1 00:00:05,600 --> 00:00:07,870 يتم تدريبنا نحن الأطباء ببطء 2 00:00:07,940 --> 00:00:10,200 . . . فيراقبوننا ونحن نتدرّب على الضفادع 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,010 والخنازير، وجثث الموتى 4 00:00:12,070 --> 00:00:14,410 وبعدها على الأحياء 5 00:00:14,470 --> 00:00:16,880 يدربوننا بإستمرار 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,010 ويربوننا كما لو كنّا أطفالاً 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,550 وأخيراً يتّخذون القرار 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,080 بإرسالنا خارج العشّ 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,620 لديّ إيمان كبير بكم . . إيمان مطلق 10 00:00:26,690 --> 00:00:30,290 ولي الحق بأن أؤمن بكم، لأنني أخترتكم ودرّبتكم 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,890 راقبتكم وأنتم تعملون وأعرف ما أنتم قادرون عليه 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,030 ولهذا فاليوم مختلف 13 00:00:35,090 --> 00:00:37,400 ستتوقّف عجلات التدريب 14 00:00:37,460 --> 00:00:39,630 اليوم، سأتحدّاكم 15 00:00:39,700 --> 00:00:43,270 لديّ فائض بمقدار مليون دولار، وسيحصل عليها أحد الأقسام 16 00:00:43,340 --> 00:00:46,270 تعرفون ما تحتاجونه وأنا أعرف ما تحتاجون إليه 17 00:00:46,340 --> 00:00:48,470 ولكن أريد الآن أن أعرف ما تريدونه 18 00:00:48,540 --> 00:00:52,610 وسأشغل الأطباء المقيمون، بل سأغرقهم بالعمل 19 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 لأمنحكم وقتاً كافياً لتقدّموا أفضل ما لديكم 20 00:00:55,550 --> 00:00:57,820 !زيّ البحرية ؟ - بل زيّ الجراحين - 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 أنتم أطباء جرّاحون اليوم 22 00:00:59,950 --> 00:01:02,420 أديروا الحالات، وأضيفوا النقاط لأرصدتكم ولكن لا تتصرفوا بحماقة 23 00:01:02,490 --> 00:01:04,820 إذا غلبكم الموقف، فاطلبوا المساعدة 24 00:01:04,890 --> 00:01:07,960 وتهانيّ . . إلى أن يصبح الأمر رسميّاً 25 00:01:08,030 --> 00:01:09,990 فقد تمّت ترقيتكم 26 00:01:12,400 --> 00:01:13,970 " أيها الرئيس " ويبر 27 00:01:14,030 --> 00:01:16,800 المعذرة، ولكن لم أحصل على الزيّ 28 00:01:16,870 --> 00:01:18,800 " إنه لطلبة السنة الرابعة فقط يا " غراي 29 00:01:18,870 --> 00:01:21,000 إنه مجرد يوم عاديّ بالنسبة لكِ 30 00:01:21,070 --> 00:01:22,510 حسناً 31 00:01:22,570 --> 00:01:24,510 إذا كانوا أطباء جرّاحون 32 00:01:24,580 --> 00:01:26,510 فأنا رئيسة الأطباء المقيمون 33 00:01:26,580 --> 00:01:28,510 لا، بل هذا يترك لكِ العمل المضجر 34 00:01:28,580 --> 00:01:30,550 !لا، ليس صحيحاً . . أهو محق ؟ 35 00:01:30,620 --> 00:01:32,380 لا 36 00:01:45,500 --> 00:01:47,430 سيبقى الأطباء حولنا 37 00:01:47,500 --> 00:01:49,430 إنها مجرد حفلة تنكّرية 38 00:01:49,500 --> 00:01:50,930 صحيح 39 00:01:59,040 --> 00:02:00,980 تفضّلي - شكراً - 40 00:02:01,040 --> 00:02:02,980 !هل أنت متأكد بأنها فكرة جيّدة ؟ 41 00:02:03,050 --> 00:02:05,820 بالطبع، فقد جربناها جميعاً 42 00:02:05,880 --> 00:02:09,420 إنها بمثابة مواكبة للتطوّر وتسليم الشعلة للجيل التالي 43 00:02:09,490 --> 00:02:11,620 إنها الشريان النابض لعملية التدريب 44 00:02:14,190 --> 00:02:16,130 تفضّل 45 00:02:16,190 --> 00:02:18,390 تفضّل - شكراً . . انتبه - 46 00:02:22,470 --> 00:02:24,170 أكثروا الدعاء 47 00:02:24,230 --> 00:02:26,370 فسنحتاج العناية الإلهية في المستشفى اليوم 48 00:02:26,440 --> 00:02:29,340 !متى سنتحدّث معك ؟ - !صحيح، هل يوجد ترتيب معيّن ؟ - 49 00:02:29,410 --> 00:02:31,570 أنتم ناضجون، وأنتم من يقرر الترتيب 50 00:02:31,640 --> 00:02:34,410 وأنا سأقرر أيّ قسم سيحظى بالمليون 51 00:02:34,480 --> 00:02:36,140 أحب هذا النوع من النزاعات 52 00:02:36,210 --> 00:02:39,680 يمكنه أن يخيفكِ حين تواجهيه في مكتبه 53 00:02:39,750 --> 00:02:41,820 !حقاً ؟ - بكل تأكيد - 54 00:02:41,880 --> 00:02:43,850 حين قدّمت له بحثي عن الغضروف في السنة الفائتة 55 00:02:43,920 --> 00:02:46,420 كان منزعجاً بسبب خطأ مطبعيّ في جدول المحتويات 56 00:02:46,490 --> 00:02:48,990 !أعددتِ فهرساً للمحتويات ؟ - نعم - 57 00:02:53,730 --> 00:02:56,800 ما الأمر ؟! . . أنا أحب النزاعات أيضاً 58 00:02:58,370 --> 00:03:00,530 إنها حالتي 59 00:03:00,600 --> 00:03:02,540 !فهل ستعطيني الملف ؟ 60 00:03:02,600 --> 00:03:04,540 ماهي العوامل التي تقود المريض 61 00:03:04,610 --> 00:03:06,370 !لإجراء جراحة تصغير الثدي ؟ 62 00:03:06,440 --> 00:03:08,880 آلام الرقبة أو الظهر، أو اختلال التوازن 63 00:03:08,940 --> 00:03:10,540 سلّمه لي - واصل المحاولة - 64 00:03:10,610 --> 00:03:12,550 لا أعرف، قد تكون متزمتة 65 00:03:12,610 --> 00:03:15,380 ولا تريد أن يحدّق الناس بها 66 00:03:15,450 --> 00:03:18,390 قد تكون محرجة - لا، ولكن اقتربت - 67 00:03:20,550 --> 00:03:22,760 " مرحباً، أنا د. " كاريف 68 00:03:22,820 --> 00:03:24,620 ميندي قروبرمن "، سعدت بلقائك " 69 00:03:24,690 --> 00:03:27,390 يمكنني أن أتعامل مع هذه 70 00:03:27,460 --> 00:03:30,530 ليست هي المريضة - " د. " روبينز - 71 00:03:30,600 --> 00:03:32,700 !هل ستكونين في خدمتي اليوم أيضاً ؟ 72 00:03:32,770 --> 00:03:35,570 سيكون د. " كاريف " قائد الفريق الطبيّ اليوم 73 00:03:35,640 --> 00:03:37,570 المعذرة ، عزيزي 74 00:03:37,640 --> 00:03:41,140 كف عن العبث بردائك، وتعال إلى هنا 75 00:03:41,210 --> 00:03:43,640 يريد الأطباء مقابلتك، تعال إلى هنا 76 00:03:43,710 --> 00:03:45,240 !ما الأمر ؟ 77 00:03:46,320 --> 00:03:49,720 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 77 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 78 00:03:51,030 --> 00:03:53,640 !آنسة " راديقان "، ألازلتِ تعانين من الصداع ؟ 79 00:03:53,700 --> 00:03:54,570 !والطنين في الأذنين ؟ 80 00:03:54,600 --> 00:03:56,710 طوال اليوم، ويقودني للجنون 81 00:03:56,770 --> 00:03:59,110 إنه ناتج عن تراكم السوائل في جمجمتكِ 82 00:03:59,180 --> 00:04:01,110 لذا سنقوم بإدخال تحويلة 83 00:04:01,180 --> 00:04:04,050 لتخفف الضغط على الدماغ - !ما الذي تقصده بـصيغة الجمع ؟ - 84 00:04:04,110 --> 00:04:06,580 !أنت من سيدخل الأنبوب لدماغها، أليس كذلك ؟ 85 00:04:06,650 --> 00:04:09,520 !لا أظنك تقصدهم ؟ - ألتمس العذر لها، فهي معلمة مدرسة - 86 00:04:09,590 --> 00:04:11,520 فهي تتحدث مع الجميع وكأنهم يخفون العلكة 87 00:04:11,590 --> 00:04:14,260 خلف ظهورهم - لا بأس، يحق لها أن تسأل - 88 00:04:14,320 --> 00:04:16,860 د. " غراي " ، و د. " أفري " أطباء مقيمون 89 00:04:16,930 --> 00:04:19,430 وهما موهوبين، وسيقوم أحدهما 90 00:04:19,500 --> 00:04:21,930 بإجراء الجراحة تحت إشرافي 91 00:04:22,000 --> 00:04:25,400 !سيقوم متدرّب بشق دماغ " إلي " ؟ مستحيل 92 00:04:25,470 --> 00:04:27,240 أعرف بأنها تبدو وكأنها مغامرة 93 00:04:27,300 --> 00:04:29,100 ولكن هؤلاء الأطباء درسوا وساعدوني لسنوات 94 00:04:29,170 --> 00:04:31,870 وفي النهاية علينا أن نسمح لهم بالتطبيق 95 00:04:31,940 --> 00:04:35,140 ليظهر لنا جرّاحون جدد - ليتعلموا على شخص آخر - 96 00:04:35,210 --> 00:04:37,950 !على شخص يمنعه خوفه من مناقشة الأطباء ؟ 97 00:04:38,010 --> 00:04:41,080 يجب أن يتعلموا على شخص ما حتى ولو على سيدة عجوز 98 00:04:41,150 --> 00:04:44,120 أنتِ سيّدتي العجوز وينبغي أن أتخذ أنا هذا القرار 99 00:04:44,190 --> 00:04:46,390 لن أسمح لهم بتحريك شعرة 100 00:04:46,460 --> 00:04:48,920 دون موافقتي وتوجيهي - " أنتِ معلّمة يا " جوان - 101 00:04:48,990 --> 00:04:51,230 فدعيهم يتعلّمون 102 00:04:51,290 --> 00:04:55,500 إنها حياتي وأعدّها حياتي منذ 40 سنة 103 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 !