1 00:00:02,762 --> 00:00:05,682 انها نظرة في أعين المرضى 2 00:00:06,850 --> 00:00:09,728 هناك رائحة رائحة الموت 3 00:00:10,729 --> 00:00:13,106 شئ ما كحاسة السادسة 4 00:00:14,316 --> 00:00:18,528 , عندما يكون الموت قادم لك تشعر أنت بهذا 5 00:00:21,489 --> 00:00:25,744 ما هو الشئ الوحيد الذي كنت تحلم به دائماً قبل موتك؟ 6 00:00:58,568 --> 00:01:02,322 حسناً , مرحباً؟ من الواضح أنه ليس حلمي 7 00:01:07,827 --> 00:01:09,245 (جورج) 8 00:01:12,415 --> 00:01:15,877 أنت أقوى و أكثر رجل وسامة عرفته في حياتي 9 00:01:17,879 --> 00:01:21,007 أنت أذكى مني و لديك شعر رائع 10 00:01:22,509 --> 00:01:24,177 (أنا أحبك يا (جورج 11 00:01:26,721 --> 00:01:29,891 كنت كذلك و سأظل كذلك 12 00:01:42,237 --> 00:01:45,031 أرأيتم؟ كما قلت لكم . هذا ليس حلمي 13 00:01:46,449 --> 00:01:49,703 حسناً , آخر مرة أقول لك هذا 14 00:01:49,786 --> 00:01:53,039 , لو لن تستخدم السدادة بعد استخدام المرحاض فعليك استخدام الغطاس 15 00:01:53,123 --> 00:01:55,083 و إلا سنرغمك على قضاء حاجتك في الساحة الخلفية 16 00:01:55,166 --> 00:02:00,046 ما الذي تفعله على الأرض؟ (انهض . هناك خطب ما حيال (ميريدث 17 00:02:00,130 --> 00:02:02,298 لن أذهب 18 00:02:02,340 --> 00:02:06,011 عليكِ الذهاب إلى العمل . أنتِ مستجدة . انقاذ الأرواح ليس خياراً 19 00:02:06,094 --> 00:02:08,388 بلى , انه خيار سأبقى بالمنزل 20 00:02:08,471 --> 00:02:11,266 من المفترض أن تساعد 21 00:02:11,349 --> 00:02:13,810 مير)؟) 22 00:02:13,893 --> 00:02:17,230 ربما سيكون هناك حادثة فظيعة بالقرب من المستشفى 23 00:02:17,314 --> 00:02:20,400 الكثير من الأشخاص الجرحى 24 00:02:20,483 --> 00:02:23,778 هذا سيكون مسلياً , صحيح؟ - أنا لا أهتم بالجراحات - 25 00:02:24,654 --> 00:02:26,740 لديكِ شعور ما؟ 26 00:02:32,912 --> 00:02:35,540 أجل - حسناً . ما هو؟ - 27 00:02:35,623 --> 00:02:37,625 أشعر أنني سأموت 28 00:02:37,709 --> 00:02:40,420 اليوم؟ غداً؟ خلال 50 عاماً؟ 29 00:02:40,503 --> 00:02:42,380 كلنا سنموت في النهاية 30 00:02:42,464 --> 00:02:45,717 لكن الآن , لقد تأخرنا . لنذهب - كريستينا) . . بربكِ) - 31 00:02:46,551 --> 00:02:49,220 حسناً هذا هي أنا المساندة 32 00:02:51,890 --> 00:02:53,850 حقاً؟ - نعم , لا بأس - 33 00:02:53,892 --> 00:02:55,894 أنا مساندة تماماً أخبريني 34 00:03:00,357 --> 00:03:03,360 حسناً الرجل الذي أحبه لديه زوجة 35 00:03:03,401 --> 00:03:05,737 ثم يفضلها و يختارها 36 00:03:05,820 --> 00:03:07,781 و هذه الزوجة تأخذ كلبي 37 00:03:08,448 --> 00:03:12,702 , حسناً , انا من أعطاها اياه . لكنني لم أقصد ذلك أنا قصدت أن أعطيه له 38 00:03:12,786 --> 00:03:16,498 لكن هذا لا يغير حقيقة . . أنها لديها (ماكدريمي) الخاص بي 39 00:03:17,248 --> 00:03:18,708 و كلبي 40 00:03:18,750 --> 00:03:22,504 انها تسيطر على حياتي و ما الذي أملكه؟ 41 00:03:24,589 --> 00:03:27,717 أتعرفين أنني لا أتذكر آخر مرة قبلته فيها؟ 42 00:03:27,801 --> 00:03:32,263 أنتِ لا تفكرين أن هذه القبلة ستكون الأخيرة تظنين أن هناك المزيد 43 00:03:32,347 --> 00:03:34,599 , تظنين أنه سيكون هناك للأبد لكن هذه ليست الحقيقة 44 00:03:39,729 --> 00:03:43,608 بالاضافة أن مجفف شعري تعطل و أظن أن لديّ عظام هشة 45 00:03:43,692 --> 00:03:47,195 . . أنا فقط أنا فقط أريد أن يحدث شيئاً 46 00:03:48,196 --> 00:03:50,198 علامة على أن الأشياء ستتغير 47 00:03:50,281 --> 00:03:53,034 أحتاج إلى سبب للمتابعة أريد بعض الأمل 48 00:03:53,118 --> 00:03:54,953 , و بغياب الأمل 49 00:03:55,036 --> 00:03:58,248 أحتاج إلى النوم في سريري و أشعر أنني سأموت اليوم 50 00:04:03,461 --> 00:04:05,463 مهما يكن الجميع لديهم مشاكل 51 00:04:05,547 --> 00:04:09,592 !الآن , قومي من على السرير و اذهبي إلى العمل !الآن! تحركي! تحركي! تحركي 52 00:04:09,634 --> 00:04:11,803 ما الذي كنا نقوله؟ 53 00:04:13,847 --> 00:04:15,515 نحن مستعدون للذهاب 54 00:04:24,441 --> 00:04:26,818 لوحة فارغة - أعرف ذلك - 55 00:04:27,485 --> 00:04:30,613 هذا اشارة سيئة - ألا تظن أنني أعرف هذا؟ - 56 00:04:31,489 --> 00:04:33,825 هذه لوحة فارغة 57 00:04:34,826 --> 00:04:36,995 هل هو في مزاج سئ؟ - لوحة فارغة - 58 00:04:37,078 --> 00:04:39,831 انه يكره اللوحة الفارغة - أستطيع سماعكما تتحدثان عني - 59 00:04:39,914 --> 00:04:42,125 . . كنا نقول - اللوحة الفارغة تعني مشاكل - 60 00:04:42,167 --> 00:04:43,835 اللوحة الفارغة تعني الموت 61 00:04:43,918 --> 00:04:47,255 اللوحة الفارغة علامة سيئة و توقفا عن النظر لي هكذا 62 00:04:51,676 --> 00:04:53,470 (الطبيب (شيبارد - . . (الطبيب (بورك - 63 00:04:54,387 --> 00:04:57,432 أنا و أنت نعرف بعضنا منذ فترة , صحيح؟ 64 00:04:59,100 --> 00:05:02,187 أجل - أجرينا جراحات ناجحة معاً؟ - 65 00:05:02,270 --> 00:05:05,023 أجل - صديقتك هي أفضل صديقة لصديقتي السابقة - 66 00:05:05,106 --> 00:05:08,318 أجل - ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسمائنا الأولى؟ - 67 00:05:09,694 --> 00:05:11,237 لا أظن ذلك 68 00:05:12,739 --> 00:05:15,033 جدياً؟ - جدياً - 69 00:05:15,116 --> 00:05:17,577 (الطبيب (شيبارد - (الطبيب (بورك - 70 00:05:19,871 --> 00:05:23,500 , لم أدخل إلى غرفة عمليات منذ يومين سأدخل غرفة العمليات اليوم 71 00:05:23,541 --> 00:05:27,170 لا يوجد لدينا مشرف محترم - الاثنان السابقان لم يكونا بهذا السوء - 72 00:05:27,253 --> 00:05:29,589 لا يهم من هو مشرفنا كل المشرفين سيئون 73 00:05:29,673 --> 00:05:33,134 كلهم سيئون (أنا أفتقد الطبيبة (بايلي 74 00:05:37,305 --> 00:05:38,848 هل أنتِ بخير؟ 75 00:05:41,977 --> 00:05:44,020 لديّ شعور 76 00:05:45,522 --> 00:05:47,148 أفهم ذلك 77 00:05:47,232 --> 00:05:48,775 حقاً؟ 78 00:05:48,858 --> 00:05:51,319 أجل - ثم؟ - 79 00:05:51,403 --> 00:05:53,905 لو انتظرتِ بما يكفي , سيرحل هذا الشعور 80 00:05:55,073 --> 00:05:56,324 أتقسم؟ 81 00:05:57,575 --> 00:05:59,619 أقسم 82 00:06:06,918 --> 00:06:09,379 أنت ما الذي تفعله؟ 83 00:06:09,421 --> 00:06:12,841 أنتظر حتى يمر - من الذي يمر؟ - 84 00:06:14,676 --> 00:06:17,637 أتريدين أن نتغازل لاحقاً؟ - لن يحدث - 85 00:06:17,721 --> 00:06:18,972 ماذا؟ 86 00:06:19,055 --> 00:06:22,017 (لقد أعطيتك فرصة يا (أليكس و أنت نمت مع شخص آخر 87 00:06:22,100 --> 00:06:27,147 , أنا غفرت لك لأنني شخص طيب و انا أكبر من هذا 88 00:06:27,230 --> 00:06:30,984 لكنني لن أواعدك و لن أغازلك 89 00:06:31,067 --> 00:06:35,947 إذا أنا و أنت؟ لن يحدث - لا تريدين أن نتغازل لاحقاً؟ - 90 00:06:36,031 --> 00:06:38,074 قف هناك - لنعد إلى الموضوع - 91 00:06:38,158 --> 00:06:39,159 لديكِ موضوع؟ - أجل - 92 00:06:39,242 --> 00:06:41,745 أيّ جرّاح علينا أن نتملقه اليوم؟ 93 00:06:41,786 --> 00:06:44,122 هذا سيكون أنا - الطبيبة (بايلي)؟ - 94 00:06:44,205 --> 00:06:48,668 , لقد رحلت لمدة اسبوعين , اسبوعين و أنتم جعلتم مشرفين يهربان منكما؟ 95 00:06:48,752 --> 00:06:52,756 , هناك أناس يتصلون بي يقولون لي أن مستجديني مرعبين 96 00:06:52,797 --> 00:06:56,092 لا يريدكم أحد هل تظنون أن لديّ وقت لهذا؟ 97 00:06:56,134 --> 00:06:59,012 أنا حامل من المفترض أن أرتاح في السرير 98 00:06:59,095 --> 00:07:01,765 أنا أرعى بشري لابد أن أكون هادئة 99 00:07:01,806 --> 00:07:05,977 هل أبدو لكم هادئة؟ هل علمتكم كي تكونوا مرعبين؟ 100 00:07:11,608 --> 00:07:13,610 لقد عدتِ - أنا لم أعد - 101 00:07:13,652 --> 00:07:15,487 حقاً؟ - ابتعد عني - 102 00:07:20,075 --> 00:07:23,620 يانج) و (كراف) و (جراي) ابقوا هنا) و انتظروا الحالات القادمة 103 00:07:23,703 --> 00:07:26,748 (استدعي (أديسون شيبارد) يا (أومايلي (أحضري كرسي متحرك يا (ستيفنز 104 00:07:26,831 --> 00:07:28,583 كرسي متحرك؟ - كرسي متحرك - 105 00:07:28,667 --> 00:07:31,336 ما المفترض أن أخبره للطبيبة (شيبارد)؟ - ما الذي قلته؟ - 106 00:07:31,419 --> 00:07:35,382 الطبيبة (بايلي)؟ ما المفترض أن أقوله للطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟ 107 00:07:38,259 --> 00:07:40,887 أخبرها أن التوقيت بين الانقباضات هو 10 دقائق 108 00:07:40,971 --> 00:07:43,014 و أنا مائي وقع على حذائك 109 00:07:44,474 --> 00:07:47,435 !يا فتى , ابتعد عني 110 00:07:53,191 --> 00:07:55,151 !خذها 111 00:08:06,329 --> 00:08:08,331 يا صاح - أجل - 112 00:08:09,676 --> 00:08:11,678 جايمس كارلسون) 46 عاماً) 113 00:08:11,720 --> 00:08:13,514 المسعفون وجدوه مغمى عليه 114 00:08:13,555 --> 00:08:17,351 , آليات جرحه غير معروفة لكن هناك جرح صدري كبير 115 00:08:17,392 --> 00:08:19,895 و زوجة ذات رئتين صحيتين - الحالة الحيوية؟ - 116 00:08:19,978 --> 00:08:22,689 , سرعة النبضات 140 و ضغط الدم في 90 117 00:08:24,733 --> 00:08:27,110 كنتِ غير موجودة عندما استيقظت 118 00:08:27,194 --> 00:08:30,823 كان عليّ فعل شئ - لم تتركي ملاحظة بذلك - 119 00:08:30,906 --> 00:08:34,034 نعم , حسناً , كان عليّ فعل شئ كان عليّ فعل شئ 120 00:08:34,117 --> 00:08:36,954 . . و مرة أخرى - ماذا؟ - 121 00:08:37,037 --> 00:08:39,248 , نذهب للنوم و أظن أن كل شئ بخير 122 00:08:39,331 --> 00:08:42,668 , لكن عندما أستيقظ تصبحين مجنونة بعض الشئ 123 00:08:42,751 --> 00:08:46,672 أنا . . أنا لست مجنونة . كان عليّ فعل شئ - حسناً - 124 00:08:47,297 --> 00:08:50,801 كيف حال تنفسه؟ - يعاني من صعوبة فيه - 125 00:08:50,884 --> 00:08:54,096 فقاعات هواء عند الجرح انه مصدوم و لونه أزرق 126 00:08:54,179 --> 00:08:56,807 . . زوجتي كانت 127 00:08:57,599 --> 00:09:02,104 لنضعه على انبوب التنفس و نضع ملبس اعاقة على جرحه 128 00:09:02,187 --> 00:09:05,941 . . الآن , أنتِ - (هانا) . (هانا دايفس) - 129 00:09:06,024 --> 00:09:09,194 (هانا) لماذا يدكِ داخل مريضي؟ 130 00:09:09,278 --> 00:09:11,822 للعلم , أنا أخبرتها ألا تفعل هذا 131 00:09:11,905 --> 00:09:14,700 حاولت أن أدك الجرح , بالشاش و الضغط 132 00:09:14,783 --> 00:09:16,827 لكن يدي فقط هي من توقف النزيف 133 00:09:16,910 --> 00:09:19,413 كل مرة أبدأ بتحريكها ينزف مجدداً 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,456 هل يمكنني نزع يدي الآن؟ 135 00:09:21,540 --> 00:09:25,961 لا يمكن وضع يدكِ في مريضعندما لا تعرفين ما سبب جرحه . و لا تضعي يدكِ داخل مريض من الأصل 136 00:09:26,044 --> 00:09:28,088 !نعم , أعرف ذلك الآن - أخرج من غرفتي - 137 00:09:28,130 --> 00:09:31,717 هل ستبقى هي؟ - يدها داخل مريضي - 138 00:09:36,597 --> 00:09:38,599 رائع . شكراً - حسناً , لا تبتهجي - 139 00:09:38,682 --> 00:09:42,186 يدكِ على موقع النزيف و السيد (كارلسون) يداهمه الوقت 140 00:09:42,269 --> 00:09:46,523 كل ما حظيتِ أنتِ به هو رحلة إلى غرفة العمليات 141 00:09:46,607 --> 00:09:48,942 , (الطبيبة (جراي استعدي لنقلها إلى غرفة العمليات 142 00:09:48,984 --> 00:09:52,321 لنفعل هذا سريعاً - ما الذي تريد مني فعله؟ - 143 00:09:52,404 --> 00:09:56,658 أريد منكِ أن تجعلي هذه المرأة تتوقف عن الصراخ كي تخبرنا بما حدث 144 00:09:56,742 --> 00:09:59,369 لن أدخل إلى غرفة العمليات؟ - نعم , لديكِ شئ لتفعليه - 145 00:10:01,413 --> 00:10:04,416 لماذا فعل هذا؟ - , لو كنت أعرف أنكِ ستتولين حالة جيدة - 146 00:10:04,500 --> 00:10:05,918 لكنت سأترككِ في السرير 147 00:10:07,336 --> 00:10:10,797 انها تصرخ منذ 20 دقيقة لابد أن تحطم الرقم القياسي 148 00:10:10,881 --> 00:10:13,050 انظر إليها لونها لا ينحول إلى الأحمر حتى 149 00:10:13,133 --> 00:10:15,552 أحسنت بورك) يقول أنه علينا اسكاتها) 150 00:10:15,636 --> 00:10:19,306 لدينا حالة رضح قادمة و صورة بزمن تخليص 30 دقيقة 151 00:10:19,348 --> 00:10:23,602 ضرر متداخل بسبب حادث اصابة في الرأس . و الحيوية ثابتة 152 00:10:23,685 --> 00:10:25,020 بعد خمسة دقائق - سأتولى أنا ذلك - 153 00:10:25,103 --> 00:10:26,522 سأتولى أنا ذلك - لقد قلت ذلك أولاً - 154 00:10:26,605 --> 00:10:28,732 لقد قلتِ ان (بورك) طلب منكِ اسكاتها 155 00:10:28,816 --> 00:10:30,776 لا , طلب مني أن أخبرك أنه عليك اسكاتها 156 00:10:32,736 --> 00:10:35,072 سيدتي سيدتي 157 00:10:37,324 --> 00:10:40,536 . . (سيدة (كارسون هل أنتِ مصابة؟ 158 00:10:42,204 --> 00:10:44,122 أحتاج منكِ أن تهدأي 159 00:10:44,206 --> 00:10:47,084 سيدة (كارلسون)؟ هل يمكنكِ سماعي؟ 160 00:10:47,167 --> 00:10:48,418 هل يمكنكِ سماعي؟ 161 00:10:57,386 --> 00:11:01,515 جيد . حسناً , الآن هل يمكنكِ اخباري ما حدث بالضبط لزوجكِ؟ 162 00:11:19,199 --> 00:11:23,287 ما الذي تفعله؟ - يا زعيم . (بايلي) هنا - 163 00:11:23,370 --> 00:11:25,038 هل عادت (بايلي)؟ 164 00:11:26,540 --> 00:11:27,791 !(أومايلي) - انها في المخاض - 165 00:11:27,875 --> 00:11:30,294 (الطبيبة (مونتجومري - شيبارد تتفحص عنق الرحم لديها 166 00:11:30,377 --> 00:11:31,920 يمكنني رؤية ذلك بوضوح 167 00:11:33,672 --> 00:11:35,674 !(توقف عن النظر يا (أومايلي 168 00:11:40,429 --> 00:11:43,390 هذا رائع . صحيح؟ معجزة الحياة 169 00:11:43,432 --> 00:11:46,602 بايلي) ستصبح والدة) 170 00:11:46,685 --> 00:11:48,479 . . الشعور رائع 171 00:11:48,562 --> 00:11:52,608 عودة (بايلي) إلى المستشفى تم اعادة التوازن 172 00:11:52,691 --> 00:11:55,319 هذا كل ما أقوله يا سيدي - مرحباً يا رفاق - 173 00:11:55,402 --> 00:11:58,655 هل يمكنكِ اعطاء هذا إلى الطبيبة (شيبارد)؟ شكراً . ماذا يحدث؟ 174 00:11:58,739 --> 00:12:02,493 بايلي) بالداخل) - لقد عادت (بايلي)؟ هذا رائع - 175 00:12:03,952 --> 00:12:06,413 و عنق رحمها تكشف عليه زوجتي 176 00:12:06,455 --> 00:12:09,208 و الذي يعتبر صورة لن يمكنني اخراجها من رأسي 177 00:12:09,291 --> 00:12:11,543 شكراً على التحذير 178 00:12:13,253 --> 00:12:15,422 . . حسناً 179 00:12:15,464 --> 00:12:19,718 تجمع من الرجال خارج غرفة الولادة يا لكم من مضحكين 180 00:12:19,802 --> 00:12:21,386 (أرسلي تحياتي لـ(بايلي 181 00:12:21,470 --> 00:12:23,639 كيف حالها؟ - تتقبل الأمر كامرأة - 182 00:12:23,722 --> 00:12:27,059 , توسع مقداره 6 سنتيمترات , سماح بمقدار 50 بالمائة 183 00:12:27,142 --> 00:12:31,355 , و ترفض عقاقير مسكنة للألم . . الذي أعتبر ذلك غباءاً لكنني لست من في المخاض , لذا 184 00:12:33,398 --> 00:12:36,568 ما الذي تفعلانه هنا؟ - هل أنتِ بخير . هل يمكنني احضار أيّ شئ لكِ؟ - 185 00:12:36,652 --> 00:12:40,280 طفل صغير وزنه 10 باوندات يشق طريقه لكي يخرج من جسمي 186 00:12:40,364 --> 00:12:42,574 هل يمكنكِ أن تحضر لي مهبل جديد؟ 187 00:12:42,658 --> 00:12:44,493 . . حسناً - لم أظن ذلك - 188 00:12:44,576 --> 00:12:49,498 , أنظرا , أقدر لكما قلقكما لكنني بخير . انها ولادة فحسب 189 00:12:49,581 --> 00:12:52,584 كل ما أريده هو زوجي الذي كان من المفترض أن يكون قد وصل 190 00:12:54,127 --> 00:12:57,297 اكتبي لي رقمه سأتصل به . سأتعقبه 191 00:12:57,381 --> 00:13:00,968 حسناً . اذهبا اعطيا لي بعض الخصوصية 192 00:13:01,009 --> 00:13:04,513 لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً , إلا بعد ولادة الطفل 193 00:13:04,596 --> 00:13:07,516 , الذي لو ولد في وقته المحدد 194 00:13:07,599 --> 00:13:09,434 سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف 195 00:13:10,769 --> 00:13:12,437 أنا أعني ما أقوله 196 00:13:13,689 --> 00:13:16,275 (لقد عادت (بايلي - لقد عادت يا سيدي - 197 00:13:16,358 --> 00:13:20,112 هو مريضي . ابحثي عن واحد آخر - كان لديّ واحد و (ميريدث) أخذته مني - 198 00:13:20,195 --> 00:13:22,990 لذا الآن ستأخذين مريضي؟ - لو استطعت - 199 00:13:23,073 --> 00:13:27,578 هل زوجتي هنا؟ هل هي هنا؟ - هل كانت معك في الحادث؟ - 200 00:13:27,661 --> 00:13:31,081 . . كانت من المفترض أن - (سنجدها يا سيد (جونز - 201 00:13:31,165 --> 00:13:34,668 ماذا لدينا؟ - . . تاكر جونز) , 35 عاماً . غفا في سيارته) - 202 00:13:34,751 --> 00:13:38,714 تم أخذ صورة صدرية له و فحص على الرأس الذي أظهر كسر بالجمجمة 203 00:13:38,797 --> 00:13:40,382 و ورم دموي فوق الجافية 204 00:13:40,465 --> 00:13:43,677 حالته كانت 14 و هبطت إلى 12 اختباره جاء كاملاً 205 00:13:43,719 --> 00:13:46,054 "جرام من "ديلانتين" و 70 من "مانيتول - سأحضرها أنا - 206 00:13:46,138 --> 00:13:48,682 , (سيد (جونز أريد أن أجري اختبار عليك 207 00:13:48,724 --> 00:13:50,100 هاتفي 208 00:13:50,184 --> 00:13:53,437 انها زوجتي عليك أن تجيب . انها تحتاجني 209 00:13:53,520 --> 00:13:56,732 حسناً , سأجيب على الهاتف (أجيبي على الهاتف أيتها الطبيبة (ستيفنز - 210 00:13:56,815 --> 00:13:59,151 أخذته - سيد (جونز) , أحتاج منك أن تضغط على اصبعي - 211 00:13:59,234 --> 00:14:03,071 سيد (جونز)؟ أنت , أحتاج منك أن تضغط على اصبعي , اتفقنا؟ 212 00:14:03,155 --> 00:14:05,908 انه في نوبة ضعوه على جنبه و انتبهوا لذراعه 213 00:14:05,991 --> 00:14:09,036 مرحباً؟ . . جورج)؟ ما الذي) 214 00:14:09,119 --> 00:14:12,372 (انها أنا (إيزي - لندخله إلى غرفة العمليات - 215 00:14:12,414 --> 00:14:16,418 لا . . أظن أنني كنت سأعرف أنه لديّ !(هاتف زوج (بايلي) يا (جورج 216 00:14:16,502 --> 00:14:18,712 , انتبهوا لذراعه انتبهوا لذراعه 217 00:14:18,754 --> 00:14:21,924 ما هو اسم زوج (بايلي)؟ - انتبهوا من الحائط - 218 00:14:27,346 --> 00:14:30,891 كيف حالكِ هناك؟ - لا أكاد أشعر بيدي - 219 00:14:30,933 --> 00:14:34,061 "و موضوع "الداخل دموي و رخو 220 00:14:34,102 --> 00:14:36,355 ليس جيداً لكمامة رد فعلي 221 00:14:36,438 --> 00:14:41,109 لكنني بخير هل الوضع لا بأس به؟ كوني هنا بالداخل؟ 222 00:14:41,193 --> 00:14:44,279 , (عندما يدخل الطبيب (بورك سيحرك يدكِ 223 00:14:44,363 --> 00:14:46,990 (ثم يمكنكِ الرحيل و سنعالج نحن السيد (كارلسون 224 00:14:47,074 --> 00:14:49,409 جيد أنا أعرف قدر من الطب 225 00:14:49,451 --> 00:14:52,037 لكنه ليس كافٍ لادخالي غرفة العمليات 226 00:14:52,913 --> 00:14:55,707 انها ثاني اسبوع لي كمسعفة 227 00:14:55,791 --> 00:14:58,377 لقد تخرجت منذ شهر 228 00:14:58,460 --> 00:15:01,088 أنا لم أفعل هذا منذ فترة طويلة أيضاً 229 00:15:03,715 --> 00:15:06,135 تتكلمين عن التدريب , صحيح؟ 230 00:15:13,142 --> 00:15:16,270 (الطبيب (بورك - (الطبيب (شيبارد - 231 00:15:18,647 --> 00:15:20,649 أنت لديك زوج (بايلي) كمريض؟ 232 00:15:20,732 --> 00:15:23,068 سيخضع زوج (بايلي) إلى جراحة؟ 233 00:15:23,819 --> 00:15:26,488 لقد تسبب في حادث بالسيارة محاولاً المجئ إلى المستشفى 234 00:15:26,572 --> 00:15:28,157 بماذا سنخبرها؟ - لا شئ - 235 00:15:28,240 --> 00:15:31,702 سننتظر حتى أعرف مقدار الضرر حتى يكون لديّ شئ أكيد كي أقوله 236 00:15:31,785 --> 00:15:34,621 نعم , لن نستفيد من ازعاجها الى أن نعرف 237 00:15:34,663 --> 00:15:36,331 حسناً , أعلمني بالمستجدات - حسناً - 238 00:15:36,415 --> 00:15:39,334 (مرحباً يا (بريستون - (سرتني رؤيتكِ يا (أديسون - 239 00:15:41,628 --> 00:15:42,588 ما الأمر؟ 240 00:15:42,671 --> 00:15:44,882 هل مسموح لها بمناداتك باسمك؟ 241 00:15:44,965 --> 00:15:46,884 انها تعجبني - و أنا لا أعجبك؟ - 242 00:15:46,967 --> 00:15:48,510 لا 243 00:15:55,851 --> 00:15:58,061 كيف حاله؟ - انه مستقر - 244 00:15:58,145 --> 00:16:01,106 كنت على وشك تخديره - أيها الطبيب؟ - 245 00:16:08,363 --> 00:16:11,783 أنت . . (شيبارد) , صحيح؟ 246 00:16:11,867 --> 00:16:14,870 نعم . انا هو - ظننت ذلك - 247 00:16:17,039 --> 00:16:21,084 . . (ميراندا) معجبة بك جداً 248 00:16:22,794 --> 00:16:24,505 أنا معجب بها جداً أيضاً 249 00:16:26,632 --> 00:16:28,634 سنرزق بطفل 250 00:16:30,093 --> 00:16:33,263 أعرف ذلك سأعتني بك 251 00:16:34,223 --> 00:16:36,934 (سأعيدك إلى (بايلي سالماً و معافى 252 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 كل هذه الدماء عليها و ليس دمها 253 00:16:44,191 --> 00:16:48,403 لا ,انها بخير , ردة فعل ناجم عن قلق حاد اعطها جرامين من "ديازيبام" لتهدئتها 254 00:16:48,487 --> 00:16:50,864 انها مصدومة؟ - هذا ما أقوله - 255 00:16:52,032 --> 00:16:54,201 هل يمكنكِ اخباري بما حدث بالضبط؟ 256 00:16:54,284 --> 00:16:59,206 أتقصد الجزء المفزع؟ كان مفزعاً و أنا مفزوعة 257 00:16:59,248 --> 00:17:02,459 , أخبر زوجي أنه عندما أضع يدي عليه فانه رجل ميت 258 00:17:02,543 --> 00:17:06,755 أتسمعني ؟ جزاء اخافتي هكذا - كيف جرح زوجكِ؟ - 259 00:17:06,839 --> 00:17:11,385 ميندي)؟ (ميندي) , هل أنتِ هناك؟) - !أنا هنا! أيها الغبي - 260 00:17:13,137 --> 00:17:16,348 كيف حال (جايمس)؟ - انها ينزف بشدة - 261 00:17:16,431 --> 00:17:19,977 , المسعفة تضع يدها داخله !هذا هو حاله 262 00:17:20,060 --> 00:17:22,312 لماذا تصرخين عليّ؟ - !لأن - 263 00:17:22,396 --> 00:17:25,357 !أنت و (جايمس) أغبياء تلعبان كطفلين في الثامنة 264 00:17:25,440 --> 00:17:27,276 نحن لا نلعب نحن نعيد التركيب 265 00:17:27,359 --> 00:17:31,530 , أنتما تلعبان . تلبسان أزياء !و تنشئان ألعاب غبية و تلعبان 266 00:17:31,613 --> 00:17:34,491 نحن نعيد التركيب - !لا أحد يعيد تركيب الحرب العالمية الثانية - 267 00:17:34,575 --> 00:17:36,952 !أيها الغبي - ماذا حدث بالضبط؟ - 268 00:17:37,035 --> 00:17:40,914 ما حدث هو أن زوجي . . و أفضل أصدقاءه الغبي 269 00:17:40,956 --> 00:17:44,418 هل يمكنكِ التوقف عن قول غبي؟ - أفضل أصدقاءه الغبي - 270 00:17:44,459 --> 00:17:46,587 قررا بناء شئ ما كالمدفع 271 00:17:46,670 --> 00:17:51,133 نعم , تقليد لمدفع من أفضل المدافع : من الحرب العالمية الثانية 272 00:17:51,175 --> 00:17:52,593 مدفع رائع 273 00:17:52,634 --> 00:17:56,597 لذا لبسا أزياء و ذهبا إلى الساحة الخلفية 274 00:17:56,638 --> 00:17:58,432 !و حاولا الاطلاق بهذا الشئ 275 00:17:58,474 --> 00:18:02,686 أنا المطلق و (جايمس) هو من يضع الرصاصة تتبعنا التعليمات بالضبط 276 00:18:02,769 --> 00:18:06,023 , طلقة قطرها 60 ميليمتر و وزنها 1.5 باوند . انها رائعة 277 00:18:06,106 --> 00:18:08,692 لم يفلح الأمر , لذا كالغبي 278 00:18:08,775 --> 00:18:13,071 كان على زوجي الوقوف أمام المدفع ليرى ما الخطب 279 00:18:13,155 --> 00:18:15,908 هذا عندما بدأت لعبتهما الغبية بالعمل 280 00:18:15,991 --> 00:18:20,204 توقفي عن قول لعبة - !لقد حدث الأمر في مرآبي ,سأدعوها كما أشاء - 281 00:18:20,287 --> 00:18:23,248 أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟ 282 00:18:23,332 --> 00:18:27,085 أجل - أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟ - 283 00:18:27,169 --> 00:18:30,589 !كما قلت . غبيان كلاهما - هل كان هناك انفجار؟ - 284 00:18:30,672 --> 00:18:32,633 ماذا؟ - هل كان هناك انفجار؟ - 285 00:18:32,674 --> 00:18:33,759 لا لماذا؟ 286 00:18:35,135 --> 00:18:36,595 اللعنة 287 00:18:39,181 --> 00:18:40,307 ما الأمر؟ 288 00:18:42,559 --> 00:18:43,977 ماذا هنالك؟ 289 00:18:49,953 --> 00:18:51,538 خفف سرعتك 290 00:18:53,624 --> 00:18:56,251 , (لو سألت (بايلي لست أنا من فعل هذا 291 00:19:08,639 --> 00:19:12,935 حسناً . سأقوم بشق الصدر و (هانا) ستسحب يدها 292 00:19:13,018 --> 00:19:16,980 ستتحكم الطبيبة (جراي) بالنزيف عندما يكون هناك شق أوسع 293 00:19:17,898 --> 00:19:20,150 مستعدة؟ - أكثر مما تظن - 294 00:19:20,192 --> 00:19:21,693 المبضع 295 00:19:31,161 --> 00:19:32,829 . . (تاكر جونز) 296 00:19:32,871 --> 00:19:37,876 , من الأفضل لك أن تكون ميتاً في أحد الشوارع يا سيد 297 00:19:37,960 --> 00:19:40,754 . . لأنني عندما أضع يديّ عليك 298 00:19:40,837 --> 00:19:43,799 !أنا سألد طفلك يا سيد 299 00:19:46,969 --> 00:19:50,639 حسناً . بعد ثلاثة . . واحد 300 00:19:52,557 --> 00:19:53,558 . . اثنان 301 00:19:57,980 --> 00:20:00,857 الطبيب (بورك)؟ 302 00:20:01,525 --> 00:20:02,901 يجب أن أتحدث معك 303 00:20:02,985 --> 00:20:06,446 (أنا في جراحة يا (كراف - أنت تريد التحدث إليّ يا سيدي - 304 00:20:15,747 --> 00:20:16,748 حلني 305 00:20:23,338 --> 00:20:25,799 , لو قاطعتني . . من الأفضل أن 306 00:20:25,882 --> 00:20:28,051 هل كان الجرح منفذاً؟ - ماذا؟ - 307 00:20:28,135 --> 00:20:30,220 الجرح هل كان منفذاً؟ 308 00:20:30,304 --> 00:20:32,681 لا , هناك مدخل لكن لا مخرج . لماذا؟ 309 00:20:35,017 --> 00:20:37,227 انه وسيم هل هو أعزب؟ 310 00:20:57,122 --> 00:20:59,916 (هانا) - نعم أيها الطبيب (بورك)؟ - 311 00:20:59,958 --> 00:21:05,088 ما الذي تشعرين به داخل السيد (كارلسون)؟ ما الذي تلمسه يدكِ؟ 312 00:21:05,130 --> 00:21:07,215 ما الذي تعنيه؟ 313 00:21:08,300 --> 00:21:10,552 هل تمسك يدكِ شئ ما صلب؟ 314 00:21:10,636 --> 00:21:13,055 صلب؟ - كمعدني - 315 00:21:14,264 --> 00:21:17,184 لا أدري 316 00:21:17,267 --> 00:21:21,104 لا تحركي يدكِ - أخبريني فقط بما تلمسينه 317 00:21:21,188 --> 00:21:23,440 ما الذي يحدث أيها الطبيب (بورك)؟ 318 00:21:23,482 --> 00:21:24,775 هانا)؟) 319 00:21:24,816 --> 00:21:30,113 . . أصابعي تلمس شيئاً صلب بعض الشئ 320 00:21:31,156 --> 00:21:32,449 نعم , انه صلب بالتأكيد 321 00:21:32,491 --> 00:21:34,660 رباه - (الطبيب (ميلتون - 322 00:21:34,743 --> 00:21:37,329 ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟ 323 00:21:37,412 --> 00:21:40,540 (لا أريدك منكِ أن تتحركي يا (هانا و لا يدكِ حتى 324 00:21:40,624 --> 00:21:43,585 و لا جسمكِ و لا حركة صغيرة 325 00:21:43,669 --> 00:21:46,880 حسناً يجب أن تعرف أنك بدأت تخيفني الآن 326 00:21:46,964 --> 00:21:50,133 لا تخافي كل شئ سيكون على ما يرام 327 00:21:50,175 --> 00:21:52,177 . . الطبيبة (جراي) , هل يمكنكِ 328 00:22:01,270 --> 00:22:03,397 أريد أن أتحدث إليكِ بالخارج 329 00:22:03,480 --> 00:22:05,691 سيري و لا تركضي 330 00:22:06,316 --> 00:22:10,320 اذهبي و أخبري الممرض المسئول "أنه لدينا "انذار أسود 331 00:22:12,572 --> 00:22:14,241 معذرة انذار أسود؟ 332 00:22:14,324 --> 00:22:17,661 انذار أسود و أخبريه أنني متأكد 333 00:22:17,744 --> 00:22:20,914 ثم أخبريه بأن يتصل بفرقة المتفجرات 334 00:22:26,758 --> 00:22:29,302 ما الذي وضعت عليه يده بأي حال؟ 335 00:22:29,385 --> 00:22:33,014 كنت تحاول انقاذ حياته - الآن قد تموت بسبب هذا - 336 00:22:34,891 --> 00:22:36,684 ما الذي نفعله الآن؟ 337 00:22:36,726 --> 00:22:41,940 سأعود إلى الداخل و أنتظر فرقة المتفجرات و أنتِ ترحلين . ارحلوا جميعاً 338 00:22:44,442 --> 00:22:46,111 هل ستأتين يا (مير)؟ 339 00:22:48,404 --> 00:22:50,323 انها جنازتكِ 340 00:22:51,241 --> 00:22:52,659 أنت تحتاج إلى فريق جراحة 341 00:22:52,742 --> 00:22:56,162 كل ما أحتاجه هو الطبيب (ميلتون) كي يبقيه مخدراً يمكنني القيام بالباقي 342 00:23:05,588 --> 00:23:08,216 لا بأس لكن انتظري بالقرب من المصعد 343 00:23:08,258 --> 00:23:11,553 لا أريد أحد بالداخل و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات 344 00:23:11,594 --> 00:23:14,430 , عندما يأتي فرقة المتفجرات سنتولى الأمر من هناك 345 00:23:14,514 --> 00:23:18,518 إلى أن يحدث هذا , (ميلتون) و أنا سنقوم بذلك وحدنا . اذهبوا الآن 346 00:23:26,651 --> 00:23:28,945 حسناً, حسناً , حسناً 347 00:23:32,449 --> 00:23:34,617 ثمانية دقائق فرق 348 00:23:34,701 --> 00:23:37,328 (لا يوجد عيب في الألم يا (ميراندا 349 00:23:37,412 --> 00:23:40,290 الألم يزيد احتمال اجراء ولادة قيصرية 350 00:23:40,373 --> 00:23:42,000 و أيضاً يزيد الألم 351 00:23:42,083 --> 00:23:44,711 , (انه طفل كبير يا (ميراندا انه طفلكِ الأول 352 00:23:44,794 --> 00:23:47,255 لن يكون الأمر قصيراً أو سهلاً 353 00:23:47,297 --> 00:23:49,924 يمكنني تحمل ألم بسيط لا مشكلة 354 00:23:50,008 --> 00:23:53,386 النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل 355 00:23:53,470 --> 00:23:56,806 باستخدام مقص و دلو من الماء الساخن 356 00:23:56,890 --> 00:24:00,310 النساء من جميع أنحاء العالم يمتن بينما يلدن في المنازل 357 00:24:04,564 --> 00:24:06,357 أنا لم أقل هذا للتو 358 00:24:06,441 --> 00:24:09,360 من المفترض أنك تبحث عن زوجي 359 00:24:09,444 --> 00:24:11,571 . . حسناً , أنا - هو ليس هنا - 360 00:24:13,990 --> 00:24:15,658 كان من المفترض أن يكون هنا الآن 361 00:24:15,742 --> 00:24:18,411 حسناً , سنجده صحيح أيها الطبيب (أومايلي)؟ 362 00:24:18,495 --> 00:24:20,955 صحيح . . أنا 363 00:24:23,124 --> 00:24:24,751 ماذا؟ 364 00:24:25,877 --> 00:24:28,630 لا شئ سأعود على الفور 365 00:24:35,512 --> 00:24:37,514 هل يمكنك التحقق من هذا يا (يانج)؟ 366 00:24:39,182 --> 00:24:42,352 كيف حاله؟ - الأمر عسير - 367 00:24:42,435 --> 00:24:45,563 لقد أزلت الجلطة لكنني أحاول ايجاد مصدر النزيف 368 00:24:45,647 --> 00:24:49,109 (اذهبي و ابحثي عن (أديسون أخبريها أنه في حالة أسوا مما توقعنا 369 00:24:53,154 --> 00:24:55,949 ما الذي يريدونه؟ - يريدوننا أن نخلي المكان - 370 00:24:56,032 --> 00:24:59,285 نخلي؟ هل قالوا لماذا؟ - "المستدعي مكتوب فيه "انذار أسود - 371 00:25:01,287 --> 00:25:04,374 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ - أجل - 372 00:25:05,917 --> 00:25:07,836 قد يكون ذلك مزحة 373 00:25:07,877 --> 00:25:11,214 لا يمكنني أن أخلي المكان لديّ مخ مفتوح أمامي 374 00:25:13,174 --> 00:25:16,427 لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة 375 00:25:16,511 --> 00:25:18,721 , لو أراد أيّ شخص الرحيل فليرحل 376 00:25:18,805 --> 00:25:23,810 أيّ شخص يريد الرحيل؟ فليرحل كما يشاء 377 00:25:27,772 --> 00:25:30,692 أنتِ متأكدة من أنه مكتوب "انذار أسود"؟ - أجل - 378 00:25:32,986 --> 00:25:35,822 (لا أحب الكذب على الطبيبة (بايلي 379 00:25:35,905 --> 00:25:39,075 (الوقت غير مناسب أيها الطبيب (أومايلي - . . لكانت ستريد أن - 380 00:25:39,159 --> 00:25:42,412 لكانت ستريد أن تعرف عن حالة زوجها 381 00:25:44,581 --> 00:25:47,584 انذار أسود؟ ما هو الانذار الأسود؟ - !مهلاً! انتظروا - 382 00:25:47,667 --> 00:25:49,586 الطبيب (شيبارد) يريدني أن أخبركِ 383 00:25:49,627 --> 00:25:52,464 أن نزيف (تاكر) أشد مما كان يتوقعه 384 00:25:52,547 --> 00:25:55,341 سيستغرق الأمر عدة ساعات قبل أن يجد شيئاً ملموساً 385 00:25:55,425 --> 00:25:57,051 (شكراً يا (ستيفنز 386 00:25:58,511 --> 00:26:00,680 ما هو الانذار الأسود؟ - ماذا؟ - 387 00:26:02,807 --> 00:26:04,559 الانذار الأسود؟ 388 00:26:04,601 --> 00:26:07,312 . . انذار أحمر و أزرق و أبيض لم أسمع بالأسود 389 00:26:07,395 --> 00:26:08,480 الطبيبة (شيبارد)؟ 390 00:26:09,564 --> 00:26:13,485 اذهبا إلى غرفة تغيير الملابس و انتظروا تعليمات من مشرفكما 391 00:26:13,568 --> 00:26:15,487 ليس لدينا مشرف - ماذا يحدث؟ - 392 00:26:15,570 --> 00:26:17,530 هل هو أمر سئ؟ 393 00:26:24,245 --> 00:26:26,122 أجل انه أمر سئ 394 00:26:35,590 --> 00:26:37,091 . . إذاً 395 00:26:37,175 --> 00:26:41,471 إذاً أنا ألمس ذخيرة غير منفجرة؟ 396 00:26:42,222 --> 00:26:44,057 أخشى ذلك 397 00:26:46,184 --> 00:26:48,436 ليس بأعظم شعور في العالم 398 00:26:50,021 --> 00:26:53,274 لا لا أظن ذلك 399 00:26:56,069 --> 00:26:59,739 و . . هو مازال مخدر؟ - أجل - 400 00:26:59,823 --> 00:27:01,825 لكنه ليس متصل بالألة 401 00:27:01,908 --> 00:27:04,410 طلبت من الطبيب (ميلتون) أن يفصل جهاز التهوية عنه 402 00:27:04,494 --> 00:27:06,496 سيل الأوكسجين قد يشكل خطراً 403 00:27:07,705 --> 00:27:10,959 كيس التهوية يساعده على ذلك الآن 404 00:27:12,418 --> 00:27:14,087 لكنه لا يمكنه سماعي؟ 405 00:27:14,170 --> 00:27:15,547 لا 406 00:27:26,933 --> 00:27:27,934 هانا)؟) 407 00:27:30,770 --> 00:27:33,857 ماذا لو أخرجت يدي سريعاً؟ 408 00:27:33,940 --> 00:27:37,235 سنسأل فريق المتفجرات ذلك عندما يأتوا 409 00:27:37,318 --> 00:27:40,947 لكنني أظن أن هذا سيسبب في اضطراب الذخيرة و انفجارها 410 00:27:57,881 --> 00:28:00,884 هانا)؟) - نعم - 411 00:28:00,967 --> 00:28:04,554 (يدكِ تمنع السيد (كارلسون من أن ينزف 412 00:28:05,972 --> 00:28:08,933 أنتِ من يبقيه حياً 413 00:28:11,978 --> 00:28:15,148 صحيح و فريق المتفجرات قادم؟ 414 00:28:15,231 --> 00:28:17,525 فريق المتفجرات قادم 415 00:28:18,485 --> 00:28:19,736 حسناً 416 00:28:21,946 --> 00:28:23,031 حسناً 417 00:28:28,974 --> 00:28:31,810 , "نحن ننقل مرضى ما قبل الجراحات إلى "ميرسي وست 418 00:28:31,852 --> 00:28:34,605 "كل مرضى الرضوح انتقلوا إلى "سياتل بريسبيتيريان 419 00:28:34,688 --> 00:28:37,941 لا يوجد خطر على الجناح الشمالي أو الجنوبي أو الغربي 420 00:28:38,025 --> 00:28:40,068 فقط الجناح الشرقي الجراحي 421 00:28:40,152 --> 00:28:42,821 هذا يعني , أيّ شخص يريد الرحيل فليرحل 422 00:28:42,863 --> 00:28:46,283 لا أحد سيبقى الا لو تطوع مفهوم؟ 423 00:28:46,366 --> 00:28:48,493 حسناً 424 00:28:48,535 --> 00:28:52,122 ريتشارد) . أهو انذار أسود؟ حقاً؟) - أنا أغلقت كل غرف العمليات - 425 00:28:52,206 --> 00:28:54,082 ماذا؟ حتى الرضوح؟ - كل شئ - 426 00:28:54,166 --> 00:28:56,001 كل شئ" كل شئ؟" 427 00:28:56,084 --> 00:28:59,880 منذ 10 دقائق , كل غرف العمليات , في "سياتل جرايس" تم اخلاءها 428 00:28:59,963 --> 00:29:02,007 (ماعدا فريق الطبيب (بورك 429 00:29:02,090 --> 00:29:03,842 (و فريق الطبيب (شيبارد 430 00:29:04,885 --> 00:29:07,846 ماذا؟ ما الذي تعنيه بفريق الطبيب (شيبارد)؟ 431 00:29:07,888 --> 00:29:09,348 انهم مازالوا في غرفة العمليات رقم 2 432 00:29:10,390 --> 00:29:12,893 فريق المتفجرات وصل للتو - معذرة - 433 00:29:16,063 --> 00:29:18,190 أنتم هو الفريق الجراحي؟ - أجل - 434 00:29:18,232 --> 00:29:21,985 ديلان يونج) من فريق المتفجرات) سنتحقق من المكان , ثم نأمن المريض 435 00:29:22,069 --> 00:29:24,029 أين هم؟ - (هناك مع الطبيب (بورك - 436 00:29:24,112 --> 00:29:26,031 هل تم اخلاء هذا الطابق؟ - أجل - 437 00:29:26,073 --> 00:29:29,743 ابقوا هنا لا أحد يتحرك الا عندما أقول 438 00:29:31,578 --> 00:29:34,039 !هناك أشخاص هناك 439 00:29:35,040 --> 00:29:38,293 أنتِ قلتِ أن الطابق تم اخلاؤه - أنا ظننت ذلك أيضاً - 440 00:29:38,377 --> 00:29:40,921 !(كريستينا) لا , انها سوف تؤذيه 441 00:29:41,004 --> 00:29:43,840 ماذا يحدث؟ - هناك قنبلة داخل جسد - 442 00:29:45,592 --> 00:29:49,972 كل ما أحصل عليه هي (جراحة مخ مفتوح لزوج (بايلي 443 00:29:50,055 --> 00:29:51,974 ما هي الجراحة؟ - حج القحف - 444 00:29:52,057 --> 00:29:54,268 لدى (شيبارد) زوج (بايلي) على الطاولة؟ 445 00:29:54,351 --> 00:29:56,645 معذرة؟ !معذرة! كفى كلاماً 446 00:30:14,288 --> 00:30:15,914 كلي شيئاً 447 00:30:17,875 --> 00:30:21,628 كنت تعرف أن (ميريدث) و (كريستينا) في الطابق الذي به القنبلة 448 00:30:21,712 --> 00:30:24,715 أجل - هل نحن مخطئان لأننا نغار؟ لا يوجد مانع , صحيح؟ - 449 00:30:24,798 --> 00:30:27,259 الحقيقة هي أننا نغار لأنهم قد يموتون 450 00:30:27,301 --> 00:30:29,261 هذا ليس انعكاساً عن شخصيتنا 451 00:30:29,303 --> 00:30:32,222 انعكاس على عدم فائدتنا - بدون عمل - 452 00:30:32,306 --> 00:30:34,933 لم نستطع حتى اخراج (ميريدث) من السرير 453 00:30:34,975 --> 00:30:38,896 (كان علينا الاتصال بـ(كريستينا كم هذا محرج؟ 454 00:30:38,979 --> 00:30:43,775 أتعرف بما أفكر يا (جورج)؟ أظن أن (كريستينا) و (ميريدث) مجتهدتان 455 00:30:43,817 --> 00:30:46,403 انهما مجتهدتان مجتهدتان للغاية 456 00:30:46,486 --> 00:30:48,447 تعملان باجتهاد . . و نحن 457 00:30:49,823 --> 00:30:51,867 نحن نراقب 458 00:30:53,285 --> 00:30:55,120 نحن مراقبان 459 00:30:57,164 --> 00:31:01,376 (تحققي من حالة السيدة (كارلسون لو كانت مستقرة يمكنها المجئ إلى هنا 460 00:31:01,460 --> 00:31:03,420 حسناً معذرة 461 00:31:04,171 --> 00:31:08,592 , علينا أن نكون أكثر فاعلية (علينا أن نكون مجتهدين يا (جورج 462 00:31:10,802 --> 00:31:13,180 نقاتل لما نريده 463 00:31:13,263 --> 00:31:15,140 علينا أن نقوم بشئ - أجل - 464 00:31:16,433 --> 00:31:18,393 . . أنتِ تقصدين 465 00:31:18,477 --> 00:31:21,104 !أننا سنبدأ من الآن حسناً 466 00:31:24,274 --> 00:31:25,692 (أليكس) 467 00:31:25,776 --> 00:31:28,737 كم هذا فوضوي؟ كأنه يوم الميعاد يا رفيق 468 00:31:28,820 --> 00:31:31,198 . . (ألكيس) - انها الحقيقة . أنظري حولكِ - 469 00:31:31,281 --> 00:31:34,243 نصف الأشخاص المفترض منهم انقاذ الأرواح هربوا 470 00:31:34,326 --> 00:31:36,870 زوج (بايلي) أوشك على الموت محاولاً المجئ إلى هنا لرؤية ولادة طفله 471 00:31:36,954 --> 00:31:40,749 التوأمتان المزعجتان مع رجل قد ينفجر فيهما 472 00:31:40,832 --> 00:31:44,294 انها كالمشرحة , على الناس أن يحصلوا على ما يريدون قبل فوات الأوان 473 00:31:44,378 --> 00:31:46,255 . . قد لا يوجد هناك غداً - !(أليكس) - 474 00:31:46,338 --> 00:31:47,714 ما الأمر؟ 475 00:31:54,471 --> 00:31:57,516 اخلع سروالك - ما الذي تفعلينه؟ - 476 00:31:57,558 --> 00:32:00,894 أحاول أن أكون مجتهدة . أحصل على ما أريد بينما أستطيع . اخلع سروالك 477 00:32:00,978 --> 00:32:04,064 , عنيت بيوم الميعاد كناية فحسب ليس حرفياً 478 00:32:04,773 --> 00:32:06,608 . . (أليكس) 479 00:32:06,692 --> 00:32:09,903 لم أغازل منذ 8 شهور و 12 يوم 480 00:32:09,987 --> 00:32:11,989 أنا أريده الآن و أنا نصف عارية و موافقة 481 00:32:12,072 --> 00:32:15,617 هل تريد أن تتحدث بالكنايات أم تريد أن تخلع سروالك؟ 482 00:32:23,375 --> 00:32:24,835 اسفنجة 483 00:32:24,918 --> 00:32:27,796 , (أيها الطبيب (شيبارد هناك ألة متفجرة في الغرفة المجاورة 484 00:32:27,880 --> 00:32:31,300 أريد منك أن تخلي المكان الآن - معي رجل مخه مكشوف - 485 00:32:31,383 --> 00:32:33,135 لن أدعه كي يموت 486 00:32:34,928 --> 00:32:37,014 البقية يمكنهم الذهاب 487 00:32:37,097 --> 00:32:39,892 عليكم أن ترحلوا الامتصاص 488 00:32:58,327 --> 00:33:01,371 أغلقه و أفعل ما تريد 489 00:33:01,455 --> 00:33:05,042 رئيس الجراحين سمح لي بأن أخبرك أنه لا تستطيع البقاء 490 00:33:05,125 --> 00:33:08,170 رئيس الجراحين لا يخيفني الطبيبة (بايلي) تخيفني 491 00:33:08,253 --> 00:33:11,215 لن أكون الشخص الذي سيدع زوجها يموت 492 00:33:11,298 --> 00:33:15,219 و هذا ما سيحدث لو تركت الجمجمة في هذا الحالة 493 00:33:15,302 --> 00:33:18,472 سواء كان هناك قنبلة أو لا الآن , اخرج من غرفة العمليات خاصتي 494 00:33:20,974 --> 00:33:22,226 الامتصاص 495 00:33:31,652 --> 00:33:33,654 أحتاج مساعدة من الجاذبية 496 00:33:33,737 --> 00:33:37,407 التوسع مقداره 9 سنتيمترات و أنا أحتاج إلى هذا السنتيمتر الأخير 497 00:33:38,450 --> 00:33:41,453 جيد هذا . . هذا جيد 498 00:33:46,500 --> 00:33:47,876 أيتها الطبيبة (شيبارد)؟ 499 00:33:51,505 --> 00:33:56,218 أين . . بالضبط . . هو زوجي؟ 500 00:34:03,600 --> 00:34:05,602 انه مع زوجي 501 00:34:12,776 --> 00:34:17,447 لا نعرف مقدار الخطر نحتاج إلى المزيد من المعلومات 502 00:34:19,866 --> 00:34:23,370 , كلما طال الانتظار كلما زادت فرصة أن يدمي و يموت 503 00:34:32,045 --> 00:34:33,672 سحابة وردية 504 00:34:34,715 --> 00:34:36,091 معذرة؟ 505 00:34:40,304 --> 00:34:43,390 هذا ما يطلقه عليكِ فريق المتفجرات عندما تنفجرين 506 00:34:44,224 --> 00:34:47,060 سحابة وردية لقد قرأتها بمكان ما 507 00:34:49,521 --> 00:34:55,444 . . عندما تنفجر القنبلة و كل شخص في قطر الانفجار يتحول إلى مليار قطعة 508 00:34:56,361 --> 00:34:58,488 تكونين كالسائل لا يبقى شيئاً 509 00:35:00,240 --> 00:35:04,161 فقط بقايا عظام و لحم بشري 510 00:35:07,456 --> 00:35:09,291 سحابة وردية 511 00:35:11,084 --> 00:35:13,378 أحياناً لا يجدون اصبع حتى 512 00:35:14,630 --> 00:35:16,924 . . دقيقة أنتِ شخص 513 00:35:17,883 --> 00:35:22,137 الدقيقة التي تليها , أنتِ . . عبارة عن نهر دماء 514 00:35:31,939 --> 00:35:34,107 خذي امسكي هذه 515 00:35:34,191 --> 00:35:35,901 ماذا؟ - هيا - 516 00:35:37,569 --> 00:35:41,240 أريد منكِ أن تضغطي عليها بنبضات متساوية 517 00:35:41,865 --> 00:35:44,535 حسناً , لا , ليس بهذه السرعة ليس بهذه السرعة 518 00:35:45,953 --> 00:35:47,579 هكذا 519 00:35:58,298 --> 00:35:59,550 أيها الطبيب (ميلتون)؟ 520 00:36:08,433 --> 00:36:10,060 لديّ أطفال 521 00:36:13,605 --> 00:36:15,190 نبضات متساوية 522 00:36:15,274 --> 00:36:16,775 اتفقنا؟ 