخص سيكون سعيداَ. بإستثناء " روي
551
00:25:49,510 --> 00:25:52,040
الذي سيموت
552
00:25:53,640 --> 00:25:57,350
يالها من طريقة لقتل لحظة فرح
553
00:26:00,050 --> 00:26:03,020
أين " شيبارد " , لقد استدعيته -
حصلتِ عليّ -
554
00:26:03,080 --> 00:26:06,150
هل أنتِ مشرفتها ؟! .. لأن هناك خطب ما هنا -
أنا كذلك سيّدي, وأريدك أن تذهب لغرفة الإنتظار الآن -
555
00:26:06,220 --> 00:26:08,520
. . . ولكنني -
الآن -
556
00:26:08,590 --> 00:26:10,960
تعال معي يا سيّدي -
حسناً, مضى يومين على جراحتها -
557
00:26:11,030 --> 00:26:12,960
كسر في الهضبة الظنبوبية
558
00:26:13,030 --> 00:26:16,360
وكانت بخير طوال اليوم , وقبل عشر دقائق فقط
559
00:26:16,430 --> 00:26:18,160
بدأت تشتكي من الصداع وتشوّش الرؤية
560
00:26:18,230 --> 00:26:20,170
ووخز في الجانب الأيسر من جسمها
561
00:26:20,230 --> 00:26:22,170
طلبت أشعة مقطعية للرأس
562
00:26:22,240 --> 00:26:25,070
ولا أصدق بأنكِ استشاري الأعصاب -
هل تأخذ مسيّلات للدم ؟ -
563
00:26:25,140 --> 00:26:29,280
نعم, لمنع التجلطات في الساق -
إنها مصابة بنزيف في الدماغ, لنحجز غرفة عمليّات -
564
00:26:29,340 --> 00:26:31,710
!كيف غفلت عن ذلك ؟ -
هل تأكدتِ من صفائحها ؟ -
565
00:26:31,780 --> 00:26:34,350
نعم -
!وكل شيء طبيعي؟ -
566
00:26:34,410 --> 00:26:36,420
حتى الآن, نعم -
حسناً, فحصتِ الصفائح وأجريتِ أشعة للرأس -
567
00:26:36,480 --> 00:26:39,050
واستدعيتِ جراح أعصاب , أي فعلتِ ما بوسعكِ
568
00:26:39,120 --> 00:26:40,950
الشيء الوحيد الذي أخطأتِ فيه
569
00:26:41,020 --> 00:26:42,960
وقوفكِ الآن لتتحدثي عن الحالة وتضيعي الوقت
570
00:26:43,020 --> 00:26:45,560
بينما عليكِ أن تنقليها لغرفة العمليّات -
تبدين كمشرفة حقيقية -
571
00:26:45,630 --> 00:26:48,160
ألست كذلك ؟! . . ولنستدعي " شيبارد " لحالة طارئة -
حسناً -
572
00:26:48,230 --> 00:26:51,200
د. " شيبارد ", إنها د. " غراي " مرة أخرى
573
00:26:51,260 --> 00:26:53,000
" ميرديث غراي "
574
00:26:53,070 --> 00:26:54,830
مررت الأنبوب بفغر البطين
575
00:26:54,900 --> 00:26:57,200
وأكاد أصل -
حسناً -
576
00:26:57,270 --> 00:27:00,470
. . . خذ وقتك يا " أفري ", ويجب أن تتأكد بأن
577
00:27:00,540 --> 00:27:03,010
تباً, تباً , تباً -
أتمزح معي ؟! .. أتمزح معي ؟ -
578
00:27:03,080 --> 00:27:05,310
!ما الذي فعلته ؟
579
00:27:21,970 --> 00:27:27,010
ولهذا فمستقبل طب العظام في الطُعم الغيرويّ
580
00:27:28,540 --> 00:27:30,410
تظنني مجنونة
581
00:27:30,480 --> 00:27:31,910
وتفكّر
582
00:27:31,980 --> 00:27:34,920
بأنك لا تريد أربطة بقرة في ساقك
583
00:27:34,980 --> 00:27:37,180
يبدو ذلك غريباً
584
00:27:37,250 --> 00:27:39,920
!أيفترض أن يكون هذا تقليداً لصوتي ؟
585
00:27:39,990 --> 00:27:41,990
. . . لا, إنه
586
00:27:42,060 --> 00:27:45,260
صوت صغير منتعش
587
00:27:47,760 --> 00:27:50,500
. . . كنت آمل بشيء أكثر
588
00:27:50,560 --> 00:27:52,000
إلهاماً
589
00:27:52,070 --> 00:27:53,970
مثلاً
590
00:27:54,030 --> 00:27:57,370
. . . اقترحت د. " روبينز " بأن نستقطع بعض
591
00:27:57,440 --> 00:27:59,610
صحيح , الأشخاص الصغار
592
00:27:59,670 --> 00:28:01,440
!ماذا ؟
593
00:28:01,510 --> 00:28:03,310
أريزونا " ألطف مني "
594
00:28:03,380 --> 00:28:04,780
أنا آسفة
595
00:28:04,850 --> 00:28:06,350
إنها أكثر صبراً
596
00:28:06,410 --> 00:28:08,180
وقد ارتادت " هوبكينز ", وأكثر شهرة في تخصصها مني
597
00:28:08,250 --> 00:28:09,780
وسحاقية أفضل
598
00:28:09,850 --> 00:28:12,620
أعني أنني قد تأخرت في التعرف على ذلك الجانب مني
599
00:28:12,690 --> 00:28:15,620
ولكنها محاطة بدائرة من الصديقات السحاقيات
600
00:28:15,690 --> 00:28:17,620
كما لو أنها ثقافة خاصة
601
00:28:17,690 --> 00:28:20,060
. . . وأنا دائماً
602
00:28:20,130 --> 00:28:22,560
وأنا دائماً مستبعدة
603
00:28:22,630 --> 00:28:25,060
وأعتبر أقل من البقية
604
00:28:25,130 --> 00:28:28,700
لأنني أملك تاريخاً طويلاً في التمتع بالجنس مع الرجال
605
00:28:28,770 --> 00:28:31,700
والذي لا أندم عليه
606
00:28:31,770 --> 00:28:34,340
. . . لا يهم, أنا . . . إنها
607
00:28:34,410 --> 00:28:35,810
إنها أفضل
608
00:28:35,880 --> 00:28:38,410
تريدينني إذن أن أعطي طب العظام مليون دولار
609
00:28:38,480 --> 00:28:42,310
!لأرفع من معنوياتكِ في علاقتكِ ؟
610
00:28:42,380 --> 00:28:44,820
ومن أجل الطُعم الغيرويّ
611
00:28:44,880 --> 00:28:46,850
. . . والذي كما ذكرت
612
00:28:46,920 --> 00:28:50,920
يمثّل مستقبل الطب الرياضيّ
613
00:28:57,300 --> 00:28:59,730
!أيمكنني أن أسألكِ شيئاً ؟
614
00:28:59,800 --> 00:29:01,730
هل أنت أحد هؤلاء
615
00:29:01,800 --> 00:29:03,740
!ماذا تدعونهم ؟
616
00:29:03,800 --> 00:29:06,740
حسن يكون شخص ما ذكيّاً, حد العبقرية
617
00:29:06,810 --> 00:29:09,240
ولكنهم مختلفون قليلاً
618
00:29:09,310 --> 00:29:12,880
!مثل أنهم لا يعرفوا كيفية التحدث مع الناس ؟
619
00:29:12,940 --> 00:29:14,880
!هل تسألني ما إذا كنت متوحدة ؟
620
00:29:14,950 --> 00:29:17,550
هذه هي الكلمة
621
00:29:17,620 --> 00:29:20,680
هيّا
622
00:29:20,750 --> 00:29:23,690
بالكاد قلتِ 3 كلمات طوال اليوم
623
00:29:23,760 --> 00:29:27,260
لا يحق لكِ أن تستائي مني, أنت أقوى من ذلك
624
00:29:27,320 --> 00:29:30,560
وهذا ما يعجبني فيكِ, فابنتي تشبهكِ
625
00:29:30,630 --> 00:29:33,600
!هل استطعت الإتصال بها ؟ -
نعم, ولن تأتي -
626
00:29:33,660 --> 00:29:36,070
ولست متفاجئاً بذلك
627
00:29:36,130 --> 00:29:38,570
بعد طلاق فوضويّ, وقفت في صفّ والدتها
628
00:29:38,640 --> 00:29:40,570
أكره ذلك, ولكنني أتفهمه
629
00:29:40,640 --> 00:29:42,070
فالحياة تمضي
630
00:29:43,880 --> 00:29:46,110
لذا لم يبق سوى أنا وأنتِ أيتها المتجهمة
631
00:29:47,640 --> 00:29:51,210
د. " يانغ " , ستجتمع اللجنة الآن
632
00:29:51,280 --> 00:29:52,820
نعم, سأحضر حالاً
633
00:29:56,090 --> 00:29:58,520
لا عليك , تماسك
634
00:29:58,590 --> 00:30:00,020
تفضّل
635
00:30:00,090 --> 00:30:01,790
شكراً لكِ
636
00:30:03,830 --> 00:30:05,990
!سيكون القرار لصالحي, صحيح ؟
637
00:30:06,060 --> 00:30:10,030
!فهم لا يرسلون الناس ليموتوا في بيوتهم, أليس كذلك ؟
638
00:30:10,100 --> 00:30:12,270
لأنني أريد أن أعيش
639
00:30:12,340 --> 00:30:15,570
سنخبرك بما سيحدث
640
00:30:20,040 --> 00:30:21,840
. . . أهناك ما يمكنني فعله أو
641
00:30:21,910 --> 00:30:24,950
!لا أدري يا " أفري ", أهناك ما تستطيع فعله ؟
شكراً
642
00:30:25,010 --> 00:30:27,650
!أين أنت ؟ -
لدينا مشكلة -
643
00:30:27,720 --> 00:30:30,620
وأعمل على إصلاحها الآن -
حسناً, لديّ مريضة بعد جراحة في العظام -
644
00:30:30,690 --> 00:30:33,320
أُعطيت مسيلات للدم, وأصيبت بورم دمويّ تحت الجافية
645
00:30:33,390 --> 00:30:36,160
ديريك ", حدقتها متسعة " -
لن أستطيع الحضور الآن -
646
00:30:36,220 --> 00:30:38,390
لذا ينبغي أن تهتمي بالأمر بنفسكِ -
!ماذا ؟ -
647
00:30:38,460 --> 00:30:41,430
أردتِ جراحة منفردة اليوم
والآن حانت فرصتكِ فاستغلّيها
648
00:30:41,500 --> 00:30:43,600
أحتاج لعدستين وضوء
649
00:30:43,670 --> 00:30:45,500
تفضّلي
650
00:30:45,570 --> 00:30:47,840
حسناً, المبضع
651
00:31:01,180 --> 00:31:04,120
!إذا لم أشجعه, فهل يجعلني هذا رجلاً سيئاً ؟
652
00:31:04,190 --> 00:31:06,120
" المريض مجرد طفل يا " مارك
653
00:31:06,190 --> 00:31:08,120
حسناً يا " كاريف ", يمكنك أن تجريها
654
00:31:08,190 --> 00:31:10,960
وإذا لم تستطع, فنحن هنا
655
00:31:11,030 --> 00:31:14,030
حسناً, لنبدأ
656
00:32:38,380 --> 00:32:39,810
حسناً
657
00:32:39,880 --> 00:32:41,810
!ستسمحين لـ " كيبنر " بإرشاد لجنة الزراعة ؟
658
00:32:41,880 --> 00:32:44,920
لا فائدة ترجى من " يانغ ", فهي بمستوى متدرب
659
00:32:48,820 --> 00:32:51,150
!هل أوقفتِ النزيف ؟
660
00:32:51,220 --> 00:32:54,460
نعم - !كيف تعلمتِ ذلك ؟ -
661
00:32:54,520 --> 00:32:56,660
حسناً , أعتذر لتأخري
662
00:32:56,730 --> 00:32:58,560
لا بأس, أحسنت " ليكسي " التصرف
663
00:32:58,630 --> 00:33:01,230
سيطرت على الوضع -
!ماذا لدينا ؟ -
664
00:33:01,300 --> 00:33:04,070
دعني أنتهي يا " ديريك ", أعرف ما أفعله
665
00:33:08,810 --> 00:33:11,110
أنتِ محقة
666
00:33:20,730 --> 00:33:22,730
سأجد علاجاً لألزهايمر
667
00:33:22,800 --> 00:33:25,100
. . . علاجاً لألزهايمر
668
00:33:25,170 --> 00:33:27,000
!بمليون دولار ؟
669
00:33:27,070 --> 00:33:29,000
مبدأياً
670
00:33:29,070 --> 00:33:31,340
أنت تتحدث عن تجارب سريرية
671
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
تجارب جراحية سريرية
672
00:33:33,070 --> 00:33:34,910
نعم
673
00:33:34,970 --> 00:33:38,180
" التكلفة لبدئها فقط, فكيف بالبقية يا " ديريك
674
00:33:38,240 --> 00:33:40,180
اليوم رأيت " ميرديث " تجري
675
00:33:40,250 --> 00:33:43,050
جراحة طارئة لحجّ القحف بنفسها
676
00:33:43,120 --> 00:33:44,820
وكانت مثالية
677
00:33:44,880 --> 00:33:47,720
لديها موهبة والدتها
678
00:33:47,790 --> 00:33:51,360
" ورثت مظهر والدتها يا " ريتشارد
679
00:33:51,420 --> 00:33:55,790
!فماذا لو أنها ورثت مرضها أيضاً ؟
680
00:33:55,860 --> 00:33:59,530
كانت " إليس " صغيرة حين بدأ المرض
681
00:33:59,600 --> 00:34:01,530
وفي كل مرة تنسى فيها " ميرديث " المفاتيح
682
00:34:01,600 --> 00:34:05,340
. . . أو تسأل عن أي يوم من أيام الأسبوع
683
00:34:08,170 --> 00:34:10,070
حين ينفذ المليون
684
00:34:10,140 --> 00:34:12,080
سيرمي المستثمرون بأموالهم نحوي
685
00:34:12,140 --> 00:34:14,080
لنفس السبب الذي سيدفعني للتضحية
686
00:34:14,150 --> 00:34:16,380
بكل ما أملكه من أجل هذه التجربة
لأن والدهم أصيب به
687
00:34:16,450 --> 00:34:17,880
أو زوجاتهم
688
00:34:17,950 --> 00:34:19,920
الإكتشافات الطبية لم تحدث بسبب الطب
689
00:34:19,980 --> 00:34:21,520
الإكتشافات الحقيقية تحدث
690
00:34:21,590 --> 00:34:23,520
لأن أحدهم خائف حد الموت
691
00:34:23,590 --> 00:34:25,760
من الإستسلام
692
00:34:34,360 --> 00:34:36,030
!هل اختفوا ؟
693
00:34:36,100 --> 00:34:37,630
هناك بعض التورّم
694
00:34:37,700 --> 00:34:40,470
ولكن سيختفي مع الوقت
695
00:34:43,040 --> 00:34:46,240
ليس لديّ أثداء
696
00:34:46,310 --> 00:34:47,740
!ليس لدي أثداء ؟
697
00:34:47,810 --> 00:34:49,250
لا , ليس لديك أثداء
698
00:34:49,310 --> 00:34:51,480
أمي
699
00:34:51,550 --> 00:34:54,750
كانت خائفة عليك, والآن سعيدة لسلامتك
700
00:34:58,020 --> 00:34:59,460
نعم الرجل أنت
701
00:34:59,520 --> 00:35:01,990
بل نعم الرجل أنت
702
00:35:06,900 --> 00:35:09,860
روي هينلي ", يعاني من فرط ضغط الدم في الرئة "
703
00:35:09,930 --> 00:35:11,870
وقد وصل لمرحلة متقدمة جداً
704
00:35:11,930 --> 00:35:16,870
وفي هذه المرحلة لا شيء قد ينقذه سوى زراعة رئة
705
00:35:16,940 --> 00:35:19,470
. . . وللأسف
706
00:35:19,540 --> 00:35:22,080
وللأسف فقد أظهرت عيّنة البكتريا
707
00:35:22,140 --> 00:35:24,080
وجود إلتهاب رئويّ فطري
708
00:35:24,150 --> 00:35:26,080
أثارت قلقنا أنزيمات الكبد
709
00:35:26,150 --> 00:35:27,980
وعلاوة على كل هذا
710
00:35:28,050 --> 00:35:29,980
مستوى ترسب الكريتينين 75 فقط
711
00:35:30,050 --> 00:35:32,620
مما يعني بأنه سيصاب بفشل كلويّ
712
00:35:32,690 --> 00:35:34,490
ومثبطات المناعة التي سيأخذها بعد الجراحة
713
00:35:34,560 --> 00:35:36,820
يحتمل أن تقتله
714
00:35:36,890 --> 00:35:38,660
. . . ولهذا
715
00:35:38,730 --> 00:35:43,860
وبكامل أسفي, أعتقد أنه لا ينتمي لقائمة الزراعة
716
00:35:43,930 --> 00:35:47,130
د. " كيبنر ", إذا كنتِ تعتقدين بأنه ليس مرشحاً
717