أتسمعني ؟ 104 00:04:59,030 --> 00:05:01,100 أسمعكِ 105 00:05:04,670 --> 00:05:06,110 !من سيجريها ؟ 106 00:05:06,170 --> 00:05:08,610 أريد أن أرى آداء كل منكما مع المثقاب 115 107 00:05:08,680 --> 00:05:10,610 قبل أن أقرر من سيجري التحويلة 108 00:05:10,680 --> 00:05:12,610 وأعتقد بأن معمل التدريب أفضل مكان لتبدأوا منه 109 00:05:12,680 --> 00:05:15,620 منافسة الزوجة ؟! . . وكأنه أمر هيّن - إنها لعبة - 110 00:05:15,680 --> 00:05:18,850 ولا عليك سوى الفوز، ولكن لن تفعل لأنني أنا سأفوز 111 00:05:18,920 --> 00:05:22,490 لا أحب فكرة إجراء المراهقين لعمليّات تجميلية - لو أن النمو في وجهه - 112 00:05:22,560 --> 00:05:25,460 ماكنتِ لتعارضي إجراؤه لها - صحيح، ولكن كنت سأعارض - 113 00:05:25,530 --> 00:05:27,790 على إجراء " كاريف " لها 114 00:05:27,860 --> 00:05:29,330 بهذه صدقتِ 115 00:05:29,400 --> 00:05:31,500 !ما الذي حدث ؟ 116 00:05:31,570 --> 00:05:34,000 سيجري " كاريف " جراحة لحالة تثدّي الرجل 117 00:05:34,070 --> 00:05:35,700 على فتى في الثالثة عشرة 118 00:05:35,770 --> 00:05:38,000 سيكون بخير، فقد أجرى " كاريف " جراحات أهم من هذه 119 00:05:38,070 --> 00:05:40,870 ولكنكما تفضّلان القلق بشأنه ليشغلكما عن القلق 120 00:05:40,940 --> 00:05:43,980 بشأن عرضكما للرئيس - أنا لست قلقة - 121 00:05:44,040 --> 00:05:46,350 فالمال من نصيب الأشخاص الصغار 122 00:05:46,410 --> 00:05:49,280 لا أحد يرفض مساعدة الأشخاص الصغار - صحيح - 123 00:05:51,790 --> 00:05:52,990 !ماذا ؟ 124 00:05:53,050 --> 00:05:55,950 . . ولن تبكي 125 00:05:56,020 --> 00:05:57,960 !لأن الرئيس يخيفكِ ؟ 126 00:05:58,020 --> 00:06:00,560 لا - جيّد، هذا جيّد - 127 00:06:00,630 --> 00:06:02,490 حسناً، لديّ عمل لأنجزه 128 00:06:02,560 --> 00:06:03,490 حسناً 129 00:06:03,560 --> 00:06:04,500 نعم 130 00:06:04,560 --> 00:06:05,760 وداعاً 131 00:06:05,830 --> 00:06:08,800 !أتحاولين التأثير عليها نفسيّاً ؟ 132 00:06:08,870 --> 00:06:10,800 يحتاج قسم العظام للمال بينما هي وصغارها 133 00:06:10,870 --> 00:06:12,800 لديهم كل ما يحتاجون إليه 134 00:06:12,870 --> 00:06:15,570 سأحصل أنا على المال، فانسي الأمر 135 00:06:15,640 --> 00:06:17,810 حسناً 136 00:06:17,880 --> 00:06:19,810 !ولمَ لا أحصل عليه ؟ 137 00:06:19,880 --> 00:06:21,810 لأنك لا تعد نفسك لأي شيء 138 00:06:21,880 --> 00:06:25,750 تظن بأن مظهرك وجاذبيتك ستكفيك لتحصل على ما تريده 139 00:06:25,820 --> 00:06:28,850 إلى جانب العبقرية التي تحلق فوق رأسك 140 00:06:28,920 --> 00:06:31,620 نعم ، وتنجح معي دائماً 141 00:06:40,900 --> 00:06:42,870 روي هينلي "، عمره 57 عاماً " أُدخل المستشفى قبل يومين 142 00:06:42,930 --> 00:06:45,200 بسبب صعوبة في التنفّس نتيجة لفرض الضغط الرئوي 143 00:06:45,270 --> 00:06:46,700 . . . والذي يعني 144 00:06:46,770 --> 00:06:48,470 أنني عاجز عن التنفّس 145 00:06:48,540 --> 00:06:49,970 سنجري بعض الفحوصات 146 00:06:50,040 --> 00:06:52,180 وسيساعدنا ذلك على تحديد الخطوة التالية 147 00:06:52,240 --> 00:06:54,180 يمكنكم أن تجروا ما شئتم من التحاليل 148 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 ولكنني لا أحتاج سوى رئة جديدة 149 00:06:56,310 --> 00:06:59,920 قال طبيبي بأنني سأحتاجها يوماً ما 150 00:06:59,980 --> 00:07:02,580 ولكنني كنت متعافياً حينها 151 00:07:04,760 --> 00:07:07,320 وأراهن على أنني بأسوأ حالاتي الآن 152 00:07:07,390 --> 00:07:09,660 !د. " يانغ " ؟ 153 00:07:14,260 --> 00:07:16,200 سنجري بعض التحاليل 154 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 " سيّد " هينلي 155 00:07:19,670 --> 00:07:22,600 وضعت رقم ابنتك في قائمة الطوارئ 156 00:07:22,670 --> 00:07:24,670 !فهل هي حاضرة اليوم ؟ 157 00:07:24,740 --> 00:07:26,680 " لا، إنها تسكن في " أبردين 158 00:07:26,740 --> 00:07:29,240 ولا أود إزعاجها - !هل معك شخص آخر ؟ - 159 00:07:29,310 --> 00:07:31,880 أنا رجل قويّ، ولست بحاجة من يرعاني 160 00:07:31,950 --> 00:07:34,620 سيّدي، حالتك خطرة 161 00:07:34,680 --> 00:07:38,320 وقد يكون الوقت يستدعي إزعاج ابنتك للحضور 162 00:07:39,920 --> 00:07:42,860 !هل هو مرشح للزراعة ؟ 163 00:07:42,930 --> 00:07:44,860 !هل هو كذلك ؟ - في هذه المرحلة - 164 00:07:44,930 --> 00:07:47,430 !لا أظن بيدنا ما نفعله، أليس كذلك ؟ 165 00:07:47,500 --> 00:07:49,730 !أتوافقينها الرأي يا د. " يانغ " ؟ 166 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 لا أدري 167 00:07:52,070 --> 00:07:53,940 !لا تعلمين ما إذا كنتِ توافقينها الرأي ؟ 168 00:07:54,000 --> 00:07:56,340 يجب أن توافق عليه لجنة الزراعة أولاً 169 00:07:56,410 --> 00:07:59,070 وبعدها نضعه على قائمة الإنتظار فهل نجمع اللجنة ؟ 170 00:07:59,140 --> 00:08:01,340 !هل نطلب إجتماعهم يا " يانغ " ؟ - من الصعب أن أقرر - 171 00:08:01,410 --> 00:08:03,340 وقته ينفذ 172 00:08:03,410 --> 00:08:06,350 أقول بأن نجمع اللجنة اليوم 173 00:08:06,410 --> 00:08:09,050 !حسناً، سنجمع اللجنة اليوم، ثم ماذا ؟ 174 00:08:09,120 --> 00:08:11,890 " سأطلب من بعض المتدربين إجراء فحوصات د. " هينلي وسأعمل عليها 175 00:08:11,950 --> 00:08:14,120 " د. " يانغ 176 00:08:14,190 --> 00:08:16,360 !لا أدري " ؟ " 177 00:08:16,420 --> 00:08:18,560 أنا هنا، وأحاول 178 00:08:18,630 --> 00:08:20,560 . . . ولكن السعي لكسب النقاط 179 00:08:20,630 --> 00:08:22,960 لا أطلب منكِ دخول غرفة العمليّات 180 00:08:23,030 --> 00:08:26,130 لا أطلب منكِ سوى أن تقولي شيئاً، وتشاركي 181 00:08:26,200 --> 00:08:28,140 " نحن في مفترق طرق يا " يانغ 182 00:08:28,200 --> 00:08:31,370 أنتِ على مفترق طرق . . . فإمّا أن تعودي للعمل 183 00:08:31,440 --> 00:08:34,670 وإمّا أن أخبر " ريتشارد " بأن الوقت قد حان لتسريحكِ 184 00:08:50,970 --> 00:08:53,270 " تخيّل . . " سياتل غريس 185 00:08:53,340 --> 00:08:56,270 المستشفى الذي ألغى جراحات القلب 186 00:08:56,340 --> 00:08:58,710 هذا . . إدعاء كبير 187 00:08:58,710 --> 00:09:00,150 لو أن الخمسة ملايين أمريكي 188 00:09:00,150 --> 00:09:01,750 الذين يعانون من قصور في القلب 189 00:09:01,820 --> 00:09:04,250 . . . جددوا قلوبهم المصابة 190 00:09:04,320 --> 00:09:06,750 قد يبدو وكأنه سحراً ولكنه . . ممكن 191 00:09:06,820 --> 00:09:08,420 إنه يحدث 192 00:09:08,490 --> 00:09:10,420 د. " آلتمان "، بحوث الخلايا الجذعية 193 00:09:10,490 --> 00:09:12,920 يمكن أن تطبق في جميع ميادين الطب 194 00:09:12,990 --> 00:09:14,430 !فلمَ سأختار القلب ؟ 195 00:09:14,490 --> 00:09:16,430 لأن القلب، والأعصاب 196 00:09:16,500 --> 00:09:18,430 هما منارات هذا المستشفى 197 00:09:18,500 --> 00:09:20,870 وهي التي ستضعك على الخريطة 198 00:09:20,930 --> 00:09:22,370 اسمع 199 00:09:22,440 --> 00:09:24,370 لا يمكنك أن تمنح قسم الأعصاب هذا المال 200 00:09:24,440 --> 00:09:27,270 فقسم الأعصاب لا يشكل قسماً حقيقياً هنا 201 00:09:27,340 --> 00:09:29,370 إنه متمثّل بجرّاح واحد قويّ 202 00:09:29,440 --> 00:09:31,580 سيكون أفضل لك لو استثمرت مالك بمن هو أجدر 203 00:09:31,640 --> 00:09:33,710 !ما الذي تعنينه ؟ 