1 00:00:01,445 --> 00:00:09,345 httpS://Bitkadeh.Net ارائه اي از تيم ترجمه بيت چنل ، اولين رسانه ي هنر اينترنتي نسل جوان تجربه تصويري متفاوت : بما بپيونديد http://facebook.com/PersianOnlineChannel http://Bit-Channel.Net 2 00:00:09,946 --> 00:00:15,000 مترجم : افسانـــه HUGO اديتور : اميـــر محمد برگردان : نيــما 3 00:00:15,945 --> 00:00:18,345 کريستينا ؟ 4 00:00:19,082 --> 00:00:23,218 بيمارستانه و من 5 00:00:23,302 --> 00:00:23,302 ولش کن...ببخشيد بيا تو 6 00:00:23,303 --> 00:00:25,302 بيا 7 00:00:27,786 --> 00:00:29,423 خوب اين عجيبه 8 00:00:29,424 --> 00:00:30,935 خوابه..بيا تو 9 00:00:32,064 --> 00:00:34,562 اغلب جراح ها در بچگي عجيب غريب بودن 10 00:00:35,852 --> 00:00:37,794 زماني بچه هاي ديگه بيرون بودند 11 00:00:39,042 --> 00:00:40,882 ما تو اتاق بوديم 12 00:00:41,895 --> 00:00:43,801 جدول تناوبي حفظ ميکرديم 13 00:00:44,710 --> 00:00:48,020 ساعت ها با ميکروسکپ ور ميرفتيم 14 00:00:49,582 --> 00:00:52,208 غورباقه تشريح ميکرديم 15 00:01:00,838 --> 00:01:02,771 تقريبا تمام جراح ها در برنامه شما 16 00:01:02,772 --> 00:01:03,745 براي جراحي تاييد شدن 17 00:01:03,746 --> 00:01:05,803 بقيه موارد را Dr. Wyatt ميسپرم به 18 00:01:05,804 --> 00:01:07,805 و او وقتي صلاح بدونه بقيه را هم تاييد ميکنه 19 00:01:08,483 --> 00:01:10,179 چطوره؟ Yang ، Cristina کي نوبت اون ميشه؟ 20 00:01:10,180 --> 00:01:12,671 احساس مکنن ما Dr. Perkins را در Dr. Yang 21 00:01:12,672 --> 00:01:15,058 کارهاي کم استرس بزاريم براي چند ماهي 22 00:01:15,059 --> 00:01:16,692 مثلا تحقيق يا کارهاي اداري 23 00:01:16,693 --> 00:01:19,309 کارهاي اداري؟ بهتر از اين به عقلتون نرسيد؟ 24 00:01:22,026 --> 00:01:23,130 بزارش دستيار من 25 00:01:23,131 --> 00:01:24,850 اون زير دستيار هيچکس نيست Derek. 26 00:01:24,851 --> 00:01:27,050 تو بيمارستان ميمونه فقط جراحي نميکنه 27 00:01:27,051 --> 00:01:28,092 اگر اينکار رو بکنيد ميره 28 00:01:28,541 --> 00:01:30,032 اون ديگه برنميگرده 29 00:01:30,033 --> 00:01:31,759 بزارش دستيار من قبلا امتحان کرديم 30 00:01:31,760 --> 00:01:32,932 درست ميگه Hunt آمادگيشو نداره 31 00:01:32,933 --> 00:01:35,235 اون وقت آماده نبود شايد الان باشه 32 00:01:35,236 --> 00:01:36,110 بايد امتحان کنيم 33 00:01:36,111 --> 00:01:37,282 مخصوصا اگه کار ديگه اي نشه کرد 34 00:01:37,283 --> 00:01:40,253 دو هفته پيش تو اتاق عمل پريد زير ميز 35 00:01:40,254 --> 00:01:42,208 بله 36 00:01:42,547 --> 00:01:44,352 اگر اون بره منم ميرم 37 00:01:46,278 --> 00:01:47,208 احمقانه س 38 00:01:48,592 --> 00:01:50,115 بره ،...ميرم 39 00:01:50,116 --> 00:01:52,109 فکر کنن راجب تو حرف ميزنن 40 00:01:52,434 --> 00:01:54,759 درست ميشه يعني اونها که نميتونن 41 00:01:55,055 --> 00:01:58,055 تورو بخاطر يه حمله عصبي بيرون کنن 42 00:02:01,642 --> 00:02:02,755 برام مهم نيست چيکار ميکنم 43 00:02:05,434 --> 00:02:06,825 تو دستيار من خواهي بود ، Dr. Yang 44 00:02:07,549 --> 00:02:08,693 چي؟...نه 45 00:02:08,694 --> 00:02:09,388 من دستيارتم 46 00:02:09,389 --> 00:02:11,071 تو ميري پيش کس ديگه اي بريم Dr. Yang 47 00:02:11,072 --> 00:02:11,833 Derek. 48 00:02:16,476 --> 00:02:17,354 .هي 49 00:02:17,537 --> 00:02:18,814 را پيدا کنم Dr. Shepherd کجا ميتونم 50 00:02:18,815 --> 00:02:19,919 وقت داريد؟ 51 00:02:20,089 --> 00:02:21,009 نه 52 00:02:21,010 --> 00:02:23,397 ميشه فقط بگيد دفترش کجاست؟ 53 00:02:24,798 --> 00:02:26,040 متاسفم 54 00:02:27,016 --> 00:02:29,280 شد؟ insheky ميدوني چرا چون دفعه قبل که 55 00:02:29,281 --> 00:02:31,266 بدون وقت قبل اومد تو بيمارستان 56 00:02:31,267 --> 00:02:34,278 و دنبالش ميگشت ، بهش شليک کرد- اوه ، Mark! 57 00:02:34,893 --> 00:02:35,928 !اوه ، خداي من 58 00:02:35,929 --> 00:02:37,837 هنوزم جذابي Amy سلام 59 00:02:38,273 --> 00:02:41,017 و تو از دفعه قبل که ديدمت 60 00:02:41,018 --> 00:02:42,562 کلي بزرگتر شدي 61 00:02:42,563 --> 00:02:45,379 چرا نميگي جذابتر شدم؟ 62 00:02:45,380 --> 00:02:46,372 نه نميشه 63 00:02:46,373 --> 00:02:48,793 چون تو ذهن من تو هنوز هستي derik خواهر 12 ساله 64 00:02:48,794 --> 00:02:50,763 هاه تو سياتل چه ميکني؟ 65 00:02:51,036 --> 00:02:53,446 بدجنس Derek اوه جواب تلفنم رو نميده 66 00:02:54,039 --> 00:02:56,941 بدجنسيه که تير خورد و Derek جواب تلفنم رو نميده 67 00:02:56,976 --> 00:02:59,619 منم براش يه کادو يا رشوه يا يه دادخواست صلح آوردم 68 00:02:59,620 --> 00:03:00,771 ...حالا هرچي اينو وردارم 69 00:03:00,772 --> 00:03:03,046 تصور کن چقدر قافل گير و شاد شديم 70 00:03:03,047 --> 00:03:05,524 زماني که بزرگ شديم و فهميديم که ديگراني هم هستند که 71 00:03:05,525 --> 00:03:07,342 ..مثل خودمونن 72 00:03:07,343 --> 00:03:08,913 را آوردي؟ Brett Favre تو براش 73 00:03:09,149 --> 00:03:11,727 نه ،يه تومور مغزي آوردم 74 00:03:11,728 --> 00:03:14,396 همون ميکروسکپه همون قورباغه مرده 75 00:03:14,430 --> 00:03:17,596 همون نياز وصف ناپذير tashride براي 76 00:03:20,669 --> 00:03:21,801 حرف بزن Cristina با 77 00:03:21,802 --> 00:03:23,039 اون درگير يه شوک عصبيه 78 00:03:23,040 --> 00:03:23,867 نميتونم بهش فشار بيارم 79 00:03:23,868 --> 00:03:26,086 دوهفته ديگه صاحب خونه من کليد هامو 80 00:03:26,087 --> 00:03:27,327 zoje ميده به يه سوئدي که يه کاميون 81 00:03:27,328 --> 00:03:29,107 جنس سوئدي دارن منم قول دادم که تا اون موقع رفته باشم 82 00:03:29,108 --> 00:03:32,382 ...بگي Owen ميشه تو به Teddy 83 00:03:32,383 --> 00:03:34,246 مثلا بپرس هي.. آپارتمان پيدا کرديد؟ 84 00:03:34,247 --> 00:03:36,231 و Callie عجله اي نيست ولي هم زندگي دارن Arizona 85 00:03:36,706 --> 00:03:40,042 شما مزاحم هستيد و نميتونه تحمل کنه Arizona 86 00:03:43,759 --> 00:03:44,893 ....اوه ، خداي 87 00:03:44,894 --> 00:03:45,993 تو خوبي؟ ، Teddy 88 00:03:49,438 --> 00:03:50,443 .داره ميره Andrew 89 00:03:50,444 --> 00:03:53,817 . اوه نه .وابسته شده 90 00:03:53,818 --> 00:03:56,261 اوه ، نه تو بايد 91 00:03:56,262 --> 00:03:57,501 باهوش تر از اين ميبودي 92 00:03:57,502 --> 00:04:01,012 ميدونم به جاش ...وابستش شدم 93 00:04:01,013 --> 00:04:04,488 وابسته مردي که يه ماه اومده بود که بره 94 00:04:04,489 --> 00:04:06,736 خيلي احمقم من قوي نيستم 95 00:04:06,737 --> 00:04:07,985 من يه عروسک باربي هستم 96 00:04:08,698 --> 00:04:10,776 ..آخي تفلکي .بيا اينجا 97 00:04:13,020 --> 00:04:14,368 بيا 98 00:04:18,790 --> 00:04:20,292 ميدوني چي ميتونه حالتو خوب کنه 99 00:04:20,361 --> 00:04:22,730 چي؟ - بگي پاشه و Owen به 100 00:04:22,731 --> 00:04:25,630 زن شوک زده شو از آپارتمان ما ببره 101 00:04:28,463 --> 00:04:30,311 نسبت به من Meredith دکتر بهتري است 102 00:04:30,312 --> 00:04:32,731 .نه نيست- Cristina هستم...، ببخشيد 103 00:04:32,732 --> 00:04:34,588 اوه ، ناراحت نميشم واقعا بهتره 104 00:04:34,589 --> 00:04:36,630 .قبولت دارم بيا توافق کنيم- 105 00:04:36,631 --> 00:04:38,501 هروقت موردي داشتي صدام کن 106 00:04:38,502 --> 00:04:39,695 . يه مورد دارم 107 00:04:40,489 --> 00:04:41,801 اي واي 108 00:04:42,087 --> 00:04:44,168 - Amy? اگر جواب تلفنت را ميدي 109 00:04:44,169 --> 00:04:45,394 مجبور نميشدم اينطوري بيام 110 00:04:45,395 --> 00:04:46,869 آره ، چرا به خواهرت زنگ نميزني؟ 111 00:04:46,870 --> 00:04:49,190 خواهر؟- - Meredith, Cristina, 112 00:04:49,191 --> 00:04:51,144 است Amy اين - Amelia. 113 00:04:51,145 --> 00:04:52,641 فقط اون حق داره صدام کنه Amy 114 00:04:52,642 --> 00:04:54,921 ام ، خوبه که آخر ملاقاتتون کردم همچنين- 115 00:04:54,922 --> 00:04:57,232 Amy... Amelia... .جراح مغز 116 00:04:59,233 --> 00:05:01,483 Shepherd-ha يکي ديگه؟ شما هي جراح توليد ميکنيد 117 00:05:01,484 --> 00:05:02,084 اين کيه ؟ شوهرته؟ 118 00:05:02,085 --> 00:05:04,675 است Tom اين Derek - Todd. 119 00:05:05,639 --> 00:05:06,707 اوه ، اميدوارم موفق باشيد 120 00:05:07,203 --> 00:05:09,978 تو هواپيما با هم آشنا شديم احتمالا تومور هيپوفيز داره 121 00:05:11,879 --> 00:05:13,516 گفتي دست هات حالت اسفنجي داره؟ 122 00:05:13,517 --> 00:05:14,125 آره 123 00:05:14,126 --> 00:05:16,860 آره...دست هات رو سينه هاش بود؟- آره؟ 124 00:05:16,861 --> 00:05:18,231 اين يه عشق بازي هوايي بود؟ 125 00:05:18,232 --> 00:05:19,966 اين موضوع ربطي به مرضي اون نداره 126 00:05:19,967 --> 00:05:22,554 اگر علائمش رو داشته باشه ميتونه تومور باشه 127 00:05:22,555 --> 00:05:24,110 حتما داره 128 00:05:24,111 --> 00:05:26,196 باشه ؛ اين خانم محترم يه جراح برات پيدا ميکنه 129 00:05:30,421 --> 00:05:32,007 اون خواهرته ، Derek 130 00:05:32,008 --> 00:05:33,279 به يه قهوه دعوتش کن 131 00:05:33,280 --> 00:05:34,325 من خواهر زياد دارم 132 00:05:34,326 --> 00:05:36,231 اگر براشون قهوه بخرم چيزي برامون نميمونه 133 00:05:36,232 --> 00:05:38,545 چندتا آزمايش لازم داره Todd ، Derek انجامشون ميدي؟ 134 00:05:38,546 --> 00:05:39,818 من انجامشون ميدم دستيارمه Yang 135 00:05:39,819 --> 00:05:41,299 خوش باش Amy تو برو با خوبه؟ 136 00:05:41,300 --> 00:05:42,279 .دختر شادي است 137 00:05:43,828 --> 00:05:45,131 در را نگه داريد لطفا 138 00:05:45,868 --> 00:05:46,811 ممنون 139 00:05:50,261 --> 00:05:51,225 خوب 140 00:05:52,472 --> 00:05:54,135 منتظر چي هستي؟ ، Karev بيا تو 141 00:05:55,580 --> 00:05:58,015 . الان يادم افتاد جئاب آزمايش خواسته Dr. Hunt 142 00:05:58,049 --> 00:05:58,897 . بالا ميبينمتون 143 00:05:58,898 --> 00:06:00,587 ...اين مريض ....چي ، Karev 144 00:06:00,588 --> 00:06:01,636 . من هستم 145 00:06:01,637 --> 00:06:04,058 چندتا مرض Dr. Kepner ، نه داره E.R. تو 146 00:06:04,059 --> 00:06:05,060 . به اون کمک کن 147 00:06:06,426 --> 00:06:08,798 داره ميره بالا؟ Dr. Webber . من به کمک نياز دارم 148 00:06:08,799 --> 00:06:09,585 . منو فرستاده 149 00:06:09,586 --> 00:06:12,574 اوه ، فکر کردم تو هستي Dr. Shepherd دستيار 150 00:06:12,575 --> 00:06:13,505 بود Cristina اون 151 00:06:13,771 --> 00:06:16,285 چرا؟ 152 00:06:16,286 --> 00:06:18,229 تو فکر ميکني حالش خوبه من فکر نميکنم 153 00:06:18,230 --> 00:06:20,072 يعني ميگن صبح ار خونه ي ما رفت 154 00:06:20,073 --> 00:06:21,767 شب مونده بود؟ مگه اون ازدواج نکرده؟ 155 00:06:21,768 --> 00:06:23,050 يکم عجيبه که ...يه نفر 156 00:06:23,051 --> 00:06:25,350 حرف نزن Cristina راجب ، April 157 00:06:25,891 --> 00:06:27,353 . سرت به کار خودت باشه 158 00:06:28,137 --> 00:06:31,202 ..ببخشيد من فقط نگران بودم 159 00:06:31,203 --> 00:06:32,876 . ولي سعي ميکنم نباشم 160 00:06:36,550 --> 00:06:38,332 خدا ، Jerry اگر پياده نشي 161 00:06:38,333 --> 00:06:38,973 شيشه را ميکشم 162 00:06:38,974 --> 00:06:41,372 ! و ميکشمت بيرون- !نه- 163 00:06:41,373 --> 00:06:43,543 ببينيد خانم اينجا مخصوص آمبلانسه 164 00:06:43,544 --> 00:06:45,502 محل ماشين دکتر و مريض هست 165 00:06:45,503 --> 00:06:47,820 خوب ، اگر شوهر احمق من از ماشين پيداه بشه 166 00:06:47,821 --> 00:06:49,596 ميبينيد که مريضه 167 00:06:51,053 --> 00:06:53,869 گلف را باز کن Jerry منو ببر خونه Tess 168 00:06:53,870 --> 00:06:55,935 - اشتباه بزرگي بود ام ، اقا 169 00:06:56,377 --> 00:06:58,731 اگر مشکلي داريد بهتره 170 00:06:59,232 --> 00:07:00,751 بزاريد ما يه نگاهي بندازيم 171 00:07:00,752 --> 00:07:01,431 . ميتونيم کمکتون کنيم 172 00:07:01,432 --> 00:07:03,626 جدي ؟ شما ميتونيد به من کمک کنيد 173 00:07:10,021 --> 00:07:10,786 بله 174 00:07:11,107 --> 00:07:13,295 بله ، ميتونيم 175 00:07:13,495 --> 00:07:16,158 ولي نه تا وقتي که از ماشين پيدا بشيد 176 00:07:21,779 --> 00:07:22,928 در را باز کن 177 00:07:22,929 --> 00:07:24,034 ...خوب ، ام 178 00:07:24,075 --> 00:07:27,221 يه ويلچر بياريد 179 00:07:31,647 --> 00:07:32,437 ....واي 180 00:07:33,025 --> 00:07:34,143 .ببخشيد 181 00:07:35,879 --> 00:07:37,426 مردم خيلي خوبن مگه نه؟ 182 00:07:39,833 --> 00:07:41,340 . خيلي دوست داشتني 183 00:07:50,480 --> 00:07:52,718 . واقعا متاسفم 184 00:07:52,719 --> 00:07:54,364 . بايد ازش عذرخواهي کني 185 00:07:54,365 --> 00:07:55,179 فوق العاده 186 00:07:55,180 --> 00:07:57,105 و تمام روز پيشش ميموني 187 00:07:57,106 --> 00:07:58,554 چشم- حتي وقت نهار- 188 00:07:58,757 --> 00:08:00,634 فکر نکنم نهار بخوام 189 00:08:02,028 --> 00:08:03,486 . بله حتما 190 00:08:03,487 --> 00:08:05,411 خوبه Dr. Sloan برو دنبال 191 00:08:09,227 --> 00:08:11,729 کاهش صداي تنفس در سمت راست 192 00:08:12,919 --> 00:08:14,449 نه ميخواستم ناراحتت کنم 193 00:08:14,450 --> 00:08:16,060 چند مورد هست که در بارشون حرف نميزنم 194 00:08:16,061 --> 00:08:17,330 يکي از اونهاست Cristina و 195 00:08:17,581 --> 00:08:19,849 سينه درد هم داري يا 196 00:08:19,850 --> 00:08:21,453 فقط تنگي نفس؟ 197 00:08:21,454 --> 00:08:24,012 .گفتش .سرطانه 198 00:08:24,013 --> 00:08:25,558 . سرطان نيست 199 00:08:25,559 --> 00:08:28,223 ...يا سرطانه يا 200 00:08:28,445 --> 00:08:29,748 .اظطراب عقده 201 00:08:29,749 --> 00:08:31,733 عروسي کيه..؟ دو هفته ديگه- 202 00:08:32,545 --> 00:08:34,074 بايد از سينه تون عکس بگيرم 203 00:08:34,075 --> 00:08:36,308 باردار که نيستيد 204 00:08:36,309 --> 00:08:39,174 نه 205 00:08:39,510 --> 00:08:40,112 مطمئيد؟ 206 00:08:40,113 --> 00:08:43,236 مطمئن 100% 207 00:08:44,581 --> 00:08:46,154 خفه شو 208 00:08:47,680 --> 00:08:49,786 من باکره هستم 209 00:08:49,922 --> 00:08:52,664 خواستيم تا عروسي صبر کنيم 210 00:08:54,040 --> 00:08:55,266 قبلا سکس داشته Danny 211 00:08:55,267 --> 00:08:57,414 براش مهم که اينو بدونيد 212 00:08:57,762 --> 00:08:58,754 من که چيزي نگفتم 213 00:08:59,878 --> 00:09:02,504 اينا فکر ميکنن ما ديوونه ايم نه اينطور نيست 214 00:09:02,505 --> 00:09:04,486 .اصلا- نه ، فکر ميکنم تو خل هستي 215 00:09:04,487 --> 00:09:06,096 و من خيلي صبورم 216 00:09:09,908 --> 00:09:12,780 ميخواد Dr. Sloan, Dr. Bailey با شما مشورت کنه 217 00:09:13,166 --> 00:09:14,364 الان ميام 218 00:09:21,680 --> 00:09:23,026 برگرد 219 00:09:23,586 --> 00:09:24,454 چي؟ 220 00:09:24,455 --> 00:09:27,528 بهش زول نزن نميتونستم 221 00:09:32,455 --> 00:09:34,735 بهم گفت که "تهام بزار," 222 00:09:34,736 --> 00:09:37,745 تنهام بزار "يه کم دولا تر. ...برگرد 223 00:09:37,746 --> 00:09:40,035 شايد بايد بيشتر بهش وقت بدم 224 00:09:42,400 --> 00:09:43,686 سعي ميکنم زول نزنم 225 00:09:43,687 --> 00:09:44,766 .خوبه 226 00:09:49,739 --> 00:09:50,736 درد داشت؟ 227 00:09:51,126 --> 00:09:54,239 تير خوردن؟ تو ديگه کي هستي 228 00:09:54,240 --> 00:09:56,913 گلوله را حس کردي يا فقط درد داشتي 229 00:09:56,914 --> 00:09:59,143 الان درد دارم چون تو ساکت نميشي 230 00:09:59,144 --> 00:10:00,724 و عکس ها حاضر شد 231 00:10:02,139 --> 00:10:02,952 اونجاست 232 00:10:02,953 --> 00:10:05,201 بهترين راه دسترسي Dr. Yang به اين تومور چيه؟ 233 00:10:06,304 --> 00:10:07,457 نميدونم 234 00:10:08,074 --> 00:10:09,463 ... 235 00:10:10,316 --> 00:10:11,730 يه تومور هيپوفيزي 236 00:10:11,731 --> 00:10:14,877 بهترين را از طريق...؟ 237 00:10:18,465 --> 00:10:20,370 از راه بين آماده کنيم؟ O.R. ميشه يه 238 00:10:20,371 --> 00:10:21,850 نميخواي بزاري فکر کنم؟ 239 00:10:21,851 --> 00:10:23,600 خوب نيست يه مقدار فشردگي هست 240 00:10:23,601 --> 00:10:25,121 براي همين زودتر شروع کنيم بهتره 241 00:10:25,122 --> 00:10:26,595 ممکنه Dr.Yang, momkene اماده کني O.R., يه 242 00:10:26,596 --> 00:10:27,397 هم دست من خواهي بود 243 00:10:27,398 --> 00:10:28,792 اگه اين ميخواد عمل رو انجام بده بزار بده 244 00:10:28,793 --> 00:10:29,883 رو آماده که O.R Dr. Yang 245 00:10:31,213 --> 00:10:32,613 خيلي خوب 246 00:10:36,079 --> 00:10:37,959 اين مريض منه 247 00:10:37,960 --> 00:10:38,868 ميخواي بزاري اينهارو 248 00:10:38,869 --> 00:10:40,461 با اون نفهميش دستيارت باشه؟ 249 00:10:40,462 --> 00:10:41,708 خوب به مريض شليک کن ديگه 250 00:10:41,709 --> 00:10:43,300 تو اين ساختمون صحبت نکن teerandazy از 251 00:10:45,140 --> 00:10:46,520 جراح هاي منو مسخره نکن 252 00:10:47,112 --> 00:10:48,660 مريضت رو بزار و برگرد خونه 253 00:10:52,477 --> 00:10:54,810 شما در گذشته Mr. Adams 254 00:10:54,811 --> 00:10:56,373 مبتلا شديد H.P.V به ويروس 255 00:10:56,374 --> 00:10:58,124 انواع زنده اين ويروس هست 256 00:10:58,125 --> 00:11:00,286 اين نوعش عموما توليد زگيل هاي سفيد ميکنه 257 00:11:04,350 --> 00:11:06,890 که در موارد کمي مثل شما از کنترل خارج ميشه 258 00:11:06,891 --> 00:11:10,169 ما چهار سال قبل ، پيش ميرفتيم Pullman پيش دکتر پوست در 259 00:11:10,331 --> 00:11:12,060 اون زمان خيلي کوچيکتر بودن 260 00:11:12,212 --> 00:11:13,542 ....چندتاشو برداشت ولي 261 00:11:13,543 --> 00:11:14,678 اونها برگشتن 262 00:11:14,679 --> 00:11:17,189 باز رفتيم پيشش باز برگشتن 263 00:11:17,312 --> 00:11:18,642 تا آخر هم همينطور خواهد بود 264 00:11:18,643 --> 00:11:20,558 و براي همين است که بهتره بريم خونه 265 00:11:20,559 --> 00:11:21,934 اگر کاري نکنيد 266 00:11:21,935 --> 00:11:23,410 به روشدشون ادامه ميدن 267 00:11:23,665 --> 00:11:25,525 به کلي از کار افتاده ميشيد 268 00:11:26,480 --> 00:11:27,634 بايد عملتون کنيم 269 00:11:27,635 --> 00:11:30,333 نميشه بکنيدشون؟ 270 00:11:30,334 --> 00:11:34,241 نه هر تيکه از اينها رگ خوني دارند 271 00:11:34,242 --> 00:11:36,543 پس تک به تک بايد قطع و بخيه بشند 272 00:11:36,544 --> 00:11:38,900 پس در واقع قرار از شکل درخت در بيام و 273 00:11:38,901 --> 00:11:40,901 شکل بشم؟ Frankenstein 274 00:11:42,765 --> 00:11:43,660 .عاليه 275 00:11:43,661 --> 00:11:46,171 هنوزم پيوند پوست هم ميکنيم که 276 00:11:46,172 --> 00:11:49,808 به ظاهر و عمل کردنتون کمک خواهد کرد 277 00:11:50,496 --> 00:11:52,554 البته ، اين درمان نيست 278 00:11:52,555 --> 00:11:56,733 دونه ها برميگردن ولي عمل بشيد rutin اگر به اينطور 279 00:11:56,734 --> 00:11:58,254 ممکنه بشه تحت کنترل نگه شون داشت 280 00:11:58,991 --> 00:12:00,957 ديدي؟ بهت گفتم 281 00:12:00,958 --> 00:12:01,659 کاري نميشه کرد 282 00:12:01,660 --> 00:12:05,458 ...يعني چندسال با من بودن 283 00:12:05,550 --> 00:12:06,914 ارزشي نداره؟ 284 00:12:06,915 --> 00:12:08,694 Jerry ما بيرون نميريم 285 00:12:08,695 --> 00:12:11,991 روزها و ماها خونه ميشينيم 286 00:12:12,288 --> 00:12:14,264 دلم ميخواد بريم سينما 287 00:12:14,265 --> 00:12:15,409 بريم رستوران 288 00:12:16,083 --> 00:12:18,867 دلم ميخوادمردم رو ببينم 289 00:12:18,868 --> 00:12:21,077 ..اگر ميخواهيد بحث کنيد 290 00:12:21,078 --> 00:12:22,301 نه- 291 00:12:23,502 --> 00:12:25,297 صحبتي نمونده 292 00:12:26,970 --> 00:12:29,228 بايد عمل کني 293 00:12:29,305 --> 00:12:30,701 وگرنه 294 00:12:32,208 --> 00:12:33,618 ترکت ميکنم 295 00:12:35,109 --> 00:12:37,664 و تو جز من کسي رو نداري نه دوستي 296 00:12:37,665 --> 00:12:38,789 حتي برادرت تسليم شده 297 00:12:38,790 --> 00:12:40,873 من تنها کسي هستم که مونده 298 00:12:42,440 --> 00:12:45,096 پس تو عمل ميکني 299 00:12:48,691 --> 00:12:49,751 هي 300 00:12:50,057 --> 00:12:51,748 يه شش بسته دارم 301 00:12:51,984 --> 00:12:53,018 خوبه 302 00:12:53,327 --> 00:12:55,234 فکر ميکني بده من اسم خودم رو روي بردتون بنويسم؟ 303 00:12:55,235 --> 00:12:56,874 آخه مريض رو من آوردم 304 00:12:56,875 --> 00:12:58,540 . بهم مزايا ميدن 305 00:12:59,844 --> 00:13:01,823 Shepherd و Shepherd. 