1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Previously on "grey's anatomy"... 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,000 who's mark? 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,300 Derek found us in bed together. 4 00:00:05,300 --> 00:00:06,800 How come you can forgive her but not me? 5 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 I didn't forgive her. 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 Denny, this is dr. Stevens. 7 00:00:09,700 --> 00:00:11,600 She'll be tending to you prior to surgery. 8 00:00:11,600 --> 00:00:13,400 That guy alex, you with him? 9 00:00:13,400 --> 00:00:13,800 No. 10 00:00:13,800 --> 00:00:16,000 Good. Means i don't have to fight him for you. 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 Where is my husband? 12 00:00:17,600 --> 00:00:19,600 Got into a car accident trying to get to the hospitalbefore the birth. 13 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 This is our son. 14 00:00:20,700 --> 00:00:23,000 He's beautiful. 15 00:00:23,000 --> 00:00:24,700 He broke up with me for this girl 16 00:00:24,700 --> 00:00:26,100 who doesn't even know he's alive. 17 00:00:26,100 --> 00:00:27,700 Listen to me, george, you, meredith grey... 18 00:00:27,700 --> 00:00:28,600 never gonna happen. 19 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 You look sad. 20 00:00:29,800 --> 00:00:32,400 I just saw my father for the first time in 20 years. 21 00:00:32,400 --> 00:00:34,300 Is there anything that you need? 22 00:00:34,300 --> 00:00:36,000 I don't need anything from you. 23 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 you could just try telling her how you feel. 24 00:00:39,000 --> 00:00:40,800 I will never stop loving you. 25 00:00:46,500 --> 00:00:48,800 Okay, so, sometimes, 26 00:00:48,800 --> 00:00:52,000 even the best of us make rash decisions... 27 00:00:53,200 --> 00:00:54,300 bad decisions, 28 00:00:54,300 --> 00:00:57,000 decisions we pretty much know we're going to regret 29 00:00:57,000 --> 00:00:59,900 the moment... the minute... 30 00:00:59,900 --> 00:01:02,800 especially the morning after. 31 00:01:03,800 --> 00:01:06,000 I mean, maybe not "regret" regret 32 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 because at least, 33 00:01:08,000 --> 00:01:09,900 you know, we put ourselves out there. 34 00:01:10,600 --> 00:01:11,900 But still... 35 00:01:12,200 --> 00:01:16,000 Something inside us decides to do a crazy thing, 36 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 a thing we know 37 00:01:17,000 --> 00:01:20,500 will probably turn around and bite us in the ass... 38 00:01:20,600 --> 00:01:23,500 Yet we do it anyway. 39 00:01:26,300 --> 00:01:27,400 Oh, i'm coming. 40 00:01:28,300 --> 00:01:29,600 I'm coming, doc. Just hang on. 41 00:01:29,600 --> 00:01:31,200 Just hold it until i get there, please. 42 00:01:31,600 --> 00:01:32,200 I'll walk him. 43 00:01:34,200 --> 00:01:35,000 No, it's my turn. 44 00:01:35,000 --> 00:01:36,900 No, that's okay. I'll go walk doc. 45 00:01:36,900 --> 00:01:38,100 You just sleep. 46 00:01:38,100 --> 00:01:41,000 It'll be good... the fresh outdoors, 47 00:01:42,000 --> 00:01:43,300 spring morning. 48 00:01:43,300 --> 00:01:45,100 You just sleep. Okay. 49 00:01:46,200 --> 00:01:47,500 Unless you want to talk. 50 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Oh, god. Here it comes. 51 00:01:49,000 --> 00:01:50,200 I'm not saying that we have to talk. 52 00:01:50,200 --> 00:01:52,400 I'm just saying if you want to talk, we could. 53 00:01:52,400 --> 00:01:53,900 You know, i can start, you know? 54 00:01:53,900 --> 00:01:56,800 And... and then you can talk about anything... at all 55 00:01:56,800 --> 00:01:57,400 you want to talk about. 56 00:01:57,400 --> 00:01:58,700 It's just too early for me 57 00:01:58,700 --> 00:02:01,000 to interpret "girl flip out" into normal conversation. 58 00:02:01,000 --> 00:02:04,500 It's just that usually... you start yelling, you know, 59 00:02:04,500 --> 00:02:05,200 when you get mad. 60 00:02:05,200 --> 00:02:07,600 Then mark showed up yesterday and you haven't yelled yet. 61 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 I'm trying to give you a chance. 62 00:02:08,800 --> 00:02:10,300 So just go, yell. 63 00:02:10,300 --> 00:02:11,200 I don't want to yell. 64 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 You don't want to yell? You? 65 00:02:12,400 --> 00:02:13,500 I just want to sleep. 66 00:02:14,600 --> 00:02:15,900 And doc, he wants to pee, 67 00:02:15,900 --> 00:02:17,700 preferably not inside this trailer. 68 00:02:17,700 --> 00:02:18,800 okay. 69 00:02:24,000 --> 00:02:25,600 you could yell if you want to. 70 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 Addison... i can take it.I'm ready. 71 00:02:27,400 --> 00:02:28,900 All right, i'm going. 72 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 Come on. Come on. 73 00:02:32,800 --> 00:02:34,300 What i'm saying is... 74 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 we reap what we sow. 75 00:02:39,500 --> 00:02:41,300 What comes around goes around. 76 00:02:53,300 --> 00:02:53,800 Morning. 77 00:02:54,500 --> 00:02:55,300 Morning. 78 00:03:00,800 --> 00:03:03,400 What? So i slept with him again. 79 00:03:03,400 --> 00:03:04,600 So i'm a big whore... 80 00:03:04,600 --> 00:03:06,500 a big, horny whore who can't get enough. 81 00:03:06,500 --> 00:03:08,200 Can we get over the shocked silence already? 82 00:03:09,500 --> 00:03:10,200 It's karma, 83 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 and anyway you slice it... 84 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 what's going on? 85 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Karma sucks. 86 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 50 bucks says o'malley caught her doing mark sloan. 87 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 There's something going on. I mean, look at them. 88 00:03:34,000 --> 00:03:37,100 All right, he walked in on her doing mcdreamy. 89 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 Did i just call that dude "mcdreamy"? 90 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 Oh, you know you did. 91 00:03:41,300 --> 00:03:43,600 Awesome. You are ruining my life. 92 00:03:45,300 --> 00:03:46,200 Get a room. 93 00:03:46,600 --> 00:03:47,300 Guys... 94 00:03:47,300 --> 00:03:49,100 excuse me. Oh, sorry. 95 00:03:50,300 --> 00:03:51,800 What's, uh, what's going on? 96 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Nothing. 97 00:03:53,800 --> 00:03:55,700 Oh, you know we're gonna find out anyway. 98 00:03:55,700 --> 00:03:57,500 If you tell us, maybe we can help. 99 00:03:58,100 --> 00:03:59,200 There's nothing to tell. 100 00:03:59,200 --> 00:04:01,200 Oh, that means there's something to tell. 101 00:04:01,200 --> 00:04:02,500 Come on. 102 00:04:02,500 --> 00:04:03,900 There's nothing to tell. 103 00:04:03,900 --> 00:04:05,500 Well, how about gardenias? 104 00:04:06,000 --> 00:04:08,600 Like masses and mountains of gardenias. 105 00:04:08,600 --> 00:04:10,200 Are we worried about bees? 106 00:04:10,200 --> 00:04:11,800 Okay, that's why i love him. 107 00:04:12,000 --> 00:04:13,300 No gardenias. 108 00:04:13,300 --> 00:04:14,600 Who would like to present? 109 00:04:15,200 --> 00:04:17,700 Keith paulus, admitted last night with chest pains. 110 00:04:17,700 --> 00:04:18,900 Status post acute m.i. 111 00:04:18,900 --> 00:04:21,700 No family or personal history of heart disease, 112 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 no cardiac risk factors. 113 00:04:23,300 --> 00:04:24,400 He's healthy as a horse. 114 00:04:24,800 --> 00:04:27,100 A horse who's in bed after just having a heart attack. 115 00:04:27,400 --> 00:04:29,300 See, any minute, i think you're gonna tell us 116 00:04:29,300 --> 00:04:30,200 that this was a false alarm 117 00:04:30,200 --> 00:04:31,700 and it just seemed that he had a heart attack. 118 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 She talks when she gets nervous. 119 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 I understand. 120 00:04:35,500 --> 00:04:37,200 Mr. Paulus, unfortunately, 121 00:04:37,200 --> 00:04:39,800 the scan shows what looks like a mass around your heart, 122 00:04:40,300 --> 00:04:42,500 a very, very large mass. 123 00:04:42,500 --> 00:04:43,900 Mass. 124 00:04:43,900 --> 00:04:44,700 Okay. 125 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 Is that code for tumor? 126 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Okay, that's absurd. 127 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 He doesn't have a tumor. 128 00:04:49,200 --> 00:04:50,500 He's incredibly healthy. 129 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 We won't know without further exploration, 130 00:04:54,000 --> 00:04:56,200 which is why i'd like to do an angiogram today. 131 00:04:57,600 --> 00:04:58,900 Okay, good. 132 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 Did meredith say anything to anyone about anything? 133 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 No. Are you gonna dish? 134 00:05:12,000 --> 00:05:12,700 No. 135 00:05:13,400 --> 00:05:14,100 No. 136 00:05:14,100 --> 00:05:15,200 Then leave me alone. I'm working. 137 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Well, good. Because i don't want to talk about it, ever. 138 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Fine, then don't. 139 00:05:20,200 --> 00:05:21,100 I'm just sayin'... 140 00:05:37,800 --> 00:05:39,500 are you... that's weird. 141 00:05:42,600 --> 00:05:43,900 Do you need to throw up again? 142 00:05:43,900 --> 00:05:44,400 No. 143 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Because there is no shame i needing to throw up. 144 00:05:46,400 --> 00:05:48,000 dad, i don't need to throw up. 145 00:05:48,300 --> 00:05:51,000 Shawn begleiter, 11 years old, in for intractable vomiting 146 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 after a minor head injury. 147 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 Oh, i wouldn't exactly say "minor." 148 00:05:54,100 --> 00:05:55,700 He was hit in the head with a baseball. 149 00:05:55,700 --> 00:05:58,000 Yeah, playing first, and this little dolt 150 00:05:58,000 --> 00:05:59,700 harry doelhammer hit this line drive 151 00:05:59,700 --> 00:06:01,000 out of nowhere when shawn wasn't looking. 152 00:06:03,300 --> 00:06:04,500 You know what? This is my fault. 153 00:06:04,600 --> 00:06:06,100 I knew i shouldn't have let him play little league. 154 00:06:06,100 --> 00:06:07,500 It is clearly a dangerous sport. 155 00:06:07,500 --> 00:06:09,700 Rick, let's let the doctor's talk. 156 00:06:09,700 --> 00:06:11,100 They want to know what happened, michael. 157 00:06:11,100 --> 00:06:12,200 I'm telling them what happened. 158 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Shawn's gonna be okay. 159 00:06:13,600 --> 00:06:14,000 Right? 160 00:06:14,000 --> 00:06:16,500 Yeah, we have to keep a close eye on him. 161 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Any recommendations? 162 00:06:18,100 --> 00:06:19,900 Traumatic brain injury could indicate anything 163 00:06:19,900 --> 00:06:22,500 from a concussion to intercranial hemorrhaging. 164 00:06:22,500 --> 00:06:24,900 I'd start with an h&p, do a thorough neuro exam 165 00:06:24,900 --> 00:06:26,400 and get a c.t. 166 00:06:26,400 --> 00:06:26,800 Good. 167 00:06:27,000 --> 00:06:28,900 Are you sure you don't nee to throw up? 168 00:06:28,900 --> 00:06:29,800 Dad... 169 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 tucker. 170 00:06:38,900 --> 00:06:40,200 Dr. Shepherd. 171 00:06:40,080 --> 00:06:44,000 How, um... how are you feeling? 172 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 I'm feelin' great. I get to go home. 173 00:06:48,100 --> 00:06:50,500 That's fantastic. Is miranda gonna meet you there? 174 00:06:51,300 --> 00:06:53,000 No, i'm driving him there. 175 00:06:53,100 --> 00:06:54,800 Oh, thank god. Ahem. 176 00:06:54,800 --> 00:06:55,600 You okay? 177 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 I need a consult. 178 00:06:59,300 --> 00:07:00,500 I'm not working. 179 00:07:01,000 --> 00:07:04,200 Ahem. Miranda... i need a consult. 180 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Oh, no. 181 00:07:09,400 --> 00:07:10,900 Oh, please don't say that. 182 00:07:10,900 --> 00:07:13,700 Addison, i'm so, so sorry. 183 00:07:14,400 --> 00:07:16,300 You have poison oak 184 00:07:16,300 --> 00:07:19,900 where nobody wants to have poison oak. 185 00:07:19,900 --> 00:07:20,700 Like i was saying... 186 00:07:20,700 --> 00:07:22,000 oh, god. 187 00:07:22,200 --> 00:07:23,700 Payback's a bitch. 188 00:07:28,400 --> 00:07:29,500 It's official, my friend. 189 00:07:29,500 --> 00:07:30,600 You get to go home. 190 00:07:31,200 --> 00:07:32,400 I can't thank you enough. 191 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 I thank you, my wife thanks you 192 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 my son thanks you. 193 00:07:36,600 --> 00:07:37,900 Hey, where is your wife? 194 00:07:37,900 --> 00:07:39,600 You can't drive for another six weeks. 195 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 Dr. Shepherd's a stickler 196 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 when it comes to his patients' recovery. 197 00:07:43,000 --> 00:07:43,800 I should know. 198 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Hey, richard. 199 00:07:45,400 --> 00:07:48,000 I wanted to stop in before bailey took you home. 200 00:07:48,300 --> 00:07:49,500 Well, she's here somewhere. 201 00:07:49,900 --> 00:07:52,600 Uh, your wife came in earlier, said she needed a consult. 202 00:07:52,600 --> 00:07:53,400 Consult? 203 00:07:53,400 --> 00:07:55,300 Well, bailey's on maternity leave. 204 00:07:55,300 --> 00:07:57,400 Seemed like some kind of personal consult. 205 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 It's okay. I don't mind waiting. 206 00:08:00,600 --> 00:08:01,900 All right, i'm back. 207 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 You didn't make up a chart did you? 208 00:08:04,400 --> 00:08:06,100 Please tell me you did not make up a chart. 209 00:08:06,100 --> 00:08:08,000 I did not make up a chart, which means 210 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 we are officially stealing this calamine lotion 211 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 and these gloves. 212 00:08:11,400 --> 00:08:12,500 You take it up with the chief. 213 00:08:12,900 --> 00:08:14,000 The chief? 214 00:08:14,000 --> 00:08:16,400 No, no. I cannot take this up with the chief. 215 00:08:16,400 --> 00:08:17,300 I'm just kidding. 216 00:08:17,300 --> 00:08:19,000 Okay, did i make jokes with you 217 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 when you were in the stirrups? 218 00:08:20,000 --> 00:08:23,600 No, you did not, and i'm apologizing. 219 00:08:24,300 --> 00:08:25,100 Oh, my. 220 00:08:25,100 --> 00:08:25,800 What? 221 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 These blisters are growing awfully fast. 222 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 I gotta give you a shot of steroids. 223 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Steroids? 224 00:08:31,000 --> 00:08:33,800 I have never seen a case of poison oak this bad. 225 00:08:33,800 --> 00:08:34,700 Oh! 226 00:08:37,100 --> 00:08:38,000 Ew! Girl, what did you... 227 00:08:38,000 --> 00:08:40,900 oh, for the love of god, miranda, the calamine! 228 00:08:40,900 --> 00:08:42,400 Oh, right, sorry. 229 00:08:42,400 --> 00:08:43,000 Oh. 230 00:08:43,000 --> 00:08:44,400 What happened with you and o'malley? 231 00:08:44,400 --> 00:08:45,100 Nothing. 232 00:08:45,400 --> 00:08:47,100 Well, whatever it is, i've done worse. 233 00:08:47,100 --> 00:08:48,300 How do you know i did something? 234 00:08:48,300 --> 00:08:50,100 How do you know george didn't do something? 235 00:08:50,100 --> 00:08:52,600 Because bambi looks pissed and you look guilty. 236 00:08:54,000 --> 00:08:56,200 Here we are. Come on, buddy. 237 00:08:56,800 --> 00:08:57,600 Let me help you up here. 238 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 There you go. 239 00:08:59,200 --> 00:09:01,500 Fine. I did something... 240 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 a terrible, terrible something. 241 00:09:04,700 --> 00:09:07,900 One time, i put a raw egg in my sock drawer for a month, 242 00:09:07,900 --> 00:09:10,400 and then i smashed it in my teacher's grade book. 243 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 My dads were really mad. 244 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Well, what i did was worse than that. 245 00:09:16,500 --> 00:09:17,200 Cool. 246 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 Stop pouting. 247 00:09:34,800 --> 00:09:35,600 I'm not pouting. 248 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 Oh, please. I don't even have to look at you. 249 00:09:37,400 --> 00:09:38,600 I can feel you pouting. 250 00:09:39,400 --> 00:09:41,500 Whatever meredith did, it wasn't on purpose 251 00:09:41,500 --> 00:09:42,600 so get over it already. 252 00:09:45,300 --> 00:09:47,000 I'm not being inappropriate. 253 00:09:47,000 --> 00:09:48,900 He's acting like she skinned his puppy. 254 00:09:49,300 --> 00:09:50,300 yang, that's not nice. 255 00:09:50,300 --> 00:09:51,700 Well, i'm not a nice person. 256 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 If you knew what she did, you would understand. 257 00:09:54,600 --> 00:09:56,300 No, i don't understand. I don't want to know. 258 00:09:57,500 --> 00:09:59,400 What i want is to analyze this angiogram, 259 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 book this sucker into surgery 260 00:10:01,100 --> 00:10:03,200 and excise his cardiothoracic mass. 261 00:10:04,300 --> 00:10:05,900 That doesn't look like a mass to me. 262 00:10:06,400 --> 00:10:07,500 That's because it's not. 263 00:10:08,700 --> 00:10:12,100 What we thought was a mass is actually 264 00:10:12,100 --> 00:10:13,800 a coronary artery aneurysm 265 00:10:14,300 --> 00:10:16,900 with a fistula into one of your heart chambers. 266 00:10:16,900 --> 00:10:19,600 Is it, uh, easy to fix? 267 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 Before you answer that question, 268 00:10:21,500 --> 00:10:23,800 i just wanted to let you know that we're getting married. 269 00:10:23,800 --> 00:10:25,600 We're... we're in love and we're getting married, 270 00:10:25,600 --> 00:10:26,600 and we're not so young, 271 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 so we've been waiting a long time for this. 272 00:10:28,600 --> 00:10:30,400 I have my dress and everyone's coming 273 00:10:30,400 --> 00:10:33,400 and it's supposed to be the happiest day of our lives, 274 00:10:33,400 --> 00:10:35,500 and now the only reason that i'm telling you this 275 00:10:35,500 --> 00:10:37,100 is because you have this look on your face... 276 00:10:37,100 --> 00:10:40,000 this dark, ominous look... 277 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 and we're silver lining kind of people. 278 00:10:41,500 --> 00:10:42,000 oh, honey. 279 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 So i just thought it might help if you knew that. 280 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 dr. Yang, would you close the door? 281 00:10:46,900 --> 00:10:48,600 Ahem. We can, uh, 282 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 we can operate on the aneurysm, 283 00:10:50,800 --> 00:10:52,300 try to repair it. 284 00:10:52,700 --> 00:10:55,400 But this type of lesion is extremely delicate. 285 00:10:56,100 --> 00:10:59,500 The chances of it rupturing in surgery are high. 286 00:11:01,000 --> 00:11:02,600 What keeps it from rupturing 287 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 if i'm just walking down the street? 288 00:11:04,800 --> 00:11:05,500 Nothing. 289 00:11:06,300 --> 00:11:07,900 The risks are high either way. 290 00:11:09,300 --> 00:11:11,000 This isn't happening. This... 291 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 this can't be happening. 292 00:11:12,400 --> 00:11:13,700 It's okay, amy. 293 00:11:13,700 --> 00:11:15,800 No, it's not. 294 00:11:15,800 --> 00:11:17,500 I know it's a lot to process, 295 00:11:17,500 --> 00:11:18,900 but if we're going to operate, 296 00:11:18,900 --> 00:11:20,900 we need to do it as soon as possible. 297 00:11:21,300 --> 00:11:24,000 We're getting married. 298 00:11:24,000 --> 00:11:24,900 Honey. 299 00:11:26,900 --> 00:11:28,800 We're getting... we're getting married. 300 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Hey, hey, hey, hey, hey. 301 00:11:35,200 --> 00:11:36,900 They seem like a really nice couple. 302 00:11:36,900 --> 00:11:37,500 They do. 303 00:11:38,400 --> 00:11:39,800 They don't seem like they deserve this. 304 00:11:39,800 --> 00:11:40,600 They never do. 305 00:11:40,600 --> 00:11:41,000 Really? 306 00:11:42,000 --> 00:11:43,800 I guess i'm... i just think... 307 00:11:43,800 --> 00:11:44,700 i believe in karma. 308 00:11:45,000 --> 00:11:47,300 You know, good people deserve good things. 309 00:11:48,000 --> 00:11:49,900 At least, i always thought that that's the way 310 00:11:49,900 --> 00:11:51,100 the universe worked. 311 00:11:51,100 --> 00:11:53,000 How can you think that and practice medicine? 312 00:11:55,000 --> 00:11:55,800 Why? 313 00:11:55,800 --> 00:11:58,500 I'm not saying that everybody who gets sick 314 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 or everybody who dies is bad. 315 00:12:00,000 --> 00:12:01,500 I'm just... i'm just sayin' that 316 00:12:02,000 --> 00:12:03,100 i think that there's a balance. 317 00:12:03,300 --> 00:12:05,200 Or that there should be a bal... i just... 318 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 there should be some sort of balance. That's... 319 00:12:09,300 --> 00:12:10,300 good god, o'malley. 320 00:12:10,300 --> 00:12:11,800 What the hell did grey do to you? 321 00:12:16,700 --> 00:12:19,500 What exactly do you mean when you say blood in the ventricle? 322 00:12:19,500 --> 00:12:20,300 Oh, my god, 323 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 h-his brain is bleeding? 324 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 well, there's no need to panic. 325 00:12:23,500 --> 00:12:24,700 It's a small amount of blood. 326 00:12:24,700 --> 00:12:27,200 And these injuries often resolve themselves. 327 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Yeah, but what if it doesn't? 328 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 Will he lose i.q. Points? 329 00:12:31,000 --> 00:12:33,100 Because he is very smart, and that'important to him. 330 00:12:33,100 --> 00:12:34,200 He likes to be smart. 331 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Do you think we should sue that little brute that hit the ball? 332 00:12:37,000 --> 00:12:39,300 Or the coach... should we sue the coach? 333 00:12:39,300 --> 00:12:41,000 Shawn loves the coach. 334 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Shawn's brain is bleeding. 335 00:12:42,800 --> 00:12:43,900 Rick... 336 00:12:43,900 --> 00:12:45,700 dad, i'm fine. Jeez. 337 00:12:45,700 --> 00:12:47,600 Yeah, he's awake, alert, minimal pain. 338 00:12:48,100 --> 00:12:48,800 These are all good signs. 339 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 I just want to monitor him over the next 48 hours. 340 00:12:51,200 --> 00:12:54,300 Okay. Good. You hear that, shawn? Good signs. 341 00:12:54,800 --> 00:12:57,300 That means, honey, you shouldn't be scared. 342 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 I'm not. I am. 343 00:12:59,500 --> 00:13:00,600 We know. We know. 344 00:13:05,300 --> 00:13:07,000 Oh, they paged you, too? Must be something big. 345 00:13:08,000 --> 00:13:08,900 Nobody paged me. 346 00:13:08,900 --> 00:13:09,900 They didn't? Can you tie this? 347 00:13:09,900 --> 00:13:10,800 Nobody paged you either. 348 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 Yes, they did. I just got a page. 349 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 Did you page me? 350 00:13:14,600 --> 00:13:16,000 Alex... oh! 351 00:13:18,400 --> 00:13:19,300 You free tonight? 352 00:13:19,400 --> 00:13:20,100 I might be. 353 00:13:21,500 --> 00:13:22,900 Hey, are you still working with meredith? 354 00:13:25,000 --> 00:13:25,700 I'm trying to kiss you. 355 00:13:25,700 --> 00:13:27,700 Yeah, but did she mention anything about what happened 356 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 between her and george because i'm starting to get 357 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 really worried about... 358 00:13:30,000 --> 00:13:30,800 35 year old male, 359 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 shortness of breath, had a syncopal episode. 360 00:13:32,800 --> 00:13:34,300 Pulse is rapid and irregular. 361 00:13:34,300 --> 00:13:35,200 Oh, my god. It's denny. 362 00:13:35,700 --> 00:13:36,200 What? 363 00:13:36,200 --> 00:13:37,500 It's denny. 364 00:13:41,300 --> 00:13:42,400 what did he get in the field? 365 00:13:42,400 --> 00:13:44,800 Hey, this is my patient until i sign him over ot you. 366 00:13:44,800 --> 00:13:45,500 I know this guy. 367 00:13:45,600 --> 00:13:47,300 He's on the top of the donor list for a new heart. 368 00:13:47,300 --> 00:13:48,100 That makes him surgical. 369 00:13:48,100 --> 00:13:49,400 I've already paged dr. Burke 370 00:13:49,400 --> 00:13:51,500 and he's on his way, so you better start signing now. 371 00:13:51,500 --> 00:13:52,600 What did he get in the field? 372 00:13:52,600 --> 00:13:54,000 We gave him 40 of furosemide. 373 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Rhythm didn't change after 6 of adenosine. 374 00:13:56,600 --> 00:13:57,400 What do we got? 375 00:13:57,400 --> 00:13:57,800 It's denny. 376 00:13:58,200 --> 00:13:59,000 Denny? Transplant candidate. 377 00:13:59,000 --> 00:14:02,300 Acute dysrhytmia and c.h.f. Vitals all over the place. 378 00:14:02,800 --> 00:14:04,500 His heart rhythm is a mess. 379 00:14:04,500 --> 00:14:05,400 He's in heart failure. 380 00:14:06,000 --> 00:14:07,700 Bisoprolol can reduce the chance of mortality. 381 00:14:07,700 --> 00:14:08,300 Can we try that? 382 00:14:08,300 --> 00:14:09,800 What about ace inhibitors? 383 00:14:09,800 --> 00:14:11,600 And digoxin... somebody load him with dig. 384 00:14:11,600 --> 00:14:13,800 Stevens, slow down. He's holding on. 385 00:14:13,800 --> 00:14:14,700 Barely, but he's holding on. 386 00:14:14,700 --> 00:14:16,000 Isn't there mething more we can do? 387 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 There has to be something more we can do. 388 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 The best we can do 389 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 And wait and see if his heart will stabilize. 390 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Izzie, we should... we should go. 391 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 No, you go. I'm... i'm gonna stay. 392 00:14:34,200 --> 00:14:36,100 No. L... yes, yes. 393 00:14:37,000 --> 00:14:38,100 I see you. 394 00:14:38,700 --> 00:14:41,100 No, you don't. 395 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Your husband was discharged over an hour ago. 396 00:14:44,100 --> 00:14:45,000 I'm not here. 397 00:14:45,000 --> 00:14:45,700 Go home. 398 00:14:45,700 --> 00:14:47,100 You're not working today. 399 00:14:47,100 --> 00:14:48,400 You're on maternity leave. 400 00:14:48,400 --> 00:14:49,500 Exactly. 401 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Have you made your decision? 402 00:14:57,600 --> 00:15:00,400 Wh... oh. Uh, about the surgery. 403 00:15:01,600 --> 00:15:05,500 no, we're still, uh, we're still talking about it. 404 00:15:05,900 --> 00:15:07,600 Uh, we were thinking maybe we should 405 00:15:07,600 --> 00:15:09,200 wait until after the wedding. Um... 406 00:15:11,900 --> 00:15:14,100 so... so how is he? 407 00:15:14,100 --> 00:15:15,500 Uh, he's pretty much the same. 408 00:15:15,500 --> 00:15:16,700 Well, that's good, right? 409 00:15:16,700 --> 00:15:19,800 Uh, no. Not really. It... 410 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 see, with your condition, 411 00:15:22,300 --> 00:15:24,300 you're gonna be okay until you're not. 412 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 And if you opt against the surgery 413 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 and if you leave now, it's just a matter of time. 414 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 You might make it to your wedding, but you might not, 415 00:15:30,400 --> 00:15:31,300 and you won't know. 416 00:15:31,300 --> 00:15:33,500 You're just gonna be okay until you die. 417 00:15:36,000 --> 00:15:37,100 you're trying to comfort me? 418 00:15:37,100 --> 00:15:40,700 No. I'm trying to convince you to let dr. Burke operate. 419 00:15:41,300 --> 00:15:42,900 So that he can die today? 420 00:15:43,500 --> 00:15:45,100 He might die today anyway, 421 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 but dr. Burke is the very best, 422 00:15:47,100 --> 00:15:49,300 and he's your very best chance. 423 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 Stevens, everything all right? 424 00:16:04,500 --> 00:16:05,200 Oh, it's just... 425 00:16:07,000 --> 00:16:08,300 it's just not fair. 426 00:16:09,200 --> 00:16:10,500 You know, it's really not fair. 427 00:16:12,200 --> 00:16:15,300 We treat... jerks all the time. 428 00:16:16,300 --> 00:16:17,700 Patch 'em up, send 'em off, 429 00:16:17,700 --> 00:16:19,000 whether they deserve it or not. 430 00:16:19,600 --> 00:16:20,100 No big deal. 431 00:16:20,100 --> 00:16:22,700 But... denny... 432 00:16:24,000 --> 00:16:25,200 he's a good guy, dr. Burke. 433 00:16:25,200 --> 00:16:28,300 He's a... really good guy with a bad heart 434 00:16:28,300 --> 00:16:30,800 and all we can do for him is wait. 435 00:16:31,000 --> 00:16:32,100 Well, believe me. I know. 436 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 I've been treating denny a long time. 437 00:16:35,100 --> 00:16:36,200 He doesn't deserve this. 438 00:16:36,200 --> 00:16:38,300 No, what he deserves is the best cardiac care, 439 00:16:38,300 --> 00:16:39,100 and we're giving him that. 440 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 You really like him, don't you? 441 00:16:47,300 --> 00:16:48,200 He just... 442 00:16:50,700 --> 00:16:53,300 he just... doesn't deserve this. 443 00:16:57,400 --> 00:16:58,300 Okay. 444 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Aah. 445 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 All right, how's that? 446 00:17:02,200 --> 00:17:03,600 Is that ice pack helping? 447 00:17:03,600 --> 00:17:04,700 I don't know. I don't think so. 448 00:17:06,000 --> 00:17:10,100 Mind if i ask how exactly this happened? 449 00:17:10,100 --> 00:17:11,600 I slept with mark! 450 00:17:12,500 --> 00:17:14,800 Oh! And he had poison oak on... 451 00:17:14,800 --> 00:17:16,900 no! I slept with mark a year ago, 452 00:17:16,900 --> 00:17:18,300 and apparently, this is what i get. 453 00:17:18,300 --> 00:17:19,100 Yeah. 454 00:17:20,500 --> 00:17:21,400 But how did you... 455 00:17:21,400 --> 00:17:25,400 i live in a trailer. I have meredith grey's dog. 456 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 And i went outside to throw a stick, 457 00:17:27,600 --> 00:17:29,900 and i had to pee, so i squatted. 458 00:17:30,300 --> 00:17:32,000 Because i didn't want to go inside 459 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 and wake up my husband 460 00:17:33,000 --> 00:17:35,200 because of the way he's been looking at me since yesterday. 461 00:17:35,200 --> 00:17:38,600 Just wanted a few minutes of peace, 462 00:17:38,600 --> 00:17:40,400 and this is what i get. No, no, no, no. 463 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 No, no, no, don't cry. This is what i get! 464 00:17:42,400 --> 00:17:44,700 Don't cry. Please don't cry. Please don't cry. 465 00:17:45,400 --> 00:17:47,300 Stop. You're gonna make me... 466 00:17:52,000 --> 00:17:53,600 Oh, lactate. 467 00:17:54,500 --> 00:17:56,000 Can you give some gauze? I'm sorry. 468 00:17:57,900 --> 00:18:27,900 Oh, mirand i'm sorry. Quick, give me some gauze. 469 00:17:59,100 --> 00:18:00,200 I'm sorry. 470 00:18:01,400 --> 00:18:02,300 Stop. Shh. 471 00:18:04,800 --> 00:18:06,400 Can i help you, chief? 472 00:18:06,800 --> 00:18:07,500 Dr. Bailey... 473 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 i don't know what you're doin' in there, 474 00:18:10,500 --> 00:18:11,700 but whatever it is... 475 00:18:14,000 --> 00:18:14,600 oh. 476 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Oh. Oh, no. 477 00:18:18,000 --> 00:18:20,500 Dr. Bailey, uh, i'm... 478 00:18:20,500 --> 00:18:21,900 sorry. 479 00:18:22,800 --> 00:18:25,100 Uh... carry on. 480 00:18:29,500 --> 00:18:30,800 Okay, fill me in. 481 00:18:31,600 --> 00:18:33,000 I was doing his routine neuro check. 482 00:18:33,000 --> 00:18:34,500 I noticed he was altered. 483 00:18:34,500 --> 00:18:35,600 Most likely a clot. 484 00:18:35,600 --> 00:18:37,100 Acute hydrocephalus. 485 00:18:37,100 --> 00:18:39,400 Oh, damn. We need to remove the pressure right now. 486 00:18:39,500 --> 00:18:40,700 Cranial access kit's ready. 487 00:18:40,900 --> 00:18:44,200 "Cranial access"? Access to shawn's brain? 488 00:18:44,200 --> 00:18:45,300 Debbie, get them out of here. 489 00:18:45,300 --> 00:18:46,000 Gentlemen. 490 00:18:47,100 --> 00:18:47,800 Rick. 491 00:18:47,800 --> 00:18:48,900 We're not going anywhere. 492 00:18:48,900 --> 00:18:51,000 Look, i am about to drill a hole into your son's skull. 493 00:18:51,000 --> 00:18:51,700 You don't want to watch this. 494 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 He's our son. We're not leaving. 495 00:18:54,300 --> 00:18:56,100 Rick... we are not leaving his side. 496 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 15 blade, please. 497 00:18:57,100 --> 00:18:59,700 I want the theter ready to drain as soon as i penetrate the dura. 498 00:19:00,200 --> 00:19:01,600 Do not panic. 499 00:19:02,000 --> 00:19:02,900 The drill. 500 00:19:16,300 --> 00:19:17,600 catheter, quickly. 501 00:19:19,500 --> 00:19:22,400 pupils reactive. Pressure's stabilizing. 502 00:19:22,400 --> 00:19:23,100 Is he okay? 503 00:19:23,100 --> 00:19:25,300 I want neuro checks every hour And increase the supervision. 504 00:19:25,300 --> 00:19:27,000 We're in the clear for now. 505 00:19:27,000 --> 00:19:27,900 We're in the clear? 506 00:19:28,400 --> 00:19:29,100 You guys did well. 507 00:19:29,600 --> 00:19:31,500 Oh, i have a headache. 508 00:19:31,500 --> 00:19:32,600 Welcome back, little man. 509 00:19:34,800 --> 00:19:35,600 "9-1-1." 510 00:19:41,000 --> 00:19:43,100 Dad, you look white. Are you okay? 511 00:19:47,300 --> 00:19:48,600 Oh, great. 512 00:19:51,300 --> 00:19:52,000 Yes. 513 00:19:57,000 --> 00:19:57,800 You got here quick. 514 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 We gotta get his heart rate under control. 515 00:19:59,800 --> 00:20:01,600 Push 300 of amiodarone, now. 516 00:20:01,800 --> 00:20:02,500 Status? 517 00:20:02,500 --> 00:20:03,400 Atrial fibrillatn. 518 00:20:03,400 --> 00:20:04,500 His heart's beating too fast. 519 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 If we can't get it to slow down, then... 520 00:20:06,000 --> 00:20:06,800 it'll give out. 521 00:20:07,800 --> 00:20:10,500 All right, let's try synchronized cardioversion. 522 00:20:10,500 --> 00:20:11,600 Push 5 of morphine. 523 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Izzie. 524 00:20:16,100 --> 00:20:16,900 You're awake. 525 00:20:17,200 --> 00:20:20,700 Hey. I was hoping i might get to see you. 526 00:20:21,100 --> 00:20:22,700 You've been working us pretty hard around here. 527 00:20:23,100 --> 00:20:26,000 The things i have to do to get a girl's attention. 528 00:20:26,100 --> 00:20:28,300 Denny, we're about to send a series 529 00:20:28,300 --> 00:20:29,600 of electric currents through your body. 530 00:20:29,600 --> 00:20:31,000 Hopefully the shocks will be enough 531 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 to slow your heart rate back to normal. 532 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 I'll be here at whole time 533 00:20:34,600 --> 00:20:35,400 This gonna hurt? 534 00:20:35,700 --> 00:20:36,400 it won't be fun. 535 00:20:37,000 --> 00:20:39,800 I guess maybe you oughta hold my hand then, huh? 536 00:20:40,800 --> 00:20:42,200 You mind if i handle the paddles? 537 00:20:42,200 --> 00:20:42,900 Be my guest. 538 00:20:46,400 --> 00:20:47,100 Ready? 539 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 Yeah, hit me. 540 00:20:48,600 --> 00:20:49,700 Clear. 541 00:20:54,600 --> 00:20:55,500 No change. 542 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Try it at 100. 543 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 Clear. 544 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 holy smoke. 545 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Denny, you are a lucky man. 546 00:21:11,100 --> 00:21:13,900 Oh. Oh, doc, i oughta kick your ass 547 00:21:13,900 --> 00:21:15,000 for making me yell like a baby 548 00:21:15,000 --> 00:21:17,100 in front of the girl i'm tryin' to impress, man. 549 00:21:17,400 --> 00:21:19,300 Oh, jeez. 550 00:21:19,900 --> 00:21:21,600 oh. 551 00:21:21,600 --> 00:21:22,500 Take care, man. 552 00:21:27,600 --> 00:21:28,400 Dr. Bailey. 553 00:21:29,000 --> 00:21:30,900 Dr. Bailey! Didn't you hear me? 554 00:21:31,400 --> 00:21:33,100 Uh, i'm a little distracted right now. 555 00:21:33,200 --> 00:21:34,400 Oh, yes. I've been paging you. 556 00:21:34,800 --> 00:21:36,900 I'm not on call. I'm on maternity leave. 557 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 I've been paging my wife as well, 558 00:21:38,200 --> 00:21:39,500 but she hasn't been answering either. 559 00:21:39,500 --> 00:21:40,600 You know where she is. 560 00:21:40,600 --> 00:21:42,900 Just because i know doesn't mean you should. 561 00:21:43,000 --> 00:21:45,400 Some things you just don't get to know, not from me. 562 00:21:45,400 --> 00:21:47,100 And, really, you don't wanna know. 563 00:21:47,100 --> 00:21:48,300 You have to tell me where she is. 564 00:21:49,100 --> 00:21:50,400 I saved your husband's life. 565 00:21:50,400 --> 00:21:51,100 She saved my baby. 566 00:21:51,100 --> 00:21:52,500 So baby trumps husband? 567 00:21:52,500 --> 00:21:53,200 Mm. 568 00:21:55,000 --> 00:21:56,900 Baby trumps husband? 569 00:22:21,900 --> 00:22:22,800 Hey, amy. 570 00:22:23,700 --> 00:22:26,800 The web site said that you should save your receipts. 571 00:22:28,700 --> 00:22:29,500 I'm sorry? 572 00:22:29,500 --> 00:22:31,200 Well, just in case something happens, 573 00:22:31,400 --> 00:22:33,100 you know, to have them. 574 00:22:33,100 --> 00:22:34,800 I have all of ours right here. 575 00:22:34,800 --> 00:22:36,600 I've got, you know, i've got my dress 576 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 and the band, and i've got the ballroom deposit 577 00:22:38,600 --> 00:22:39,700 and the honeymoon. 578 00:22:39,700 --> 00:22:42,400 You know, my mom said i shouldn't, you know, keep them. 579 00:22:43,100 --> 00:22:44,900 Said it was bad luck. It was... it was... 580 00:22:45,500 --> 00:22:46,700 it was tempting fate. 581 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 This isn't your fault. 582 00:22:52,500 --> 00:22:53,800 Y-you have a life. 583 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 You... you fall in love, you make plans, 584 00:22:56,200 --> 00:22:57,300 you have fantasies... 585 00:23:01,000 --> 00:23:05,200 and none of them involve all of them ending 586 00:23:05,200 --> 00:23:07,400 in a blink of the eye. 587 00:23:21,500 --> 00:23:22,300 What are you doing? 588 00:23:22,900 --> 00:23:24,000 Hiding. 589 00:23:25,000 --> 00:23:26,700 All right, so you slept with o'malley. 590 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Get over it already. 591 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 He told you? 592 00:23:30,700 --> 00:23:32,500 Uh... no. 593 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 I was just kidding. 594 00:23:38,600 --> 00:23:39,900 Uh, i mean, it's not like i should be surprised. 595 00:23:39,900 --> 00:23:40,800 Why not? 596 00:23:40,800 --> 00:23:43,200 Because when your life is sucking, 597 00:23:43,200 --> 00:23:45,400 you get drunk and sleep with inappropriate men. 598 00:23:45,400 --> 00:23:46,200 It's your thing. 599 00:23:46,200 --> 00:23:47,900 Whatever. I find it charming. 600 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 You sleep with inappropriate women 601 00:23:50,500 --> 00:23:51,400 when you're sober. 602 00:23:51,400 --> 00:23:54,400 One inappropriate woman, and izzie forgave me for that. 603 00:23:54,400 --> 00:23:56,000 O'malley... he's not gonna get over this. 604 00:23:56,000 --> 00:23:57,400 Ize hasn't forgiven you. 605 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 Yes, she has. We're together. 606 00:23:59,200 --> 00:24:01,600 No, you're not. Izzie may be sleeping with you, 607 00:24:01,600 --> 00:24:03,100 but she'll never see you the way she saw you 608 00:24:03,100 --> 00:24:04,600 before you slept with olivia. 609 00:24:04,600 --> 00:24:06,300 Why are you trying to piss me off? 610 00:24:06,300 --> 00:24:08,000 You're trying to suggest that it's forgivable 611 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 for you to sleep with olivia 612 00:24:09,000 --> 00:24:11,100 but not forgivable for me to sleep with george. 613 00:24:11,100 --> 00:24:12,200 You told him? 614 00:24:12,800 --> 00:24:13,400 I ca... 615 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 george. 616 00:24:14,400 --> 00:24:16,300 Wow, when i'm wrong about someone... no, l... 617 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 i am really wrong. No, george! 618 00:24:18,700 --> 00:24:20,800 It's not... it's not what you think. 619 00:24:20,800 --> 00:24:21,700 Dude, chill. 620 00:24:22,100 --> 00:24:24,000 You chill! You chill! 621 00:24:24,000 --> 00:24:25,300 I'm not... i'm not gonna chill. 622 00:24:25,500 --> 00:24:27,200 George, l... 623 00:24:27,200 --> 00:24:27,700 what's going on? 624 00:24:27,700 --> 00:24:29,000 Fetus is freaking out. 625 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 I can see that. Why are you freaking out? 626 00:24:30,200 --> 00:24:34,400 You think that someone is... your friend, you know. 627 00:24:34,400 --> 00:24:36,700 At theery least, that she'd respect your privacy. 628 00:24:36,700 --> 00:24:37,000 What's going on? 629 00:24:37,000 --> 00:24:38,300 Baby boy is freaking out. 630 00:24:38,300 --> 00:24:39,300 She can see that. 631 00:24:39,300 --> 00:24:39,800 I can see that. 632 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 Why is he freaking out? 633 00:24:41,500 --> 00:24:42,700 George, can we at least talk? 634 00:24:42,700 --> 00:24:43,400 I don't want to talk! 635 00:24:43,900 --> 00:24:44,700 Not to you! 636 00:24:45,000 --> 00:24:46,500 I wanted to keep my mouth shut, 637 00:24:46,500 --> 00:24:48,400 and if you hadn't been running away from me 638 00:24:48,400 --> 00:24:50,100 every time you see me, you would know that. 639 00:24:51,200 --> 00:24:53,300 Okay, you're right. But can we just talk now? 640 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 You want to talk now because you told everyone 641 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 that we had sex! 642 00:24:56,300 --> 00:24:57,100 Shh. 643 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 You had sex? You had sex with george? 644 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 You didn't tell them? 645 00:25:01,400 --> 00:25:02,500 No. 646 00:25:03,800 --> 00:25:04,700 Damn it! 647 00:25:04,700 --> 00:25:05,800 george! 648 00:25:07,500 --> 00:25:08,700 george! 649 00:25:21,000 --> 00:25:22,100 go away. 650 00:25:29,600 --> 00:25:31,300 he's gonna be okay, right? 651 00:25:31,400 --> 00:25:33,500 He dislocated his shoulder. He's gonna be fine. 652 00:25:34,200 --> 00:25:35,700 That's not exactly what i meant. 653 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Meredith... if you can't make this right, 654 00:25:42,000 --> 00:25:44,400 if you can't fix this with george, 655 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 just so you know, if it comes to choosing sides, 656 00:25:48,100 --> 00:25:49,500 i'm on his. 657 00:25:56,700 --> 00:25:58,000 he's the weaker kid. 658 00:25:59,400 --> 00:26:01,900 I mean, even i don't beat up on weaker kids. 659 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 It's cheap. 660 00:26:04,300 --> 00:26:05,800 I did a terrible thing. 661 00:26:07,900 --> 00:26:08,900 I didn't... 662 00:26:11,000 --> 00:26:12,300 i did a terrible thing. 663 00:26:12,300 --> 00:26:13,900 He's been in love with you since day one. 664 00:26:13,900 --> 00:26:15,200 There's no way you didn't know that. 665 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 We all do terrible things. 666 00:26:23,500 --> 00:26:24,200 Thank you. 667 00:26:24,200 --> 00:26:25,100 You're welcome. 668 00:26:30,000 --> 00:26:30,900 "george o'malley"? 669 00:26:31,100 --> 00:26:32,100 Uh, hi. 670 00:26:33,800 --> 00:26:35,100 Dr. George o'malley. 671 00:26:35,100 --> 00:26:36,500 You're the heart- in-the-elevator guy. 672 00:26:36,500 --> 00:26:37,400 Yeah, that me. 673 00:26:38,700 --> 00:26:40,600 That was amazing. Uh, thanks. 674 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 I, uh, dislocated my shoulder. 675 00:26:43,400 --> 00:26:44,300 Yeah. Oh! 676 00:26:44,300 --> 00:26:45,400 I can see that. 677 00:26:46,100 --> 00:26:47,500 It's really not so bad. 678 00:26:47,800 --> 00:26:50,800 Yes, it is. Pick your poison. 679 00:26:51,300 --> 00:26:54,200 Uh... no painkillers,thanks. 680 00:26:54,200 --> 00:26:55,000 Bold choice. 681 00:26:55,200 --> 00:26:57,600 No, l... officially, i'm on duty. 682 00:26:58,400 --> 00:26:59,800 And planning to stay? 683 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Mm-hmm. 684 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Bolder choice. 685 00:27:06,000 --> 00:27:08,700 all i need is help, uh, popping it back in. 686 00:27:10,000 --> 00:27:10,900 You got into a fight? 687 00:27:11,400 --> 00:27:14,500 Um, l-i fell down some stairs. 688 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 Where, at your girlfriend's? 689 00:27:16,100 --> 00:27:18,700 What? No, i'm single. 690 00:27:19,100 --> 00:27:20,700 Single, huh? 691 00:27:24,700 --> 00:27:26,200 Hurts less if you don't see it coming. 692 00:27:50,300 --> 00:27:51,100 all set? 693 00:27:51,600 --> 00:27:52,500 All set. 694 00:27:52,800 --> 00:27:56,000 Okay. Thanks. 695 00:27:56,000 --> 00:27:56,700 You're welcome. 696 00:27:58,000 --> 00:27:58,800 Bye. 697 00:28:07,000 --> 00:28:08,200 don't. 698 00:28:08,200 --> 00:28:08,600 Don't? 699 00:28:09,700 --> 00:28:10,800 Don't be nice to me. 700 00:28:13,500 --> 00:28:15,000 I did a terrible thing. 701 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 We all do terrible things. 702 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 No, l-i... 703 00:28:17,000 --> 00:28:21,200 i did a thing that i can't even believe i did, 704 00:28:21,200 --> 00:28:24,300 and... i was sad and... 705 00:28:24,800 --> 00:28:25,600 oh. 706 00:28:26,600 --> 00:28:29,700 I'm pretty sure i'm gonna lose all of my friends. 707 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 You won't lose me. 708 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 You're not my friend. 709 00:28:34,400 --> 00:28:35,000 Yes, i am. 710 00:28:36,600 --> 00:28:38,800 Well, l-i could be. 711 00:28:39,000 --> 00:28:40,100 I'm a very good friend. 712 00:28:41,900 --> 00:28:43,800 No, we can't be friends. 713 00:28:44,000 --> 00:28:45,200 We could be friends. 714 00:28:45,200 --> 00:28:46,500 You'd be lucky to have me. 715 00:28:47,000 --> 00:28:47,900 How? 716 00:28:48,300 --> 00:28:49,900 How can we be friends? 717 00:28:51,500 --> 00:28:52,300 We could, uh... 718 00:28:54,200 --> 00:28:55,000 hang out. 719 00:28:56,400 --> 00:28:57,700 Mm-hmm. I walk doc every other morning, 720 00:28:57,700 --> 00:28:58,700 tiger mountain trail. 721 00:29:00,000 --> 00:29:01,700 We could meet, have coffee, watch doc play and... 722 00:29:02,500 --> 00:29:05,800 discuss the complex nature of our existence. 723 00:29:05,800 --> 00:29:06,500 Right. 724 00:29:07,200 --> 00:29:08,900 We could. Might be fun. 725 00:29:08,900 --> 00:29:10,800 I could be your friend, meredith. 726 00:29:11,000 --> 00:29:11,700 No. 727 00:29:12,000 --> 00:29:13,300 We can't be friends. 728 00:29:22,700 --> 00:29:24,000 I'm just adding nitro. 729 00:29:25,400 --> 00:29:26,700 Your blood pressure's stable now, 730 00:29:26,700 --> 00:29:28,000 your c.h.f. Has improved 731 00:29:28,000 --> 00:29:29,900 and the atrial fibrillation resolved. 732 00:29:30,500 --> 00:29:32,300 I like the way you say "fibrillation." 733 00:29:32,600 --> 00:29:33,700 Fibrillation. 734 00:29:33,700 --> 00:29:34,800 Tease. 735 00:29:36,200 --> 00:29:37,000 How are you feeling? 736 00:29:37,500 --> 00:29:41,100 You, um... do you believe in karma? 737 00:29:42,500 --> 00:29:45,300 Um... actually, i do. 738 00:29:47,500 --> 00:29:48,800 I think you might be mine. 739 00:29:50,900 --> 00:29:53,500 well, you must have been very, very good to deserve me. 740 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 I must have. 741 00:29:56,800 --> 00:29:57,600 okay. 742 00:30:04,000 --> 00:30:05,900 i wouldn't do that if i were you. 743 00:30:05,900 --> 00:30:06,500 Well, dr. Bailey... 744 00:30:06,500 --> 00:30:07,800 if she wants her privacy, 745 00:30:07,800 --> 00:30:10,000 then we will give her her privacy, understood? 746 00:30:10,000 --> 00:30:11,100 But dr. Bailey paged me. 747 00:30:11,100 --> 00:30:12,400 She did? yeah 748 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 I did. 749 00:30:13,400 --> 00:30:15,200 And i'm still not here. 750 00:30:15,200 --> 00:30:16,500 I'm still on maternity leave. 751 00:30:16,500 --> 00:30:18,100 And i still need some privacy, chief. 752 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 come In here. 753 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 no moving, no peeking, no pulling the curtain. 754 00:30:25,000 --> 00:30:27,400 Just stand there and let her talk. Do you understand? 755 00:30:27,400 --> 00:30:28,500 Is this really necessary? 756 00:30:28,500 --> 00:30:30,300 I said, "do you understand?" 757 00:30:30,300 --> 00:30:31,800 I'm not mentally challenged. 758 00:30:31,800 --> 00:30:33,000 I'm not so sure about that. 759 00:30:33,000 --> 00:30:34,300 let her talk. 760 00:30:36,600 --> 00:30:38,200 Addison, this is ridiculous. 761 00:30:38,200 --> 00:30:39,800 Stay where you are. Promise. 762 00:30:40,300 --> 00:30:41,200 Okay, i promise. 763 00:30:41,200 --> 00:30:44,300 I'm gonna show you something, and... when i do, 764 00:30:44,300 --> 00:30:47,900 you do not get to laugh, and you do not get to gloat. 765 00:30:47,900 --> 00:30:48,900 Why would i gloat? 766 00:30:49,700 --> 00:30:50,800 I have poison oak. 767 00:30:52,400 --> 00:30:53,100 What? 768 00:31:00,800 --> 00:31:02,900 hmm. You do, indeed, have poison oak. 769 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 So are we even yet? I mean, is this bad enough? 770 00:31:08,200 --> 00:31:10,800 Haven't i repaid my debt to society, derek? 771 00:31:21,300 --> 00:31:23,700 all right, let's take a look. 772 00:31:28,900 --> 00:31:32,800 Ahh. Come on, tuck. Let's take your daddy home. 773 00:31:38,500 --> 00:31:39,800 She really didn't tell you about it? 774 00:31:40,400 --> 00:31:43,800 No. God, is that a bad thing? 775 00:31:43,800 --> 00:31:44,900 Well, she tells you everything. 776 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 So it didn't matter enough to her to even talk about. 777 00:31:47,800 --> 00:31:49,500 Okay, george, the pity thing? 778 00:31:49,500 --> 00:31:50,600 Not good. 779 00:31:50,600 --> 00:31:53,100 If you want crappy things to stop happening to you, 780 00:31:53,100 --> 00:31:55,300 then stop accepting crap and demand something more. 781 00:31:59,000 --> 00:31:59,800 Hey, amy. 782 00:31:59,800 --> 00:32:02,000 Oh, could you tell, uh, dr. Burke 783 00:32:02,000 --> 00:32:03,700 that, um, keith is gonna have the surgery? 784 00:32:03,700 --> 00:32:05,300 Oh, that's great. Where are you going? 785 00:32:05,800 --> 00:32:07,900 Um, i... i'm... i'm... 786 00:32:07,900 --> 00:32:09,400 i'm not strong enough for this. 787 00:32:09,800 --> 00:32:11,300 Hold it, amy. I know it's hard, 788 00:32:11,700 --> 00:32:13,400 but your fianc\ is going into surgery. 789 00:32:13,400 --> 00:32:15,000 You're gonna want to be here when he wakes up. 790 00:32:16,300 --> 00:32:17,900 No, i won't. Um... 791 00:32:19,800 --> 00:32:21,900 he's not my fianc\ anymore. 792 00:32:23,300 --> 00:32:24,600 You're leaving him? 793 00:32:25,100 --> 00:32:27,000 I'm not strong enough for this. 794 00:32:27,000 --> 00:32:29,300 So the "in sickness and in health" part 795 00:32:29,300 --> 00:32:31,700 of your vows, you're just planning to leave those out? 796 00:32:31,700 --> 00:32:33,400 Please try to understand. 797 00:32:34,500 --> 00:32:36,900 I don't like that i'm t strong enough. 798 00:32:37,200 --> 00:32:39,300 I just know that i'm not. 799 00:32:40,000 --> 00:32:41,800 George, he's crashing. What? 800 00:32:41,800 --> 00:32:43,000 his aneurysm may have blown. 801 00:32:43,000 --> 00:32:43,700 Page dr. Burke! 802 00:32:58,100 --> 00:32:58,900 he's gonna live? 803 00:32:59,500 --> 00:33:00,900 Burke's a miracle worker. 804 00:33:03,200 --> 00:33:04,900 Did you know this guy's fianc\e left him? 805 00:33:06,900 --> 00:33:08,700 Sounds like he dodged a bullet. 806 00:33:10,200 --> 00:33:12,200 I don't think he's gonna see it that way. 807 00:33:16,800 --> 00:33:20,700 If she can't love him back the way he loves her... 808 00:33:22,300 --> 00:33:23,800 then she doesn't deserve him. 809 00:33:26,300 --> 00:33:27,700 You heard about me and meredith? 810 00:33:28,300 --> 00:33:30,700 Well, everyone heard, george. 811 00:33:30,700 --> 00:33:33,500 You were yelling about it in the hallway. 812 00:33:37,000 --> 00:33:38,300 It must've sucked. I'm sorry. 813 00:33:43,200 --> 00:33:44,000 I'm sorry. 814 00:33:46,900 --> 00:33:49,000 Um, if... if i made you feel 815 00:33:49,000 --> 00:33:50,700 anythingike i'm feeling right now... 816 00:33:55,100 --> 00:33:57,000 i'm sorry. 817 00:34:00,300 --> 00:34:02,200 that's nice to hear. 818 00:34:44,000 --> 00:34:45,200 how was that? 819 00:34:45,300 --> 00:34:46,700 It was good. Really good. 820 00:34:49,500 --> 00:34:50,400 'cause i... 821 00:34:51,600 --> 00:34:52,700 i could do it again. 822 00:34:53,600 --> 00:34:55,100 I like to do it. 823 00:34:56,000 --> 00:34:56,600 Yeah. 824 00:34:56,600 --> 00:34:57,600 I could do it until you... 825 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 i'm fine. Yeah? 826 00:35:00,000 --> 00:35:01,100 Ow. Oh, i'm sorry. 827 00:35:01,100 --> 00:35:01,700 Okay. You're on my hair. 828 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 Yeah. Okay. 829 00:35:05,300 --> 00:35:05,900 Meredith. 830 00:35:09,800 --> 00:35:11,600 Oh, george. 831 00:35:12,300 --> 00:35:14,000 Meredith. 832 00:35:16,300 --> 00:35:17,200 What's wrong? 833 00:35:17,200 --> 00:35:19,000 Oh, nothing. Nothing's wrong. 834 00:35:19,000 --> 00:35:20,800 Why would you think anything's wrong? 835 00:35:21,200 --> 00:35:22,000 You're crying. 836 00:35:22,700 --> 00:35:25,000 Oh, it'll stop. Just ignore me. 837 00:35:26,100 --> 00:35:27,900 No, i can't... i can't ignore you. 838 00:35:28,400 --> 00:35:31,700 Yeah. It's... it's fine. It's fine. 839 00:35:32,100 --> 00:35:34,600 Just... it's okay. Just... you're almost done, right? 840 00:35:35,000 --> 00:35:36,900 no. 841 00:35:36,900 --> 00:35:40,100 George. Meredith. 842 00:35:40,800 --> 00:35:41,500 Meredith... 843 00:35:44,600 --> 00:35:46,900 George, please. 844 00:35:49,100 --> 00:35:50,600 sleeping with me, 845 00:35:50,600 --> 00:35:53,100 is it really this awful for you? 846 00:35:53,100 --> 00:35:56,500 No, george, it's not that. 847 00:35:57,100 --> 00:35:58,500 It's not you. 848 00:36:06,500 --> 00:36:07,600 George... 849 00:36:21,700 --> 00:36:23,600 there's a suitcase in the hall. 850 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 I was just getting my shirt. 851 00:36:26,600 --> 00:36:28,700 There's a suitcase... 852 00:36:28,700 --> 00:36:30,900 yeah, uh, i don't live here anymore. 853 00:36:31,800 --> 00:36:32,500 Excuse me. 854 00:36:40,000 --> 00:36:40,800 Why? 855 00:36:41,600 --> 00:36:44,600 I just want to know why you... 856 00:36:46,500 --> 00:36:47,800 if you didn't want to... 857 00:36:47,800 --> 00:36:50,300 i didn't know i didn't want to. 858 00:36:53,300 --> 00:36:54,100 You were there, 859 00:36:55,400 --> 00:36:57,600 and you were saying all these perfect things, 860 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 and i was sad. 861 00:37:01,100 --> 00:37:02,400 And so i thought, maybe. 862 00:37:04,100 --> 00:37:06,400 Maybe i've just been overlooking 863 00:37:06,400 --> 00:37:07,800 what's been in front of me. 864 00:37:10,000 --> 00:37:11,700 and if i just give it a chance 865 00:37:12,200 --> 00:37:14,300 because you're george and you're so great... 866 00:37:19,000 --> 00:37:20,600 i didn't know i didn't want to 867 00:37:20,600 --> 00:37:23,500 until i knew i didn't want to. 868 00:37:25,000 --> 00:37:25,600 Yeah. 869 00:37:27,700 --> 00:37:28,900 Okay. 870 00:37:30,500 --> 00:37:33,700 Can we please just go back to everything the way it was? 871 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 I don't know how to go back. 872 00:37:43,800 --> 00:37:45,000 No. 873 00:37:46,000 --> 00:37:46,700 I'm done. 874 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 We're done. 875 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 one way or another, our karma... 876 00:37:56,800 --> 00:37:58,500 Will leave us to face ourselves. 877 00:38:01,800 --> 00:38:03,500 We can look our karma in the eye 878 00:38:04,000 --> 00:38:07,700 or we can wait for it to sneak up on us from behind. 879 00:38:08,000 --> 00:38:08,700 You ready? 880 00:38:08,900 --> 00:38:09,500 What? 881 00:38:09,500 --> 00:38:10,700 Aren't we, uh... 882 00:38:11,800 --> 00:38:13,000 i thought we had plans for tonight. 883 00:38:13,000 --> 00:38:16,300 Oh... i forgot. I'm sorry. 884 00:38:16,700 --> 00:38:17,500 Rain check? 885 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Sure. 886 00:38:32,200 --> 00:38:33,900 amy? 887 00:38:35,000 --> 00:38:36,100 She's not, um... 888 00:38:36,600 --> 00:38:37,900 here. 889 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 Um... but you are. 890 00:38:43,700 --> 00:38:44,900 That's what's important. 891 00:38:45,600 --> 00:38:47,300 She left? 892 00:38:51,400 --> 00:38:53,600 She really left? 893 00:38:59,200 --> 00:39:00,900 Who does that? 894 00:39:02,600 --> 00:39:05,300 What kind of person does that? 895 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 One way or another, 896 00:39:09,900 --> 00:39:12,300 our karma will always find us. 897 00:39:14,600 --> 00:39:15,700 Hey. 898 00:39:16,900 --> 00:39:18,200 Hey, yourself. 899 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 Wow. 900 00:39:24,400 --> 00:39:26,700 i gotta say, not exactly how i envisioned 901 00:39:26,700 --> 00:39:28,300 our perfect first date. 902 00:39:28,800 --> 00:39:29,500 Are you kidding? 903 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 Do you know how hard i've had to work 904 00:39:30,500 --> 00:39:32,100 to get a cute boy in bed before? 905 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 You think i'm cute. 906 00:39:39,500 --> 00:39:40,200 okay. 907 00:39:41,000 --> 00:39:42,200 Shut up and drink your juice. 908 00:39:42,800 --> 00:39:44,200 And the truth is, as surgeons... 909 00:39:46,800 --> 00:39:48,400 we have more chances than most 910 00:39:48,400 --> 00:39:50,200 to set the balance in our favor. 911 00:39:50,200 --> 00:39:51,300 George. 912 00:39:52,700 --> 00:39:53,900 Dr. Torres. 913 00:39:54,200 --> 00:39:55,500 Callie. 914 00:39:58,500 --> 00:39:59,400 you going a trip? 915 00:40:00,700 --> 00:40:02,000 Uh, sorta. 916 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Well, in that case... 917 00:40:09,300 --> 00:40:12,100 give me a call when you get back in town. 918 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 no matter how hard we try... 919 00:40:29,700 --> 00:40:31,500 we can't escape our karma. 920 00:40:35,800 --> 00:40:37,100 It follows us home. 921 00:40:41,300 --> 00:40:44,000 he's your friend, and he needed our help. 922 00:40:44,100 --> 00:40:45,800 Are his problems surgical? 923 00:40:46,400 --> 00:40:48,200 Mm. No. 924 00:40:48,200 --> 00:40:50,100 Then technically, he doesn't need our help. 925 00:40:55,900 --> 00:40:56,800 you're a good person. 926 00:40:56,800 --> 00:40:57,900 I am not. 927 00:41:03,800 --> 00:41:04,600 Good night. 928 00:41:04,600 --> 00:41:06,500 Oh, good night. 929 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 good night. 930 00:41:14,600 --> 00:41:17,100 i guess we can't really complain about karma. 931 00:41:17,700 --> 00:41:20,200 It's not unfair. It's not unexpected. 932 00:41:21,300 --> 00:41:22,100 It just... 933 00:41:23,900 --> 00:41:25,400 evens the score. 934 00:41:35,000 --> 00:41:36,800 Hey, boy. Good boy. 935 00:41:37,800 --> 00:41:40,100 And even when we're about to do something we know 936 00:41:40,100 --> 00:41:42,500 will tempt karma to bite us in the ass, 937 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 well, it goes without saying... 938 00:41:46,000 --> 00:41:46,800 so... 939 00:41:47,300 --> 00:41:48,100 so... 940 00:41:48,600 --> 00:41:50,000 just friends. 941 00:41:50,800 --> 00:41:52,200 Just friends. 942 00:41:55,100 --> 00:41:56,400 We do it anyway.