1 00:00:00,020 --> 00:00:01,900 "سابقاً في "تشريح غراي 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,060 نجحت؟ - لم تعد مستجداً بعد الآن - 3 00:00:04,150 --> 00:00:05,600 جورج) لا يشعر بوجودي أساساً) 4 00:00:05,680 --> 00:00:06,860 أتودّين الخروج في موعدٍ معي؟ 5 00:00:06,940 --> 00:00:07,960 وماذا لو لم أكن أرغب في ذلك؟ 6 00:00:08,040 --> 00:00:10,390 (لن أدعكَ تفعل هذا بي، (آليكس - أعلم أنّني أتصرّف بحقارة - 7 00:00:10,430 --> 00:00:11,730 أظنّني عثرت على طريقةٍ تنقذ أرواح الكثيرين 8 00:00:11,830 --> 00:00:14,060 بإمكاني إيجاد مرضى للتجارب السريرية 9 00:00:14,100 --> 00:00:15,970 لقد تقلّص الورم، العلاج يعمل 10 00:00:16,120 --> 00:00:17,780 ألديك مذكّرات؟ - ليست لي - 11 00:00:17,860 --> 00:00:19,600 لمن هي إذاً - لوالدتك - 12 00:00:22,560 --> 00:00:24,320 أنا صلبٌ كالصخر 13 00:00:25,070 --> 00:00:26,510 منعزلٌ كجزيرة 14 00:00:27,690 --> 00:00:30,700 هذا ما يدور بداخل كلِّ جرّاحٍ التقيته في حياتي 15 00:00:32,370 --> 00:00:36,590 ...يحلو لنا الاعتقاد أنّنا مستقلّون، متوحّدون، منعزلون 16 00:00:36,630 --> 00:00:40,320 وكلّ ما نحتاجه لنقوم بعملنا هو غرفة عمليّات، ومشرط، ومريضٌ مستعدّ 17 00:00:40,430 --> 00:00:42,710 هل "يانغ" مناوبةٌ الليلة؟ - بالتأكيد - 18 00:00:42,860 --> 00:00:44,740 وإلا فكيف تجدين المنزل بهذه النظافة؟ 19 00:00:45,400 --> 00:00:48,300 لكنّ في الحقيقة، حتّى أفضلنا لا يمكنه أن يبقى وحيداً 20 00:00:48,420 --> 00:00:51,160 فالجراحة - كما هي الحياة - لعبةٌ جماعيّة 21 00:00:51,360 --> 00:00:54,370 ..."أتسمحين لي بالقول؟ إنّ فكرة "إعطاء الوقت لعلاقتنا 22 00:00:54,840 --> 00:00:56,310 هي أفضل فكرةٍ على الإطلاق 23 00:00:57,330 --> 00:00:59,330 إنّها حقاً تخفف التوتّر كثيراً 24 00:00:59,800 --> 00:01:04,140 أجل، بإمكاننا الآن قضاء الوقت سويّةً دون... توقّعات 25 00:01:04,530 --> 00:01:06,090 ولمَ الاستعجال؟ 26 00:01:06,210 --> 00:01:07,500 تماماً 27 00:01:07,620 --> 00:01:12,240 ...وفي النهاية، لا بدّ لكلٍّ منّا أن يترك مقعد الاحتياط ويقرّر 28 00:01:13,550 --> 00:01:15,550 !مع أيّ فريقٍ سيلعب 29 00:01:31,690 --> 00:01:34,980 لعلمك، إن إحدى متع العيش معاً هي تناول الفطور سويّة 30 00:01:35,140 --> 00:01:37,640 ليس بوسعي ذلك اليوم، لأنّ (بايلي) استدعتنا باكراً 31 00:01:37,960 --> 00:01:40,350 إذاً فليس لديكِ وقتٌ لتري عملنا في أكبر مجلّةٍ طبّية 32 00:01:40,740 --> 00:01:42,820 هل نشروا تجربتنا السريرية؟ 33 00:01:43,330 --> 00:01:44,590 إنّه موضوع الغلاف 34 00:01:44,710 --> 00:01:47,740 "طريقة جديدة لعلاج الأورام الدبقية الخبيثة الميؤوس منها" 34 00:01:48,450 --> 00:01:49,640 "(طريقة (شيبرد" 35 00:01:49,720 --> 00:01:50,550 ما رأيك؟ 36 00:01:50,630 --> 00:01:52,940 هناك صورة، صورةٌ كبيرةٌ لك 37 00:01:53,060 --> 00:01:54,430 أنتِ متجهّمة 38 00:01:54,550 --> 00:01:55,880 لستُ متجهّمة 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 تعجبني هذه الصورة 40 00:01:57,720 --> 00:01:59,450 عليّ الذهاب 41 00:02:00,580 --> 00:02:02,190 "طريقة شيبرد" 42 00:02:02,380 --> 00:02:05,200 أخيراً سيحصل هذا المشفى على سمعة طيّبة على سبيل التغيير 43 00:02:05,280 --> 00:02:06,690 سمعتُ أنّكِ وجدتِ متبرّعاً 44 00:02:06,850 --> 00:02:09,780 أجل، سيّدي... أخيراً وضعت القطعة الأخيرة من الأحجية في مكانها 45 00:02:09,860 --> 00:02:14,050 هذا يومنا د.(بايلي)، يوم يعود (سياتل غريس) إلى عرشه متبختراً 46 00:02:14,210 --> 00:02:18,630 شيبرد) على الصفحة الأولى من مجلّةٍ واسعة الانتشار، ثم جراحةٌ عظيمةٌ تجذب الأضواء إلينا) 47 00:02:18,710 --> 00:02:21,790 لا أظن (مرسي وست) تملك تجربةً بهذا المستوى، أليس كذلك؟ 48 00:02:21,830 --> 00:02:24,950 أفضل تأجيل الاحتفال إلى أن ننتهي من هذا الأمر 49 00:02:25,020 --> 00:02:27,910 أجل، هذا قرار حكيم.. لا أريد أن ننحسه 50 00:02:32,350 --> 00:02:35,100 (إليكم هذه، (مرسي وست 51 00:02:37,600 --> 00:02:39,360 ربّاه! لقد بحثتُ عنكَ في كلّ مكان 52 00:02:40,690 --> 00:02:42,890 لقد كانت لدينا عمليّةٌ باكرة لرأب سقف الحنك 53 00:02:43,010 --> 00:02:44,020 هل رأيتِ هذا؟ 54 00:02:44,180 --> 00:02:46,080 "(طريقة (شيبرد" - أجل، أجل... هذا مذهل للغاية - 55 00:02:46,200 --> 00:02:48,700 (اسمع، في الليلة الماضية... (إيريكا - أتعتقدين أنّ هذه الصورة معدّلة؟ - 56 00:02:48,820 --> 00:02:51,210 لا أرى مساماً في هذه الصورة 57 00:02:51,330 --> 00:02:53,030 هلا ركّزت؟ أحتاجك الآن 58 00:02:53,140 --> 00:02:57,020 ...حسناً، أنا مرهقٌ قليلاً لكن لو أردتِ أن تقفزي وتقومي بالأمر بنفسك 59 00:02:57,140 --> 00:02:59,680 لا، أريد أن أحدّثك 60 00:03:00,820 --> 00:03:05,460 ...في الليلة الماضية، أنا و(إيريكا)... لقد 61 00:03:07,060 --> 00:03:09,010 لقد فعلناها... تقريباً 62 00:03:09,360 --> 00:03:11,850 تهانيّ القلبيّة - !لا، لا، لا - 63 00:03:11,970 --> 00:03:14,280 لم يكن الأمر جيّداً... إطلاقاً 64 00:03:14,560 --> 00:03:16,010 لقد شعرت بغصّة 65 00:03:16,200 --> 00:03:19,490 لم أستطع النزول 66 00:03:19,610 --> 00:03:24,230 لقد حاولت، لكنّني شعرت بالغرابة والرصانة... كأنّني جنّي في قمقم 67 00:03:26,260 --> 00:03:28,990 وقد تركت المنزل هذا الصباح قبل أن تستيقظ، لم أستطع حتّى مواجهتها 68 00:03:29,110 --> 00:03:32,320 ماذا لو... ماذا لو كنّا أنا و(إيريكا)...؟ ماذا لو... ماذا لو كانت علاقتنا خطأ؟ 69 00:03:32,440 --> 00:03:34,400 إلى أين أنت ذاهب؟ - لا أريد الحديث في هذا - 70 00:03:34,480 --> 00:03:36,620 !بالله عليك! أنت تحبّ الحديث عن هذه الأشياء 71 00:03:36,740 --> 00:03:38,040 فتاتان، وسحاق... هذا مثير 72 00:03:38,120 --> 00:03:40,900 فتاتان تمارسان الجنس وتستمتعان معاً...؟ هذا مثير 73 00:03:40,950 --> 00:03:43,210 أما أن تحدّثني فتاةٌ منهما كم كان ذاك سيئاً؟ 74 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 فهذا مزعج... وخاطئ 75 00:03:45,470 --> 00:03:47,200 خاطئ جداً 76 00:03:50,130 --> 00:03:52,170 يريدنا الزعيم أن نعطي (جورج) أحد مستجدّينا؟ 77 00:03:52,210 --> 00:03:54,150 ما عدا (غراي) فقد تخلّت عن (أومالي) مسبقاً 78 00:03:54,310 --> 00:03:55,350 تخلّصي ممن هو عديم الفائدة 79 00:03:55,500 --> 00:03:56,560 ربّاه! إنّهم جميعاً عديمو الفائدة 80 00:03:56,750 --> 00:03:58,870 ولهذا أحتاج الأربعة كلّهم، لا ثلاثة 81 00:04:04,950 --> 00:04:07,740 جورج) يملأ أوراقه ليبدأ حياته الطبيّة الجديدة) 82 00:04:07,970 --> 00:04:10,050 لذا فكّرتُ أن هذا سيكون وقتاً مناسباً لتزيين خزانته 83 00:04:10,480 --> 00:04:11,550 أعطني القهوة 84 00:04:11,670 --> 00:04:14,800 لا تهمّني الشهرة، لكنّ التجربة السريرية كانت فكرتي 85 00:04:14,880 --> 00:04:16,960 واضطررت أن أترجّاه ليقبل بها أكثر من مرّة 86 00:04:17,040 --> 00:04:18,850 لا بأس في أن ترغبي بالشهرة، أنا أرغب في الشهرة 87 00:04:18,930 --> 00:04:21,230 عندما تضاجعين المشرفين، تجنين على نفسك... فهم أصحاب السلطة 88 00:04:21,310 --> 00:04:23,240 المستجدّون، يمكنك مضاجعة المستجدّين 89 00:04:25,160 --> 00:04:26,990 !أعني مواعدتهم 90 00:04:27,500 --> 00:04:30,050 يمكن للمقيمات مواعدة المستجدّين لأنهم آمنون 91 00:04:30,170 --> 00:04:33,880 قرأت مرّةً دراسةً تقول أن أغلب المستجدّين لا يرفعون شكاوى بالتحرّش الجنسي 92 00:04:34,040 --> 00:04:38,390 لأنّهم يشعرون أنّهم ضعفاء وتافهون في محيط المشفى، ولذا أنصحك بذلك 93 00:04:41,690 --> 00:04:43,810 المستجدّون... اللحم الأبيض الآخر 94 00:04:45,840 --> 00:04:46,650 إلى أين نذهب؟ 95 00:04:46,780 --> 00:04:47,980 ستعرفين حين نصل 96 00:04:48,120 --> 00:04:49,880 د.(بايلي)، أنا تحت إمرة د.(سلون) اليوم 97 00:04:50,000 --> 00:04:52,220 الجميع معفون من الخدمة اليوم، أنتم تحت إمرتي الآن 98 00:04:52,340 --> 00:04:54,580 إلى أين نحن ذاهبون؟ - ستعرف حين نصل - 99 00:04:54,770 --> 00:04:56,930 هل رأيتَ خزانتك؟ لقد وضعت لك شمعةً معطّرة 100 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 كي تعبق ملابسك الجراحية برائحة القرفة - شكراً جزيلاً - 101 00:04:59,710 --> 00:05:02,600 د.(بايلي)، سيقوم د.(سلون) بعمليّة دخول عبر الحنك... ولم أشاهدها من قبل 102 00:05:02,720 --> 00:05:04,630 د.(هان) تريدني أن أشترك في عمليّة مجازة أبهرية 103 00:05:04,750 --> 00:05:07,530 ...عليّ حقاً أن أذهب إلى العيادة، لقد وضعت فيها ممرضاتٍ ومساعدين 104 00:05:07,610 --> 00:05:09,960 ...لكنّني الطبيبة الوحيدة الموجودة، وعليّ القيام بأعمالِ الإدارة و 105 00:05:10,100 --> 00:05:11,650 اليوم ليس متعلقاً بكم 106 00:05:11,730 --> 00:05:13,890 ولا بمن أنتم تحت إمرتهم 107 00:05:13,960 --> 00:05:15,420 ولا بمستقبلكم المهني 108 00:05:15,500 --> 00:05:17,190 إنّه متعلّق بي 109 00:05:17,270 --> 00:05:19,310 هذا مشروعٌ عملتُ به طويلاً 110 00:05:19,350 --> 00:05:23,380 وهو على قدرٍ عالٍ من الأهميّة لي، لذا سيهمّكم أيضاً 111 00:05:23,460 --> 00:05:26,480 والطريقة الوحيدة كي ننتهي منه هي أن نعمل معاً كفريقٍ واحد 112 00:05:26,560 --> 00:05:32,940 لذا فلستمُ اليومَ خمسة عشر طبيباً منفرداً، بل فريقاً من الجرّاحين يمثّل هذا المشفى 113 00:05:33,060 --> 00:05:34,940 هل يفهمني الجميع؟ 114 00:05:37,990 --> 00:05:40,590 لمَ يحتاجونَ كلّ هذا العدد من الأطبّاء لأجل جراحةٍ واحدة؟ 115 00:05:41,260 --> 00:05:44,820 ...لأنّها ليست جراحةً واحدةً فقط، بل اثنتي عشرةَ جراحةً معاً 116 00:05:44,930 --> 00:05:49,750 ستُّ عمليّات زرعِ كليةٍ في ستِّ غرف عمليّاتٍ منفصلة، في الوقتِ ذاته 117 00:05:49,930 --> 00:05:52,440 إنه تبرّع كلويّ بين الأزواج المتطابقة 118 00:05:52,520 --> 00:05:56,710 ستّ مقايضاتٍ ستتمّ، ست أشخاصٍ يتبرّعون بالكلى لغرباء 119 00:05:56,850 --> 00:05:59,280 بينما ستّ أشخاصٍ يحصلون على الكلى من غرباء 120 00:05:59,350 --> 00:06:01,590 والاثنا عشر يخرجون سعداء من هنا 121 00:06:01,670 --> 00:06:03,080 تبرّع الأزواج المتطابقة 122 00:06:03,160 --> 00:06:06,330 والمعروف أيضاً - !"بجراحة "الدومينو - 123 00:06:07,010 --> 00:06:11,900 124 00:06:11,000 --> 00:06:15,850 تشريح غراي - الموسم الخامس الحلقة الخامسة - لا (أنا) في الفريق ترجمة: د.نائل الحريري 125 00:06:15,150 --> 00:06:18,200 126 00:06:18,620 --> 00:06:23,520 ستان مرسر)، ستُّ وأربعون عاماً، قصور كلويّ مزمن تالٍ لارتفاع الضغط الدموي) 127 00:06:23,600 --> 00:06:26,930 زوجته كانت ترغب بالتبرّع له لكنّها ليست مطابقة 128 00:06:26,970 --> 00:06:31,480 لذا فسوف تتبرّع للآنسة (تشين) المتطابقة معها 129 00:06:31,560 --> 00:06:35,750 بينما سيحصل السيّد (مرسر) على كليةٍ اليوم من هذا الشاب 130 00:06:35,920 --> 00:06:38,410 سررتُ بلقائك 131 00:06:39,450 --> 00:06:42,310 !بي جاي)... أرجوك) 132 00:06:43,870 --> 00:06:48,220 كورت والينغ)، في الثامنة والخمسين، قصورٌ كلويّ مزمن بسبب السكّري) 133 00:06:48,300 --> 00:06:53,430 (وابنه (بي جاي) ليس مطابقاً لذا فسيحصل السيّد (والينغ) على كلية الآنسة (هيرمان 134 00:06:53,550 --> 00:06:55,670 (شكراً على الكلية، آنسة (هيرمان - (نادني (لينزي - 135 00:06:55,790 --> 00:06:57,240 ستتوطّد علاقتنا كثيراً في نهاية هذا اليوم 136 00:06:57,290 --> 00:06:59,930 وهكذا دواليك... لماذا ما تزالون تنظرون إليّ بغباء؟ 137 00:07:00,050 --> 00:07:01,660 ربّما لو حصلنا على قائمة 138 00:07:01,770 --> 00:07:03,340 (الآنسة (هيرمان) ستعطي كليتها للسيد (والينغ 139 00:07:03,460 --> 00:07:05,340 (وابن السيّد (والينغ) سيعطي كليته للسيّد (مرسر 140 00:07:05,420 --> 00:07:07,540 (وزوجة السيّد (مرسر) ستعطي كليتها للآنسة (تشين 141 00:07:07,660 --> 00:07:10,240 (وأخت الأنسة (تشين) ستعطي كليتها للسيّد (باتيل 142 00:07:10,320 --> 00:07:12,830 (وزوجة السيّد (باتيل) ستعطي كليتها للآنسة (لورينغ 143 00:07:12,900 --> 00:07:14,720 (التي أتت برفقة ابنة عمّها الآنسة (غوميز 144 00:07:14,790 --> 00:07:17,180 التي ستهب كليتها للسيّد (كروس) عازف الفلوت المحترف 145 00:07:17,260 --> 00:07:20,980 ولمن لا يملكون ذاكرةً تصويريّة، القائمة مكتوبةٌ على لوحة غرفة الاجتماعات 146 00:07:21,050 --> 00:07:24,370 ولمَ علينا القيام بالعمليات الستّ في نفس الوقت؟ 147 00:07:24,450 --> 00:07:26,220 كي لا يتراجع أحدٌ في اللحظة الأخيرة 148 00:07:26,330 --> 00:07:28,560 ولمَ يتراجع أحدهم؟ من الرائع الاشتراك في شيءٍ كهذا 149 00:07:28,630 --> 00:07:30,460 بل من المخيف التبرّع بالأعضاء، أنا أتراجع 150 00:07:30,540 --> 00:07:33,550 أجل، ولهذا فإنّ هذه العمليّة بأكملها بيتٌ ضخمٌ من الورق 151 00:07:33,590 --> 00:07:35,870 إن فقدنا متبرّعاً، فسنفقد الجميع 152 00:07:35,940 --> 00:07:40,330 لذا فلن ينحصر عملكم في الرعاية الطبية الممتازة وحسب، بل في إسعاد مرضاكم 153 00:07:40,370 --> 00:07:43,030 علينا الاطمئنان أنّ هذه العمليّة بأكملها لن تنهار قبل موعد الجراحة 154 00:07:43,150 --> 00:07:44,800 هل من أسئلة؟ 155 00:07:44,910 --> 00:07:47,190 "سمعتُ بعميلّة دومينو قام بها مشفى "بوستون جين 156 00:07:47,260 --> 00:07:50,720 وحصل كلٌّ من المقيمين على كليةٍ في وعاء... كهديّة 157 00:07:50,800 --> 00:07:52,670 أنا أريد كليةً في وعاء - وأنا كذلك، أيمكنني أخذ واحدة؟ - 158 00:07:52,770 --> 00:07:54,020 إن حصلوا هم على كلى، فأنا أريد واحدة 159 00:07:54,100 --> 00:07:56,050 العدد محدود، وقد طلبتُ أوّلاً... أيمكنني؟ 160 00:07:56,170 --> 00:07:58,380 لن يحصل أحدكم على كليةٍ في وعاء 161 00:07:58,460 --> 00:08:00,650 الكلى المريضة ليست زينةً لطاولاتكم 162 00:08:00,770 --> 00:08:02,740 والآن اذهبوا... اذهبوا 163 00:08:08,970 --> 00:08:10,730 هيه، أأنتِ بخير؟ 164 00:08:11,200 --> 00:08:16,020 لقد أخذت (بايلي) كلّ المقيمين والمستجدّين الجراحيين، لذا فأنا مع مستجدّي الطب النفسي 165 00:08:16,140 --> 00:08:18,120 وهم ليسوا أذكياء إطلاقاً - حسناً، أنتِ مشغولة - 166 00:08:18,210 --> 00:08:21,510 سأختصر... كنتُ أفكّر أنّكِ إن لم تكوني مناوبةً الليلة 167 00:08:21,590 --> 00:08:26,940 فقد نذهب إلى منزلي، نطلب عشاءً... ونستأجر فيلماً 168 00:08:27,640 --> 00:08:30,570 الليلة؟ تريدين أن نلتقي مجدداً... الليلة؟ 169 00:08:30,690 --> 00:08:32,730 لقد حظيت بالكثير من المتعة البارحة 170 00:08:32,850 --> 00:08:33,870 !المتعة 171 00:08:33,990 --> 00:08:35,830 على أيّ حال، بلّغيني بقرارك 172 00:08:38,840 --> 00:08:41,160 كما تعلمون، سينتقل أحدكم إلى إمرة (جورج) اليوم 173 00:08:41,230 --> 00:08:42,930 أنا... سأنتقل إن كنتِ تريدين متطوّعاً 174 00:08:43,050 --> 00:08:47,010 سأقرر من ينتقل منكم بعد أن أقرّر من هو أفشلكم 175 00:08:47,200 --> 00:08:49,670 ويجدر بكم ألا تخطئوا عن عمد، لأنني سأشعر بذلك 176 00:08:49,910 --> 00:08:53,620 حبيبي، أتريد كتابك أو بعض الموسيقى؟ أو أيّ شيءٍ يريحك؟ 177 00:08:53,740 --> 00:08:56,420 لا أدري، ربّما بعض الماء - ماذا عن بعض رقائق الثلج بدلاً من ذلك؟ - 178 00:08:56,650 --> 00:08:58,380 يبدو كاحلاك متورّمينِ قليلاً 179 00:08:58,460 --> 00:09:00,890 زوجتي تحبّ مراقبة احتباس السوائل لديّ 180 00:09:03,680 --> 00:09:07,790 ميغان)، هلا أتيتِ إلى هنا وألصقتِ الإبر كي نبدأ بالتحالّ الدموي؟) 181 00:09:07,910 --> 00:09:10,020 يتكلّم كالأطباء الحقيقيّين 182 00:09:14,170 --> 00:09:18,120 (مكتوبٌ هنا أنّه ليس لديكِ مقابلٌ في جراحة الدومينو، آنسة (هيرمان - كلا - 183 00:09:18,200 --> 00:09:22,390 إذاً فأنتِ تتبرّعين بكليتكِ إلى غريبٍ بلا مقابل؟ 184 00:09:22,470 --> 00:09:23,840 ليست هذه مشكلة 185 00:09:23,920 --> 00:09:26,980 ...لديّ كليتان ويقولون إنّ بإمكاني العيش بكليةٍ واحدة، لذا - أتمزحين؟ - 186 00:09:27,100 --> 00:09:28,570 إنّ ما تفعلينهُ رائع 187 00:09:28,680 --> 00:09:30,190 إن منظمة الأمم المتحدة دائماً تفتقد الأعضاء 188 00:09:30,270 --> 00:09:33,620 ولو حذا كلّ من في العالم حذوك - أجل، سيسود السلام والحبّ ووحيدو القرن الأسطوريون - 189 00:09:33,770 --> 00:09:34,730 (وصلت الفكرة، (غراي 190 00:09:34,850 --> 00:09:39,380 لقد سئمتُ كلّ هذا الكلام - أفهمُكِ تماماً - 191 00:09:45,290 --> 00:09:47,410 لقد أوكل إليّ الزعيم مهمّة الحديث مع الصحفيين طوال اليوم 192 00:09:47,640 --> 00:09:49,380 لقد بدأ وجهي يؤلمني من الابتسام 193 00:09:49,450 --> 00:09:51,250 لقد ضغطتُ الزرّ قبلك 194 00:09:51,410 --> 00:09:52,660 إنّه يأتي أسرع حين أضغطه 195 00:09:52,740 --> 00:09:54,700 "(بالطبع، لا بدّ أنّها "طريقة (شيبرد 196 00:09:54,780 --> 00:09:56,110 نكتةٌ جميلة 197 00:09:56,190 --> 00:09:59,400 أظنني سأصعد السلالم - ميريديث)، أأنتِ منزعجةُ من هذا؟) - 198 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 ولمَ أنزعج؟ 199 00:10:00,720 --> 00:10:04,990 لا يمكنكَ أن تسمّيها طريقة (شيبرد-غراي) لأنّ الناس عندها سيعتقدون أنّني ساعدتُك 200 00:10:07,310 --> 00:10:09,330 هل يجب أن تعطوا كليتي لذاك الرجل العجوز؟ 201 00:10:09,450 --> 00:10:11,080 السيد (ميرسر) لا يتجاوز الخمسين 202 00:10:11,160 --> 00:10:15,310 ولدي في الثانية والعشرين، وبالنسبة إليه كلّ من فوق الأربعين يقف على حافة الموت 203 00:10:15,390 --> 00:10:17,000 لقد أصبحت في الثالثة والعشرين في آب 204 00:10:17,080 --> 00:10:18,370 هذا صحيح 205 00:10:18,530 --> 00:10:22,760 ربّما نقوم بحفلةٍ متواضعةٍ هنا في المشفى، ونحضر لك قالب كعكة آيس كريم 206 00:10:22,880 --> 00:10:25,800 كم كنتَ تحبّها - أجل، حين كنتُ في السابعة - 207 00:10:25,880 --> 00:10:27,010 اسمع، لستُ هنا لتوطيد علاقتنا 208 00:10:27,170 --> 00:10:29,680 أريد الانتهاء من العمليّة والخروج، مفهوم؟ 209 00:10:30,030 --> 00:10:32,890 إذاً فأنتَ تجري التحالّ الدمويّ أربع مرّاتٍ أسبوعياً 210 00:10:32,970 --> 00:10:35,590 لم يبق عليهم سوى أن يربطوني بآلة غسيل الكلية 211 00:10:35,750 --> 00:10:37,240 لقد توقّفت كليتاي تماماً 212 00:10:37,380 --> 00:10:38,990 وأنا أعيش في الوقت بدل الضائع 213 00:10:39,100 --> 00:10:42,390 لذا فمن حظي الطيّب أن يكون لديّ ولدٌ يقوم بهذا من أجلي 214 00:10:42,470 --> 00:10:44,090 من حظّك الطيّب أنّك غنيّ 215 00:10:44,170 --> 00:10:46,920 متى سأحصل على العشرة آلاف؟ قبل الجراحة أم بعدها؟ 216 00:10:51,010 --> 00:10:53,030 إنّها هديّة الميلاد 217 00:10:53,330 --> 00:10:55,340 لكنّنا في تشرين الأول 218 00:11:06,790 --> 00:11:08,750 أراكما يا من تحومان حولي 219 00:11:09,570 --> 00:11:17,130 لنفترض نظرياً... أنّ أباً يدفع لولدهِ ثمن كليته، فماذا يحصل؟ 220 00:11:17,360 --> 00:11:19,280 يدفع مالاً... لقاء الكلية؟ 221 00:11:19,360 --> 00:11:21,090 فرضاً 222 00:11:23,940 --> 00:11:27,630 بما أنّ بينكما من سرقت عضواً بنفسها منذ فترةٍ قريبة 223 00:11:27,710 --> 00:11:32,680 فعليكما أن تعرفا أن ما سيحدث هو استثناء مريضكما من التبادل 224 00:11:34,130 --> 00:11:39,690 مما يعني أن هذه المرأة - بما أنّ زوجها لن يحصل على كلية - ستنسحب 225 00:11:40,700 --> 00:11:44,900 ثمّ سينسحب هؤلاء، ثم ينسحب هؤلاء.. وينهار كلّ شيء 226 00:11:44,970 --> 00:11:46,470 هذا ما سيحدث 227 00:11:46,580 --> 00:11:49,830 لذا فإن كنتما تفترضان كلاكما أن هذا ما يحدث هنا 228 00:11:49,910 --> 00:11:52,730 فيجدر بكما أن تكونا متأكّدين تماماً 229 00:11:54,860 --> 00:11:56,430 إنّها هديّة فقط 230 00:11:56,470 --> 00:11:58,040 هديّة ميلادٍ مبكّرة 231 00:12:00,630 --> 00:12:02,350 أغلب الفتيات في مثل عمركِ مشغولاتٌ بالتسوّق 232 00:12:02,430 --> 00:12:05,140 بينما أنتِ في مشفى تهبينَ كليتكِ لغريب 233 00:12:05,220 --> 00:12:06,670 لستُ قدّيسةً كما تتصوّرون 234 00:12:06,720 --> 00:12:08,760 صحيحٌ أن كليَتكِ لن تزرعَ مباشرةً إلى زوجي 235 00:12:08,830 --> 00:12:11,110 لكنّكِ واحدةٌ ممّن سينقذونَ حياته اليوم 236 00:12:11,210 --> 00:12:13,130 "وبالنسبةِ لي، أنتِ الأم "تيريسا 237 00:12:13,210 --> 00:12:15,870 حبيبتي، هلا أحضرتِ لي قماشةً مبلّلة؟ 238 00:12:15,960 --> 00:12:17,320 ...فأنا - أجل بالتأكيد، عن إذنك - 239 00:12:17,430 --> 00:12:19,040 شكراً 240 00:12:19,390 --> 00:12:22,100 لقد اخترعت أمّي "طريقة غراي" بمفردها 241 00:12:22,210 --> 00:12:24,180 ربّما يجدر بكِ التوقّف عن قراءة مذكّراتها 242 00:12:24,410 --> 00:12:26,370 فسيشعركِ هذا بضآلتك 243 00:12:26,840 --> 00:12:30,240 لقد ماتت وغدت من الماضي، وما تزال تلاحقني 244 00:12:30,360 --> 00:12:32,830 أترين ذاك المستجدّ هناك؟ 245 00:12:32,950 --> 00:12:34,260 أهو مناسب؟ 246 00:12:34,730 --> 00:12:38,100 ماذا؟ - كنتُ أفكّر فيما قالته "الموسوعة الليكسيّة"، قد تكون محقّة - 247 00:12:38,180 --> 00:12:39,250 ستضاجعين مستجدّاً؟ 248 00:12:39,400 --> 00:12:41,480 سيكون هذا مجرّد خدشٍ للسطح 249 00:12:42,460 --> 00:12:44,030 لقد مرّ وقتٌ طويل 250 00:12:44,100 --> 00:12:45,710 لا يمكنني القيام بذلك 251 00:12:45,790 --> 00:12:48,300 ...مع كل هؤلاء الذين يخبرونني كم أنا رائعةٌ ومضحّية 252 00:12:48,380 --> 00:12:51,200 ...لا يمكنني تحمّل هذا، وخصوصاً منها 253 00:12:51,280 --> 00:12:52,070 حسناً، أخفضي صوتك 254 00:12:52,150 --> 00:12:55,470 أرأيتَ وجهها؟ وهي تشكرني على إنقاذ حياتك؟ 255 00:12:55,550 --> 00:12:59,400 !ستان)، هذا جنون... لقد وعدتني أن تخبرها، أرجوك) 256 00:12:59,590 --> 00:13:00,920 سيّد (ميرسر)، أكلّ شيءٍ على ما يرام؟ 257 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 لا، لستُ بخيرٍ في الحقيقة - !أخبرها - 258 00:13:03,100 --> 00:13:06,860 !إن كانت السنوات الثلاث الماضية تعني لك شيئاً، فيجب أن تخبرَها 259 00:13:07,180 --> 00:13:09,070 ستان)؟) 260 00:13:12,160 --> 00:13:13,830 لستُ غبيّة، لقد كنتُ أعرف أنّ هناك نساءً أخريات 261 00:13:13,910 --> 00:13:15,850 وطيلة تلك السنوات، كنتُ أقنع نفسي أنّهن عشيقاتٌ وحسب 262 00:13:15,960 --> 00:13:18,350 !(أنّها... يا إلهي! (ستان 263 00:13:18,470 --> 00:13:21,090 لكنّها ستهبك كليتها... هذه ليست عشيقتك 264 00:13:21,280 --> 00:13:24,890 بل عائلتك - حسناً، أنزيماته القلبية ومخطط الكهربائية طبيعيان - 265 00:13:24,970 --> 00:13:27,010 يبدو بخير، لقد عانى من نوبة توتّر حادة 266 00:13:27,170 --> 00:13:28,380 يمكنه الاستمرار في الجراحة 267 00:13:28,460 --> 00:13:29,840 لقد فعلتُ كلَّ شيءٍ من أجلك 268 00:13:29,950 --> 00:13:34,030 ...تخلّيتُ عن حياتي بأكملها وأنا آخذك إلى التحال، وأجول بك بين الأطبّاء 269 00:13:34,110 --> 00:13:36,390 لم أطلب منكِ شيئاً من هذا 270 00:13:36,470 --> 00:13:37,720 بإمكاني أن أقود سيّارتي 271 00:13:37,880 --> 00:13:39,410 وأن أصبّ العصير لنفسي 272 00:13:39,570 --> 00:13:41,370 لقد صرتُ مريضاً، لا عجوزاً 273 00:13:41,490 --> 00:13:43,290 حسناً، لا بأس 274 00:13:43,410 --> 00:13:47,790 لن أقومَ بأيِّ شيءٍ آخر من أجلك، بما في ذلك تبرّعي بالكلية 275 00:13:52,390 --> 00:13:57,540 اتصلي بمنظّمة الأمم المتّحدة (وأخبريهم أنّنا بحاجةٍ إلى متبرّع يطابق أضداد السيّدة (ميرسر 276 00:13:57,660 --> 00:14:01,120 الأمم المتحدة احتمال ضعيف - إنها الاحتمال الوحيد المتبقّي، اذهبي - 277 00:14:06,380 --> 00:14:09,140 إنّها بالكاد مقيمةٌ في السنة الثانية، أنا من صنع الفايروس 278 00:14:09,180 --> 00:14:12,970 لقد ساعدتك، وحين يسجّل "مايكل جوردان" لا أحد يهتمّ بمن ساعده 279 00:14:13,130 --> 00:14:15,470 (من يساعده؟ ربّما (سكوتي بيبن - أنت تفهم قصدي - 280 00:14:15,610 --> 00:14:18,410 النساء يبالغن في كلّ شيء 281 00:14:18,490 --> 00:14:20,050 أحدنا يبدو نزقاً اليوم 282 00:14:20,840 --> 00:14:23,160 "ما هذا؟ "العلاجات التجريبية للحنك المشطور 283 00:14:24,300 --> 00:14:26,610 أنتَ تعمل على تجربتك الخاصة، أليس كذلك؟ 284 00:14:26,730 --> 00:14:28,690 أنا... أنا فقط... أقوم ببحثٍ صغير 285 00:14:28,840 --> 00:14:31,080 ...أترى؟ إنّ مجرّد رؤيتك لي 286 00:14:31,160 --> 00:14:34,170 تذكّرك أنّك لم تساهم بشيءٍ في تاريخ الطب، أليس كذلك؟ 287 00:14:36,170 --> 00:14:37,680 اخرج من هنا - يجب أن تقرأ مقالتي - 288 00:14:37,760 --> 00:14:40,180 ستغني حياتك، وتجعل منكَ رجلاً أفضل 289 00:14:40,260 --> 00:14:42,020 أنا أخبئها لاستخدامها في الحمام 290 00:14:44,060 --> 00:14:48,010 لقد بدأ الأمر كعلاقةٍ في مكتب... بسيطةٍ وممتعة 291 00:14:48,330 --> 00:14:53,930 إلى أن صحوتُ يوماً... وغدا ذاك الرجل العجوز هو كلّ ما يشغل تفكيري 292 00:14:55,220 --> 00:14:58,670 وصرتُ مستعدّةً لأهبه كلَّ شيءٍ... حتى كليتي 293 00:15:02,080 --> 00:15:03,690 لماذا؟ 294 00:15:04,550 --> 00:15:06,430 يمكنني إنقاذ حياته أيضاً 295 00:15:06,590 --> 00:15:11,090 قد تكون هي زوجته، لكنّني سأنقذ حياته أيضاً 296 00:15:13,520 --> 00:15:16,300 وفي النهاية، سيبقى الخيار له 297 00:15:16,810 --> 00:15:18,770 بينها وبيني 298 00:15:22,920 --> 00:15:26,320 يبدو أنّ (إيريكا) أحبّت ذلك... الجنس الخالي من الجنس 299 00:15:26,410 --> 00:15:27,680 وأظنّها تريد المزيد 300 00:15:27,780 --> 00:15:30,520 ذاك يحدث معي طوال الوقت مع النّساء أنسى كلّ شيءٍ بينما هنّ يذبنَ فيّ عشقاً 301 00:15:30,600 --> 00:15:31,660 أهذه هي نصيحتك الرزينة؟ 302 00:15:31,740 --> 00:15:34,520 أنا جرّاح من الطراز الأول مع شهادتين في التجميل وجراحة الأنف والأذن والحنجرة 303 00:15:34,560 --> 00:15:38,630 لديّ أشياء أهمّ وأكبر من توزيع النصائح الجنسيّة 304 00:15:38,670 --> 00:15:40,080 حقاً؟ مثل ماذا؟ 305 00:15:40,200 --> 00:15:41,900 شكراً - لا، تعال - 306 00:15:42,050 --> 00:15:44,510 !لا، (مارك)... أحتاج مساعدتك 307 00:15:48,600 --> 00:15:50,160 اسمحوا لي 308 00:15:51,850 --> 00:15:53,650 ما الذي يحدث؟ 309 00:15:54,240 --> 00:15:57,600 (نحن نحاول أن نختار أحد مستجدّينا لنعطيه لـ(جورج - أمامنا - 310 00:15:57,640 --> 00:16:00,390 إنّهم يختارون أمامنا، وكأننا بهائم في معرض الولاية 311 00:16:00,500 --> 00:16:02,700 أعتقد أنّني سأحتفظ بالموسوعة الليكسويّة 312 00:16:02,820 --> 00:16:04,890 إنها تذكر الكثير من الأشياء 313 00:16:05,010 --> 00:16:10,650 وهي تستحم، وهذا بلا شك أفضل من... المقرف (اثنان) هناك 314 00:16:10,800 --> 00:16:13,740 غارسييللا) سيئة تماماً في كتابة التقارير) 315 00:16:13,860 --> 00:16:15,820 لكنّها جيّدةٌ في تركيب المحاليل 316 00:16:15,900 --> 00:16:19,650 وكلير، من ناحيةٍ أخرى، نادراً ما خصت رجلاً أثناء تركيب القثطرة 317 00:16:19,810 --> 00:16:21,380 نحن نسمعكم 318 00:16:21,460 --> 00:16:23,420 (ربّما أتخلّى عن (بيرس - أووه، وهل فشل في شيء؟ - 319 00:16:23,500 --> 00:16:25,820 !(أنا أكره التلفظ باسمه... (بيرس 320 00:16:26,230 --> 00:16:27,450 يجب أن نثور عليهم 321 00:16:27,600 --> 00:16:30,580 سيحترموننا أكثر إن لم نشترك في إذلال أنفسنا 322 00:16:30,700 --> 00:16:32,220 بالتأكيد 323 00:16:32,370 --> 00:16:34,720 ثوري أوّلاً، وسأتبعك 324 00:16:34,840 --> 00:16:36,120 هيه، هل أتاكم خبر من الأمم المتّحدة بعد؟ 325 00:16:36,200 --> 00:16:38,720 ما يزالون يبحثون عن مطابق، لكن حتى الآن لا شيء 326 00:16:38,800 --> 00:16:40,630 أتمنّى أن يجدوا أحداً... فمريضي حقاً بحاجةٍ لكلية 327 00:16:40,750 --> 00:16:42,160 !(جميعهم يحتاجون كلية، (إيزي 328 00:16:42,280 --> 00:16:45,230 إن احتاج (ديريك) كليةً فلن أهبه إياها، سينسب الفضل لنفسه 329 00:16:45,310 --> 00:16:47,190 سيقول إنّه أوجدها بنفسه 330 00:16:47,300 --> 00:16:49,500 مريضي يعاني منذ خمسة عشر عاماً 331 00:16:49,810 --> 00:16:52,070 هل تتخيّلون معنى أن تتوقّف حياتكم كلّ هذه الفترة؟ 332 00:16:52,150 --> 00:16:53,990 بالإضافة إلى أنّ لديه ولداً مخيفاً للغاية 333 00:16:54,110 --> 00:16:57,360 أنت! هل سمحتُ لكَ أن تضع هذه على الطاولة؟ 334 00:16:58,540 --> 00:17:02,030 !لا، إذاً التقطها أيّها الضعيف 335 00:17:02,110 --> 00:17:04,920 ضعيف التحمّل - أجل، ولكنّه يحترم الأوامر - 336 00:17:05,000 --> 00:17:07,510 صحيح... صحيح 337 00:17:10,840 --> 00:17:13,740 هل سيحصل زوجي على كليةٍ أم لا - لحظة، وماذا عن أختي؟ - 338 00:17:13,820 --> 00:17:17,030 إن لم تحصل على كليةٍ اليوم، فلن أعطي كليتي لأحد الغرباء 339 00:17:17,110 --> 00:17:20,870 سأقوم بما في وسعي كي أضمن لكم أن يحصل الجميع على كلية... اليوم 340 00:17:20,950 --> 00:17:23,650 وسأعلمكم بالتطوّرات فور وصولها... لو سمحتم 341 00:17:25,300 --> 00:17:27,260 سيّدي.. أنا أسيطر على الوضع 342 00:17:27,380 --> 00:17:29,560 ...ولديّ (غراي) تتابع مع الأمم المتّحدة 343 00:17:29,640 --> 00:17:32,460 نحن متابعون على نشرة الأخبار القوميّة 344 00:17:32,600 --> 00:17:35,850 (وكلّ العيون على (سياتل غريس 345 00:17:36,050 --> 00:17:38,320 تصرّفي - حاضر، سيّدي - 346 00:17:40,720 --> 00:17:45,220 لقد نهزتموني ولكزتموني كجرذ مختبر... وذهب هذا هباء؟ 347 00:17:45,570 --> 00:17:47,300 لقد قضينا بعض الوقت معاً 348 00:17:47,420 --> 00:17:48,670 وهذا ليس هباءً 349 00:17:48,750 --> 00:17:51,810 !الآن تريد قضاء بعض الوقت معي؟ 350 00:17:51,890 --> 00:17:54,120 لقد تأخّرتَ عشرين عاماً 351 00:17:54,240 --> 00:17:57,130 ولذا فقد ضاع هذا هباء - (بي جاي) - 352 00:17:57,210 --> 00:18:00,380 هل أحصل على العشرة آلاف إن لم تجرِ الجراحة؟ 353 00:18:00,460 --> 00:18:01,910 إن لم يكن ذلك، فسأخرج الآن 354 00:18:02,070 --> 00:18:04,490 وأعود لحياتي - أرجوك - 355 00:18:05,080 --> 00:18:06,880 أنا بحاجتك 356 00:18:07,790 --> 00:18:13,070 ...لو استطعت أن تصبر قليلاً بعد 357 00:18:19,890 --> 00:18:23,250 كنتُ على وشك أن أضرب ذاك الصبيّ، يا له من وغد... والده مريض 358 00:18:23,390 --> 00:18:26,520 إنّه مريضٌ حقاً، وكلّ ما يهمّه هو المال 359 00:18:26,600 --> 00:18:29,380 لا بدّ أن الرجل فعل ما يستحقّ غضب الصبيّ 360 00:18:29,420 --> 00:18:33,890 ربّما هو مهتمّ بولده، بينما ذاك الأحمق يرفض ذلك لأنّه غبيّ 361 00:18:33,970 --> 00:18:37,550 ...حسناً، أنا... أنا... أنا أحاول أن 362 00:18:37,670 --> 00:18:39,200 ...حقاً أحاول، لكنّ هذه... هنا 363 00:18:39,280 --> 00:18:41,770 هذه... هذه بالتحديد هي مشكلتك 364 00:18:41,870 --> 00:18:44,300 ...تنخرطين بشدّةٍ مع المرضى 365 00:18:44,380 --> 00:18:47,050 وتبدئين... تبدئين بالخوف على هؤلاء 366 00:18:47,120 --> 00:18:49,160 مريضكِ ذاك، هو الغبيّ 367 00:18:49,240 --> 00:18:51,980 لن يعطيه ولده ما يريد، وسيخيب أمله به فقط 368 00:18:52,060 --> 00:18:56,290 ...وحالما يحدث ذلك فستفهمين 369 00:18:58,060 --> 00:19:00,020 لا... أكمل من فضلك 370 00:19:00,170 --> 00:19:02,930 تصرّف كأحمق وأنانيّ... فأنا على الأقل أتوقّع ذلك منك 371 00:19:03,010 --> 00:19:08,140 (ولعبة الرجل المحترم في لحظة والوغد في اللحظة التالية صارت قديمة، (آليكس 372 00:19:08,180 --> 00:19:10,800 من منهما أنت؟ اختر واحداً 373 00:19:17,390 --> 00:19:19,570 أومالي)! كيف الحال يا صاحبي؟) 374 00:19:20,110 --> 00:19:23,450 افتقدتك على الغداء هذا اليوم، كان مستوى رفيعاً من جهنّم 375 00:19:23,570 --> 00:19:25,730 كنتُ مشغولاً بصياغة تقاريري 376 00:19:25,800 --> 00:19:27,330 المستجدّون لا يحترمونني 377 00:19:27,410 --> 00:19:28,900 كنت لأحترمك لو كنتُ مستجدّتك 378 00:19:28,980 --> 00:19:31,690 جورج)، إنّهم لا يحترمونك لأنّهم لا يخافونك) 379 00:19:31,760 --> 00:19:33,310 اقمع واحداً كلّ بضعة أيّام 380 00:19:33,390 --> 00:19:35,140 !(ليس الأمر هندسة صواريخ، (اثنان 381 00:19:37,880 --> 00:19:41,270 من سيحصل على كلية السيّدة (هيرمان)؟ 382 00:19:42,320 --> 00:19:43,880 يمكنني... أن أذهب وأتأكد 383 00:19:44,000 --> 00:19:45,950 ثلاثة؟ - (السيّد (والينغ - 384 00:19:46,100 --> 00:19:48,000 هذا صحيح، لقد نسيت 385 00:19:48,120 --> 00:19:50,350 !نسيت؟ 386 00:19:50,430 --> 00:19:52,550 كما نسيتَ أيضاً تحضير ملاحظاتك قبل الجولات؟ 387 00:19:52,650 --> 00:19:55,440 أم كما نسيتَ أن تراقب نزح مريضتك بعد العمليّة الجراحية؟ 388 00:19:55,550 --> 00:19:58,240 ...أم كما نسيتَ أن توقّعَ كلَّ أوامرك، بحيث أنّ كلّ تقاريرك 389 00:19:58,320 --> 00:20:00,950 بل تقاريري، غدت ناقصة؟ 390 00:20:01,540 --> 00:20:08,010 نسيت؟! لأنّ كلّ ما يمكن أن يعلق بعقلك الشبيه بحبّة البازلاء هو موعد الغداء 391 00:20:09,450 --> 00:20:14,510 غراي) ستصبح جرّاحة، بينما أنت تحفر على جانبي الطريق) 392 00:20:20,420 --> 00:20:22,830 قاسٍ، لكنّه فعّال 393 00:20:26,220 --> 00:20:28,000 لن أقوم بهذا معك - ماذا؟ - 394 00:20:28,140 --> 00:20:29,430 الحرب الباردة 395 00:20:29,510 --> 00:20:33,590 (سأكتب للمعدّين وأطلب منهم التصحيح، طريقة (شيبرد-غراي 396 00:20:33,670 --> 00:20:36,340 لا أريد أن تنسب لي فضلاً لأنّك منزعج من انزعاجي 397 00:20:36,420 --> 00:20:39,790 أريدك أن تنسب لي الفضل لأنّك ترى أنني عملتٌ بجدٍّ وأستحقّ ذلك 398 00:20:39,870 --> 00:20:41,590 أنتِ لا تستحقّين 399 00:20:41,790 --> 00:20:43,710 أنتِ طفلة 400 00:20:43,790 --> 00:20:46,690 لديكِ الإمكانيّة لتكوني جرّاحةً جيّدة، بل رائعة 401 00:20:47,080 --> 00:20:50,180 لكنّكِ لم تتجاوزي السطح بعد، في تعلّمك 402 00:20:50,680 --> 00:20:53,190 لقد كانت الفكرة فكرتي 403 00:20:53,740 --> 00:20:56,440 وأنا أكره تلك الصورة 404 00:20:58,620 --> 00:21:00,660 405 00:21:02,560 --> 00:21:04,750 لا يوجد مطابقٌ لدى الأمم المتّحدة 406 00:21:12,480 --> 00:21:13,830 حسناً 407 00:21:13,950 --> 00:21:19,500 يمكننا... لقد كنّا نماطل... لم نخرّج أحداً بعد 408 00:21:19,510 --> 00:21:21,170 (بوسعي التحدّث إلى السيّدة (ميرسر 409 00:21:21,280 --> 00:21:24,680 لا يمكنك القيام بأيّ شيءٍ يبدو كأنّه إرغام 410 00:21:24,810 --> 00:21:26,420 الأمم المتّحدة واضحةٌ بهذا الشأن - ...لكن سيّدي - 411 00:21:26,460 --> 00:21:30,780 آخر ما نحتاجه هو أن نفقد صفتنا كمركزٍ معتمد لزراعة الأعضاء 412 00:21:33,870 --> 00:21:36,160 أرسلي المرضى إلى بيوتهم 413 00:21:38,760 --> 00:21:40,130 لقد انتهى كلّ شيء 414 00:21:54,130 --> 00:21:57,640 لديّ حالة مجازةٍ قلبيّةٍ بعد ساعة، أتشاركينني بعض القهوة؟ 415 00:21:58,620 --> 00:22:01,140 لستُ أريد هذا - القهوة؟ - 416 00:22:01,170 --> 00:22:06,850 لا، بل اللمس، والجنس المثلي... أنا... لا أستطيع القيام بذلك 417 00:22:06,870 --> 00:22:08,300 ...ظننتُ أنّ بوسعي ذلك 418 00:22:08,420 --> 00:22:12,190 لكنّكِ قمتِ بذلك... أنا لا أفهم 419 00:22:17,730 --> 00:22:20,690 آه... لم يعجبكِ ذلك 420 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 لا أصدّق ذلك 421 00:22:32,940 --> 00:22:34,240 لقد اقتربتُ للغاية 422 00:22:34,360 --> 00:22:38,130 ستكون في مركزٍ متقدّمٍ على لائحة الزرع، وسيحدث شيء قريباً 423 00:22:38,130 --> 00:22:40,810 ليست الكلية هي ما يزعجني 424 00:22:41,790 --> 00:22:42,770 !ولدك إذاً 425 00:22:42,880 --> 00:22:45,490 لم نتكلّم منذ أكثر من سنة 426 00:22:45,520 --> 00:22:47,310 استغرقتُ شهوراً إلى أن وجدتُه 427 00:22:47,330 --> 00:22:51,460 وكانت هذه فرصتي لاستعادته - معك حق - 428 00:22:51,600 --> 00:22:57,030 ...أعرف أنّ (بي جاي) قد يكون أنانيّاً، ووقحاً 429 00:22:57,490 --> 00:23:00,240 لكنّ هذا لم يكن سهلاً عليه 430 00:23:01,710 --> 00:23:03,930 لقد توفّيت والدته 431 00:23:04,760 --> 00:23:07,210 وكنتُ أعمل متأخراً في أغلب الليالي 432 00:23:07,360 --> 00:23:08,610 وأخطأت كثيراً بحقّه 433 00:23:08,650 --> 00:23:11,020 لا تلم نفسك 434 00:23:11,120 --> 00:23:13,640 بعض الناس في هذا العالم، لا يمكن إصلاحهم 435 00:23:14,720 --> 00:23:18,180 حاول فقط ألا تهتمّ أكثر من اللازم 436 00:23:18,180 --> 00:23:20,580 وعندها لن يخيب أملك 437 00:23:24,380 --> 00:23:27,470 هذه هي أوراق تخريجك 438 00:23:35,020 --> 00:23:36,960 أنا آسف 439 00:23:39,000 --> 00:23:41,080 ...لستُ أدري لماذا 440 00:23:42,960 --> 00:23:44,720 أنا آسف 441 00:23:48,330 --> 00:23:51,040 أنا آسف للغاية 442 00:23:53,900 --> 00:23:55,650 لا عليك 443 00:24:02,260 --> 00:24:07,030 كلّ ما عليكَ الآن هو أن توقّعي هنا في الاسفل، ويمكنكِ الرّحيل 444 00:24:09,230 --> 00:24:14,550 لا بدّ أنّكِ تعتقدين أنّني إنسانةٌ سيّئة... إذ أرفض التبرّع بكليتي 445 00:24:14,580 --> 00:24:16,540 نحن لا نعتقد شيئاً، سيّدتي 446 00:24:16,620 --> 00:24:18,490 لقد أخذَ كلَّ شيء 447 00:24:18,570 --> 00:24:25,900 حبّي وكبريائي وكرامتي... كلّها ذهبت 448 00:24:26,010 --> 00:24:29,310 لكنّ الشيء الوحيد الذي لا يملكه هو الكلية 449 00:24:29,480 --> 00:24:34,120 ...وإنّ فكرة إعطائه آخر ما تبقّى لي 450 00:24:36,860 --> 00:24:39,260 لا بدّ أنّك ترينني إنسانةً سيئة 451 00:24:39,400 --> 00:24:40,760 من غير المسموح لي أن أرى شيئاً 452 00:24:40,860 --> 00:24:45,010 هناك قواعد تمنعني من أن أصرّح برأيي هنا 453 00:24:45,100 --> 00:24:48,100 ...وهي أسبابٌ جيّدة، ووضعت لحكمة 454 00:24:48,130 --> 00:24:56,580 لأنّ إعطاءكِ عضواً وضعه الربّ في جسدكِ لشخصٍ آخر، ليس شيئاً يقوم به الإنسان غصباً 455 00:24:56,580 --> 00:25:00,190 إنّه شيء كبير 456 00:25:00,330 --> 00:25:01,980 شيء يفوق المعتاد 457 00:25:02,030 --> 00:25:07,100 إنها هديّةٌ يجب أن تعطى بكامل الإرادة الحرّة 458 00:25:07,710 --> 00:25:10,700 ...وإن كنتِ ستهبينها، ولستُ أطلب منكِ ذلك 459 00:25:10,860 --> 00:25:15,890 لكن لو كنتِ ستهبينها، فليس هذا فقط من أجل زوجك 460 00:25:16,020 --> 00:25:21,930 (هناك خمسة أشخاصٍ آخرين، أشخاصٌ لا يمتّون لكِ بصلةٍ منذ عهد (آدم 461 00:25:40,770 --> 00:25:43,840 متبرّعونا الستّة جميعهم مخدّرون وجاهزون 462 00:25:43,870 --> 00:25:46,590 سنبدأ بهم، ثمّ يليهم المستقبلون 463 00:25:46,610 --> 00:25:49,400 سيتمّ تلوين كلّ زوجٍ لمنع الاختلاط 464 00:25:49,520 --> 00:25:54,350 هذه الجراحة عشّ دبابير أيّها القوم، لذا اعملوا بسرعةٍ لكن بحذر 465 00:25:54,470 --> 00:25:57,600 استفيدوا من بعضكم، واعملوا كفريق 466 00:25:57,610 --> 00:25:59,880 ولنصنع تاريخ الطبّ 467 00:26:03,010 --> 00:26:05,500 نحن محظوظون جداً أن غيّرت المرأة رأيها 468 00:26:05,670 --> 00:26:08,340 أجل، بالتأكيد... بكلّ تأكيد 469 00:26:21,220 --> 00:26:25,250 "هذا ما أدعوه "كليةً جميلة 470 00:26:33,910 --> 00:26:38,040 ضعيها في الثلج وابدئي بضخّ السائل الحافظ 471 00:27:08,560 --> 00:27:11,380 أتودّين رفعها، د.(يانغ)؟ 472 00:27:13,290 --> 00:27:14,450 جيّد 473 00:27:14,620 --> 00:27:16,200 سأنزع الملاقط 474 00:27:19,180 --> 00:27:21,160 إنّها نافورةٌ من البول، سيّدي 475 00:27:21,160 --> 00:27:25,530 هذا يعني أننا نقوم بعملنا على أكمل وجه ليس هناك أفضل من رؤية هذا دائماً 476 00:27:26,710 --> 00:27:29,070 (نحن مستعدّون، (غراي 477 00:27:32,560 --> 00:27:35,010 أنا أمشي ومعي الكلية 478 00:27:42,190 --> 00:27:44,930 !قاعدة الثواني الخمسة! قاعدة الثواني الخمسة 479 00:27:45,590 --> 00:27:47,510 (أمسكها جيّداً، (باقي 480 00:27:47,660 --> 00:27:50,270 أحتاج المزيد من الثلج، ورباطاً آخر 481 00:27:50,290 --> 00:27:53,700 سأحضره - لا، لا تلمسي شيئاً آخر - 482 00:27:54,250 --> 00:27:57,800 أحدكم أوقع الكلية؟ 483 00:28:03,490 --> 00:28:06,270 أعلم... لا تريد الحديث في هذا الموضوع، وأعرف أنّك تجاوزته 484 00:28:06,320 --> 00:28:10,350 !آه، حبّاً بالإله - اسمعني فقط - 485 00:28:11,630 --> 00:28:14,160 أنا أحبّ أن أكون جيّدةً في كلِّ شيء، مفهوم؟ 486 00:28:14,200 --> 00:28:17,370 لا أقبل بالفشل، ولا الاستقالة 487 00:28:17,370 --> 00:28:20,780 أنا أحبّ أن أكون جيّدةً في كلِّ شيء، وأريد أن أكون جيّدةً في هذا 488 00:28:20,830 --> 00:28:24,380 لذا... أنا بحاجةٍ إليك 489 00:28:24,820 --> 00:28:27,950 أريدك أن تريني 490 00:28:30,520 --> 00:28:31,530 أريك؟ 491 00:28:31,560 --> 00:28:36,130 إن لم تكن قد نشرتَ تجربةً طبّيّة فهذا لا ينفي أنّك عبقريّ 492 00:28:39,790 --> 00:28:42,340 حسناً، اخلعي بنطالك 493 00:28:42,340 --> 00:28:43,530 حقاً؟ 494 00:28:43,530 --> 00:28:45,540 يا إلهي! شكراً لك 495 00:28:45,570 --> 00:28:46,950 شكراً جزيلاً 496 00:28:47,070 --> 00:28:49,170 "(سأريكِ "طريقة (سلون 497 00:28:49,170 --> 00:28:52,750 لن تنشر في مجلّةٍ طبّيّة، لكنّها تستحقّ النشر 498 00:28:57,880 --> 00:28:59,780 أليس من المفروض أن تتورّد الآن؟ 499 00:28:59,810 --> 00:29:02,040 إنّها تتلقّى دماً وريديّاً فقط 500 00:29:02,150 --> 00:29:04,600 لنتفقّد الجهة الخلفيّةَ مجدّداً 501 00:29:05,120 --> 00:29:09,060 لا أدري... أعتقد أنّني أرى... قليلاً من التورّد ربّما 502 00:29:09,670 --> 00:29:12,440 هيّا، هيّا 503 00:29:13,160 --> 00:29:15,010 حسناً 504 00:29:15,590 --> 00:29:17,370 هيّا 505 00:29:17,960 --> 00:29:20,160 هيّا تورّدي 506 00:29:21,510 --> 00:29:23,130 هيّا 507 00:29:23,200 --> 00:29:25,930 تورّدي، تورّدي، تورّدي، تورّدي 508 00:29:26,880 --> 00:29:29,570 هيّا 509 00:29:32,900 --> 00:29:35,280 أجل... تبدو بخير 510 00:29:35,340 --> 00:29:37,260 الكليةُ حيّة 511 00:29:45,880 --> 00:29:48,630 بالله عليك! لقد تخلّيتُ عن مستجدّين 512 00:29:48,630 --> 00:29:50,290 مستجدّين بسعر واحد 513 00:29:50,430 --> 00:29:51,690 سأبادلكِ (لورا) بكليهما 514 00:29:51,840 --> 00:29:53,640 ليو)، يجفّف القيح بلا اعتراض) 515 00:29:53,690 --> 00:29:58,640 لقد أسقطتُ عضواً داخلياً... على الأرض 516 00:29:59,050 --> 00:30:01,440 هذا يحدث - حسناً، حسناً - 517 00:30:01,490 --> 00:30:02,500 اسمعوني 518 00:30:02,640 --> 00:30:05,610 (سأعطي أربعة لـ(جورج)، وآخذ (جيمس 519 00:30:05,610 --> 00:30:08,070 (كاريف) ستحصل على (اثنين)، و(إيزي) تخلّى عن (ليو) 520 00:30:08,070 --> 00:30:10,310 ما الذي تفعلونه؟ 521 00:30:12,180 --> 00:30:16,420 (نحن نقرّر أياً من مستجدّينا سنعطي (جورج 522 00:30:16,530 --> 00:30:19,150 تعتقدون أنّني حظيتُ بفرصة اختيار مستجدّيّ بنفسي...؟ 523 00:30:19,190 --> 00:30:23,400 واخترتكم أنتم لأنّكم (فريق الأحلام الجراحيّ)؟ 524 00:30:23,530 --> 00:30:26,210 أنتم؟... أنتَ كسول، وأنتِ متباكية 525 00:30:26,250 --> 00:30:29,040 وصاحبة أصابع الزبدة هناك، تثير الكآبة 526 00:30:29,180 --> 00:30:32,900 بينما أنتِ (يانغ)، أنتِ مزعجة جداً 527 00:30:32,910 --> 00:30:36,960 يختارون مستجدّيهم، ما هذا الـ...؟ 528 00:30:38,970 --> 00:30:40,990 أعطوني تلك البطاقات اللعينة 529 00:30:44,080 --> 00:30:47,210 أومالي)، هؤلاء مستجدّوك) 530 00:30:50,720 --> 00:30:52,500 ما الأمر؟ 531 00:30:55,980 --> 00:30:58,580 حسناً، افتحي له السائل الوريدي كاريف) أعطه غراماً من المغنزيوم دفشاً بالوريد) 532 00:30:58,710 --> 00:31:00,290 أريد تعداد دمٍ كاملاً مع الشوارد 533 00:31:00,370 --> 00:31:03,240 ستيفنز)، اطلبي تصوير إيكودوبلر ملوناً للجريان وفحصاً عصبياً شاملاً) 534 00:31:03,420 --> 00:31:04,000 أتعتقدين بوجود نزف؟ 535 00:31:04,120 --> 00:31:06,190 لا مجال لنعرف قبل أن نقيّم كلَّ شيء 536 00:31:06,210 --> 00:31:09,870 أين (بي جاي)؟ أين ولدي؟ 537 00:31:14,070 --> 00:31:16,710 يجدر بـ(ستان) أن يكون ميتاً الآن 538 00:31:16,920 --> 00:31:18,430 إنّه بخير 539 00:31:18,570 --> 00:31:21,010 لكنّه لم يتّصل بغرفتي 540 00:31:21,010 --> 00:31:22,310 استلقي فقط 541 00:31:22,470 --> 00:31:24,920 لم يسأل عنّي 542 00:31:25,670 --> 00:31:28,550 لقد أمضينا ثلاث سنوات 543 00:31:28,690 --> 00:31:34,280 لقد أعطيته كليتي، ومع ذلك فلم يتّخذ القرار بعد 544 00:31:38,840 --> 00:31:43,440 لم يسأل عنكِ، ولم يتّصل 545 00:31:44,400 --> 00:31:47,270 لكنّني أعتقد أنّه اتّخذ القرار 546 00:31:48,020 --> 00:31:50,800 لكنّني أعطيته كليتي 547 00:31:51,790 --> 00:31:54,580 أعطيت كليتي 548 00:31:55,420 --> 00:31:57,230 !يا إلهي 549 00:31:58,730 --> 00:32:00,910 !يا إلهي 550 00:32:02,030 --> 00:32:04,200 !يا إلهي 551 00:32:09,920 --> 00:32:12,500 أنت! كان من المفروض أن تحضر لي الممرّضة العشاء منذ ساعة 552 00:32:12,670 --> 00:32:14,880 لقد تعرّض والدك لنوبة اختلاج 553 00:32:15,020 --> 00:32:16,410 حسناً 554 00:32:16,550 --> 00:32:17,240 وما الذي يعنيه هذا؟ 555 00:32:17,360 --> 00:32:19,260 يعني أنّ شيئاً ما خطأ 556 00:32:19,630 --> 00:32:22,840 يعني أنّه ربما يحتضر، وهو لا يعرف أنّك تهتمّ أساساً 557 00:32:22,880 --> 00:32:24,360 بصراحة، لا هو يعرف ولا أنتَ ربّما 558 00:32:24,530 --> 00:32:27,060 لكنّك لو كنتَ تهتمّ حقاً، فهو يحتضر... وستكون متأخّراً جداً 559 00:32:27,070 --> 00:32:27,660 آليكس)، توقّف) 560 00:32:27,700 --> 00:32:29,770 إنّه يسأل عنك، وستصل متأخّراً 561 00:32:29,890 --> 00:32:32,030 !وسيلازمك هذا بقيّة حياتك 562 00:32:32,130 --> 00:32:33,930 أهذا حقّاً ما تريد أن تعيش حياتك معه؟ 563 00:32:34,000 --> 00:32:36,180 حقاً؟ - !(أليكس)! (آليكس) - 564 00:32:44,500 --> 00:32:47,890 غذاً سنلتقي غداً، قبل ساعةٍ من التحضير للجولات 565 00:32:48,050 --> 00:32:50,180 !يا صاحبي، ستكون الساعة الرابعة صباحاً 566 00:32:50,290 --> 00:32:52,470 لم تكن د.(ستيفنز) تجلبنا قبل التحضير للجولات 567 00:32:52,600 --> 00:32:55,390 !أجل (أومالي)، دعك من هذا 568 00:32:58,680 --> 00:33:01,270 (ينبغي عليهم أن ينادوني د.(أومالي 569 00:33:01,380 --> 00:33:03,080 إذاً فهؤلاء هم مستجدّوك؟ 570 00:33:03,110 --> 00:33:05,240 هل حاولتَ أن تطلبني على الأقل؟ - ماذا؟ - 571 00:33:05,240 --> 00:33:06,940 لقد ساعدتك في دراستك 572 00:33:08,300 --> 00:33:10,500 وزيّنتُ خزانتك الغبيّة 573 00:33:10,600 --> 00:33:15,740 ولم... أنتَ لا... لا ترى ذلك حتّى 574 00:33:15,910 --> 00:33:18,330 أنتَ لا ترى شيئاً 575 00:33:19,950 --> 00:33:22,360 كم أنا حمقاء 576 00:33:24,840 --> 00:33:27,440 وأنتَ وغد 577 00:33:27,490 --> 00:33:30,530 لم تفكّر حتّى أن تطلبني؟ 578 00:33:35,020 --> 00:33:38,490 (سحقاً لك د.(أومالي 579 00:33:44,000 --> 00:33:48,810 سيّد (كروس)، سيّد (باتيل)، الآنسة (تشين)، الآنسة (لورين) والسيّد (ميرسر) كلّهم مستقرّون 580 00:33:48,820 --> 00:33:53,670 لكنّ السيّد (والينغ)، لديه وظيفة طعم متأخّرة ويعلم الربّ ما هو آتٍ 581 00:33:53,760 --> 00:33:55,620 ستعلم الصحافة بهذا في الغد 582 00:33:55,760 --> 00:33:58,090 وأحتاجكِ من أجل المقابلات وبعض جلسات التصوير 583 00:33:58,200 --> 00:33:59,520 وارتدي لباسك الجراحيّ الفخم 584 00:33:59,610 --> 00:34:03,240 هل سمعتني سيّدي؟ السيّد (والينغ) لديه تعقيدات خطيرة 585 00:34:03,250 --> 00:34:05,800 الشوارد مضطربة والكرياتينين منخفض 586 00:34:05,970 --> 00:34:07,660 لكنّكِ أنقذتِ حياةَ خمسةٍ آخرين 587 00:34:07,700 --> 00:34:10,460 وهذا رقمٌ جيّدٌ جداً، ليس كاملاً... لكنّه ممتاز 588 00:34:18,770 --> 00:34:20,710 (لقد أخبرتك، لا أريد أن أرى (ستان 589 00:34:20,750 --> 00:34:23,260 (لن آخذكِ لتري (ستان 590 00:34:27,050 --> 00:34:31,890 إنها هي... المرأة التي أعطتني كليتها 591 00:35:06,630 --> 00:35:07,750 كيف حالها؟ 592 00:35:07,850 --> 00:35:11,690 ما زلتُ أراقبها، لكنّها مستقرّةٌ حتى الآن 593 00:35:13,190 --> 00:35:15,110 تعالي معي 594 00:35:22,380 --> 00:35:26,030 هذا الرجل مريضٌ للغاية، وربّما يحتضر 595 00:35:26,850 --> 00:35:32,120 وقد زرعنا له كليةً سليمةً معافاةً لم تقع على الأرض 596 00:35:34,400 --> 00:35:39,630 هناك الكثير مما نفعله يساعد، والكثير مما نفعله يؤذي 597 00:35:41,030 --> 00:35:42,950 اغفري لنفسك 598 00:35:53,520 --> 00:35:55,560 لقد انتهت ساعات الزيارة 599 00:35:55,740 --> 00:35:57,660 لا عليكِ 600 00:36:27,260 --> 00:36:31,060 معدّل صبيبك البولي خمسة وعشرون سنتيليتراً في الساعة ينبغي لك أن تكون سعيداً 601 00:36:31,060 --> 00:36:33,050 كانت زوجتي لتسعد بذلك 602 00:36:34,550 --> 00:36:38,330 من سيهتمّ بصبيبي البوليّ الآن؟ 603 00:36:43,060 --> 00:36:46,040 ستختلف الأشياء قليلاً منذ الآن 604 00:36:55,100 --> 00:36:58,460 د.(بايلي)، سمعتُ أنّ جراحتكِ سارت بشكلٍ جيّدٍ اليوم 605 00:36:58,460 --> 00:37:00,390 تهانيّ لك - ولك أيضاً - 606 00:37:00,460 --> 00:37:03,870 من الجيّد - ولا شك - أن ترى اسمك على مجلّةٍ كهذه 607 00:37:03,920 --> 00:37:06,190 ...وسيكون أفضل لولا أنّ (ميريديث) كانت 608 00:37:06,190 --> 00:37:09,580 تتصرّف بسخافةٍ حول فضلها على التجربة، وتتأثّر بسرعة 609 00:37:09,580 --> 00:37:12,920 لقد عملت تلك الفتاة بجدٍّ من أجلك... بينما حصلتَ على كلّ التقدير 610 00:37:13,050 --> 00:37:15,840 كنتُ سأتلقّى اللومَ كلّه لو أخفقت - لكنّك لم تخفق - 611 00:37:15,870 --> 00:37:18,900 الأمر بسيط، أنا مشرف وهي مقيمةٌ في السنة الثانية 612 00:37:18,900 --> 00:37:22,240 أنتَ تسكن معها، وهذا ليس بسيطاً... بل مبلبلاً 613 00:37:22,280 --> 00:37:24,950 لو كنتُ مكانك، لبدأتُ بكلمة شكر 614 00:37:25,080 --> 00:37:30,900 وستفاجأ أين ينتهي بك المطاف، خصوصاً مع امرأةٍ سخيفةٍ سريعة التأثّر 615 00:37:35,670 --> 00:37:38,360 وقال (ديريك) أنني طفلة - ماذا؟ - 616 00:37:38,420 --> 00:37:40,880 وأنّ عليّ أن أتعلّم 617 00:37:40,930 --> 00:37:42,330 أياً يكن 618 00:37:42,490 --> 00:37:43,700 ليس "أيّا يكن"، إنّه محقّ 619 00:37:43,760 --> 00:37:46,930 لقد أوقعتُ كلية، ولا تقولي لي "هذا يحدث" لأنّ هذا كذب 620 00:37:46,940 --> 00:37:48,580 لكنّني أكره ذلك حين يكون محقاً 621 00:37:48,760 --> 00:37:50,700 لا، إنّه ليس محقاً 622 00:37:50,790 --> 00:37:54,250 توقّفي عن الاهتمام برأيه، هذا يجعلكِ تبدينَ يائسة 623 00:37:54,250 --> 00:37:57,130 أجل، بالنسبة إلى من تحاول إغواء المستجدّين 624 00:37:57,270 --> 00:37:58,800 حسناً، لقد غيّرتُ رأيي 625 00:37:58,930 --> 00:38:01,310 المستجدّون ضعفاء، ولا أريد ضعفاء 626 00:38:03,030 --> 00:38:05,130 بورك) كان رجلاً حقيقياً) 627 00:38:07,900 --> 00:38:10,210 كان رجلاً 628 00:38:13,190 --> 00:38:14,600 (جو) 629 00:38:14,650 --> 00:38:17,760 أعتقد أنّنا بحاجةٍ للمزيد 630 00:38:19,410 --> 00:38:20,620 مرحباً (جو)، كيف حالك؟ 631 00:38:20,630 --> 00:38:22,060 اعذروني 632 00:38:22,360 --> 00:38:23,760 633 00:38:23,930 --> 00:38:26,980 من... أهذه لي؟- أجل - 634 00:38:27,070 --> 00:38:30,210 يا حبيبتي، لقد أحضرتُ لكِ الزهور، أدخليني للبيتِ 635 00:38:32,170 --> 00:38:34,180 لا - أجل - 636 00:38:34,400 --> 00:38:36,080 اللعنة، ما هذا الشيء؟ 637 00:38:36,120 --> 00:38:37,590 إنّها كلية في وعاء 638 00:38:37,730 --> 00:38:39,510 هذا ليس عدلاً، كيف حصلتَ عليها؟ 639 00:38:39,540 --> 00:38:43,430 إنّ كوني جرّاحاً عصبياً هاماً ومشهوراً للغاية له فوائده 640 00:38:43,580 --> 00:38:45,230 شكراً لك 641 00:38:46,520 --> 00:38:51,130 لم يكن بإمكاني ذلك لولاكِ، ولو جراحةً واحدة، ولو مريضاً واحداً 642 00:38:52,070 --> 00:38:55,380 لم يكن بإمكاني القيام بأي شيءٍ من هذا لولاكِ، شكراً 643 00:38:55,380 --> 00:38:58,830 هلا أخرجتما هذا الشيء من هنا قبل أن يرتعب الناس؟ 644 00:38:58,940 --> 00:39:00,650 حسناً - حسناً - 645 00:39:01,400 --> 00:39:04,150 هل ستكونين بخير وحدك؟ - أجل، اذهبا - 646 00:39:04,150 --> 00:39:05,110 حسناً، عمتِ مساءً 647 00:39:05,180 --> 00:39:06,300 عمتَ مساءً - (عمتَ مساءً، (جو - 648 00:39:06,300 --> 00:39:12,480 اختيار الفرق في الحياة الحقيقية، ليس كما كان الأمر في صفّ الرياضة 649 00:39:17,480 --> 00:39:20,130 أن تكونَ الاختيار الأول، قد يكون مخيفاً 650 00:39:20,300 --> 00:39:22,020 اخلعي بنطالك 651 00:39:22,150 --> 00:39:27,080 عذراً؟ - اخلعي... بنطالك - 652 00:39:27,800 --> 00:39:30,130 سنحاول مجدّداً 653 00:39:39,540 --> 00:39:44,290 وأن تكون الاختيار الأخير، ليس أسوأ ما في العالم 654 00:39:44,350 --> 00:39:46,100 ماذا؟ 655 00:39:47,300 --> 00:39:49,430 أنا مهتمّةٌ بك 656 00:39:50,310 --> 00:39:56,280 أنا مهتمّةٌ بك، ولن أجنّ، ولن أقتل نفسي 657 00:39:56,430 --> 00:40:01,310 ولن أتوقّف عن الاهتمام بك مهما دفعتني بعيداً 658 00:40:01,420 --> 00:40:03,640 اخرسي واخرجي من غرفتي - لا - 659 00:40:05,180 --> 00:40:07,060 أنا مهتمّةٌ بك 660 00:40:07,190 --> 00:40:11,000 وأعلم أنّك مهتمٌّ بي أيضاً، لم يتأخّر الوقتٌ علينا بعد 661 00:40:11,080 --> 00:40:13,040 اخرجي من غرفتي - اعترف - 662 00:40:13,740 --> 00:40:17,100 اعترف أنّك مهتمّ بي أيضاً، أنا أعرف ذلك 663 00:40:17,580 --> 00:40:19,560 وأنا مهتمّةٌ بك 664 00:40:20,440 --> 00:40:22,490 أنا مهتمّةٌ بك 665 00:40:23,220 --> 00:40:25,540 أنا مهتمّةٌ بك، أنا مهتمّةٌ بك 666 00:40:25,820 --> 00:40:27,980 أنا مهتمّةٌ بك 667 00:40:30,280 --> 00:40:33,440 ...لذا، نراقب من بعيد 668 00:40:33,690 --> 00:40:36,340 ...متمسّكين بانعزاليّتنا 669 00:40:38,770 --> 00:40:41,460 إنّها تضيء - أجل - 670 00:40:45,830 --> 00:40:50,040 عندما كانت والدتي مقيمة، لم تكن توقع الكلى 671 00:40:50,080 --> 00:40:52,630 أتقرئين مذكّرات والدتك؟ - أجل - 672 00:40:53,740 --> 00:40:56,940 أنا لا أصل إلى نصفِ ما كانت عليه 673 00:41:06,300 --> 00:41:10,200 ... لأننا نعلم أنّنا ما أن نترك دكّة الاحتياط 674 00:41:10,340 --> 00:41:11,640 ماذا؟ هل سترحلين؟ 675 00:41:11,710 --> 00:41:14,710 (لم يعد هناك رجالٌ حقيقيّون في هذا العالم يا (جو 676 00:41:14,790 --> 00:41:16,710 وداعاً - مع السلامة - 677 00:41:17,050 --> 00:41:20,120 كأساً من البيرة وبعض الويسكي 678 00:41:20,690 --> 00:41:24,220 أتعلم؟ سأكتفي بالبيرة، فسأبدأ عملي غداً 679 00:41:24,260 --> 00:41:28,180 فسيأتي أحدٌ ويغيّر اللعبة بأكملها 680 00:41:28,190 --> 00:41:33,620 ترجمة: د.نائل الحريري 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00