306 00:13:01,824 --> 00:13:02,865 Classic 307 00:13:03,205 --> 00:13:04,311 چه خبره؟ 308 00:13:05,487 --> 00:13:06,622 فکر ميکني ميزارم بلايي رو که 309 00:13:06,623 --> 00:13:08,801 سر ماشينم آوردي سر اون هم بياري؟ فکر نکنم 310 00:13:14,422 --> 00:13:16,369 اون خواهرته اينجوري ميکنه چون 311 00:13:16,370 --> 00:13:18,402 چند سال پيش با ماشينت تصادف کرده 312 00:13:18,403 --> 00:13:21,279 من ماشين مادرم رو داغون کردم آدم اشتباه ميکنه 313 00:13:21,280 --> 00:13:22,272 ...تو وقتي تصادف کردي 314 00:13:22,273 --> 00:13:23,621 مواد مصرف کرده بودي؟ 315 00:13:23,659 --> 00:13:26,177 .نه- ...دفترچه نسخه ي مادرت رو دزديده بودي 316 00:13:26,178 --> 00:13:27,038 تا بتوني به اعتيادت برسي؟ 317 00:13:27,039 --> 00:13:28,539 اون دفترچه نسخه ت رو دزديده بود؟ 318 00:13:28,540 --> 00:13:30,691 و وقتي رسيدي خونه قلبش واستاد 319 00:13:30,692 --> 00:13:31,979 مدت 3 دقيقه مرده بود من نجاتش دادم 320 00:13:31,980 --> 00:13:33,940 اين بلايي است که بعد از مرگ پدرم سر مادرم آورد 321 00:13:33,941 --> 00:13:35,250 پنچ تا بچه رو دست تنها بزرگ کرد 322 00:13:35,251 --> 00:13:37,252 براي همين بهش اعتماد ندارم که تو اتاق عمل من باشه 323 00:13:42,952 --> 00:13:44,408 پيجم کردي..؟ چيزي شده...؟ 324 00:13:44,674 --> 00:13:46,311 ميخواستم 10 دقيقه از دست Shepherd 325 00:13:46,653 --> 00:13:47,558 فرار کنم 326 00:13:47,559 --> 00:13:49,285 مثل مامورها همه جا دنبالمه 327 00:13:49,877 --> 00:13:51,227 .ميخواد کمکت کنه 328 00:13:51,228 --> 00:13:52,428 يه کاري کن نکنه 329 00:14:06,457 --> 00:14:08,854 ...اگر من جراح نبودم بازم دوستم ميداشتي 330 00:14:16,324 --> 00:14:18,882 حتي اگر لوله کش هم بوي بازم دوستت ميداشتم 331 00:14:21,882 --> 00:14:24,566 ولي خودت ، خودت رو دوست ميداشتي اگر جراح نبودي؟ 332 00:14:29,130 --> 00:14:30,452 نميدونم 333 00:14:30,759 --> 00:14:31,866 شايد 334 00:14:42,798 --> 00:14:44,962 وقتي نيستي خوابم نميبره 335 00:14:50,918 --> 00:14:52,502 پس پيشت ميمونم 336 00:15:07,754 --> 00:15:08,787 رئيس 337 00:15:08,805 --> 00:15:09,774 Karev. 338 00:15:12,722 --> 00:15:13,652 اوه. هي 339 00:15:13,653 --> 00:15:15,958 بگي يه Cristina ميشه به خونه براي خودش بگيره؟ 340 00:15:16,318 --> 00:15:18,543 داره اسباب مياره Arizona ولي يه کم شلوغه 341 00:15:18,565 --> 00:15:19,382 اونها ميخوان برن 342 00:15:19,383 --> 00:15:20,884 فقط هنوز شروع نکردن 343 00:15:20,885 --> 00:15:22,884 و اگر من ازش بخوام نامرديه 344 00:15:22,885 --> 00:15:24,656 ولي اگر تو بهش بگي خوب بهترين دوستشي 345 00:15:24,657 --> 00:15:28,848 نصيحتي در مسير زندگيه زنا شويي سالمه 346 00:15:30,417 --> 00:15:32,620 Cristina زندگي شغلي به مويي بنده 347 00:15:33,621 --> 00:15:34,668 نگاه هم بکنه O.R. حتي نميتونه به يه 348 00:15:34,669 --> 00:15:37,273 وگرنه يخ ميکنه تازه عروسه 349 00:15:37,274 --> 00:15:39,172 و ديشب تو تخت من خوابيد 350 00:15:39,173 --> 00:15:41,542 عمل داشت Owen چون و اون از تنهايي ميترسه 351 00:15:41,543 --> 00:15:43,392 حالا تو ميخوايي از خونه اش بيرونش کني؟ 352 00:15:47,290 --> 00:15:48,811 باهاش حرف زدي؟ Cristina راجب 353 00:15:50,316 --> 00:15:51,930 ما خيلي بد هستيم 354 00:15:55,886 --> 00:15:58,151 باکره...27ساله؟ 355 00:15:58,152 --> 00:15:58,822 آره 356 00:15:58,823 --> 00:16:01,095 خوب شايد منتظر آدم مناسب بوده 357 00:16:01,096 --> 00:16:03,816 يه آدم خاص کسي که واقعا درکش کنه 358 00:16:03,996 --> 00:16:05,188 ...کار قشنگي است 359 00:16:05,189 --> 00:16:07,711 عالي است زرنگي است 360 00:16:08,712 --> 00:16:10,890 اگر باهاش سکس نداشته باشي وابسطه هم نميشي 361 00:16:10,891 --> 00:16:12,428 باهاشون ميخوابي بهشون وابسطه ميشي 362 00:16:12,429 --> 00:16:15,032 حتي وقتي نميخواي حتي اگر يکي رو انتخاب کني که 363 00:16:15,033 --> 00:16:16,758 مطمئن هستي 364 00:16:16,759 --> 00:16:18,115 وابسطش نميشي 365 00:16:18,116 --> 00:16:19,702 بعد يهو ميبيني وابسطه شدي 366 00:16:21,826 --> 00:16:22,985 گاپ دزدها 367 00:16:23,554 --> 00:16:24,996 توده اينه؟ 368 00:16:26,090 --> 00:16:26,955 آره 369 00:16:26,956 --> 00:16:28,118 توموره؟ 370 00:16:28,364 --> 00:16:32,768 نه مثل يه جسم خارجي ميمونه 371 00:16:33,614 --> 00:16:34,852 گرفتمش 372 00:16:40,136 --> 00:16:41,546 اين چيه؟ 373 00:16:42,414 --> 00:16:44,025 يه کاندوم؟ آره 374 00:16:44,026 --> 00:16:45,664 و رفته تو رته نفسش؟ 375 00:16:45,665 --> 00:16:48,788 يه کاندوم تو شش هستش؟ الان بالا ميارم 376 00:16:49,122 --> 00:16:51,207 و نامزدش فکر ميکنه که باکره هست؟ 377 00:16:51,488 --> 00:16:53,053 ..پس من اين جارو ببين 378 00:16:53,054 --> 00:16:55,739 اَه اَه 379 00:16:56,749 --> 00:16:58,680 حالا من بالا ميارم 380 00:16:58,681 --> 00:17:00,232 را ببين Grey انگار ميخواد بالا بياره 381 00:17:00,233 --> 00:17:01,292 تمام روز اين شکلي بوده 382 00:17:01,293 --> 00:17:03,644 کاش من اون تو بودم 383 00:17:03,737 --> 00:17:04,525 چي؟ 384 00:17:04,785 --> 00:17:07,570 جدي ميگم کم پيش مياد آدم همچين موردي ببينه 385 00:17:07,571 --> 00:17:10,213 به اندازه عروس 27 ساله 386 00:17:10,214 --> 00:17:11,249 امکان باکره بودنش هست 387 00:17:11,250 --> 00:17:14,266 چون 27 ساله غير ممکن که نيست 388 00:17:14,732 --> 00:17:15,876 سلام ، سلام 389 00:17:16,077 --> 00:17:17,701 زن من داره تو تخت تو ميخوابه 390 00:17:17,812 --> 00:17:20,073 Meridith آره ، با 391 00:17:20,074 --> 00:17:21,302 ميخوابه Meredith پيش 392 00:17:21,303 --> 00:17:22,961 من اونور تختم ... 393 00:17:22,962 --> 00:17:25,152 ببخشيد ولي اين عجيب نيست 394 00:17:26,931 --> 00:17:28,214 ديدي؟ "E.T." فيلم 395 00:17:28,447 --> 00:17:29,820 آره ...چند سال پيش چطور 396 00:17:29,821 --> 00:17:30,739 بچه ِ يادته؟ Elliot? 397 00:17:30,740 --> 00:17:34,069 E.T. اون و يه ارتباط عجيب با هم داشتن 398 00:17:34,070 --> 00:17:36,187 , E.T. اگر پسره مريض ميشد مريض ميشد 399 00:17:36,188 --> 00:17:37,928 مست ميکرد e.T. اگر مست ميشد؟ Elliot 400 00:17:37,929 --> 00:17:39,672 هم Meredith و Cristina Meredith اينجوري هستن 401 00:17:39,749 --> 00:17:40,845 اين وسط ما دوتا هم 402 00:17:40,846 --> 00:17:43,677 مثل اون دوتا ماموره کت شلواريه هستيم 403 00:17:43,678 --> 00:17:45,384 ميخوان اونها رو هدايت کنن 404 00:17:45,385 --> 00:17:47,289 ولي در آخر سر در نمياريم 405 00:17:48,306 --> 00:17:49,594 ناراحتت نميکنه؟ 406 00:17:49,914 --> 00:17:53,978 ماهي گيري ميکنم ، دارم خونه ميسازم تازگي گلف بازي ميکنم 407 00:17:55,506 --> 00:17:56,540 اينها کمکم ميکنم 408 00:17:58,355 --> 00:17:59,789 حواسم بهشون هست 409 00:18:00,292 --> 00:18:01,299 ممنونم 410 00:18:02,600 --> 00:18:04,541 اولين بار چندسالت بود؟ Karev 411 00:18:04,715 --> 00:18:07,095 15 پرستار مدرسه پشت ماشينش 412 00:18:07,412 --> 00:18:09,857 15؟ عجيبه 413 00:18:09,858 --> 00:18:12,483 وقتي 16 ساله شدم با همون ماشين رانندگي يادم داد 414 00:18:13,101 --> 00:18:15,262 Sofmore, دبيرستان Paul Waxman, 415 00:18:15,263 --> 00:18:18,544 اصلا هم نميدونست داره چيکار ميکنه 416 00:18:18,748 --> 00:18:22,342 Sarah جشن رنگ دبيرستان Richardson و penny caraway, 417 00:18:22,837 --> 00:18:23,941 جفتشون 418 00:18:24,406 --> 00:18:26,218 کاملا هم ميدونستم چيکار ميکنم 419 00:18:26,936 --> 00:18:28,252 19 سالگي 19؟ 420 00:18:28,253 --> 00:18:30,249 آره رو درس هام متمرکز بودم 421 00:18:31,250 --> 00:18:33,718 يه سرو گردن از من کوتاه تر بود 422 00:18:33,719 --> 00:18:36,406 ولي..خيلي باهوش بود 423 00:18:39,388 --> 00:18:40,254 April. هي 424 00:18:41,607 --> 00:18:44,515 نميخوام بگم يه خاطره خصوصيه 425 00:18:44,516 --> 00:18:45,952 چي شد..؟ يارو مرد؟ 426 00:18:45,953 --> 00:18:48,147 - Alex. لابد فقط 3 ثانيه طول کشيد 427 00:18:48,148 --> 00:18:50,348 نميدوني به حساب مياد يا نه نه- 428 00:18:53,848 --> 00:18:56,368 تو ساحل غروب خيلي زيبا بود 429 00:18:57,710 --> 00:18:58,616 غروب؟ 430 00:18:58,617 --> 00:19:00,550 آره- جدا؟ کسي اونجا نبود 431 00:19:00,551 --> 00:19:02,755 تو ساحل آدم همه جاش شني ميشه 432 00:19:02,756 --> 00:19:04,732 شن- ...حشرات 433 00:19:04,733 --> 00:19:08,473 تو باکره اي 434 00:19:08,474 --> 00:19:10,379 نه خير واي خدايا...هستي 435 00:19:10,380 --> 00:19:12,052 هستش... الان برو ...همين الان 436 00:19:12,053 --> 00:19:13,714 برو کارش رو بساز Alex برو برو 437 00:19:13,715 --> 00:19:15,937 دم ساحل...وقت غروب 438 00:19:15,938 --> 00:19:17,400 ولش کنيد؟ 439 00:19:17,553 --> 00:19:20,078 تو ساحل دم غروب خيلي هم خوبه 440 00:19:24,646 --> 00:19:28,006 هست oygh طبقه بالا يه ميتوني تماشا کني 441 00:19:28,272 --> 00:19:29,813 ميدوني چيه آقاي باهوش 442 00:19:29,814 --> 00:19:32,322 ميتوني تظاهر کني که فاميل نيستيم ولي هستيم 443 00:19:32,479 --> 00:19:34,432 و تو در يه حادثه بودي 444 00:19:36,968 --> 00:19:38,485 از من چي ميخواي؟ Amy 445 00:19:38,517 --> 00:19:39,817 ميشه يه لحظه تصور کني 446 00:19:39,818 --> 00:19:41,054 که موضوع به تو مربوط نيست؟ 447 00:19:41,055 --> 00:19:43,340 دو مرد در خانواده ما تير خوردن 448 00:19:43,341 --> 00:19:45,149 يکيشون مرد من حتي 449 00:19:45,150 --> 00:19:48,507 اون هم يادم نمياد چون فقط 5 سالم بود 450 00:19:48,508 --> 00:19:50,986 پاي پدر را وسط نکش پاي هيچ کس وسط نيست 451 00:19:51,339 --> 00:19:53,052 تو در مورد بابا حرف نميزني در مورد هيچي حرف نميزني 452 00:19:53,053 --> 00:19:53,888 متاسفم که برات سخته 453 00:19:53,889 --> 00:19:54,806 براي خيلي ها سخت بود 454 00:19:54,807 --> 00:19:56,781 حالا بايد برم سر عمل برگرد خونه 455 00:19:59,181 --> 00:20:00,748 من هيچ جا نميرم اون مريض منه 456 00:20:00,749 --> 00:20:01,895 من دستيارت ميشم به کمک نياز ندارم 457 00:20:01,896 --> 00:20:03,533 خودم به دستيار عالي دارم 458 00:20:03,534 --> 00:20:04,427 جدا؟ 459 00:20:05,552 --> 00:20:08,726 ببخشيد دير کردم شلوغ بود cafeteria 460 00:20:09,372 --> 00:20:11,370 راست گفتي عجب تيمي 461 00:20:11,371 --> 00:20:13,156 خيلي خوب ميتوني بموني 462 00:20:24,265 --> 00:20:25,315 از کجا ميفهمي Dr. Bailey کدوم انگشت و کدوم شاخکه؟ 463 00:20:25,316 --> 00:20:27,487 کدوم شاخک و کدوم انگشته؟ 464 00:20:27,488 --> 00:20:31,273 اگر خون نياد شاخکه 465 00:20:31,274 --> 00:20:32,600 اگر خون ريزي زياد باشه 466 00:20:32,601 --> 00:20:35,103 دارم انگشت رو ميبرم 467 00:20:35,104 --> 00:20:38,592 بعضي وقت ها کار ما Dr. Avery. خيلي سادس 468 00:20:44,200 --> 00:20:45,815 ...من ميتونم اين کارو بکنم 469 00:20:45,816 --> 00:20:48,431 نه ، خودش ميکنه ؟ Dr. Grey مگه نه 470 00:20:49,639 --> 00:20:51,032 درسته 471 00:20:59,091 --> 00:20:59,963 چيه؟ 472 00:20:59,964 --> 00:21:01,402 هيچي 473 00:21:05,501 --> 00:21:08,404 ميشه چند لحظه بري بيرون ، Danny 474 00:21:08,898 --> 00:21:11,095 چرا ؟ همه چي مرتبه؟ اون که..، اوه نه 475 00:21:11,096 --> 00:21:14,103 هر چي هست ميتوني جلوي اون بگي 476 00:21:14,632 --> 00:21:16,085 ...باشه. ام 477 00:21:18,830 --> 00:21:20,540 ... ، شما Gretchen 478 00:21:26,108 --> 00:21:28,543 Gretchen 479 00:21:28,544 --> 00:21:31,678 موضوع اينکه ام...اوه 480 00:21:31,679 --> 00:21:33,489 shushet گرفتگي 481 00:21:34,189 --> 00:21:35,491 يه کاندوم بود 482 00:21:36,865 --> 00:21:38,536 shushet کشيده شده تو 483 00:21:38,537 --> 00:21:40,416 ...واي خداي من 484 00:21:40,417 --> 00:21:43,317 خبر خوش اينه که ما درش آورديم 485 00:21:43,318 --> 00:21:45,342 و بايد حالت بهتر شده باشه 486 00:21:45,343 --> 00:21:46,668 Danny, Danny چي؟ 487 00:21:46,669 --> 00:21:48,637 ...يه لحظه ما دوسال صبر کرديم 488 00:21:48,638 --> 00:21:50,988 و تو با کس ديگه اي رابطه داشتي ...نه...نه...نه 489 00:21:50,989 --> 00:21:53,418 خيلي از مردم از کاندوم براي جلوگيري 490 00:21:53,419 --> 00:21:56,316 از بيماريهاي مقاربتي استفاده ميکنن 491 00:21:56,317 --> 00:21:58,261 در موارد ديگه اي 492 00:21:58,262 --> 00:21:59,445 ما نميکنيم 493 00:21:59,446 --> 00:22:01,871 Danny, خواهش ميکنم Danny, Danny ...نه 494 00:22:10,707 --> 00:22:13,292 ميبيني چطور به آرومي دارم تومور رو در ميارم 495 00:22:14,090 --> 00:22:15,426 نه 496 00:22:17,865 --> 00:22:19,560 آب بريز و مکش کن 497 00:22:21,992 --> 00:22:24,126 خوبه...حالا ميبيني؟ 498 00:22:26,816 --> 00:22:28,297 آره ميبينم 499 00:22:28,703 --> 00:22:31,130 الان بايد بتوني بهتر ببيني 500 00:22:31,131 --> 00:22:33,057 ...چون من 501 00:22:33,058 --> 00:22:36,000 لعنتي جون ريزيش زياده 502 00:22:36,001 --> 00:22:39,016 ممکنه شريان عقب رفته باشه 503 00:22:39,517 --> 00:22:42,762 Dr. Yang, راه بينيش رو ببند لطفا 504 00:22:42,763 --> 00:22:44,371 نه..خ.دت بکن 505 00:22:44,372 --> 00:22:45,437 لازم نيست عالي باشه فقط ببندش 506 00:22:45,438 --> 00:22:46,524 نه نميتونم 507 00:22:46,525 --> 00:22:47,572 ميتوني انجام بده 508 00:22:47,573 --> 00:22:49,219 نه بس کن ...لطفا بس کن 509 00:22:49,824 --> 00:22:51,314 خودت انجامش بده 510 00:22:53,512 --> 00:22:55,367 را بده thrombin گفتم و 511 00:22:55,842 --> 00:22:57,359 مکش کن 512 00:22:59,624 --> 00:23:01,647 بايد بشکافيم 513 00:23:08,269 --> 00:23:09,542 Karev کجا رفتي 514 00:23:09,862 --> 00:23:11,958 مريض بحراني بود با پله اومده 515 00:23:11,959 --> 00:23:14,676 تمام روز اينجوري ميکني؟ 516 00:23:14,677 --> 00:23:16,653 آره ورزش خوبيه مگه چيه؟ 517 00:23:16,654 --> 00:23:18,416 اشکالش اينه که خيس عرقي 518 00:23:18,417 --> 00:23:21,773 و بو ميدي 519 00:23:21,774 --> 00:23:23,550 نميشي O.R. و داخل 520 00:23:23,551 --> 00:23:26,085 امروز چطوره؟ هيچي...من 521 00:23:26,086 --> 00:23:29,310 بو گند ميدي برو دوش بگير 522 00:23:36,497 --> 00:23:39,242 سالم دارم pooshe فکر کردن اينجا 523 00:23:39,243 --> 00:23:41,701 ولي انجا همه رشد کرده يعني چي؟ 524 00:23:41,736 --> 00:23:44,154 به اين زودي ها Jerry يعني پيوند پوست نميگيره 525 00:23:44,188 --> 00:23:45,539 حالا حالا ها 526 00:23:45,573 --> 00:23:47,348 کلي زخم باز خواهد داشت 527 00:23:47,349 --> 00:23:48,594 پس حق داشت 528 00:23:48,595 --> 00:23:50,716 شکل ميشه Frankenstein 529 00:23:53,931 --> 00:23:55,849 شايد بهتره برم زنش را در جريان بزارم 530 00:23:55,850 --> 00:23:57,298 تا آماده باشه 531 00:23:57,299 --> 00:23:58,403 اگر من جاي اون بودم 532 00:23:58,404 --> 00:24:00,361 دلم ميخواست زودتر بدونم 533 00:24:00,362 --> 00:24:01,464 جايي نميري 534 00:24:01,465 --> 00:24:04,083 اشکالي نداره چون من خوبم 535 00:24:04,084 --> 00:24:06,820 فقط ميگم اگر من زنش بودم 536 00:24:07,821 --> 00:24:10,122 دوست داشتم زودتر بدونم 537 00:24:12,472 --> 00:24:13,880 پس بعدا ميرم 538 00:24:20,824 --> 00:24:22,594 حلقه مادرم رو پس بده 539 00:24:22,595 --> 00:24:25,432 Danny ميشه پسش بدي؟ لطفا اين کارو نکن 540 00:24:25,433 --> 00:24:29,767 ...اگر فقط اون به سما خيانت نکرده 541 00:24:29,768 --> 00:24:31,846 اِ؟ نکرده؟ 542 00:24:31,847 --> 00:24:34,020 براي من تعريف کرده که Jeanette يه دوستي داره به اشم 543 00:24:34,021 --> 00:24:36,097 که براش جشن گرفته بود 544 00:24:36,098 --> 00:24:38,280 گاهي دز اينجور جشن ها 545 00:24:38,281 --> 00:24:41,240 يه بسته هايي هست 546 00:24:41,241 --> 00:24:43,120 که توشون 547 00:24:43,121 --> 00:24:45,456 وسايل جنسي ميزارن که يه نفر 548 00:24:45,457 --> 00:24:48,139 نشون ميده چطوري بايد از اونها استفاده کرد 549 00:24:48,140 --> 00:24:51,490 آموزش دهنده داشته به همه 550 00:24:51,491 --> 00:24:56,402 روش استفاده صحيح از وسايل را 551 00:24:56,403 --> 00:24:59,745 ....روي چيزي که شبيه 552 00:24:59,746 --> 00:25:02,817 يه کاندوم را با دهنش کشيد روي يه موز 553 00:25:02,818 --> 00:25:05,250 که تصادفا رفت تو راه دهنش 554 00:25:09,150 --> 00:25:10,325 Gretchen? 555 00:25:10,326 --> 00:25:12,235 داشتم خفه ميشدم خوب 556 00:25:12,236 --> 00:25:15,410 فکر کردم قورتش بدم 557 00:25:17,562 --> 00:25:20,498 من هيچ تجربه اي ندارم 558 00:25:20,499 --> 00:25:22,362 فقط ميخواستم که شب عروسي 559 00:25:22,363 --> 00:25:23,401 بهت خوش بگذره 560 00:25:23,402 --> 00:25:26,058 ميشه بهم نخندي؟ 561 00:25:26,762 --> 00:25:29,912 شب عروسيمون عالي خواهد بود 562 00:25:29,913 --> 00:25:32,673 هر جور باشه من خوشم خواهد آمد 563 00:25:32,674 --> 00:25:34,705 چون من عاشقتم 564 00:25:39,723 --> 00:25:41,318 بس کن 565 00:25:46,476 --> 00:25:47,188 فهميدي؟ 566 00:25:47,189 --> 00:25:48,506 آره 567 00:25:48,507 --> 00:25:49,772 ....مطمئني چون من ميتونم 568 00:25:49,773 --> 00:25:51,075 اين کار منه 569 00:25:51,076 --> 00:25:53,074 ميدونم فقط خواستم مطمئن شم گرفتيش 570 00:25:54,969 --> 00:25:57,265 Wow. تموم شد 571 00:25:58,064 --> 00:26:01,134 اينجا رو ببين کارم عالي بود 572 00:26:01,135 --> 00:26:02,663 تموم شد. ميشه برم؟ 573 00:26:04,174 --> 00:26:05,291 تمومه 574 00:26:11,882 --> 00:26:13,740 چجوري گذرونده؟ anternishoo دوره ي 575 00:26:13,741 --> 00:26:15,729 Derek, خفه شو اون بي مصرفه 576 00:26:15,730 --> 00:26:17,048 حاضر نبود زورش کردم 577 00:26:17,049 --> 00:26:18,617 اره چون بي مصرفه 578 00:26:18,618 --> 00:26:20,625 جون منو نجات داد Cristina Yang 579 00:26:21,049 --> 00:26:22,580 اون جون منو نجات داد 580 00:26:22,581 --> 00:26:24,564 من بهش خيلي مديونم 581 00:26:24,565 --> 00:26:26,222 .برو بيرون 582 00:26:27,427 --> 00:26:29,332 گم شو بيرون 583 00:26:46,524 --> 00:26:47,727 12 pond 584 00:26:47,728 --> 00:26:49,262 بگير که اومد 585 00:26:49,644 --> 00:26:51,525 ببخشيد Dr. Grey. 586 00:26:51,526 --> 00:26:53,146 شما ها دکتر هستيد 587 00:26:53,147 --> 00:26:55,635 اگر قرار دکتر باشيد درمانگر باشيد 588 00:26:55,636 --> 00:26:57,091 بايد بتونيد با هر چيزي در بدن انسان هست 589 00:26:57,092 --> 00:26:59,117 کنار بياييد 590 00:27:04,797 --> 00:27:05,916 واي خداي من 591 00:27:05,917 --> 00:27:08,291 اونجا رو ببين يه عنکبوته 592 00:27:08,292 --> 00:27:10,145 يکي يه کاري بکنه عنکبوت...واي 593 00:27:10,146 --> 00:27:13,079 از اون تو در اومد 594 00:27:13,080 --> 00:27:14,587 زودباش بکشش 595 00:27:17,706 --> 00:27:18,847 مرسي ..ممنونم 596 00:27:18,848 --> 00:27:20,732 مرسي 597 00:27:20,733 --> 00:27:23,902 متشکرم 598 00:27:42,906 --> 00:27:44,607 ...من تورو انتخاب نميکردم 599 00:27:44,641 --> 00:27:47,009 که با هم باشيم 600 00:27:48,591 --> 00:27:49,928 کم کار...؟چرا 601 00:27:49,929 --> 00:27:52,705 اگر از تخصص من خوشت ميومد 602 00:27:52,706 --> 00:27:54,553 ولي شخصا 603 00:27:55,095 --> 00:27:57,206 ما همديگر رو انتخاب نميکرديم 604 00:28:00,755 --> 00:28:02,710 ولي حالا فاميليم 605 00:28:03,902 --> 00:28:06,142 معنيش اينه که نگرانت ميشم 606 00:28:10,357 --> 00:28:11,763 داري خاموش ميشي 607 00:28:15,645 --> 00:28:18,333 و چون براي من اهميت داري اين قابل قبول نيست 608 00:28:18,724 --> 00:28:20,925 زياد ديده resident به عنوان کسي که 609 00:28:21,347 --> 00:28:24,602 ولي کمتر به قابليت هاي تو 610 00:28:25,451 --> 00:28:28,139 قابل قبول نيست 611 00:28:28,616 --> 00:28:33,569 از ديدنت خوشحال شدم خدا حافظ 612 00:28:35,098 --> 00:28:37,311 يادم رفته 613 00:28:37,312 --> 00:28:38,742 کل عمل رو 614 00:28:38,743 --> 00:28:39,695 ...من 615 00:28:40,927 --> 00:28:42,464 يه گلوله از سينه ات در آوردم 616 00:28:42,465 --> 00:28:44,464 ..و فقط 617 00:28:45,838 --> 00:28:46,935 يه کمش يادم مياد 618 00:28:46,936 --> 00:28:48,863 و چيزي را که به خاطر ميارم 619 00:28:48,864 --> 00:28:51,212 نامربوط هستن 620 00:28:51,213 --> 00:28:53,589 همين...خوب؟ 621 00:29:06,751 --> 00:29:07,678 Karev. 622 00:29:07,679 --> 00:29:08,983 بله قربان 623 00:29:11,967 --> 00:29:15,039 تو توي آسانسور تو خونه خودت خوابيده بودي و داشتي ميمردي 624 00:29:16,151 --> 00:29:18,343 براي همين که از راه پله ميايي 625 00:29:18,344 --> 00:29:21,062 فرض کن که يه روز يه مرض بد حال داشته باشي 626 00:29:21,063 --> 00:29:22,880 ديگه نميتوني از پله بري 627 00:29:24,030 --> 00:29:26,981 پس من و تو 628 00:29:26,982 --> 00:29:28,862 سوار اسانسور ميشيم 629 00:29:28,863 --> 00:29:30,878 الان با هم 630 00:29:30,879 --> 00:29:35,184 و تو انگار توش ميموني تا ترست بريزه 631 00:29:37,327 --> 00:29:39,101 خسته شدي 632 00:29:49,707 --> 00:29:51,601 جراحي را بايد در چند مرحله انجام بديم 633 00:29:53,056 --> 00:29:55,303 شايد پوست را بکشين 634 00:29:55,304 --> 00:29:59,233 فعلا پوست سالم کافي نداريم 635 00:29:59,234 --> 00:30:00,185 يعني؟ 636 00:30:00,186 --> 00:30:03,264 شايد بجبور بشيم .سراغ پيوند پوست بريم 637 00:30:03,265 --> 00:30:04,512 يعني کي؟ 638 00:30:04,513 --> 00:30:07,912 بستگي داره چقدر پوست سالم به دست بياريم 639 00:30:08,343 --> 00:30:10,584 يعني شش ماه تا يک سال 640 00:30:13,917 --> 00:30:15,679 ..در اين مدت 641 00:30:16,123 --> 00:30:18,109 اون همچنان اين شکلي ميمونه؟ 642 00:30:19,640 --> 00:30:21,320 بهتر از اول ميشه 643 00:30:21,856 --> 00:30:23,862 زخم هاي زيادي خواهد داشت 644 00:30:28,737 --> 00:30:30,471 من حتي چند ماهي هم 645 00:30:30,472 --> 00:30:33,808 قيافه نرمال نخواهم ديد 646 00:30:34,913 --> 00:30:36,599 که بشه بيرون رفت 647 00:30:36,600 --> 00:30:38,936 ..که بشه کار ديگه اي به جز 648 00:30:38,937 --> 00:30:41,697 خونه موندن انجام داد؟ 649 00:30:42,521 --> 00:30:44,735 هر دو بايد صبور باشي 650 00:30:47,745 --> 00:30:50,489 فکر ميکني ميتوني؟ 651 00:30:56,319 --> 00:30:59,096 ...چهار ساله که بهش دست نزدم 652 00:31:00,039 --> 00:31:01,646 نبوسيدمش 653 00:31:01,647 --> 00:31:03,500 دستش رو نگرفتم 654 00:31:04,048 --> 00:31:05,909 نميزاره 655 00:31:05,910 --> 00:31:08,215 ...خيلي دوستش دارم ولي 656 00:31:09,127 --> 00:31:12,399 ميخوام زندگي کنم ولي اون ميخواد تاريک دنيا باشه 657 00:31:14,788 --> 00:31:16,994 ...فکر ميکنم که 658 00:31:19,100 --> 00:31:21,379 ديگه عشق کافي نيست 659 00:31:23,036 --> 00:31:24,892 ...امکان داره؟ 660 00:31:27,214 --> 00:31:28,758 که 2 نفر واقعا همديگرو دوست داشته باشن 661 00:31:28,759 --> 00:31:32,685 ولي کافي نباشه 662 00:31:41,312 --> 00:31:43,130 پس رگ هاش به تميزي مال من نيست 663 00:31:43,131 --> 00:31:45,024 ولي ميتوني يه ذهنيتي داشته باشي 664 00:31:45,025 --> 00:31:47,545 .وقتي منو شکافتي 665 00:31:47,546 --> 00:31:49,079 از کجا باز کردي نميدونم 666 00:31:49,080 --> 00:31:50,093 چرا ميدوني 667 00:31:50,094 --> 00:31:51,924 وقتي ميگن نميدونم 668 00:31:51,925 --> 00:31:52,861 دورغ نميگم 669 00:31:52,862 --> 00:31:55,124 يادم نيست 670 00:31:55,125 --> 00:31:57,906 خوشبختانه من يه چيزايي ميدونم 671 00:32:02,353 --> 00:32:04,441 از بريدگي جناق شروع کردي 672 00:32:04,442 --> 00:32:06,562 و 6 اينچ پايين اومدي 673 00:32:13,802 --> 00:32:15,834 اين احمقانه اس 674 00:32:15,835 --> 00:32:18,010 ميترسي بکشيش؟ 675 00:32:18,538 --> 00:32:20,067 او ، ها ، ها ، ها، خنديدم 676 00:32:20,641 --> 00:32:21,961 چاقو را بر بگير 677 00:32:41,065 --> 00:32:42,179 از جناق ياز بشکاف 678 00:33:08,615 --> 00:33:10,458 خوبه 679 00:33:10,492 --> 00:33:12,426 بعد چيکار کردي؟ 680 00:33:39,691 --> 00:33:41,690 نگرا نباش دارم ميرم 681 00:33:41,691 --> 00:33:43,475 ما ته فروشگاه بوديم 682 00:33:44,860 --> 00:33:47,122 پدر بهت 2 سکه داده بود 683 00:33:47,123 --> 00:33:49,340 هميشه اونها رو پشت گيشه قايم ميکردي 684 00:33:49,341 --> 00:33:51,390 تو يه شکاف 685 00:33:52,958 --> 00:33:56,683 گفتي ميخواي جمع کني يه شهر بخري 686 00:33:58,073 --> 00:33:59,859 .يعد اون دونفر وارد شدن 687 00:34:00,450 --> 00:34:01,449 صداشونو ميشنيديم 688 00:34:01,450 --> 00:34:03,748 ولي اهميت نميداديم تا اينکه پدر فرياد کشيد 689 00:34:03,749 --> 00:34:05,277 و تو سرت رو بلند کردي 690 00:34:05,725 --> 00:34:06,907 اونها شليک کرده بودن 691 00:34:06,908 --> 00:34:08,755 پولها رو برده بودن 692 00:34:09,443 --> 00:34:12,418 ولي اونها ساعتي را که مادر بهش داده بود را ميخواستند 693 00:34:18,641 --> 00:34:20,736 نميدادش 694 00:34:22,023 --> 00:34:23,383 .شليک شد 695 00:34:23,384 --> 00:34:26,199 پريدي جلو 696 00:34:26,200 --> 00:34:27,254 يادمه 697 00:34:27,255 --> 00:34:28,454 ميحواستم برم پيشش 698 00:34:28,455 --> 00:34:32,302 ولي نميتونستم تکون بخورم 699 00:34:32,303 --> 00:34:33,815 چون من سفت گرفته بودمت 700 00:34:33,816 --> 00:34:35,854 تا نتوني جم بخوري 701 00:34:46,387 --> 00:34:48,279 يه دستم جلوي دهنت بود که جيغ نکشي 702 00:34:48,280 --> 00:34:49,286 دست ديگه ام رو دورت پيشيده بودم 703 00:34:49,287 --> 00:34:52,156 همش دعا ميکرم 704 00:34:52,157 --> 00:34:54,341 که ساکت باشي و حرف نزني 705 00:34:55,580 --> 00:34:57,054 کوچيک بوديم 706 00:34:59,116 --> 00:35:01,107 تموم اين سالها من فقط 707 00:35:01,108 --> 00:35:02,854 ميخواستم که تو 708 00:35:04,214 --> 00:35:05,478 ...کوچيک و 709 00:35:06,702 --> 00:35:08,191 .ساکت و امن بموني 710 00:35:10,812 --> 00:35:13,079 ولي تو هيچ کدوم نيستي 711 00:35:14,019 --> 00:35:15,228 پرصدا و نترس هستي 712 00:35:15,229 --> 00:35:17,156 . و اين منو خيلي ميترسونه 713 00:35:23,349 --> 00:35:24,388 چطور ميتونستم بهت زنگ بزنم 714 00:35:24,389 --> 00:35:26,500 و بگم تير خوردم؟ 715 00:35:29,501 --> 00:35:31,804 نميتونم درد رو بهت بگم 716 00:35:35,141 --> 00:35:36,917 ميخوام بدوني که درد هم وجود داره 717 00:35:54,313 --> 00:35:56,862 باروم نميشه که تو کمدت مشروب نگه ميداري 718 00:35:56,863 --> 00:35:58,408 يه مريضي بهم دادش 719 00:35:58,409 --> 00:36:00,224 هر دفعه عنکبوت ميبيني ميخوري؟ 720 00:36:00,225 --> 00:36:02,966 هر دفعه که يه عنکبوت از بدن يه آدم درمياد ، اره 721 00:36:02,967 --> 00:36:05,558 است phobia و اين يه 722 00:36:05,559 --> 00:36:07,767 نه اينکه ....هي بطريم رو بده 723 00:36:07,768 --> 00:36:08,911 لازمش داره Teddy اوه نه 724 00:36:08,912 --> 00:36:10,104 اون قابل ترحمه 725 00:36:10,105 --> 00:36:12,735 تمومش کني ميزنمت 726 00:36:12,736 --> 00:36:15,008 تا آخر عمر تو خوابگاه زندگي خواهيم کرد نه؟ made 727 00:36:15,160 --> 00:36:17,024 Meredith هي ، نه خونه ي خوبگاهِ 728 00:36:17,025 --> 00:36:19,363 اي ما يه 729 00:36:19,364 --> 00:36:22,410 زمين بازي ايه که بازند ها ميرن توش مواد ميکشن 730 00:36:23,411 --> 00:36:25,005 ازش خداحافظي کردي؟ 731 00:36:27,748 --> 00:36:29,546 دارم ازش دوري ميکنم 732 00:36:29,839 --> 00:36:31,549 ميترسم ارگ ببينمش گريم بگيره 733 00:36:31,550 --> 00:36:33,840 اون وقت اون فکر کنه يه مزاحم ديوونم 734 00:36:38,567 --> 00:36:41,300 بريم براي يه نوشيدني واقعي بخريم Bailey 735 00:36:41,301 --> 00:36:42,972 آره بريم 736 00:36:44,323 --> 00:36:45,549 ببخشيد 737 00:36:50,619 --> 00:36:51,252 هي 738 00:36:51,253 --> 00:36:53,714 با من شام ميخوري؟ 739 00:36:55,850 --> 00:36:57,769 شايد بهتر باشه 740 00:36:57,770 --> 00:36:59,849 يه خداحافظي ساده داشته باشيم 741 00:37:03,018 --> 00:37:04,690 آره ولي 742 00:37:05,826 --> 00:37:08,578 اونجوري نميچسبه 743 00:37:15,274 --> 00:37:17,312 بيشتر از اوني که بخوام ازت خوشم مياد 744 00:37:18,959 --> 00:37:20,773 ......و 745 00:37:21,787 --> 00:37:23,835 .و ميدونستم که نميشه 746 00:37:26,591 --> 00:37:28,579 نميدونم چم شده 747 00:37:30,092 --> 00:37:32,692 خوب من چندتا نظريه دارم 748 00:37:34,094 --> 00:37:36,221 فکر کردم تنها کسي باشم که روانکاويم نميکني 749 00:37:36,701 --> 00:37:40,053 مطمئن نيستم يه حرفه اي لازمه 750 00:37:40,950 --> 00:37:43,083 يعني من خيلي جذابم 751 00:37:43,084 --> 00:37:46,453 و فکر ميکني هيچ کس 752 00:37:46,454 --> 00:37:49,061 جدابيت منو نخواهد داشت 753 00:37:52,058 --> 00:37:55,082 يا اينکه تو 754 00:37:55,083 --> 00:37:56,924 ...عاشق مردهايي ميشي که در دسترس نيستند 755 00:37:57,481 --> 00:37:58,833 نامزد دارن 756 00:38:00,018 --> 00:38:02,210 يا فقط چند هفته تو شهر هستند 757 00:38:13,601 --> 00:38:15,888 Altman انتخابهاي غلطي ميکني 758 00:38:16,415 --> 00:38:18,488 حقت بيشتر از اينهاست 759 00:38:22,096 --> 00:38:24,248 کسي دوست نداره عجيب باشه 760 00:38:27,074 --> 00:38:29,089 خيلي ها حتي نميدونن که عجيبا 761 00:38:29,090 --> 00:38:31,304 تا وقتي که ديگه براي عوض شدن ديره 762 00:39:08,756 --> 00:39:11,978 اقرا کن تو هنوز باکره هستي 763 00:39:11,979 --> 00:39:13,788 نه نيستم خجالت نداره که 764 00:39:13,789 --> 00:39:14,873 جدا؟ چرا خجالت داره 765 00:39:14,874 --> 00:39:17,585 خيلي هم داره Mer بهش بگو 766 00:39:19,122 --> 00:39:20,178 ميخواستم يه چيزي بگم 767 00:39:20,179 --> 00:39:22,386 بعد يادم رفت 768 00:39:22,387 --> 00:39:24,889 را نديده؟ Cristina کسي 769 00:39:24,890 --> 00:39:27,560 امروز فقط يه نفر به چشم ديوونه نگام کرد 770 00:39:27,561 --> 00:39:28,898 ممکنه لخت تو راه رو بدووم 771 00:39:28,899 --> 00:39:31,992 سر يه عنکبوت Dr. Bailey و 772 00:39:31,993 --> 00:39:33,008 ..چنان جيغ هايي ميکشيد که 773 00:39:33,009 --> 00:39:35,824 واسه اينکه به عنوان يه ديوانه احساس خوبي دارم 774 00:39:35,825 --> 00:39:38,936 به کسي مربوط نيست که ديوونه اي ما همه ديوانه ايم 775 00:39:38,937 --> 00:39:41,059 April مثلا هنوز باکره است 776 00:39:41,754 --> 00:39:43,362 مهمه Mark براي 777 00:39:43,363 --> 00:39:44,105 بهم زول ميزنه 778 00:39:44,106 --> 00:39:46,338 انگار که من براي خودم و اطرافيانم يه تهديد ام 779 00:39:46,339 --> 00:39:49,104 چي؟ تو هنوز باکره هستي باشه 780 00:39:50,105 --> 00:39:51,418 تمومش کنيد 781 00:39:52,426 --> 00:39:54,560 من يه باکره هستم که چي؟ 782 00:39:54,561 --> 00:39:55,855 در موردش حرف نميزنم 783 00:39:55,856 --> 00:39:58,064 همه ما چيزهايي داريم که درموردشون حرف نميزنيم 784 00:39:58,776 --> 00:40:00,656 از آسانسور ميترسي Alex 785 00:40:00,657 --> 00:40:02,872 يه ماهي هست ولي من هيچي نگفتم 786 00:40:02,873 --> 00:40:04,863 چون بهم مربوط نيست 787 00:40:04,864 --> 00:40:07,408 تو هر شب با Jackson و فرياد از خواب ميپره 788 00:40:07,409 --> 00:40:09,823 چون کابوس ميبينه Meredith, و 789 00:40:09,824 --> 00:40:11,825 حرف نميزني Cristina تو راجب چون ميترسي 790 00:40:11,826 --> 00:40:13,656 اون هيچ وقت آدم سابق نشوده 791 00:40:13,657 --> 00:40:17,018 خداي من ... Lexie و 792 00:40:17,019 --> 00:40:19,978 مارک فکر نميکنه که تو خلي ، اون عاشقته 793 00:40:19,979 --> 00:40:21,225 براي همين بهت زول ميزنه 794 00:40:21,226 --> 00:40:24,061 چون نميتونه ازت چشم برداره 795 00:40:24,062 --> 00:40:24,990 البته هيچ وقت 796 00:40:24,991 --> 00:40:26,429 حرفي نميزنه چون فکر نميکنه بتونه 797 00:40:26,430 --> 00:40:28,898 چيز هايي هست که در موردشون حرف نميزنيم 798 00:40:29,899 --> 00:40:33,939 من يه باکره 28 ساله هستم چون ميخواستم 799 00:40:33,940 --> 00:40:35,581 اولين بارم استثنايي باشه 800 00:40:35,582 --> 00:40:38,131 بعد زيادي صبر کردم وبيشتر چون 801 00:40:38,132 --> 00:40:40,170 مردها از من خوششون ميومد 802 00:40:40,171 --> 00:40:43,273 من باکره ام ولي اين منو سوژه خنده نميکنه 803 00:40:43,274 --> 00:40:45,582 هرکدوم از ما راجب يه چيزي حرف نميزنيم 804 00:40:50,885 --> 00:40:54,763 April ،اوه داره ازت بيشتر خوشم مياد 805 00:40:55,379 --> 00:40:57,323 مرسي 806 00:41:06,196 --> 00:41:07,212 امشب شيفت نيستي؟ 807 00:41:07,213 --> 00:41:09,748 نه تمام شب رو خونه هستم 808 00:41:10,340 --> 00:41:11,436 خوبه 809 00:41:15,812 --> 00:41:16,987 روزت چطور بود 810 00:41:20,161 --> 00:41:21,546 ..فکر کنم 811 00:41:22,433 --> 00:41:24,808 ميتونم لوله کش شادي باشم 812 00:41:35,419 --> 00:41:37,604 واي 813 00:41:46,384 --> 00:41:48,301 بايد يه خونه جدا بگيريم 814 00:41:48,302 --> 00:41:51,503 ولي هر چقدر که عجيب باشيد 815 00:41:53,101 --> 00:41:56,714 يه جفتي برات پيدا ميشه 816 00:42:01,330 --> 00:42:03,935 ....مگر اينکه دير شده باشه 817 00:42:03,936 --> 00:42:05,903 کي بايد فرودگاه باشي؟ 818 00:42:06,703 --> 00:42:08,517 .چند ساعت ديگه 819 00:42:10,072 --> 00:42:12,271 ...چون وقتي پاي عشق وسط مياد 820 00:42:13,473 --> 00:42:16,130 ...هيچ کس نميتونه تا ابد صبر کنه 821 00:42:17,473 --> 00:42:22,130 httpS://Bitkadeh.Net ارائه اي از تيم ترجمه بيت چنل ، اولين رسانه ي هنر اينترنتي نسل جوان تجربه تصويري متفاوت : بما بپيونديد http://facebook.com/PersianOnlineChannel http://Bit-Channel.Net 822 00:42:22,131 --> 00:42:28,131 مترجم : افسانـــه HUGO اديتور : اميـــر محمد برگردان : نيــما