204 00:09:33,780 --> 00:09:35,710 شيبارد " بمثابة شخص جذاب وذو حضور " 205 00:09:35,780 --> 00:09:37,220 ويلاقي قبولاً حسناً 206 00:09:37,280 --> 00:09:40,220 وهناك الكثير ممن يقبعون في ظله 207 00:09:40,290 --> 00:09:42,490 ولكن, لا تسيء فهمي فهو جراح عظيم 208 00:09:42,550 --> 00:09:45,160 ويمكنه أن ينجح في جراحات مذهلة 209 00:09:45,220 --> 00:09:47,160 !ولكن هل هو يشحذ الموهبة فعلاً ؟ 210 00:09:47,230 --> 00:09:49,490 هل يمنح أطباؤه المقيمين الوقت لتعليمهم 211 00:09:49,560 --> 00:09:51,130 والضغط عليهم عند الحاجة 212 00:09:51,200 --> 00:09:53,300 !ويغدق بحبه عليهم حين يحتاجون إليه ؟ 213 00:09:53,360 --> 00:09:55,130 أعني بأن هذا هو أصعب جزء في العمل , ولا أعرف 214 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 قد لا يحب " شيبارد " المنافسة 215 00:09:57,070 --> 00:09:59,640 فقد حاول طردي كما تعلم 216 00:09:59,700 --> 00:10:02,570 ولا أكن له أي ضغينة نحوه أو ما شابه 217 00:10:02,640 --> 00:10:07,780 ليس كثيراً على أي حال 218 00:10:09,150 --> 00:10:11,010 . . . أنا 219 00:10:11,080 --> 00:10:13,820 أشعر بأنه كان عليّ أن ألتزم بما ذُكر في أوراقي 220 00:10:13,880 --> 00:10:16,950 !هل قالت " تيدي " بأنه يمكن أن تُطردي ؟ 221 00:10:17,020 --> 00:10:20,260 هذا ما فهمته - هل تحاول إخافتكِ, وهل نجحت بذلك ؟ - 222 00:10:20,320 --> 00:10:23,930 لا أظن ذلك - تباً - 223 00:10:23,930 --> 00:10:25,330 !ما مشكلته ؟ 224 00:10:25,400 --> 00:10:27,900 جعلنا " ديريك " نتنافس لوضع تحويلة في الدماغ 225 00:10:27,960 --> 00:10:31,130 والبيضة تمثّل الجمجمة إذ يمكنكِ أن تكسري القشرة 226 00:10:31,200 --> 00:10:32,930 ولكن لا يمكنكِ أن تصيبي الغشاء النسيجي 227 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 ! تباً 228 00:10:34,670 --> 00:10:36,670 يؤسفني حاله, يبدو بأنه سيخسر 229 00:10:38,240 --> 00:10:41,110 يفترض أن لا أكون مسؤولة عن أحد 230 00:10:41,180 --> 00:10:43,110 خطوة بخطوة 231 00:10:43,180 --> 00:10:45,310 إلى أن ينتهي اليوم 232 00:10:45,380 --> 00:10:46,510 ! " غراي " 233 00:10:46,580 --> 00:10:48,120 لقد شتّتِ تركيزي 234 00:10:48,180 --> 00:10:49,580 آسفة 235 00:10:49,650 --> 00:10:52,450 . . مرضى ما بعد الجراحة بخير, فهل هناك شيء آخر 236 00:10:52,520 --> 00:10:54,320 !أيمكنكِ أن تسرّحي من في 12-24 ؟ 237 00:10:54,390 --> 00:10:57,660 ويجب أن تملي ملفه أيضاً - نعم, ولكن بعد أن أنتهي - 238 00:10:57,730 --> 00:10:59,660 " من مريضة " توريس 239 00:10:59,730 --> 00:11:01,520 وأحيل من قفز من النافذة إلى الطب النفسيّ 240 00:11:01,560 --> 00:11:04,170 وأزيل حشرة من أذن أحد الأطفال في الطوارئ 241 00:11:04,230 --> 00:11:06,730 وأكتب وصفة لتهدئة رجل حصى الكلى 242 00:11:06,800 --> 00:11:09,570 وبعدها آخذ نتائج التحاليل لمريضة الغدة الدرقية - كفاكِ تبجّحاً - 243 00:11:09,640 --> 00:11:12,970 لا أستطيع, فقد ولدت من أجل أيام كهذه 244 00:11:15,640 --> 00:11:17,040 لا 245 00:11:17,710 --> 00:11:19,150 كفى 246 00:11:19,210 --> 00:11:21,210 !لا يا " سيث " , حسناً ؟ 247 00:11:21,280 --> 00:11:24,020 يمكن لهذا أن ينتظر لسنتين 248 00:11:24,090 --> 00:11:25,750 أمي, قلتِ بأن القرار لي 249 00:11:25,820 --> 00:11:29,320 قلتِ بأنني سأصبح رجلاً بعد بلوغي الدينيّ ويحق لي أن أقرر 250 00:11:29,390 --> 00:11:31,260 وذلك لأننا ظننا أنه مع بلوغك الثالثة عشرة 251 00:11:31,330 --> 00:11:33,630 ستتخذ القرار الصحيح, لا يمكنك أن تزيل ببساطة 252 00:11:33,690 --> 00:11:35,830 !أي أجزاء لا تعجبك في جسدك, حسناً ؟ 253 00:11:35,900 --> 00:11:38,670 لا يعجبني فخذيّ, أو ذراعيّ المترهلتين, أو ذقني 254 00:11:38,730 --> 00:11:40,670 ولكن لو قطعنا كل جزء لا يعجبنا في أجسادنا 255 00:11:40,740 --> 00:11:43,470 فلن يبقى لنا شيئاً - ! أمي - 256 00:11:43,540 --> 00:11:46,470 سيث ", والدك لديه نفس صدرك " 257 00:11:46,540 --> 00:11:48,870 ولا أحد يعتقد بأنه امرأة 258 00:11:48,940 --> 00:11:51,680 !أيمكنك أن تقنعها أرجوك ؟ 259 00:11:51,750 --> 00:11:53,950 سأتصل بوالدك 260 00:11:56,220 --> 00:11:58,150 ينادونني بـ " ذو الأثداء " في المدرسة 261 00:11:58,220 --> 00:12:01,020 " DD " و " رجل الأثداء " . و 262 00:12:01,090 --> 00:12:03,820 وبعضهم يعلق صدرية على خزانتي في كل مرة 263 00:12:03,890 --> 00:12:06,530 سأدخل الثانوية بعد سنة 264 00:12:06,590 --> 00:12:08,360 ستكون مدرسة جديدة وأشخاصاً جدد 265 00:12:08,430 --> 00:12:10,630 وأريد أن أبدأ من جديد 266 00:12:10,700 --> 00:12:12,630 . . . أريد أن أكون طبيعيّاً 267 00:12:12,700 --> 00:12:15,030 كأي شخص آخر 268 00:12:15,100 --> 00:12:17,870 !لمَ لا نتخطى اللجنة ؟ 269 00:12:17,940 --> 00:12:19,670 كلنا نعلم بأنني أحتاج رئتين 270 00:12:19,740 --> 00:12:21,670 لا يعدّ كل مريض مرشح صالح للزراعة 271 00:12:21,740 --> 00:12:24,680 إذا لم يستطع أحدهم أن يأخذ أدويته المثبطة للمناعة - أنا أستطيع - 272 00:12:24,740 --> 00:12:27,550 أو يعاني من أمراض حادة في أعضاء أخرى - لا أعاني من شيء - 273 00:12:27,610 --> 00:12:29,650 هناك العديد من العوامل 274 00:12:29,720 --> 00:12:32,650 التي تحدد ما إذا كان الشخص قويّاً كفاية ليتحمل الجراحة 275 00:12:32,720 --> 00:12:34,690 أريد أن أعرف رأيها 276 00:12:34,750 --> 00:12:38,090 ذات النظرة المتجهمة على وجهها 277 00:12:39,830 --> 00:12:43,060 لستُ متجهمة, هذا هو وجهي 278 00:12:43,130 --> 00:12:45,030 هذا صحيح, إنه وجهها 279 00:12:45,100 --> 00:12:49,070 !أتظنين بأن اللجنة ستجيزني ؟ 280 00:12:49,130 --> 00:12:50,730 لا أعلم 281 00:12:53,000 --> 00:12:55,310 ابتهجي أيتها المتجهمة 282 00:12:55,370 --> 00:12:57,340 لازلتِ شابة 283 00:12:57,410 --> 00:12:59,080 وبكامل عافيتكِ 284 00:12:59,140 --> 00:13:01,440 وأعتقد بأنكِ تبلين حسناً, كلاكما كذلك 285 00:13:01,510 --> 00:13:03,450 لازلتما صغيرتين, وطبيبتين أيضاً 286 00:13:03,510 --> 00:13:05,450 أراهن على أن والديكما فخورين جداً 287 00:13:05,520 --> 00:13:08,020 أنا من قرية صغيرة, من مزرعة تحديداً 288 00:13:08,090 --> 00:13:09,950 لذا فوالدي فخور جداً 289 00:13:10,020 --> 00:13:11,960 بدخولي الطب 290 00:13:12,020 --> 00:13:15,730 !ماذا عنكِ ؟ 291 00:13:15,790 --> 00:13:19,600 " كاريف " , أتت والدة " سيث " 292 00:13:19,660 --> 00:13:22,260 لتقول بأنها تراجعت عن جراحة طفلها 293 00:13:22,330 --> 00:13:25,740 !أهذه طريقتك في إحراز النقاط ؟ - سأتحدث معها - 294 00:13:25,800 --> 00:13:28,440 أمضيت ساعتين من الشهر الماضي مع هذه العائلة للإستشارة 295 00:13:28,500 --> 00:13:30,970 وبعد 10 دقائق معك, قرروا الرحيل 296 00:13:31,040 --> 00:13:33,980 ما يقارب 80% من طب الأطفال يعتمد على التعامل مع الوالدين 297 00:13:34,040 --> 00:13:37,480 وأنت تعرف هذا - سأهتم بالأمر - 298 00:13:37,550 --> 00:13:40,250 " مرحباً " ميغان ", أنا د. " غراي 299 00:13:40,320 --> 00:13:43,250 أتيت لأرى حالكِ بعد الجراحة 300 00:13:43,320 --> 00:13:45,550 " ميغان " 301 00:13:45,620 --> 00:13:47,960 إنها لا تحسن الإستماع وهي تكتب 302 00:13:48,020 --> 00:13:49,790 يمكنني أن أسمعها, شكراً 303 00:13:49,860 --> 00:13:51,890 !أين الطبيبة الأخرى, د. " توريس " ؟ 304 00:13:51,960 --> 00:13:53,900 سأفحصكِ أنا اليوم 305 00:13:53,960 --> 00:13:56,660 !كيف حال ركبتكِ ؟ !هل تحسّن الألم ؟ 