1 00:00:04,254 --> 00:00:05,881 . . هناك هذا الشخص 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,717 في رأسي 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,638 انها عبقرية و قوية 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,057 التي يمكنها القيام بوضع انابيب صدرية و الانعاش 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,434 يمكنها ادارة انذار بدون ان تهلع 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,062 . . انها جرّاحة ممتازة 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,606 ربما جرّاحة عظيمة 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,150 . . انها أنا 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,569 عدا انها أفضل بكثير 10 00:00:29,905 --> 00:00:31,323 هذه أخبار ممتازة 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,659 "له انعكاس رائع على "سياتل جرايس 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,662 هل ستواجه (يانج) مشكلة من هذا؟ 13 00:00:37,329 --> 00:00:38,497 لكنت سأقول ذلك 14 00:00:41,458 --> 00:00:45,003 , كل مرة يدخل (ديريك) الغرفة . . كل ما يمكنني التفكير به هو لسانه 15 00:00:45,921 --> 00:00:46,547 داخل فمي 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,632 هل تفكرين بتقبيل (ديريك)؟ 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,717 هذا يجعل الجراحة أصعب 18 00:00:50,801 --> 00:00:53,345 أحتاج إلى بعض المعدات النفسية من اجل أن اتقدم بحياتي 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,596 أمتأكدة من انكِ تريدين التقدم؟ 20 00:00:54,930 --> 00:00:57,224 أجرينا خامس تجربة طبية اليوم 21 00:00:57,432 --> 00:01:00,727 , و اول 4، تعلمنا الكثير , لكننا لم ننقذ واحداً 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,437 و انا أريد حقاً انقاذ واحداً 23 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 لذا لا يمكن ان اتشتت بسبب شئ مثل لسانه 24 00:01:06,233 --> 00:01:08,402 أحتاج إلى معدات الآن 25 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 (أنتِ تحلمين بـ(ديريك 26 00:01:11,154 --> 00:01:14,491 الطريقة الوحيدة كي تتخلصي من هذا هو أن تذكري نفسكِ بالواقع 27 00:01:17,327 --> 00:01:19,913 تبادل القبل لن يحدث الآن (لأنه برفقة (روز 28 00:01:20,163 --> 00:01:22,207 حقيقة قوية 29 00:01:26,336 --> 00:01:29,923 (انه برفقة (روز (انه برفقة (روز 30 00:01:30,716 --> 00:01:31,925 أعتذر عن تأخري 31 00:01:32,134 --> 00:01:33,010 كنت على وشك أن أبدأ 32 00:01:33,135 --> 00:01:34,845 (مرحباً، أنا الطبيبة (جراي - (جوناثان إيفيت) - 33 00:01:34,970 --> 00:01:36,889 كنت أعالج (دارين) في المستشفى العسكري 34 00:01:37,014 --> 00:01:39,433 أنا سعيد أنه أمكنكما ادخاله إلى تجربة الطبية 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 سوف تحقنون فيروساً في مخ ابني 36 00:01:42,728 --> 00:01:44,688 , ليس المخ يا أبي في الورم 37 00:01:44,813 --> 00:01:49,193 النظرية هو أن الفيروس سيهاجم الورم و يقلل حجمه 38 00:01:49,401 --> 00:01:51,361 مع ذلك، هناك قدر كبير من المخاطر في هذا 39 00:01:51,486 --> 00:01:52,321 لا بأس 40 00:01:53,155 --> 00:01:55,115 (لقد نجا من دورتين في (أفغانستان 41 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 انه متعود على المخاطر 42 00:01:57,034 --> 00:01:57,492 سيدي 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,369 (سيد (كوفينجتون 44 00:02:01,538 --> 00:02:03,373 (تود) - والدك اتصل بي - 45 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 هل اتصلت بفرقتي كلها يا أبي؟ 46 00:02:06,376 --> 00:02:07,878 , لو انك ستهزم هذا الورم 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 فأنت تحتاج كل أصدقائك حولك 48 00:02:14,593 --> 00:02:15,511 (الطبيب (سلون 49 00:02:16,887 --> 00:02:17,888 (الطبيبة (بايلي 50 00:02:18,722 --> 00:02:19,890 (ابن الطبيبة (بايلي 51 00:02:19,973 --> 00:02:24,728 يبدو أن الممرضة (تانيا) غير متاحة لجراحة شفط الدهون في العاشرة 52 00:02:25,187 --> 00:02:27,314 هل ألغي الجراحة؟ 53 00:02:27,856 --> 00:02:30,400 , أحضري لي ممرضة أخرى أحضري لي (كايت)، أجل 54 00:02:35,614 --> 00:02:39,117 الطبيبة (توريس)، الطبيب (سلون) يود أن يأخذ الممرضة (كايت) هذا الصباح 55 00:02:39,201 --> 00:02:41,870 في الوقت الحالي، هي ستشارككِ في , جراحة رأب المفصل 56 00:02:41,954 --> 00:02:44,957 , لو كان يمكنكِ ابكار الجراحة ساعة ربما يمكنها اجراء الجراحتين 57 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 (أعرف انكِ بالداخل أيتها الطبيبة (توريس - أجل، لا بأس - 58 00:02:51,797 --> 00:02:53,841 , ساعة باكراً أو بعدها بساعة لا يهم 59 00:02:53,966 --> 00:02:54,591 (مرحباً يا (تاك 60 00:02:55,592 --> 00:02:56,718 (لا تحكمي عليّ يا (بايلي 61 00:02:57,678 --> 00:02:58,637 هل رأتها (كريستينا)؟ 62 00:02:58,929 --> 00:02:59,680 لننزعها 63 00:02:59,721 --> 00:03:01,348 لا يمكنكِ ان تنزعيها - انزعها - 64 00:03:01,390 --> 00:03:03,350 لا يجب ان تعرف - ستسمع عنها - 65 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 من سيسمع عن ماذا؟ 66 00:03:07,479 --> 00:03:08,313 (إيزي) 67 00:03:08,313 --> 00:03:11,817 أبعدي يدكِ، هيا تحركي 68 00:03:18,282 --> 00:03:19,074 جيد له 69 00:03:24,830 --> 00:03:25,539 "طبيب محلي ينال جائزة رفيعة المستوى" 70 00:03:25,539 --> 00:03:27,374 "لا أحد يفوز بجائزة "هاربر إيفري 71 00:03:27,583 --> 00:03:30,377 هذا غريب للغاية "نحن نعرف شخص فاز بجائزة "هاربر إيفري 72 00:03:30,586 --> 00:03:31,753 , (تحدثي إلى (ميريدث 73 00:03:31,837 --> 00:03:34,256 اعرفي لو أنه من الممكن أن تنتقل (ريبيكا) لعدة أسابيع 74 00:03:34,339 --> 00:03:35,132 ماذا؟ - أجل - 75 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 , سنجد منزلنا الخاص 76 00:03:36,258 --> 00:03:39,011 لكن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل ادخار المال لصندوق الأمن 77 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 انها متزوجة 78 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 ستترك زوجها انها تخبره بذلك الآن 79 00:03:42,890 --> 00:03:43,974 حسناً ماذا عن ابنتها؟ 