523 00:36:20,571 --> 00:36:22,030 هكذا 524 00:36:38,216 --> 00:36:40,802 ما خطب زوجي؟ 525 00:36:40,885 --> 00:36:44,180 إلى متى يمكنه المكوث هكذا؟ مع وجود ذخيرة بداخله؟ 526 00:36:44,263 --> 00:36:48,017 في الحقيقة لا أدري - لكنكم ستحاولون انقاذه؟ - 527 00:36:48,101 --> 00:36:52,897 سنحاول ذلك . فريق المتفجرات أوضحوا لنا كيفية ازالة الذخيرة 528 00:36:52,980 --> 00:36:54,899 (أنا أسف يا (ميندي أنا أسف جداً 529 00:36:54,982 --> 00:36:59,946 اخرس! لدينا 3 أطفال و أنت تجعله يبني مدافع؟ 530 00:37:04,867 --> 00:37:06,536 . . رباه 531 00:37:08,788 --> 00:37:10,707 سوف يموت 532 00:37:10,790 --> 00:37:13,292 بول) , لم لا تذهب إلى هذا الشرطي هناك) 533 00:37:13,376 --> 00:37:16,087 و تجيب أسئلته عن هذه الألة؟ 534 00:37:16,170 --> 00:37:18,464 أيّ شئ أفعله كي أساعد - . . (كراف) - 535 00:37:18,548 --> 00:37:21,718 لم لا تحضر كوب قهوة للسيدة (كارلسون)؟ 536 00:37:21,801 --> 00:37:24,846 أظن أنه عليّ النظر إلى الجانب المشرق 537 00:37:25,888 --> 00:37:27,974 ليس و كأن الأمر قد يسوء 538 00:37:29,600 --> 00:37:31,602 أقصد , هذا كل شئ 539 00:37:32,562 --> 00:37:35,940 هذا أسوأ شئ صحيح؟ 540 00:37:43,823 --> 00:37:46,242 أيتها الطبيبة (بايلي)؟ . . كنت 541 00:37:46,325 --> 00:37:50,705 ليجد أحد حقيبتي أنا أحتاج حقيبتي . سأعود للمنزل 542 00:37:50,747 --> 00:37:52,665 (ستلدين أيتها الطبيبة (بايلي 543 00:37:52,749 --> 00:37:56,753 !لن ألد طفلي اليوم !أتسمعني؟ سأبقيه بالداخل 544 00:37:56,836 --> 00:37:58,755 سألده غداً 545 00:37:58,838 --> 00:38:01,758 لكن ليس الآن !ليس هكذا . لا 546 00:38:02,800 --> 00:38:05,595 فقط . . لا 547 00:38:06,471 --> 00:38:09,057 سأعود للمنزل !سأعود للمنزل في الحال 548 00:38:13,936 --> 00:38:15,480 . . لا يمكنني 549 00:38:17,440 --> 00:38:19,567 لا يمكنني فعل هذا بدون زوجي 550 00:38:22,487 --> 00:38:24,489 لا يمكنني فعل هذا بمفردي 551 00:38:30,495 --> 00:38:32,538 حسناً , حسناً , حسناً 552 00:38:36,376 --> 00:38:40,963 إذا كيف سيزيلون هذه الذخيرة بدون أن يقتلوا (هانا) و (جايمس)؟ 553 00:38:44,133 --> 00:38:48,554 كريستينا)! رجال فريق المتفجرات قالوا) أنه عليكِ البتعاد عن هناك 554 00:38:48,638 --> 00:38:50,181 هل السبب أنا أم أن (هانا) ترتجف؟ 555 00:38:53,559 --> 00:38:56,437 هل تضغط هي على كيس التهوية؟ - أين هو الطبيب (ميلتون)؟ - 556 00:39:03,861 --> 00:39:04,862 هانا)؟) 557 00:39:07,156 --> 00:39:09,909 أين هو طبيب التخدير؟ - . . انه - 558 00:39:11,285 --> 00:39:12,662 لقد رحل 559 00:39:12,745 --> 00:39:14,831 لم يرد أن يموت 560 00:39:19,627 --> 00:39:20,795 هانا)؟) 561 00:39:23,715 --> 00:39:26,050 أظن أنني سأنزع يدي الآن 562 00:39:28,428 --> 00:39:31,222 متى سيتعلم الناس؟ 563 00:39:31,305 --> 00:39:36,227 قد لا يكون الأمر بهذا السوء الذي يبدو عليه - يدها هي التي تحمل هذه الألة - 564 00:39:37,603 --> 00:39:41,941 أو أن يدها هناك مع الذخيرة لا يمكننا معرفة هذا 565 00:39:42,024 --> 00:39:43,568 رجالي تحدثوا إلى صديقه 566 00:39:43,651 --> 00:39:47,113 هذه الألة مصنوعة في المنزل مما يعني أنها غير مستقرة وغير موثوق بها 567 00:39:47,196 --> 00:39:49,323 قد تكون فاشلة لكن لا توجد طريقة للتأكد 568 00:39:49,407 --> 00:39:52,160 بالاضافة أن هناك جرّاح في الغرفة المجاورة يرفض الرحيل 569 00:39:52,201 --> 00:39:55,121 و يد مسعفة متوترة داخل تجويف بطني 570 00:39:55,204 --> 00:39:58,374 ان الأمر بمقدار السوء الذي يبدو عليه 571 00:39:58,458 --> 00:40:00,460 هذا ما أقوله 572 00:40:00,543 --> 00:40:02,420 !أنتم , فليساعدنا أحد 573 00:40:02,503 --> 00:40:04,464 !ساعدونا هنا 574 00:40:04,547 --> 00:40:08,593 سأسحب يدي الآن , اتفقنا؟ - يمكنكِ فعل هذا - 575 00:40:08,676 --> 00:40:11,596 لا , لا , لا , أريد أن أسحبها فقط و أنتهي من هذا الأمر 576 00:40:11,679 --> 00:40:13,973 (هانا) لن يطول الأمر كثيراً 577 00:40:14,057 --> 00:40:16,601 أنتِ تمنعيه من أن ينزف - لا - 578 00:40:16,684 --> 00:40:21,105 أنا عمري 22 عاماً . لا يجب أن أكون هنا لابد ان هذه غلطة ما 579 00:40:21,189 --> 00:40:23,566 انها مرتبكة , علينا أن نخلي الغرفة - لن أرحل - 580 00:40:23,649 --> 00:40:25,359 (جراي) - لن أتركها - 581 00:40:25,401 --> 00:40:28,446 أخرج الجميع من هنا - انها مستجدتي - 582 00:40:28,529 --> 00:40:31,324 أنا مسؤول عنها - لا , يجب أن أخرجها - 583 00:40:31,407 --> 00:40:33,368 (اذهبي مع (ديلان) يا (يانج - (اذهب أنت مع (ديلان - 584 00:40:33,409 --> 00:40:37,372 (انظري إليّ يا (هانا - لا , يجب أن أخرج يدي . لا , لا - 585 00:40:37,413 --> 00:40:39,582 (أنظري إليّ يا (هانا يمكنكِ فعل هذا 586 00:40:39,665 --> 00:40:43,669 (اهدئي يا (هانا عليكِ أن تهدئي و كل شئ سيكون بخير 587 00:40:43,753 --> 00:40:45,880 !لا - (هانا) - 588 00:40:45,922 --> 00:40:48,800 (يمكنكِ فعل هذا يا (هانا - !عليّ أن أخرج يدي - 589 00:40:48,883 --> 00:40:52,011 لا , هلا تبقينها بالداخل لفترة أطول؟ . . (هانا) 590 00:40:52,095 --> 00:40:53,429 !عليّ فعل ذلك 591 00:41:21,290 --> 00:41:22,792 (ميريدث) 592 00:41:25,586 --> 00:41:27,422 ما الذي فعلته؟ رباه 593 00:41:31,634 --> 00:41:35,346 ابقوا حيث أنتم لا يتحرك أحد . ابقوا حيث أنتم 594 00:41:35,430 --> 00:41:36,597 ميريدث)؟) 595 00:41:45,982 --> 00:41:50,194 ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ 596 00:41:51,195 --> 00:41:53,030 ما الذي فعلته؟ 597 00:41:55,950 --> 00:41:58,536 ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ 598 00:41:58,619 --> 00:48:13,786 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "كما نعرفها" Revealed مع تحياتي تعديل التوقيت AnGeL angelfathi@hotmail.com