1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
Previously
on "grey's anatomy"...
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
who's mark?
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,300
Derek found us
in bed together.
4
00:00:05,300 --> 00:00:06,800
How come you can
forgive her but not me?
5
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
I didn't forgive her.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,700
Denny, this is dr. Stevens.
7
00:00:09,700 --> 00:00:11,600
She'll be tending to you
prior to surgery.
8
00:00:11,600 --> 00:00:13,400
That guy alex,
you with him?
9
00:00:13,400 --> 00:00:13,800
No.
10
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
Good. Means i don't
have to fight him for you.
11
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
Where is my husband?
12
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Got into a car accident trying to get
to the hospitalbefore the birth.
13
00:00:19,600 --> 00:00:20,700
This is our son.
14
00:00:20,700 --> 00:00:23,000
He's beautiful.
15
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
He broke up with me
for this girl
16
00:00:24,700 --> 00:00:26,100
who doesn't even know
he's alive.
17
00:00:26,100 --> 00:00:27,700
Listen to me, george,
you, meredith grey...
18
00:00:27,700 --> 00:00:28,600
never gonna happen.
19
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
You look sad.
20
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
I just saw my father for
the first time in 20 years.
21
00:00:32,400 --> 00:00:34,300
Is there anything
that you need?
22
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
I don't need anything
from you.
23
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
you could just try
telling her how you feel.
24
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
I will never
stop loving you.
25
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
Okay, so, sometimes,
26
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
even the best of us make rash decisions...
27
00:00:53,200 --> 00:00:54,300
bad decisions,
28
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
decisions we pretty much know
we're going to regret
29
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
the moment...
the minute...
30
00:00:59,900 --> 00:01:02,800
especially the morning after.
31
00:01:03,800 --> 00:01:06,000
I mean,
maybe not "regret" regret
32
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
because at least,
33
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
you know,
we put ourselves out there.
34
00:01:10,600 --> 00:01:11,900
But still...
35
00:01:12,200 --> 00:01:16,000
Something inside us
decides to do a crazy thing,
36
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
a thing we know
37
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
will probably turn around
and bite us in the ass...
38
00:01:20,600 --> 00:01:23,500
Yet we do it anyway.
39
00:01:26,300 --> 00:01:27,400
Oh, i'm coming.
40
00:01:28,300 --> 00:01:29,600
I'm coming, doc.
Just hang on.
41
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
Just hold it
until i get there, please.
42
00:01:31,600 --> 00:01:32,200
I'll walk him.
43
00:01:34,200 --> 00:01:35,000
No, it's my turn.
44
00:01:35,000 --> 00:01:36,900
No, that's okay.
I'll go walk doc.
45
00:01:36,900 --> 00:01:38,100
You just sleep.
46
00:01:38,100 --> 00:01:41,000
It'll be good...
the fresh outdoors,
47
00:01:42,000 --> 00:01:43,300
spring morning.
48
00:01:43,300 --> 00:01:45,100
You just sleep.
Okay.
49
00:01:46,200 --> 00:01:47,500
Unless you want to talk.
50
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Oh, god. Here it comes.
51
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
I'm not saying that
we have to talk.
52
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
I'm just saying if you want
to talk, we could.
53
00:01:52,400 --> 00:01:53,900
You know, i can start,
you know?
54
00:01:53,900 --> 00:01:56,800
And... and then you can talk
about anything... at all
55
00:01:56,800 --> 00:01:57,400
you want to talk about.
56
00:01:57,400 --> 00:01:58,700
It's just too early
for me
57
00:01:58,700 --> 00:02:01,000
to interpret "girl flip out"
into normal conversation.
58
00:02:01,000 --> 00:02:04,500
It's just that usually...
you start yelling, you know,
59
00:02:04,500 --> 00:02:05,200
when you get mad.
60
00:02:05,200 --> 00:02:07,600
Then mark showed up yesterday
and you haven't yelled yet.
61
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
I'm trying
to give you a chance.
62
00:02:08,800 --> 00:02:10,300
So just go, yell.
63
00:02:10,300 --> 00:02:11,200
I don't want to yell.
64
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
You don't want to yell? You?
65
00:02:12,400 --> 00:02:13,500
I just want to sleep.
66
00:02:14,600 --> 00:02:15,900
And doc, he wants to pee,
67
00:02:15,900 --> 00:02:17,700
preferably not inside
this trailer.
68
00:02:17,700 --> 00:02:18,800
okay.
69
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
you could yell
if you want to.
70
00:02:25,600 --> 00:02:27,400
Addison...
i can take it.I'm ready.
71
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
All right, i'm going.
72
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
Come on. Come on.
73
00:02:32,800 --> 00:02:34,300
What i'm saying is...
74
00:02:36,000 --> 00:02:37,400
we reap what we sow.
75
00:02:39,500 --> 00:02:41,300
What comes around
goes around.
76
00:02:53,300 --> 00:02:53,800
Morning.
77
00:02:54,500 --> 00:02:55,300
Morning.
78
00:03:00,800 --> 00:03:03,400
What?
So i slept with him again.
79
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
So i'm a big whore...
80
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
a big, horny whore
who can't get enough.
81
00:03:06,500 --> 00:03:08,200
Can we get over
the shocked silence already?
82
00:03:09,500 --> 00:03:10,200
It's karma,
83
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
and anyway you slice it...
84
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
what's going on?
85
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Karma sucks.
86
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
50 bucks says o'malley
caught her doing mark sloan.
87
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
There's something going on.
I mean, look at them.
88
00:03:34,000 --> 00:03:37,100
All right, he walked in
on her doing mcdreamy.
89
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
Did i just call
that dude "mcdreamy"?
90
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Oh, you know you did.
91
00:03:41,300 --> 00:03:43,600
Awesome.
You are ruining my life.
92
00:03:45,300 --> 00:03:46,200
Get a room.
93
00:03:46,600 --> 00:03:47,300
Guys...
94
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
excuse me.
Oh, sorry.
95
00:03:50,300 --> 00:03:51,800
What's, uh,
what's going on?
96
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Nothing.
97
00:03:53,800 --> 00:03:55,700
Oh, you know
we're gonna find out anyway.
98
00:03:55,700 --> 00:03:57,500
If you tell us,
maybe we can help.
99
00:03:58,100 --> 00:03:59,200
There's nothing to tell.
100
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
Oh, that means
there's something to tell.
101
00:04:01,200 --> 00:04:02,500
Come on.
102
00:04:02,500 --> 00:04:03,900
There's nothing to tell.
103
00:04:03,900 --> 00:04:05,500
Well, how about gardenias?
104
00:04:06,000 --> 00:04:08,600
Like masses and mountains
of gardenias.
105
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
Are we worried about bees?
106
00:04:10,200 --> 00:04:11,800
Okay, that's why
i love him.
107
00:04:12,000 --> 00:04:13,300
No gardenias.
108
00:04:13,300 --> 00:04:14,600
Who would like to present?
109
00:04:15,200 --> 00:04:17,700
Keith paulus, admitted
last night with chest pains.
110
00:04:17,700 --> 00:04:18,900
Status post acute m.i.
111
00:04:18,900 --> 00:04:21,700
No family or personal history
of heart disease,
112
00:04:21,700 --> 00:04:23,300
no cardiac risk factors.
113
00:04:23,300 --> 00:04:24,400
He's healthy as a horse.
114
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
A horse who's in bed after
just having a heart attack.
115
00:04:27,400 --> 00:04:29,300
See, any minute, i think
you're gonna tell us
116
00:04:29,300 --> 00:04:30,200
that this was a false alarm
117
00:04:30,200 --> 00:04:31,700
and it just seemed
that he had a heart attack.
118
00:04:31,700 --> 00:04:33,400
She talks
when she gets nervous.
119
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
I understand.
120
00:04:35,500 --> 00:04:37,200
Mr. Paulus, unfortunately,
121
00:04:37,200 --> 00:04:39,800
the scan shows what looks like
a mass around your heart,
122
00:04:40,300 --> 00:04:42,500
a very, very large mass.
123
00:04:42,500 --> 00:04:43,900
Mass.
124
00:04:43,900 --> 00:04:44,700
Okay.
125
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
Is that code for tumor?
126
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Okay, that's absurd.
127
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
He doesn't have a tumor.
128
00:04:49,200 --> 00:04:50,500
He's incredibly healthy.