80 00:03:44,391 --> 00:03:47,186 لا أدري الوضع فوضوي الآن، لكننا سنحل هذا 81 00:03:47,936 --> 00:03:49,938 (مهلاً يا (أليكس - انها حامل - 82 00:03:50,272 --> 00:03:52,566 انها تحمل طفلاً تحدثي إلى (ميريدث) فحسب 83 00:03:56,528 --> 00:03:57,905 من يود التقديم؟ 84 00:03:58,697 --> 00:04:02,743 كيرا مارشال)، مصابة باعتلال في عضلة القلب) و مرض انسداد الشعب الهوائية المزمن 85 00:04:02,784 --> 00:04:04,328 , تنتظر جراحة زرع قلب 86 00:04:04,411 --> 00:04:05,996 , نسبة الأجسام المضادة بجسدها عالية 87 00:04:06,079 --> 00:04:07,873 فهناك تخوف من انها قد ترفض أيّ قلب 88 00:04:07,915 --> 00:04:09,833 و كيف نمنع هذا؟ 89 00:04:09,958 --> 00:04:13,045 نحن نعطيها مستويات عالية من العلاج الكيميائي من أجل تحجيم جهازها المناعي 90 00:04:13,212 --> 00:04:15,464 و ما هي الاحتياطات التي نتخذها 91 00:04:15,547 --> 00:04:17,925 من اجل ان نحرص أنها لن تتعرض لعدوى؟ 92 00:04:19,259 --> 00:04:20,552 هل أصيبكِ بالضجر يا (يانج)؟ 93 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 , لأنه لو انكِ تفضلين الذهاب إلى المشرحة 94 00:04:23,388 --> 00:04:27,434 فهناك 50 قلباً محتاجون أن اجمعهم من اجل بحثي 95 00:04:28,268 --> 00:04:31,813 . . ما هي النظم الخاصة لـ(كيرا مارشال) التي - أود الذهاب إلى المشرحة - 96 00:04:33,190 --> 00:04:33,941 شكراً 97 00:04:34,733 --> 00:04:38,987 دع (يانج) تكون مثالاً لكم لا عيب في القيام بعمل حقير 98 00:04:39,488 --> 00:04:42,199 دعونا نقابل الأم التي في فقاعتها البلاستيكية 99 00:04:42,824 --> 00:04:46,537 !(أخرجني من هنا يا (لوكاس !يجب أن أخرج من هنا 100 00:04:46,662 --> 00:04:49,122 اجعلهم يخرجونني من هنا - اهدئي يا عزيزتي - 101 00:04:49,206 --> 00:04:52,709 , قلتم انني سأبقى هنا لثلاثة أسابيع و لقد مرت 8 أسابيع 102 00:04:52,835 --> 00:04:56,839 لم ألمس انساناً منذ 8 أسابيع 103 00:04:58,924 --> 00:05:01,134 (اسمعيني يا (كيرا - !لا - 104 00:05:01,969 --> 00:05:05,097 عليكِ أن تمسعيني - أريد أن أرحل - 105 00:05:05,764 --> 00:05:10,477 , أريد أن أضم بناتي أريد ان أقبل زوجي 106 00:05:10,894 --> 00:05:11,645 . . و انا 107 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 رباه، سأجن هنا - (تعالي هنا يا (كيرا - 108 00:05:14,940 --> 00:05:16,358 (أمسكي يدي يا (كيرا - لا - 109 00:05:16,775 --> 00:05:18,360 (أمسكي يدي يا (كيرا 110 00:05:22,072 --> 00:05:25,742 سترحلين من هنا سريعاً هذا ما جئت كي أخبركِ به 111 00:05:25,993 --> 00:05:27,494 لدينا قلب لكِ 112 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 لديما قلب 113 00:05:36,503 --> 00:05:39,131 هل استدعتني يا زعيم؟ - أجل، لقد اتصلت جمعية الموارد البشرية - 114 00:05:39,214 --> 00:05:42,801 , منذ هذا الصباح الممرضات امتنعن عن المشاركة في جراحاتك 115 00:05:43,051 --> 00:05:45,053 لم أفعل شيئاً للممرضات 116 00:05:45,846 --> 00:05:47,181 لا شئ قد يسبب بمقاضاتنا 117 00:05:47,264 --> 00:05:47,973 , مهما كان ما فعلته 118 00:05:48,098 --> 00:05:51,018 لقد استأن منه للغاية و لقد أرسلن ممثلين نقابتهن 119 00:05:55,314 --> 00:05:56,064 أديل)؟) 120 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 مهلاً، زوجتك هي رئيسة النقابة؟ 121 00:05:58,483 --> 00:06:00,277 (ممرضة وسائط أيتها الطبيب (سلون 122 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 و انتما تعرفان (واين شيهان) من جمعية الموارد البشرية 123 00:06:03,780 --> 00:06:06,158 . . كيف يمكن أنكِ - أديل) كانت ممرضة) - 124 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 من الواضح أنها عادت للعمل 125 00:06:08,785 --> 00:06:10,996 أنا لم أعد ربة منزل 126 00:06:11,246 --> 00:06:13,624 هناك شكاوى ضدك (أيها الطبيب (سلون 127 00:06:13,707 --> 00:06:17,085 شكاوى تجاهلتها المستشفى إلى الآن 128 00:06:17,169 --> 00:06:18,921 كل شئ فعلته كان متلازماً 129 00:06:19,546 --> 00:06:21,173 في الحقيقة، بعضهن رجونني 130 00:06:21,256 --> 00:06:21,757 (سلون) 131 00:06:21,924 --> 00:06:24,510 لا توجد شكاوى مضايقة تم الابلاغ عنها 132 00:06:24,927 --> 00:06:26,470 على أيّ حال، المجلس 133 00:06:26,887 --> 00:06:31,934 قرر أن يحمي نفسه من أي خطر مستقبلي 134 00:06:32,226 --> 00:06:36,355 لذا من هذا اليوم، لو ان هناك موظف في هذه المستشفى على علاقة جنسية 135 00:06:36,438 --> 00:06:39,233 , بموظف آخر عليهما تسجيل ذلك رسمياً 136 00:06:40,275 --> 00:06:42,361 "شئ يدعى "واعد و أخبر 137 00:06:42,528 --> 00:06:43,403 هل هذه مزحة؟ 138 00:06:43,487 --> 00:06:47,241 أتريد أن تنتظر إلى ان نرفع عليك قضية بعشرين مليون دولاراً؟ 139 00:06:48,325 --> 00:06:49,326 املأ الاستمارة - . . يا زعيم - 140 00:06:49,493 --> 00:06:51,745 أصمت و املأ الاستمارة 141 00:06:52,412 --> 00:06:53,789 (و انت أيضاً يا (ريتشارد 142 00:06:58,252 --> 00:07:00,879 "(تشريح (جراي" الموسم الرابع : الحلقة الرابعة عشر "الجدارة" 143 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 هل أنتِ بخير أيها الطبيبة (يانج)؟ 144 00:07:06,677 --> 00:07:09,221 أردت الاطمئنان عليكِ لأنه فاتكِ 145 00:07:09,304 --> 00:07:12,599 حالة زرع قلب مثيرة للاهتمام للغاية . . مع الطبيبة (هان)، و أنا 146 00:07:16,395 --> 00:07:17,563 . . ألهذا علاقة 147 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 بما حدث مع الطبيب (بورك)؟ 148 00:07:19,147 --> 00:07:22,109 . . أعرف انكما كنتما معاً و 149 00:07:31,118 --> 00:07:34,079 *نجوت من الوحشية* 150 00:07:35,080 --> 00:07:38,458 *بطريقة ما نجوت* 151 00:07:39,376 --> 00:07:42,004 *لم اعرف كم كنت تائهة* 152 00:07:42,171 --> 00:07:44,798 *إلى أن قابلتك* 153 00:07:46,008 --> 00:07:47,384 *كنت ضعيفة* 154 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 *غير كاملة* 155 00:07:49,511 --> 00:07:51,763 هل يجب أن افعل شيئاً؟ - *كنت بعيدة* - 156 00:07:51,930 --> 00:07:54,433 . . هل يمكنني مساعدتكِ في - *كنت حزينة و مكتئبة* - 157 00:07:54,558 --> 00:07:57,686 *لكنك جعلتني أشعر* 158 00:07:58,395 --> 00:08:01,773 *اجل، جعلتني أشعر* 159 00:08:01,982 --> 00:08:05,110 *بالسعادة و الاشراق* 160 00:08:05,652 --> 00:08:08,322 *كأنني عذراء* 161 00:08:08,906 --> 00:08:11,992 *تلامسنا لأول مرة* 162 00:08:12,576 --> 00:08:13,952 . . كأنني عذر* 163 00:08:19,625 --> 00:08:21,877 سأذهب للأعلى و أقوم بعمل المخططات 164 00:08:26,089 --> 00:08:29,426 *كأنني عذراء* 165 00:08:29,843 --> 00:08:31,053 , أنظري، لو انكِ تحتاجين المزيد من المال 166 00:08:31,136 --> 00:08:33,180 . . كل ما كان عليكِ فعله - لا احتاج إلى المزيد من المال - 167 00:08:33,514 --> 00:08:35,182 أنا لديّ نصف مالك 168 00:08:35,516 --> 00:08:38,143 ما أحتاجه أن تعاملني بجدية 169 00:08:38,435 --> 00:08:40,312 أنا اعمل و أنا أحب عملي 170 00:08:41,605 --> 00:08:42,731 أنا تغيرت 171 00:08:43,649 --> 00:08:45,567 و انا تغيرت أيضاً - كيف؟ - 172 00:08:46,026 --> 00:08:47,611 أنا أقضي المزيد من الوقت في المنزل 173 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 أنا اهون على نفسي 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,782 سمعت بهذا من قبل - . . لا، انا - 175 00:08:51,823 --> 00:08:53,951 أنا وجدت لنفسي . . مستجد 176 00:08:55,827 --> 00:08:57,788 مستجد الزعيم 177 00:09:00,207 --> 00:09:00,832 . . تغيير 178 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 هذا شعور رائع، صحيح؟ 179 00:09:05,796 --> 00:09:06,380 (أومايلي) 180 00:09:06,922 --> 00:09:07,381 نعم يا سيدي 181 00:09:08,048 --> 00:09:11,593 , (كنت أراقبك يا (أومايلي و بصراحة، انا قلق 182 00:09:12,511 --> 00:09:15,305 رجل مثلك لا يحتاج لراحة 183 00:09:16,098 --> 00:09:21,061 , انه يحتاج تحدياً يحتاج إلى تغيير 184 00:09:22,187 --> 00:09:23,063 , بما انك ذكرت هذا 185 00:09:23,146 --> 00:09:24,231 كنت أشعر أنه لا يوجد تحدي لي 186 00:09:24,314 --> 00:09:26,441 ما رأيك ان تكوني مستجدي؟ 187 00:09:27,401 --> 00:09:29,903 مستجد الزعيم - مستجد الزعيم؟ - 188 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 . . (جورج أومايلي) 189 00:09:32,948 --> 00:09:34,700 متسجد الزعيم 190 00:09:34,783 --> 00:09:37,661 جورج أومايلي)، مستجد الزعيم) هل هذا شئ حقيقي؟ 191 00:09:38,537 --> 00:09:40,372 علينا أن نكون عنيفين مع الفيروس 192 00:09:41,999 --> 00:09:44,251 , لو اننا حقنا الورم في مكانين 193 00:09:44,376 --> 00:09:47,171 يمكننا أن امتصاصه و نحصل على تأثير قوي 194 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 حسناً، الابرة الأولى 195 00:09:51,383 --> 00:09:53,468 ستدخل للورم من هنا 196 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 الابرة الثانية 197 00:09:56,180 --> 00:09:57,222 تدخل من هنا 198 00:09:58,640 --> 00:09:58,974 الآن 199 00:10:00,017 --> 00:10:01,226 , حتى يأخذ الفيروس مفعوله كله 200 00:10:01,310 --> 00:10:03,520 علينا أن نحقنه في نفس الوقت 201 00:10:03,979 --> 00:10:05,189 نفس الوقت 202 00:10:06,523 --> 00:10:07,566 أنتِ الابرة الثانية 203 00:10:07,900 --> 00:10:08,734 لا تقلقي 204 00:10:08,901 --> 00:10:10,068 سنتدرب 205 00:10:14,364 --> 00:10:14,907 . . الآن 206 00:10:16,116 --> 00:10:17,367 سأستخدم الضوء 207 00:10:17,951 --> 00:10:20,871 ليساعدنا على فصل الورم عن الخلايا المحيطة 208 00:10:27,711 --> 00:10:28,212 حسناً 209 00:10:29,588 --> 00:10:31,298 . . تذكري 210 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 علينا أن نكون في نفس الوقت 211 00:10:34,426 --> 00:10:34,885 مفهوم؟ 212 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 أخبريني عندما تكونين مستعدة 213 00:10:37,846 --> 00:10:42,893 (انه برفقة (روز 214 00:10:43,393 --> 00:10:45,020 أتحب الأميرات؟ 215 00:10:47,481 --> 00:10:48,315 أجل، بالطبع 216 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 عندما تاخذون قلب أمي المريض، ماذا سيحدث؟ 217 00:10:51,693 --> 00:10:54,029 سنوصلها بجهاز للقلب و الرئة 218 00:10:55,405 --> 00:10:56,949 . . هذا مثل (سنووايت)، عندما 219 00:10:57,032 --> 00:10:59,159 اكلت التفاحة المسمومة , و تموت لبعض الوقت 220 00:10:59,284 --> 00:11:00,160 لكنها ليست ميتة حقاً 221 00:11:00,285 --> 00:11:00,911 الامر هكذا 222 00:11:01,036 --> 00:11:04,331 أمي ستموت؟ - سنووايت) ستموت؟) - 223 00:11:06,124 --> 00:11:08,877 , عندما يكونوا صغيرين تلغي الأجزاء المخيفة 224 00:11:09,127 --> 00:11:10,045 أنا في غاية الأسف 225 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 لا بأس أنت ليس لديك اطفالاً 226 00:11:12,297 --> 00:11:13,173 كيف يمكن أن تعرف؟ 227 00:11:16,844 --> 00:11:17,553 , (الطبيبة (بايلي 228 00:11:17,845 --> 00:11:18,929 , لو لا يمكنني الاتصال بمريضة 229 00:11:19,012 --> 00:11:21,265 هل هناك مانع ان أعطي نتائج الاختبار لصديقها؟ 230 00:11:21,849 --> 00:11:23,517 , ماذا لو ان صديقها صديق لي 231 00:11:23,600 --> 00:11:25,727 و هو سيغير حياته كلها من أجلها لأنه يظن انها حامل 232 00:11:25,769 --> 00:11:26,603 لكنها ليست حامل 233 00:11:26,687 --> 00:11:29,022 لو تريدين يا (ستيفنز) الفوز , "بجائزة "هاربر إيفيري 234 00:11:29,106 --> 00:11:30,941 عليكِ حفاظ قواعد الخصوصية 235 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 الزعيم يريد ان يعرف من التي تنامين معه في نهاية اليوم 236 00:11:33,986 --> 00:11:34,736 كوني شاملة 237 00:11:35,779 --> 00:11:38,073 الزعيم يريد ان يعرف من التي تنامين معه في نهاية اليوم 238 00:11:38,198 --> 00:11:38,824 كوني شاملة 239 00:11:39,783 --> 00:11:40,826 . . الزعيم يريد أن يعرف 240 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 من التي تنامين معه في نهاية اليوم 241 00:11:44,162 --> 00:11:44,955 كوني شاملة 242 00:11:45,038 --> 00:11:47,124 هذا ليس من شان احد - , انه من شأن الزعيم - 243 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 لذا هو من شأني 244 00:11:48,917 --> 00:11:49,877 أنا مستجد الزعيم 245 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 دعني أرى 246 00:11:52,462 --> 00:11:55,549 الزعيم قال أنكِ الشخص الوحيد في هذه المستشفى المعفي من هذا 247 00:11:55,841 --> 00:11:56,800 تهانيّ 248 00:12:01,805 --> 00:12:04,474 ما . . معنى "العلاقات الجنسية"؟ 