00:35:47,200 --> 00:35:49,770
!فلمَ طلبتِ إجتماع اللجنة اليوم ؟
718
00:35:49,840 --> 00:35:53,470
هذا سؤال جيّد أيها الرئيس
719
00:35:53,540 --> 00:35:55,480
كنت أعتقد بأنه مرشح
720
00:35:55,540 --> 00:35:57,110
صباح هذا اليوم
721
00:35:57,180 --> 00:36:00,580
ولكن كلما تمعنت بحالته
722
00:36:00,650 --> 00:36:03,120
كلما اتضح لي الأمر
723
00:36:03,180 --> 00:36:06,220
!اتضح لكِ بعد أن تمعنّت في حالته ؟
724
00:36:06,290 --> 00:36:08,450
. . . في الواقع
725
00:36:08,520 --> 00:36:11,990
ظهرت وقائع جديدة
726
00:36:13,990 --> 00:36:15,930
فالمريض لا يملك جهازاً للدعم
727
00:36:16,000 --> 00:36:18,400
لا أحد سيهتمّ به بعد العملية
728
00:36:18,470 --> 00:36:20,900
أو يتأكد بأنه ملتزم بأدويته
729
00:36:20,970 --> 00:36:23,570
صباح هذا اليوم قال بأنه له ابنة
730
00:36:23,640 --> 00:36:25,800
ولكن اتضح لاحقاً أن علاقتهما منقطعة
731
00:36:25,870 --> 00:36:28,040
هذا ليس سبباً
732
00:36:28,110 --> 00:36:30,680
. . . " د. " يانغ
733
00:36:30,740 --> 00:36:33,250
!ألديكِ ما تضيفيه ؟
734
00:36:33,310 --> 00:36:35,480
لا
735
00:36:35,550 --> 00:36:38,480
ألا تعتقدين بأن وجود جهاز دعم لدى المريض
736
00:36:38,550 --> 00:36:40,850
!يعد عاملاً مهماً لإتخاذ القرار ؟
737
00:36:40,920 --> 00:36:42,690
إنه عامل واحد فقط
738
00:36:48,060 --> 00:36:51,000
ولكن هذا الرجل على الحدود, ولهذا نحن هنا
739
00:36:51,060 --> 00:36:53,830
يمكننا أن نتحدث عن العوامل طوال اليوم
740
00:36:53,900 --> 00:36:56,830
صحيح أن مستوى الكريتينين منخقض, ولكن ليس خطراً
741
00:36:56,900 --> 00:36:58,340
. . . وأيضاً
742
00:36:58,400 --> 00:37:00,840
وإلتهابة الرئوي الفطري سيء ولكن يمكن علاجه
743
00:37:00,910 --> 00:37:03,040
إنه على الحد
744
00:37:03,110 --> 00:37:06,410
وقد شهدت 27 جراحة زراعة
745
00:37:06,480 --> 00:37:07,910
وفي كل مرة
746
00:37:07,980 --> 00:37:10,410
تكون عزيمة المريض للمقاومة هي المهم
747
00:37:10,480 --> 00:37:11,920
و " روي " يملك العزيمة
748
00:37:11,980 --> 00:37:14,920
وإذا أعطيناه الرئتين, فلن تذهب سدى
749
00:37:14,990 --> 00:37:16,590
لأنه سيعيش
750
00:37:16,660 --> 00:37:18,390
أعرف هذا
751
00:37:36,440 --> 00:37:39,540
!ما الذي يفترض أن أقوله لها الآن ؟
752
00:37:39,610 --> 00:37:41,910
. . . أنني خربت التحويلة وبعدها
753
00:37:41,980 --> 00:37:45,450
. . أصبت الأوعية , أو أن خطأ قد حدث
754
00:37:45,520 --> 00:37:47,450
لا تقل لها شيئاً
755
00:37:47,520 --> 00:37:49,450
ارتكبت خطأ, وهذا يحدث دائماً
756
00:37:49,520 --> 00:37:51,450
ويجب أن أعنّفك, لأن وظيفتي تستدعي ذلك
757
00:37:51,520 --> 00:37:53,960
أما عملي الآن, فيستدعي أن ندخل إلى هناك
758
00:37:54,020 --> 00:37:56,230
ونحن مبتسمين, ونخبرها
759
00:37:56,290 --> 00:37:58,730
أن الجراحة نجحت, لأنها نجحت فعلاً
760
00:37:58,800 --> 00:38:00,230
!كيف الحال ؟
761
00:38:00,300 --> 00:38:02,230
هاهم أبطالنا
762
00:38:02,300 --> 00:38:04,730
توقّف الطنين
763
00:38:04,800 --> 00:38:06,240
لقد توقّف
764
00:38:06,300 --> 00:38:07,800
هذه أخبار مذهلة
765
00:38:07,870 --> 00:38:09,770
!والفتى أبلى حسناً أيضاً, أليس كذلك ؟
766
00:38:09,840 --> 00:38:11,810
بلى
767
00:38:11,870 --> 00:38:14,840
سأقبّلك الآن, لأنني كنت مخطئة
768
00:38:14,910 --> 00:38:17,850
ولكنني في هذه اللحظة مغرمة بك
769
00:38:17,910 --> 00:38:20,280
شكراً
770
00:38:23,750 --> 00:38:26,250
كان يفترض أن نكون فريقاً اليوم
771
00:38:26,320 --> 00:38:28,820
!ثم انقلبتِ عليّ ؟
772
00:38:28,890 --> 00:38:31,090
لم أخطط لذلك
773
00:38:31,160 --> 00:38:33,260
لست معتادة على الفشل
774
00:38:34,900 --> 00:38:36,530
ولا أنا
775
00:38:44,770 --> 00:38:47,210
أعرف بأنكِ تعتقدين أن توصيتي به
776
00:38:47,280 --> 00:38:48,710
يعد قراراً خاطئاً
777
00:38:48,780 --> 00:38:51,550
أنا آسفة ولكنني .. لم أوافق
778
00:38:51,610 --> 00:38:54,050
كرستينا " , في حالة كهذه "
779
00:38:54,120 --> 00:38:56,950
القرار الصحيح, هو اتخاذ قرار
780
00:38:57,020 --> 00:38:59,520
هذا ما نفعله, وهذه وظيفتنا
781
00:38:59,590 --> 00:39:01,890
كوّنتِ رأياً وناقشتيه
782
00:39:01,960 --> 00:39:03,460
ولم تكوني وحيدة
783
00:39:03,530 --> 00:39:08,030
فقد صوّتت اللجنة لوضعه في القائمة, تهانيّ
784
00:39:08,100 --> 00:39:10,870
كنت طبيبة اليوم
785
00:39:14,640 --> 00:39:16,570
حسناً, تحدثي
786
00:39:16,640 --> 00:39:19,570
هناك جهاز أشعة مقطعية معطل في القبو
787
00:39:19,640 --> 00:39:21,570
وإلى جانبه أرغون ليزر معطل
788
00:39:21,640 --> 00:39:23,140
وكشاف فلوريّ معطل
789
00:39:23,210 --> 00:39:26,150
وأعتقد أن المليون ستصلح ثلاثتها
790
00:39:26,210 --> 00:39:28,650
وقد يبقى ما يكفي من المال
791
00:39:28,720 --> 00:39:30,650
لتوظيف ممرضة إضافية في النوبات الليلية
792
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
وهذا ما يحتاجه مرضانا فعلاً
793
00:39:34,820 --> 00:39:37,490
!أهذا كل شيء ؟
794
00:39:37,560 --> 00:39:39,490
!أهذا ما لديكِ من أجلي ؟
795
00:39:39,560 --> 00:39:41,690
!هذه أفضل فكرة لديكِ ؟
796
00:39:41,760 --> 00:39:44,100
. . . لا يمكن أن يكون طلبي أكثر وضوحاً
797
00:39:44,160 --> 00:39:46,600
الإلهام .. والمنافسة الشريفة على الطريقة القديمة
798
00:39:46,670 --> 00:39:48,200
وليس قدومكِ إلى هنا
799
00:39:48,270 --> 00:39:50,700
لتخبريني بأنني أحتاج لإصلاح القديم والمعطل
800
00:39:50,770 --> 00:39:53,040
" سأسعد بالذهاب إلى " باريس
801
00:39:53,110 --> 00:39:55,070
ولكنك لا تراني أتجول
802
00:39:55,140 --> 00:39:56,580
وأخطط لعطلتي الباريسيّة
803
00:39:56,640 --> 00:39:59,580
يبدو ذلك ممتعاً, ولكنني أم
804
00:39:59,650 --> 00:40:01,580
وما ينبغي أن أفعله حقاً
805
00:40:01,650 --> 00:40:04,080