129
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
We won't know
without further exploration,
130
00:04:54,000 --> 00:04:56,200
which is why i'd like
to do an angiogram today.
131
00:04:57,600 --> 00:04:58,900
Okay, good.
132
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
Did meredith say anything
to anyone about anything?
133
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
No. Are you gonna dish?
134
00:05:12,000 --> 00:05:12,700
No.
135
00:05:13,400 --> 00:05:14,100
No.
136
00:05:14,100 --> 00:05:15,200
Then leave me alone.
I'm working.
137
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
Well, good. Because i don't
want to talk about it, ever.
138
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Fine, then don't.
139
00:05:20,200 --> 00:05:21,100
I'm just sayin'...
140
00:05:37,800 --> 00:05:39,500
are you...
that's weird.
141
00:05:42,600 --> 00:05:43,900
Do you need
to throw up again?
142
00:05:43,900 --> 00:05:44,400
No.
143
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
Because there is no shame
i needing to throw up.
144
00:05:46,400 --> 00:05:48,000
dad, i don't need
to throw up.
145
00:05:48,300 --> 00:05:51,000
Shawn begleiter, 11 years old,
in for intractable vomiting
146
00:05:51,000 --> 00:05:52,200
after a minor head injury.
147
00:05:52,200 --> 00:05:54,000
Oh, i wouldn't exactly
say "minor."
148
00:05:54,100 --> 00:05:55,700
He was hit in the head
with a baseball.
149
00:05:55,700 --> 00:05:58,000
Yeah, playing first,
and this little dolt
150
00:05:58,000 --> 00:05:59,700
harry doelhammer
hit this line drive
151
00:05:59,700 --> 00:06:01,000
out of nowhere
when shawn wasn't looking.
152
00:06:03,300 --> 00:06:04,500
You know what?
This is my fault.
153
00:06:04,600 --> 00:06:06,100
I knew i shouldn't have
let him play little league.
154
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
It is clearly
a dangerous sport.
155
00:06:07,500 --> 00:06:09,700
Rick, let's
let the doctor's talk.
156
00:06:09,700 --> 00:06:11,100
They want to know
what happened, michael.
157
00:06:11,100 --> 00:06:12,200
I'm telling them
what happened.
158
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Shawn's gonna be okay.
159
00:06:13,600 --> 00:06:14,000
Right?
160
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
Yeah, we have to keep
a close eye on him.
161
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Any recommendations?
162
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
Traumatic brain injury
could indicate anything
163
00:06:19,900 --> 00:06:22,500
from a concussion
to intercranial hemorrhaging.
164
00:06:22,500 --> 00:06:24,900
I'd start with an h&p,
do a thorough neuro exam
165
00:06:24,900 --> 00:06:26,400
and get a c.t.
166
00:06:26,400 --> 00:06:26,800
Good.
167
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
Are you sure you don't nee
to throw up?
168
00:06:28,900 --> 00:06:29,800
Dad...
169
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
tucker.
170
00:06:38,900 --> 00:06:40,200
Dr. Shepherd.
171
00:06:40,080 --> 00:06:44,000
How, um...
how are you feeling?
172
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
I'm feelin' great.
I get to go home.
173
00:06:48,100 --> 00:06:50,500
That's fantastic.
Is miranda gonna meet you there?
174
00:06:51,300 --> 00:06:53,000
No, i'm driving him there.
175
00:06:53,100 --> 00:06:54,800
Oh, thank god. Ahem.
176
00:06:54,800 --> 00:06:55,600
You okay?
177
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
I need a consult.
178
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
I'm not working.
179
00:07:01,000 --> 00:07:04,200
Ahem. Miranda...
i need a consult.
180
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Oh, no.
181
00:07:09,400 --> 00:07:10,900
Oh, please don't say that.
182
00:07:10,900 --> 00:07:13,700
Addison,
i'm so, so sorry.
183
00:07:14,400 --> 00:07:16,300
You have poison oak
184
00:07:16,300 --> 00:07:19,900
where nobody wants to have
poison oak.
185
00:07:19,900 --> 00:07:20,700
Like i was saying...
186
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
oh, god.
187
00:07:22,200 --> 00:07:23,700
Payback's a bitch.
188
00:07:28,400 --> 00:07:29,500
It's official, my friend.
189
00:07:29,500 --> 00:07:30,600
You get to go home.
190
00:07:31,200 --> 00:07:32,400
I can't thank you enough.
191
00:07:32,600 --> 00:07:34,800
I thank you,
my wife thanks you
192
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
my son thanks you.
193
00:07:36,600 --> 00:07:37,900
Hey, where is your wife?
194
00:07:37,900 --> 00:07:39,600
You can't drive
for another six weeks.
195
00:07:39,600 --> 00:07:41,000
Dr. Shepherd's a stickler
196
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
when it comes to
his patients' recovery.
197
00:07:43,000 --> 00:07:43,800
I should know.
198
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Hey, richard.
199
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
I wanted to stop in
before bailey took you home.
200
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Well, she's here somewhere.
201
00:07:49,900 --> 00:07:52,600
Uh, your wife came in earlier,
said she needed a consult.
202
00:07:52,600 --> 00:07:53,400
Consult?
203
00:07:53,400 --> 00:07:55,300
Well, bailey's on
maternity leave.
204
00:07:55,300 --> 00:07:57,400
Seemed like some kind
of personal consult.
205
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
It's okay.
I don't mind waiting.
206
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
All right, i'm back.
207
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
You didn't make up a chart
did you?
208
00:08:04,400 --> 00:08:06,100
Please tell me you did not
make up a chart.
209
00:08:06,100 --> 00:08:08,000
I did not make up a chart,
which means
210
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
we are officially stealing
this calamine lotion
211
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
and these gloves.
212
00:08:11,400 --> 00:08:12,500
You take it up
with the chief.
213
00:08:12,900 --> 00:08:14,000
The chief?
214
00:08:14,000 --> 00:08:16,400
No, no. I cannot
take this up with the chief.
215
00:08:16,400 --> 00:08:17,300
I'm just kidding.
216
00:08:17,300 --> 00:08:19,000
Okay, did i make jokes
with you
217
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
when you were in
the stirrups?
218
00:08:20,000 --> 00:08:23,600
No, you did not,
and i'm apologizing.
219
00:08:24,300 --> 00:08:25,100
Oh, my.
220
00:08:25,100 --> 00:08:25,800
What?
221
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
These blisters are growing
awfully fast.
222
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
I gotta give you
a shot of steroids.
223
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Steroids?
224
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
I have never seen a case
of poison oak this bad.
225
00:08:33,800 --> 00:08:34,700
Oh!
226
00:08:37,100 --> 00:08:38,000
Ew! Girl, what did you...
227
00:08:38,000 --> 00:08:40,900
oh, for the love of god,
miranda, the calamine!
228
00:08:40,900 --> 00:08:42,400
Oh, right, sorry.
229
00:08:42,400 --> 00:08:43,000
Oh.
230
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
What happened
with you and o'malley?
231
00:08:44,400 --> 00:08:45,100
Nothing.
232
00:08:45,400 --> 00:08:47,100
Well, whatever it is,
i've done worse.
233
00:08:47,100 --> 00:08:48,300
How do you know
i did something?
234
00:08:48,300 --> 00:08:50,100
How do you know
george didn't do something?
235
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
Because bambi looks pissed
and you look guilty.
236
00:08:54,000 --> 00:08:56,200
Here we are.
Come on, buddy.
237
00:08:56,800 --> 00:08:57,600
Let me help you up here.
238
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
There you go.
239
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
Fine. I did something...
240
00:09:02,000 --> 00:09:04,300
a terrible,
terrible something.
241
00:09:04,700 --> 00:09:07,900
One time, i put a raw egg
in my sock drawer for a month,
242
00:09:07,900 --> 00:09:10,400
and then i smashed it
in my teacher's grade book.
243
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
My dads were really mad.
244
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
Well, what i did
was worse than that.
245
00:09:16,500 --> 00:09:17,200
Cool.
246
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
Stop pouting.
247
00:09:34,800 --> 00:09:35,600
I'm not pouting.
248
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
Oh, please. I don't even
have to look at you.
249
00:09:37,400 --> 00:09:38,600
I can feel you pouting.