306 00:13:56,730 --> 00:13:58,730 اسمعي, تبدين لطيفة 307 00:13:58,800 --> 00:14:00,770 ولكن شكل الفتاة المشغولة وذات الشعر الأشعث 308 00:14:00,840 --> 00:14:03,600 والتي تجري في الأنحاء وكأنها تولول 309 00:14:03,670 --> 00:14:05,110 لا يوحي بالثقة 310 00:14:05,170 --> 00:14:07,680 فأنتِ لا تعرفين حتى حالتي 311 00:14:07,740 --> 00:14:10,150 ميغ ويلون ", العمر 28 سنة " 312 00:14:10,210 --> 00:14:12,410 كسر في الهضبة الظنبوبية نتيجة لحادث دراجة نارية 313 00:14:12,480 --> 00:14:14,750 على الأقل هذا ما قلتِه في الطوارئ 314 00:14:14,820 --> 00:14:17,990 ولكنكِ أخبرتِ د. " توريس " بأنكِ كنتِ تقودين بسرعة 30 ميلاً في الساعة 315 00:14:18,050 --> 00:14:20,020 مما يجعلني أعتقد بأنكِ كنتِ 316 00:14:20,090 --> 00:14:22,490 تقودين دراجة صديقكِ الحميم, وسأخمّن بأنكِ 317 00:14:22,560 --> 00:14:25,090 لا تملكين رخصة لها بعكسه - وكل هذا من رأسكِ ؟ - 318 00:14:25,160 --> 00:14:27,090 حفظت ملفّكِ , وتمّ ترميم الكسر 319 00:14:27,160 --> 00:14:28,930 بالرفع والتثبيت بالجلد 320 00:14:29,000 --> 00:14:30,700 لديكِ حساسية من البينسلين وتم إعطاؤكِ مسيّلات للدم 321 00:14:30,770 --> 00:14:32,700 للتأكد من عدم حدوث أي تجلطات 322 00:14:32,770 --> 00:14:35,270 ولو تحدثتِ معي عن ركبتكِ 323 00:14:35,340 --> 00:14:38,840 فسيمكنني أن أضبط جرعة المسكنات لكِ وسأخرج من هنا - إنها ماهرة - 324 00:14:38,910 --> 00:14:40,840 أنتِ ماهرة - 325 00:14:40,910 --> 00:14:43,440 أنا مشغولة , ولكنني مسيطرة على الوضع 326 00:14:43,510 --> 00:14:45,950 . . . يحتاج كل طبيب في هذا المستشفى لتدريب في الصدمات 327 00:14:46,010 --> 00:14:47,980 تدريب الكوارث 328 00:14:48,050 --> 00:14:49,850 لديك قسم قويّ 329 00:14:49,920 --> 00:14:53,120 لا, لا أقصد طاقمي الطبيّ فقط, بل الجميع 330 00:14:54,890 --> 00:14:57,190 مات 11 شخصاً في حادثة إطلاق النار 331 00:14:57,260 --> 00:14:59,830 والآن 8 منهم لم يكن لهم أدنى فرصة بالنجاة 332 00:14:59,890 --> 00:15:02,960 بينما كان من الممكن إنقاذ الثلاثة الآخرون 333 00:15:03,030 --> 00:15:06,230 أصيب " تشارلز بيرسي " بطلق ناريّ في البطن 334 00:15:06,300 --> 00:15:09,470 وقد جربت " ميراندا بايلي " كل ما تدربت عليه 335 00:15:09,540 --> 00:15:12,210 فأعطته سوائل وسيطرت على النزيف والضغط 336 00:15:12,270 --> 00:15:14,970 وبعدها حاولت أن تنقله لغرفة العمليّات, ولكن لم تستطع 337 00:15:15,040 --> 00:15:16,480 ولهذا مات 338 00:15:16,540 --> 00:15:18,480 لو كان لديك طبيب قد تلقى تدريباً في حالات الكوارث 339 00:15:18,550 --> 00:15:21,080 فسيتمكّن من تقييم البيئة بشكل أسرع 340 00:15:21,150 --> 00:15:23,520 وسيدرك وجود مخرج بديل 341 00:15:23,580 --> 00:15:25,520 لم تكن د. " بايلي " مدربة لتفعل ذلك 342 00:15:25,580 --> 00:15:28,850 وكذلك 90% من طاقمك الطبيّ 343 00:15:31,820 --> 00:15:33,760 وستبقى تتذكره وهو يحتضر بين يديها 344 00:15:33,830 --> 00:15:35,760 لبقية حياتها 345 00:15:35,830 --> 00:15:37,630 وسأتذكره أنا 346 00:15:37,700 --> 00:15:40,230 وستتذكر أنت بأنه كان من الممكن إنقاذ حياته 347 00:15:40,300 --> 00:15:42,130 ولكننا خذلناها 348 00:15:42,200 --> 00:15:44,770 " وخذلنا " تشارلز بيرسي 349 00:15:44,840 --> 00:15:47,070 أحد أطباؤنا 350 00:15:47,140 --> 00:15:49,170 لا يمكنني أن أواجه هذا 351 00:15:51,040 --> 00:15:53,640 لا يمكنني أن أواجهه مرة أخرى 352 00:15:53,710 --> 00:15:55,380 !أيمكنك أنت ؟ 353 00:16:07,410 --> 00:16:10,340 " أريد أن أوسّع وحدة الحرائق في " سياتل غريس 354 00:16:10,410 --> 00:16:13,080 لنكون وجهة ضحايا الحروق الخطرة 355 00:16:13,140 --> 00:16:15,080 وأريد أيضاً أن تتم ترقيتنا 356 00:16:15,150 --> 00:16:17,080 لمركز عالميّ معروف 357 00:16:17,150 --> 00:16:19,480 في الجراحة البنائية التجميلية 358 00:16:19,550 --> 00:16:21,490 !تخصصين فرعيين ؟ 359 00:16:21,550 --> 00:16:23,490 عائدات المركز التجميليّ 360 00:16:23,560 --> 00:16:25,890 ستدعم وحدة الحروق 361 00:16:25,960 --> 00:16:28,060 كل واحدة ستدعم الأخرى 362 00:16:28,130 --> 00:16:29,890 إنها فكرة جيدة 363 00:16:29,960 --> 00:16:32,900 وطموحة جداً بالنسبة لمليون دولار فقط 364 00:16:32,960 --> 00:16:35,100 وتستغرق جهداً كبيرا للعمل 365 00:16:41,170 --> 00:16:44,770 لا أقابل أحد الآن 366 00:16:44,840 --> 00:16:47,380 . . . ولا أنام مع الممرضات 367 00:16:47,440 --> 00:16:51,920 أو الأطباء المقيمون أو الجراحون .. لا أحد 368 00:16:51,980 --> 00:16:56,550 لذا فأنا مصدر ذو طاقة خام لم تستغل 369 00:16:56,620 --> 00:16:59,220 وأملك طاقة 10 رجال 370 00:16:59,290 --> 00:17:03,830 لذا, بالمليون دولار, وطاقتي المخزونة 371 00:17:03,890 --> 00:17:07,800 يمكننا أن نحرك الجبال 372 00:17:10,530 --> 00:17:13,200 هل أنت متحمس ؟! . . لأنني كذلك 373 00:17:15,140 --> 00:17:16,710 أخرج 374 00:17:16,770 --> 00:17:18,570 . . . الآن 375 00:17:20,680 --> 00:17:24,450 . . . اخرج 376 00:17:28,520 --> 00:17:30,450 سيّدة " غروبرمن ", لكل جراحة مخاطرها 377 00:17:30,520 --> 00:17:33,820 ولكن هذه بسيطة جداً, وستجعل ابنكِ 378 00:17:33,890 --> 00:17:36,490 يشعر بثقة أكبر بنفسه 379 00:17:36,560 --> 00:17:38,960 لو كانت الجراحة فكرة جيّدة 380 00:17:39,030 --> 00:17:42,260 " فأود أن أسمع عنها من د. " روبينز " و د. " سلون - . . . اسمعي, أنا - 381 00:17:42,330 --> 00:17:46,170 " لا, سأتحدث مع د. " روبينز " و د. " سلون 382 00:17:46,230 --> 00:17:49,240 " كرستينا " , تحاليل " روي " 383 00:17:49,300 --> 00:17:51,470 لديه إلتهاب رئوي فطريّ 384 00:17:51,540 --> 00:17:53,470 ومستوى ترسّب الكريتنين منخفض جداً 385 00:17:53,540 --> 00:17:56,410 ولو ساء أكثر فسيصاب بفشل كلويّ 386 00:17:56,480 --> 00:17:58,410 لا أصدق بأنه يجلس ويتحدث بحالته هذه 387 00:17:58,480 --> 00:17:59,950 أعني بعد الجراحة 388 00:18:00,020 --> 00:18:01,650 !أليس من المحتمل أن تقتله مثبطات المناعة ؟ 389 00:18:01,720 --> 00:18:03,420 ربما 390 00:18:03,480 --> 00:18:06,820 حسناً, إذا لم نوصي به لدى اللجنة , فسيموت 391 00:18:06,890 --> 00:18:08,820 ولكن إذا أوصينا بشخص لن ينجو 392 00:18:08,890 --> 00:18:10,820 فسيكون مضيعة للعضو 393 00:18:10,890 --> 00:18:13,160 !الذي يمكن أن يفيد شخص آخر, فما رأيكِ ؟ 394 00:18:13,230 --> 00:18:15,860 لا أعرف - يجب أن تعرفي - 395 00:18:15,930 --> 00:18:19,100 يجب أن نكوّن رأياّ عن الحالة, فقد طلبنا إجتماع اللجنة الغبية 396 00:18:19,170 --> 00:18:21,740 . . . " ويجب أن نقف أمام " تيدي 397 00:18:21,800 --> 00:18:23,770 والرئيس, وغرفة مليئة بالأطباء 398 00:18:23,840 --> 00:18:26,710 لأقرر أمامهم ما إذا كان هذا الرجل سيحيى أم سيموت 399 00:18:26,770 --> 00:18:29,710 حياته بين الحياة والموت, وهذا السؤال سيحدد مصيره 400 00:18:29,780 --> 00:18:31,180 إنه مريض محتال 401 00:18:31,250 --> 00:18:33,810 حسناً, انسي الأمر 402 00:18:33,880 --> 00:18:36,820 " الرأي الوحيد الذي يهم, هو رأي " تيدي 403 00:18:36,880 --> 00:18:39,280 لذا سأحاول أن أعرف ما تفكر به 404 00:18:39,350 --> 00:18:41,290 وسأقول لها ذلك 405 00:18:41,350 --> 00:18:43,720 حسناً 406 00:18:43,790 --> 00:18:45,830 !ألا تهتمين إطلاقاً ؟ 407 00:18:45,890 --> 00:18:47,630 هيّا 408 00:18:47,690 --> 00:18:50,700 يجب أن تهتمي 409 00:18:55,770 --> 00:18:58,200 ! لا, لم تقل هذا للرئيس 410 00:18:58,270 --> 00:19:00,710 يا إلهي - إنها غلطتكِ بعد أن أثرتِ عليّ نفسيّاً - 411 00:19:00,770 --> 00:19:02,640 ماذا ؟! .. كنت فقط أدعمك 412 00:19:02,710 --> 00:19:05,010 انظروا لهذا الوجه, إنه وجه اللعب 413 00:19:05,080 --> 00:19:06,910 فهي تنوي الفوز - لا - 414 00:19:06,980 --> 00:19:09,650 !مرحباً" كاريف " , هل تحدثت مع والدة " سيث " ؟ 415 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 لا, إنها تفكر بالأمر .. وقد تتحدث 416 00:19:12,150 --> 00:19:14,520 معكما مرة أخرى - أحسنت السيطرة على الوضع - 417 00:19:14,590 --> 00:19:18,220 ماذا ؟! .. لا يمكنني أن أجبرها على الإستماع لي - أبقِ وجهك على هذا الكتاب, فهذا يمنحك بعض الثقة - 418 00:19:18,290 --> 00:19:20,490 يا إلهي 419 00:19:20,560 --> 00:19:22,490 حسناً, هذا ما يسمى بالتلاعب في عقل أحدهم 420 00:19:22,560 --> 00:19:24,100 أما أنا فأتحدث بصدق فقط 421 00:19:24,160 --> 00:19:26,430 سأقابل الرئيس الآن, ينبغي أن أذهب 422 00:19:26,500 --> 00:19:28,330 أطيحي به , وانتظري 423 00:19:28,400 --> 00:19:30,570 أحضرت لكِ المناديل, كإحتياط 424 00:19:33,570 --> 00:19:34,670 شكراً 425 00:19:36,940 --> 00:19:39,040 أنتِ مريضة 426 00:19:39,110 --> 00:19:41,110 أنت مريضة فعلاً - !ماذا ؟ - 427 00:19:41,180 --> 00:19:42,610 حسناً, 30 ثانية 428 00:19:42,680 --> 00:19:44,620 إذا لم يكسر أحدكما القشرة 429 00:19:44,680 --> 00:19:46,620 فسأحكم بناءاً على الدقّة 430 00:19:46,690 --> 00:19:48,720 لذا تأكدوا بأن تكون أحرفكم واضحة ودقيقة - " د. " شيبارد - 431 00:19:48,790 --> 00:19:50,720 نعم - ! كف عن الكلام - 432 00:19:50,790 --> 00:19:52,390 . . . خمسة , أربعة 433 00:19:52,460 --> 00:19:55,590 ثلاثة , اثنان , واحد 434 00:19:55,660 --> 00:19:57,260 انتهى الوقت 435 00:19:57,330 --> 00:19:59,300 !ماذا لديكِ ؟ 436 00:20:01,670 --> 00:20:03,130 ليس سيئاً 437 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 !ماذا عنك يا د. " أفري " ؟ 438 00:20:04,870 --> 00:20:06,800 أتمنى لو كان أمامي المزيد من الوقت 439 00:20:06,870 --> 00:20:08,370 !حقاً ؟ 440 00:20:10,580 --> 00:20:13,440 !كتبت أسمك كاملاً ؟ 441 00:20:13,510 --> 00:20:14,610 !ماذا ؟ 442 00:20:16,350 --> 00:20:17,910 لقد خدعتني 443 00:20:17,980 --> 00:20:19,920 لا أعرف ما الذي تتحدثينه عنه 444 00:20:19,980 --> 00:20:22,620 لقد إحتال عليّ, واستنفذ دزينتين من البيض 445 00:20:22,690 --> 00:20:25,590 وجعلني أصدق بأنني لا أحتاج للتدريب - " إذا لم تتدربي يا " ميرديث - 446 00:20:25,660 --> 00:20:27,090 فقد بالغتِ بثقتكِ بنفسكِ 447 00:20:27,160 --> 00:20:30,130 تهانيّ يا د. " أفري " , فزت بالجراحة 448 00:20:41,970 --> 00:20:43,910 ثم سآخذ المال المتبقيّ 449 00:20:43,980 --> 00:20:45,410 وأستثمره في المصادر 450 00:20:45,480 --> 00:20:47,650 الأقل عدوانية لجراحات سرطان الأطفال 451 00:20:47,710 --> 00:20:49,650 حتى أبسط تغيير 452 00:20:49,720 --> 00:20:53,720 قد يطوّر من حياة الكثير من الأطفال بشكل ملحوظ 453 00:20:53,790 --> 00:20:56,520 !أليس ذلك مذهلاً ؟ 454 00:20:56,590 --> 00:20:58,520 إنه تقديم مقنع 455 00:20:58,590 --> 00:21:01,690 " ومتماسك يا د. " روبينز - تبدو متفاجئاً - 456 00:21:01,760 --> 00:21:03,860 لا , إطلاقاً 457 00:21:03,930 --> 00:21:07,200 !هل اعتقدت بأنني سأبكي ؟ 458 00:21:07,270 --> 00:21:08,570 نعم 459 00:21:08,630 --> 00:21:11,370 نعم 460 00:21:11,440 --> 00:21:15,770 و " توريس " اعتقدت بأنني سأبكي أيضاً 461 00:21:15,840 --> 00:21:18,140 أعتقد بأن علينا جميعاً أن نحاول 462 00:21:18,210 --> 00:21:21,550 نسيان كل لحظات البكاء من ذاكرتنا 463 00:21:21,610 --> 00:21:23,980 فهو لا يحدث إلا نادراً, وهو محرج بالنسبة لي 464 00:21:24,050 --> 00:21:26,680 وأعتقد بصراحة, أنني مسيطرة عليه 465 00:21:26,750 --> 00:21:28,480 وحقيقة أن زملائي 466 00:21:28,550 --> 00:21:31,490 يرونني على أنني الشخص الذي ينفجر بالبكاء 467 00:21:31,560 --> 00:21:33,990 وسط موقف مهنيّ مهم 468 00:21:34,060 --> 00:21:36,790 لا يدفعني ذلك للبكاء, بل يثير غضبي 469 00:21:36,860 --> 00:21:39,300 ويجعلني شرسة , فأرغب بضرب أحدهم 470 00:21:39,360 --> 00:21:42,100 وأنا ابنة جنديّ بحرية يا سيّدي 471 00:21:42,170 --> 00:21:44,770 وقد تعلّمت كيف أضرب مذ كنت طفلة 472 00:21:44,840 --> 00:21:46,500 تعلمت كيف أضرب بسرعة وبقوة 473 00:21:46,570 --> 00:21:49,410 لكيلا أضرب سوى مرة واحدة, والآن تجتاحني رغبة لضرب 474 00:21:49,470 --> 00:21:51,840 شخص أو جدار . . لا بل شخص 475 00:21:57,710 --> 00:22:00,180 لنعد إلى الأطفال اللطيفين 476 00:22:04,490 --> 00:22:06,420 تفضّلي - شكراً - 477 00:22:09,190 --> 00:22:12,730 أحب الزيّ الغامق عليكِ , إنه يناسبكِ 478 00:22:14,660 --> 00:22:16,500 !هل أنتِ بخير ؟ 479 00:22:18,000 --> 00:22:20,970 مريضتي تستحق طبيباً حقيقيّاً 480 00:22:21,040 --> 00:22:23,610 ليس عليكِ أن تجري أي جراحة, ولا أحد سيطلب منكِ ذلك 481 00:22:23,670 --> 00:22:26,610 أعرف هذا, وأعرف ما يطلب مني 482 00:22:26,670 --> 00:22:28,810 وأنفذه 483 00:22:28,880 --> 00:22:30,810 حسناً, لديّ فكرة 484 00:22:30,880 --> 00:22:33,610 وأعتقد بأنها قد تساعدكِ 485 00:22:33,680 --> 00:22:35,620 . . . سنخرج أنا وأنتِ 486 00:22:36,850 --> 00:22:38,790 إلى الزقاق الذي خلف المستشفى 487 00:22:38,850 --> 00:22:40,790 وستقومين بإبراحي ضرباً 488 00:22:40,860 --> 00:22:43,920 وستفرغين جام غضبكِ عليّ 489 00:22:45,430 --> 00:22:47,130 ها أنتِ 490 00:22:47,200 --> 00:22:49,730 كنت أعلم بأنكِ هناك في مكان ما 491 00:22:51,230 --> 00:22:53,670 في نهاية هذا اليوم, وبأي حال انتهى 492 00:22:53,740 --> 00:22:56,140 سنذهب معاً إلى المنزل 493 00:23:11,080 --> 00:23:13,020 أيّاً كان لآخذه إلى المنزل فقط 494 00:23:13,090 --> 00:23:15,020 لا أريد سوى إعادته للمنزل 495 00:23:15,090 --> 00:23:16,460 نعم 496 00:23:16,520 --> 00:23:18,560 فتى الثالثة عشرة صغير على الجراحة التجميلية 497 00:23:18,630 --> 00:23:20,560 ولكن طفلكِ لن يتعايش معها 498 00:23:20,630 --> 00:23:22,630 ابنكِ قد جاوز مرحلة البلوغ 499 00:23:22,700 --> 00:23:24,630 وعانى والده من نفس الحالة لطوال حياته 500 00:23:24,700 --> 00:23:26,500 لو أنه بدين 501 00:23:26,570 --> 00:23:28,330 لنصحته بالحمية والتمرينات 502 00:23:28,400 --> 00:23:30,340 ولكن طفلكِ لا يعاني من مشاكل في الوزن 503 00:23:30,400 --> 00:23:31,870 بل لديه ثديين 504 00:23:31,940 --> 00:23:33,870 ويحتاج لإستئصال النسيج الغدديّ 505 00:23:33,940 --> 00:23:36,580 وصحيح أنه يستطيع الإنتظار إلى أن يكبر 506 00:23:36,640 --> 00:23:39,010 ولكنه فتى ذو ثديين, وعلى أبواب المرحلة الثانوية 507 00:23:39,080 --> 00:23:41,010 ولا سبب يدعو لأن نجعله عرضة 508 00:23:41,080 --> 00:23:42,680 لمشاكل نفسية 509 00:23:42,750 --> 00:23:45,150 نتيجة لتحمّله الإساءات في المدرسة 510 00:23:45,220 --> 00:23:47,190 اسمعي , إذا أردتِ أن تجعلي ابنكِ رجلاً 511 00:23:47,250 --> 00:23:50,860 فدعيه يتخذ قراراته بنفسه 512 00:23:53,660 --> 00:23:56,400 !هل من أسئلة أخرى ؟ 513 00:23:56,460 --> 00:23:58,900 !تلقيت استدعاءاً, فهل كل شيء على ما يرام ؟ 514 00:23:58,960 --> 00:24:01,930 . . . هناك خطب ما, بدأت تعاني صداعاً وبعدها 515 00:24:02,000 --> 00:24:04,840 لا يمكنني أن أرى , كل شيء ضبابيّ - حسناً, انظري إلى هنا - 516 00:24:04,900 --> 00:24:07,710 بدأت أفزع, أخبريني بأن لا داعي للفزع 517 00:24:07,770 --> 00:24:10,170 أشعر بغرابة في الجزء الأيسر من جسدي 518 00:24:10,240 --> 00:24:13,010 ظننت السبب نومي عليه, ولكن أشعر بوخز خفيف - حسناً, اضغطي على يدي - 519 00:24:13,080 --> 00:24:15,010 لقد أجرت عملية في الركبة, ما الذي حدث 520 00:24:15,080 --> 00:24:17,520 لا أعرف بعد, ولكن سأجري أشعة مقطعية لرأسها 521 00:24:17,580 --> 00:24:20,180 وبعدها سأستدعي جراح الأعصاب لإستشارته 522 00:24:20,250 --> 00:24:21,850 . . يبدو بأنكِ 523 00:24:21,920 --> 00:24:25,790 ستقابلين طبيب آخر اليوم كما أردتِ 524 00:24:25,860 --> 00:24:28,560 حالما أسلّمك المثقاب. فستعتمد على نفسك 525 00:24:28,630 --> 00:24:30,530 " قد تكون خدعت د. " غراي 526 00:24:30,600 --> 00:24:32,530 ولكن خير لك أن لا تخدعني 527 00:24:32,600 --> 00:24:34,260 هذه ليست لعبة 528 00:24:34,330 --> 00:24:36,270 إنه دماغ حقيقيّ 529 00:24:36,330 --> 00:24:39,170 فهمت, وأنا مستعد 530 00:24:42,840 --> 00:24:44,370 " د. " شيبارد 531 00:24:44,440 --> 00:24:46,880 ليكسي غراي " تستدعيك للإستشارة بإستمرار " 532 00:24:46,940 --> 00:24:48,510 أنا في جراحة 533 00:24:48,580 --> 00:24:50,110 " د. " غراي 534 00:24:50,180 --> 00:24:53,450 هل أنت متأكد ؟! .. إذ لا أود أن تعميني ثقتي 535 00:25:03,190 --> 00:25:05,990 القلب ليس اختصاصي - ماذا ؟ - 536 00:25:06,060 --> 00:25:09,160 أنا أركز على الأعصاب 537 00:25:09,230 --> 00:25:11,170 وهذه حالة مختصة بالقلب 538 00:25:11,230 --> 00:25:13,470 ولا أملك سوى خبرة بسيطة في هذا المجال 539 00:25:13,540 --> 00:25:16,470 وأنا متأكدة بأنني سأدخل اليوم 540 00:25:16,540 --> 00:25:17,970 وأذلً نفسي 541 00:25:18,040 --> 00:25:20,780 أو أذلّكِ أنتِ , أو " تيدي " أو الرئيس 542 00:25:20,840 --> 00:25:22,280 . . حقاً, وكذلك 543 00:25:22,350 --> 00:25:24,980 وكل شخص يمكن أن يتعرض للإهانة بسبب فشلي 544 00:25:25,050 --> 00:25:27,250 فسيشعر بالإهانة فعلاً 545 00:25:29,990 --> 00:25:33,850 تم إدخاله قبل يومين 546 00:25:33,920 --> 00:25:37,190 وكانت " تيدي " تستطيع أن تجمع اللجنة بالأمس 547 00:25:37,260 --> 00:25:38,690 ولكنها لم تفعل 548 00:25:38,760 --> 00:25:41,830 لأنها لا تعتقد بأنه مرشحاً 549 00:25:41,900 --> 00:25:46,000 لا, لا تعتقد ذلك , قولي هذا وستكونين بخير 550 00:25:46,070 --> 00:25:49,440 " وكل شخص سيكون سعيداَ. بإستثناء " روي 551 00:25:49,510 --> 00:25:52,040 الذي سيموت 552 00:25:53,640 --> 00:25:57,350 يالها من طريقة لقتل لحظة فرح 553 00:26:00,050 --> 00:26:03,020 أين " شيبارد " , لقد استدعيته - حصلتِ عليّ - 554 00:26:03,080 --> 00:26:06,150 هل أنتِ مشرفتها ؟! .. لأن هناك خطب ما هنا - أنا كذلك سيّدي, وأريدك أن تذهب لغرفة الإنتظار الآن - 555 00:26:06,220 --> 00:26:08,520 . . . ولكنني - الآن - 556 00:26:08,590 --> 00:26:10,960 تعال معي يا سيّدي - حسناً, مضى يومين على جراحتها - 557 00:26:11,030 --> 00:26:12,960 كسر في الهضبة الظنبوبية 558 00:26:13,030 --> 00:26:16,360 وكانت بخير طوال اليوم , وقبل عشر دقائق فقط 559 00:26:16,430 --> 00:26:18,160 بدأت تشتكي من الصداع وتشوّش الرؤية 560 00:26:18,230 --> 00:26:20,170 ووخز في الجانب الأيسر من جسمها 561 00:26:20,230 --> 00:26:22,170 طلبت أشعة مقطعية للرأس 562 00:26:22,240 --> 00:26:25,070 ولا أصدق بأنكِ استشاري الأعصاب - هل تأخذ مسيّلات للدم ؟ - 563 00:26:25,140 --> 00:26:29,280 نعم, لمنع التجلطات في الساق - إنها مصابة بنزيف في الدماغ, لنحجز غرفة عمليّات - 564 00:26:29,340 --> 00:26:31,710 !كيف غفلت عن ذلك ؟ - هل تأكدتِ من صفائحها ؟ - 565 00:26:31,780 --> 00:26:34,350 نعم - !وكل شيء طبيعي؟ - 566 00:26:34,410 --> 00:26:36,420 حتى الآن, نعم - حسناً, فحصتِ الصفائح وأجريتِ أشعة للرأس - 567 00:26:36,480 --> 00:26:39,050 واستدعيتِ جراح أعصاب , أي فعلتِ ما بوسعكِ 568 00:26:39,120 --> 00:26:40,950 الشيء الوحيد الذي أخطأتِ فيه 569 00:26:41,020 --> 00:26:42,960 وقوفكِ الآن لتتحدثي عن الحالة وتضيعي الوقت 570 00:26:43,020 --> 00:26:45,560 بينما عليكِ أن تنقليها لغرفة العمليّات - تبدين كمشرفة حقيقية - 571 00:26:45,630 --> 00:26:48,160 ألست كذلك ؟! . . ولنستدعي " شيبارد " لحالة طارئة - حسناً - 572 00:26:48,230 --> 00:26:51,200 د. " شيبارد ", إنها د. " غراي " مرة أخرى 573 00:26:51,260 --> 00:26:53,000 " ميرديث غراي " 574 00:26:53,070 --> 00:26:54,830 مررت الأنبوب بفغر البطين 575 00:26:54,900 --> 00:26:57,200 وأكاد أصل - حسناً - 576 00:26:57,270 --> 00:27:00,470 . . . خذ وقتك يا " أفري ", ويجب أن تتأكد بأن 577 00:27:00,540 --> 00:27:03,010 تباً, تباً , تباً - أتمزح معي ؟! .. أتمزح معي ؟ - 578 00:27:03,080 --> 00:27:05,310 !ما الذي فعلته ؟ 579 00:27:21,970 --> 00:27:27,010 ولهذا فمستقبل طب العظام في الطُعم الغيرويّ 580 00:27:28,540 --> 00:27:30,410 تظنني مجنونة 581 00:27:30,480 --> 00:27:31,910 وتفكّر 582 00:27:31,980 --> 00:27:34,920 بأنك لا تريد أربطة بقرة في ساقك 583 00:27:34,980 --> 00:27:37,180 يبدو ذلك غريباً 584 00:27:37,250 --> 00:27:39,920 !أيفترض أن يكون هذا تقليداً لصوتي ؟ 585 00:27:39,990 --> 00:27:41,990 . . . لا, إنه 586 00:27:42,060 --> 00:27:45,260 صوت صغير منتعش 587 00:27:47,760 --> 00:27:50,500 . . . كنت آمل بشيء أكثر 588 00:27:50,560 --> 00:27:52,000 إلهاماً 589 00:27:52,070 --> 00:27:53,970 مثلاً 590 00:27:54,030 --> 00:27:57,370 . . . اقترحت د. " روبينز " بأن نستقطع بعض 591 00:27:57,440 --> 00:27:59,610 صحيح , الأشخاص الصغار 592 00:27:59,670 --> 00:28:01,440 !ماذا ؟ 593 00:28:01,510 --> 00:28:03,310 أريزونا " ألطف مني " 594 00:28:03,380 --> 00:28:04,780 أنا آسفة 595 00:28:04,850 --> 00:28:06,350 إنها أكثر صبراً 596 00:28:06,410 --> 00:28:08,180 وقد ارتادت " هوبكينز ", وأكثر شهرة في تخصصها مني 597 00:28:08,250 --> 00:28:09,780 وسحاقية أفضل 598 00:28:09,850 --> 00:28:12,620 أعني أنني قد تأخرت في التعرف على ذلك الجانب مني 599 00:28:12,690 --> 00:28:15,620 ولكنها محاطة بدائرة من الصديقات السحاقيات 600 00:28:15,690 --> 00:28:17,620 كما لو أنها ثقافة خاصة 601 00:28:17,690 --> 00:28:20,060 . . . وأنا دائماً 602 00:28:20,130 --> 00:28:22,560 وأنا دائماً مستبعدة 603 00:28:22,630 --> 00:28:25,060 وأعتبر أقل من البقية 604 00:28:25,130 --> 00:28:28,700 لأنني أملك تاريخاً طويلاً في التمتع بالجنس مع الرجال 605 00:28:28,770 --> 00:28:31,700 والذي لا أندم عليه 606 00:28:31,770 --> 00:28:34,340 . . . لا يهم, أنا . . . إنها 607 00:28:34,410 --> 00:28:35,810 إنها أفضل 608 00:28:35,880 --> 00:28:38,410 تريدينني إذن أن أعطي طب العظام مليون دولار 609 00:28:38,480 --> 00:28:42,310 !لأرفع من معنوياتكِ في علاقتكِ ؟ 610 00:28:42,380 --> 00:28:44,820 ومن أجل الطُعم الغيرويّ 611 00:28:44,880 --> 00:28:46,850 . . . والذي كما ذكرت 612 00:28:46,920 --> 00:28:50,920 يمثّل مستقبل الطب الرياضيّ 613 00:28:57,300 --> 00:28:59,730 !أيمكنني أن أسألكِ شيئاً ؟ 614 00:28:59,800 --> 00:29:01,730 هل أنت أحد هؤلاء 615 00:29:01,800 --> 00:29:03,740 !ماذا تدعونهم ؟ 616 00:29:03,800 --> 00:29:06,740 حسن يكون شخص ما ذكيّاً, حد العبقرية 617 00:29:06,810 --> 00:29:09,240 ولكنهم مختلفون قليلاً 618 00:29:09,310 --> 00:29:12,880 !مثل أنهم لا يعرفوا كيفية التحدث مع الناس ؟ 619 00:29:12,940 --> 00:29:14,880 !هل تسألني ما إذا كنت متوحدة ؟ 620 00:29:14,950 --> 00:29:17,550 هذه هي الكلمة 621 00:29:17,620 --> 00:29:20,680 هيّا 622 00:29:20,750 --> 00:29:23,690 بالكاد قلتِ 3 كلمات طوال اليوم 623 00:29:23,760 --> 00:29:27,260 لا يحق لكِ أن تستائي مني, أنت أقوى من ذلك 624 00:29:27,320 --> 00:29:30,560 وهذا ما يعجبني فيكِ, فابنتي تشبهكِ 625 00:29:30,630 --> 00:29:33,600 !هل استطعت الإتصال بها ؟ - نعم, ولن تأتي - 626 00:29:33,660 --> 00:29:36,070 ولست متفاجئاً بذلك 627 00:29:36,130 --> 00:29:38,570 بعد طلاق فوضويّ, وقفت في صفّ والدتها 628 00:29:38,640 --> 00:29:40,570 أكره ذلك, ولكنني أتفهمه 629 00:29:40,640 --> 00:29:42,070 فالحياة تمضي 630 00:29:43,880 --> 00:29:46,110 لذا لم يبق سوى أنا وأنتِ أيتها المتجهمة 631 00:29:47,640 --> 00:29:51,210 د. " يانغ " , ستجتمع اللجنة الآن 632 00:29:51,280 --> 00:29:52,820 نعم, سأحضر حالاً 633 00:29:56,090 --> 00:29:58,520 لا عليك , تماسك 634 00:29:58,590 --> 00:30:00,020 تفضّل 635 00:30:00,090 --> 00:30:01,790 شكراً لكِ 636 00:30:03,830 --> 00:30:05,990 !سيكون القرار لصالحي, صحيح ؟ 637 00:30:06,060 --> 00:30:10,030 !فهم لا يرسلون الناس ليموتوا في بيوتهم, أليس كذلك ؟ 638 00:30:10,100 --> 00:30:12,270 لأنني أريد أن أعيش 639 00:30:12,340 --> 00:30:15,570 سنخبرك بما سيحدث 640 00:30:20,040 --> 00:30:21,840 . . . أهناك ما يمكنني فعله أو 641 00:30:21,910 --> 00:30:24,950 !لا أدري يا " أفري ", أهناك ما تستطيع فعله ؟ شكراً 642 00:30:25,010 --> 00:30:27,650 !أين أنت ؟ - لدينا مشكلة - 643 00:30:27,720 --> 00:30:30,620 وأعمل على إصلاحها الآن - حسناً, لديّ مريضة بعد جراحة في العظام - 644 00:30:30,690 --> 00:30:33,320 أُعطيت مسيلات للدم, وأصيبت بورم دمويّ تحت الجافية 645 00:30:33,390 --> 00:30:36,160 ديريك ", حدقتها متسعة " - لن أستطيع الحضور الآن - 646 00:30:36,220 --> 00:30:38,390 لذا ينبغي أن تهتمي بالأمر بنفسكِ - !ماذا ؟ - 647 00:30:38,460 --> 00:30:41,430 أردتِ جراحة منفردة اليوم والآن حانت فرصتكِ فاستغلّيها 648 00:30:41,500 --> 00:30:43,600 أحتاج لعدستين وضوء 649 00:30:43,670 --> 00:30:45,500 تفضّلي 650 00:30:45,570 --> 00:30:47,840 حسناً, المبضع 651 00:31:01,180 --> 00:31:04,120 !إذا لم أشجعه, فهل يجعلني هذا رجلاً سيئاً ؟ 652 00:31:04,190 --> 00:31:06,120 " المريض مجرد طفل يا " مارك 653 00:31:06,190 --> 00:31:08,120 حسناً يا " كاريف ", يمكنك أن تجريها 654 00:31:08,190 --> 00:31:10,960 وإذا لم تستطع, فنحن هنا 655 00:31:11,030 --> 00:31:14,030 حسناً, لنبدأ 656 00:32:38,380 --> 00:32:39,810 حسناً 657 00:32:39,880 --> 00:32:41,810 !ستسمحين لـ " كيبنر " بإرشاد لجنة الزراعة ؟ 658 00:32:41,880 --> 00:32:44,920 لا فائدة ترجى من " يانغ ", فهي بمستوى متدرب 659 00:32:48,820 --> 00:32:51,150 !هل أوقفتِ النزيف ؟ 660 00:32:51,220 --> 00:32:54,460 نعم - !كيف تعلمتِ ذلك ؟ - 661 00:32:54,520 --> 00:32:56,660 حسناً , أعتذر لتأخري 662 00:32:56,730 --> 00:32:58,560 لا بأس, أحسنت " ليكسي " التصرف 663 00:32:58,630 --> 00:33:01,230 سيطرت على الوضع - !ماذا لدينا ؟ - 664 00:33:01,300 --> 00:33:04,070 دعني أنتهي يا " ديريك ", أعرف ما أفعله 665 00:33:08,810 --> 00:33:11,110 أنتِ محقة 666 00:33:20,730 --> 00:33:22,730 سأجد علاجاً لألزهايمر 667 00:33:22,800 --> 00:33:25,100 . . . علاجاً لألزهايمر 668 00:33:25,170 --> 00:33:27,000 !بمليون دولار ؟ 669 00:33:27,070 --> 00:33:29,000 مبدأياً 670 00:33:29,070 --> 00:33:31,340 أنت تتحدث عن تجارب سريرية 671 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 تجارب جراحية سريرية 672 00:33:33,070 --> 00:33:34,910 نعم 673 00:33:34,970 --> 00:33:38,180 " التكلفة لبدئها فقط, فكيف بالبقية يا " ديريك 674 00:33:38,240 --> 00:33:40,180 اليوم رأيت " ميرديث " تجري 675 00:33:40,250 --> 00:33:43,050 جراحة طارئة لحجّ القحف بنفسها 676 00:33:43,120 --> 00:33:44,820 وكانت مثالية 677 00:33:44,880 --> 00:33:47,720 لديها موهبة والدتها 678 00:33:47,790 --> 00:33:51,360 " ورثت مظهر والدتها يا " ريتشارد 679 00:33:51,420 --> 00:33:55,790 !فماذا لو أنها ورثت مرضها أيضاً ؟ 680 00:33:55,860 --> 00:33:59,530 كانت " إليس " صغيرة حين بدأ المرض 681 00:33:59,600 --> 00:34:01,530 وفي كل مرة تنسى فيها " ميرديث " المفاتيح 682 00:34:01,600 --> 00:34:05,340 . . . أو تسأل عن أي يوم من أيام الأسبوع 683 00:34:08,170 --> 00:34:10,070 حين ينفذ المليون 684 00:34:10,140 --> 00:34:12,080 سيرمي المستثمرون بأموالهم نحوي 685 00:34:12,140 --> 00:34:14,080 لنفس السبب الذي سيدفعني للتضحية 686 00:34:14,150 --> 00:34:16,380 بكل ما أملكه من أجل هذه التجربة لأن والدهم أصيب به 687 00:34:16,450 --> 00:34:17,880 أو زوجاتهم 688 00:34:17,950 --> 00:34:19,920 الإكتشافات الطبية لم تحدث بسبب الطب 689 00:34:19,980 --> 00:34:21,520 الإكتشافات الحقيقية تحدث 690 00:34:21,590 --> 00:34:23,520 لأن أحدهم خائف حد الموت 691 00:34:23,590 --> 00:34:25,760 من الإستسلام 692 00:34:34,360 --> 00:34:36,030 !هل اختفوا ؟ 693 00:34:36,100 --> 00:34:37,630 هناك بعض التورّم 694 00:34:37,700 --> 00:34:40,470 ولكن سيختفي مع الوقت 695 00:34:43,040 --> 00:34:46,240 ليس لديّ أثداء 696 00:34:46,310 --> 00:34:47,740 !ليس لدي أثداء ؟ 697 00:34:47,810 --> 00:34:49,250 لا , ليس لديك أثداء 698 00:34:49,310 --> 00:34:51,480 أمي 699 00:34:51,550 --> 00:34:54,750 كانت خائفة عليك, والآن سعيدة لسلامتك 700 00:34:58,020 --> 00:34:59,460 نعم الرجل أنت 701 00:34:59,520 --> 00:35:01,990 بل نعم الرجل أنت 702 00:35:06,900 --> 00:35:09,860 روي هينلي ", يعاني من فرط ضغط الدم في الرئة " 703 00:35:09,930 --> 00:35:11,870 وقد وصل لمرحلة متقدمة جداً 704 00:35:11,930 --> 00:35:16,870 وفي هذه المرحلة لا شيء قد ينقذه سوى زراعة رئة 705 00:35:16,940 --> 00:35:19,470 . . . وللأسف 706 00:35:19,540 --> 00:35:22,080 وللأسف فقد أظهرت عيّنة البكتريا 707 00:35:22,140 --> 00:35:24,080 وجود إلتهاب رئويّ فطري 708 00:35:24,150 --> 00:35:26,080 أثارت قلقنا أنزيمات الكبد 709 00:35:26,150 --> 00:35:27,980 وعلاوة على كل هذا 710 00:35:28,050 --> 00:35:29,980 مستوى ترسب الكريتينين 75 فقط 711 00:35:30,050 --> 00:35:32,620 مما يعني بأنه سيصاب بفشل كلويّ 712 00:35:32,690 --> 00:35:34,490 ومثبطات المناعة التي سيأخذها بعد الجراحة 713 00:35:34,560 --> 00:35:36,820 يحتمل أن تقتله 714 00:35:36,890 --> 00:35:38,660 . . . ولهذا 715 00:35:38,730 --> 00:35:43,860 وبكامل أسفي, أعتقد أنه لا ينتمي لقائمة الزراعة 716 00:35:43,930 --> 00:35:47,130 د. " كيبنر ", إذا كنتِ تعتقدين بأنه ليس مرشحاً 717 00:35:47,200 --> 00:35:49,770 !فلمَ طلبتِ إجتماع اللجنة اليوم ؟ 718 00:35:49,840 --> 00:35:53,470 هذا سؤال جيّد أيها الرئيس 719 00:35:53,540 --> 00:35:55,480 كنت أعتقد بأنه مرشح 720 00:35:55,540 --> 00:35:57,110 صباح هذا اليوم 721 00:35:57,180 --> 00:36:00,580 ولكن كلما تمعنت بحالته 722 00:36:00,650 --> 00:36:03,120 كلما اتضح لي الأمر 723 00:36:03,180 --> 00:36:06,220 !اتضح لكِ بعد أن تمعنّت في حالته ؟ 724 00:36:06,290 --> 00:36:08,450 . . . في الواقع 725 00:36:08,520 --> 00:36:11,990 ظهرت وقائع جديدة 726 00:36:13,990 --> 00:36:15,930 فالمريض لا يملك جهازاً للدعم 727 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 لا أحد سيهتمّ به بعد العملية 728 00:36:18,470 --> 00:36:20,900 أو يتأكد بأنه ملتزم بأدويته 729 00:36:20,970 --> 00:36:23,570 صباح هذا اليوم قال بأنه له ابنة 730 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 ولكن اتضح لاحقاً أن علاقتهما منقطعة 731 00:36:25,870 --> 00:36:28,040 هذا ليس سبباً 732 00:36:28,110 --> 00:36:30,680 . . . " د. " يانغ 733 00:36:30,740 --> 00:36:33,250 !ألديكِ ما تضيفيه ؟ 734 00:36:33,310 --> 00:36:35,480 لا 735 00:36:35,550 --> 00:36:38,480 ألا تعتقدين بأن وجود جهاز دعم لدى المريض 736 00:36:38,550 --> 00:36:40,850 !يعد عاملاً مهماً لإتخاذ القرار ؟ 737 00:36:40,920 --> 00:36:42,690 إنه عامل واحد فقط 738 00:36:48,060 --> 00:36:51,000 ولكن هذا الرجل على الحدود, ولهذا نحن هنا 739 00:36:51,060 --> 00:36:53,830 يمكننا أن نتحدث عن العوامل طوال اليوم 740 00:36:53,900 --> 00:36:56,830 صحيح أن مستوى الكريتينين منخقض, ولكن ليس خطراً 741 00:36:56,900 --> 00:36:58,340 . . . وأيضاً 742 00:36:58,400 --> 00:37:00,840 وإلتهابة الرئوي الفطري سيء ولكن يمكن علاجه 743 00:37:00,910 --> 00:37:03,040 إنه على الحد 744 00:37:03,110 --> 00:37:06,410 وقد شهدت 27 جراحة زراعة 745 00:37:06,480 --> 00:37:07,910 وفي كل مرة 746 00:37:07,980 --> 00:37:10,410 تكون عزيمة المريض للمقاومة هي المهم 747 00:37:10,480 --> 00:37:11,920 و " روي " يملك العزيمة 748 00:37:11,980 --> 00:37:14,920 وإذا أعطيناه الرئتين, فلن تذهب سدى 749 00:37:14,990 --> 00:37:16,590 لأنه سيعيش 750 00:37:16,660 --> 00:37:18,390 أعرف هذا 751 00:37:36,440 --> 00:37:39,540 !ما الذي يفترض أن أقوله لها الآن ؟ 752 00:37:39,610 --> 00:37:41,910 . . . أنني خربت التحويلة وبعدها 753 00:37:41,980 --> 00:37:45,450 . . أصبت الأوعية , أو أن خطأ قد حدث 754 00:37:45,520 --> 00:37:47,450 لا تقل لها شيئاً 755 00:37:47,520 --> 00:37:49,450 ارتكبت خطأ, وهذا يحدث دائماً 756 00:37:49,520 --> 00:37:51,450 ويجب أن أعنّفك, لأن وظيفتي تستدعي ذلك 757 00:37:51,520 --> 00:37:53,960 أما عملي الآن, فيستدعي أن ندخل إلى هناك 758 00:37:54,020 --> 00:37:56,230 ونحن مبتسمين, ونخبرها 759 00:37:56,290 --> 00:37:58,730 أن الجراحة نجحت, لأنها نجحت فعلاً 760 00:37:58,800 --> 00:38:00,230 !كيف الحال ؟ 761 00:38:00,300 --> 00:38:02,230 هاهم أبطالنا 762 00:38:02,300 --> 00:38:04,730 توقّف الطنين 763 00:38:04,800 --> 00:38:06,240 لقد توقّف 764 00:38:06,300 --> 00:38:07,800 هذه أخبار مذهلة 765 00:38:07,870 --> 00:38:09,770 !والفتى أبلى حسناً أيضاً, أليس كذلك ؟ 766 00:38:09,840 --> 00:38:11,810 بلى 767 00:38:11,870 --> 00:38:14,840 سأقبّلك الآن, لأنني كنت مخطئة 768 00:38:14,910 --> 00:38:17,850 ولكنني في هذه اللحظة مغرمة بك 769 00:38:17,910 --> 00:38:20,280 شكراً 770 00:38:23,750 --> 00:38:26,250 كان يفترض أن نكون فريقاً اليوم 771 00:38:26,320 --> 00:38:28,820 !ثم انقلبتِ عليّ ؟ 772 00:38:28,890 --> 00:38:31,090 لم أخطط لذلك 773 00:38:31,160 --> 00:38:33,260 لست معتادة على الفشل 774 00:38:34,900 --> 00:38:36,530 ولا أنا 775 00:38:44,770 --> 00:38:47,210 أعرف بأنكِ تعتقدين أن توصيتي به 776 00:38:47,280 --> 00:38:48,710 يعد قراراً خاطئاً 777 00:38:48,780 --> 00:38:51,550 أنا آسفة ولكنني .. لم أوافق 778 00:38:51,610 --> 00:38:54,050 كرستينا " , في حالة كهذه " 779 00:38:54,120 --> 00:38:56,950 القرار الصحيح, هو اتخاذ قرار 780 00:38:57,020 --> 00:38:59,520 هذا ما نفعله, وهذه وظيفتنا 781 00:38:59,590 --> 00:39:01,890 كوّنتِ رأياً وناقشتيه 782 00:39:01,960 --> 00:39:03,460 ولم تكوني وحيدة 783 00:39:03,530 --> 00:39:08,030 فقد صوّتت اللجنة لوضعه في القائمة, تهانيّ 784 00:39:08,100 --> 00:39:10,870 كنت طبيبة اليوم 785 00:39:14,640 --> 00:39:16,570 حسناً, تحدثي 786 00:39:16,640 --> 00:39:19,570 هناك جهاز أشعة مقطعية معطل في القبو 787 00:39:19,640 --> 00:39:21,570 وإلى جانبه أرغون ليزر معطل 788 00:39:21,640 --> 00:39:23,140 وكشاف فلوريّ معطل 789 00:39:23,210 --> 00:39:26,150 وأعتقد أن المليون ستصلح ثلاثتها 790 00:39:26,210 --> 00:39:28,650 وقد يبقى ما يكفي من المال 791 00:39:28,720 --> 00:39:30,650 لتوظيف ممرضة إضافية في النوبات الليلية 792 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 وهذا ما يحتاجه مرضانا فعلاً 793 00:39:34,820 --> 00:39:37,490 !أهذا كل شيء ؟ 794 00:39:37,560 --> 00:39:39,490 !أهذا ما لديكِ من أجلي ؟ 795 00:39:39,560 --> 00:39:41,690 !هذه أفضل فكرة لديكِ ؟ 796 00:39:41,760 --> 00:39:44,100 . . . لا يمكن أن يكون طلبي أكثر وضوحاً 797 00:39:44,160 --> 00:39:46,600 الإلهام .. والمنافسة الشريفة على الطريقة القديمة 798 00:39:46,670 --> 00:39:48,200 وليس قدومكِ إلى هنا 799 00:39:48,270 --> 00:39:50,700 لتخبريني بأنني أحتاج لإصلاح القديم والمعطل 800 00:39:50,770 --> 00:39:53,040 " سأسعد بالذهاب إلى " باريس 801 00:39:53,110 --> 00:39:55,070 ولكنك لا تراني أتجول 802 00:39:55,140 --> 00:39:56,580 وأخطط لعطلتي الباريسيّة 803 00:39:56,640 --> 00:39:59,580 يبدو ذلك ممتعاً, ولكنني أم 804 00:39:59,650 --> 00:40:01,580 وما ينبغي أن أفعله حقاً 805 00:40:01,650 --> 00:40:04,080 أن آخذ ابني للمدرسة, وأنجز الغسيل 806 00:40:04,150 --> 00:40:06,120 وأحضّر الطعام 807 00:40:06,190 --> 00:40:08,890 يمكنني أن أؤدي لك رقصة نقرية مذهلة الآن 808 00:40:08,960 --> 00:40:11,490 وأشرح معها كيف سأغير وجه الطب 809 00:40:11,560 --> 00:40:12,990 بمليون دولار 810 00:40:13,060 --> 00:40:15,660 ولكن بربك, لا يمكنك أن تفعل شيئاً بمليون دولار 811 00:40:15,730 --> 00:40:17,430 المليون دولار لا تعد شيئاَ 812 00:40:17,500 --> 00:40:19,860 إنها مجرد حلم, وهذا هو الواقع 813 00:40:19,930 --> 00:40:21,870 . . . المدرسة, والغسيل, والطعام 814 00:40:21,930 --> 00:40:23,370 أنا واقعية 815 00:40:23,440 --> 00:40:25,370 . . . نغيّر وجه الطب 816 00:40:25,440 --> 00:40:28,440 ينبغي أن نصلح الطب الذي بين أيدينا اليوم 817 00:40:28,510 --> 00:40:30,440 نحتاج لممرضة ليلية 818 00:40:30,510 --> 00:40:32,610 ونحتاج لإصلاح تلك الآلات المعطلة 819 00:40:32,680 --> 00:40:36,910 لاداعي لأن نذهب إلى " باريس ", بل لنذهب إلى متجر الخضار أيها الرئيس 820 00:40:36,980 --> 00:40:38,420 وبينما نحن صريحين 821 00:40:38,480 --> 00:40:41,420 !لمَ تضيع وقتنا بهذا التدريب ؟ 822 00:40:41,490 --> 00:40:46,220 !بينما كلانا يعلم بأنك لاتملك مليون دولار ؟ 823 00:40:46,290 --> 00:40:48,730 قد تختلف الأوضاع هنا 824 00:40:48,790 --> 00:40:50,830 خلال الأسابيع القليلة القادمة 825 00:41:02,740 --> 00:41:05,440 انظروا لهذا 826 00:41:05,510 --> 00:41:09,510 لا يمكنني أن أدعوكِ بالمتجهمة بعد الآن 827 00:41:12,120 --> 00:41:14,920 " أعطني ذراعك يا " روي 828 00:41:14,990 --> 00:41:17,450 يجب أن اسحب بعض الدم 829 00:41:17,520 --> 00:41:19,450 نريد جميعنا أن نكبر 830 00:41:19,520 --> 00:41:21,460 متحمّسين للحياة 831 00:41:21,530 --> 00:41:23,890 . . . لنغتنم كل الفرص الممكنة 832 00:41:23,960 --> 00:41:25,560 لنحيـا 833 00:41:30,370 --> 00:41:34,000 . . . ننشغل بمحاولاتنا للخروج من ذلك العش 834 00:41:38,240 --> 00:41:40,180 فلا نفكر بحقيقة 835 00:41:40,240 --> 00:41:42,180 . . . أن الطقس سيكون بارد في الخارج 836 00:41:46,380 --> 00:41:48,820 برد قارس 837 00:41:48,880 --> 00:41:51,450 شكراً لك سيّدي 838 00:41:51,520 --> 00:41:54,290 تهانيّ, عمل جيّد 839 00:41:58,090 --> 00:41:59,530 لأن النضج 840 00:41:59,600 --> 00:42:01,960 فد يعني أن تترك الناس خلفك 841 00:42:16,850 --> 00:42:18,280 تهانيّ 842 00:42:18,350 --> 00:42:20,050 شكراً 843 00:42:24,820 --> 00:42:27,490 !تباً, أين مفاتيحي ؟ 844 00:42:27,560 --> 00:42:29,160 إنها في يدكِ 846 00:42:31,090 --> 00:42:34,530 . . . وحين ننجح في الوقوف على أقدامنا 847 00:42:36,100 --> 00:42:38,100 نقف وحيدين 848 00:42:38,170 --> 00:42:42,270 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 849 00:42:42,270 --> 00:42:44,090 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG