1
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,400
حين تكون الحياة على المحكّ
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,600
حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
ويتشكّل رباطٌ بين كلّ جرّاح والجرّاحين الآخرين بقربه
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,200
رباطٌ متينٌ لا تسعه الكلمات
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
كم من الحميم أن نكون مربوطينَ معاً بهذا الشكل
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,900
هل استيقظتما؟ -
كلا -
9
00:00:30,900 --> 00:00:32,500
أجل -
وسواءٌ أحببنا ذلك أم لا -
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,100
سواءٌ أحببناهم أم لا، فنحن نشكّل عائلة
11
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
الساحرة الشمطاء قد ماتت
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,900
ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟
13
00:00:40,200 --> 00:00:41,900
عمّن تتحدّثان؟
14
00:00:42,600 --> 00:00:43,100
(هان) -
(هان) -
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
اسمها ليس موجوداً على اللوحةِ الجراحيّة
16
00:00:44,900 --> 00:00:46,200
وجراحاتُها ألغيت
17
00:00:46,300 --> 00:00:50,100
لستُ أدري كيفَ ولماذا، لكنّ ما أعرفه أنّ (هان) تركتنا
18
00:00:50,600 --> 00:00:52,700
يا للأسف، إنّها موهوبةٌ للغاية
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,200
لستُ أنا من تحدّثينه
20
00:01:08,500 --> 00:01:09,100
مرحباً
21
00:01:09,200 --> 00:01:09,700
مرحباً
22
00:01:09,700 --> 00:01:11,000
هل (غراي) هنا؟
23
00:01:11,600 --> 00:01:12,400
أجل
24
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
موت)؟)
25
00:01:13,900 --> 00:01:15,400
تعالي، أينَ أنتِ... (موت)؟
26
00:01:16,700 --> 00:01:17,800
!(موت)
27
00:01:17,800 --> 00:01:20,500
ميتة)...يا إلهي، لم نلتقِ منذ)
28
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
!قرون
29
00:01:21,700 --> 00:01:24,000
...أنتِ تبدين كالـ -
...أنتِ تبدين كالـ -
30
00:01:24,200 --> 00:01:25,400
!كالموتى -
!كالموتى -
31
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
هل الشاب الذي يرتدي البيجاما حبيبك؟
32
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
لأنّه لو كان كذلك فهو جذّابٌ للغاية -
حقاً -
33
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
مرحباً، من أنتِ؟
34
00:01:33,300 --> 00:01:34,800
أنا (سيدي)، من أنتِ؟
35
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
(أنا...أنا... أنا (كريستينا
36
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
غريب
37
00:01:43,100 --> 00:01:44,900
من الواضح أنّهما تعرّفتا في رحلةٍ
38
00:01:44,900 --> 00:01:46,600
حول أوروبا معاً أو شيءٍ كهذا
39
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
قبلَ كلّيّة الطب
40
00:01:48,100 --> 00:01:50,400
هل تعلم أنّها طردتني من السرير تقريباً؟
41
00:01:51,000 --> 00:01:51,900
هذا سيء
42
00:01:51,900 --> 00:01:55,100
(و(موت)؟!... اسم (ميريديث) ليس (موت) بل (مير
43
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
أشاطركِ أحاسيسكِ حقاً
44
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
حتّى أنّها لم تذكر هذه المرأةَ في حياتها
45
00:01:59,800 --> 00:02:01,300
فكيف تكون صديقة مقرّبةً منها؟
46
00:02:01,300 --> 00:02:03,200
إنّها مقرّبةٌ بما يكفي لتطرد كلينا من السرير
47
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
مرحباً بكِ في عالمي
48
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
هذه المرأة هي السبب
49
00:02:14,800 --> 00:02:16,900
في أنني دخلتُ كلّيةَ الطبّ أساساً
50
00:02:16,900 --> 00:02:18,700
...(إذ قلتُ لنفسي لو أنّ كسولةً مثل (موت
51
00:02:18,700 --> 00:02:20,800
يمكنها أن تشرّح الناس، فأنا أستطيع -
(مير)، (مير) -
52
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
ميريديث) ليست كسولة) -
يمكنني إخبارك ببعض القصص -
53
00:02:23,900 --> 00:02:26,200
لن تفعلي -
إذاً، (سيدي)... لقد أجّلتِ اختصاصك -
54
00:02:26,200 --> 00:02:27,100
كي تعملي في مشرحة؟
55
00:02:27,100 --> 00:02:29,500
أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع
56
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
وبدأتُ أتوقُ للدمِ الجاري
58
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا
59
00:02:36,400 --> 00:02:37,500
!مرحى
60
00:02:39,300 --> 00:02:40,900
إيز)، ألن تأتي؟)
61
00:02:41,000 --> 00:02:42,700
أجل، فقط أمهلني دقيقة
62
00:02:42,700 --> 00:02:45,200
(أنا أفهمك، لقد أعادت لكِ حالةُ (هان) مسألة (ديني
63
00:02:45,200 --> 00:02:46,900
لكنّ (هان) نفسها لم تعد هنا
64
00:02:48,100 --> 00:02:49,600
كلُّ هذا ماضٍ انقضى
65
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
(ماضٍ انقضى، (إيز
66
00:02:53,400 --> 00:02:54,600
لستَ تفهم
67
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
...لربّما يمكنني
68
00:02:56,100 --> 00:02:57,400
لو كلّمتِني
69
00:02:59,800 --> 00:03:00,600
حسناً
70
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
أراكِ في الداخل
71
00:03:14,000 --> 00:03:14,900
أنا أسير
72
00:03:14,900 --> 00:03:15,600
عمتِ صباحاً
73
00:03:15,600 --> 00:03:17,900
أسيرُ للأمام مباشرةً، وحيدةً تماماً
74
00:03:18,300 --> 00:03:21,100
تبدين بخير... متعبةً لكنّكِ بخير
75
00:03:21,100 --> 00:03:23,200
هل ذكرتُ لكِ أنّني أجدُ الشّعرَ القصيرَ سخيفاً قليلاً؟
76
00:03:23,200 --> 00:03:26,300
والآن ألتفُّ عبر الزَّاوية، وحيدةً تماماً أيضاً
77
00:03:30,200 --> 00:03:31,000
78
00:03:32,300 --> 00:03:33,100
79
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
هذه الخدوش بسبب قطّي
80
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
إنّه عدائيّ ومخرمش
81
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
وهل تربّين القطط؟
82
00:03:40,100 --> 00:03:41,400
أعني أنّها فرشاة الشعر
83
00:03:41,700 --> 00:03:44,400
لديّ فرشاةُ شعرٍ مخرمشة
84
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
(الجراحاتُ المنفردةُ على المحكّ، (ثلاثة
85
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
لا أريدُ تصرّفاتٍ غريبة
86
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
أو جروحاً
87
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
أنا في أحسنِ حالاتي، صدّقيني
88
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
سأرسلُكِ إلى التجميل، بعيداً عنّي... اذهبي
89
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
ماذا تعرفينَ عن جرّاحٍ قلبيٍّ يدعى (هيكسن)؟
90
00:04:00,800 --> 00:04:04,500
(ديكسن)؟ ليس رجلاً... لقد سمعتُ عن (فيرجينيا ديكسن)
91
00:04:04,500 --> 00:04:07,200
...لديها ملفٌّ رائع، مع نسبةِ وفا
92
00:04:07,300 --> 00:04:09,800
لحظة، هل ستأتي إلى هنا؟ -
أجل، اليوم -
93
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
حالة زرعِ قلبٍ محمول، وقد تسلّمتُ الحالة
94
00:04:13,200 --> 00:04:16,000
ماذا؟ ماذا؟... ولمَ لا أكونُ أنا؟
95
00:04:17,200 --> 00:04:19,900
إذاً فهي كريستينا ما-قبل-كريستينا
96
00:04:19,900 --> 00:04:21,200
هل ستخبرينني لماذا تسمّيكِ (موت)؟
97
00:04:21,200 --> 00:04:23,100
(لا، إنّ مغامرات (ميتة) و(موت
98
00:04:23,100 --> 00:04:24,500
لا يجدر بنا الحديثُ عنها
99
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
بيديا) تشرّط بطّات ذراعيها النحيفتين)
100
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
ولم أعرف بعد سبب ذهاب "إتش" في رحلةٍ
101
00:04:28,500 --> 00:04:30,900
مع سعادينها الطائرة، إلى اللقاء -
ترجمي ذلك لي -
102
00:04:30,900 --> 00:04:32,000
ليكسي) تعذّب نفسها سراً ربّما)
103
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
(ولا أخبار عن سبب رحيل (هان
104
00:04:33,900 --> 00:04:36,600
أهذا صحيح؟ بشأن (ليكسي)؟ -
لستً أعلم، وكيف لي أن أعلم؟ -
105
00:04:36,600 --> 00:04:38,500
لو كان صحيحاً فماذا ستفعلين حياله؟ -
لا شيء -
106
00:04:38,500 --> 00:04:41,200
ميريديث)، لا يمكنكِ الوقوفُ ساكتة.. إنّها أختك) -
و...؟ -
107
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
وعائلتُك -
لستُ أفهم -
108
00:04:44,200 --> 00:04:45,600
ليكسي) هي عائلتُك)
109
00:04:48,500 --> 00:04:49,600
دعكِ من هذا
110
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
(مرحباً د.(هنت
111
00:04:58,200 --> 00:04:59,400
(مرحباً د.(يانغ
112
00:05:00,800 --> 00:05:01,600
شكراً لك
113
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
مرحباً، ماذا لدينا؟
114
00:05:04,000 --> 00:05:06,200
ضحايا حادث -
على بعد دقائق -
115
00:05:06,200 --> 00:05:08,300
ماذا تعرفين عن (هان)؟
116
00:05:08,300 --> 00:05:09,700
لقد رحلت
117
00:05:09,700 --> 00:05:11,800
أجل، لكن لماذا؟ -
لستُ أدري -
118
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
لكنّكما صديقتان -
لا أريدُ الحديثَ عن هذا، مفهوم؟ -
119
00:05:14,400 --> 00:05:16,700
أريد دماءً وأحشاءً وعظاماً ممسوخة
120
00:05:16,700 --> 00:05:18,900
أريد رجلاً مهشّماً لدرجةِ أن يستغرق منّي اليومَ بطولهِ لإنقاذه
121
00:05:19,000 --> 00:05:23,400
(أريد الانخراط في جراحةٍ ولا أودّ التحدّث عن (هان -
مفهوم، مفهوم -
122
00:05:26,800 --> 00:05:29,000
رجلٌ غير معروف مع زمنِ تحريرٍ طويل
123
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
لقد تمّ استخراجه من داخلِ شاحنةٍ ضاغطةٍ للنفايات
124
00:05:31,500 --> 00:05:34,300
إصابات انهيار متعدّدة، كسور مفتوحة
قيمة معيار غلاسكو هي ثلاثة
125
00:05:34,300 --> 00:05:36,400
ولم نستطع فكّه في الموقع -
فكّه؟ -
126
00:05:36,400 --> 00:05:39,400
لقد انكسر عظم فخذه نصفين، وثقب جذعه
127
00:05:39,500 --> 00:05:40,600
لذا فهو مقيّد
128
00:05:43,300 --> 00:05:44,600
مقيّدٌ بنفسه؟
129
00:05:45,100 --> 00:05:46,400
الإنسان الكعكة
130
00:05:48,100 --> 00:05:49,000
هذا يفي بالغرض
131
00:05:49,700 --> 00:05:53,600
تشريح غراي - الموسم الخامس الحلقة الثامنة - الروابط التي تجمعنا
ترجمة: د.نائل الحريري
131
00:05:57,700 --> 00:05:58,600
!ربّاه
132
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
تفقّدي نبض شريانه المأبضيّ
133
00:06:00,000 --> 00:06:02,300
ليس هناك نبض -
لأنّ ركبته هنا -
134
00:06:02,300 --> 00:06:03,400
أتظنّين أنّه كان نائماً داخل تلك العربة
135
00:06:03,400 --> 00:06:06,700
بينما بدؤوا يضغطون النفايات؟ -
يا له من يومٍ سيء -
136
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
ها أنا ذي، ما الذي فاتني؟
137
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
هذا يومُكِ الأوّل... لذا لم لا تقفين هناك وتخرسين؟
138
00:06:10,500 --> 00:06:11,600
أصوات التنفّس واضحة ومتناظرة
139
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
في كلا الجانبين، غير معقول
140
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
إذاً فلا ثقب في الرئة؟.. نحتاج تصويراً بسيطاً وتصوير صدى محمولين
141
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
هل استدعانا أحد؟ -
أنا -
142
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
أنت؟ إنّها المرّة الأولى لنا
143
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
ولي كذلك، لقد رأيتُ العديد من الرّجال المشطورين نصفين
144
00:06:21,800 --> 00:06:25,200
حالات بتر، واستئصال أحشاء... لكنّني لم أرَ أبداً كهذا
145
00:06:26,700 --> 00:06:28,300
وأتساءل لو أمكنكم مساعدتي
146
00:06:29,900 --> 00:06:32,700
من يعيّن يجب أن يكون الأوّل، لا الثاني عشر
147
00:06:32,800 --> 00:06:35,100
لكنّني أريدكِ أن تكوني سفيرتي اليوم
148
00:06:35,300 --> 00:06:37,900
"أري د.(ديكسن) أفضل ما في "سياتل غريس
149
00:06:37,900 --> 00:06:39,800
لقد أنفقتُ الكثير من النّقود، ودعايةً ضخمة
150
00:06:39,800 --> 00:06:42,000
والكثير من مصاريف الأبحاث عليها
151
00:06:42,100 --> 00:06:45,000
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -
152
00:06:47,000 --> 00:06:47,900
إنّها مختلفةٌ قليلاً
153
00:06:47,900 --> 00:06:49,100
إنّها مختلّةٌ قليلاً
154
00:06:50,000 --> 00:06:53,800
(لذا سنجاريها اليوم، (بايلي -
أستطيع أن أجاري كأفضل ما يكون -
155
00:06:53,900 --> 00:06:56,200
إذاً، (ديكسن) مجنونة؟ -
عذراً؟ -
156
00:06:56,200 --> 00:06:58,100
ما أقصده هو أنني اكتفيتُ من المجانين هذه السنة
157
00:06:58,100 --> 00:07:00,700
لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟
158
00:07:00,700 --> 00:07:02,700
(أنتَ لم تلتقِ بالمرأة حتّى... (كاريف
159
00:07:02,700 --> 00:07:06,400
وقد سمعتَ الزّعيم، عملُنا هو إبهار د.(ديكسن) اليوم
160
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
لذا كن مبهِراً -
(أحضرتُ الملفّ لـ د.(ديكسن -
161
00:07:09,000 --> 00:07:11,100
أنا مستعدَّةٌ للعمل، ومتحمّسة
162
00:07:11,200 --> 00:07:12,700
لا داعي، فهي مجنونة -
!(كاريف) -
163
00:07:16,700 --> 00:07:17,300
أانتِ بخير؟
164
00:07:17,300 --> 00:07:18,200
أجل
165
00:07:19,100 --> 00:07:22,100
حسناً، استعدّوا... ها هي ذي
166
00:07:24,100 --> 00:07:26,000
د.(ديكسن)... مرحباً
167
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
"مرحباً بكِ في... "سياتل غريس
168
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
نحنُ سعداءٌ للغايةِ بوجو... دكِ معنا
169
00:07:30,900 --> 00:07:34,100
(أنا د.(بايلي -
لقد أحضرتُ معطفي الأبيض معي -
170
00:07:34,100 --> 00:07:36,500
أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم
171
00:07:36,600 --> 00:07:37,500
أنا جرّاحةٌ قلبيّة
172
00:07:37,500 --> 00:07:40,800
وهي عمليّةٌ اخترعها (كريستيان برنارد) عام سبعةٍ وستّين
173
00:07:41,300 --> 00:07:42,600
أنا جرّاحةٌ قلبيّة
174
00:07:44,400 --> 00:07:47,300
أنا... أنا د.(ريتشارد ويبر) وقد تحدّثنا على الهاتف
175
00:07:47,300 --> 00:07:49,700
كاريف) هلا أحضرتَ لـ د.(ديكسن) آخر المستجدّات؟)
176
00:07:49,700 --> 00:07:51,900
ستيفنز)، قومي بتحضير المريض رجاءً)
177
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
أوافقك الرأي، إنّها مجنونةٌ قليلاً
178
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
عظم الفخذ قد استحال شظايا
179
00:08:03,900 --> 00:08:05,500
طبعاً ما عدا الجزء المغروس في جذعه
180
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
من المستحيل إنقاذُ هذه الساق
181
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
يبدو أنّ القطعة التي تطعنه متوضّعةٌ تحت الترقوة
182
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
العمود الرقبيّ سليم، لكن بدون مسحٍ طبقيّ
183
00:08:11,200 --> 00:08:13,000
من الصعب التأكّد -
ولم لا يمكننا مسحه طبقيّاً؟ -
184
00:08:13,000 --> 00:08:15,100
بالطريقة التي قيّد بها، من الصعب قراءة المسح بدقّة
185
00:08:15,100 --> 00:08:16,500
هذا ما أسمّيه بالسؤال الغبي
186
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
قفي هناك -
يا جماعة، لدينا فسحةٌ ضيّقةٌ من الوقت -
187
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
...مع علاماتٍ كهذه، لن يستغرق سوى بضع ساعات
188
00:08:20,500 --> 00:08:22,400
لن يحتمل جسدُهُ الجراحةَ إطلاقاً
189
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
من حسن الحظّ أنّه فاقدٌ لوعيه -
ليس بيدنا شيءٌ نفعله -
190
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
قبل أن ننزع عظم الفخذ من تحت الترقوة
191
00:08:27,200 --> 00:08:28,500
حسناً إذاً، لنقم بتحريره
192
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
يانغ)، (غراي)، والفتاة الجديدة... أمسكنَ بكتفيه، وثبِّتنَهُ جيّداً)
193
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
سأثبّتُ العمود الرقبي -
وأنا سأثبّت الجذع -
194
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
عليّ أن أتدبّر خلع الورك الخلفي
195
00:08:35,700 --> 00:08:38,100
لحظة خروج الفخذ، استعدّوا لتطبيق الضغط اللازم
196
00:08:38,100 --> 00:08:40,700
بما يكفي لإيقاف النزيف، مفهوم؟ -
تفضّلينَ العمل مع الجثث، أليس كذلك؟ -
197
00:08:41,100 --> 00:08:43,800
...سنبدأ مع العدّ، واحد
198
00:08:45,100 --> 00:08:45,900
...اثنان
199
00:08:46,900 --> 00:08:47,700
ثلاثة
200
00:08:51,100 --> 00:08:53,800
الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب
201
00:08:54,700 --> 00:08:56,300
حسناً، لقد اقتربنا، اقتربنا... ثبّتوه
202
00:08:56,300 --> 00:08:59,000
قليلاً بعد
...سلون)، أريدك أن)
203
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
تفتلَ ركبتهُ نحو اليمين
204
00:09:00,400 --> 00:09:03,700
!أعطه عشرة مورفين حالاً
205
00:09:03,700 --> 00:09:10,900
أمسكوا به وحافظوا على الضغط -
حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه -
206
00:09:07,900 --> 00:09:09,000
207
00:09:09,000 --> 00:09:10,900
208
00:09:10,900 --> 00:09:11,800
بسرعة، هيّا
209
00:09:13,200 --> 00:09:14,600
الجثث لا تفعل هذا
210
00:09:22,600 --> 00:09:25,700
أريدك أن تهدأ، سيّدي -
ما الذي تفعلونَهُ بي؟ -
211
00:09:25,700 --> 00:09:28,300
سيّدي، هل يمكنكَ إخبارنا باسمك؟ -
اغربوا عن وجهي، ارفعوا أيديكم عنّي -
212
00:09:28,300 --> 00:09:32,400
أنتم تؤلمونني -
نفّذوا ما يقول، ارفعوا أيديكم جميعاً -
213
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
ارفعوا أيديكم عنه
214
00:09:37,200 --> 00:09:38,000
شكراً لكم
215
00:09:39,600 --> 00:09:40,700
ما اسمك؟
216
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
(تيموثي ميلر)
217
00:09:42,900 --> 00:09:45,400
سيّد (ميلر)، يتوجّب علينا إدخالك للجراحة
218
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
سيكون بمقدوري المشي، أليس كذلك؟ يجب أن أستطيع المشي
219
00:09:47,700 --> 00:09:49,500
حاليّاً، سينصبّ همّنا على إبقائك حيّاً
220
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
جناحنا القلبيّ ضخمٌ للغاية
221
00:09:55,600 --> 00:09:58,900
...ومجهّز بجميع
222
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة
223
00:10:00,800 --> 00:10:03,100
أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896
224
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
بيد د.(لودفيغ رين) في فرانكفورت بألمانيا
225
00:10:06,500 --> 00:10:07,300
حسناً
226
00:10:07,300 --> 00:10:08,700
عفواً، لم أقصد أن أقاطعكما
227
00:10:08,700 --> 00:10:11,300
...أرجوك قاطعـ
...أقصد
228
00:10:11,700 --> 00:10:13,900
رجاءً ابلغ د.(ديكسون) بآخر المستجدّات
229
00:10:14,200 --> 00:10:17,600
د.(ستيفنز) تقوم بتحضير مريض الزرع من أجل الجراحة
230
00:10:15,700 --> 00:10:17,600
231
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات
232
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً، لذا فقد ضاعفوا العمليّة
233
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
وأضافوا قلباً من متبرّع، لمساندة وظيفته الدورانيّة
234
00:10:24,000 --> 00:10:27,400
قاموا بعمليّة قلبٍ محمول -
زرع مغاير التوضّع -
235
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
القلب المحمول هي التسمية الدارجة لهذا الإجراء
236
00:10:30,600 --> 00:10:31,700
لا تقم باستعمالها
237
00:10:32,700 --> 00:10:33,800
لا تقم باستعمالها
238
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
ماذا لو... اصطحبناكِ لمقابلة المريض؟
239
00:10:42,800 --> 00:10:46,800
لقد أخبروني أنّ قلبي يعودُ إلى فتاةٍ قضت في حادثِ سير
بينما كانت تستوقف السيّارات على الطريق العام
240
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
241
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
والآن حين أقود، أرى من يستوقفونني طوال الوقت
242
00:10:49,900 --> 00:10:51,400
دائماً يلوحون في الأفق، بعيداً
243
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
لكنّني حين أقترب، لا أجدهم
244
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
لن تصدّقي هذه السخافة، أليس كذلك؟
245
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب
246
00:10:57,400 --> 00:10:58,700
...لا أفهم كيف يمكن للقلب
247
00:10:58,700 --> 00:11:00,400
نحن قبيلة "نافاجو"، لا نلمس الموتى
248
00:11:00,400 --> 00:11:02,100
لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم
249
00:11:02,100 --> 00:11:04,000
لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها
250
00:11:04,000 --> 00:11:06,900
...لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري
251
00:11:09,700 --> 00:11:12,200
أصدقائي الذين كانوا يتّبعون الطرق القديمة
252
00:11:12,200 --> 00:11:14,300
لقد توسّلوا إليّ كي لا أقوم بذلك
وكان يجدر بي الاستماع إليهم
253
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
عذراً، فأنا لا أفهم
254
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
تعتقد أنّك مسكونٌ بسبب زرعك للقلب
255
00:11:18,200 --> 00:11:20,500
ومع ذلك فأنتَ هنا لزرعِ قلبٍ آخر؟
256
00:11:20,500 --> 00:11:22,200
لا! هذا ما أحاول إخباركِ به
257
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
أنا لا أريده، لا أريد القلبَ الجديد
258
00:11:25,000 --> 00:11:27,800
أريدكم فقط أن تستأصلوا القلبَ القديم -
يا لغبائه السّافر -
259
00:11:27,800 --> 00:11:30,500
اقبل القلب يا رجل، اقبل القلبَ ما دام أعطي لك
260
00:11:30,500 --> 00:11:33,900
هل قالَ للتوّ أنّه لا يريد قلبَ المتبرّع؟ -
أجل، سيّدتي -
261
00:11:33,900 --> 00:11:36,800
كلاي بيدوني)، هل أنتَ واعٍ أنّك بدون القلبِ الجديد)
262
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
ستعيشُ حياةً قصيرةً جداً مربوطاً بآلة
263
00:11:38,600 --> 00:11:40,900
ثمَّ ستموتُ ميتةً مفاجئةً ومؤلمة؟
264
00:11:44,300 --> 00:11:46,100
أترى؟! هذا ما كنتُ أحدِّثُكَ عنه
265
00:11:48,400 --> 00:11:51,100
خمس قطباتٍ بكريّةٍ متوازيةٍ لكلِّ جرح، ثمّ بدّلوا
266
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
هل أنتِ متأكّدة أنّني مخدّر؟
267
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
تماسك
268
00:11:54,100 --> 00:11:56,400
حين يتمّ اختيار أحد مقيمينا للجراحة المنفردة
269
00:11:56,400 --> 00:11:58,800
فسيشترك معه أحدنا، لذا فلدينا هدفُ كبيرٌ الآن
270
00:11:58,800 --> 00:12:01,700
ركّزوا على هدفكم -
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك -
271
00:12:01,700 --> 00:12:04,100
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك
272
00:12:05,300 --> 00:12:07,100
مرحباً جميعاً، أريد أحدكم ليتابع هذه التحاليل
273
00:12:07,100 --> 00:12:10,000
ويجلب لي صور الأشعّة لو تفضّلتم
274
00:12:10,200 --> 00:12:11,100
أنا لها
275
00:12:12,100 --> 00:12:15,200
يبدو هذا مكاناً جميلاً للتجمّع
276
00:12:15,200 --> 00:12:15,900
ما الذي تفعلونه؟
277
00:12:15,900 --> 00:12:17,600
إنّه خاص بالمستجدّين، إنّه مقرّ تجمّعنا
278
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
اذهب وابحث عن مكانٍ لك
279
00:12:21,400 --> 00:12:22,200
آسف
280
00:12:26,400 --> 00:12:27,600
الجراحات المنفردة
281
00:12:28,100 --> 00:12:29,400
تستحقّ ذلك
282
00:12:30,700 --> 00:12:32,300
لا أريد الحياةَ إن لم أكن أستطيع المشي
283
00:12:32,300 --> 00:12:35,300
سنقوم بما في وسعنا لننقذ الساق -
أنا متشرّد -
284
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
والمشي هو وسيلتي للعيش
285
00:12:37,600 --> 00:12:40,300
وسيلتي للمضيّ قدماً يوماً بعد يوم
286
00:12:40,300 --> 00:12:42,800
أمام خزنة "ماريون ستريت" من الثانية إلى السادسة صباحاً
287
00:12:42,800 --> 00:12:45,100
"ثم أعبر جسر "هاف بيت
288
00:12:45,100 --> 00:12:48,000
ثم أبقى هناك حتى السادسة والنصف، حتى يزدحم المرور
289
00:12:48,000 --> 00:12:51,400
ثم اذهب إلى "بل تاون" وأتسكّع على الضفّة
290
00:12:51,400 --> 00:12:52,800
وثمّ بعد الضفّة
291
00:12:52,800 --> 00:12:55,400
لو حدثت مشاكل، أعود إلى الشارع الرابع
292
00:12:55,500 --> 00:12:58,500
أنا متشرّد، يستحيل أن أقبل العيش قعيداً
293
00:12:59,300 --> 00:13:02,800
ماذا سأفعل حينئذٍ؟ أين سأذهب؟
294
00:13:02,900 --> 00:13:06,100
...إصاباتك مميتة، وإن لم ندخلكَ الجراحة
295
00:13:06,100 --> 00:13:08,200
هل ستعيد لي جراحتكم قدرتي على المشي؟
296
00:13:09,400 --> 00:13:10,300
أتقدرون؟
297
00:13:12,900 --> 00:13:14,200
!إذاً فأنا لا أريدها
298
00:13:16,900 --> 00:13:18,600
حسناً، لا بأس
299
00:13:21,100 --> 00:13:23,000
لقد سمعتموه، ألغيت الجراحة
300
00:13:30,200 --> 00:13:32,800
أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم
301
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك
302
00:13:34,900 --> 00:13:37,500
هذه حقائق وليست رأياً -
...مقصدي هو -
303
00:13:37,500 --> 00:13:39,900
إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة
304
00:13:39,900 --> 00:13:42,500
على حياةٍ طويلةٍ مسكونة
305
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
...ولا أقولُ أنّني أوافقه الرأي، بل
306
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
سأقف هناك فقط
307
00:13:53,600 --> 00:13:54,800
هذه فكرةٌ جيّدة
308
00:13:55,100 --> 00:13:58,400
القلب الذي ستأخذونه منّي، ماذا يحدث له؟
309
00:13:58,500 --> 00:14:00,900
سيذهب من غرفة العمليّات إلى التشريح المرضيّ إلى النفايات الطبيّة
310
00:14:00,900 --> 00:14:02,800
أريد ذاك القلب
311
00:14:03,200 --> 00:14:04,900
لبعض الشعائر -
لدينا قوانين -
312
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
وقواعد، والقواعد قواعد
313
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
ربّما هناكَ تسويةٌ يمكن القيام بها هنا
314
00:14:09,600 --> 00:14:11,500
يمكننا، برأيي
315
00:14:11,500 --> 00:14:15,100
إعطاؤه القلب القديم لممارسة طقوسه
316
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
وإعطاءَه فرصةً جديدةً للحياة
317
00:14:17,600 --> 00:14:19,900
بزرع القلبِ الجديدِ أيضاً
318
00:14:19,900 --> 00:14:22,100
لا -
لا، لن ينجح الأمر هكذا -
319
00:14:22,100 --> 00:14:25,600
سيبقى مسكوناً، إلا أنّ الشبح سيتغيّر
320
00:14:25,800 --> 00:14:28,000
...هناك قواعد، لدينا قوانين وهناك
321
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
القواعد قواعد والقوانين قوانين
322
00:14:30,500 --> 00:14:31,200
لا
323
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
إذاً فهذا كلّ شيء؟
324
00:14:44,100 --> 00:14:45,900
لا جراحة، وستخرج بكلّ بساطة؟
325
00:14:45,900 --> 00:14:47,400
أنا أحترم رغبات المريض
326
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح
327
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
ونحنُ نقومُ بإغلاقه
328
00:14:50,700 --> 00:14:53,500
الرجل ينزف كالمصفاة -
لا يحقّ لك تركه هكذا -
329
00:14:53,600 --> 00:14:56,000
ولا يحقّ لك أن تملي عليّ ما أفعله في قسمي -
!قسمك؟ -
330
00:14:56,000 --> 00:14:56,800
نحن ننقذ الناس هنا
331
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
لا نخيط جروحهم ونتركهم يموتون
332
00:15:02,300 --> 00:15:03,800
وإن لم يكن باستطاعتك هذا
333
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
فعد إلى الصحراء واتركنا هنا
334
00:15:06,400 --> 00:15:07,700
لنقومَ بعملنا
335
00:15:15,700 --> 00:15:19,400
د.(توريس)، رجاءً أخبريني إن كان بإمكانكِ
إيجادُ طريقةٍ لإنقاذ ساقي هذا الرّجل
336
00:15:27,900 --> 00:15:29,400
الفخذ الأيمن مهشّم
337
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
وكذلك الورك ونصف عظام الحوض
338
00:15:30,900 --> 00:15:35,500
...لكن لو وضعتُ بعض البراغي هنا، وربّما صفيحةً هنا
339
00:15:35,500 --> 00:15:37,300
فهناك بعضُ القطعِ الصالحة
340
00:15:37,300 --> 00:15:40,700
ولن نبدأ من الصفر، ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أنّ هذا رائع -
341
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
لم يكن الحديثُ موجَّهاً إليك
342
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
إنّه يومُها الأوّل، فهلا خفّفتِ عنها...؟
343
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
لا، إنّها مستجدّة... ويجب أن تتعلّم مكانها
344
00:15:45,800 --> 00:15:47,500
أعتقد أنّ هذا يتطلّب الكثير من المعدّات
345
00:15:47,700 --> 00:15:49,800
ما يحتاجه هذا الرّجل هو ساقٌ جديدة
346
00:15:52,000 --> 00:15:53,100
ربّما يمكنني ذلك أيضاً
347
00:15:53,300 --> 00:15:55,100
قد يكون هذا أشبه بالأحجية
348
00:15:55,300 --> 00:15:56,100
كلّ ما أحتاجه هو أن أحدّد
349
00:15:56,100 --> 00:15:58,600
الأدوات التي أحتاجها، وكيف أستخدمها بالشكل الأمثل
350
00:15:58,800 --> 00:16:01,900
(كما في خطب (لنكولن -
الأمر أعقد تقنيّاً من هذا -
351
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
(بل هو تماماً كما في خطب (لنكولن
352
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
أريد منكم أن تحضروا لي
353
00:16:04,900 --> 00:16:06,600
كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟
354
00:16:10,600 --> 00:16:14,000
أريد من قواعد المشفى أن تحدّد
355
00:16:14,000 --> 00:16:15,700
أننا نحترم جميع الدّيانات
356
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا
357
00:16:18,600 --> 00:16:19,300
القواعد؟
358
00:16:19,300 --> 00:16:22,400
أجل، أريد منكَ إعلان قاعدة
359
00:16:22,400 --> 00:16:23,700
في مشفانا
360
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
أنّنا نحترم قناعاتِ مرضانا؟
361
00:16:26,300 --> 00:16:28,900
أجل -
أوليسَ هذا بديهيّاً؟ -
362
00:16:28,900 --> 00:16:31,700
أجل -
إذاً لماذا أعلنه؟ -
363
00:16:32,300 --> 00:16:36,800
د.(ديكسن) لا تتعامل بالبديهيّات
364
00:16:36,800 --> 00:16:39,300
لكنّها تفهم القواعد
365
00:16:39,300 --> 00:16:41,200
لذا فإن كانت هذه قاعدة، فنحنُ بخير
366
00:16:41,300 --> 00:16:43,700
وإلا فسيكون لدينا مريضٌ منزعج
367
00:16:43,700 --> 00:16:46,800
وجرّاحةٌ غاضبة، ولا شيء من هذا
368
00:16:46,800 --> 00:16:48,500
سيساهم في نجاحِ العمليّة
369
00:16:48,500 --> 00:16:49,800
على قلبٍ ضعيف
370
00:16:50,500 --> 00:16:52,800
وأذكّركَ أنّني فشلتُ في مسايرتها
371
00:16:55,200 --> 00:16:56,900
تريدينني أن أعلنها قاعدة؟
372
00:16:56,900 --> 00:16:59,900
وأنا هنا شاهدة، يمكنك أن ترفع يدك اليمنى
373
00:16:59,900 --> 00:17:00,600
أو تضع يدك اليسرى
374
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
على دليل الأطبّاء
375
00:17:04,600 --> 00:17:05,700
إنّها قاعدةٌ إذاً
376
00:17:06,200 --> 00:17:07,100
شكراً لك
377
00:17:10,900 --> 00:17:13,300
د.(ديكسن)، أنا (كريستينا يانغ)... وأنا طبيبةٌ مقيمةٌ هنا
378
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
وكنتُ أركّز على الجراحةِ القلبيّة منذُ بدأتُ فترةَ تدريبي
379
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
...وأنا أتطلّع بالتأكيد إلى كلّ ما يمكن
380
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
هل أعفي الآخرون من تولّي حالتي؟
381
00:17:21,200 --> 00:17:22,300
أيّ آخرين؟
382
00:17:22,400 --> 00:17:24,900
السوداء والرجل والفتاة الشقراء؟
383
00:17:27,100 --> 00:17:28,300
ليس بحسب معلوماتي
384
00:17:28,300 --> 00:17:30,000
إذاً لماذا تحدّثينني؟
385
00:17:42,700 --> 00:17:44,200
ماذا حدث لـ(هان)؟
386
00:17:44,300 --> 00:17:47,400
مهما كان سبب رحيلها، ففي الإمكانِ إصلاحه
387
00:17:47,700 --> 00:17:51,600
إلا إن كانت قد طردت... لم تطرد، أليس كذلك؟
388
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
لن تعود -
وما أدراكِ؟ -
389
00:17:53,400 --> 00:17:54,300
إنّها تعلم
390
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
كيف؟
391
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
...لأنّها
392
00:17:57,800 --> 00:17:59,200
...لقد كانَ
393
00:18:03,100 --> 00:18:03,900
لقد تشاجرنا
394
00:18:03,900 --> 00:18:06,000
ربّاه! أنا و(ميريديث) نتشاجر طوال الوقت
395
00:18:06,100 --> 00:18:07,400
وما زلنا نعمل معاً
396
00:18:07,500 --> 00:18:10,100
ليست (هان) حبيبتكِ أو ما شابه
397
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
!ربّاه
398
00:18:20,200 --> 00:18:21,300
أكانت حبيبَتَك؟
399
00:18:21,300 --> 00:18:22,000
...نحنُ لم
400
00:18:23,300 --> 00:18:24,500
نتّفق تماماً على ذلك
401
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
وماذا؟ أصبحتِ سحاقيّةً الآن؟
402
00:18:28,800 --> 00:18:32,200
لستُ أدري، لربّما كانت أحا-قيّة
403
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
أو ثنا-قيّة.... أياً يكن، لقد انتهى كلُّ شيء
404
00:18:38,000 --> 00:18:38,900
هل أنتِ بخير؟
405
00:18:38,900 --> 00:18:41,400
إنها بخير، دعيها وحدها
406
00:18:45,600 --> 00:18:47,500
لقد عثرتُ على كميةٍ كبيرةٍ من التيتانيوم
407
00:18:47,700 --> 00:18:48,400
مرحباً
408
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
مرحباً
409
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
ربّاه! أهذا صحيح؟
410
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
(تعالي، (ليكسي
411
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
كيف حالك؟
412
00:18:59,100 --> 00:19:00,700
أكلُّ شيءٍ بخير؟
413
00:19:00,800 --> 00:19:01,900
لماذا؟ هل قال لكِ أحدٌ
414
00:19:01,900 --> 00:19:03,100
أنّني أقومُ بشيءٍ ما؟
415
00:19:03,100 --> 00:19:04,800
لا، لكنّني فقط... أسأل
416
00:19:04,800 --> 00:19:06,700
بصفتي قريبتكِ بطريقةٍ ما
417
00:19:06,700 --> 00:19:08,200
إن كان هناك ما يضايقك
418
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
إذاً فلستِ الآن رئيستي أو الطبيبة المقيمة
419
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
أو مشرفةً تراقب ما أفعل
420
00:19:11,600 --> 00:19:14,100
بصفتي طالبةً في البرنامج؟ -
لا، إنّني فقط شخصٌ متعاطفٌ معك -
421
00:19:14,200 --> 00:19:15,100
وكنتُ أتساءل إن كنتِ
422
00:19:15,100 --> 00:19:18,200
تحوّلينَ ألمكِ الداخليّ إلى... تعذيبٍ ذاتيّ
423
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
هل تعذّبين نفسكِ سرّاً؟ -
لا -
424
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
غراي الصغيرة)، (توريس) تحاول تحطيم الرقم القياسي)
425
00:19:25,400 --> 00:19:28,200
في عدد قضبانِ التيتانيوم المستخدمة لدى مريضٍ واحد، أتشاركين؟
426
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
غراي الصغيرة)؟)
427
00:19:30,000 --> 00:19:32,100
(غراي الصغيرة)، (غراي الكبيرة)
428
00:19:32,400 --> 00:19:34,200
هكذا أفرّق بينكما
429
00:19:34,200 --> 00:19:36,300
أجل سأشترك، سآتي خلال دقيقة
430
00:19:43,700 --> 00:19:46,000
ألا يمكنكم أيّها القوم أن تتركوا رجلاً يقضي في سلام؟
431
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
علاماتك الحيويةُ تنخفض
432
00:19:48,400 --> 00:19:50,300
ولن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً
433
00:19:50,500 --> 00:19:51,900
لقد مررتُ بما هو أسوأ
434
00:19:52,600 --> 00:19:54,700
أجل، أظنّ أنّ هذا صحيح
435
00:19:55,400 --> 00:19:57,700
لا داعي لذلك
436
00:19:58,400 --> 00:20:02,100
لا تنظر إليّ وكأنّني بطلٌ مقدام
437
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
ذو ماضٍ مخبّأ
438
00:20:04,500 --> 00:20:06,200
إنّ لديك قصّة
439
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
لكلٍّ منّا قصّة
440
00:20:10,900 --> 00:20:13,700
لقد أخذتُ دوري في الحياة
441
00:20:14,100 --> 00:20:15,700
ولم أستطع التلاؤم
442
00:20:17,700 --> 00:20:18,700
لقد خسرت
443
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
لم أستطع التلاؤم
444
00:20:26,100 --> 00:20:28,500
ثمّ جاء دورُ حياتي
445
00:20:34,200 --> 00:20:36,300
ولم أستطع ردّه
446
00:20:43,300 --> 00:20:45,200
يا قوم، علينا أن نغلق المقرّ بضعةَ أيّام
447
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
فقد بدأ البعض يشكّون
448
00:20:47,000 --> 00:20:49,100
وقد اتُّهمتُ بتعذيبِ نفسي
449
00:20:49,300 --> 00:20:50,600
إذاً ارتدي أكماماً طويلة
450
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
لم أدرك أنّنا دعونا المزيد من الناس هنا
451
00:20:54,800 --> 00:20:58,100
هل تمزحين؟ تجمّعُ مستجدّين سرّي؟
452
00:20:58,100 --> 00:20:59,600
أنا أعشق ذلك
453
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات
454
00:21:02,900 --> 00:21:04,100
المزيد من المخاطرات؟
455
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
كفى، لديكم حارسٌ على الباب
456
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
وتستعملونَ مخدراً موضعياً لثلاثة قطب
457
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
أكثر مما تستعملونه في الأعلى لأنبوب تفجيرٍ صدريّ
458
00:21:10,400 --> 00:21:13,500
اسمعي، أعلم أنّكم تقومون بهذا من أجل تعلّم مهاراتٍ جديدة
459
00:21:13,500 --> 00:21:16,100
لن تتعلّموا الكثير إذا بقيتم بهذا الحذر
460
00:21:16,100 --> 00:21:17,900
في الواقع أنا أخالفكِ الرأي
461
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
...أظنّ الطريقةَ الوحيدةَ الآمنة كي
462
00:21:35,700 --> 00:21:37,600
من يريد أن يخيطني؟
463
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
!أنا
464
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
أتريدين أن تخبريني عن (موت) و(ميتة)؟
465
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
لا، لكنّني تحدّثت مع (ليكسي) لأجلك
466
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
والآن أريدك أن تقوم بشيءٍ لأجلي -
وما هو؟ -
467
00:21:49,900 --> 00:21:52,100
(أريدك أن تخبر (مارك) أن يبعد (قضيبه الصّغير
468
00:21:52,100 --> 00:21:54,100
(عن (غراي الصغيرة -
هل حاول التودّد إليك؟ -
469
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
(لا، ليس (عضوي الصغير) بل (عضو ليكسي الصغير
470
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
لا أعلم ما بها الآن
471
00:21:57,600 --> 00:21:58,900
لكنَّ آخر ما تحتاجه
472
00:21:58,900 --> 00:22:00,700
هو أن يمارس (سلون) مهاراته الإغوائيّة عليها
473
00:22:00,700 --> 00:22:02,900
لذا فعليكَ أن تطلب منه الابتعاد
474
00:22:02,900 --> 00:22:04,400
(عن (غراي الصغيرة -
سأرى ما بوسعي فعله -
475
00:22:04,500 --> 00:22:07,200
(إنّها (غراي الصغيرة)، (ديريك)... (غراي الصغيرة
476
00:22:16,800 --> 00:22:18,100
هل...؟
477
00:22:20,300 --> 00:22:21,700
هل ودّعتكِ قبل الرّحيل؟
478
00:22:22,200 --> 00:22:23,500
لا
479
00:22:24,900 --> 00:22:26,200
هل أنتِ بخير؟
480
00:22:26,700 --> 00:22:28,300
وهل أبدو بخير؟
481
00:22:29,600 --> 00:22:31,100
تبدين رائعة
482
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
إذاً فأنا بخير
483
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
...إذاً
484
00:22:41,100 --> 00:22:43,100
فالطقوس تستغرق تسعةَ أيّام؟
485
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
كي تطرد الأرواح؟
486
00:22:45,100 --> 00:22:47,200
إنّها تبدأ بطقوس الأيّام التسعة
487
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
حسناً
488
00:22:48,900 --> 00:22:51,200
هل حقّاً ستضيعينَ تسعةَ أيّامٍ على هذا؟
489
00:22:52,500 --> 00:22:54,400
(د.(ستيفنز -
نعم -
490
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
لم أنتِ مهتمّةٌ كثيراً بمسألةِ طرد الأرواح؟
491
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
...هل
492
00:23:01,300 --> 00:23:03,100
هل يمكن للأشباح أن تقوم بأشياء؟
493
00:23:03,100 --> 00:23:05,500
أعني، هل بإمكانها أن تُحدثَ أشياءَ في حياتك؟
494
00:23:05,500 --> 00:23:08,100
لقد صادفتُ حالتينِ لدى مريضين على التَّوالي
495
00:23:08,100 --> 00:23:12,100
تذكّرانني بخطيبي المتوفّي
496
00:23:12,100 --> 00:23:14,300
...زراعة القلب وناظم الخطا
497
00:23:14,300 --> 00:23:17,500
أيمكنه أن يكون هو السبب؟
أيمكن أن يكون هو من يجلبهم إليّ؟
498
00:23:17,700 --> 00:23:19,500
إيزي)، كفى)
499
00:23:20,400 --> 00:23:23,300
أهو هنا الآن، شبحُك؟
500
00:23:25,900 --> 00:23:29,200
...أنا... أكره أن أطلبَ هذا، لكن
501
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
آه... لا تريدني أن أكون في جراحتك
502
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
ليس السبب أنّك تشكين من شيء
503
00:23:35,800 --> 00:23:39,300
الأمر فقط هو أنّني... لا أريد المزيد من الأشباح
504
00:23:39,300 --> 00:23:41,000
في غرفة العمليّات
505
00:23:50,100 --> 00:23:50,900
(سيّد (ميلر
506
00:23:50,900 --> 00:23:52,100
ما الذي يفترض بالمرء فعله
507
00:23:52,100 --> 00:23:54,000
ليحظى ببعض السلام والهدوء هنا؟
508
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم
509
00:23:55,700 --> 00:23:57,200
...الغثيان، والدوار
510
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
كلّه بسببِ أنّك تنزف حتى الموت
511
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
ماذا؟ أتحاول أن ترعبه؟ -
لا -
512
00:24:03,300 --> 00:24:05,900
أحاول فقط معرفةَ ما إذا كان يريد الانتحار أم أنّه محبط
513
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
سيّد (ميلر)، لقد عشتَ في الشوارع
514
00:24:15,100 --> 00:24:16,600
لذا فأنا أعرف أنّك محارِب
515
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
هذا لا يجعلني محارِباً
516
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
بل يجعلني محظوظاً
517
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
كم مضى عليكَ من الوقت هناك؟ عشر سنوات؟ عشرون؟
518
00:24:22,500 --> 00:24:23,800
لم تنتهِ في السجن، ولا ميتاً
519
00:24:23,800 --> 00:24:26,100
هذا ليس حظاً، أنتَ ذكيّ
520
00:24:26,100 --> 00:24:29,600
لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك
521
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
أظنّ ذلك
522
00:24:32,400 --> 00:24:33,500
...هذا
523
00:24:33,900 --> 00:24:36,400
(الذي تفعله الآن، سيّد (ميلر
524
00:24:36,500 --> 00:24:38,300
برفضكَ الجراحة
525
00:24:38,300 --> 00:24:39,700
ليس ذكاءً
526
00:24:40,800 --> 00:24:43,100
هناك مركزُ تأهيلٍ قريبٌ من هنا
527
00:24:43,700 --> 00:24:45,800
والإدارة الطبّيّةُ تهتمُّ به، يمكنك العيشُ هناك
528
00:24:46,500 --> 00:24:48,800
هناكَ طعامٌ ومأوى حتى نهاية حياتك
529
00:24:50,400 --> 00:24:51,900
فقط دعنا نقم بالعمليّة
530
00:24:52,100 --> 00:24:55,500
دعنا نقم بها، وسنناقش البقيّة لاحقاً
531
00:25:08,700 --> 00:25:12,900
هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة
532
00:25:11,200 --> 00:25:12,900
533
00:25:14,200 --> 00:25:18,000
د.(ديكسن)، هناك قاعةٌ لدينا في المشفى
534
00:25:18,000 --> 00:25:20,800
بخصوص إعطاء النفاياتِ الطبّيّة للمريض
535
00:25:21,500 --> 00:25:22,900
د.(ديكسن)؟
536
00:25:23,600 --> 00:25:24,800
ماذا؟
537
00:25:25,200 --> 00:25:27,900
كنتُ أقولُ أنّ هناكَ قاعدة
538
00:25:27,900 --> 00:25:30,500
قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً
539
00:25:30,500 --> 00:25:34,800
في حال طلب المريض استرجاع أعضائه
540
00:25:34,800 --> 00:25:37,700
أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ
541
00:25:37,700 --> 00:25:41,600
يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة
542
00:25:41,700 --> 00:25:45,800
فعلينا أن نحترم رغبة المريض
543
00:25:45,800 --> 00:25:49,000
ونعيدَ هذا العضوَ إلى المريض
544
00:25:49,000 --> 00:25:52,200
هذه هي القاعدة التي نسيتُ إخبارَكِ بها
545
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
إن راجعتُ قسمَ التشريحِ المرضيّ الآن
546
00:25:54,900 --> 00:25:56,300
فهل سيكونونَ على اطّلاعٍ بهذه القاعدة؟
547
00:25:56,300 --> 00:25:57,400
الزّعيمُ يعلم بها
548
00:25:57,500 --> 00:26:00,100
إنّها قاعدته، هو الذي أعلنها
549
00:26:00,500 --> 00:26:01,800
والقواعد قواعد
550
00:26:04,700 --> 00:26:06,200
(د.(كاريف
551
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
...تأكّد
552
00:26:08,900 --> 00:26:11,200
من التزامنا بقاعدة الزّعيم
553
00:26:11,200 --> 00:26:14,300
وأعد القلبَ إلى المريض بعدَ الانتهاءِ من العمليّة
554
00:26:14,300 --> 00:26:16,600
سأعود إلى عملي الآن
555
00:26:17,100 --> 00:26:18,300
ملقط
556
00:26:24,600 --> 00:26:25,500
بحقّ السماء، ما هذا الشيء اللزج
557
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
الذي سيخرجونه منه؟
558
00:26:29,700 --> 00:26:32,700
آه... العلاج بالصمت
559
00:26:33,500 --> 00:26:34,900
إن كنتِ ستتصرّفين هكذا
560
00:26:34,900 --> 00:26:36,400
...فسوفَ
561
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
أقف هنا بكلّ هدوء
562
00:26:43,600 --> 00:26:46,100
لكنّ ذاك... أمرٌ مقرف
563
00:26:46,800 --> 00:26:48,600
ظننتُكَ ستقف بكلّ هدوء
564
00:26:48,900 --> 00:26:51,500
إنّك تتصرّفينَ وكأنّكِ لا تريدينني هنا
565
00:26:51,800 --> 00:26:54,600
أتعلم ما كانت أمنيتي اليوميّةُ منذُ رحلت؟
566
00:26:58,300 --> 00:27:00,300
كنتُ أتمنّى أن أراكَ مجدَّداً
567
00:27:01,500 --> 00:27:04,100
...وكنتُ مستعدّةً لدفعِ أيِّ ثمنِ مقابل ذلك
568
00:27:04,500 --> 00:27:06,000
ولو مرّة
569
00:27:07,000 --> 00:27:10,600
لكن أن أنظر إليك وأنا أعلم أنّني لن أستطيع... لمسك
570
00:27:10,600 --> 00:27:12,400
فهذا مؤلم
571
00:27:13,600 --> 00:27:15,300
غيزي)، يمكنُكِ لمسي)
572
00:27:15,300 --> 00:27:17,700
لستً حقيقيّاً
573
00:27:18,100 --> 00:27:20,100
لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً
574
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
وهذا يعني أنّني تعبانة
575
00:27:22,700 --> 00:27:26,800
أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك
576
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
...أنا
577
00:27:29,700 --> 00:27:31,500
لا أريد أملاً
578
00:27:35,000 --> 00:27:36,400
لستَ حقيقيّاً
579
00:27:36,700 --> 00:27:39,300
إيزي)، أنا حقيقيٌّ كما أنتِ بالضبط)
580
00:27:39,600 --> 00:27:42,700
وكما هو ذاك الشيءُ اللزج المُقرف بالأسفل هناك
581
00:27:46,000 --> 00:27:47,300
المسيني
582
00:27:56,200 --> 00:27:59,300
إيزي)... المسيني)
583
00:27:59,300 --> 00:28:00,500
سأثبت لكِ ذلك
584
00:28:00,500 --> 00:28:01,600
!لا
585
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
لماذا أنتَ هنا؟
586
00:28:04,100 --> 00:28:05,500
لماذا؟
587
00:28:09,000 --> 00:28:11,600
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز
588
00:28:17,900 --> 00:28:19,100
ملقط
589
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
حسناً، لقد انتهينا
590
00:28:23,200 --> 00:28:24,900
تمّ فصل قلبِ المتبرّع
591
00:28:25,000 --> 00:28:26,700
والأقنية جاهزة لتركيب المجازة القلبيّة
592
00:28:26,700 --> 00:28:28,300
الخطوة التالية هي ناظم الخطا
593
00:28:29,000 --> 00:28:31,500
ما...ما هذا؟
594
00:28:35,400 --> 00:28:38,600
هذا ليس صحيحاً -
هذا مستحيل -
595
00:28:39,100 --> 00:28:40,300
قلبهُ ينبض
596
00:28:40,300 --> 00:28:42,200
كيف يمكنُ لقلبِهِ أن ينبضَ من تلقاءِ نفسه؟
597
00:28:42,200 --> 00:28:45,800
من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا
598
00:28:45,900 --> 00:28:48,300
ذاكَ القلبُ ينبض
ذاكَ القلبُ ينبض
599
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
لا ينبغي له ذلك
لا...لا ينبغي له ذلك
600
00:28:56,900 --> 00:28:58,800
لم أرَ في حياتي عمليّةَ إعادة بناءٍ كهذه
601
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
في الحقيقة، لم أقم بمثلها من قبل
602
00:29:00,500 --> 00:29:01,900
لنأمل أن تنجح
603
00:29:03,500 --> 00:29:05,300
أنا جاهزةٌ لوضع القضبان
604
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
كيف حالكم في الأعلى؟
605
00:29:06,300 --> 00:29:08,200
الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق
606
00:29:08,200 --> 00:29:10,500
جرّب سدّه بالفيبرين -
(قرارٌ جيّد، شكراً د.(شيبرد -
607
00:29:10,500 --> 00:29:13,400
كيف حالُكِ مع ذاك التمزّق، (غراي الصغيرة)؟ -
جيّد، وسأنتقل إلى التمزّق الآخر -
608
00:29:13,400 --> 00:29:15,100
هل انتهيتِ، دعيني ألقِ نظرة
609
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
عظيم، قطَبٌ بَكَريّة
610
00:29:19,300 --> 00:29:20,700
عملٌ جيّد
611
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
(شكراً، د.(سلون
612
00:29:26,400 --> 00:29:27,800
...إذاً فقلبي
613
00:29:27,800 --> 00:29:29,900
عادَ ينبض بمفرده
614
00:29:29,900 --> 00:29:31,600
وإن بقيَ كذلك
615
00:29:31,600 --> 00:29:34,100
فلن تحتاجَ ناظم خطا أو أيَّ آلةٍ أخرى
616
00:29:34,100 --> 00:29:35,700
هذه أخبارٌ رائعة
617
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
وهي غيرُ اعتياديّة
618
00:29:37,400 --> 00:29:40,800
ليس بالنسبةِ لي، فقد تحرّرتُ أخيراً
619
00:29:41,500 --> 00:29:43,100
لم أعد مسكوناً الآن
620
00:29:43,100 --> 00:29:44,700
لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة
621
00:29:44,800 --> 00:29:47,600
وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه
622
00:29:47,600 --> 00:29:49,300
وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه
623
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
لم أرَ هذا من قبلُ في حياتي
624
00:29:50,300 --> 00:29:52,300
قرأتُ عن هذا لكنَّني لم أرهُ من قبل في حياتي
625
00:29:52,300 --> 00:29:56,000
لكِ إيمانك، ولي إيماني
626
00:29:58,100 --> 00:30:00,700
ليس لي إيمان، لديّ علم
627
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
العلمُ إيمان
628
00:30:03,300 --> 00:30:06,200
إيمانٌ بما ترينه وتلمسينه
629
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
وأنا أؤمنُ بما هو أكثر
630
00:30:12,500 --> 00:30:14,700
فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا
631
00:30:14,700 --> 00:30:16,200
ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل
632
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
...لكنّني ربّما أنتهي
633
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
وقد بنيتُ هيكلاً عظميّاً لرجلٍ كامل، من الصفر
634
00:30:21,200 --> 00:30:23,800
واكتشفنا أيضاً انّ د.(غراي) هنا
635
00:30:23,800 --> 00:30:25,600
(تتفوّق في القطب البكريّة على (شيبرد
636
00:30:25,900 --> 00:30:28,100
لا ينبغي لي الانسياق بزهوي إلى هذا الحدّ
637
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
(عملٌ رائع، د.(غراي
638
00:30:29,900 --> 00:30:32,800
(وعملٌ رائع في تعليمها د.(يانغ
639
00:30:33,300 --> 00:30:35,300
نعم؟ -
أن تكرّسي وقتَكِ لتعليمِ مستجدِّيكِ -
640
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
وها هم يحافظون على هذه المعرفة
641
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة
642
00:30:39,600 --> 00:30:42,500
لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي
643
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
شكراً سيّدي
644
00:30:47,500 --> 00:30:49,500
إنّه ينهار، رجفانٌ بطينيّ -
ابدؤوا الإنعاش -
645
00:30:49,500 --> 00:30:51,700
أعطه مليغراماً من "الإبينفرين" واشحني الصادمات إلى ثلاثمئةٍ وستين
646
00:30:51,700 --> 00:30:52,600
حالاً
647
00:30:52,600 --> 00:30:53,900
تفريغ
648
00:31:00,100 --> 00:31:01,300
شكراً
649
00:31:02,500 --> 00:31:04,300
شكراً جزيلاً لك
650
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
إذاً ماذا ستفعل الآن بهذه القطعةِ المسكونة؟
651
00:31:07,200 --> 00:31:08,800
هل تدفنها أم...؟
652
00:31:08,800 --> 00:31:14,000
أحرقها، في الواقع سيحرقها طبيب قبيلتي
653
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
ومن غير المسموحِ لي حتّى بأن ألمس دُخانها
654
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
...وموضوع عدم اللمس هذا
655
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
هل يسري فقط على الجسد...؟
656
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
لا، ممنوعٌ لمسُ الممتلكاتِ أيضاً
657
00:31:22,700 --> 00:31:27,600
يمكننا تطهير المجوهرات، والأوسمة... أما الأنسجة والبطانيّات والملابس
658
00:31:27,700 --> 00:31:30,100
وكتبُ الميّت
659
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
فنحرقُها جميعاً
660
00:31:32,200 --> 00:31:35,300
فالرّوحُ قد تعلقُ بأيٍّ منها
661
00:31:38,500 --> 00:31:39,900
!ربّاه
662
00:31:40,300 --> 00:31:42,000
...شبحك
663
00:31:42,900 --> 00:31:45,400
ليسَ لديكِ شيءٌ من أغراضه، أليس كذلك؟
664
00:31:52,100 --> 00:31:55,200
وقتُ الوفاة، السابعة مساءً واثنانِ وعشرون
665
00:32:06,900 --> 00:32:08,300
لقد بنيتُ تلكَ العظام
666
00:32:08,900 --> 00:32:10,100
لقد حاولتِ
667
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
كلُّنا حاولنا
668
00:32:12,900 --> 00:32:14,600
لا، أنا لم أحاول... لقد نجحت
669
00:32:16,000 --> 00:32:17,700
لقد قمتُ بدوري... بنيتُ العظام
670
00:32:17,700 --> 00:32:20,100
بنيتُ له عظاماً من الصفر
671
00:32:20,100 --> 00:32:21,600
...وأنتم
672
00:32:21,900 --> 00:32:25,100
جميعُكم... كان يفترضُ بكم أن تبقوهُ حيّاً
673
00:32:26,100 --> 00:32:27,700
هذا كلٌّ ما كانَ عليكُم فعله
674
00:32:27,700 --> 00:32:29,200
...كان عليكم فقط
675
00:32:29,600 --> 00:32:31,000
أن تبقوه قادراً على التنفّس
676
00:32:31,000 --> 00:32:34,500
لقد كان يفترض بكم أن تبقوه آمناً يتنفّس ويعيش
677
00:32:34,500 --> 00:32:36,200
حتّى أنتهي من العظام
678
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
وقد انتهيت... انتهيتُ من العظام
679
00:32:38,400 --> 00:32:41,600
حتّى....حتّى أنتهي من العظام
680
00:32:41,600 --> 00:32:43,000
لقد صنعتُ عظامه
681
00:32:43,000 --> 00:32:45,300
لقد صنعتُ عظامه -
لم لا تسبقوننا جميعاً -
682
00:32:45,300 --> 00:32:47,200
وسأساعدُ د.(توريس) في تنظيف المكان؟
683
00:32:49,500 --> 00:32:52,400
واتّصلوا بالمشرحة -
سنتدبّر الأمر، اذهبوا -
684
00:32:55,700 --> 00:32:57,600
جميعكم، اخرجوا
685
00:33:22,300 --> 00:33:25,200
(عملٌ رائعٌ اليوم، د.(ديكسون
686
00:33:25,200 --> 00:33:28,800
واتباعٌ رائعٌ للقواعد
687
00:33:37,400 --> 00:33:40,100
لديّ فقط منطقةٌ واحدةٌ تثير اهتمامي، هي قلبُ الإنسان
688
00:33:40,100 --> 00:33:42,800
أحبّه، وأحبّ انتظامه
689
00:33:42,800 --> 00:33:45,400
وأعرف كلّ ما يمكن معرفتُهُ عنه
690
00:33:45,400 --> 00:33:48,000
أحبّ منطقيّته، لديه قواعد
691
00:33:48,000 --> 00:33:51,300
لكلّ حجرةٍ وظيفة، ولكلّ وظيفةٍ حركة
692
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
وأحبّ لونه، إنّه مريح
693
00:33:56,800 --> 00:33:59,000
هل تعرفين متلازمة "أسبرغر"؟
694
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
د.(بايلي)؟
695
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
بالطبع
696
00:34:02,000 --> 00:34:06,600
...إنّها خللٌ خطير، يحدث في مناسباتٍ اجتماعيّة معيّنة
697
00:34:08,500 --> 00:34:11,700
لستُ خبيرةً في المشاعر كالسخرية أو التلطُّف
698
00:34:11,700 --> 00:34:13,400
لكنّني أشعر حين يتمّ التلاعبُ بي
699
00:34:13,400 --> 00:34:15,500
وأعلم حين تتمّ السخريةُ منّي
700
00:34:16,100 --> 00:34:19,500
لا أظنُّ أنّني أحببتُ هذا المشفى كثيراً
701
00:34:23,400 --> 00:34:26,000
لا أعتقد أنّني أحببتهُ إطلاقاً
702
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
(إن (ليكسي غراي
703
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
تعرف تماماً كيف تقوم بالخياطة المتقنة
704
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
مارك)، (ميريديث) متخوّفةٌ فليلا)
705
00:34:38,600 --> 00:34:39,700
هذه ليست أخباراً جديدة
706
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
(بشأن (ليكسي
707
00:34:40,700 --> 00:34:43,900
من الواضح أنّ (ليكسي)... هشّة
708
00:34:43,900 --> 00:34:45,400
وانخراطها في علاقةٍ مع مشرف
709
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
...قد يزيدها هشاشة، لذا
710
00:34:47,100 --> 00:34:48,800
لقد كنتُ أتحدّثُ عن قُطبِها
711
00:34:48,800 --> 00:34:51,700
أبعِد (سلون الصغير) عن (غراي الصغيرة)، هذا هو قصدي -
ماذا؟ -
712
00:34:51,700 --> 00:34:54,000
(ممنوعٌ على (سلون الصغير) أن يدخل في (غراي الصغيرة
713
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
هل هذا واضح؟ -
هل قلتَ لي للتوّ...؟ -
714
00:34:56,200 --> 00:35:00,100
هذا مخيفٌ وغيرُ صحيح بالمرّة
715
00:35:00,100 --> 00:35:01,400
سلون) كبير)
716
00:35:07,800 --> 00:35:09,100
ذاهبةٌ للمنزل؟
717
00:35:16,400 --> 00:35:17,700
أنا أحبُّك
718
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
وسأبقى أحبّك دائماً
719
00:35:21,600 --> 00:35:23,400
أنتَ تملكُ قطعةً منّي
720
00:35:25,000 --> 00:35:26,900
لذا فحتّى إن كنتَ قد رحلت
721
00:35:28,100 --> 00:35:31,500
فلن تغيبَ طيَّ النسيان، خصوصاً بالنسبة لي
722
00:35:32,600 --> 00:35:34,300
أنا آسفةٌ أنّنا لم نحظَ بالوقتِ الكافي
723
00:35:34,400 --> 00:35:35,900
...آسفةٌ أنّنا
724
00:35:36,400 --> 00:35:38,300
لم نتزوّج أو ننجب أطفالاً
725
00:35:38,300 --> 00:35:39,400
أو نقضِ العمرَ سويّة
726
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
لقد كنتُ أتوقُ إلى هذا
727
00:35:42,400 --> 00:35:46,000
أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم
728
00:35:47,100 --> 00:35:48,800
لماذا تخبرينني بهذا؟
729
00:35:50,300 --> 00:35:51,800
أنا أحاول أن أتركك
730
00:35:51,900 --> 00:35:54,000
كي تعيشَ روحُك في سلام
731
00:35:55,300 --> 00:35:57,200
(لكنّني أعيشُ في سلام، (إيزي
732
00:35:57,900 --> 00:35:59,500
أنا هنا لأجلك
733
00:36:03,600 --> 00:36:05,100
(مع السلامة، (ديني
734
00:36:05,700 --> 00:36:07,200
أنا أحبّك
735
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
لكن... مع السلامة
736
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
سأشرحُ لك
737
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
لم أعلّمكم القطب البكريَّةَ المتوازية
738
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
فأنا نفسي لا أعرف كيف أقومُ بها
739
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
أياً كان ما تفعلونهُ أيّها القوم، توقّفوا عنه
740
00:36:34,400 --> 00:36:37,300
لا تتدرّبوا على أنفسكم، هذا جنون
741
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
توقّفوا عن ذلك
742
00:36:45,700 --> 00:36:46,900
إيز)؟)
743
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
أنا أراكِ
744
00:36:58,300 --> 00:37:00,100
لقد كنتُ أراقبكِ طوال اليوم
745
00:37:00,100 --> 00:37:02,100
أنا أراكِ تناضلين
746
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
وأعرفُ أنّكِ لا تريدين مساعدتي
747
00:37:04,500 --> 00:37:06,000
لكن دعيني أساعدكِ
748
00:37:09,900 --> 00:37:12,100
مهما كان الأمر، فبإمكاني مساعدتُك
749
00:37:13,400 --> 00:37:14,900
فاسمحي لي
750
00:37:23,400 --> 00:37:25,200
هلا أحرقتَ لي هذا؟
751
00:37:31,800 --> 00:37:33,500
!ما أصعب هذا
752
00:37:33,500 --> 00:37:36,500
دائماً أربط نفسي بشخصٍ آخر
753
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
ثمّ ما يلبث أن يشقّ طريقه في الحياة
754
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
...وأستيقظ في يومٍ ما، فجأة
755
00:37:40,000 --> 00:37:41,900
...(كلّ ما يمكنني التفكير به هو (الصغير
756
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
تريدون المزيد؟
757
00:37:45,400 --> 00:37:46,800
سأحضرها أنا
758
00:37:59,400 --> 00:38:01,000
أخبريني بالقصص
759
00:38:01,400 --> 00:38:02,700
أي قصص؟
760
00:38:02,700 --> 00:38:04,600
القصص التي لم تسمحي لـ(سيدي) أن تخبرني إيّاها
761
00:38:05,700 --> 00:38:07,500
إنّها ماضٍ غابر
762
00:38:07,600 --> 00:38:09,800
مخزٍ وسخيف
763
00:38:10,300 --> 00:38:12,700
السخيف هو أن يطلبَ رجلٌ ناضجٌ من رجلٍ ناضجٍ آخر
764
00:38:12,800 --> 00:38:14,100
...أن يبتعد عن عضو امرأةٍ
765
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
هل قمتَ بذلك؟
766
00:38:15,100 --> 00:38:17,700
أجل، بالكلمات ذاتها
767
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
...لقد قمتُ بذلك لأنني
768
00:38:20,300 --> 00:38:22,800
سعدتُ بمساندتكِ لأختك
769
00:38:23,200 --> 00:38:24,600
لقد فعلتُ ذلك لأجلك
770
00:38:24,600 --> 00:38:27,300
...والآن أنتِ تدينين لي
771
00:38:28,400 --> 00:38:29,700
بقصّة
772
00:38:31,200 --> 00:38:32,800
حيناً، لا بأس
773
00:38:33,100 --> 00:38:35,400
لكنّك لن تخبر أحداً أبداً
774
00:38:46,000 --> 00:38:48,700
أنا آسفة لفقداننا إيّاه... المريض
775
00:38:48,700 --> 00:38:50,300
أنا... أنا آسفة
776
00:38:50,300 --> 00:38:52,000
لا أريدكِ أن تكوني آسفة
777
00:38:53,300 --> 00:38:54,800
لا بأس -
ولا أحتاجُكِ أن تكوني آسفة -
778
00:38:54,900 --> 00:38:56,500
حسناً -
...لا أحتاج -
779
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
حسناً، لا بأس -
لا أحتاجك -
780
00:39:34,000 --> 00:39:34,800
الروابطُ التي تجمعُنا
781
00:39:34,900 --> 00:39:37,400
قد تكونُ مستحيلةَ التفسير
782
00:39:43,700 --> 00:39:44,600
إنّها تربطنا
783
00:39:44,600 --> 00:39:48,200
حتى بعد أن نحسب جميعَ روابط العالم يجب أن تنكسر
784
00:40:00,600 --> 00:40:03,300
...بعض الروابط تجابه المكان
785
00:40:03,500 --> 00:40:06,600
...والزمان... والمنطق
786
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
!يا إلهي
787
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
لقد ودّعتُك، وأحرقتُ السترة
788
00:40:13,000 --> 00:40:14,700
أجل، شكراً على ذلك بالمناسبة
789
00:40:14,700 --> 00:40:18,100
انا أحبُّ تلك السترة، أنتِ صنعتِها لي
790
00:40:18,200 --> 00:40:21,100
!يا إلهي، يا إلهي -
(إيزي) -
791
00:40:21,400 --> 00:40:24,900
!يا إلهي، يا إلهي -
كفاكِ فزعاً -
792
00:40:25,100 --> 00:40:27,900
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
لقد أخبرتُك -
793
00:40:27,900 --> 00:40:29,600
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
أنا هنا من أجلك -
794
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً
795
00:40:30,700 --> 00:40:31,900
لستَ حقيقيّاً
796
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
إيزي)، انظري إلي)
797
00:40:44,700 --> 00:40:46,100
المسيني
798
00:41:05,200 --> 00:41:06,500
أترين؟
799
00:41:07,100 --> 00:41:09,000
لقد أخبرتُكِ أنّني حقيقيّ
800
00:41:17,900 --> 00:41:20,600
!يا إلهي
801
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
لأنّ بعض الروابط
802
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
مقدّرةٌ علينا
9999
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
ترجمة: د.نائل الحريري