249 00:12:05,601 --> 00:12:06,643 . . هناك مراحل 250 00:12:07,603 --> 00:12:08,020 . . من 251 00:12:08,520 --> 00:12:09,897 الحميمية - . . في الواقع - 252 00:12:11,315 --> 00:12:12,774 . . لا يريدون معرفة 253 00:12:13,483 --> 00:12:14,776 . . يريدون فقط معرفة 254 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 أعلى مستوى 255 00:12:20,282 --> 00:12:20,991 حسناً إذاً 256 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 لن أحتاج هذه 257 00:12:25,454 --> 00:12:26,205 . . أنتِ 258 00:12:29,958 --> 00:12:33,629 حسناً، بالطبع . . لا اريد اعادة هذه 259 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 غريب الأطوار - . . أنا لست - 260 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 أنا مستجد الزعيم 261 00:12:39,635 --> 00:12:40,302 حسناً 262 00:12:40,427 --> 00:12:41,470 هذه ليست وظيفة حقيقية 263 00:12:41,595 --> 00:12:43,347 احتاج إلى استمارتكِ في نهاية اليوم 264 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 هذا بسبب أني لست رجلاً، صحيح؟ 265 00:12:50,521 --> 00:12:52,856 أنا أنشر أكثر منه أنا أجري أبحاثاً ضعفه 266 00:12:52,940 --> 00:12:54,733 (انا أستحق الجائزة أكثر من (بورك 267 00:12:54,816 --> 00:12:57,319 , انه كنادي للرجال فقط هذا ليس منصفاً 268 00:12:58,487 --> 00:13:00,447 لم أكن أعرف أنه يمكنكِ الفوز 269 00:13:00,739 --> 00:13:02,574 لم اكن سأذكر هذا إلى أن افوز 270 00:13:03,784 --> 00:13:07,454 , ثم ساتصرف بلا مبالاة كأن الجائزة لا تعني لي شيئاً 271 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 و الآن (بورك) رحل و أفسد عليّ كل شئ 272 00:13:10,624 --> 00:13:13,168 أتريدين مقابلتي في حانة (جو) اليوم؟ يمكننا أن نتحدث بسوء عنه 273 00:13:16,296 --> 00:13:18,131 لا استطيع لديّ ارتباط آخر 274 00:13:19,258 --> 00:13:22,719 هل يمكنكِ التحدث إلى الممرضات؟ . . أحتاج شخص كي 275 00:13:23,178 --> 00:13:26,056 , يجعلهن يتوقفن عن مقاطعتي يخبرهن أني رجل صالح 276 00:13:26,515 --> 00:13:28,559 لا نظنك رجلاً صالحاً 277 00:13:29,142 --> 00:13:30,936 الطبيبة (توريس) تظنني رجلاً صالحاً 278 00:13:31,812 --> 00:13:32,604 صحيح يا (كالي)؟ 279 00:13:42,030 --> 00:13:43,615 غرفة الاستدعاء الآن 280 00:13:43,949 --> 00:13:47,411 ما هي فترة التعافي لجراحة المخ؟ 281 00:13:47,953 --> 00:13:50,664 , الأمر يختلف لكنها تستغرق على الأقل 6 أسابيع 282 00:13:51,456 --> 00:13:53,876 يبدو أنك ستعلق معي لستة أسابيع 283 00:13:53,959 --> 00:13:55,294 سيتم اعادة طلبك بعد 5 أيام يا رجل 284 00:13:55,711 --> 00:13:57,462 هذا قبل أن اعرف أنك مصاب بورم في المخ 285 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 لا، لا لا تفسد هذا عليك 286 00:14:00,007 --> 00:14:01,216 أنت جندي هذا ما انت عليه 287 00:14:01,550 --> 00:14:03,302 إلى جانب ذلك، على الأرجح لن أنجو من هذه الجراحة 288 00:14:03,510 --> 00:14:04,386 . . مفهوم؟ لذا - رائع - 289 00:14:04,553 --> 00:14:06,930 سأرحل إذاً بعد 5 أيام 290 00:14:13,187 --> 00:14:14,188 لماذا جئت يا رجل؟ 291 00:14:16,106 --> 00:14:16,815 كيف لا يمكنني هذا؟ 292 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 أنت متخوف للغاية 293 00:14:54,228 --> 00:14:55,395 (السيد (كوفينجتون 294 00:15:04,196 --> 00:15:08,825 أخرج لا تدعني أطردك 295 00:15:12,120 --> 00:15:13,413 ما الخطب؟ 296 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 لا شئ يا سيدي 297 00:15:18,418 --> 00:15:20,212 لا شئ على الاطلاق 298 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 (شكراً على الاستشارة أيها الطبيب (سلون 299 00:15:36,937 --> 00:15:37,271 لا 300 00:15:37,437 --> 00:15:38,355 أنا لم أقل شيئاً 301 00:15:38,480 --> 00:15:39,898 لن أتحدث إلى الممرضات نيابة عنك 302 00:15:39,982 --> 00:15:41,191 أنتِ تواعدين صديقي المفضل 303 00:15:42,526 --> 00:15:44,778 بحقكِ يا (روز)، انتِ واحدة منهن , أخبريهن اني رجل صالح 304 00:15:45,445 --> 00:15:47,489 رجل صادف أنه رائع في الغزل 305 00:15:47,614 --> 00:15:50,033 أجل، كما ترى، كل هذا التحدث عن الغزل؟ 306 00:15:50,742 --> 00:15:53,036 لا اظنه من تصرفات الرجل الصالح 307 00:15:54,663 --> 00:15:55,789 أنا أكره النسوة مثلكِ 308 00:15:56,164 --> 00:15:59,293 , انتِ تتظاهرين على الشاب و تتظاهرين أن الغزل جائزة 309 00:15:59,376 --> 00:16:02,129 لكن في الحقيقة أنتِ تخافين أنه بمجرد أن تتغازلي، ستفقدين اهتمامكِ به 310 00:16:08,552 --> 00:16:10,179 والدي ليس رجلاً سيئاً 311 00:16:11,555 --> 00:16:13,807 انه مجرد . . جندي 312 00:16:14,808 --> 00:16:16,351 كلنا جنود 313 00:16:17,186 --> 00:16:18,854 تود) في قاعة الانتظار) 314 00:16:21,106 --> 00:16:22,232 انه مغفل 315 00:16:22,566 --> 00:16:25,319 , عليه أن يرحل يخرجني من تفكيره 316 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 . . و فقط - هذا ليس من السهل فعله - 317 00:16:27,654 --> 00:16:28,989 , هذا سيكون من الأفضل للجميع 318 00:16:29,948 --> 00:16:31,533 (خاصة في وجود الطبيب (إيفيت 319 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 لا يمكن لـ(تود) تحمل انكشافه . . انه 320 00:16:32,993 --> 00:16:35,078 انه من الجنوني الاهتمام بأمور كتلك 321 00:16:35,204 --> 00:16:36,330 "لا تطلب، لا تخبر" 322 00:16:37,331 --> 00:16:38,790 أنا اعرف هذا عندما وقعت استمارة التجنيد 323 00:16:42,211 --> 00:16:45,088 عليك فصل حياتك الخاصة عن حياتك العملية 324 00:16:45,839 --> 00:16:47,174 . . لم اظن أبداً 325 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 أنني سأقابل حياتي الشخصية في العمل 326 00:16:53,639 --> 00:16:58,268 (مازال يمكنني احضار (تود - لا، لا أستطيع - 327 00:16:59,102 --> 00:17:00,354 والدي . . لا استطيع 328 00:17:03,398 --> 00:17:04,733 أعرف بما تفكرين 329 00:17:06,527 --> 00:17:09,321 أنني هذا الجندي الشجاع الذي لا يمكنه مواجهة والده 330 00:17:10,864 --> 00:17:12,908 كنت أفكر بأن هذا صعب 331 00:17:14,535 --> 00:17:17,329 جزء الانحراف أم جزء الورم؟ 332 00:17:18,580 --> 00:17:20,123 الاثنان 333 00:17:26,797 --> 00:17:29,967 أحتاج استمارتكِ (أحتاج منكِ أن تملئي استمارة يا (ليكسي 334 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 ما هذا؟ - شرطة الغزل - 335 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 (سأحتاج استمارتكِ يا (ميريدث 336 00:17:33,887 --> 00:17:35,722 (لا تطلب، لا تسأل يا (جورج الاستمارات غبية 337 00:17:35,848 --> 00:17:38,016 أجل، لكني مازلت أريدها قلم؟ 338 00:17:41,311 --> 00:17:42,688 أظن أني ساحتج استمارة 339 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 ماذا؟ لماذا؟ 340 00:17:55,450 --> 00:17:55,742 شكراً 341 00:17:58,036 --> 00:17:59,538 رباه، أنا في غاية الأسف 342 00:17:59,705 --> 00:18:00,789 أتريدين أن أحضر (كريستينا)؟ 343 00:18:01,123 --> 00:18:04,918 , (ديريك) برفقة (روز) (و انا لا أمانع ان (ديريك) برفقة (روز 344 00:18:07,212 --> 00:18:08,005 (أحضر (كريستينا 345 00:18:08,922 --> 00:18:09,506 أحضر استمارتها 346 00:18:09,548 --> 00:18:11,675 لا تريد ان تكون بقرب (كريستينا) الآن 347 00:18:11,717 --> 00:18:12,759 لماذا، أتبكي؟ 348 00:18:13,343 --> 00:18:15,679 أهي تحدق في الحائط بطريقة مخيفة؟ 349 00:18:16,513 --> 00:18:17,598 انها تغني 350 00:18:20,184 --> 00:18:21,435 مازلت أريد استمارتكِ 351 00:18:21,810 --> 00:18:23,353 تفضل أيها الفتى استمتع 352 00:18:24,563 --> 00:18:25,856 انها ليست مكتملة 353 00:18:26,940 --> 00:18:27,774 ليست كذلك 354 00:18:30,235 --> 00:18:30,819 ماذا؟ 355 00:18:34,323 --> 00:18:36,575 صحيح آسف، لقد نسيت 356 00:18:43,165 --> 00:18:44,458 أنسى أنه تغازل معي؟ 357 00:18:44,583 --> 00:18:45,751 أنا أجمع الاستمارات فقط 358 00:18:45,834 --> 00:18:48,212 أنسى أنه تغازل معي؟ 359 00:18:49,463 --> 00:18:53,383 *أنت رائع و أنت ملكي* - توقفي عن الغناء - 360 00:18:55,385 --> 00:18:59,223 *اجعلني قوية و ثابتة* 361 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 *لأن حبك ملأني* - ستنالين جائزتكِ الخاصة - 362 00:19:03,393 --> 00:19:07,523 *أجل، حبك ملأني* - لم يكن لتوجد حياة مهنية لـ(بورك) لولاكِ - 363 00:19:07,606 --> 00:19:09,942 *كنت خائفة و أشعر بالبرد* - أنتِ أنقذته عندما كانت مصاب بارتعاش - 364 00:19:10,067 --> 00:19:12,694 , ربما مجلس الجائزة لا يعرفون هذا لكنه يعرف ذلك 365 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 *كأنني عذراء* 366 00:19:15,822 --> 00:19:19,993 *لقد تلامسنا لأول مرة* - . . أنا أحضر جلسات علاجية - 367 00:19:22,454 --> 00:19:25,666 (انه برفقة (روز و انا حالي أكثر سوءاً منكِ 368 00:19:32,297 --> 00:19:36,635 شكراً هذا يجعلني أشعر بتحسن 369 00:19:38,178 --> 00:19:39,054 على الرحب 370 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 . . يا زعيم (أديل) 371 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 أصحيح أنك تجعل كل عضو في هذه المستشفى يملأون استمارة؟ 372 00:19:48,939 --> 00:19:49,731 هذا صحيح 373 00:19:50,190 --> 00:19:52,985 نحن ناخذ ذلك على محمل الجد 374 00:19:53,068 --> 00:19:56,113 لكنني معفية من هذا؟ انا؟ أنا فقط؟ 375 00:19:56,154 --> 00:19:58,073 لا اريد أن أراكِ تحميل هذه الاستمارة 376 00:20:03,078 --> 00:20:04,746 حسناً إذاً 377 00:20:07,082 --> 00:20:07,624 ماذا؟ 378 00:20:11,670 --> 00:20:14,840 100.4 - (آسفة يا (كراف - 379 00:20:15,048 --> 00:20:16,383 بحقكِ أنا بخير 380 00:20:16,842 --> 00:20:18,260 قواعد النظام المناعي 381 00:20:18,427 --> 00:20:20,345 أنا لن اعرض السيدة (مارشال) للخطر 382 00:20:20,762 --> 00:20:22,347 (استدعوا (يانج ستشترك معي 383 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 (إذهب لاحضار عائلة السيدة (مارشال 384 00:20:24,224 --> 00:20:26,226 مجالسة الأطفال هي مهمتك لبقية اليوم 385 00:20:32,149 --> 00:20:33,358 (دارين) 386 00:20:39,364 --> 00:20:41,158 يمكننا الانتظار لحظة 387 00:20:48,332 --> 00:20:48,749 لا 388 00:20:49,249 --> 00:20:50,584 هل انت متأكد؟ 389 00:21:00,427 --> 00:21:01,345 لنذهب فحسب 390 00:21:15,692 --> 00:21:17,486 قلب المتبرع في طريقه 391 00:21:21,990 --> 00:21:24,785 لا يمكنني تخيل ما تشعرينه (حيال جائزة (بورك 392 00:21:25,536 --> 00:21:27,621 أنتِ ساعدته في بحثه 393 00:21:27,621 --> 00:21:29,665 و لم يذكركِ حتى في المقال 394 00:21:31,917 --> 00:21:36,004 في الواقع، هذه ليست مفاجأة عجرفته شهيرة 395 00:21:41,134 --> 00:21:44,054 اظن اننا وجدنا شئ مشترك بيننا 396 00:21:47,349 --> 00:21:48,559 . . أحسنتِ 397 00:21:49,184 --> 00:21:51,937 , رفضكِ للتحدث عنه بسوء المضي قدماً 398 00:21:52,396 --> 00:21:56,316 هذا مثير للاعجاب (سأتبع خطاكِ في هذه يا (يانج 399 00:21:58,235 --> 00:22:00,153 (تهانيّ يا (بريستون 400 00:22:00,529 --> 00:22:01,822 أتمنى لك كل خير 401 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 حسناً، تذكري ما قلته 402 00:22:11,248 --> 00:22:15,127 علينا ان نكون معاً حتى يخترق الفيروس الورم كله 403 00:22:15,711 --> 00:22:16,086 مفهوم؟ 404 00:22:17,462 --> 00:22:18,088 مستعدة؟ 405 00:22:20,966 --> 00:22:21,425 ابدأي 406 00:22:30,684 --> 00:22:31,727 بهدوء رويدكِ 407 00:22:33,353 --> 00:22:35,772 بهدوء، رويدكِ رويدكِ، أنظري إليّ 408 00:22:35,856 --> 00:22:36,732 لا تنظري إلى الآلة 409 00:22:36,815 --> 00:22:37,316 أنظري إليّ 410 00:22:38,442 --> 00:22:39,026 بهدوء 411 00:22:44,448 --> 00:22:44,990 هكذا 412 00:22:47,993 --> 00:22:48,452 هكذا 413 00:22:57,753 --> 00:22:58,587 لقد دخل الفيروس 414 00:23:04,051 --> 00:23:05,636 (لقد أنجزنا بامتياز أيتها الطبيبة (جراي 415 00:23:09,389 --> 00:23:11,767 فكرت أن أعطيك الاستمارة بنفسي 416 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 اسألني أيّ سؤال لديك 417 00:23:14,561 --> 00:23:16,605 هناك مستجدون في هذه الاستمارة 418 00:23:17,147 --> 00:23:20,150 أنا احتاج إلى طاقة الشباب 419 00:23:20,275 --> 00:23:23,529 , الطبيب (شيبارد) كانت لحظة ضعف لكلينا 420 00:23:23,654 --> 00:23:24,696 الطبيب (سلون)؟ 421 00:23:24,696 --> 00:23:29,117 , كان هذه عدة لحظات في غرف الاستدعاء، بشغف 422 00:23:29,201 --> 00:23:30,744 رائع 423 00:23:30,911 --> 00:23:32,579 , (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي أنا افهم المزحة، مفهوم؟ 424 00:23:32,621 --> 00:23:34,164 أترى؟ هذه مزحة لك 425 00:23:34,915 --> 00:23:37,209 أنا امرأة عزباء 426 00:23:37,292 --> 00:23:39,962 , كنت امرأة عزباء لبعض الوقت الآن 427 00:23:40,003 --> 00:23:43,924 . . لكن فكرة أني على اتصال جنسي 428 00:23:44,299 --> 00:23:47,344 . . اتصال جنسي متلازم مزحة لك؟ 429 00:23:47,344 --> 00:23:50,180 . . أنا ايتها الطبيبة (بايلي) لم - أهذا غريب حتى تعفيني - 430 00:23:50,222 --> 00:23:53,517 من جميع موظفي المستشفى لأنني مثلاً الشخص الوحيد الذي 431 00:23:53,642 --> 00:23:58,021 ليس لديه اعجاب بالجنس الآخر؟ . . هذا 432 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 هذه مضايقة - (أديل) - 433 00:24:00,315 --> 00:24:03,277 عار عليك يا سيدي !عار عليك 434 00:24:06,363 --> 00:24:08,949 شراب لعلاج حُمّتك، اشرب هذا - أنا بخير - 435 00:24:09,157 --> 00:24:10,492 أنت بطئ الحركة - أنا بخير - 436 00:24:10,534 --> 00:24:11,577 أنت تتحمل الكثير 437 00:24:11,910 --> 00:24:14,454 لا يمكنها الانتقال هنا . . عليكما ان تتريثا و 438 00:24:14,454 --> 00:24:15,289 ما هي مشكلتكِ؟ 439 00:24:15,372 --> 00:24:17,457 لا يمكنكِ العبور بالقرب من طفل في الشارع بدون أن تتوقفي 440 00:24:17,624 --> 00:24:20,294 الطفل الوحيد في العالم الذي لستِ سعيدة من أجله هو ابني 441 00:24:20,711 --> 00:24:23,297 . . ليس لأنني غير سعيدة من أجلك، فقط - ماذا؟ - 442 00:24:26,425 --> 00:24:29,011 لا شئ - أجل، هذا ما ظننته - 443 00:24:36,476 --> 00:24:39,438 هل سنتقابل الليلة أم لا؟ 444 00:24:39,897 --> 00:24:43,108 لا أدري أقصد، كما أخبرتكِ، لديّ موعد 445 00:24:48,113 --> 00:24:52,659 أنا لا أصنع صداقات بسهولة 446 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 أنا غريبة الاطوار 447 00:24:55,204 --> 00:24:59,374 و أنا لا أعرف الدردشة، و انا غالباً . . لا أحب الناس الذين لا يعرفونني، لكن 448 00:25:01,793 --> 00:25:04,796 لكنني عقدت صداقة معكِ , "و انت لديكِ هذا "الموعد 449 00:25:04,838 --> 00:25:06,507 (و هذا الموعد مع (سلون 450 00:25:08,759 --> 00:25:10,636 هل أنتِ غاضبة لأني أنام مع (مارك سلون)؟ 451 00:25:10,677 --> 00:25:12,804 أنا لست غاضبة لأنكِ تنامين (مع (سلون 452 00:25:12,846 --> 00:25:15,432 أنا غاضبة لأنكِ لم تخبريني (أنكِ تنامين مع (سلون 453 00:25:15,432 --> 00:25:16,683 . . أنا غاضبة منكِ 454 00:25:17,518 --> 00:25:20,687 بدلاً من ان تخبريني أنكِ أحد تلك 455 00:25:20,771 --> 00:25:23,941 الفتيات التي يتصرفن بغرابة عندما . . يكون لهن خليلاً، اختفيتِ 456 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 بـ"موعدكِ" هذا 457 00:25:30,656 --> 00:25:32,616 أنا لا أعقد الصداقات بسهولة 458 00:25:42,334 --> 00:25:45,629 هذا كان رائعاً معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد 459 00:25:45,712 --> 00:25:47,714 أجل، كان ذلك رائعاً أنت أبليتِ جيداً 460 00:25:48,632 --> 00:25:49,091 شكراً 461 00:25:52,719 --> 00:25:54,471 من الواضح أن الضغط داخل القحف 462 00:25:54,555 --> 00:25:56,849 , سيتم مراقبته طوال الليل . . لذا 463 00:25:56,890 --> 00:25:59,101 . . أخبرني عن المتغيرات التي - سأبقى - 464 00:25:59,518 --> 00:26:00,853 . . أقصد، يمكننا 465 00:26:02,646 --> 00:26:03,897 يمكننا البقاء معاً 466 00:26:04,982 --> 00:26:06,108 كيف جرت؟ 467 00:26:07,234 --> 00:26:09,278 رائعة . . جرت 468 00:26:10,237 --> 00:26:12,865 بصورة رائعة . . الطبيبة (جراي) كانت متولية أحد 469 00:26:14,116 --> 00:26:16,869 . . كانت متولية أحد اطراف الحقن 470 00:26:17,119 --> 00:26:17,828 . . انا كنت 471 00:26:18,704 --> 00:26:20,455 أنا كنت متجهة إلى المنزل . . و لا أعرف لو أنك تريد 472 00:26:20,581 --> 00:26:21,790 أجل، صحيح 473 00:26:22,583 --> 00:26:24,293 عليّ أن اقضي الليلة هنا 474 00:26:25,043 --> 00:26:28,172 . . حسناً، أنا فقط - حسناً - 475 00:26:31,550 --> 00:26:34,678 حسناً - روز)، انتظري) - 476 00:26:40,517 --> 00:26:42,811 يمكنني استدعاءك لو ان هناك مشاكل - سأبقى - 477 00:26:43,854 --> 00:26:47,482 , لو تريديني أن ابقى سأبقى 478 00:26:50,277 --> 00:26:52,988 لا (عليك أن تذهب مع (روز 479 00:27:03,540 --> 00:27:05,375 غزل، لنذهب 480 00:27:09,630 --> 00:27:10,881 هل ستأتي؟ 481 00:27:12,716 --> 00:27:15,677 . . انا فقط مزاجي عكر 482 00:27:15,886 --> 00:27:19,056 ماذا؟ أنت مزاجك لا يتعكر - أعرف - 483 00:27:20,265 --> 00:27:22,434 . . أنا فقط 484 00:27:24,228 --> 00:27:30,150 كل جراحاتي ألغيت اليوم - أنت عديم الفائدة - 485 00:27:35,447 --> 00:27:37,115 قلب المتبرع وصل للتو و سأخذكم إلى غرفة الانتظار 486 00:27:37,115 --> 00:27:38,325 أظن أن هناك خطب ما 487 00:27:39,576 --> 00:27:41,078 انها تعاني من صعوبة في التنفس 488 00:27:41,912 --> 00:27:44,122 قلة التنفس تأتي من الجهة اليمنى أظن أن رئتها توقفت 489 00:27:44,248 --> 00:27:45,999 (استدعي (هان - (في الحال أيها الطبيب (كراف - 490 00:27:46,792 --> 00:27:47,960 !انها لا تتحرك 491 00:27:53,173 --> 00:27:55,300 ما الذي تفعله؟ لا يمكنك الدخول إلى هناك 492 00:27:56,468 --> 00:27:58,178 لا يمكنك كسر حاجز العزل 493 00:28:01,390 --> 00:28:02,933 عليك أن تخرج بناتك من هنا (يا سيد (مارشال 494 00:28:02,975 --> 00:28:05,561 هل هي تموت؟ - (أولادك يا سيد (مارشال - 495 00:28:05,602 --> 00:28:07,437 لا تدعها تموت أرجوك لا تدعها تموت 496 00:28:08,105 --> 00:28:13,235 , حسناً، (جيسي)، (زوي)، هذا الجزء مخيف لذا أريدكما ان تستديرا 497 00:28:13,694 --> 00:28:15,445 هيا، استديرا أنا أعرف ما أفعله 498 00:28:15,612 --> 00:28:18,907 ساخبركما عندما ينتهي الامر 499 00:28:27,666 --> 00:28:30,586 حسناً، (جيسي) و (زوي)، لا بأس يمكنكما النظر إلى والدتكما الآن 500 00:28:31,086 --> 00:28:33,130 والدتكما بخير يا إلهي 501 00:28:33,422 --> 00:28:34,298 لا بأس 502 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 لا بأس 503 00:28:40,179 --> 00:28:41,471 ها هي بقية الاستمارات يا سيدي 504 00:28:41,471 --> 00:28:43,682 مرتبة حسب الحروف الأبجدية و كذلك بالقسم 505 00:28:44,099 --> 00:28:47,311 أترين يا (أديل)؟ لم افعل شيئاً أنا أهون على نفسي 506 00:28:47,561 --> 00:28:51,648 لقد رأيت بعض التقدم اليوم - شكراً - 507 00:28:57,362 --> 00:28:58,405 (أيها الطبيب (ويبر 508 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟ 509 00:29:00,908 --> 00:29:02,326 سأخرج الآن 510 00:29:04,953 --> 00:29:07,039 , أنا تخليت عن جراحة ممتازة اليوم 511 00:29:07,831 --> 00:29:10,125 و كل أصدقائي يظنون اني غريب الاطوار 512 00:29:10,542 --> 00:29:13,921 . . لكني . . ظننت أن هذا يستحق لأن 513 00:29:14,421 --> 00:29:15,964 . . لأنك رأيت شيئاً، لكن 514 00:29:17,633 --> 00:29:20,135 بفائق الاحترام يا سيدي، أنت استخدمتني من أجل أن تتصالح مع زوجتك 515 00:29:20,302 --> 00:29:21,637 . . (أومايلي) - لا أعرف - 516 00:29:21,762 --> 00:29:26,058 لو كان من الممكن الاستقالة من شئ . . ليس حقيقياً، لكن 517 00:29:27,184 --> 00:29:30,062 سأفعل، أنا أستقيل - (أنتظر يا (أومايلي - 518 00:29:34,483 --> 00:29:36,276 (الحقيقة هي أني أراك يا (أومايلي 519 00:29:37,027 --> 00:29:38,570 أرى كم تعمل بجهد 520 00:29:39,404 --> 00:29:41,823 وظيفة مستجد الزعيم ليست حقيقية 521 00:29:42,366 --> 00:29:43,867 لكنني أريد جعلها حقيقية 522 00:29:46,245 --> 00:29:50,123 , "لنعطه "أسيتامينوفين "ثم نعطه المضاد الحيوي "فانكوميسين 523 00:29:50,457 --> 00:29:51,875 و كذلك دراسة دم و اليوريا 524 00:29:52,292 --> 00:29:54,211 لو تريدين الراحة يمكنني أن أجلس بجواره 525 00:29:54,294 --> 00:29:55,671 لا، أنا بخير 526 00:30:10,394 --> 00:30:11,061 توقف قلب 527 00:30:12,646 --> 00:30:14,064 اشحنوا إلى 300 528 00:30:14,106 --> 00:30:14,731 مشحونة 529 00:30:15,315 --> 00:30:15,816 ابتعدوا 530 00:30:28,620 --> 00:30:31,290 , أعرف ان وجودي هنا ليس مريحاً لك 531 00:30:31,582 --> 00:30:35,711 لكنني تدربت على ألا اترك رجلاً مصاباً خلفي و هناك رجل مصاب خلفي 532 00:30:35,878 --> 00:30:37,588 . . (تود) - كلانا يحبه - 533 00:30:38,213 --> 00:30:39,214 . . (تود) - !لا - 534 00:30:41,466 --> 00:30:43,510 كل ما أريد معرفته هو كيف حاله 535 00:30:49,892 --> 00:30:51,602 يا للهول 536 00:30:56,148 --> 00:30:58,150 , الطبيب (كراف) أنقذ روحكِ 537 00:30:58,442 --> 00:31:01,945 لكن فرص تعرضكِ لعدوى عالية 538 00:31:03,113 --> 00:31:04,448 هل يمكنها الحصول على قلب جديد؟ 539 00:31:04,698 --> 00:31:06,658 ستكونين في أعلى القائمة 540 00:31:06,700 --> 00:31:09,203 لكن سيتوجب عليّ البقاء منعزلة، صحيح؟ 541 00:31:26,970 --> 00:31:28,805 البزل القطني أظهر التهاب دماغي 542 00:31:29,806 --> 00:31:32,142 الفيروس انتشر 543 00:31:33,644 --> 00:31:35,395 لا توجد طريقة كي نتوقع هذا 544 00:31:45,030 --> 00:31:48,325 , في الطريق إلى هنا . . توقفت و اشتريت هذه 545 00:31:50,285 --> 00:31:51,703 عندما ننجح 546 00:31:53,789 --> 00:31:54,748 لأننا سننجح 547 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 سوف ننجح 548 00:31:58,210 --> 00:31:59,670 سننقذ أحدهم 549 00:32:01,171 --> 00:32:03,632 , و عندما سنفعل ذلك , سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه 550 00:32:04,091 --> 00:32:06,552 (و سنشرب هذه نخباً لـ(فيليب روبنسون 551 00:32:07,594 --> 00:32:09,346 . . (و (دارين كوفينجتون 552 00:32:10,556 --> 00:32:14,977 و كل المرضى الذين ساعدونا , من أجل تغيير وجه الطب 553 00:32:15,477 --> 00:32:20,190 و سوف نحتفل و سوف نرقص رقصة النصر 554 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 . . ميريدث)، سوف) 555 00:32:26,113 --> 00:32:29,157 سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه 556 00:32:39,459 --> 00:32:42,462 بعد مراجعة كل الاستمارات لاحظت أنكِ لم تسلمي استمارتكِ 557 00:32:43,005 --> 00:32:45,591 لا يا سيدي - أنا احتاجها - 558 00:32:46,049 --> 00:32:49,011 المستشفى مازلت رائعة حتى بدون وجود الطبيب (بورك) هنا 559 00:33:09,156 --> 00:33:14,453 . . تفضل، علاقاتي الجنسية بريستون بورك) . . على الورق، أراضٍ الآن؟) 560 00:33:14,912 --> 00:33:17,497 أعرف أن هذا صعب عليكِ - لا، انه ليس صعباً يا سيدي - 561 00:33:17,581 --> 00:33:18,290 انه أمر بسيط 562 00:33:18,916 --> 00:33:20,459 بورك) ليس هنا) لقد رحل 563 00:33:21,043 --> 00:33:22,419 و هو استفاد من هذا 564 00:33:22,794 --> 00:33:24,671 "لقد فاز بجائزة "هاربر إيفري 565 00:33:24,963 --> 00:33:26,507 و يتم الاحتفال بهذا حول العالم كله 566 00:33:27,007 --> 00:33:27,925 هذا ليس صعباً 567 00:33:28,634 --> 00:33:29,218 انه بالخارج 568 00:33:30,427 --> 00:33:31,136 . . و انا 569 00:33:32,429 --> 00:33:33,722 حيث كل شئ كما هو 570 00:33:35,140 --> 00:33:36,517 , مازلت أقيم في شقته 571 00:33:36,850 --> 00:33:38,727 , أسير في نفس القاعات لهذه المستشفى 572 00:33:39,019 --> 00:33:41,355 , أرتدي نفس الملابس الطبية و حتى هذا ليس صعباً 573 00:33:42,523 --> 00:33:43,524 هذا هو مكاني 574 00:33:44,024 --> 00:33:45,400 هذا هو ما اخترته 575 00:33:47,486 --> 00:33:48,779 . . لكن يا سيدي 576 00:33:49,571 --> 00:33:51,031 عندما كانت يده ترتجف 577 00:33:52,407 --> 00:33:54,201 , أنا من أجرى جراحاته 578 00:33:55,035 --> 00:33:55,994 , أنا كتمت أسراره 579 00:33:56,245 --> 00:33:57,412 أنا حفظت كبريائه 580 00:33:57,621 --> 00:34:00,249 , انت تعرف هذا، أنا أعرف هذا هو يعرف هذا 581 00:34:01,291 --> 00:34:02,084 هو يعرف هذا 582 00:34:04,378 --> 00:34:07,881 و مع ذلك، لم يتم ذكر اسمي في المقالة 583 00:34:12,177 --> 00:34:15,806 أنا اليد الخفية لعبقريته 584 00:34:18,141 --> 00:34:19,268 المعذرة 585 00:34:21,854 --> 00:34:25,190 . . بالرغم من أن كل شئ 586 00:34:26,525 --> 00:34:29,361 كما هو، لكنه مختلف للغاية 587 00:34:30,362 --> 00:34:32,698 سأكون محظوظة لو أنني أمسك ملقاطاً 588 00:34:33,824 --> 00:34:36,159 . . هان) تعاملني مثل) 589 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 , كنت يده و الآن أنا شبح 590 00:34:47,171 --> 00:34:48,630 هذا ليس صعباً 591 00:34:50,382 --> 00:34:51,758 انه لا يحتمل 592 00:34:53,218 --> 00:34:56,430 , أعرف أن الجميع فخور به لكنني لست كذلك 593 00:34:57,723 --> 00:34:59,016 و لا أتمنى له الخير 594 00:35:01,435 --> 00:35:04,688 هذه المقاطعة استمرت لفترة طويلة 595 00:35:04,813 --> 00:35:07,524 . . حسناً، ليس لديّ سلطة هنا، لكن 596 00:35:07,900 --> 00:35:11,612 (أحب عرض رأيي عن الطبيب (سلون 597 00:35:11,862 --> 00:35:13,322 أنتِ تبلين جيداً 598 00:35:13,488 --> 00:35:16,450 , هذا الرجل عاهر 599 00:35:16,992 --> 00:35:20,412 , كان عاهراً دوماً و على الأرجح سيظل عاهراً 600 00:35:20,495 --> 00:35:21,830 لكني أقصد ان هذا ليس سراً 601 00:35:21,997 --> 00:35:23,081 انه لا يخفيه 602 00:35:23,290 --> 00:35:25,542 أنتن عرفتن ذلك قبل أن تتورطن معه 603 00:35:25,959 --> 00:35:29,963 و انتن الآن تقلن , انه لا يتصل بي" 604 00:35:30,047 --> 00:35:32,716 "انه يواعد امرأة أخرى , انه مقرف 605 00:35:33,217 --> 00:35:36,345 لكنه طبيب و طبيب بارع 606 00:35:37,304 --> 00:35:40,390 لذا دعونا نتخطى هذا 607 00:35:40,641 --> 00:35:44,186 و نعود لعملنا حتى يمكنه العودة لعمله 608 00:35:44,436 --> 00:35:46,063 و نساعد الناس الذين يحتاجون المساعدة 609 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 فلتتفرقن 610 00:36:00,202 --> 00:36:02,329 يا إلهي 611 00:36:11,421 --> 00:36:13,131 طفلتاي 612 00:36:15,843 --> 00:36:17,427 لقد سمعت لقد أبليت جيداً 613 00:36:22,140 --> 00:36:22,850 أنظري، انتِ تظنيني أحمق 614 00:36:23,058 --> 00:36:24,351 تظنين أنه لا يمكنني فعلها 615 00:36:24,476 --> 00:36:25,602 , (لكنه طفلي يا (إيزي 616 00:36:25,769 --> 00:36:27,563 طفلي، و ما تظنينه لا يهم 617 00:36:33,235 --> 00:36:36,321 أريده أن يحصل على جنازة عسكرية 618 00:37:26,830 --> 00:37:28,498 . . كان يوماً جيداً 619 00:37:30,334 --> 00:37:31,418 سأتجه إلى المنزل 620 00:37:33,045 --> 00:37:35,005 سأتجه إلى المنزل مبكراً 621 00:37:37,591 --> 00:37:39,551 ربما قد تغيرت 622 00:37:44,181 --> 00:37:45,641 هذه سترة جميلة 623 00:37:48,936 --> 00:37:50,771 ربما يوماً رائع للغاية 624 00:37:52,314 --> 00:37:52,981 طابت ليلتكِ 625 00:37:53,148 --> 00:37:54,942 هل استطعتِ الوصول إلى مريضتكِ؟ 626 00:37:55,692 --> 00:37:57,778 لا - هل أخبرتِ صديقها؟ - 627 00:37:59,863 --> 00:38:00,155 لا 628 00:38:04,451 --> 00:38:05,577 , بالرغم من ان هذا يقتلني 629 00:38:06,036 --> 00:38:07,454 أنني لم اقل شيئاً 630 00:38:07,663 --> 00:38:09,164 (أنتِ تنضجين يا (ستيفنز 631 00:38:10,040 --> 00:38:11,959 أجل، و يا ليت هذا يتوقف 632 00:38:15,295 --> 00:38:18,090 . . زوجي في موعد غرامي 633 00:38:18,882 --> 00:38:21,885 في الوقت الحالي في موعد غرامي 634 00:38:25,013 --> 00:38:26,765 . . كنت طبيبة جيدة 635 00:38:30,394 --> 00:38:31,895 بالرغم من ان هذا صعب 636 00:38:32,813 --> 00:38:34,565 كنت انا في رأسي 637 00:38:35,983 --> 00:38:39,027 اتصلت بثلاثة من أخلائي السابقين لاعرف لو أنهم نسوني حقاً 638 00:38:40,445 --> 00:38:42,614 لقد تركت رسائل أنا متاكدة أنهم سيتصلون بي 639 00:38:43,991 --> 00:38:46,618 أنتِ ارتكبتِ غلطة و نمتِ مع (أليكس)؟ 640 00:38:46,785 --> 00:38:49,997 لم يقترف أحد أخطاء 641 00:38:50,205 --> 00:38:52,916 أو ينام مع أشخاص غير مناسبين 642 00:38:53,166 --> 00:38:56,336 أو أهين علانية أكثر مني 643 00:38:56,587 --> 00:38:58,046 دعيني أكون مصدر الهام لكِ 644 00:38:59,006 --> 00:38:59,673 . . أنظري إليّ 645 00:39:00,507 --> 00:39:01,842 أنا مستجد الزعيم 646 00:39:02,593 --> 00:39:04,052 أنا الرجل 647 00:39:04,428 --> 00:39:05,888 . . الذراع اليمنى 648 00:39:07,306 --> 00:39:08,265 للزعيم 649 00:39:10,559 --> 00:39:11,810 حسناً، كنت أتجنبكِ 650 00:39:12,436 --> 00:39:15,981 , لكن عندما كانت هنا . . أديسون) قالت) 651 00:39:16,356 --> 00:39:20,944 . . لمحت إلى أنه . . أني 652 00:39:22,321 --> 00:39:24,072 . . اننا 653 00:39:25,782 --> 00:39:27,409 أنا و أنتِ منحرفتان 654 00:39:44,259 --> 00:39:46,094 . . هناك لحظة حيث ظننت 655 00:39:46,845 --> 00:39:48,305 أنه لا يمكنني فعل هذا 656 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 أنا سعيدة أن هناك اموراً لم تتغير 657 00:39:57,648 --> 00:39:59,441 أنه لا يمكنني فعل هذا وحدي 658 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 أكثر طبيبة شراسة و عنفاً في هذه المستشفى 659 00:40:03,403 --> 00:40:04,696 دافعت عني اليوم 660 00:40:05,739 --> 00:40:08,033 و أفضل ما أمكنها قوله هو "أنه عاهر" 661 00:40:09,493 --> 00:40:10,536 أنا عاهر 662 00:40:11,745 --> 00:40:12,871 أنا نمت معها 663 00:40:14,414 --> 00:40:16,333 , و طوال الوقت (كنت أفكر بـ(ميريدث 664 00:40:18,085 --> 00:40:19,419 من هو العاهر إذاً؟ 665 00:40:20,462 --> 00:40:21,964 . . لكنني أغلقت عيني 666 00:40:22,464 --> 00:40:24,716 و تخيلت نفسي أقوم بها 667 00:40:27,010 --> 00:40:28,136 و قد فعلت 668 00:40:29,179 --> 00:40:30,848 . . أبعدت الخوف عني 669 00:40:32,349 --> 00:40:33,600 و فعلت 670 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 كان يوماً رائعاً 671 00:40:40,315 --> 00:40:43,777 أنظري، سأقول هذا لان تامينكِ , يغطي تكاليف 20 جلسة فقط 672 00:40:44,111 --> 00:40:45,904 و أظن انه عليّ الخوض في النقطة على الفور 673 00:40:47,114 --> 00:40:48,991 هذا كان هراءاً 674 00:40:50,200 --> 00:40:52,911 لم يكن يوماً جيداً 675 00:40:52,953 --> 00:40:57,124 , مريضكِ مات وحيداً بدون ان يخبر حب حياته بما يشعر به 676 00:40:57,207 --> 00:40:58,834 أجل، لكنه فعل هذا من أجل خليله 677 00:40:58,876 --> 00:41:00,752 أظن ان هذا عمل بطولي 678 00:41:00,836 --> 00:41:01,753 هذا هراء 679 00:41:01,962 --> 00:41:04,590 توقفي عن قول هذا - أنظري، دعيني أوضح الامر لكِ - 680 00:41:05,007 --> 00:41:07,634 المريض المسكين مات وحده 681 00:41:07,801 --> 00:41:11,555 بينما حب حياته في الغرفة المجاورة حرفياً 682 00:41:12,264 --> 00:41:12,806 هذا أنتِ 683 00:41:13,223 --> 00:41:15,601 ما الذي تتحدثين عنه؟ أنا لا أموت وحدي 684 00:41:15,642 --> 00:41:19,855 لكنني أظن انكِ كذلك و أنتِ تخبرين نفسكِ أنكِ بطلة 685 00:41:20,147 --> 00:41:22,441 , لكن في الحقيقة أنتِ وحيدة 686 00:41:22,482 --> 00:41:24,651 هذا هراء - (انه برفقة (روز - 687 00:41:28,322 --> 00:41:31,033 أتعلمين ماذا؟ لن أفعل هذا 688 00:41:31,074 --> 00:41:32,910 (انه برفقة (روز - لماذا تقولين هذا؟ - 689 00:41:32,910 --> 00:41:36,205 لان لو لا يمكنكِ رؤية ما هو "(خطأ في العبارة "انه برفقة (روز 690 00:41:36,246 --> 00:41:39,041 فلن نصل إلى شئ (انه برفقة (روز 691 00:41:39,082 --> 00:41:40,876 !حسناً انه برفقة (روز)، ماذا في ذلك؟ 692 00:41:40,918 --> 00:41:43,337 , (و لو أنه برفقة (روز هذا يعني أنه ليس برفقتكِ 693 00:41:43,378 --> 00:41:45,839 و أتعرفين لماذا هو ليس معكِ؟ 694 00:41:47,966 --> 00:41:48,926 أنتِ خائفة 695 00:41:50,302 --> 00:41:52,095 أتقولين أني جبانة؟ 696 00:41:54,348 --> 00:41:55,933 (أظنكِ خائفة أيتها الطبيبة (جراي 697 00:41:56,058 --> 00:41:57,392 أتقولين أني جبانة؟ 698 00:41:58,769 --> 00:41:59,478 ما رأيكِ أنتِ؟ 699 00:42:06,235 --> 00:42:14,576 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "فقدان عقلي" Revealed مع تحياتي