250
00:09:39,400 --> 00:09:41,500
Whatever meredith did,
it wasn't on purpose
251
00:09:41,500 --> 00:09:42,600
so get over it already.
252
00:09:45,300 --> 00:09:47,000
I'm not being inappropriate.
253
00:09:47,000 --> 00:09:48,900
He's acting like
she skinned his puppy.
254
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
yang,
that's not nice.
255
00:09:50,300 --> 00:09:51,700
Well, i'm not a nice person.
256
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
If you knew what she did,
you would understand.
257
00:09:54,600 --> 00:09:56,300
No, i don't understand.
I don't want to know.
258
00:09:57,500 --> 00:09:59,400
What i want is to analyze
this angiogram,
259
00:09:59,400 --> 00:10:01,100
book this sucker into surgery
260
00:10:01,100 --> 00:10:03,200
and excise
his cardiothoracic mass.
261
00:10:04,300 --> 00:10:05,900
That doesn't look like
a mass to me.
262
00:10:06,400 --> 00:10:07,500
That's because it's not.
263
00:10:08,700 --> 00:10:12,100
What we thought was a mass
is actually
264
00:10:12,100 --> 00:10:13,800
a coronary artery aneurysm
265
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
with a fistula into
one of your heart chambers.
266
00:10:16,900 --> 00:10:19,600
Is it, uh, easy to fix?
267
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
Before you answer
that question,
268
00:10:21,500 --> 00:10:23,800
i just wanted to let you know
that we're getting married.
269
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
We're... we're in love
and we're getting married,
270
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
and we're not so young,
271
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
so we've been waiting
a long time for this.
272
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
I have my dress
and everyone's coming
273
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
and it's supposed to be
the happiest day of our lives,
274
00:10:33,400 --> 00:10:35,500
and now the only reason
that i'm telling you this
275
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
is because you have
this look on your face...
276
00:10:37,100 --> 00:10:40,000
this dark, ominous look...
277
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
and we're silver lining
kind of people.
278
00:10:41,500 --> 00:10:42,000
oh, honey.
279
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
So i just thought it might
help if you knew that.
280
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
dr. Yang,
would you close the door?
281
00:10:46,900 --> 00:10:48,600
Ahem. We can, uh,
282
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
we can operate
on the aneurysm,
283
00:10:50,800 --> 00:10:52,300
try to repair it.
284
00:10:52,700 --> 00:10:55,400
But this type of lesion
is extremely delicate.
285
00:10:56,100 --> 00:10:59,500
The chances of it rupturing
in surgery are high.
286
00:11:01,000 --> 00:11:02,600
What keeps it from rupturing
287
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
if i'm just walking down
the street?
288
00:11:04,800 --> 00:11:05,500
Nothing.
289
00:11:06,300 --> 00:11:07,900
The risks are high
either way.
290
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
This isn't happening.
This...
291
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
this can't be happening.
292
00:11:12,400 --> 00:11:13,700
It's okay, amy.
293
00:11:13,700 --> 00:11:15,800
No, it's not.
294
00:11:15,800 --> 00:11:17,500
I know it's a lot
to process,
295
00:11:17,500 --> 00:11:18,900
but if we're going to operate,
296
00:11:18,900 --> 00:11:20,900
we need to do it
as soon as possible.
297
00:11:21,300 --> 00:11:24,000
We're getting married.
298
00:11:24,000 --> 00:11:24,900
Honey.
299
00:11:26,900 --> 00:11:28,800
We're getting...
we're getting married.
300
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
Hey, hey,
hey, hey, hey.
301
00:11:35,200 --> 00:11:36,900
They seem like
a really nice couple.
302
00:11:36,900 --> 00:11:37,500
They do.
303
00:11:38,400 --> 00:11:39,800
They don't seem like
they deserve this.
304
00:11:39,800 --> 00:11:40,600
They never do.
305
00:11:40,600 --> 00:11:41,000
Really?
306
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
I guess i'm...
i just think...
307
00:11:43,800 --> 00:11:44,700
i believe in karma.
308
00:11:45,000 --> 00:11:47,300
You know, good people
deserve good things.
309
00:11:48,000 --> 00:11:49,900
At least, i always thought
that that's the way
310
00:11:49,900 --> 00:11:51,100
the universe worked.
311
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
How can you think that
and practice medicine?
312
00:11:55,000 --> 00:11:55,800
Why?
313
00:11:55,800 --> 00:11:58,500
I'm not saying that
everybody who gets sick
314
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
or everybody who dies
is bad.
315
00:12:00,000 --> 00:12:01,500
I'm just...
i'm just sayin' that
316
00:12:02,000 --> 00:12:03,100
i think that
there's a balance.
317
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
Or that there should be
a bal... i just...
318
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
there should be some sort
of balance. That's...
319
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
good god, o'malley.
320
00:12:10,300 --> 00:12:11,800
What the hell
did grey do to you?
321
00:12:16,700 --> 00:12:19,500
What exactly do you mean when
you say blood in the ventricle?
322
00:12:19,500 --> 00:12:20,300
Oh, my god,
323
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
h-his brain is bleeding?
324
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
well,
there's no need to panic.
325
00:12:23,500 --> 00:12:24,700
It's a small amount of blood.
326
00:12:24,700 --> 00:12:27,200
And these injuries
often resolve themselves.
327
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
Yeah, but what if it doesn't?
328
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
Will he lose i.q. Points?
329
00:12:31,000 --> 00:12:33,100
Because he is very smart,
and that'important to him.
330
00:12:33,100 --> 00:12:34,200
He likes to be smart.
331
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Do you think we should sue that
little brute that hit the ball?
332
00:12:37,000 --> 00:12:39,300
Or the coach...
should we sue the coach?
333
00:12:39,300 --> 00:12:41,000
Shawn loves the coach.
334
00:12:41,000 --> 00:12:42,800
Shawn's brain is bleeding.
335
00:12:42,800 --> 00:12:43,900
Rick...
336
00:12:43,900 --> 00:12:45,700
dad, i'm fine. Jeez.
337
00:12:45,700 --> 00:12:47,600
Yeah, he's awake, alert,
minimal pain.
338
00:12:48,100 --> 00:12:48,800
These are all good signs.
339
00:12:48,800 --> 00:12:51,200
I just want to monitor him over
the next 48 hours.
340
00:12:51,200 --> 00:12:54,300
Okay. Good. You hear that,
shawn? Good signs.
341
00:12:54,800 --> 00:12:57,300
That means, honey,
you shouldn't be scared.
342
00:12:58,100 --> 00:12:59,100
I'm not.
I am.
343
00:12:59,500 --> 00:13:00,600
We know.
We know.
344
00:13:05,300 --> 00:13:07,000
Oh, they paged you, too?
Must be something big.
345
00:13:08,000 --> 00:13:08,900
Nobody paged me.
346
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
They didn't?
Can you tie this?
347
00:13:09,900 --> 00:13:10,800
Nobody paged you either.
348
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
Yes, they did.
I just got a page.
349
00:13:13,400 --> 00:13:14,600
Did you page me?
350
00:13:14,600 --> 00:13:16,000
Alex... oh!
351
00:13:18,400 --> 00:13:19,300
You free tonight?
352
00:13:19,400 --> 00:13:20,100
I might be.
353
00:13:21,500 --> 00:13:22,900
Hey, are you still working
with meredith?
354
00:13:25,000 --> 00:13:25,700
I'm trying to kiss you.
355
00:13:25,700 --> 00:13:27,700
Yeah, but did she mention
anything about what happened
356
00:13:27,700 --> 00:13:29,000
between her and george
because i'm starting to get
357
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
really worried about...
358
00:13:30,000 --> 00:13:30,800
35 year old male,
359
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
shortness of breath,
had a syncopal episode.
360
00:13:32,800 --> 00:13:34,300
Pulse is rapid
and irregular.
361
00:13:34,300 --> 00:13:35,200
Oh, my god. It's denny.
362
00:13:35,700 --> 00:13:36,200
What?
363
00:13:36,200 --> 00:13:37,500
It's denny.
364
00:13:41,300 --> 00:13:42,400
what did he get
in the field?
365
00:13:42,400 --> 00:13:44,800
Hey, this is my patient
until i sign him over ot you.
366
00:13:44,800 --> 00:13:45,500
I know this guy.
367
00:13:45,600 --> 00:13:47,300
He's on the top of
the donor list for a new heart.
368
00:13:47,300 --> 00:13:48,100
That makes him surgical.
369
00:13:48,100 --> 00:13:49,400
I've already paged dr. Burke
370
00:13:49,400 --> 00:13:51,500
and he's on his way,
so you better start signing now.
371
00:13:51,500 --> 00:13:52,600
What did he get in the field?
372
00:13:52,600 --> 00:13:54,000
We gave him 40 of furosemide.
373
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Rhythm didn't change
after 6 of adenosine.
374
00:13:56,600 --> 00:13:57,400
What do we got?
375
00:13:57,400 --> 00:13:57,800
It's denny.
376
00:13:58,200 --> 00:13:59,000
Denny?
Transplant candidate.
377
00:13:59,000 --> 00:14:02,300
Acute dysrhytmia and c.h.f.
Vitals all over the place.
378
00:14:02,800 --> 00:14:04,500
His heart rhythm is a mess.
379
00:14:04,500 --> 00:14:05,400
He's in heart failure.
380
00:14:06,000 --> 00:14:07,700
Bisoprolol can reduce
the chance of mortality.
381
00:14:07,700 --> 00:14:08,300
Can we try that?
382
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
What about ace inhibitors?
383
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
And digoxin...
somebody load him with dig.
384
00:14:11,600 --> 00:14:13,800
Stevens, slow down.
He's holding on.
385
00:14:13,800 --> 00:14:14,700
Barely, but he's holding on.
386
00:14:14,700 --> 00:14:16,000
Isn't there mething more
we can do?
387
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
There has to be something
more we can do.
388
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
The best we can do
389
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
And wait and see if his heart will stabilize.
390
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
Izzie, we should...
we should go.
391
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
No, you go. I'm...
i'm gonna stay.
392
00:14:34,200 --> 00:14:36,100
No. L... yes, yes.
393
00:14:37,000 --> 00:14:38,100
I see you.
394
00:14:38,700 --> 00:14:41,100
No, you don't.
395
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Your husband was discharged
over an hour ago.
396
00:14:44,100 --> 00:14:45,000
I'm not here.
397
00:14:45,000 --> 00:14:45,700
Go home.
398
00:14:45,700 --> 00:14:47,100
You're not working today.
399
00:14:47,100 --> 00:14:48,400
You're on maternity leave.
400
00:14:48,400 --> 00:14:49,500
Exactly.
401
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Have you made your decision?
402
00:14:57,600 --> 00:15:00,400
Wh... oh.
Uh, about the surgery.
403
00:15:01,600 --> 00:15:05,500
no, we're still, uh,
we're still talking about it.
404
00:15:05,900 --> 00:15:07,600
Uh, we were thinking
maybe we should
405
00:15:07,600 --> 00:15:09,200
wait until after the wedding.
Um...
406
00:15:11,900 --> 00:15:14,100
so... so how is he?
407
00:15:14,100 --> 00:15:15,500
Uh, he's pretty much
the same.
408
00:15:15,500 --> 00:15:16,700
Well, that's good, right?
409
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
Uh, no. Not really.
It...
410
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
see, with your condition,
411
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
you're gonna be okay
until you're not.
412
00:15:24,600 --> 00:15:26,200
And if you opt against
the surgery
413
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
and if you leave now,
it's just a matter of time.
414
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
You might make it to
your wedding, but you might not,
415
00:15:30,400 --> 00:15:31,300
and you won't know.
416
00:15:31,300 --> 00:15:33,500
You're just gonna be okay
until you die.
417
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
you're trying
to comfort me?
418
00:15:37,100 --> 00:15:40,700
No. I'm trying to convince you
to let dr. Burke operate.
419
00:15:41,300 --> 00:15:42,900
So that he can die today?
420
00:15:43,500 --> 00:15:45,100
He might die today anyway,
421
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
but dr. Burke
is the very best,
422
00:15:47,100 --> 00:15:49,300
and he's
your very best chance.
423
00:16:00,400 --> 00:16:01,800
Stevens,
everything all right?
424
00:16:04,500 --> 00:16:05,200
Oh, it's just...
425
00:16:07,000 --> 00:16:08,300
it's just not fair.
426
00:16:09,200 --> 00:16:10,500
You know,
it's really not fair.
427
00:16:12,200 --> 00:16:15,300
We treat... jerks
all the time.
428
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
Patch 'em up,
send 'em off,
429
00:16:17,700 --> 00:16:19,000
whether they deserve it
or not.
430
00:16:19,600 --> 00:16:20,100
No big deal.
431
00:16:20,100 --> 00:16:22,700
But... denny...
432
00:16:24,000 --> 00:16:25,200
he's a good guy,
dr. Burke.
433
00:16:25,200 --> 00:16:28,300
He's a... really good guy
with a bad heart
434
00:16:28,300 --> 00:16:30,800
and all we can do for him
is wait.
435
00:16:31,000 --> 00:16:32,100
Well, believe me. I know.
436
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
I've been treating denny
a long time.
437
00:16:35,100 --> 00:16:36,200
He doesn't deserve this.
438
00:16:36,200 --> 00:16:38,300
No, what he deserves is
the best cardiac care,
439
00:16:38,300 --> 00:16:39,100
and we're giving him that.
440
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
You really like him,
don't you?
441
00:16:47,300 --> 00:16:48,200
He just...
442
00:16:50,700 --> 00:16:53,300
he just...
doesn't deserve this.
443
00:16:57,400 --> 00:16:58,300
Okay.
444
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Aah.
445
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
All right, how's that?
446
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
Is that ice pack helping?
447
00:17:03,600 --> 00:17:04,700
I don't know.
I don't think so.
448
00:17:06,000 --> 00:17:10,100
Mind if i ask how exactly
this happened?
449
00:17:10,100 --> 00:17:11,600
I slept with mark!
450
00:17:12,500 --> 00:17:14,800
Oh! And he had
poison oak on...
451
00:17:14,800 --> 00:17:16,900
no! I slept with mark
a year ago,
452
00:17:16,900 --> 00:17:18,300
and apparently,
this is what i get.
453
00:17:18,300 --> 00:17:19,100
Yeah.
454
00:17:20,500 --> 00:17:21,400
But how did you...
455
00:17:21,400 --> 00:17:25,400
i live in a trailer.
I have meredith grey's dog.
456
00:17:25,800 --> 00:17:27,600
And i went outside
to throw a stick,
457
00:17:27,600 --> 00:17:29,900
and i had to pee,
so i squatted.
458
00:17:30,300 --> 00:17:32,000
Because i didn't want
to go inside
459
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
and wake up my husband
460
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
because of the way he's been
looking at me since yesterday.
461
00:17:35,200 --> 00:17:38,600
Just wanted a few minutes
of peace,
462
00:17:38,600 --> 00:17:40,400
and this is what i get.
No, no, no, no.
463
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
No, no, no, don't cry.
This is what i get!
464
00:17:42,400 --> 00:17:44,700
Don't cry. Please don't cry.
Please don't cry.
465
00:17:45,400 --> 00:17:47,300
Stop. You're gonna make me...
466
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
Oh, lactate.
467
00:17:54,500 --> 00:17:56,000
Can you
give some gauze?
I'm sorry.
468
00:17:57,900 --> 00:18:27,900
Oh, mirand i'm sorry.
Quick, give me some gauze.
469
00:17:59,100 --> 00:18:00,200
I'm sorry.
470
00:18:01,400 --> 00:18:02,300
Stop. Shh.
471
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
Can i help you, chief?
472
00:18:06,800 --> 00:18:07,500
Dr. Bailey...
473
00:18:09,000 --> 00:18:10,500
i don't know
what you're doin' in there,
474
00:18:10,500 --> 00:18:11,700
but whatever it is...
475
00:18:14,000 --> 00:18:14,600
oh.
476
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Oh. Oh, no.
477
00:18:18,000 --> 00:18:20,500
Dr. Bailey, uh, i'm...
478
00:18:20,500 --> 00:18:21,900
sorry.
479
00:18:22,800 --> 00:18:25,100
Uh... carry on.
480
00:18:29,500 --> 00:18:30,800
Okay, fill me in.
481
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
I was doing
his routine neuro check.
482
00:18:33,000 --> 00:18:34,500
I noticed he was altered.
483
00:18:34,500 --> 00:18:35,600
Most likely a clot.
484
00:18:35,600 --> 00:18:37,100
Acute hydrocephalus.
485
00:18:37,100 --> 00:18:39,400
Oh, damn. We need to remove
the pressure right now.
486
00:18:39,500 --> 00:18:40,700
Cranial access kit's ready.
487
00:18:40,900 --> 00:18:44,200
"Cranial access"?
Access to shawn's brain?
488
00:18:44,200 --> 00:18:45,300
Debbie, get them out of here.
489
00:18:45,300 --> 00:18:46,000
Gentlemen.
490
00:18:47,100 --> 00:18:47,800
Rick.
491
00:18:47,800 --> 00:18:48,900
We're not going anywhere.
492
00:18:48,900 --> 00:18:51,000
Look, i am about to drill a hole
into your son's skull.
493
00:18:51,000 --> 00:18:51,700
You don't want to watch this.
494
00:18:51,700 --> 00:18:53,400
He's our son.
We're not leaving.
495
00:18:54,300 --> 00:18:56,100
Rick...
we are not leaving his side.
496
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
15 blade, please.
497
00:18:57,100 --> 00:18:59,700
I want the theter ready to drain
as soon as i penetrate the dura.
498
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
Do not panic.
499
00:19:02,000 --> 00:19:02,900
The drill.
500
00:19:16,300 --> 00:19:17,600
catheter, quickly.
501
00:19:19,500 --> 00:19:22,400
pupils reactive.
Pressure's stabilizing.
502
00:19:22,400 --> 00:19:23,100
Is he okay?
503
00:19:23,100 --> 00:19:25,300
I want neuro checks every hour
And increase the supervision.
504
00:19:25,300 --> 00:19:27,000
We're in the clear for now.
505
00:19:27,000 --> 00:19:27,900
We're in the clear?
506
00:19:28,400 --> 00:19:29,100
You guys did well.
507
00:19:29,600 --> 00:19:31,500
Oh, i have a headache.
508
00:19:31,500 --> 00:19:32,600
Welcome back, little man.
509
00:19:34,800 --> 00:19:35,600
"9-1-1."
510
00:19:41,000 --> 00:19:43,100
Dad, you look white.
Are you okay?
511
00:19:47,300 --> 00:19:48,600
Oh, great.
512
00:19:51,300 --> 00:19:52,000
Yes.
513
00:19:57,000 --> 00:19:57,800
You got here quick.
514
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
We gotta get his heart rate
under control.
515
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
Push 300 of amiodarone, now.
516
00:20:01,800 --> 00:20:02,500
Status?
517
00:20:02,500 --> 00:20:03,400
Atrial fibrillatn.
518
00:20:03,400 --> 00:20:04,500
His heart's beating too fast.
519
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
If we can't get it
to slow down, then...
520
00:20:06,000 --> 00:20:06,800
it'll give out.
521
00:20:07,800 --> 00:20:10,500
All right, let's try
synchronized cardioversion.
522
00:20:10,500 --> 00:20:11,600
Push 5 of morphine.
523
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
Izzie.
524
00:20:16,100 --> 00:20:16,900
You're awake.
525
00:20:17,200 --> 00:20:20,700
Hey. I was hoping
i might get to see you.
526
00:20:21,100 --> 00:20:22,700
You've been working us
pretty hard around here.
527
00:20:23,100 --> 00:20:26,000
The things i have to do
to get a girl's attention.
528
00:20:26,100 --> 00:20:28,300
Denny, we're about to send
a series
529
00:20:28,300 --> 00:20:29,600
of electric currents
through your body.
530
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Hopefully the shocks
will be enough
531
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
to slow your heart rate
back to normal.
532
00:20:32,500 --> 00:20:34,000
I'll be here at whole time
533
00:20:34,600 --> 00:20:35,400
This gonna hurt?
534
00:20:35,700 --> 00:20:36,400
it won't be fun.
535
00:20:37,000 --> 00:20:39,800
I guess maybe you oughta
hold my hand then, huh?
536
00:20:40,800 --> 00:20:42,200
You mind if i handle
the paddles?
537
00:20:42,200 --> 00:20:42,900
Be my guest.
538
00:20:46,400 --> 00:20:47,100
Ready?
539
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
Yeah, hit me.
540
00:20:48,600 --> 00:20:49,700
Clear.
541
00:20:54,600 --> 00:20:55,500
No change.
542
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Try it at 100.
543
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Clear.
544
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
holy smoke.
545
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
Denny, you are a lucky man.
546
00:21:11,100 --> 00:21:13,900
Oh. Oh, doc, i oughta
kick your ass
547
00:21:13,900 --> 00:21:15,000
for making me yell like a baby
548
00:21:15,000 --> 00:21:17,100
in front of the girl
i'm tryin' to impress, man.
549
00:21:17,400 --> 00:21:19,300
Oh, jeez.
550
00:21:19,900 --> 00:21:21,600
oh.
551
00:21:21,600 --> 00:21:22,500
Take care, man.
552
00:21:27,600 --> 00:21:28,400
Dr. Bailey.
553
00:21:29,000 --> 00:21:30,900
Dr. Bailey!
Didn't you hear me?
554
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
Uh, i'm a little distracted
right now.
555
00:21:33,200 --> 00:21:34,400
Oh, yes.
I've been paging you.
556
00:21:34,800 --> 00:21:36,900
I'm not on call.
I'm on maternity leave.
557
00:21:36,900 --> 00:21:38,200
I've been paging my wife
as well,
558
00:21:38,200 --> 00:21:39,500
but she hasn't been
answering either.
559
00:21:39,500 --> 00:21:40,600
You know where she is.
560
00:21:40,600 --> 00:21:42,900
Just because i know
doesn't mean you should.
561
00:21:43,000 --> 00:21:45,400
Some things you just
don't get to know, not from me.
562
00:21:45,400 --> 00:21:47,100
And, really, you don't
wanna know.
563
00:21:47,100 --> 00:21:48,300
You have to tell me
where she is.
564
00:21:49,100 --> 00:21:50,400
I saved your husband's life.
565
00:21:50,400 --> 00:21:51,100
She saved my baby.
566
00:21:51,100 --> 00:21:52,500
So baby trumps husband?
567
00:21:52,500 --> 00:21:53,200
Mm.
568
00:21:55,000 --> 00:21:56,900
Baby trumps husband?
569
00:22:21,900 --> 00:22:22,800
Hey, amy.
570
00:22:23,700 --> 00:22:26,800
The web site said that
you should save your receipts.
571
00:22:28,700 --> 00:22:29,500
I'm sorry?
572
00:22:29,500 --> 00:22:31,200
Well, just in case
something happens,
573
00:22:31,400 --> 00:22:33,100
you know, to have them.
574
00:22:33,100 --> 00:22:34,800
I have all of ours
right here.
575
00:22:34,800 --> 00:22:36,600
I've got, you know,
i've got my dress
576
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
and the band, and i've got
the ballroom deposit
577
00:22:38,600 --> 00:22:39,700
and the honeymoon.
578
00:22:39,700 --> 00:22:42,400
You know, my mom said i
shouldn't, you know, keep them.
579
00:22:43,100 --> 00:22:44,900
Said it was bad luck.
It was... it was...
580
00:22:45,500 --> 00:22:46,700
it was tempting fate.
581
00:22:48,700 --> 00:22:50,200
This isn't your fault.
582
00:22:52,500 --> 00:22:53,800
Y-you have a life.
583
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
You... you fall in love,
you make plans,
584
00:22:56,200 --> 00:22:57,300
you have fantasies...
585
00:23:01,000 --> 00:23:05,200
and none of them involve
all of them ending
586
00:23:05,200 --> 00:23:07,400
in a blink of the eye.
587
00:23:21,500 --> 00:23:22,300
What are you doing?
588
00:23:22,900 --> 00:23:24,000
Hiding.
589
00:23:25,000 --> 00:23:26,700
All right,
so you slept with o'malley.
590
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Get over it already.
591
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
He told you?
592
00:23:30,700 --> 00:23:32,500
Uh... no.
593
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
I was just kidding.
594
00:23:38,600 --> 00:23:39,900
Uh, i mean, it's not like
i should be surprised.
595
00:23:39,900 --> 00:23:40,800
Why not?
596
00:23:40,800 --> 00:23:43,200
Because when your life
is sucking,
597
00:23:43,200 --> 00:23:45,400
you get drunk and sleep with
inappropriate men.
598
00:23:45,400 --> 00:23:46,200
It's your thing.
599
00:23:46,200 --> 00:23:47,900
Whatever.
I find it charming.
600
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
You sleep with
inappropriate women
601
00:23:50,500 --> 00:23:51,400
when you're sober.
602
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
One inappropriate woman,
and izzie forgave me for that.
603
00:23:54,400 --> 00:23:56,000
O'malley... he's not gonna
get over this.
604
00:23:56,000 --> 00:23:57,400
Ize hasn't forgiven you.
605
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
Yes, she has.
We're together.
606
00:23:59,200 --> 00:24:01,600
No, you're not.
Izzie may be sleeping with you,
607
00:24:01,600 --> 00:24:03,100
but she'll never see you
the way she saw you
608
00:24:03,100 --> 00:24:04,600
before you slept with olivia.
609
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
Why are you trying
to piss me off?
610
00:24:06,300 --> 00:24:08,000
You're trying to suggest
that it's forgivable
611
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
for you to sleep with olivia
612
00:24:09,000 --> 00:24:11,100
but not forgivable
for me to sleep with george.
613
00:24:11,100 --> 00:24:12,200
You told him?
614
00:24:12,800 --> 00:24:13,400
I ca...
615
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
george.
616
00:24:14,400 --> 00:24:16,300
Wow, when i'm wrong about someone...
no, l...
617
00:24:16,700 --> 00:24:18,700
i am really wrong.
No, george!
618
00:24:18,700 --> 00:24:20,800
It's not...
it's not what you think.
619
00:24:20,800 --> 00:24:21,700
Dude, chill.
620
00:24:22,100 --> 00:24:24,000
You chill! You chill!
621
00:24:24,000 --> 00:24:25,300
I'm not...
i'm not gonna chill.
622
00:24:25,500 --> 00:24:27,200
George, l...
623
00:24:27,200 --> 00:24:27,700
what's going on?
624
00:24:27,700 --> 00:24:29,000
Fetus is freaking out.
625
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
I can see that.
Why are you freaking out?
626
00:24:30,200 --> 00:24:34,400
You think that someone is...
your friend, you know.
627
00:24:34,400 --> 00:24:36,700
At theery least,
that she'd respect your privacy.
628
00:24:36,700 --> 00:24:37,000
What's going on?
629
00:24:37,000 --> 00:24:38,300
Baby boy is freaking out.
630
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
She can see that.
631
00:24:39,300 --> 00:24:39,800
I can see that.
632
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
Why is he freaking out?
633
00:24:41,500 --> 00:24:42,700
George,
can we at least talk?
634
00:24:42,700 --> 00:24:43,400
I don't want to talk!
635
00:24:43,900 --> 00:24:44,700
Not to you!
636
00:24:45,000 --> 00:24:46,500
I wanted to keep
my mouth shut,
637
00:24:46,500 --> 00:24:48,400
and if you hadn't been
running away from me
638
00:24:48,400 --> 00:24:50,100
every time you see me,
you would know that.
639
00:24:51,200 --> 00:24:53,300
Okay, you're right.
But can we just talk now?
640
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
You want to talk now
because you told everyone
641
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
that we had sex!
642
00:24:56,300 --> 00:24:57,100
Shh.
643
00:24:57,100 --> 00:24:59,400
You had sex?
You had sex with george?
644
00:25:00,000 --> 00:25:01,400
You didn't tell them?
645
00:25:01,400 --> 00:25:02,500
No.
646
00:25:03,800 --> 00:25:04,700
Damn it!
647
00:25:04,700 --> 00:25:05,800
george!
648
00:25:07,500 --> 00:25:08,700
george!
649
00:25:21,000 --> 00:25:22,100
go away.
650
00:25:29,600 --> 00:25:31,300
he's gonna be okay, right?
651
00:25:31,400 --> 00:25:33,500
He dislocated his shoulder.
He's gonna be fine.
652
00:25:34,200 --> 00:25:35,700
That's not exactly
what i meant.
653
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Meredith...
if you can't make this right,
654
00:25:42,000 --> 00:25:44,400
if you can't fix this
with george,
655
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
just so you know,
if it comes to choosing sides,
656
00:25:48,100 --> 00:25:49,500
i'm on his.
657
00:25:56,700 --> 00:25:58,000
he's the weaker kid.
658
00:25:59,400 --> 00:26:01,900
I mean, even i don't beat up
on weaker kids.
659
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
It's cheap.
660
00:26:04,300 --> 00:26:05,800
I did a terrible thing.
661
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
I didn't...
662
00:26:11,000 --> 00:26:12,300
i did a terrible thing.
663
00:26:12,300 --> 00:26:13,900
He's been in love with you
since day one.
664
00:26:13,900 --> 00:26:15,200
There's no way
you didn't know that.
665
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
We all do terrible things.
666
00:26:23,500 --> 00:26:24,200
Thank you.
667
00:26:24,200 --> 00:26:25,100
You're welcome.
668
00:26:30,000 --> 00:26:30,900
"george o'malley"?
669
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
Uh, hi.
670
00:26:33,800 --> 00:26:35,100
Dr. George o'malley.
671
00:26:35,100 --> 00:26:36,500
You're the heart-
in-the-elevator guy.
672
00:26:36,500 --> 00:26:37,400
Yeah, that me.
673
00:26:38,700 --> 00:26:40,600
That was amazing.
Uh, thanks.
674
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
I, uh, dislocated
my shoulder.
675
00:26:43,400 --> 00:26:44,300
Yeah.
Oh!
676
00:26:44,300 --> 00:26:45,400
I can see that.
677
00:26:46,100 --> 00:26:47,500
It's really not so bad.
678
00:26:47,800 --> 00:26:50,800
Yes, it is.
Pick your poison.
679
00:26:51,300 --> 00:26:54,200
Uh... no painkillers,thanks.
680
00:26:54,200 --> 00:26:55,000
Bold choice.
681
00:26:55,200 --> 00:26:57,600
No, l... officially,
i'm on duty.
682
00:26:58,400 --> 00:26:59,800
And planning to stay?
683
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Mm-hmm.
684
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Bolder choice.
685
00:27:06,000 --> 00:27:08,700
all i need is help, uh,
popping it back in.
686
00:27:10,000 --> 00:27:10,900
You got into a fight?
687
00:27:11,400 --> 00:27:14,500
Um, l-i fell down
some stairs.
688
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
Where, at your girlfriend's?
689
00:27:16,100 --> 00:27:18,700
What? No, i'm single.
690
00:27:19,100 --> 00:27:20,700
Single, huh?
691
00:27:24,700 --> 00:27:26,200
Hurts less if you don't
see it coming.
692
00:27:50,300 --> 00:27:51,100
all set?
693
00:27:51,600 --> 00:27:52,500
All set.
694
00:27:52,800 --> 00:27:56,000
Okay. Thanks.
695
00:27:56,000 --> 00:27:56,700
You're welcome.
696
00:27:58,000 --> 00:27:58,800
Bye.
697
00:28:07,000 --> 00:28:08,200
don't.
698
00:28:08,200 --> 00:28:08,600
Don't?
699
00:28:09,700 --> 00:28:10,800
Don't be nice to me.
700
00:28:13,500 --> 00:28:15,000
I did a terrible thing.
701
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
We all do terrible things.
702
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
No, l-i...
703
00:28:17,000 --> 00:28:21,200
i did a thing that i can't
even believe i did,
704
00:28:21,200 --> 00:28:24,300
and... i was sad and...
705
00:28:24,800 --> 00:28:25,600
oh.
706
00:28:26,600 --> 00:28:29,700
I'm pretty sure i'm gonna lose
all of my friends.
707
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
You won't lose me.
708
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
You're not my friend.
709
00:28:34,400 --> 00:28:35,000
Yes, i am.
710
00:28:36,600 --> 00:28:38,800
Well, l-i could be.
711
00:28:39,000 --> 00:28:40,100
I'm a very good friend.
712
00:28:41,900 --> 00:28:43,800
No, we can't be friends.
713
00:28:44,000 --> 00:28:45,200
We could be friends.
714
00:28:45,200 --> 00:28:46,500
You'd be lucky to have me.
715
00:28:47,000 --> 00:28:47,900
How?
716
00:28:48,300 --> 00:28:49,900
How can we be friends?