أن آخذ ابني للمدرسة, وأنجز الغسيل
806
00:40:04,150 --> 00:40:06,120
وأحضّر الطعام
807
00:40:06,190 --> 00:40:08,890
يمكنني أن أؤدي لك رقصة نقرية مذهلة الآن
808
00:40:08,960 --> 00:40:11,490
وأشرح معها كيف سأغير وجه الطب
809
00:40:11,560 --> 00:40:12,990
بمليون دولار
810
00:40:13,060 --> 00:40:15,660
ولكن بربك, لا يمكنك أن تفعل شيئاً بمليون دولار
811
00:40:15,730 --> 00:40:17,430
المليون دولار لا تعد شيئاَ
812
00:40:17,500 --> 00:40:19,860
إنها مجرد حلم, وهذا هو الواقع
813
00:40:19,930 --> 00:40:21,870
. . . المدرسة, والغسيل, والطعام
814
00:40:21,930 --> 00:40:23,370
أنا واقعية
815
00:40:23,440 --> 00:40:25,370
. . . نغيّر وجه الطب
816
00:40:25,440 --> 00:40:28,440
ينبغي أن نصلح الطب الذي بين أيدينا اليوم
817
00:40:28,510 --> 00:40:30,440
نحتاج لممرضة ليلية
818
00:40:30,510 --> 00:40:32,610
ونحتاج لإصلاح تلك الآلات المعطلة
819
00:40:32,680 --> 00:40:36,910
لاداعي لأن نذهب إلى " باريس ", بل لنذهب
إلى متجر الخضار أيها الرئيس
820
00:40:36,980 --> 00:40:38,420
وبينما نحن صريحين
821
00:40:38,480 --> 00:40:41,420
!لمَ تضيع وقتنا بهذا التدريب ؟
822
00:40:41,490 --> 00:40:46,220
!بينما كلانا يعلم بأنك لاتملك مليون دولار ؟
823
00:40:46,290 --> 00:40:48,730
قد تختلف الأوضاع هنا
824
00:40:48,790 --> 00:40:50,830
خلال الأسابيع القليلة القادمة
825
00:41:02,740 --> 00:41:05,440
انظروا لهذا
826
00:41:05,510 --> 00:41:09,510
لا يمكنني أن أدعوكِ بالمتجهمة بعد الآن
827
00:41:12,120 --> 00:41:14,920
" أعطني ذراعك يا " روي
828
00:41:14,990 --> 00:41:17,450
يجب أن اسحب بعض الدم
829
00:41:17,520 --> 00:41:19,450
نريد جميعنا أن نكبر
830
00:41:19,520 --> 00:41:21,460
متحمّسين للحياة
831
00:41:21,530 --> 00:41:23,890
. . . لنغتنم كل الفرص الممكنة
832
00:41:23,960 --> 00:41:25,560
لنحيـا
833
00:41:30,370 --> 00:41:34,000
. . . ننشغل بمحاولاتنا للخروج من ذلك العش
834
00:41:38,240 --> 00:41:40,180
فلا نفكر بحقيقة
835
00:41:40,240 --> 00:41:42,180
. . . أن الطقس سيكون بارد في الخارج
836
00:41:46,380 --> 00:41:48,820
برد قارس
837
00:41:48,880 --> 00:41:51,450
شكراً لك سيّدي
838
00:41:51,520 --> 00:41:54,290
تهانيّ, عمل جيّد
839
00:41:58,090 --> 00:41:59,530
لأن النضج
840
00:41:59,600 --> 00:42:01,960
فد يعني أن تترك الناس خلفك
841
00:42:16,850 --> 00:42:18,280
تهانيّ
842
00:42:18,350 --> 00:42:20,050
شكراً
843
00:42:24,820 --> 00:42:27,490
!تباً, أين مفاتيحي ؟
844
00:42:27,560 --> 00:42:29,160
إنها في يدكِ
846
00:42:31,090 --> 00:42:34,530
. . . وحين ننجح في الوقوف على أقدامنا
847
00:42:36,100 --> 00:42:38,100
نقف وحيدين
848
00:42:38,170 --> 00:42:42,270
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
849
00:42:42,270 --> 00:42:44,090
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG