1 00:00:02,330 --> 00:00:04,800 selon Elizabeth Kubler-Ross, 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,370 quand on meurt ... 3 00:00:06,370 --> 00:00:08,960 ou qui ont subi une perte catastrophique, 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,590 nous évoluons tous à travers cinq différentes étapes du deuil. 5 00:00:12,590 --> 00:00:15,920 - Nous allons dans le déni ... - Appuyez sur un autre ampli de calcium. 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,950 Parce que la perte est si impensable, 7 00:00:17,950 --> 00:00:22,420 - Nous ne pouvons pas imaginer que c'est vrai. - Clair. 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,450 nous devenons en colère avec tout le monde -- 9 00:00:24,460 --> 00:00:27,660 avec des survivants en colère, en colère avec nous-mêmes. 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,520 Ensuite, nous négocions ... 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,330 damn it, O'Malley. Come sur. Vivre. Juste vivre. 12 00:00:32,330 --> 00:00:33,470 I.C.P. 'S 30. 13 00:00:33,470 --> 00:00:35,900 - Push 70 de mannitol et d'ensachage de départ. - Il est hemorrhaginginto son tronc cérébral. 14 00:00:35,900 --> 00:00:37,160 Est-il trop tard pour les stéroïdes? 15 00:00:37,160 --> 00:00:39,790 - Nous prions, nous plaidons ... - Il est hernie! 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,880 Nous offrons tout ce que nous avons. 17 00:00:41,880 --> 00:00:44,130 Nous offrons nos âmes ... 18 00:00:44,130 --> 00:00:47,390 en échange ... pour un seul jour de plus. 19 00:00:50,060 --> 00:00:52,990 Stevens, can you hear me? 20 00:00:54,670 --> 00:00:57,410 Regarde-moi, Stevens. 21 00:00:58,800 --> 00:01:00,370 damn it. 22 00:01:02,520 --> 00:01:07,190 Lorsque la négociation a échoué et la colère est trop difficile à maintenir, 23 00:01:07,190 --> 00:01:09,920 on tombe dans la dépression, 24 00:01:09,920 --> 00:01:11,470 désespoir, 25 00:01:11,470 --> 00:01:16,370 jusqu'à ce que finalement nous devons accepter que nous avons fait tout notre possible. 26 00:01:16,370 --> 00:01:18,280 Nous avons laissé aller. 27 00:01:19,690 --> 00:01:23,450 nous laisser aller et de passer à l'acceptation. 28 00:01:27,810 --> 00:01:30,750 Quelqu'un sait si c'est un donneur? 29 00:01:31,290 --> 00:01:35,400 -= www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 30 00:01:36,040 --> 00:01:39,140 -= www.ydy.com/bbs=- Sync: YTET -????? 31 00:01:39,140 --> 00:01:41,710 DAY ONE 32 00:01:41,710 --> 00:01:44,520 Saison 6 Episode 1 & 2 Good Mourning & Goodbye 33 00:01:46,650 --> 00:01:47,960 Elle veut qu'il out.Can 't nous en retenir? 34 00:01:47,960 --> 00:01:49,220 Elle respire plus de l'évent. 35 00:01:49,220 --> 00:01:51,630 All right. Let's retirer le tube. 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,900 dr. Bailey. 37 00:02:01,580 --> 00:02:03,390 Vous okay.Slow vers le bas. 38 00:02:03,390 --> 00:02:05,640 Bon, allez on.Slow vers le bas. 39 00:02:20,710 --> 00:02:22,750 son I. C. P. a traversé le toit. 40 00:02:22,750 --> 00:02:25,980 Nous n'avons everything.Everything. 41 00:02:25,980 --> 00:02:28,500 Chef, ses organes sont viable pour now.but ... 42 00:02:28,500 --> 00:02:32,520 il ne sera pas long jusqu'à ce qu'il soit acidose et d'hypothermie. 43 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 Est-il un donateur? 44 00:02:38,780 --> 00:02:41,220 Euh, moi, je ne sais pas. 45 00:02:41,860 --> 00:02:44,160 J'ai appelé son mother.She 's sur son chemin. 46 00:02:44,160 --> 00:02:48,090 Nous allons lui fermer la porte et lui faire I. C. U. Dans le cas où elle veut le voir. 47 00:02:58,220 --> 00:02:59,920 - Who - Who's George? - Quoi? 48 00:02:59,920 --> 00:03:01,990 Jean-Guy doe.The qui jeta moi sortir de la voie de l'autobus. 49 00:03:01,990 --> 00:03:03,120 Le gars qui m'a sauvé la vie. 50 00:03:03,120 --> 00:03:08,070 Tout le monde pleure, et ils gardent disant: «John Doe», c'est George. " Who's George? 51 00:03:11,800 --> 00:03:13,140 Vous ne pouvez pas lui dire. 52 00:03:13,140 --> 00:03:17,090 - Alex - Elle codée dans mon arms.Out de nulle part, elle est morte. 53 00:03:17,110 --> 00:03:17,950 Juste ... 54 00:03:19,210 --> 00:03:20,310 Je vais lui dire. 55 00:03:20,310 --> 00:03:22,660 Je lui dirai quand elle sera plus forte. 56 00:03:23,570 --> 00:03:25,360 Alex. 57 00:03:25,540 --> 00:03:27,110 O MALLEY JOINTES L'ARMÉE 58 00:03:28,820 --> 00:03:30,230 Tu vas bien? 59 00:03:31,310 --> 00:03:33,330 J'avais ... 60 00:03:33,690 --> 00:03:35,900 un rêve. 61 00:03:36,470 --> 00:03:39,630 - Il était dans son uniforme. - Quoi? 62 00:03:40,270 --> 00:03:43,550 George va mourir dans la armée, si nous n'arrêtons pas de lui. 63 00:03:44,560 --> 00:03:47,120 Donne-moi mon besoin phone.I mon téléphone. 64 00:04:02,770 --> 00:04:05,500 Qui a dit que c'était George? Pourquoi Pensons-nous que's George? 65 00:04:05,500 --> 00:04:07,980 Meredith a dit ... 66 00:04:08,980 --> 00:04:10,970 Je ne sais pas. 67 00:04:14,020 --> 00:04:16,060 C'est George pas. 68 00:04:18,350 --> 00:04:20,020 Regardez ... regarder ses pieds. 69 00:04:20,020 --> 00:04:22,270 Regardez comme il est grand. 70 00:04:22,780 --> 00:04:25,580 C'est George pas. 71 00:04:32,090 --> 00:04:33,390 écrit-il dans ma main. 72 00:04:33,390 --> 00:04:35,380 - Avec un stylo? - Qu'at-il fait? 73 00:04:35,380 --> 00:04:36,060 - Dans votre main? - Qu'est-ce que 74 00:04:36,060 --> 00:04:39,720 Non, il a attrapé ma main et il serra , et il a écrit avec son doigt. 75 00:04:39,720 --> 00:04:40,620 Il a écrit avec son doigt? 76 00:04:40,620 --> 00:04:43,830 Vous savez, à mon hand.He a écrit "007." 77 00:04:44,880 --> 00:04:46,930 Nous, donner ... Je ne comprends pas. 78 00:04:48,810 --> 00:04:50,430 Bon, qu'est-ce que j'écris? 79 00:04:50,890 --> 00:04:51,710 Joe? 80 00:04:51,710 --> 00:04:53,020 N-No! 81 00:04:53,020 --> 00:04:55,410 - Non, je n'ai pas écrit "joe. - Êtes-vous - Vous êtes sérieux? 82 00:04:55,410 --> 00:04:57,250 - Grey, voulez-vous dire ce mai pas être O'Malley? - C'est drôle. 83 00:04:57,250 --> 00:04:59,120 Quelqu'un at-il essayer d'appeler O'Malley? 84 00:04:59,120 --> 00:05:00,420 Peut-on le faire au téléphone? 85 00:05:00,420 --> 00:05:02,960 Je vous le dis, il me serra la main. 86 00:05:02,960 --> 00:05:05,860 Just sh-clos it.You ne reçoivent pas de parler anymore.You n'obtenez pas parler jamais. 87 00:05:05,860 --> 00:05:07,820 - J'aurais pu juré que c'était George. - J 'ai une boîte vocale. 88 00:05:07,820 --> 00:05:09,120 Il ne répond pas. 89 00:05:09,120 --> 00:05:10,690 Il a une tache de rousseur sur sa main droite. 90 00:05:10,690 --> 00:05:14,670 Qu'elle est en forme texas.I utilisé pour le taquiner à ce sujet. 91 00:05:14,870 --> 00:05:16,190 Je vais vérifier. 92 00:05:59,160 --> 00:06:01,210 vous les gens, répondre à vos pages. 93 00:06:05,560 --> 00:06:08,380 George O'Malley fait un bond à l'avant d'un bus aujourd'hui. 94 00:06:08,380 --> 00:06:11,090 Il savait ce qu'il était faire, et il le fait quand même, 95 00:06:11,470 --> 00:06:13,860 et il l'a fait pour sauver une vie. 96 00:06:14,320 --> 00:06:16,860 Donc, je ne vais pas me permettre vous médecins d'être ici. 97 00:06:16,860 --> 00:06:18,550 Il ya des vies sur la ligne. 98 00:06:18,550 --> 00:06:20,830 Il ya des vies que nous pouvons sauver. 99 00:06:21,410 --> 00:06:24,470 Donc, si George O'Malley peuvent saut en avant d'un bus, 100 00:06:25,030 --> 00:06:27,510 Nous pouvons répondre à nos pages damn. 101 00:06:28,540 --> 00:06:30,210 So let's go. 102 00:06:47,860 --> 00:06:50,940 damn it.Damn IT, O'Malley. 103 00:06:56,050 --> 00:06:58,300 Il ya maintenant combien de temps at-il commencé la douleur? 104 00:06:58,300 --> 00:07:00,040 Je ne know.A-quelques semaines? 105 00:07:00,040 --> 00:07:03,010 Pains.I Growing a pris lui de voir notre médecin. 106 00:07:03,010 --> 00:07:04,130 C'est un mauvais médecin. 107 00:07:04,130 --> 00:07:06,980 He's - il se tient là textos pendant que je parle pour lui. 108 00:07:06,980 --> 00:07:09,230 Il a diagnostiqué andy avec des douleurs de croissance. 109 00:07:09,230 --> 00:07:14,060 Mais, vous savez, j'ai grandi, et des douleurs de croissance ont pas me faire tomber sur le terrain de soccer. 110 00:07:14,060 --> 00:07:15,590 Maman, tu es un peu dramatique. 111 00:07:15,590 --> 00:07:17,650 Votre douleur est dramatique pour moi, Andy. 112 00:07:17,650 --> 00:07:20,160 Right.It Your Mom's 'est un Heureusement que vous êtes venu. 113 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Okay, merci, parce qu'elle ne fait mal. 114 00:07:23,920 --> 00:07:25,670 Tout fait mal, tout le temps. 115 00:07:25,670 --> 00:07:26,920 Okay.Well, je vais faire un examen rapide, 116 00:07:26,920 --> 00:07:30,230 et tu vas me le faire savoir si la douleur s'aggrave, okay? 117 00:07:34,660 --> 00:07:36,150 Cela ne semble pas réel. 118 00:07:36,150 --> 00:07:38,220 Est-ce à sens vraiment pour vous? 119 00:07:38,220 --> 00:07:40,860 Non, je ne sais pas. 120 00:07:44,210 --> 00:07:46,440 Oh, crap.I ne veux pas ... 121 00:07:46,990 --> 00:07:50,910 - Je ne peux pas - Don't walk away on.Don now.Come 'à pied t ... mm. 122 00:07:54,210 --> 00:07:56,440 Mme O'Malley ... Je suis tellement désolé. 123 00:07:56,440 --> 00:07:58,220 vous étiez sa femme. 124 00:07:58,220 --> 00:08:01,020 Aux yeux de Dieu, tu es encore sa femme. 125 00:08:01,020 --> 00:08:03,880 Vous devez décider de son organs.You doit décider. 126 00:08:03,880 --> 00:08:06,440 - Mais, euh - Je ne peux pas le faire, Callie. 127 00:08:06,440 --> 00:08:08,020 Je ne peux pas le faire. 128 00:08:08,020 --> 00:08:09,290 Vous comprenez? 129 00:08:09,290 --> 00:08:13,100 Ronnie et - et Jerry, c'est parti pour une expédition de pêche en Alaska, 130 00:08:13,100 --> 00:08:17,090 et ils vont rentrer chez eux et Je dois leur dire que Georgie ... 131 00:08:17,090 --> 00:08:18,870 c'est tout ce que je peux faire. 132 00:08:18,870 --> 00:08:21,650 C'est tout ce que je peux ... Je ne peux pas. 133 00:08:21,970 --> 00:08:26,530 I-je ne peux pas ... même voir lui comme this.i Can'T. 134 00:08:26,530 --> 00:08:28,660 Vous devez faire cela pour moi. 135 00:08:29,300 --> 00:08:31,610 Pouvez-vous faire cela pour moi? 136 00:08:49,020 --> 00:08:50,090 la vitesse du bateau accident. 137 00:08:50,090 --> 00:08:51,180 19-year-old femelle. 138 00:08:51,180 --> 00:08:53,750 Entrailles perdu deux fois, mais B.P. 'S participation dans les années 80, faible. 139 00:08:53,750 --> 00:08:57,000 Les deux bras amputé à la scène, et la jambe droite est accroché sur un fil. 140 00:08:57,000 --> 00:08:58,220 As-tu retrouvé l'une des armes? 141 00:08:58,220 --> 00:08:59,910 Non, ils sont probablement à le fond de Puget Sound. 142 00:08:59,910 --> 00:09:02,080 Elle a été éjectée du bateau, obtenu tiré dans l'hélice. 143 00:09:02,080 --> 00:09:03,530 Elle a besoin de plus access.She s 'Bleeding Out. 144 00:09:03,530 --> 00:09:05,480 Let's get une centrale ligne dans her.Let 's go.Go. 145 00:09:05,480 --> 00:09:08,150 attirer les laboratoires de traumatisme, euh, le type et la Croix elle et obtenir le plus de bien-O neg que possible. 146 00:09:08,150 --> 00:09:09,180 Attendre! 147 00:09:09,180 --> 00:09:12,030 J'ai trouvé them.I trouvé des armes them.Her! 148 00:09:12,030 --> 00:09:13,700 ils étaient sur le bateau avec elle. 149 00:09:13,700 --> 00:09:16,120 Je les trouve dans les water.You avoir à les prendre. 150 00:09:17,960 --> 00:09:19,990 Ils flottaient seulement dans l'eau. 151 00:09:19,990 --> 00:09:22,790 - Vous - vous pouvez les recoudre ON, right? - Nous ferons tout notre possible. 152 00:09:23,750 --> 00:09:27,160 Oh, mon dieu, jojo.That était si grave. 153 00:09:27,160 --> 00:09:29,330 Jasmine, vous venez de sauver sa vie. 154 00:09:29,330 --> 00:09:30,780 Tu crois? 155 00:09:33,350 --> 00:09:35,430 Je suis donc sorry.I venons d'entendre. 156 00:09:35,430 --> 00:09:36,960 Je ne sais pas quoi dire. 157 00:09:37,340 --> 00:09:39,270 Aller home.You besoin de rentrer chez eux. 158 00:09:39,810 --> 00:09:42,660 Vous avez besoin de pleurer et hurler et -- 159 00:09:42,660 --> 00:09:45,470 quand mon frère est mort, moi, je mange des beignes. 160 00:09:45,470 --> 00:09:48,100 J'ai mangé beaucoup de beignets, et qui a aidé certains, mais ... 161 00:09:48,730 --> 00:09:51,510 Dieu, moi, je ne sais pas quoi dire. 162 00:09:51,510 --> 00:09:54,140 Sa mère veut que je décider sur ses organes. 163 00:09:54,140 --> 00:09:56,500 Il a perdu son portefeuille dans le accident.They ne sais pas s'il est un donateur, 164 00:09:56,500 --> 00:09:59,010 et maintenant sa mère veut moi d'en décider, et Can'T. 165 00:09:59,010 --> 00:10:02,590 Je ne peux pas lui dire non, mais je ne peux pas décider. 166 00:10:02,590 --> 00:10:04,490 Je veux dire, nous n'étions que mariés depuis quelques mois. 167 00:10:04,490 --> 00:10:06,480 D'accord, mais ... 168 00:10:06,720 --> 00:10:11,830 au cours de ces mois, vous étiez le plus personne importante dans la vie de George. 169 00:10:12,990 --> 00:10:17,520 No.No, je wasnt. 170 00:10:20,740 --> 00:10:22,830 - I. .. Je suis désolé. - Okay, so Jetons un oeil aux rayons-x. 171 00:10:22,830 --> 00:10:25,210 Dois-je prendre ma fils à un autre hôpital? 172 00:10:25,210 --> 00:10:26,420 Pardon? 173 00:10:26,420 --> 00:10:32,760 Ce docteur mains tremblent alors qu'il tente de s'en tenir mon fils avec une aiguille, et les infirmières qui pleurent. 174 00:10:32,760 --> 00:10:35,110 Vous et votre ami - qu'est-ce the hell is going on here? 175 00:10:35,110 --> 00:10:38,690 Il y avait un accident, et l'un de nos morts. 176 00:10:43,660 --> 00:10:46,170 Andy est ma personne. 177 00:10:46,170 --> 00:10:48,260 C'est mon seul patient. 178 00:10:48,260 --> 00:10:49,430 Et ... 179 00:10:49,430 --> 00:10:51,180 quelque chose qui ne va pas avec lui. 180 00:10:51,180 --> 00:10:55,400 Donc ce que je vous pose est, dois-je nécessité de le prendre ailleurs? 181 00:10:55,400 --> 00:10:56,820 No. 182 00:10:57,760 --> 00:10:59,390 No. 183 00:11:00,110 --> 00:11:03,210 Je vais faire andy ma personne, ok? 184 00:11:03,210 --> 00:11:05,780 Je vais faire andy ma personne, aussi. 185 00:11:09,120 --> 00:11:10,100 Je ne lui dis pas, ok? 186 00:11:10,100 --> 00:11:11,490 Karev -- 187 00:11:11,490 --> 00:11:12,970 Regardez, nous avons juste ignoré ses D.N.R. 188 00:11:12,970 --> 00:11:14,610 Ses reins cesser de fumer et elle codée. 189 00:11:14,610 --> 00:11:16,520 Elle était freaking intubés. 190 00:11:16,760 --> 00:11:17,880 Elle n'est pas assez fort. 191 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 - Quel est son B.U.N.? - 15. 192 00:11:19,960 --> 00:11:22,510 - Et sa créatinine? - 1.5. 193 00:11:22,510 --> 00:11:23,610 Elle est assez forte. 194 00:11:23,610 --> 00:11:24,890 Elle est assez fort, et vous avez à lui dire. 195 00:11:24,890 --> 00:11:27,360 - Pourquoi? Ça peut attendre. - Non, c'est Can'T. 196 00:11:27,690 --> 00:11:30,490 Il ne peut pas attendre parce que les organes de george ne sont pas va être viable pour longtemps. 197 00:11:30,490 --> 00:11:33,360 S'ils veulent utiliser 'em, ey avoir à le faire bientôt, et je dois décider si elles savent utiliser 'em, 198 00:11:33,360 --> 00:11:37,480 et j'ai besoin d'Izzie pour m'aider, parce que c'est elle qui doit décider. 199 00:11:38,230 --> 00:11:40,600 Elle qui doit décider. 200 00:11:40,600 --> 00:11:44,120 Voilà donc une raison et ... et l'autre raison est, 201 00:11:44,120 --> 00:11:47,680 Karev, si vous laissez les débrancher sans George lui donner une chance de dire au revoir ... 202 00:11:48,180 --> 00:11:50,750 Je veux dire, elle ne vous pardonneront jamais. 203 00:11:50,750 --> 00:11:53,370 Vous avez à lui dire. 204 00:11:59,570 --> 00:12:00,600 maintient sa pression baisse. 205 00:12:00,600 --> 00:12:03,090 Jetons dans un I.O. Et de mettre le sang dans les infuseur rapide. 206 00:12:03,090 --> 00:12:06,220 Ils sont propres jolie amputations.We pouvez rattacher ces armes. 207 00:12:06,220 --> 00:12:08,410 Yay! I found 'em, tu sais? 208 00:12:08,880 --> 00:12:11,150 Je regarde omentum.Let 's lui faire une O.R. Maintenant. 209 00:12:11,150 --> 00:12:14,870 Est-ce que votre ami avez des allergies, médical conditions? elle prend des médicaments? 210 00:12:14,870 --> 00:12:16,470 - Elle n'est pas notre ami. - Jasmine! 211 00:12:16,470 --> 00:12:18,760 Nous savons à peine her.We rencontré elle sur le plan de Sydney. 212 00:12:18,760 --> 00:12:20,500 Nous sommes routards, car les Etats. 213 00:12:20,500 --> 00:12:22,460 Donc, nous ne savons guère Re her.We ' juste compagnons de voyage. 214 00:12:22,460 --> 00:12:23,470 Elle est vraiment sympa, cependant. 215 00:12:23,470 --> 00:12:24,300 All right, let's move. 216 00:12:24,300 --> 00:12:25,930 Un name.Uh, pouvez-vous me donner ça? 217 00:12:25,930 --> 00:12:27,920 Clara.Clara ... Ferguson, je crois. 218 00:12:27,920 --> 00:12:28,870 Clara Ferguson. 219 00:12:28,870 --> 00:12:31,190 Clara, accrocher dans there.Stay avec moi. 220 00:12:31,190 --> 00:12:34,200 Elle vit avec sa maman dans london.I avoir son sac à dos dans ma voiture. 221 00:12:34,200 --> 00:12:35,730 - Okay, get it. - Doit-on rester? 222 00:12:35,730 --> 00:12:38,630 Oui, euh, dans l'attente room.I vais vous mettre à jour quand je peux. 223 00:12:39,580 --> 00:12:41,150 dr. Shepherd. 224 00:12:41,830 --> 00:12:43,470 Mr.Jennings.It 'est bon de vous voir. 225 00:12:43,470 --> 00:12:44,580 C'est Derek, non? 226 00:12:44,580 --> 00:12:46,210 - Mai, je vous invite Derek? - Bien sûr. 227 00:12:46,210 --> 00:12:48,220 Je comprends que vous avez perdu un résident. 228 00:12:48,220 --> 00:12:49,910 C'est sad.I suis désolé ». 229 00:12:49,910 --> 00:12:51,620 Mais le conseil de l'hôpital se réunit bientôt, et, Derek, 230 00:12:51,620 --> 00:12:55,400 J'ai besoin de savoir si vous souhaitez être le prochain chef de chirurgie à la Grace de Seattle. 231 00:12:58,300 --> 00:12:59,990 George. 232 00:13:00,890 --> 00:13:02,090 c'est moi. 233 00:13:02,090 --> 00:13:06,370 Vous savez, j'ai à peu près ne sont pas morts depuis trop longtemps. 234 00:13:06,370 --> 00:13:09,860 J'ai donc besoin de vous pour me rappeler. 235 00:13:09,860 --> 00:13:11,790 S'il vous plaît. 236 00:13:16,790 --> 00:13:18,260 Je sais. 237 00:13:18,260 --> 00:13:22,620 J'ai joué le cancer gross.Whatever m card.I ». 238 00:13:23,350 --> 00:13:26,530 J'ai besoin de vous dire quelque chose, et J'ai besoin que vous affolez pas. 239 00:13:26,530 --> 00:13:28,770 J'ai besoin de vous pour continuer à respirer. 240 00:13:29,060 --> 00:13:32,190 J'ai besoin de vous pour rester en vie, parce que ... 241 00:13:32,450 --> 00:13:36,440 Je jure à Dieu, j'ai besoin de vous pour rester en vie. 242 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 Ça va? 243 00:13:39,410 --> 00:13:41,560 Okay. 244 00:13:42,760 --> 00:13:44,590 O'Malley ... 245 00:13:44,590 --> 00:13:47,110 il est monté dans un accident. 246 00:13:48,070 --> 00:13:50,350 Il est mort cérébrale. 247 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 Je suis sorry.What? 248 00:13:57,910 --> 00:13:59,810 Qu'en est-il son cœur? 249 00:14:03,050 --> 00:14:04,760 Okay. 250 00:14:05,510 --> 00:14:07,520 Ses yeux? 251 00:14:07,520 --> 00:14:09,370 Je sais. 252 00:14:09,370 --> 00:14:12,110 Vous ne voulez pas d'imaginer lui, sans ses yeux. 253 00:14:20,960 --> 00:14:23,360 George allait tout donner. 254 00:14:24,550 --> 00:14:28,430 Sa peau, les yeux - il donnerait tout. 255 00:14:43,200 --> 00:14:44,730 J'ai un enfant là-dedans -- 256 00:14:44,730 --> 00:14:47,060 15 années vieux, auparavant en bonne santé -- 257 00:14:47,060 --> 00:14:50,020 a maux de dos mauvaise suffisamment pour provoquer des vomissements. 258 00:14:50,020 --> 00:14:54,300 Pouvez-vous parler à travers elle avec moi? Parce que je ne comprendre ce qu'elle est, et je pense que le mieux à voix haute. 259 00:14:54,300 --> 00:14:57,320 Le saviez-vous pas entendu parler de George O'Malley? 260 00:14:59,260 --> 00:15:00,650 J'ai fait. 261 00:15:00,650 --> 00:15:03,000 Elle est incroyablement triste. 262 00:15:04,920 --> 00:15:06,870 Je ne peux pas vous parler maintenant. 263 00:15:06,870 --> 00:15:10,880 Je ne peux travailler dès maintenant. 264 00:15:14,040 --> 00:15:18,030 dr. Bailey ... J'ai entendu dire que. 265 00:15:18,030 --> 00:15:19,950 Et je ne veux pas être insensible. 266 00:15:19,950 --> 00:15:23,270 Mais ce gosse? Ce gosse est toujours vivante. 267 00:15:23,270 --> 00:15:25,500 Et je ne sais pas ce qui se him.Not de mal à un indice. 268 00:15:25,500 --> 00:15:29,570 Alors ... J'ai besoin de vous pour travailler. 269 00:15:29,570 --> 00:15:33,580 J'ai besoin de vous pour parler à travers cette patient vivant avec moi, Bailey. 270 00:15:33,850 --> 00:15:35,350 S'il vous plaît. 271 00:15:41,940 --> 00:15:44,310 comment va son examen neuro? 272 00:15:46,070 --> 00:15:48,420 Normal. 273 00:15:48,420 --> 00:15:51,820 Se pourrait-il être ... une fracture de compression? 274 00:15:51,820 --> 00:15:53,890 Plain films et C.T. Sont négatifs. 275 00:15:53,890 --> 00:15:55,470 Tout problème congénital? 276 00:15:55,470 --> 00:15:56,970 Aucun n'a été signalé. 277 00:16:05,290 --> 00:16:07,270 - Nécessité de rentrer chez vous? - No. 278 00:16:08,230 --> 00:16:10,220 - Avez-vous manger? - No. 279 00:16:10,220 --> 00:16:11,400 Pouvez-vous manger? 280 00:16:12,660 --> 00:16:14,420 non. 281 00:16:15,320 --> 00:16:17,170 - Avez-vous pleuré? - No. 282 00:16:17,170 --> 00:16:22,030 - Peut-être si tu as pleuré, tu te sentirais mieux. - I - vous juste - juste, euh, vous l'être est ici ... 283 00:16:22,820 --> 00:16:27,250 et ne dites pas n'importe quoi, être ici, que - que - cela aide. 284 00:16:29,530 --> 00:16:31,490 Comment vas-tu? 285 00:16:31,490 --> 00:16:33,750 Meredith.We vous avez besoin. 286 00:16:33,760 --> 00:16:36,030 Okay.Excuse moi. 287 00:16:59,550 --> 00:17:02,840 amanda.You doivent go.We besoin de la chambre. 288 00:17:03,890 --> 00:17:06,330 Je suis tellement désolé. 289 00:17:06,330 --> 00:17:07,710 Je sais. 290 00:17:08,180 --> 00:17:10,400 Je suis sorry.I «M. .. 291 00:17:11,620 --> 00:17:14,560 Je suis tellement désolé. 292 00:18:05,460 --> 00:18:06,430 vous aussi, hein? 293 00:18:06,430 --> 00:18:08,370 Re pains.You Growing ' disant que c'est de plus en plus p -- 294 00:18:08,370 --> 00:18:09,930 Non, non, no.Not douleurs de croissance juste. 295 00:18:09,930 --> 00:18:13,880 Il a un cas léger de scoliose, WHH, combinée à une poussée de croissance, 296 00:18:13,880 --> 00:18:16,940 pourrait expliquer la douleur et la maladresse sur le terrain de soccer. 297 00:18:16,940 --> 00:18:18,570 Nous allons donc voir si elle s'installe dans quelques semaines, 298 00:18:18,570 --> 00:18:20,570 et si non, alors vous revenir pour plus de tests. 299 00:18:20,570 --> 00:18:22,120 Pourquoi ne pas vous exécutez juste maintenant? 300 00:18:22,120 --> 00:18:27,560 Parce que la prochaine série de tests impliquent des choses comme le collage de grosses aiguilles dans la colonne vertébrale d'Andy. 301 00:18:27,560 --> 00:18:29,870 Bon, then.Heading maison. 302 00:18:30,170 --> 00:18:32,010 Tu es sûr? 303 00:18:32,010 --> 00:18:33,190 No. 304 00:18:34,030 --> 00:18:35,950 Mais je vais écrire une prescription de myorelaxants, 305 00:18:35,950 --> 00:18:41,790 et vous savez que je suis là si vous avez besoin moi, qui je l'espère vraiment que vous Won'T. 306 00:18:49,340 --> 00:18:51,510 Saviez-torres décider O'Malley? 307 00:18:51,510 --> 00:18:53,490 - A propos de ses organes? - Je ne sais pas. 308 00:18:53,490 --> 00:18:55,140 Je vais voir où ils se trouvent. 309 00:18:57,010 --> 00:18:58,510 Euh, chef. 310 00:18:58,510 --> 00:19:02,140 Regardez, I. .. Je sais que c'est le pire moment possible, 311 00:19:04,180 --> 00:19:06,170 mais ... nous avons besoin de parler. 312 00:19:11,010 --> 00:19:12,690 Le conseil est la planification d'un coup d'Etat. 313 00:19:13,540 --> 00:19:15,830 Ils disent que vous avez laissé tomber la balle, 314 00:19:15,830 --> 00:19:18,190 que notre ranng arrive pas. 315 00:19:19,430 --> 00:19:21,630 Ils veulent vous évincer. 316 00:19:21,630 --> 00:19:24,170 Ils me demandent de le soutenir. 317 00:19:24,830 --> 00:19:27,750 Ils me demandent de step up, pour prendre le poste. 318 00:19:28,100 --> 00:19:30,330 Prenez mon emploi? 319 00:19:31,380 --> 00:19:33,590 Je leur ai dit que je pense. 320 00:19:33,590 --> 00:19:36,950 Je t'ai acheté quelque time.But vous avez besoin d'un plan. 321 00:19:39,700 --> 00:19:42,110 Torres a pris une décision. 322 00:19:51,400 --> 00:19:53,150 Étiez-vous ici pour donner une mise à jour sur la victime de navigation? 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,510 Euh, yeah.Where sont -- 324 00:19:54,510 --> 00:19:56,110 ils des amis left.Her gauche. 325 00:19:56,110 --> 00:20:00,410 Ils saithat ils hada avion à prendre et à quelque chose d'un concert à Las Vegas qu'ils ne voulaient pas manquer. 326 00:20:00,410 --> 00:20:04,490 - Ils ont quitté sa meute pour vous. - Elle a des dizaines de chirurgies d'avance sur elle, si elle survit à celui-ci. 327 00:20:04,490 --> 00:20:06,680 Elle a besoin d'un système de soutien. 328 00:20:07,530 --> 00:20:11,470 Bon, jusqu'à ce que nous lui trouver famille, vous êtes it.Keep cela. 329 00:20:11,810 --> 00:20:12,740 Euh, w - i'M - i'M désolé. 330 00:20:12,740 --> 00:20:16,210 Tu veux que je - vous - You're m'ordonner de quoi, être son ami? 331 00:20:16,210 --> 00:20:21,290 She's gonna wake up dans un lot de douleurs manque un de ses jambes et incapable d'utiliser une ou l'autre de ses bras, 332 00:20:21,290 --> 00:20:26,660 Donc oui, je suis en U pour être son ami, 'cause I'm sure as hell not gonna do it. 333 00:20:34,070 --> 00:20:36,000 Je repars à la chirurgie. 334 00:20:45,630 --> 00:20:47,540 patient est George O'Malley, 29. 335 00:20:47,540 --> 00:20:50,490 Procédure est l'organe récupération pour don. 336 00:20:50,490 --> 00:20:53,640 Je passerai chez les chirurgiens de réception. 337 00:20:54,170 --> 00:20:55,580 Rein. 338 00:20:55,580 --> 00:20:56,740 St.Luke l 'enfant. 339 00:20:56,740 --> 00:20:58,120 - Boise. - Qui est-il? 340 00:20:58,390 --> 00:20:59,140 Pardon? 341 00:20:59,140 --> 00:21:01,650 Qui sont ses reins pour? 342 00:21:01,650 --> 00:21:05,530 - J'ai donné tout ce qui à l'infirmière. - Je voudrais que vous me le dire. 343 00:21:11,780 --> 00:21:16,920 Molly Kemper ... 8 années vieux, les reins hypoplasique. 344 00:21:22,920 --> 00:21:24,590 merci. 345 00:21:25,850 --> 00:21:27,290 Poumons? 346 00:21:27,290 --> 00:21:30,030 Poumons et le cœur sont en cours à Portland centre médical. 347 00:21:30,030 --> 00:21:32,210 Classe de Terry, 22 ans. 348 00:21:32,210 --> 00:21:34,660 La fibrose kystique. 349 00:21:36,290 --> 00:21:37,780 Du foie? 1 00:21:39,840 --> 00:21:43,110 *** 2 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 vous êtes ev.You sont le diable. 3 00:21:55,100 --> 00:21:56,340 Je suis. Je l'admets. 4 00:21:56,410 --> 00:21:58,120 Cristina, vous connaissez les règles. 5 00:21:58,190 --> 00:21:59,660 Oh, les règles sont stupides. 6 00:21:59,750 --> 00:22:02,410 Donc, vous dites ma psy Hmm stupide?? 7 00:22:02,510 --> 00:22:04,030 Je dis qu'elle est prude. 8 00:22:04,070 --> 00:22:06,150 She's prudey et - et peu judicieuse. 9 00:22:08,480 --> 00:22:10,370 Elle veut nous apprendre à se connaître mutuellement. 10 00:22:10,470 --> 00:22:12,470 Elle me veut garder Apprendre à me connaître. 11 00:22:12,540 --> 00:22:16,160 Elle ne veut pas de moi ... enterrer moi-même en vous. 12 00:22:16,210 --> 00:22:20,740 Et si nous commençons à avoir sexe ... Je vais m'enterrer en vous. 13 00:22:21,320 --> 00:22:22,730 Oh, maintenant qui est le mal? 14 00:22:22,820 --> 00:22:24,850 Ça ne va pas être trop longtemps. 15 00:22:26,560 --> 00:22:29,430 Tu veux me quitter la thérapie? Hmm? 16 00:22:29,530 --> 00:22:31,080 Non! Crap. 17 00:22:31,150 --> 00:22:33,010 Tous right.We faut aller à O'Malley's funéraires de toute façon. 18 00:22:33,080 --> 00:22:34,930 Non, je déteste funerals.Let l 'ignorer. 19 00:22:35,200 --> 00:22:39,140 Euh, on peut, euh, Push Up ceviche's debridemen c'est bonne excuse. 20 00:22:39,250 --> 00:22:41,360 - Ceviche? - Hachée poisson. 21 00:22:41,990 --> 00:22:43,870 Propeller accident.Ceviche.It 'est drôle. 22 00:22:44,020 --> 00:22:45,910 Right.It est malade. 23 00:22:45,980 --> 00:22:48,440 - C'est ce qui le rend drôle. - Nous allons à la funeral.Come de suite. 24 00:22:48,530 --> 00:22:54,740 "Et puis, tous ces garçons monocycle avec des ailes» nous portait sur une plateforme comme si nous étions Cléopâtre ou something.Hilarious. 25 00:22:54,820 --> 00:22:56,800 «Je ne peux pas croire qu'ils allé à Burning Man. 26 00:22:56,880 --> 00:22:57,900 Mégères. 27 00:22:57,950 --> 00:23:00,660 Ils avaient même jamais entendu parler de Burning Man. 28 00:23:04,890 --> 00:23:06,530 Je les hais. 29 00:23:07,240 --> 00:23:09,270 Je les hais. 30 00:23:09,540 --> 00:23:13,190 Clara ... oubliez-les. 31 00:23:13,360 --> 00:23:14,950 Okay? Ils sont abrutis. 32 00:23:15,000 --> 00:23:18,280 Ils sont juste ... penser aujourd'hui. 33 00:23:18,360 --> 00:23:22,180 Bon, le fait qu'aujourd'hui, vous allez vous faire ce que nous croyons est votre débridement final, 34 00:23:22,280 --> 00:23:25,550 et puis après ça, nous allons avoir le physique thérapeute ici pour obtenir votre bras en mouvement. 35 00:23:25,630 --> 00:23:29,500 Donc, je vais me sauver ce pièce pour que vous fassiez. 36 00:23:30,360 --> 00:23:31,360 Merci. 37 00:23:31,410 --> 00:23:34,340 - Maintenant, je vais vous poser une fois de plus. - No. 38 00:23:34,450 --> 00:23:36,220 - Ne pas vous voulez appeler votre mère ... - No. 39 00:23:36,270 --> 00:23:37,630 Avant l'intervention suivante? 40 00:23:37,700 --> 00:23:40,120 Pas encore. 41 00:23:40,270 --> 00:23:42,740 Mais on pourrait lui écrire une autre adresse e-mail. 42 00:23:42,870 --> 00:23:44,320 Serez-vous en retard à votre enterrement? 43 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Non, non. 44 00:23:52,000 --> 00:23:54,940 *** I hope you're well. 45 00:23:55,400 --> 00:24:00,060 Mis à part la chaleur et la l'odorat, Burning Man was amazing. 46 00:24:03,150 --> 00:24:09,660 il ya un temps fixé pour tout, et un temps pour toute affaire sous les cieux ... 47 00:24:10,230 --> 00:24:19,390 un temps pour naître et un temps pour mourir, un temps pour planter et un temps pour arracher la plante, 48 00:24:19,950 --> 00:24:26,720 un temps pour tuer et un temps pour guérir ... un le temps de démolir et un temps pour construire ... 49 00:24:27,700 --> 00:24:28,800 are you okay? 50 00:24:28,890 --> 00:24:30,120 - Un temps pour pleurer ... - Vous voulez que le fauteuil roulant? 51 00:24:31,240 --> 00:24:34,670 Et un temps pour rire; un temps pour pleurer et un temps pour danser, 52 00:24:34,980 --> 00:24:40,970 un temps pour jeter des pierres et des un temps pour ramasser des pierres, 53 00:24:41,520 --> 00:24:45,910 un temps pour embrasser, et un temps de s'abstenir d'embrasser. 54 00:24:53,400 --> 00:24:55,680 Je suis désolé. 55 00:24:56,360 --> 00:24:57,670 Tu ris? 56 00:24:57,740 --> 00:24:59,360 She'laughing. 57 00:24:59,960 --> 00:25:02,490 george - george est mort. 58 00:25:02,590 --> 00:25:03,610 Il est mort. 59 00:25:03,710 --> 00:25:07,590 Ils sont sur le point de le mettre dans le sol, et le prêtre accomplit paroles du rock classique. 60 00:25:07,680 --> 00:25:12,460 Et cette jeune fille, qui pleure rousse plus difficile que sa mère, et elle n'a même jamais rencontré. 61 00:25:12,540 --> 00:25:15,910 - C'est juste que ... - Vous êtes beaucoup plus tordue que je n'ai jamais réalisé. 62 00:25:16,030 --> 00:25:19,620 et vous vous êtes mariés sur un post-it. 63 00:25:23,360 --> 00:25:25,580 Je me suis marié à une post-it.I fait. J'ai fait. 64 00:25:25,660 --> 00:25:27,020 Vous savez, les gars se sont mariés pour de vrai? 65 00:25:27,130 --> 00:25:29,170 Je sais! 66 00:25:31,840 --> 00:25:33,620 et j'ai eu le cancer. 67 00:25:33,830 --> 00:25:35,040 Pardon? 68 00:25:35,490 --> 00:25:37,890 Dude, o-O'Malley a été touché par un bus. 69 00:25:45,160 --> 00:25:46,840 Oh, mon dieu. 70 00:26:04,140 --> 00:26:06,090 elle ne cesse de pleurer. 71 00:26:34,240 --> 00:26:36,150 pas maintenant. S'il vous plaît pas maintenant. 72 00:26:36,230 --> 00:26:38,010 Cela a été un week.You 've été m'évitait. 73 00:26:38,150 --> 00:26:39,690 Pas maintenant. 74 00:26:39,750 --> 00:26:41,180 Je vais acheter du temps, vous savez? 75 00:26:41,240 --> 00:26:42,220 Je vais acheter du temps. 76 00:26:42,270 --> 00:26:44,860 Vous n'avez aucune idée ce que j'ai donné. 77 00:26:45,030 --> 00:26:48,530 Vous n'avez aucune idée de ce que j'ai sacrifié. 78 00:26:48,540 --> 00:26:52,860 Pour chaque erreur de calcul vous pensez u voir, il ya eu une centaine de choses 79 00:26:52,950 --> 00:26:56,200 que j'ai reçue à droite, et personne ne sait. 80 00:26:57,180 --> 00:26:59,220 Ecoute, je suis de votre côté, ok? 81 00:26:59,300 --> 00:27:01,760 I'M - je ne suis pas la m board.I «pas Jennings. 82 00:27:01,840 --> 00:27:03,220 Eh bien, alors marche arrière, alors. 83 00:27:03,270 --> 00:27:07,600 Tout juste de retour au large et ... tu me donner le temps de réfléchir. 84 00:27:08,540 --> 00:27:13,360 Permettez-moi une minute pour ... O'Malley a été mon stagiaire. 85 00:27:13,740 --> 00:27:17,110 Et je suis en train de prendre juste une minute. 86 00:27:18,660 --> 00:27:21,140 Donc, Derek, s'il vous plaît ... 87 00:27:22,280 --> 00:27:23,730 marche arrière. 88 00:27:53,040 --> 00:27:54,680 vous voulez une maison? 89 00:27:55,120 --> 00:28:01,240 I s gonna propre casier UO, donne ses trucs à sa mère, mais ... 90 00:28:01,870 --> 00:28:05,560 J'étais un mauvais ami de George. 91 00:28:06,640 --> 00:28:13,150 J'étais sur un aussi bon ami pour lui comme des amis de Clara, qui gardent envoyer des cartes postales du voyage qu'elle n'arriverons jamais à prendre. 92 00:28:13,910 --> 00:28:17,850 I just ... I. .. Je abandonné complètement. 93 00:28:17,950 --> 00:28:24,090 I-I-I just ... déménagé et - et cessé de lui parler et ... pourquoi? 94 00:28:24,210 --> 00:28:29,270 Parce que - parce qu'il n'a pas Thini était chaud comme Je pensais qu'il était ou-être parce qu'il a - il na pas -- 95 00:28:29,330 --> 00:28:31,550 il ne m'aime pas en arrière? 96 00:28:34,060 --> 00:28:39,030 This ... mai être mauvais calendrier, mais je dois demander. 97 00:28:39,670 --> 00:28:42,110 Qu'est-ce que ce mec? 98 00:28:42,370 --> 00:28:44,670 Je veux dire, il n'était pas beaucoup à voir. 99 00:28:44,750 --> 00:28:50,030 Mais vous et Stevens et Torres? 100 00:28:50,650 --> 00:28:52,040 Dites la vérité. 101 00:28:52,100 --> 00:28:56,970 Était-il ... vous savez ... pendu? 102 00:29:00,730 --> 00:29:02,670 - That's - Je know.I a déclaré un mauvais timing. 103 00:29:02,780 --> 00:29:05,570 - I - mais sérieusement, il a été type d'un mec peu abruti. 104 00:29:05,670 --> 00:29:06,900 Stop.Stop parler. 105 00:29:06,960 --> 00:29:08,780 Désolé. Désolé. Désolé. 106 00:29:11,250 --> 00:29:12,690 il ... il est mort. 107 00:29:12,760 --> 00:29:16,730 I. .. George est mort. 108 00:29:18,990 --> 00:29:20,470 Ouais. 109 00:29:29,680 --> 00:29:32,350 *** 110 00:29:33,650 --> 00:29:36,190 Okay, toute douleur ici? 111 00:29:36,610 --> 00:29:38,280 Maintenant, prenez une grande respiration. 112 00:29:38,390 --> 00:29:41,360 Toute étourdissements quand vous debout? Prenez une grande respiration. 113 00:29:42,110 --> 00:29:44,040 non. okay. 114 00:29:44,650 --> 00:29:47,380 Vous allez chez eux. 115 00:29:47,920 --> 00:29:52,100 Tu vas revenir dans 12 jours pour une autre série de I.L.-2, 116 00:29:52,190 --> 00:29:55,500 et puis vous avez votre PET-scan deux semaines après cela. 117 00:29:55,570 --> 00:29:59,360 Mais il n'y a aucun besoin de vous continuer à vivre dans ce lit. 118 00:29:59,460 --> 00:30:01,970 Vous devriez le prendre facilement. 119 00:30:02,140 --> 00:30:07,010 Tu es encore un patient cancéreux, mais vous n'êtes plus un patient chirurgical. 120 00:30:09,890 --> 00:30:12,170 Je vous remercie, dr. Bailey. 121 00:30:16,430 --> 00:30:20,390 Je ne sais pas comment ... merci. 122 00:30:21,610 --> 00:30:26,360 Euh, n'oubliez pas de signer la Documents de décharge avant de partir. 123 00:30:30,480 --> 00:30:31,570 Andy? 124 00:30:31,640 --> 00:30:35,380 Il a des douleurs graves dans sa région inguinale et vers le bas les jambes et au bas du dos. 125 00:30:35,730 --> 00:30:38,320 Il a une température de 101, et de sa maman dit qu'il est à vomir toute la nuit. 126 00:30:38,410 --> 00:30:41,740 S'il vous plaît ne me dites pas ce est douleurs de croissance, dr. Robbins. 127 00:30:53,760 --> 00:30:55,290 Je ne peux pas le faire. 128 00:30:55,380 --> 00:30:56,880 It's okay. 129 00:30:57,110 --> 00:30:58,180 Je ne peux pas bouger du tout. 130 00:30:58,250 --> 00:31:00,140 ce n'est que depuis trois jours depuis votre dernière chirurgie. 131 00:31:00,180 --> 00:31:03,820 Le gonflement viendra down.Take re a breath.You profondes "doing great. 132 00:31:04,000 --> 00:31:05,810 Droit. Super. 133 00:31:07,140 --> 00:31:10,150 Alors ... où en sommes-nous off, au Grand Canyon? 134 00:31:10,880 --> 00:31:12,100 Ouais. 135 00:31:12,200 --> 00:31:14,620 Big, trou magnifique dans le sol. 136 00:31:14,710 --> 00:31:18,280 Bon, euh, vous manquez, maman. 137 00:31:18,550 --> 00:31:20,040 euh, je vous souhaite pouvait le voir. 138 00:31:20,120 --> 00:31:21,690 Clara, désolé. 139 00:31:22,020 --> 00:31:24,140 Um ... vous faites très bien, mais Vous avez un long chemin ici. 140 00:31:24,240 --> 00:31:27,890 Et croyez-moi, votre mère, elle va vouloir savoir. 141 00:31:27,970 --> 00:31:30,650 Et elle va vouloir aider. 142 00:31:33,570 --> 00:31:36,560 Elle madee partir de zéro. 143 00:31:36,800 --> 00:31:39,130 C'est ce qu'elle dit toujours. 144 00:31:39,420 --> 00:31:43,630 Comme ... quand je voulais d'aller sel skydivando? 145 00:31:43,780 --> 00:31:47,130 "ne sautent pas d'un avion, Clara. 146 00:31:47,180 --> 00:31:49,590 J'ai fait cet organisme à partir de zéro. 147 00:31:50,560 --> 00:31:54,580 "Ou quand j'ai foulé la cheville ... «être plus prudent, mon chéri. 148 00:31:54,670 --> 00:31:57,150 J'ai fait cette cheville partir de zéro. 149 00:32:01,320 --> 00:32:03,350 "Miss you, maman. 150 00:32:04,940 --> 00:32:06,850 I'm doing great. 151 00:32:09,330 --> 00:32:11,840 you.Clara amour. 152 00:32:25,740 --> 00:32:27,190 viens, je 153 00:32:29,470 --> 00:32:31,060 Oh, dr. Torres. 154 00:32:32,650 --> 00:32:36,480 En chef, j'étais juste, euh ... Je me demandais juste. 155 00:32:36,580 --> 00:32:42,630 Je, euh, n'ont pas entendu parler ma candidature pour participer, alors ... 156 00:32:44,290 --> 00:32:49,500 ainsi, dr. Torres, dr. Chang's 401 (k) a pris un coup, et il met hors de retraite pour une année ou deux. 157 00:32:49,600 --> 00:32:53,550 Alors ... si Re wait.You ' ne me donne pas le travail? 158 00:32:54,200 --> 00:32:56,980 Il n'ya pas de travail, pas pour cette année. 159 00:32:57,040 --> 00:32:59,230 Je suis sorry.I supposé que vous souhaitez entendre. 160 00:33:01,760 --> 00:33:05,910 Bon, euh, dr. Chang est fondamentalement une figurehead.You «claire sur cette nouvelle, non? 161 00:33:05,980 --> 00:33:08,010 Quand les gens veulent le meilleur, ils me page. 162 00:33:08,110 --> 00:33:11,590 J'ai été fondamentalement en cours d'exécution dr. Département de Chang toute l'année. 163 00:33:11,680 --> 00:33:13,760 - DR. Chang a un dossier impeccable. - Il est un dinosaure! 164 00:33:13,820 --> 00:33:16,210 Et donc je suis! 165 00:33:18,410 --> 00:33:24,450 Vous êtes ... il s'agit de C -- tu vas le regretter. 166 00:33:25,100 --> 00:33:26,910 - DR. Torres -- Non, non, non. 167 00:33:27,010 --> 00:33:30,170 Je suis juste ... non. 168 00:33:30,280 --> 00:33:31,560 Je suis excellent. 169 00:33:31,650 --> 00:33:35,130 Je suis excellent, et toute autre l'hôpital serait heureux de m'avoir. 170 00:33:35,190 --> 00:33:37,970 Je suis flatté de l'offre, Larry, et Je suis sérieux, il envisage 171 00:33:38,030 --> 00:33:41,590 mais It's - c'est compliqué, et J'ai besoin d'un peu plus de temps. 172 00:33:41,690 --> 00:33:43,790 Je ne peux pas vous donner plus de temps, Derek. 173 00:33:43,840 --> 00:33:47,150 Je peux vous donner plus d'argent, une meilleure prestations et un tas de presse -- 174 00:33:47,190 --> 00:33:49,340 c'est ce que je peux vous donner. 175 00:33:49,410 --> 00:33:50,770 Mais je ne peux pas vous donner beaucoup plus de temps. 176 00:33:50,820 --> 00:33:51,950 Oui, je le suis. 177 00:33:52,020 --> 00:33:55,310 Je suis une superstar - un superstar avec un scalpel. 178 00:33:55,400 --> 00:33:57,230 - Torres - Non! Ne pas dire que ma name.Do pas. 179 00:33:57,310 --> 00:33:58,980 Je suis trop gros d'une étoile pour vous dire mon nom. 180 00:33:59,040 --> 00:34:02,740 Je construis des armes hors de rien, et les jambes, comme Dieu. 181 00:34:02,800 --> 00:34:08,050 Et quand je gagne le Avery Harper et tous les autres PRIX Il ya, vous serez rue ce jour-là, Webber chef. 182 00:34:08,630 --> 00:34:09,720 That's right. 183 00:34:09,770 --> 00:34:11,970 J'ai dit «rue. 184 00:34:13,670 --> 00:34:16,290 «Navire Tight vous utilisez ici, Webber. 185 00:34:16,400 --> 00:34:18,280 Al navire serré. 186 00:34:52,920 --> 00:34:54,550 Amanda. 187 00:34:55,450 --> 00:34:56,810 Que fais-tu ici? 188 00:34:57,320 --> 00:35:01,700 Euh, I. .. ne peut pas dormir. 189 00:35:02,970 --> 00:35:08,520 Je ne peux pas ... s'endormir 'cause Je vois son visage tout le temps. 190 00:35:11,280 --> 00:35:17,210 Je le vois à l'arrêt de bus ... tu le savez, douce, souriante, et puis ... 191 00:35:17,790 --> 00:35:23,620 et puis je vois la façon dont il a fini, de sorte que même ses meilleurs amis ne peuvent pas le reconnaître, et je ne peux pas dormir. 192 00:35:25,920 --> 00:35:28,870 Pouvez-vous ... peux-tu dormir? 193 00:35:28,990 --> 00:35:36,740 Je, euh ... am gonna vous écrire une ordonnance pour un médicament anxiolytique. 194 00:35:36,820 --> 00:35:41,050 Et je veux que vous le prendre, parce que cette chose que la privation de sommeil peut être très nuisible. 195 00:35:49,350 --> 00:35:50,540 - DR. Robbins. - En chef. 196 00:35:50,780 --> 00:35:53,670 Avez-vous commandé un «émergent» 3-d M.R.I. Pour ce patient? 197 00:35:54,250 --> 00:35:56,270 Okay, vous êtes mad.I voir ça. 198 00:35:56,310 --> 00:35:59,480 Mais avec le patient de la mère de l'assurance, il pourrait prendre des semaines pour obtenir un M.R.I. 199 00:35:59,540 --> 00:36:01,270 Et une spécialité la douleur la saisine -- 200 00:36:01,360 --> 00:36:04,080 si vous vous attendez à l'hôpital de payer pour cela avec quel argent? 201 00:36:04,270 --> 00:36:07,680 - Oh, eh bien, monsieur, je ne pensais qu'à cela -- Je ne veux pas en entendre parler, dr. Robbins. 202 00:36:07,760 --> 00:36:11,890 Maintenant, l'exercice de vos patients, de le renvoyer Retour à son médecin, et le faire maintenant. 203 00:36:18,400 --> 00:36:20,850 dr. Karev, les changements de plans. 204 00:36:23,780 --> 00:36:26,370 *** 205 00:36:26,840 --> 00:36:28,570 ouvre-toi! 206 00:36:30,540 --> 00:36:33,250 Ouvrez la porte, torres. 207 00:36:34,700 --> 00:36:39,900 Ouvrez la porte, ou je vais continuer à frapper et potentiellement endommager mes mains de plusieurs millions de dollars. 208 00:36:40,470 --> 00:36:43,430 mon ex-mari est mort. 209 00:36:43,660 --> 00:36:45,020 Il est mort. 210 00:36:45,130 --> 00:36:46,960 En fait, il s'est fait frapper par un autobus. 211 00:36:47,030 --> 00:36:48,990 George a été touché par un bus. 212 00:36:49,090 --> 00:36:53,890 Et maintenant - maintenant je dois trouver un nouvel emploi, et - et Je ne vais jamais voir mes amis plus. 213 00:36:53,990 --> 00:36:58,720 Et de l'Arizona continue m'apporter beignets. 214 00:37:00,500 --> 00:37:04,530 nous allons mettre en place l'échafaudage ici. 215 00:37:06,280 --> 00:37:08,180 ce lieu à la vente? It's nice. 216 00:37:10,210 --> 00:37:10,920 pardon? 217 00:37:11,000 --> 00:37:13,230 Oh, rien, rien. 218 00:37:19,300 --> 00:37:20,330 oh, my god! 219 00:37:20,420 --> 00:37:21,720 Derek! 220 00:37:22,730 --> 00:37:23,940 dude, obtenir une chambre. 221 00:37:24,030 --> 00:37:25,930 Sur l'escalier? N'est-ce pas mal? 222 00:37:26,000 --> 00:37:27,550 Re mariés nous laisser alone.We '! 223 00:37:27,610 --> 00:37:30,310 Un post-it de mariage ne pas vous faire des nouveaux mariés. 224 00:37:30,380 --> 00:37:32,540 Vous savez quoi? Vous êtes mariés, aussi. 225 00:37:33,380 --> 00:37:34,730 Vous devez posséder votre propre espace. 226 00:37:34,830 --> 00:37:35,800 Hey, mec, qu'est-ce que c'est? 227 00:37:35,890 --> 00:37:40,910 Les clés de ma remorque -- votre nouvelle maison. Apprécier. 228 00:37:46,340 --> 00:37:48,030 - DR. Chasse? - Oui. 229 00:37:48,220 --> 00:37:49,990 Je suis O'Malley Louise. 230 00:37:50,090 --> 00:37:51,350 La mère de George. 231 00:37:51,400 --> 00:37:54,260 Bien sûr, de m course.I ' sorry.I-I na pas ... Je suis désolé. 232 00:37:54,340 --> 00:37:55,220 It's all right. 233 00:37:55,290 --> 00:37:58,620 Je suis ... I - bien, je vous souhaite ne pas, euh, mh, obéissez-moi de venir ici pour vous voir. 234 00:37:58,680 --> 00:38:01,830 Je sais que vous les chirurgiens sont - sont des gens très occupés. 235 00:38:01,950 --> 00:38:04,430 - Mon Georgie a toujours été disant - ce n'est pas un problème. 236 00:38:04,520 --> 00:38:05,920 It's fine. 237 00:38:06,650 --> 00:38:10,270 Je suis ... Ayant des problèmes. 238 00:38:10,360 --> 00:38:16,190 J'ai des ennuis ... I. .. 239 00:38:17,790 --> 00:38:22,270 et moi-je-je pense que c'est parce I - i'M avoir du mal à comprendre. 240 00:38:22,390 --> 00:38:23,960 Euh, il ya un morceau du puzzle manquant. 241 00:38:24,040 --> 00:38:28,310 I-je faire de mieux quand je comprends les choses, comment les choses se passent. 242 00:38:28,880 --> 00:38:32,500 Et George ... mon George ... 243 00:38:32,780 --> 00:38:37,520 le garçon que je connaissais, j'ai soulevé le petit garçon, mon garçon n'aurait jamais adhéré à l'armée. 244 00:38:37,870 --> 00:38:40,890 Donc, j'essaie de comprendre. 245 00:38:41,560 --> 00:38:44,090 J'essaie de comprendre ce morceau de lui. 246 00:38:44,160 --> 00:38:47,850 I - je n'essaie de comprendre pourquoi georgie n'était pas au travail ce jour-là, 247 00:38:47,960 --> 00:38:54,940 pourquoi il était sur le chemin de ma maison Dites-moi, il avait rejoint l'armée en temps de guerre. 248 00:38:56,520 --> 00:38:58,460 Je ne comprends pas. 249 00:38:59,450 --> 00:39:02,150 Et dr. Webber dit que je devrais vous talto. 250 00:39:06,380 --> 00:39:08,010 mrs. O'Malley, je n'ai pas le connais comme vous le connaissaient. 251 00:39:08,080 --> 00:39:12,900 Je ne savais pas longtemps, mais il avait énorme potentiel en tant que chirurgien traumatisme. 252 00:39:12,980 --> 00:39:18,370 He ... Il était très rapide sur ses pieds, et il ne pouvait penser et d'agir simultanément sous pression intense. 253 00:39:18,480 --> 00:39:21,550 Il avait un potentiel énorme. 254 00:39:21,630 --> 00:39:25,520 Et ... vous savez, il était impatient. 255 00:39:25,600 --> 00:39:27,670 Il voulait devenir mieux plus rapidement. 256 00:39:27,750 --> 00:39:30,160 Il voulait sauver plus de vies. 257 00:39:31,420 --> 00:39:34,140 Il était bon. 258 00:39:34,690 --> 00:39:37,190 Et il a été réfléchi et généreux. 259 00:39:38,500 --> 00:39:44,310 Et je pense qu'à la fin, je pense ... Je pense qu'il a été héroïque et noble. 260 00:39:44,400 --> 00:39:46,860 Et je l'ai beaucoup aimé. 261 00:39:46,920 --> 00:39:51,770 Et je pense qu'il vous a donné de bons les raisons d'être très, très fier. 262 00:40:03,600 --> 00:40:06,930 Je suis, euh, dirigé out.I juste voulais vous dire bonne nuit. 263 00:40:07,360 --> 00:40:09,090 Nuit. 264 00:40:09,460 --> 00:40:11,220 Clara, vous venez de déplacer -- vous avez déplacé vos doigts. 265 00:40:11,330 --> 00:40:13,270 Like - comme vous waved.You fit au revoir. 266 00:40:13,330 --> 00:40:15,260 C'est énorme. 267 00:40:16,500 --> 00:40:18,680 C'est énorme? 268 00:40:18,780 --> 00:40:20,790 Que j'ai fait signe? 269 00:40:20,870 --> 00:40:22,100 Que j'ai brandi un doigt? 270 00:40:22,210 --> 00:40:24,090 That's ... c'est ma vie à partir de maintenant? 271 00:40:24,190 --> 00:40:26,770 C'est le mieux que j'ai à espérer? 272 00:40:28,570 --> 00:40:34,460 Clara ... voyez-vous cette femme là-bas de parler à dr. Chasse? 273 00:40:34,580 --> 00:40:38,540 Nous - nous avons enterré son fils cette semaine. 274 00:40:38,630 --> 00:40:41,290 Il a eu un accident, comme vous. 275 00:40:41,360 --> 00:40:46,170 Il - il n'était même pas aussi mauvaise que celle vous étiez, et il ne l'a pas. 276 00:40:46,770 --> 00:40:51,610 Clara, je sais qu'il ne se sent pas aimé , mais c'est un miracle que vous avez vécu. 277 00:40:51,670 --> 00:40:53,420 C'est un miracle. 278 00:40:53,500 --> 00:40:55,950 Alors vous devriez appeler votre maman. 279 00:40:56,010 --> 00:40:58,820 Elle voudrait connaître la vérité. 280 00:41:01,690 --> 00:41:04,310 petite salope stupide. 281 00:41:05,410 --> 00:41:07,810 You really don't get i-vous faire? 282 00:41:08,430 --> 00:41:10,720 Vous shoulda me laisser mourir. 283 00:41:10,820 --> 00:41:13,930 Vous n'aviez pas d'entreprise. 284 00:41:14,040 --> 00:41:16,130 J'ai une part de travail. 285 00:41:16,170 --> 00:41:18,810 Je mai plus jamais marcher. 286 00:41:18,910 --> 00:41:21,000 Penses-tu que tu es Dieu? 287 00:41:21,080 --> 00:41:24,020 Vous n'aviez pas d'entreprise. 288 00:41:24,120 --> 00:41:25,830 Votre ami est mieux lotis. 289 00:41:25,880 --> 00:41:28,430 Sa maman est plus riche. 290 00:41:28,470 --> 00:41:30,710 Pensez-vous que c'est un miracle? 291 00:41:30,770 --> 00:41:32,850 Qui veut vivre comme ça? 292 00:41:32,940 --> 00:41:34,560 Laissez-moi mourir. 293 00:41:34,680 --> 00:41:35,680 Laissez-moi mourir! 294 00:41:35,820 --> 00:41:39,320 - S'il vous plaît laissez-moi mourir. - Clara, Clara, vous avez besoin d'arrêter. 295 00:41:39,460 --> 00:41:41,120 - Clara, vous avez besoin - juste laissez-moi mourir! Get Off. 296 00:41:41,170 --> 00:41:43,500 Clara - J'ai besoin un peu d'aide ici! 297 00:41:43,610 --> 00:41:44,720 Laissez-moi mourir. Laissez-moi mourir. 298 00:41:44,860 --> 00:41:46,770 Stop.Clara, stop.You devons cesser de bouger. 299 00:41:52,730 --> 00:41:56,570 l'école de médecine, nous avons une centaine de classes qui nous apprennent à lutter contre la mort ... 300 00:41:59,390 --> 00:42:02,640 et non une leçon dans la façon de continuer à vivre. 301 00:42:09,120 --> 00:42:11,190 L'eau oui, trouble gonna my god's the l'eau sous-titrées par des services de sous-titrage, inc. 302 00:42:11,390 --> 00:42:15,820 -= www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 1 00:42:19,620 --> 00:42:20,590 ******** 2 00:42:20,590 --> 00:42:28,050 Le dictionnaire définit la douleur comme «de souffrance ou de détresse mentale vif" sur l'affliction ou de perte. 3 00:42:29,100 --> 00:42:31,310 «Chagrin Sharp. 4 00:42:31,310 --> 00:42:33,640 Douloureux regret. 5 00:42:34,110 --> 00:42:44,370 «En tant que chirurgiens, en tant que scientifiques, nous a appris à apprendre et de s'appuyer sur les livres, sur les définitions, sur les timbres courants. 6 00:42:44,370 --> 00:42:49,820 Mais dans la vie ... définitions strictes s'appliquent rarement. 7 00:42:49,820 --> 00:42:57,720 Dans la vie ... chagrin peut ressembler à beaucoup de choses qui ne ressemblent guère à une douleur vive. 8 00:42:58,510 --> 00:43:01,730 ******* 9 00:43:03,110 --> 00:43:05,050 "Vous ratez pas beaucoup. 10 00:43:05,050 --> 00:43:07,840 New York sent le pipi. 11 00:43:07,840 --> 00:43:09,770 "Dieu, je les hais. 12 00:43:10,740 --> 00:43:12,270 plus de douleur? 13 00:43:12,270 --> 00:43:14,900 Votre C.T. Les résultats devraient être de retour bientôt. 14 00:43:14,900 --> 00:43:16,930 Je vais bien. 15 00:43:17,840 --> 00:43:20,340 Vous devriez aller la maison ce soir. 16 00:43:20,340 --> 00:43:23,220 Vous pouvez appeler au large de la surveillance préventive de 24 heures, vous connaissez? 17 00:43:23,220 --> 00:43:25,930 Honnêtement, je vais mieux maintenant. 18 00:43:25,930 --> 00:43:28,070 Je suis. 19 00:43:30,440 --> 00:43:32,450 Savez-vous ce que je pense? 20 00:43:32,450 --> 00:43:35,730 Je pense que vous me faites en utilisant pour éviter de déplacer avec votre petit ami. 21 00:43:35,730 --> 00:43:36,610 ne suis pas. 22 00:43:36,610 --> 00:43:40,770 Je vais te faire un accord - vous vous déplacez avec votre petit ami, et je vais vous permettre d'appeler ma mère. 23 00:43:40,770 --> 00:43:42,160 Oh, veux dire. 24 00:43:42,160 --> 00:43:44,220 Poulet. 25 00:43:44,220 --> 00:43:50,980 Bon, euh, clara, le C.T. Montre que vous avez une infection dans l'intestin grêle et de votre côlon est enflammée. 26 00:43:50,980 --> 00:43:53,420 C'est quelque chose que très probablement vous ramassé dans l'eau. 27 00:43:53,420 --> 00:44:00,360 Mais il semble avoir formé un abcès, ce qui signifie que vous avez besoin d'une intervention chirurgicale tout de suite. 28 00:44:00,950 --> 00:44:02,760 No. 29 00:44:02,760 --> 00:44:05,620 - Euh, si nous n'allons pas -- - No. 30 00:44:05,620 --> 00:44:08,020 M No surgery.I plus «ne pas être coupé de nouveau ouvertes. 31 00:44:08,020 --> 00:44:09,790 - Ok, euh -- - No. 32 00:44:09,790 --> 00:44:12,780 Tu prends juste un minute.Take quelques minutes. 33 00:44:12,780 --> 00:44:15,660 Et je reviendrai, et nous en reparlerons. 34 00:44:16,650 --> 00:44:21,290 euh, elle débutera le pré-op antibiotiques et réservez un OU 35 00:44:23,810 --> 00:44:26,530 Quelles sont les options? Pouvez-vous givee médicaments? Pouvez-vous -- 36 00:44:26,530 --> 00:44:30,130 Non, vous avez besoin d'une intervention chirurgicale, mais c'est une procédure très simple. 37 00:44:30,130 --> 00:44:31,490 Et si c'est tout va comme prévu, vous sh -- 38 00:44:31,490 --> 00:44:35,120 Eh bien, mon bateau de ne pas aller exactement comme prévu. 39 00:44:35,120 --> 00:44:40,070 Alors dis-moi, les pires cas. 40 00:44:42,710 --> 00:44:46,410 Eh bien, euh, le pire des cas, c'est ... 41 00:44:46,410 --> 00:44:49,400 que nous aurions à prendre une partie du côlon et de vous donner un sac de colostomie -- 42 00:44:49,400 --> 00:44:52,390 colostomie sac? 43 00:44:52,390 --> 00:44:56,140 Un sac de Winnie l'Ourson l'extérieur de votre corps? Mon grand-père était l'un des those.It était -- 44 00:44:56,140 --> 00:44:58,390 Non, mais c'est - c'est un petit faible possibilité. 45 00:44:58,390 --> 00:45:01,790 N pooh bag.No surgeryno. 46 00:45:01,790 --> 00:45:04,930 - L'infection va te tuer, Clara - No. 47 00:45:04,930 --> 00:45:08,650 Aucune chirurgie plus. 48 00:45:13,180 --> 00:45:16,100 Nous avons essayé MEDS la douleur et l'a traité pour une pyélonéphrite. 49 00:45:16,100 --> 00:45:19,200 Mais il semble que ça pourrait être quelque chose de plus sérieux, nous avons fait un CMG 50 00:45:19,200 --> 00:45:21,140 Vous avez fait un C. M. g. Pour un U.T.I.? 51 00:45:21,140 --> 00:45:23,780 - Pourquoi voulez-vous regarder, même pour quelque chose -- - Parce que nous étions à court d'idées. 52 00:45:23,780 --> 00:45:27,480 Le C.M.G. Était negative.So nous sommes revenus à une cause neurologique possible. 53 00:45:27,480 --> 00:45:31,370 Donc, si nous pouvions obtenir une meilleure apparence, si vous pouviez nous donner la permission d'obtenir un 3-d IRM, 54 00:45:31,370 --> 00:45:36,350 - Nous pourrions peut-être, seulement peut-être -- - Chef, ce gamin a été dans les temps ERFour au cours des trois dernières semaines 55 00:45:36,350 --> 00:45:37,970 parce que les médicaments de la douleur sont fonctionne pas. 56 00:45:37,970 --> 00:45:40,680 - Pourquoi ne pouvons-nous juste - Monsieur? - 5,000 $, Karev. 57 00:45:40,680 --> 00:45:44,370 C'est combien vous ou dr. Robbins aurait à mettre en place pour couvrir cette analyse. 58 00:45:44,370 --> 00:45:47,510 Sinon, vous pourriez venir avec moi à ma réunion du conseil de cet après-midi 59 00:45:47,510 --> 00:45:51,710 et expliquer pourquoi vous utilisez cet hôpital comme si c'était un organisme de bienfaisance. 60 00:45:54,770 --> 00:45:56,480 dude, tu pleures? 61 00:45:56,480 --> 00:45:58,910 J'ai des questions d'autorité. 62 00:45:58,910 --> 00:46:02,000 à pied, Karev. 63 00:46:06,920 --> 00:46:10,280 - Où veux-tu descendre tuer mes patients, le yang? - Killing your -- 64 00:46:10,280 --> 00:46:14,880 quand vous la prenez sur vous de parler à cette fille d'une chirurgie de sauvetage, tu es son assassinat. 65 00:46:14,880 --> 00:46:19,210 Je ne parle pas elle ... elle avait des questions sur la chirurgie. 66 00:46:19,210 --> 00:46:20,230 Vous avez quitté la salle. 67 00:46:20,230 --> 00:46:27,020 Non, j'ai quitté la chambre pour donner un très fragile, très désemparé temps et l'espace du patient à accepter ce que l'on a demandé d'elle. 68 00:46:27,020 --> 00:46:30,750 Alors et seulement alors que j'ai discuté des risques possibles avec, 69 00:46:30,750 --> 00:46:35,290 Je suis certain, plus de tact et de sensibilité que vous avez déjà affichés dans toutes les fois que je te connais. 70 00:46:35,290 --> 00:46:38,220 - Elle a demandé -- - No.I n'aime pas ce qu'elle Ahe vous avez demandé. 71 00:46:38,220 --> 00:46:44,730 Et si s vous demande rien d'autre, votre seule réponse sera ", permettez-moi de demander à mon assistant. 72 00:46:49,310 --> 00:46:52,570 ******* 73 00:46:53,420 --> 00:46:55,990 «Ce sont elles vendent ces good.Do à la cafétéria? 74 00:46:55,990 --> 00:46:57,300 non. 75 00:46:57,300 --> 00:46:59,200 Non, ce sont les cancers les POP. 76 00:46:59,200 --> 00:47:02,380 Pourquoi les gens se le cancer tout le plaisir? 77 00:47:05,190 --> 00:47:06,340 Comment vous sentez-vous, iz? 78 00:47:06,340 --> 00:47:10,060 Je ne cherche pas avec intérêt le hurling c'est à peu près se passer, mais je me sens okay.I sentir bien. 79 00:47:10,060 --> 00:47:12,130 Bailey's sur une sorte de Rampage. 80 00:47:12,130 --> 00:47:15,430 Je pense que c'est le syndrome de stress post-O'Malley. 81 00:47:17,610 --> 00:47:19,290 elle ne traite pas avec sa douleur. 82 00:47:19,290 --> 00:47:20,530 Tu parles comme Owen rétrécir. 83 00:47:20,530 --> 00:47:26,040 Owen shrink ... Le sexe, c'est la retenue, si elle est frustrée et inappropriée. 84 00:47:26,040 --> 00:47:28,470 Derek fait cela aussi, le sexe retenue à la source? 85 00:47:28,470 --> 00:47:30,030 Pourquoi Derek refuser des rapports sexuels? 86 00:47:30,030 --> 00:47:32,900 Alex est retenue à la source ... tout. 87 00:47:32,900 --> 00:47:34,890 C'est comme s'il a peur, mais je ne sais pas ce qu'il a peur. 88 00:47:34,890 --> 00:47:36,300 Il a peur du sexe contre le cancer. 89 00:47:36,300 --> 00:47:38,980 - Cristina! - Il ne veut pas finir avec un cancer de la pop. 90 00:47:38,980 --> 00:47:41,210 - Cristina! - Tais-Just the hell up. 91 00:47:41,210 --> 00:47:43,320 Je ne suis pas contagieuse, Cristina. 92 00:47:43,320 --> 00:47:44,720 Je le sais. 93 00:47:44,720 --> 00:47:47,830 Je voudrais tout avoir des relations sexuelles avec vous. 94 00:47:49,060 --> 00:47:50,560 vraiment? 95 00:47:50,560 --> 00:47:51,710 Rien? 96 00:47:51,710 --> 00:47:52,970 Vous ne voulez même pas un tiroir? 97 00:47:52,970 --> 00:47:53,860 non. 98 00:47:53,860 --> 00:47:55,680 Diriez-vous d'une brosse à dents, changement de culotte? 99 00:47:55,680 --> 00:47:57,540 - No. - Merde. 100 00:47:57,540 --> 00:47:59,400 J'aime votre culotte. 101 00:47:59,400 --> 00:48:00,760 Je suis en train de se concentrer. 102 00:48:00,760 --> 00:48:02,420 I'M - i'M de devenir un résident aujourd'hui. 103 00:48:02,420 --> 00:48:04,090 Je dois me concentrer. 104 00:48:04,090 --> 00:48:05,980 Je suis juste en face de l'hôpital. 105 00:48:05,980 --> 00:48:08,760 Si vous avez un accident ici parfois, vous aurez une longueur d'avance sur un grand nombre de chirurgies. 106 00:48:08,760 --> 00:48:10,300 Okay, okay. 107 00:48:10,300 --> 00:48:13,270 Lequel? C'est ma première journée à l'ouest de la miséricorde, et je veux avoir l'air agréable. 108 00:48:13,270 --> 00:48:17,280 Vous savez, seous, talentueux, Hard-core, pas quelqu'un que vous bousculer. 109 00:48:17,280 --> 00:48:22,380 Nice, mais à chaud ... comme moi. 110 00:48:22,380 --> 00:48:23,860 Celui-là. 111 00:48:23,860 --> 00:48:25,590 Vraiment? Je pensais que celui-ci. 112 00:48:25,590 --> 00:48:28,000 Hot.Better Trop pour une date.That un. 113 00:48:28,000 --> 00:48:31,990 Okay. Here.Can vous - merci. 114 00:48:41,790 --> 00:48:44,610 okay. Okay. 115 00:48:44,610 --> 00:48:46,490 -Moins chaud? - Moins chaud. 116 00:48:46,490 --> 00:48:48,530 Okay.okay, okay.Good. Merci. 117 00:48:48,530 --> 00:48:50,230 Souhaite-moi bonne chance. 118 00:48:50,230 --> 00:48:53,600 Ou pas de chance, parce que je suis tout de talent et hard-core. 119 00:48:53,600 --> 00:48:56,590 Vous êtes un participant, torres.Go kick some ass. 120 00:49:00,230 --> 00:49:02,970 donc, euh ... 121 00:49:02,970 --> 00:49:11,030 Avez-vous oubliez de mentionner que votre hot, hard-core ex-sex-ami habite juste en face de la salle? 122 00:49:11,030 --> 00:49:12,820 Ai-je? 123 00:49:12,820 --> 00:49:14,750 Ouais, vous avez fait. 124 00:49:15,080 --> 00:49:21,850 Et ce n'est que sous mon mandat en tant que chef que la grâce de Seattle est devenu l'un des plus renommés, 125 00:49:21,850 --> 00:49:25,850 adulé et convoité centres chirurgicaux dans le pays. 126 00:49:25,850 --> 00:49:28,980 Remplacement de moi ... non. 127 00:49:28,980 --> 00:49:32,240 Perturber ce processus serait une erreur épique. 128 00:49:32,240 --> 00:49:37,520 C'est pour cette raison que je me tiens devant vous aujourd'hui, et dire avec la plus grande confiance 129 00:49:37,520 --> 00:49:46,320 qu'il n'y a pas un qui comprend et se soucie plus de la grâce de Seattle ... que moi. 130 00:49:48,510 --> 00:49:51,070 Regardez, ceci est bien m ridiculous.I ». 131 00:49:51,070 --> 00:49:54,580 Il s'agit d'une entorse à la cheville, et - et j'ai une réunion, je dois aller au. 132 00:49:54,580 --> 00:49:56,490 Regardez, j'ai dit que je vais bien. 133 00:49:56,490 --> 00:49:58,810 - Chef? - Torres.Thank Dieu. 134 00:49:58,810 --> 00:50:00,250 Vous étiez dans un accident de voiture? 135 00:50:00,250 --> 00:50:03,710 Oh, c'était minor.I mené une light.I rouge était distrait. 136 00:50:03,710 --> 00:50:05,390 I am fine. 137 00:50:05,390 --> 00:50:06,900 Peut-on faire de ce rapide? 138 00:50:06,900 --> 00:50:09,050 J'ai une réunion avec le conseil. 139 00:50:09,050 --> 00:50:10,590 Okay. 140 00:50:10,590 --> 00:50:12,300 Let's see. 141 00:50:12,860 --> 00:50:15,780 Ooh, je ne sais pas, sir.This Lac regarde assez profondes. 142 00:50:15,780 --> 00:50:21,630 Vous aurez certainement besoin stitches.and la cheville - oh, yikes. 143 00:50:21,630 --> 00:50:23,610 Yeah.You pourrait avoir besoin de chirurgie. 144 00:50:23,610 --> 00:50:25,310 It's - c'est une entorse, torres. 145 00:50:25,310 --> 00:50:27,240 Vous vous connaissez d'autres? 146 00:50:28,210 --> 00:50:33,450 dr. Webber et je remonte loin, hein, nous avons travaillé ensemble pour ce qu'elle fut, cinq, six ans? 147 00:50:33,450 --> 00:50:36,350 Vous savez, je déteste dire ça, mais tu vas devoir avoir que BAC réparé. 148 00:50:36,350 --> 00:50:42,170 et ce qui est un hôpital d'enseignement, sans parler de dr. Mckee premier jour, j'ai de le laisser travailler jusqu'à vous. 149 00:50:42,170 --> 00:50:44,960 Donc, vous savez comment faire les sutures, à droite, dr. McKee? 150 00:50:44,960 --> 00:50:46,030 Damn straight. 151 00:50:46,030 --> 00:50:47,670 Super. 152 00:50:47,670 --> 00:50:49,040 Bon vous revoir, chef. 153 00:50:49,040 --> 00:50:51,050 Regardez, doc - D -- 154 00:50:51,050 --> 00:50:53,190 elle est, euh, elle est plaisante à propos de cette être mon premier jour. 155 00:50:53,190 --> 00:50:56,620 C'est, euh, c'est ma huitième. 156 00:50:56,620 --> 00:50:58,740 Quel genre de sutures utilisez-vous? 157 00:50:58,740 --> 00:51:00,100 - Euh ,3-0 nylon? - Non, non, non. 158 00:51:00,100 --> 00:51:02,820 Utilisez dermabond.It prend moins de temps et il guérit vite. 159 00:51:02,820 --> 00:51:06,390 Ouais, je sais, mais, comme, les compressions budgétaires, vous savez? 160 00:51:08,460 --> 00:51:12,740 Vous aimez travailler en ce lieu, médecin, euh, McKee? 161 00:51:12,740 --> 00:51:14,330 Je veux dire, tu crois que c'est un programme fort? 162 00:51:14,330 --> 00:51:18,010 Rocks.Like Yeahit, jour huit, et je fais des procédures sans supervision? 163 00:51:18,010 --> 00:51:20,460 Not too shabby. 164 00:51:20,910 --> 00:51:23,580 Not too shabby. 165 00:51:24,070 --> 00:51:27,150 ***** 166 00:51:35,600 --> 00:51:38,290 Euh, il s'entraînait au nord-ouest, puis à Harvard. 167 00:51:38,290 --> 00:51:40,790 Euh, il a grandi comme cinq miles away from here. 168 00:51:40,790 --> 00:51:44,860 Euh, pas riche, pas poor.Comfortable et le bien-aimé de ses parents, 169 00:51:44,860 --> 00:51:48,170 mais, euh, euh, des démangeaisons de faire quelque chose avec sa vie, 170 00:51:48,170 --> 00:51:49,970 qui est quand il s'est enrôlé à l'âge de -- 171 00:51:49,970 --> 00:51:54,160 Cristina, ce n'est pas un rapport de livre. 172 00:51:54,870 --> 00:51:58,070 J'essaie d'expliquer à dr. Wyatt que je sais des choses sur vous. 173 00:51:58,070 --> 00:51:59,410 - Cristina -- - Attendez, attendez, attendez. 174 00:51:59,410 --> 00:52:01,840 Il sait des choses sur moi, aussi, si thas ce que vous allez dire, parce que nous parlons. 175 00:52:01,840 --> 00:52:04,930 Je veux dire, nous parlons tout le temps. 176 00:52:05,130 --> 00:52:07,280 Miel? 177 00:52:08,160 --> 00:52:09,380 «miel»? 178 00:52:09,380 --> 00:52:10,910 Cristina, laissez-moi être clair. 179 00:52:10,910 --> 00:52:13,650 Ce n'est pas juste, je souhaite que deux d'entre vous d'apprendre à connaître l'autre, 180 00:52:13,650 --> 00:52:16,560 c'est que je veux Owen à l'aise avec vous. 181 00:52:16,560 --> 00:52:20,210 Oh, il est à l'aise avec moi. 182 00:52:23,130 --> 00:52:25,390 It's fine. 183 00:52:25,390 --> 00:52:28,110 Vous pouvez parler à her.It l 'amende. 184 00:52:28,110 --> 00:52:33,330 okay. Cristina, euh, il vous parle, il est à l'aise avec vous. 185 00:52:33,330 --> 00:52:37,320 Est-ce qu'il vous parler de son traumatisme? 186 00:52:38,590 --> 00:52:42,020 Owen ne parle avec vous de la guerre? 187 00:52:42,020 --> 00:52:47,680 Est-ce qu'il vous parler de l'incident entre vous deux - les étouffer? 188 00:52:49,770 --> 00:52:57,590 Owen's post-traumatiques est alimenté ... par son évasion de parler de quoi que ce soit dans la guerre. 189 00:52:57,590 --> 00:53:05,670 Afin d'améliorer, de guérir, il va falloir commencer à en parler, à vous et à moi. 190 00:53:06,350 --> 00:53:14,240 Et ma préoccupation est, si vous vous perdez dans la convoitise de tout ça, il n'aura pas à prendre le départ. 191 00:53:14,240 --> 00:53:17,200 Il n'aura pas de raison d'. 192 00:53:17,200 --> 00:53:22,540 Il se sentira qu'il a tout ce qu'il faut jusqu'à ce qu'il ne marche pas. 193 00:53:22,540 --> 00:53:29,320 Alors ... Je vous demande d'attendre. 194 00:53:35,330 --> 00:53:37,360 fini. 195 00:53:37,360 --> 00:53:39,540 Lisez-la-moi. 196 00:53:39,540 --> 00:53:40,690 "Salut, maman. 197 00:53:40,690 --> 00:53:43,390 S'il vous plaît vous préparer, parce que ça va être difficile à lire. 198 00:53:43,390 --> 00:53:44,280 J'ai été dans un accident. 199 00:53:44,280 --> 00:53:45,030 "Ce n'est pas ce que j'ai dit. 200 00:53:45,030 --> 00:53:48,240 - "J'ai souffert de terribles blessures et 17 interventions chirurgicales. - "On ne peut envoyer que pour elle. 201 00:53:48,240 --> 00:53:50,670 "Actuellement, je souffre d'une infection abdominale," 202 00:53:50,670 --> 00:53:53,810 que j'ai refusé de traiter, donc je vais mourir bientôt. 203 00:53:53,810 --> 00:53:56,500 "S'il vous plaît venez vite, maman, et si je suis parti avant d'arriver ici», 204 00:53:56,500 --> 00:53:59,210 - Je voulais juste vous dire combien Je t'aime "... - L'arrêter. 205 00:53:59,210 --> 00:54:02,720 - Et pour vous remercier de me faire partir de zéro. - "Bitch. 206 00:54:02,720 --> 00:54:04,360 Tu es une pute. 207 00:54:04,360 --> 00:54:07,500 Je ne peux appuyer sur le bouton d'appel et je peux avoir les infirmières ici pour vous prendre en chirurgie, 208 00:54:07,500 --> 00:54:09,380 ou je peux cliquez sur "Envoyer" - c 'est le deal. 209 00:54:09,380 --> 00:54:12,360 Je vais poursuivre you.i veut plaider contre toi et cet hôpital. 210 00:54:12,360 --> 00:54:16,590 Non, vous Won'T. Tu seras mort. 211 00:54:17,000 --> 00:54:20,720 S'il vous plaît. 212 00:54:23,820 --> 00:54:25,790 infirmières hello.The dit que vous avez appelé pour moi? 213 00:54:25,790 --> 00:54:27,890 Il s'agit d'Andy. 214 00:54:27,890 --> 00:54:29,790 Andy Michaelson. 215 00:54:29,790 --> 00:54:31,320 Je suis i sorry.Have vous avez traité avant? 216 00:54:31,320 --> 00:54:35,110 dr. Robbins Arizona nous renvoyait. 217 00:54:35,490 --> 00:54:38,660 Oh, andy.you 'es le - vous êtes l'enfant avec l'option -- 218 00:54:38,660 --> 00:54:42,500 avec la chose ne peut diagnose.Yeah, c'est nous. 219 00:54:42,500 --> 00:54:45,190 D'accord, dr. Robbins vous a envoyé ici à l'ouest à la miséricorde parce que ... 220 00:54:45,190 --> 00:54:49,900 Il s'agit de copies de documents de andy de la grâce de Seattle. 221 00:54:50,520 --> 00:54:52,730 Nous ne dormons plus. 222 00:54:52,730 --> 00:54:54,740 Nous avons fondamentalement juste aller à l'hôpital, vous savez? 223 00:54:54,740 --> 00:54:58,250 Et je ne sais pas quoi faire d'autre, parce que je me sens comme une mère terrible. 224 00:54:58,250 --> 00:55:02,930 - Maman. - Je me sens comme une mère terrible parce que je suis censé ... 225 00:55:02,930 --> 00:55:05,400 - Je suis censé faire quelque chose et je ne peux pas. - Maman. 226 00:55:05,400 --> 00:55:07,200 Vous savez, je ne vont pas à l'école de médecine. 227 00:55:07,200 --> 00:55:09,300 Je me suis spécialisé dans l'histoire Freakin '. 228 00:55:09,300 --> 00:55:11,540 Y-You're les médecins, vous savez? 229 00:55:11,540 --> 00:55:12,790 Vous êtes le médecin. 230 00:55:12,790 --> 00:55:15,840 Et au fond, tout ce que nous avons fait jusqu'à présent, aucun de nous, 231 00:55:15,840 --> 00:55:18,700 tout ce que nous avons fait devient mon enfant enfilées sur ces médicaments de la douleur. 232 00:55:18,700 --> 00:55:21,200 - Maman, arrête. - Je ne peux pas, Andy. 233 00:55:21,200 --> 00:55:23,610 Je ne peux pas arrêter. 234 00:55:23,990 --> 00:55:33,710 Nous ne sleep.He ne peut sleep.We ne peut sleep.And j'ai peur. 235 00:55:33,710 --> 00:55:39,970 Et dr. Robbins a déclaré que ce qu'elle a besoin de vous pour nous donner a 3-D IRM De sa colonne vertébrale. 236 00:55:39,970 --> 00:55:44,150 Et elle a dit que tu ne voudrais pas parce qu'il n'y a aucune indication ou que ce soit, 237 00:55:44,150 --> 00:55:48,590 mais elle dit que c'est ce qu'il needs.Please. 238 00:55:50,060 --> 00:55:51,940 Je ne peux être présent inutile. 239 00:55:51,940 --> 00:55:55,050 Et vous savez quoi? On ne peut pas vous. 240 00:55:55,550 --> 00:55:57,890 S'il vous plaît. 241 00:55:59,680 --> 00:56:02,170 Cela fait beaucoup de l'intestin grêle nécrosé. 242 00:56:02,170 --> 00:56:03,740 peut vous sauver de tout ça? 243 00:56:03,740 --> 00:56:05,600 Yestery je pouvais avoir. 244 00:56:05,600 --> 00:56:08,970 Hier, tout cela n'aurait été un drainage simple. 245 00:56:08,970 --> 00:56:15,910 Mais c'était avant dr. Yang menacé mes patients avec une colostomie qui heureusement ne sera pas nécessaire, 246 00:56:15,910 --> 00:56:19,790 parce qu'elle n'a pas impliquer réellement le côlon. 247 00:56:22,210 --> 00:56:23,300 Comment puis-je aider? 248 00:56:23,300 --> 00:56:25,960 Ah, tu as assez fait. 249 00:56:32,070 --> 00:56:36,100 Elle m'a posé une question.I a eu raison de répondre à it.I fait mon travail. 250 00:56:36,100 --> 00:56:39,300 Une patiente m'a demandé de divulguer les risques d'une intervention chirurgicale, 251 00:56:39,300 --> 00:56:42,920 et je suis tenu par la loi et mon serment de le faire. 252 00:56:42,920 --> 00:56:47,840 Si vous connaissez un moyen d'embellir un sac de colostomie, je voudrais l'entendre. 253 00:56:48,210 --> 00:56:53,900 Si vous connaissez un moyen plus respectl pour parler à un médecin traitant, j'aimerais l'entendre. 254 00:56:53,900 --> 00:56:56,620 Jusqu'à ce que vous faites, vous ne me parlez pas. 255 00:56:56,620 --> 00:56:59,390 Vous partez mon service. 256 00:56:59,990 --> 00:57:03,660 Okay, okay, sérieux? Quel est votre problème?! 257 00:57:10,320 --> 00:57:13,320 s'adapte plus? It's freaking gens. 258 00:57:13,320 --> 00:57:18,420 On parle de compressions, les rachats d'entreprises, les rumeurs que Webber's Ship saut. 259 00:57:18,420 --> 00:57:21,770 Vous avez ear.What du chef s 'il a obtenu prévu? 260 00:57:21,770 --> 00:57:24,580 - Voici le test. - Je vous remercie. 261 00:57:25,540 --> 00:57:27,460 il prend sa retraite. 262 00:57:27,460 --> 00:57:29,100 Ils me faisant chef. 263 00:57:29,100 --> 00:57:30,610 - No. - Ouais. 264 00:57:30,610 --> 00:57:32,950 - Vraiment? - Ouais. 265 00:57:32,950 --> 00:57:34,860 - Vraiment? - Yep. 266 00:57:35,540 --> 00:57:37,890 Je veux dire, le chef ne dit jamais rien pour moi. 267 00:57:37,890 --> 00:57:40,630 Je voudrais vous avez lutté dur pour cela. 268 00:57:40,630 --> 00:57:46,330 Eh bien, je suppose que si c'est ce qu'il veut ... Je suppose que, euh, félicitations sont de mise. 269 00:57:49,170 --> 00:57:51,980 attente, qui a été ... vous jouer avec moi? 270 00:57:51,980 --> 00:57:53,660 C'est juste trop facile. 271 00:57:53,660 --> 00:57:56,080 Vous avez un meantreak, tu sais ça? 272 00:57:56,080 --> 00:57:58,540 Signifier. 273 00:57:59,390 --> 00:58:02,340 sérieusement, ce qui se passe? 274 00:58:02,610 --> 00:58:04,750 Je n'ai aucune idée. 275 00:58:13,020 --> 00:58:15,510 oh, j'ai du vin - blanc et rouge. 276 00:58:15,510 --> 00:58:18,680 Et j'ai les cigarettes, qui est terrible, je sais. 277 00:58:18,680 --> 00:58:23,220 Mais je ne fume que 'em très, très, très occasionnellement, et c'est seulement quand je sais que je vais avoir des ennuis, comme maintenant. 278 00:58:23,220 --> 00:58:27,600 Il est inopportun, sans parler de manipulation et stupide. 279 00:58:27,600 --> 00:58:29,100 - Vous fumez? - Je know.Okay, écoute. 280 00:58:29,100 --> 00:58:31,980 Je sais que vous avez parfaitement le droit d'être furieuse contre moi, mais j'ai manqué d'options, donc -- 281 00:58:31,980 --> 00:58:34,150 c'est un test.There chère avait aucune indication pour le faire. 282 00:58:34,150 --> 00:58:37,560 Il ya une raison pour laquelle vous webber de refus! 283 00:58:37,560 --> 00:58:39,450 Alors vous ne l'avez pas? 284 00:58:39,450 --> 00:58:41,630 Bien sûr je l'ai fait, en Arizona. 285 00:58:41,630 --> 00:58:44,650 - Je vous remercie. - No.Don pas me remercier pour le moment. 286 00:58:44,650 --> 00:58:46,120 Le scan ne montre rien. 287 00:58:46,120 --> 00:58:47,610 Quoi?! Come on, rien? 288 00:58:47,610 --> 00:58:52,030 No.Okay, maintenant that.That semble un peu étrange pour moi. 289 00:58:52,030 --> 00:58:55,470 Je le pensais aussi, mais le radiologue a dit que c'est normal. 290 00:58:55,470 --> 00:58:59,140 Oh, d'accord, tous les right.Just ... ici. 291 00:58:59,610 --> 00:59:02,730 Y at-il quelque chose de particulier au sujet de son H & P? 292 00:59:02,730 --> 00:59:07,250 * I'm gonna let you down va vous jetez around * 293 00:59:07,250 --> 00:59:11,160 * Va faire tout ce que vous voulez vous n'avez pas trouvé * 294 00:59:11,160 --> 00:59:13,200 * Je vais prendre ta main * 295 00:59:13,970 --> 00:59:16,440 sorry! Désolé. 296 00:59:16,440 --> 00:59:18,770 Juste ... Euh, désolé. 297 00:59:18,770 --> 00:59:20,510 Nous sommes désolés 'es désolé. 298 00:59:20,510 --> 00:59:23,440 Nous allons vous assurer de nettoyer le comptoir. 299 00:59:23,440 --> 00:59:29,060 Euh, vous n'avez pas l'habitude de le faire avant, et maintenant c'est un peu tout le temps, partout. 300 00:59:29,060 --> 00:59:31,750 - Et - et je na -- - Ouais, bien, vous savez, c'est ... 301 00:59:31,750 --> 00:59:33,760 nous sommes mariés maintenant et ... 302 00:59:33,760 --> 00:59:37,120 les choses ont changé un peu, mais, euh, nous sommes désolé pour le comptoir. 303 00:59:38,420 --> 00:59:40,340 si vous les gars sont - vous êtes vraiment - c'est ça? 304 00:59:40,340 --> 00:59:41,750 Le post-it, that's for real? 305 00:59:41,750 --> 00:59:44,860 Yeah, that's for real. 306 00:59:48,600 --> 00:59:51,070 ***** 307 00:59:57,140 --> 00:59:58,410 ce que tu lis? 308 00:59:58,410 --> 01:00:01,590 Ouais, j'ai eu ce patient J'essaie de diagnose.It 's me rend dingue. 309 01:00:01,590 --> 01:00:04,080 Alors, prenez une break.I miss you. 310 01:00:04,080 --> 01:00:06,290 Eh bien, je suis là. 311 01:00:06,290 --> 01:00:08,260 Non, vous ne l'êtes pas. 312 01:00:08,260 --> 01:00:10,760 Tu es ici, mais vous n'êtes pas là, et je vous en manquez. 313 01:00:10,760 --> 01:00:13,290 Iz, venez m on.I 'essaie de travailler. 314 01:00:18,380 --> 01:00:21,620 Je suis à souhaiter une tumeur au cerveau. 315 01:00:21,620 --> 01:00:25,080 Je suis souhaitant tout le temps pour une tumeur géante qui aurait suffit d'appuyer sur mon cerveau 316 01:00:25,080 --> 01:00:31,460 et me faire halluciner George ... de sorte que je pouvais lui parler de nouveau, 317 01:00:31,460 --> 01:00:33,050 afin que je puisse rire avec lui. 318 01:00:33,050 --> 01:00:39,610 I. .. Il me manque ... tant. 319 01:00:39,610 --> 01:00:43,500 Il me manque tout le temps, et je veux juste vous sentir mieux. 320 01:00:43,500 --> 01:00:44,570 Même pour une minute, younow? 321 01:00:44,570 --> 01:00:50,160 Je veux juste être une personne qui est qui ne souhaitent pas pour une tumeur au cerveau, juste pour une minute. 322 01:00:50,390 --> 01:00:53,150 Et je ne peux pas boire en raison des médicaments contre le cancer. 323 01:00:53,150 --> 01:00:55,030 Je ne fais pas drugs.I ne peuvent pas travailler, même en ce moment. 324 01:00:55,030 --> 01:00:58,120 Je n'ai pas de distractions. 325 01:00:58,640 --> 01:01:01,940 Je suis triste ... et je ne manque George. 326 01:01:01,940 --> 01:01:08,430 Alors s'il vous plaît ... s'il vous plaît ... Entrez et m'aident à me sentir mieux. 327 01:01:12,340 --> 01:01:15,940 «Je m'ennuie de George. Beau. 328 01:01:16,380 --> 01:01:19,690 Real séduisante. 329 01:01:36,700 --> 01:01:39,250 ******* 330 01:01:42,480 --> 01:01:43,850 Est, euh, d'une marque autour? 331 01:01:43,850 --> 01:01:44,900 Il est dans la douche. 332 01:01:44,900 --> 01:01:47,490 Oh, merci. 333 01:01:48,140 --> 01:01:51,930 Hey, le VHA avez-vous entendu parler de ce qui se passe avec le chef? 334 01:01:51,930 --> 01:01:56,290 Il ya toutes ces rumeurs flottent autour de l'ouest miséricorde, comme il pourrait être de venir travailler pour nous. 335 01:01:56,290 --> 01:01:57,980 Ce ne serait pas aller bien pour moi. 336 01:01:57,980 --> 01:02:00,370 Je n'ai pas entendu vérifier LL anything.I 'avec Derek nouveau. 337 01:02:00,370 --> 01:02:02,950 Pouvez-vous me passer le shampooing? 338 01:02:03,420 --> 01:02:05,360 Merci. 339 01:02:10,260 --> 01:02:12,470 Êtes-vous vraiment gay? 340 01:02:12,470 --> 01:02:18,350 Comme, comment vous êtes gay, sur une échelle de - de 1 à gay? 341 01:02:18,350 --> 01:02:25,000 'Cause that's my boyfriend in - dans la douche, ma chaude, petit ami, chaud nu, 342 01:02:25,000 --> 01:02:26,830 et I. .. ho-how gay êtes-vous? 343 01:02:27,430 --> 01:02:29,200 Je suis désolé. 344 01:02:29,200 --> 01:02:35,950 It's ... J'ai connu la marque d'un moment, et - mais je vais ... Je vais essayer de ne pas refaire la même chose - la nue dans la douche chose. 345 01:02:35,950 --> 01:02:38,740 - Soit la moitié nus vous dans la chose couloir? 346 01:02:38,740 --> 01:02:44,530 'Cause -'cause même si vous êtes vraiment gai, il - il n'est pas, et - et vous avez chaud. 347 01:02:49,480 --> 01:02:52,350 il ne regarde pas mes seins plus. 348 01:02:52,350 --> 01:02:59,190 La première chose qu'il a utilisé pour regarder quand je marchais dans n'importe quel était mon seins. 349 01:02:59,190 --> 01:03:03,410 Il ne regarde pas plus, pas depuis qu'il vous a rencontré. 350 01:03:03,410 --> 01:03:05,480 Okay? 351 01:03:05,480 --> 01:03:07,040 Okay. 1 01:03:12,390 --> 01:03:13,820 Shepherd. 2 01:03:13,830 --> 01:03:15,900 Vous êtes un homme difficile à traquer. 3 01:03:15,910 --> 01:03:17,300 Je suis occupé, comme vous savez. 4 01:03:17,310 --> 01:03:19,160 Ouais, le cadrage de l'Ouest miséricorde. 5 01:03:19,170 --> 01:03:20,790 Vous avez décidé de sauter du navire? 6 01:03:20,800 --> 01:03:23,010 Parce que je suppose, comme un ami, 7 01:03:23,020 --> 01:03:25,380 vous me dire si il ya tout ce que j'ai besoin de savoir. 8 01:03:25,390 --> 01:03:26,420 Ce sont des rumeurs, Derek. 9 01:03:26,440 --> 01:03:28,500 Il ya beaucoup de rumeurs. 10 01:03:28,620 --> 01:03:30,450 Et Jennings n'est pas répondre à mes appels plus. 11 01:03:30,460 --> 01:03:32,150 Pourquoi appelez-vous Jennings, Derek? 12 01:03:32,160 --> 01:03:34,960 Je vous ai dit que j'allais vous remplissez lorsqu'il y avait quelque chose à raconter. 13 01:03:34,970 --> 01:03:36,970 Si vous ressentez le besoin d'aller derrière mon dos, au moins me faire 14 01:03:36,980 --> 01:03:38,950 derrière votre dos? 15 01:03:38,960 --> 01:03:40,560 Derrière votre dos? 16 01:03:40,570 --> 01:03:43,080 Je suis celui qui a de votre dos. 17 01:03:43,090 --> 01:03:45,450 N'avez-vous pas l'oublier. 18 01:03:47,820 --> 01:03:48,640 - DR. Shepherd. - Oui. 19 01:03:48,650 --> 01:03:50,000 - Avez-vous une minute? - Pour quoi? 20 01:03:50,010 --> 01:03:51,050 Un enfant avec un syndrome de moelle attachée. 21 01:03:51,060 --> 01:03:52,500 Je me suis assis au milieu de la nuit, et j'ai pensé, 22 01:03:52,510 --> 01:03:55,360 syndrome de moelle attachée, mais vous êtes ne va pas le voir là-bas. 23 01:03:55,370 --> 01:03:57,310 Je dois exécuter un autre test pour confirmer le diagnostic. 24 01:03:57,320 --> 01:03:58,250 Une corde attachée est assez rare. 25 01:03:58,260 --> 01:04:00,010 - At-il une histoire de spina bifida? - No. 26 01:04:00,020 --> 01:04:02,020 Basse lésions dos, hyperréflexie? 27 01:04:02,030 --> 01:04:06,040 Non et non, mais la douleur est aggravée quand il étend ou plie sa colonne vertébrale. 28 01:04:06,050 --> 01:04:09,170 Je sais ce que vous allez dire - que la moelle attachée devraient avons montré sur la M.R.I. 29 01:04:09,180 --> 01:04:10,320 Mais si ça n'a pas fonctionné? 30 01:04:10,330 --> 01:04:12,520 Et si ce que ce gamin besoins n'est pas une autre M.R.I. 31 01:04:12,530 --> 01:04:15,030 Mais une beaucoup plus spécifique C.T. Myélogramme? 32 01:04:15,410 --> 01:04:17,240 Peut-être. Commander un. 33 01:04:17,250 --> 01:04:19,550 Eh bien, vois, je peux pas, parce que si je le faisais, je serais viré ... 34 01:04:19,560 --> 01:04:21,710 et j'ai vraiment ... J'aime mon travail. 35 01:04:22,270 --> 01:04:23,910 Que le chef a refuser cette demande? 36 01:04:23,920 --> 01:04:25,790 plusieurs fois. 37 01:04:25,810 --> 01:04:27,860 Vous shoulda conduit avec la partie sur le chef. 38 01:04:27,870 --> 01:04:29,700 Come on. 39 01:04:29,710 --> 01:04:31,580 - You're doing great. - Vous êtes, ma fille. 40 01:04:31,600 --> 01:04:34,100 Je know.Who aurait cru permanent pourrait être si dur, non? 41 01:04:34,110 --> 01:04:35,730 - Vous faites awesome. - Awesome. 42 01:04:35,750 --> 01:04:37,320 - Put Me Down. - Let's go quelques secondes de plus. 43 01:04:37,330 --> 01:04:39,480 - Tu te débrouilles - Put Me Down. 44 01:04:39,490 --> 01:04:40,450 que wagreaT. 45 01:04:40,460 --> 01:04:42,900 Prenez une seconde, puis aller encore pour moi, okay? 46 01:04:42,910 --> 01:04:43,830 No. 47 01:04:43,840 --> 01:04:44,870 Je sais, Clara. 48 01:04:44,880 --> 01:04:47,310 Mais c'est là que le plus dur commence. 49 01:05:00,560 --> 01:05:02,720 McDreamy. 50 01:05:02,740 --> 01:05:04,130 Pardon? 51 01:05:04,140 --> 01:05:07,110 I get it now - le tout, vous savons, la chose McDreamy. 52 01:05:07,120 --> 01:05:08,500 Je na pas - je n'ai pas get it before. 53 01:05:08,510 --> 01:05:11,830 Mais maintenant je comprends. 54 01:05:12,100 --> 01:05:14,200 Vous savez qu'ils vous appelez ça, non? 55 01:05:14,210 --> 01:05:16,110 Oui. 56 01:05:17,310 --> 01:05:19,880 Je suis impliqué, par le chemin, au cas où vous pensé que je venais à vous, 57 01:05:19,890 --> 01:05:22,090 parce que je n'étais pas. 58 01:05:22,100 --> 01:05:24,090 Plus, eh bien, j'ai entendu dire que vous vous êtes mariés. 59 01:05:24,110 --> 01:05:25,440 Alors, félicitations. 60 01:05:25,460 --> 01:05:27,650 Oui, merci. 61 01:05:27,660 --> 01:05:30,890 Vous avez écrit des conneries hokey sur une Post-it dans le salon des résidents. 62 01:05:30,900 --> 01:05:33,700 Désolé, mais jusqu'à ce que vous transpirez it out en jaquette 63 01:05:33,710 --> 01:05:36,290 avec un ballon de blanc taffetas venant à vous, 64 01:05:36,300 --> 01:05:37,080 vous n'êtes pas vraiment mariés. 65 01:05:37,090 --> 01:05:38,500 Oh, okay. 66 01:05:38,510 --> 01:05:40,240 Eh bien, j'ai consommé le mien. 67 01:05:40,250 --> 01:05:42,190 Moi le mien consommé tout le temps. 68 01:05:42,200 --> 01:05:44,100 Comment ça va pour vous, Karev? 69 01:05:44,110 --> 01:05:44,880 Les filles parlent. 70 01:05:44,900 --> 01:05:47,930 Vous voudrez peut-être de considérer que la prochaine fois que vous jugerez mon post-it. 71 01:05:55,270 --> 01:05:57,250 Je n'ai pas pleuré pour le moment. 72 01:05:58,840 --> 01:06:00,850 J'utilise le travail et le sexe comme une distraction, 73 01:06:00,860 --> 01:06:03,620 et je crois que ça marche pour moi. 74 01:06:04,920 --> 01:06:07,490 Avez-vous vu la jeune fille - amanda 75 01:06:07,500 --> 01:06:11,860 assis à l'extérieur de l'hôpital sur ce banc toute la journée, 76 01:06:11,870 --> 01:06:13,430 - Tous les - I miss sexe. 77 01:06:13,440 --> 01:06:16,920 Oh, I miss you so muchmuch. 78 01:06:21,080 --> 01:06:22,860 Pardon? 79 01:06:23,530 --> 01:06:26,950 - Mer, WH - Je suis inquiet pour Clara. 80 01:06:26,960 --> 01:06:27,870 Elle est déprimée. 81 01:06:27,880 --> 01:06:30,090 Mais comme un tout nouveau niveau de dépression. 82 01:06:30,110 --> 01:06:31,550 I-je ne sais pas quoi faire. 83 01:06:31,560 --> 01:06:32,660 Parlez-vous de ceviche? 84 01:06:32,670 --> 01:06:36,950 Que ... Oh, mon dieu. 85 01:06:36,960 --> 01:06:38,920 That's ... qui est si rude. 86 01:06:38,930 --> 01:06:39,960 Ceviche? 87 01:06:39,970 --> 01:06:42,110 Il en est ainsi - que - it -- C'est impoli. 88 01:06:42,120 --> 01:06:44,810 Que - que -- qui est si rude. 89 01:06:48,320 --> 01:06:50,730 Eh bien, quelqu'un d'autre je peux offenser? 90 01:06:50,900 --> 01:06:53,260 Un syndrome de moelle attachée? 91 01:06:53,270 --> 01:06:56,000 Un des fils dans sa colonne vertébrale corde est attachée à son coccyx. 92 01:06:56,020 --> 01:06:59,260 Normalement, la moelle épinière est libre à la fin, mais avec elle ci-joint, 93 01:06:59,280 --> 01:07:01,380 quand on a grandi, il a commencé à tirer. 94 01:07:01,390 --> 01:07:02,880 Ainsi la douleur atroce. 95 01:07:02,890 --> 01:07:05,650 Alors peut-on résoudre ce problème? Est-il réparable? 96 01:07:05,660 --> 01:07:06,910 Il s'agit d'une microchirurgie. 97 01:07:06,920 --> 01:07:09,800 Je vais couper la attachés cordon, et il sera libre de la douleur. 98 01:07:13,070 --> 01:07:15,490 elle n'est pas normalement comme ça. 99 01:07:15,500 --> 01:07:19,130 avant tout cela, elle était, comme, une maman normale. 100 01:07:19,140 --> 01:07:22,710 Andy, c'est une maman normale. 101 01:07:28,910 --> 01:07:30,630 ce qu'on attend pour dr. Swender? 102 01:07:30,640 --> 01:07:31,610 No. 103 01:07:31,620 --> 01:07:34,810 dr. Swender vous a transféré à moi. 104 01:07:36,730 --> 01:07:39,530 WH-ce que vous êtes, comme, deuxième année? 105 01:07:41,040 --> 01:07:42,630 Tiers. 106 01:07:42,640 --> 01:07:46,190 C'est, euh ... peut-on la page dr. Swender ou quoi? 107 01:07:46,200 --> 01:07:49,120 Stevens, c'est une bonne chose. 108 01:07:49,130 --> 01:07:50,450 C'est. 109 01:07:50,460 --> 01:07:52,510 Vous avez encore le cancer, 110 01:07:52,520 --> 01:07:56,410 mais pas assez pour intéresser dr. Swender plus. 111 01:07:56,420 --> 01:07:58,010 C'est une bonne chose. 112 01:07:58,020 --> 01:08:01,950 Tu me dit que j'ai J. V. cancer? 113 01:08:01,960 --> 01:08:04,620 Je ne dis vos mets ont ainsi rétréci vers le bas, 114 01:08:04,630 --> 01:08:05,780 et il n'ya pas de nouvelles. 115 01:08:05,790 --> 01:08:08,650 Votre protocole est fonctionne très bien. 116 01:08:10,510 --> 01:08:11,770 Stevens. 117 01:08:11,780 --> 01:08:14,720 C'est à peu près aussi bon que les nouvelles sujets. 118 01:08:15,430 --> 01:08:18,420 Um ... ainsi quoi - et maintenant? 119 01:08:18,430 --> 01:08:22,000 Nous allons utiliser le port de votre poitrine pour continuer votre traitement I.L.-2 pour le moment. 120 01:08:22,010 --> 01:08:26,110 Et nous allons continuer à surveiller la progression de votre maladie 121 01:08:26,120 --> 01:08:29,400 avec tous les PET-scans trois à six mois. 122 01:08:29,410 --> 01:08:32,560 Est là, euh, une sorte de la timeline sur tel ou ... 123 01:08:32,570 --> 01:08:36,430 votre conjoint est vivant avec le cancer, dr. Karev. 124 01:08:36,440 --> 01:08:38,510 À l'heure actuelle le cancer n'a cessé de croître. 125 01:08:38,520 --> 01:08:43,110 Avec un cancer cette agression, qui est jolie magnifique succès. 126 01:08:43,340 --> 01:08:44,940 Il n'ya pas de chronologie. 127 01:08:44,950 --> 01:08:48,090 Il ya juste ... nous le montre. 128 01:08:48,100 --> 01:08:49,500 Nous attendons. 129 01:08:49,520 --> 01:08:52,890 Nous espérons qu'il ne commence à grandir encore. 130 01:08:56,460 --> 01:08:58,690 That's it? 131 01:08:58,900 --> 01:09:01,370 that's it. 132 01:09:04,010 --> 01:09:08,070 JOUR 37 133 01:09:08,640 --> 01:09:11,700 Je vois des contractions dans la tibialus antérieure. 134 01:09:11,710 --> 01:09:14,640 okay.That 'est le nerf racine, et non le filum. 135 01:09:14,650 --> 01:09:17,820 Bipolaires et les microciseaux, s'il vous plaît. 136 01:09:21,640 --> 01:09:23,010 Envie de faire le couper? 137 01:09:23,020 --> 01:09:24,790 N ° I-je ne pas besoin. 138 01:09:24,800 --> 01:09:27,090 Vous savez, sans vous, ce Kid probablement aurait été 139 01:09:27,100 --> 01:09:30,580 un patient avec douleur chronique et éventuellement une dépendance à MEDS douleur. 140 01:09:30,590 --> 01:09:33,250 Il doit son avenir tout entier à vous. 141 01:09:34,270 --> 01:09:36,300 Vous devriez faire la coupe. 142 01:09:38,730 --> 01:09:40,530 Okay? 143 01:09:43,900 --> 01:09:45,430 Okay. 144 01:09:46,030 --> 01:09:48,270 Rajouter les ciseaux 145 01:09:52,760 --> 01:09:55,060 TherE.Nicely fait. 146 01:09:57,760 --> 01:10:01,860 clara, dr. Grey dit que vous êtes toujours refuser votre thérapie physique. 147 01:10:02,410 --> 01:10:04,270 Maintenant, je comprends, c'est difficile. 148 01:10:04,280 --> 01:10:06,330 Mais vous devez rk ces muscles maintenant, 149 01:10:06,350 --> 01:10:10,060 ou ils l'atrophie et ils vont mal cicatriser. 150 01:10:10,690 --> 01:10:12,740 Clara, tu dois faire le travail. 151 01:10:12,750 --> 01:10:16,000 Vous savez, vous venez appris à faire le travail maintenant. 152 01:10:21,940 --> 01:10:23,920 Clara, je sais ce que c'est est de ne pas vouloir vivre, 153 01:10:23,930 --> 01:10:27,660 à souhaiter que vous mort, de tout perdre ... 154 01:10:27,670 --> 01:10:30,820 de ne pas vouloir ... Appelez votre mère. 155 01:10:30,830 --> 01:10:33,660 Croyez-le ou pas, je sais exactement ce que c'est. 156 01:10:33,870 --> 01:10:36,350 J'ai été là. 157 01:10:36,370 --> 01:10:38,580 Mais je suis de retour maintenant. 158 01:10:40,550 --> 01:10:44,330 et aussi impossible que elle a estimé, par la suite ... 159 01:10:44,560 --> 01:10:46,220 Je suis revenu. 160 01:10:46,230 --> 01:10:47,200 Et si vous le pouvez. 161 01:10:47,210 --> 01:10:50,750 Mais vous avez à faire le travail. 162 01:11:00,760 --> 01:11:02,470 vous devez obtenir son admission à Psych. 163 01:11:02,480 --> 01:11:03,560 Commis? 164 01:11:03,570 --> 01:11:04,720 Tu veux que je l'ai commis? 165 01:11:04,740 --> 01:11:07,540 Il n'ya rien de plus que nous pouvons do.You devons faire cet appel. 166 01:11:07,810 --> 01:11:09,700 Les gens vous appellent "ceviche. 167 01:11:09,710 --> 01:11:11,770 - DR. Grey, vous - Je veux dire, c'est, vous savez ... 168 01:11:11,780 --> 01:11:16,040 vous ne pouvez pas sortir comme ça, Clara, avec personnes qui vous appellent ceviche. 169 01:11:16,050 --> 01:11:17,150 Ceviche? 170 01:11:17,160 --> 01:11:18,900 Yeah, it - it's un repas. 171 01:11:18,920 --> 01:11:21,570 It's ... péruvien, je pense. 172 01:11:22,430 --> 01:11:25,100 I. .. c'est le poisson haché. 173 01:11:36,080 --> 01:11:39,090 qui est vraiment horrible, n'est-ce pas? 174 01:11:39,100 --> 01:11:44,210 c'est. It's ... It's - c'est horrible. 175 01:11:53,910 --> 01:11:57,940 Jour 39 176 01:11:58,330 --> 01:12:00,080 Je ne m'attendais pas. 177 01:12:00,090 --> 01:12:03,690 Ils disent «cancer», disent-ils "iv scène", vous vous attendez à mourir. 178 01:12:04,680 --> 01:12:06,550 Et puis vous commencez pensant bien, je peux peut-kick it. 179 01:12:06,560 --> 01:12:09,100 Peut-être que je serai le miracle. 180 01:12:09,900 --> 01:12:12,500 Eh bien, vous êtes le miracle. 181 01:12:12,510 --> 01:12:14,770 Je suis encore vivant avec le cancer. 182 01:12:14,930 --> 01:12:17,130 Vous savez, je ... 183 01:12:17,650 --> 01:12:19,510 vous ne vous attendez pas. 184 01:12:22,080 --> 01:12:24,640 N'est-ce pas que la jeune fille que George sauvé? 185 01:12:25,290 --> 01:12:26,550 Amanda. 186 01:12:26,570 --> 01:12:28,110 Ouais. 187 01:12:28,120 --> 01:12:29,660 Que fait-elle ici? 188 01:12:29,670 --> 01:12:33,900 Oh, elle est là, chaque jour, toute la journée. 189 01:12:34,790 --> 01:12:36,400 Oh, pour l'amour de Dieu. 190 01:12:36,410 --> 01:12:39,190 Où - où quoi 191 01:12:41,080 --> 01:12:42,570 se lever. 192 01:12:42,580 --> 01:12:44,340 Je veux dire, levez-vous. 193 01:12:44,350 --> 01:12:46,490 Levez-vous. 194 01:12:48,560 --> 01:12:51,280 maintenant aller chercher une vie. 195 01:12:53,230 --> 01:12:55,250 Je ne peux pas. 196 01:12:57,090 --> 01:12:59,340 George était un chirurgien. 197 01:12:59,350 --> 01:13:01,970 Il avait une purpose.He voulait sauver des vies. 198 01:13:01,990 --> 01:13:04,200 Et maintenant, il ne reçoit pas la possibilité. 199 01:13:05,280 --> 01:13:09,490 Maintenant, il ne reçoit pas la chance de plus rien faire, mais vous faites. 200 01:13:09,930 --> 01:13:12,440 Vous pouvez aller à l'école de médecine, vous savez? 201 01:13:12,450 --> 01:13:13,900 Vous ULD sortir avec vos amis Freakin '. 202 01:13:13,910 --> 01:13:15,360 I don't care what you do. 203 01:13:15,380 --> 01:13:20,050 Il suffit d'aller faire quelque chose avec votre vie, parce que vous en avez un. 204 01:13:20,060 --> 01:13:21,190 Vous avez vécu. 205 01:13:21,200 --> 01:13:23,250 Vous avez vécu et George na. 206 01:13:23,260 --> 01:13:24,590 Et je sais. 207 01:13:27,450 --> 01:13:35,340 I. .. Je sais ... que cela se sent horrible et choquant ... et terrifiant. 208 01:13:37,070 --> 01:13:39,060 Mais vous avez vécu. 209 01:13:40,830 --> 01:13:44,260 Alors, allez vivre la vie de votre Freakin '. 210 01:13:47,200 --> 01:13:50,170 I. .. Je ne sais pas comment. 211 01:13:50,180 --> 01:13:52,210 Nobody does. 212 01:13:52,220 --> 01:13:54,650 Personne ne sait comment. 213 01:13:55,630 --> 01:13:59,800 Mais Dieu, avoir suffisamment le respect pour George à comprendre. 214 01:13:59,810 --> 01:14:01,980 Parce que si je te vois assis sur ce banc plus jamais, 215 01:14:01,990 --> 01:14:05,090 Je vais te botter le cul d'ici à dimanche. 216 01:14:22,860 --> 01:14:24,490 Je ne peux pas revenir sur le service de Bailey. 217 01:14:24,500 --> 01:14:25,690 Je veux dire, elle est toujours pas même me regarder. 218 01:14:25,700 --> 01:14:26,560 Tu dois juste lui donner le temps. 219 01:14:26,570 --> 01:14:28,410 Vous savez, elle était étroite avec O'Malley, et elle travaille -- 220 01:14:28,420 --> 01:14:29,940 ouais, mais la chose est, il est ni même sur O'Malley. 221 01:14:29,950 --> 01:14:31,890 Je veux dire, elle est folle de moi à propos ceviche. 222 01:14:31,900 --> 01:14:33,150 tu dois arrêter ça. 223 01:14:33,160 --> 01:14:34,900 Ceviche? 224 01:14:34,910 --> 01:14:36,250 Oh, it's a - il est un patient. 225 01:14:36,260 --> 01:14:37,720 Victime d'un accident de canotage. 226 01:14:37,730 --> 01:14:40,240 Elle pense que c'est correct de l'appeler un plat de fruits de mer. 227 01:14:40,250 --> 01:14:41,960 - C'est un plat péruvien délicieux. - Je veux dire, c'est que c'est ok? 228 01:14:41,970 --> 01:14:44,110 Eh bien, c'est assez sombre. 229 01:14:44,120 --> 01:14:45,560 Oh, come dark on.I m '? 230 01:14:45,570 --> 01:14:47,710 Je ne suis pas l'un autour de Gog suffocation des gens dans leur sommeil. 231 01:14:47,720 --> 01:14:49,600 Pardon? 232 01:14:57,350 --> 01:14:59,320 trop tôt? 233 01:15:05,480 --> 01:15:07,730 Je ne suis pas le gars qui circulent suffocation des gens dans leur sommeil. 234 01:15:07,740 --> 01:15:09,620 - Je sais. - Il a été un rêve. 235 01:15:12,280 --> 01:15:14,260 I. .. Je ne me souviens ce que je rêvais, 236 01:15:16,120 --> 01:15:18,810 mais ... J'ai essayé de sauver ma propre vie. 237 01:15:21,140 --> 01:15:23,520 Je ne voulais pas vous blesser. 238 01:15:26,990 --> 01:15:29,280 J'étais ... 239 01:15:29,540 --> 01:15:31,870 Je luttais pour ma vie. 240 01:15:38,230 --> 01:15:40,070 Okay. 241 01:15:43,260 --> 01:15:45,550 vous avez fait un début. 242 01:15:49,140 --> 01:15:51,440 Vous avez fait un début. 243 01:15:56,520 --> 01:15:58,290 vous l'avez, Clara. Vous l'avez. 244 01:15:58,300 --> 01:16:00,410 Tu as cela. 245 01:16:04,050 --> 01:16:05,560 Ouais, ma fille. 246 01:16:05,570 --> 01:16:07,230 - Je l'ai fait. - Vous l'avez fait. 247 01:16:07,250 --> 01:16:09,460 I did it. 248 01:16:12,390 --> 01:16:15,060 Lexie. 249 01:16:15,070 --> 01:16:17,340 Allez-vous appeler ma mère? 250 01:16:18,310 --> 01:16:21,140 Ouais. Ouais. 251 01:16:23,490 --> 01:16:25,940 okay, come on. come on. 252 01:16:28,590 --> 01:16:29,600 Bien. yeah. 253 01:16:29,610 --> 01:16:31,650 You got it. 254 01:16:31,670 --> 01:16:34,640 douleur mai être une chose Nous avons tous en commun ... 255 01:16:35,850 --> 01:16:38,340 mais il semble différent sur chacun. 256 01:16:45,910 --> 01:16:47,750 Hé 257 01:16:55,200 --> 01:16:57,980 ce n'est pas seulement la mort, nous devons présenter un grief. 258 01:16:57,990 --> 01:17:03,130 C'est la vie ... c'est la perte ... c'est un changement. 259 01:17:05,430 --> 01:17:09,200 et quand nous nous demandons pourquoi il a à sucer tellement parfois, 260 01:17:09,420 --> 01:17:11,740 a faire du mal si grave ... 261 01:17:12,160 --> 01:17:15,840 la chose que nous dois essayer de me rappeler est qu'il puisse tourner sur un dix ... 262 01:17:21,310 --> 01:17:22,700 Qu'est-ce que c'est? 263 01:17:22,710 --> 01:17:25,050 Take Off Your Pants. 264 01:17:25,060 --> 01:17:27,570 Iz, c'est, euh ... 265 01:17:28,040 --> 01:17:30,330 être mon mari. 266 01:17:30,980 --> 01:17:34,830 Déshabille-toi, aller au lit et me tenait. 267 01:17:34,840 --> 01:17:36,180 Je ne sais pas ce que tu es tellement folle d'un 268 01:17:36,190 --> 01:17:38,740 e Je ne sais pas ce que vous avez peur de car vous n'aurez pas de me parler. 269 01:17:38,750 --> 01:17:42,810 Mais j'ai peur aussi, Alex, et I-je ne peux pas - si vous Won'T -- 270 01:17:44,550 --> 01:17:46,040 si on va devoir tout chance de vivre une vie commune, 271 01:17:46,050 --> 01:17:49,420 alors je vous souhaitez ... s'il vous plaît. 272 01:17:51,420 --> 01:17:54,650 Tu es mort dans mes bras. 273 01:17:54,660 --> 01:17:56,430 Tu es mort dans mes bras. 274 01:17:56,440 --> 01:18:01,080 You Freakin 'est mort et puis vous laissé des instructions que je n'étais pas autorisé à vous sauver la vie. 275 01:18:01,790 --> 01:18:04,180 Vous voulez savoir ce que je peur? 276 01:18:04,190 --> 01:18:05,750 J'ai peur de tout! 277 01:18:05,760 --> 01:18:10,550 J'ai peur de bouger! J'ai peur de respirer! J'ai peur de vous toucher! 278 01:18:11,910 --> 01:18:15,090 Je ne peux pas vous perdre. Je ne vais pas survivre. 279 01:18:15,420 --> 01:18:17,190 Et c'est de votre faute. 280 01:18:17,200 --> 01:18:19,300 You made me love you, vous faites-moi de vous laisser entrer, 281 01:18:19,320 --> 01:18:22,040 et puis vous freakin 'mourir dans mes bras! 282 01:18:26,160 --> 01:18:28,880 c'est comme ça que vous restez en vie. 283 01:18:34,320 --> 01:18:37,000 Quand il fait tellement mal vous ne pouvez pas respirer, 284 01:18:37,010 --> 01:18:39,900 c'est ainsi que vous survivre ... 285 01:18:59,250 --> 01:19:01,100 Miranda. 286 01:19:05,870 --> 01:19:08,300 en se souvenant qu'un jour, 287 01:19:08,510 --> 01:19:11,710 en quelque sorte ... incroyablement ... 288 01:19:11,720 --> 01:19:13,810 il ne sera pas de cet avis. 289 01:19:14,110 --> 01:19:16,720 Il ne fera pas mal autant. 290 01:19:26,090 --> 01:19:29,980 Regardez, I. .. Je suis un traitant, 291 01:19:30,070 --> 01:19:34,100 et je suis une mère célibataire, 292 01:19:34,110 --> 01:19:38,010 et j'ai perdu O'Malley ... Et, euh ... 293 01:19:39,560 --> 01:19:43,520 Je viens can't - I-I ne peuvent pas s'occuper plus. 294 01:19:44,860 --> 01:19:47,520 Stevens n'est pas mon enfant. 295 01:19:47,530 --> 01:19:50,010 O'Malley n'est pas mon enfant. 296 01:19:50,020 --> 01:19:53,140 Je dois arrêter de traiter ... I. .. 297 01:19:54,370 --> 01:19:57,500 Je viens de ne plus vous soucier autant. 298 01:19:59,240 --> 01:20:05,300 'cause I can't keep Fe -- sentiment comme celui-ci, le n-pas au travail. 299 01:20:05,600 --> 01:20:11,900 Je dois sauver le sentiment pour mon fils, qui en a besoin. 300 01:20:13,510 --> 01:20:16,680 Donc je ne peux pas continuer à donner à l'écart-il. 301 01:20:23,180 --> 01:20:25,260 I c - I Won'T. 302 01:20:31,500 --> 01:20:35,900 chagrin vient à son propre temps pour tout le monde ... 303 01:20:37,180 --> 01:20:39,350 à sa manière. 304 01:20:42,380 --> 01:20:44,730 Donc, la meilleure que nous pouvons faire ... 305 01:20:44,750 --> 01:20:47,270 le meilleur tout le monde peut faire ... 306 01:20:48,250 --> 01:20:50,670 c'est d'essayer d'honnêteté. 307 01:20:51,400 --> 01:20:53,650 Je ne veux pas vous blesser à nouveau. 308 01:20:54,670 --> 01:20:56,690 mes problèmes, ils sont réels. 309 01:20:56,700 --> 01:20:58,970 Et ça, ça nous fait réel. 310 01:20:58,980 --> 01:21:02,530 Il rend mes problèmes de vos problèmes. 311 01:21:02,770 --> 01:21:04,890 I'afraid. 312 01:21:04,900 --> 01:21:07,450 Je ne veux pas vous blesser à nouveau. 313 01:21:11,160 --> 01:21:13,330 vous pouvez dormir dans la baignoire. 314 01:21:13,340 --> 01:21:15,230 pardon? 315 01:21:25,660 --> 01:21:27,360 la chose vraiment crappy, 316 01:21:27,380 --> 01:21:31,410 Le pire même de la douleur, est que vous ne pouvez pas le contrôler. 317 01:21:36,400 --> 01:21:37,830 que fais-tu? 318 01:21:37,840 --> 01:21:39,910 Nous avons besoin de l'espace. 319 01:21:46,130 --> 01:21:51,170 le mieux que nous pouvons faire, c'est essayer de laisser nous le sentir quand il s'agit ... 320 01:21:51,320 --> 01:21:53,030 hé. 321 01:21:53,530 --> 01:21:54,310 Merci. 322 01:21:54,330 --> 01:21:56,060 J'ai été bloqué à la présente aujourd'hui stagiaire. 323 01:21:56,070 --> 01:21:59,320 Il lui a fallu quatre essais à jeter dans une ligne centrale. 324 01:21:59,330 --> 01:22:02,270 Me rappelait un peu peu de George, en fait, 325 01:22:02,280 --> 01:22:04,420 quand il était stagiaire. 326 01:22:05,380 --> 01:22:07,890 et laissez-le aller quand nous le pouvons. 327 01:22:31,360 --> 01:22:33,650 Meredith. 328 01:22:50,400 --> 01:22:54,670 la partie la plus pire est que les minute, vous pensez que vous êtes passé, elle, 329 01:22:55,350 --> 01:22:58,110 il faut tout recommencer 330 01:23:03,990 --> 01:23:09,300 et toujours, à chaque fois ... George O'Malley est mort. 331 01:23:11,880 --> 01:23:14,580 il faut couper le souffle. 332 01:23:19,210 --> 01:23:22,820 JOUR 40 333 01:23:22,830 --> 01:23:25,440 Il ya cinq étapes du deuil. 334 01:23:26,210 --> 01:23:30,230 Ils sont différents sur l'ensemble des nous, mais il ya toujours cinq ... 335 01:23:30,240 --> 01:23:33,150 Je sais que vous avez tous entendu beaucoup de rumeurs. 336 01:23:33,160 --> 01:23:34,370 Et je suis désolé pour cela. 337 01:23:34,380 --> 01:23:37,730 - Le déni ... - Et ce que je vais dire va être dur à entendre, 338 01:23:37,740 --> 01:23:39,670 et je suis désolé pour cela aussi. 339 01:23:39,680 --> 01:23:43,350 colère ... le climat économique est ... 340 01:23:43,490 --> 01:23:45,630 Eh bien, vous savez tous ce qu'il est. 341 01:23:45,640 --> 01:23:52,480 Dans les semaines à venir, grâce à Seattle hôpital va fusionner avec West miséricorde. 342 01:23:53,480 --> 01:23:54,940 négociation ... 343 01:23:54,960 --> 01:23:58,460 Je voudrais pouvoir vous dire que vous seront tous survivre à la fusion, 344 01:23:58,940 --> 01:24:00,770 mais il ne le sont que manyobs, 345 01:24:00,790 --> 01:24:03,590 et le conseil et moi avons des choix difficiles à faire. 346 01:24:03,600 --> 01:24:04,800 dépression ... 347 01:24:04,810 --> 01:24:06,810 Je suis de votre côté, les gens. 348 01:24:06,820 --> 01:24:09,580 Je suis d'enracinement pour chaque onof vous. 349 01:24:09,590 --> 01:24:11,640 Tout ce que je peux dire, c'est 350 01:24:11,650 --> 01:24:16,500 s'il vous plaît ... être à votre meilleur. 351 01:24:25,370 --> 01:24:27,550 acceptation. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net