717
00:28:51,500 --> 00:28:52,300
We could, uh...
718
00:28:54,200 --> 00:28:55,000
hang out.
719
00:28:56,400 --> 00:28:57,700
Mm-hmm. I walk doc
every other morning,
720
00:28:57,700 --> 00:28:58,700
tiger mountain trail.
721
00:29:00,000 --> 00:29:01,700
We could meet, have coffee,
watch doc play and...
722
00:29:02,500 --> 00:29:05,800
discuss the complex nature
of our existence.
723
00:29:05,800 --> 00:29:06,500
Right.
724
00:29:07,200 --> 00:29:08,900
We could. Might be fun.
725
00:29:08,900 --> 00:29:10,800
I could be your friend,
meredith.
726
00:29:11,000 --> 00:29:11,700
No.
727
00:29:12,000 --> 00:29:13,300
We can't be friends.
728
00:29:22,700 --> 00:29:24,000
I'm just adding nitro.
729
00:29:25,400 --> 00:29:26,700
Your blood pressure's
stable now,
730
00:29:26,700 --> 00:29:28,000
your c.h.f. Has improved
731
00:29:28,000 --> 00:29:29,900
and the atrial fibrillation
resolved.
732
00:29:30,500 --> 00:29:32,300
I like the way you say
"fibrillation."
733
00:29:32,600 --> 00:29:33,700
Fibrillation.
734
00:29:33,700 --> 00:29:34,800
Tease.
735
00:29:36,200 --> 00:29:37,000
How are you feeling?
736
00:29:37,500 --> 00:29:41,100
You, um...
do you believe in karma?
737
00:29:42,500 --> 00:29:45,300
Um... actually, i do.
738
00:29:47,500 --> 00:29:48,800
I think
you might be mine.
739
00:29:50,900 --> 00:29:53,500
well, you must have been
very, very good to deserve me.
740
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
I must have.
741
00:29:56,800 --> 00:29:57,600
okay.
742
00:30:04,000 --> 00:30:05,900
i wouldn't do that
if i were you.
743
00:30:05,900 --> 00:30:06,500
Well, dr. Bailey...
744
00:30:06,500 --> 00:30:07,800
if she wants her privacy,
745
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
then we will give her
her privacy, understood?
746
00:30:10,000 --> 00:30:11,100
But dr. Bailey paged me.
747
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
She did? yeah
748
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
I did.
749
00:30:13,400 --> 00:30:15,200
And i'm still not here.
750
00:30:15,200 --> 00:30:16,500
I'm still on maternity leave.
751
00:30:16,500 --> 00:30:18,100
And i still need
some privacy, chief.
752
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
come In here.
753
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
no moving, no peeking,
no pulling the curtain.
754
00:30:25,000 --> 00:30:27,400
Just stand there and let
her talk. Do you understand?
755
00:30:27,400 --> 00:30:28,500
Is this really necessary?
756
00:30:28,500 --> 00:30:30,300
I said,
"do you understand?"
757
00:30:30,300 --> 00:30:31,800
I'm not mentally challenged.
758
00:30:31,800 --> 00:30:33,000
I'm not so sure
about that.
759
00:30:33,000 --> 00:30:34,300
let her talk.
760
00:30:36,600 --> 00:30:38,200
Addison, this is ridiculous.
761
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
Stay where you are.
Promise.
762
00:30:40,300 --> 00:30:41,200
Okay, i promise.
763
00:30:41,200 --> 00:30:44,300
I'm gonna show you something,
and... when i do,
764
00:30:44,300 --> 00:30:47,900
you do not get to laugh,
and you do not get to gloat.
765
00:30:47,900 --> 00:30:48,900
Why would i gloat?
766
00:30:49,700 --> 00:30:50,800
I have poison oak.
767
00:30:52,400 --> 00:30:53,100
What?
768
00:31:00,800 --> 00:31:02,900
hmm. You do, indeed,
have poison oak.
769
00:31:06,000 --> 00:31:08,200
So are we even yet?
I mean, is this bad enough?
770
00:31:08,200 --> 00:31:10,800
Haven't i repaid my debt
to society, derek?
771
00:31:21,300 --> 00:31:23,700
all right,
let's take a look.
772
00:31:28,900 --> 00:31:32,800
Ahh. Come on, tuck.
Let's take your daddy home.
773
00:31:38,500 --> 00:31:39,800
She really didn't
tell you about it?
774
00:31:40,400 --> 00:31:43,800
No. God,
is that a bad thing?
775
00:31:43,800 --> 00:31:44,900
Well, she tells you
everything.
776
00:31:45,900 --> 00:31:47,800
So it didn't matter enough
to her to even talk about.
777
00:31:47,800 --> 00:31:49,500
Okay, george, the pity thing?
778
00:31:49,500 --> 00:31:50,600
Not good.
779
00:31:50,600 --> 00:31:53,100
If you want crappy things
to stop happening to you,
780
00:31:53,100 --> 00:31:55,300
then stop accepting crap
and demand something more.
781
00:31:59,000 --> 00:31:59,800
Hey, amy.
782
00:31:59,800 --> 00:32:02,000
Oh, could you tell,
uh, dr. Burke
783
00:32:02,000 --> 00:32:03,700
that, um, keith is
gonna have the surgery?
784
00:32:03,700 --> 00:32:05,300
Oh, that's great.
Where are you going?
785
00:32:05,800 --> 00:32:07,900
Um, i... i'm... i'm...
786
00:32:07,900 --> 00:32:09,400
i'm not strong enough
for this.
787
00:32:09,800 --> 00:32:11,300
Hold it, amy.
I know it's hard,
788
00:32:11,700 --> 00:32:13,400
but your fianc\
is going into surgery.
789
00:32:13,400 --> 00:32:15,000
You're gonna want to be here
when he wakes up.
790
00:32:16,300 --> 00:32:17,900
No, i won't. Um...
791
00:32:19,800 --> 00:32:21,900
he's not
my fianc\ anymore.
792
00:32:23,300 --> 00:32:24,600
You're leaving him?
793
00:32:25,100 --> 00:32:27,000
I'm not strong enough
for this.
794
00:32:27,000 --> 00:32:29,300
So the "in sickness
and in health" part
795
00:32:29,300 --> 00:32:31,700
of your vows, you're just
planning to leave those out?
796
00:32:31,700 --> 00:32:33,400
Please try to understand.
797
00:32:34,500 --> 00:32:36,900
I don't like that
i'm t strong enough.
798
00:32:37,200 --> 00:32:39,300
I just know that i'm not.
799
00:32:40,000 --> 00:32:41,800
George, he's crashing.
What?
800
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
his aneurysm
may have blown.
801
00:32:43,000 --> 00:32:43,700
Page dr. Burke!
802
00:32:58,100 --> 00:32:58,900
he's gonna live?
803
00:32:59,500 --> 00:33:00,900
Burke's a miracle worker.
804
00:33:03,200 --> 00:33:04,900
Did you know
this guy's fianc\e left him?
805
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
Sounds like he dodged
a bullet.
806
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
I don't think he's gonna
see it that way.
807
00:33:16,800 --> 00:33:20,700
If she can't love him back
the way he loves her...
808
00:33:22,300 --> 00:33:23,800
then she doesn't deserve him.
809
00:33:26,300 --> 00:33:27,700
You heard about me
and meredith?
810
00:33:28,300 --> 00:33:30,700
Well, everyone heard,
george.
811
00:33:30,700 --> 00:33:33,500
You were yelling about it
in the hallway.
812
00:33:37,000 --> 00:33:38,300
It must've sucked.
I'm sorry.
813
00:33:43,200 --> 00:33:44,000
I'm sorry.
814
00:33:46,900 --> 00:33:49,000
Um, if... if i made you feel
815
00:33:49,000 --> 00:33:50,700
anythingike i'm feeling
right now...
816
00:33:55,100 --> 00:33:57,000
i'm sorry.
817
00:34:00,300 --> 00:34:02,200
that's nice to hear.
818
00:34:44,000 --> 00:34:45,200
how was that?
819
00:34:45,300 --> 00:34:46,700
It was good. Really good.
820
00:34:49,500 --> 00:34:50,400
'cause i...
821
00:34:51,600 --> 00:34:52,700
i could do it again.
822
00:34:53,600 --> 00:34:55,100
I like to do it.
823
00:34:56,000 --> 00:34:56,600
Yeah.
824
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
I could do it until you...
825
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
i'm fine.
Yeah?
826
00:35:00,000 --> 00:35:01,100
Ow.
Oh, i'm sorry.
827
00:35:01,100 --> 00:35:01,700
Okay. You're on my hair.
828
00:35:01,700 --> 00:35:02,800
Yeah.
Okay.
829
00:35:05,300 --> 00:35:05,900
Meredith.
830
00:35:09,800 --> 00:35:11,600
Oh, george.
831
00:35:12,300 --> 00:35:14,000
Meredith.
832
00:35:16,300 --> 00:35:17,200
What's wrong?
833
00:35:17,200 --> 00:35:19,000
Oh, nothing.
Nothing's wrong.
834
00:35:19,000 --> 00:35:20,800
Why would you think
anything's wrong?
835
00:35:21,200 --> 00:35:22,000
You're crying.
836
00:35:22,700 --> 00:35:25,000
Oh, it'll stop.
Just ignore me.
837
00:35:26,100 --> 00:35:27,900
No, i can't...
i can't ignore you.
838
00:35:28,400 --> 00:35:31,700
Yeah. It's... it's fine.
It's fine.
839
00:35:32,100 --> 00:35:34,600
Just... it's okay. Just...
you're almost done, right?
840
00:35:35,000 --> 00:35:36,900
no.
841
00:35:36,900 --> 00:35:40,100
George.
Meredith.
842
00:35:40,800 --> 00:35:41,500
Meredith...
843
00:35:44,600 --> 00:35:46,900
George, please.
844
00:35:49,100 --> 00:35:50,600
sleeping with me,
845
00:35:50,600 --> 00:35:53,100
is it really
this awful for you?
846
00:35:53,100 --> 00:35:56,500
No, george, it's not that.
847
00:35:57,100 --> 00:35:58,500
It's not you.
848
00:36:06,500 --> 00:36:07,600
George...
849
00:36:21,700 --> 00:36:23,600
there's a suitcase
in the hall.
850
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
I was just getting
my shirt.
851
00:36:26,600 --> 00:36:28,700
There's a suitcase...
852
00:36:28,700 --> 00:36:30,900
yeah, uh, i don't
live here anymore.
853
00:36:31,800 --> 00:36:32,500
Excuse me.
854
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
Why?
855
00:36:41,600 --> 00:36:44,600
I just want to know
why you...
856
00:36:46,500 --> 00:36:47,800
if you didn't want to...
857
00:36:47,800 --> 00:36:50,300
i didn't know
i didn't want to.
858
00:36:53,300 --> 00:36:54,100
You were there,
859
00:36:55,400 --> 00:36:57,600
and you were saying
all these perfect things,
860
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
and i was sad.
861
00:37:01,100 --> 00:37:02,400
And so i thought, maybe.
862
00:37:04,100 --> 00:37:06,400
Maybe i've just been
overlooking
863
00:37:06,400 --> 00:37:07,800
what's been in front of me.
864
00:37:10,000 --> 00:37:11,700
and if i just give it
a chance
865
00:37:12,200 --> 00:37:14,300
because you're george
and you're so great...
866
00:37:19,000 --> 00:37:20,600
i didn't know
i didn't want to
867
00:37:20,600 --> 00:37:23,500
until i knew
i didn't want to.
868
00:37:25,000 --> 00:37:25,600
Yeah.
869
00:37:27,700 --> 00:37:28,900
Okay.
870
00:37:30,500 --> 00:37:33,700
Can we please just go back
to everything the way it was?
871
00:37:38,200 --> 00:37:40,200
I don't know how
to go back.
872
00:37:43,800 --> 00:37:45,000
No.
873
00:37:46,000 --> 00:37:46,700
I'm done.
874
00:37:49,300 --> 00:37:50,300
We're done.
875
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
one way or another,
our karma...
876
00:37:56,800 --> 00:37:58,500
Will leave us to face ourselves.
877
00:38:01,800 --> 00:38:03,500
We can look our karma
in the eye
878
00:38:04,000 --> 00:38:07,700
or we can wait for it
to sneak up on us from behind.
879
00:38:08,000 --> 00:38:08,700
You ready?
880
00:38:08,900 --> 00:38:09,500
What?
881
00:38:09,500 --> 00:38:10,700
Aren't we, uh...
882
00:38:11,800 --> 00:38:13,000
i thought we had plans
for tonight.
883
00:38:13,000 --> 00:38:16,300
Oh... i forgot.
I'm sorry.
884
00:38:16,700 --> 00:38:17,500
Rain check?
885
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Sure.
886
00:38:32,200 --> 00:38:33,900
amy?
887
00:38:35,000 --> 00:38:36,100
She's not, um...
888
00:38:36,600 --> 00:38:37,900
here.
889
00:38:41,900 --> 00:38:42,900
Um... but you are.
890
00:38:43,700 --> 00:38:44,900
That's what's important.
891
00:38:45,600 --> 00:38:47,300
She left?
892
00:38:51,400 --> 00:38:53,600
She really left?
893
00:38:59,200 --> 00:39:00,900
Who does that?
894
00:39:02,600 --> 00:39:05,300
What kind of person
does that?
895
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
One way or another,
896
00:39:09,900 --> 00:39:12,300
our karma will always find us.
897
00:39:14,600 --> 00:39:15,700
Hey.
898
00:39:16,900 --> 00:39:18,200
Hey, yourself.
899
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
Wow.
900
00:39:24,400 --> 00:39:26,700
i gotta say, not exactly
how i envisioned
901
00:39:26,700 --> 00:39:28,300
our perfect first date.
902
00:39:28,800 --> 00:39:29,500
Are you kidding?
903
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
Do you know how hard
i've had to work
904
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
to get a cute boy
in bed before?
905
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
You think i'm cute.
906
00:39:39,500 --> 00:39:40,200
okay.
907
00:39:41,000 --> 00:39:42,200
Shut up
and drink your juice.
908
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
And the truth is,
as surgeons...
909
00:39:46,800 --> 00:39:48,400
we have more chances than most
910
00:39:48,400 --> 00:39:50,200
to set the balance in our favor.
911
00:39:50,200 --> 00:39:51,300
George.
912
00:39:52,700 --> 00:39:53,900
Dr. Torres.
913
00:39:54,200 --> 00:39:55,500
Callie.
914
00:39:58,500 --> 00:39:59,400
you going a trip?
915
00:40:00,700 --> 00:40:02,000
Uh, sorta.
916
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Well, in that case...
917
00:40:09,300 --> 00:40:12,100
give me a call
when you get back in town.
918
00:40:27,000 --> 00:40:28,400
no matter how hard we try...
919
00:40:29,700 --> 00:40:31,500
we can't escape our karma.
920
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
It follows us home.
921
00:40:41,300 --> 00:40:44,000
he's your friend,
and he needed our help.
922
00:40:44,100 --> 00:40:45,800
Are his problems surgical?
923
00:40:46,400 --> 00:40:48,200
Mm. No.
924
00:40:48,200 --> 00:40:50,100
Then technically,
he doesn't need our help.
925
00:40:55,900 --> 00:40:56,800
you're a good person.
926
00:40:56,800 --> 00:40:57,900
I am not.
927
00:41:03,800 --> 00:41:04,600
Good night.
928
00:41:04,600 --> 00:41:06,500
Oh, good night.
929
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
good night.
930
00:41:14,600 --> 00:41:17,100
i guess we can't really
complain about karma.
931
00:41:17,700 --> 00:41:20,200
It's not unfair.
It's not unexpected.
932
00:41:21,300 --> 00:41:22,100
It just...
933
00:41:23,900 --> 00:41:25,400
evens the score.
934
00:41:35,000 --> 00:41:36,800
Hey, boy. Good boy.
935
00:41:37,800 --> 00:41:40,100
And even when we're about
to do something we know
936
00:41:40,100 --> 00:41:42,500
will tempt karma
to bite us in the ass,
937
00:41:43,300 --> 00:41:45,300
well, it goes without saying...
938
00:41:46,000 --> 00:41:46,800
so...
939
00:41:47,300 --> 00:41:48,100
so...
940
00:41:48,600 --> 00:41:50,000
just friends.
941
00:41:50,800 --> 00:41:52,200
Just friends.
942
00:41:55,100 --> 00:41:56,400
We do it anyway.