1 00:00:00,059 --> 00:00:02,103 . . "(سابقاً في "تشريح (جراي 2 00:00:00,886 --> 00:00:04,140 كيف سار الاختبار؟ - سار جيداً , لكنني لن أعرف الا بعد عدة أيام - 3 00:00:04,223 --> 00:00:05,975 نحن ندعو لك - حقاً؟ - 4 00:00:06,058 --> 00:00:09,937 لا يمكنك أن تركل بينما أعمل 5 00:00:11,522 --> 00:00:14,400 ظننت أنكِ قد تعطيني اجابة على سؤالي 6 00:00:14,483 --> 00:00:17,111 حيال . . انتقالكِ إلى شقتي 7 00:00:19,488 --> 00:00:21,198 لديّ كلب 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,452 هذا ليس كلباً انه وحش على شكل كلب 9 00:00:24,535 --> 00:00:26,037 أنا أحب الكلاب 10 00:00:28,331 --> 00:00:31,792 . . كأطباء تم تدريبنا على أن نكون شكّاكين 11 00:00:31,876 --> 00:00:35,254 لأن مرضانا يكذبون علينا طوال الوقت 12 00:00:35,338 --> 00:00:39,550 : القاعدة هي كل مريض يعتبر كاذباً إلى أن يثبت أنه صادق 13 00:00:44,680 --> 00:00:50,895 لماذا لا تستعدين للدورات و تحاولين سرقة الحالات الجيدة؟ 14 00:00:50,978 --> 00:00:53,105 لا سبب - لا سبب؟ - 15 00:00:53,189 --> 00:00:56,817 الكذب سئ أو هذا ما تم اخبارنا به 16 00:00:56,901 --> 00:00:59,654 دوماً , منذ الولادة 17 00:00:59,737 --> 00:01:02,031 "الصدق أفضل طريق" 18 00:01:02,114 --> 00:01:04,367 "الحقيقة ستحررك" 19 00:01:04,450 --> 00:01:07,745 "أنا قطعت شجرة كرز" أو مهما يكن 20 00:01:07,787 --> 00:01:10,665 (أنا أنتظر (ماكدريمي - (أنا أتجنب (بورك - 21 00:01:10,748 --> 00:01:14,126 لماذا تتجنبين (بورك)؟ - يظن أنني انتقلت للعيش معه - 22 00:01:14,168 --> 00:01:16,754 . . لماذا أنتِ - ماكدريمي) يصنع لي معروفاً) - 23 00:01:16,796 --> 00:01:20,007 يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟ - "(أنتِ تدعينه "(ماكدريمي - 24 00:01:20,091 --> 00:01:23,552 , الحقيقة هي الكذب ضرورة 25 00:01:27,473 --> 00:01:30,351 , شكراً على هذا أقصد الابر و عينات الدم 26 00:01:30,434 --> 00:01:32,853 لن يقبلوها بدون تاريخ طبي للعائلة 27 00:01:32,937 --> 00:01:35,481 سعيد أنني أدخلت والدتكِ في برنامج العيادة 28 00:01:35,564 --> 00:01:37,566 حتى مع استخدام الابر و الدماء 29 00:01:41,821 --> 00:01:44,699 انتهى الأمر كيف تشعرين؟ 30 00:01:44,782 --> 00:01:47,910 . . نحن نكذب على أنفسنا لأن الحقيقة 31 00:01:47,994 --> 00:01:49,829 الحقيقة تؤلم بشدة 32 00:01:49,912 --> 00:01:51,747 أشعر بخير 33 00:01:53,165 --> 00:01:56,836 بورك) يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟) - هذا ليس مهماً - 34 00:01:56,919 --> 00:02:00,339 أنتِ تدعين (ديريك) "(ماكدريمي)" مجدداً؟ - هذا لا يهم - 35 00:02:00,423 --> 00:02:03,175 حسناً , ما الذي تفعلينه؟ - ما الذي تفعلينه؟ - 36 00:02:03,259 --> 00:02:06,679 توقفي عن تكرار ما أقوله - كفى أسئلة لي - 37 00:02:09,682 --> 00:02:12,059 !على (كوجو) أن يرحل 38 00:02:12,143 --> 00:02:14,770 لقد تبول على سريري (على سريري يا (ميريدث 39 00:02:14,854 --> 00:02:16,856 انه كلبنا - لا , انه ليس كلبي - 40 00:02:16,939 --> 00:02:19,358 أنتما من أحضراه بدون سؤالي 41 00:02:19,442 --> 00:02:22,486 لقد أنقذناه من موت محقق 42 00:02:22,528 --> 00:02:24,363 بربكما يا رفاق 43 00:02:24,447 --> 00:02:28,951 ها هو قراري اما أن يرحل الكلب أو أرحل أنا 44 00:02:29,035 --> 00:02:31,704 القرار . الآن 45 00:02:31,787 --> 00:02:34,081 أنا أو الكلب ما هو قراركِ؟ 46 00:02:39,337 --> 00:02:43,549 لقد ترددتِ . لقد ترددت - ترددتِ؟ - 47 00:02:43,632 --> 00:02:45,843 أنا لم أتردد أنا أفكر 48 00:02:45,885 --> 00:02:47,928 عليكِ أن تفكري بالأمر؟ لا بأس 49 00:02:48,012 --> 00:02:49,972 سأنتقل من المنزل الآن 50 00:02:51,265 --> 00:02:54,894 لاحقاً . سأنتقل لاحقاً لأن الآن لديّ دورات 51 00:02:57,229 --> 00:03:00,650 أخبروني أن هذا ليس كلباً - هذا ليس كلباً - 52 00:03:02,360 --> 00:03:04,403 لنذهب - ريك فيرياك) , 29 عاماً) - 53 00:03:04,487 --> 00:03:08,074 ثلاثة أصابع مقطوعة في يده اليسرى تم التحكم بالنزيف 54 00:03:08,157 --> 00:03:10,576 الأوردة مستقرة أعطيناه مقياس خمسة من المورفين 55 00:03:10,660 --> 00:03:12,912 أصابع؟ - , واجهنا مشكلة في اعادتها - 56 00:03:12,995 --> 00:03:16,332 لذا رحلنا . (ريج) وجدهم انهم في ثلج و جاهزون 57 00:03:16,415 --> 00:03:18,751 سيأتي بعد 10 دقائق - تابعوا باستخدام المحاليل - 58 00:03:18,834 --> 00:03:22,505 و ابدأوا في استخدام المضدات الحيوية (انتظري وصول الأصابع بالخارج يا (يانج 59 00:03:22,588 --> 00:03:23,881 هل يمكنكِ أن تحيكهم؟ 60 00:03:23,923 --> 00:03:27,551 لقد حاكوا قضيب رجل بعد أن قطعته زوجته له 61 00:03:27,593 --> 00:03:30,179 القضيب و الأصابع شيئان مختلفان 62 00:03:30,262 --> 00:03:33,224 كيف حدث هذا؟ - كنت أضع الجيتار في شاحنتي - 63 00:03:33,265 --> 00:03:34,892 لكن أوتاره فلتت 64 00:03:34,976 --> 00:03:37,311 أنت موسيقي؟ - أنا ألعب على الجيتار - 65 00:03:37,395 --> 00:03:40,898 يمكنكم اعادته , صحيح؟ الأمر ليس بهذه الأهمية؟ 66 00:03:40,982 --> 00:03:43,609 أفضل ألا أنفصل عن الفرقة يا رفيق 67 00:03:46,779 --> 00:03:50,533 "(تشريح (جراي" الموسم الثاني : الحلقة الرابعة عشر "اسمعني كذبات حلوة" 68 00:03:51,283 --> 00:03:53,536 القطع يبدو نظيفاً هذا جيد 69 00:03:53,619 --> 00:03:56,372 القطع النظيف يجعل الاعادة أسهل 70 00:03:56,455 --> 00:03:59,750 لن أكذب عليك , لو كانت الجراحة ناجحة 71 00:03:59,834 --> 00:04:03,921 فسوف يكون هناك فترة نقاهة طويلة وفترة طويلة من العلاج الجسدي 72 00:04:04,005 --> 00:04:07,341 هل تدخن؟ - لماذا؟ - 73 00:04:07,425 --> 00:04:11,846 السجائر تعمل على تقليص الأوردة لقد رأيت عدة ترقيعات بسبب السجائر 74 00:04:11,929 --> 00:04:13,472 ما الذي تقولينه إذاً؟ 75 00:04:13,556 --> 00:04:17,852 لو أنني دخنت سيجارة بعد الجراحة ستقع أصابعي؟ 76 00:04:17,935 --> 00:04:21,689 لا أولاً ستتحول إلى لون أسود ثم ترتخي ثم تسقط 77 00:04:23,482 --> 00:04:26,694 , حسناً . . أنا لا أدخن . . لذا 78 00:04:26,777 --> 00:04:31,782 حقاً؟ لأن بالنظر الى لطخات النيكوتين , فأصابعك تدخن 79 00:04:34,452 --> 00:04:36,704 هل هناك أحد بالخارج؟ 80 00:04:36,787 --> 00:04:39,290 مرحباً؟ 81 00:04:39,332 --> 00:04:41,208 لا تنظر إليّ 82 00:04:41,292 --> 00:04:45,504 لقد خضعت إلى جراحة في الأرداف منذ شهر و تم صرفها الاسبوع الماضي 83 00:04:45,588 --> 00:04:47,798 لماذا هي هنا إذاً؟ 84 00:04:47,882 --> 00:04:51,427 لأنني لست حارسة و هذا ليس ملهى 85 00:04:51,510 --> 00:04:55,806 , أنا أفعل كل ما بوسعي بامدادات قليلة جداً 86 00:04:55,890 --> 00:04:59,644 , لو كان لديك مشكلة بخصوص هذا فأوصلها للزعيم 87 00:05:08,194 --> 00:05:11,489 (يجب أن ترحل السيدة (لارسون - لو رفضت الرحيل , ما الذي عليّ أن أفعله؟ - 88 00:05:11,530 --> 00:05:15,034 انها في 78 عاماً و لا تحتاج المستشفى لديك هنا السلطة الأعلى . استخدمها 89 00:05:15,117 --> 00:05:17,870 هل يمكنني محادثتك يا (كراف) للحظة؟ 90 00:05:19,038 --> 00:05:22,041 نتيجة اختبارك - شكراً - 91 00:05:28,714 --> 00:05:32,093 ألن تفتحها؟ - بلى , سأفتحها - 92 00:05:40,226 --> 00:05:43,896 شكراً , شكراً - (السيدة (لارسون) , أنا الطبيب (أومايلي - 93 00:05:43,980 --> 00:05:49,485 رجل أيرلندي . أنا أحب الأيرلنديين لديهم بريق خاص 94 00:05:49,568 --> 00:05:52,697 يمكنك رؤية ذلك في أعينهم و هم يتبخترون 95 00:05:52,738 --> 00:05:56,200 (هيا أيها الطبيب (أومايلي أرني التبختر 96 00:06:01,080 --> 00:06:03,624 , العينان صحيحتان 97 00:06:03,708 --> 00:06:07,795 لكن عليك أن تتدرب على التبختر 98 00:06:09,255 --> 00:06:11,966 . . (السيدة (لارسون - (أدعني (صوفي - 99 00:06:12,049 --> 00:06:15,678 الآن , كن طيباً و أحضر لي جهاز تحكم 100 00:06:15,761 --> 00:06:18,431 هذا عطلان 101 00:06:18,514 --> 00:06:20,099 (صوفي) 102 00:06:20,182 --> 00:06:24,186 لا يمكنني أن أحضر لكِ واحداً لأنكِ لم تعودي مريضة في هذه المستشفى 103 00:06:24,270 --> 00:06:28,065 بالنسبة للبيانات , لديكِ غرفة جاهزة في بيت (شوجار مابل) للعجزة 104 00:06:28,107 --> 00:06:31,902 سأبقى هنا الى أن يجهز منزل ابنتي 105 00:06:31,944 --> 00:06:35,323 انها تحوِّل عرينها إلى منزل 106 00:06:36,407 --> 00:06:38,868 انها تقوم بذلك بأسرع ما يمكنها 107 00:06:38,951 --> 00:06:42,455 الآن . . أحضر لي جهاز تحكم أيها الأيرلندي 108 00:06:42,538 --> 00:06:47,710 . . سأغني إلى أن تعود 109 00:06:55,509 --> 00:06:57,011 سأعود في الحال 110 00:06:57,094 --> 00:07:01,599 يومي ميازاكي) 22 عاماً) حضرت هذا الصباح تعاني من قئ مستمر 111 00:07:01,682 --> 00:07:05,811 تم اعطائها 50 من مضاد للقئ , الذي أوقف القئ , لكنه عاد مجدداً 112 00:07:05,895 --> 00:07:09,690 لذا هي تحتاج إلى استشارة جراحية للتحكم بثقب مريئي 113 00:07:09,774 --> 00:07:12,109 متى بدأ القئ لديكِ؟ - منذ عدة أيام - 114 00:07:12,193 --> 00:07:14,737 انها لا تتحدث الانجليزية - أنت صديقها؟ - 115 00:07:14,820 --> 00:07:16,072 أنا مدربها 116 00:07:16,155 --> 00:07:18,699 هل هي رياضية؟ - يومي) متسابقة في الأكل) - 117 00:07:18,783 --> 00:07:21,452 الأكل رياضة؟ 118 00:07:21,535 --> 00:07:23,788 (ميازاكي) أجل . أجل 119 00:07:23,829 --> 00:07:25,706 (انها كنجمة غناء في (اليابان 120 00:07:25,790 --> 00:07:27,958 مرة أخرى , الأكل رياضة؟ 121 00:07:28,042 --> 00:07:32,380 أخبرها أنني رأيتها على التلفاز . . أخبرها أنني رياضي أيضاً . انا مصارع 122 00:07:44,934 --> 00:07:47,853 انها تتعجب كيف أن مصارع أصبح بهذا الذكاء كي يصبح طبيباً 123 00:07:47,937 --> 00:07:50,231 معظم المصارعين الذين تعرفهم أغبياء 124 00:07:51,107 --> 00:07:53,901 أخبرها أنها لم تكن تتسكع في النوادي الرياضية الصحيحة 125 00:07:53,985 --> 00:07:56,988 ما رأيك أن تخبرها بدلاً عن ذلك أن القئ المستمر 126 00:07:57,071 --> 00:08:00,491 قد يكون دليلاً على شئ أكثر خطورة؟ 127 00:08:00,533 --> 00:08:02,535 جهز للصورة على المرئ 128 00:08:02,618 --> 00:08:05,329 انها تتنافس هذا المساء (في (تايست أوف سياتل 129 00:08:05,413 --> 00:08:08,374 ألا يمكنكِ أن تعطيها جرعة قوية من الأدوية؟ هذا فلح 130 00:08:08,416 --> 00:08:09,917 هل القئ عاد؟ 131 00:08:10,001 --> 00:08:12,336 . . نعم , لكن - لم تفلح الأدوية إذاً - 132 00:08:16,966 --> 00:08:19,302 الطبيبة (بايلي)؟ - اصمت - 133 00:08:20,261 --> 00:08:22,305 هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (بايلي)؟ 134 00:08:26,892 --> 00:08:29,645 , حسناً (فليستدعِ أحدكم (أديسون شيبارد 135 00:08:34,416 --> 00:08:36,668 ها هو نبض قوي 136 00:08:36,752 --> 00:08:38,962 , بما أنه ليس هناك انحناء أو طمس 137 00:08:39,046 --> 00:08:41,757 لا يوجد شئ جديد إذاً 138 00:08:42,841 --> 00:08:44,968 ما عدا؟ 139 00:08:45,052 --> 00:08:49,222 أنا أعرف معنى نبرة هذا الصوت لقد استعملتها أنا من وقت للأخر 140 00:08:50,182 --> 00:08:53,477 أحياناً المخاض الكاذب يكون اشارة للجسم يحثه على الراحة 141 00:08:53,560 --> 00:08:54,686 أنا جرّاحة 142 00:08:54,770 --> 00:08:56,813 أنا أفهم مطلبات عملكِ 143 00:08:56,855 --> 00:09:00,651 لكن عليكِ أن تفهمي أن لحملكِ مطلبات رويدكِ قليلاً 144 00:09:00,692 --> 00:09:05,614 هل هناك شئ يمكنني مساعدتكِ به؟ - يمكنكِ أن تساعديني على القيام من على هذه الطاولة - 145 00:09:06,615 --> 00:09:07,658 أيتها الطبيبة (بايلي)؟ 146 00:09:07,699 --> 00:09:12,955 معمل الجهاز الهضمي لديه بعض الأسئلة (حيال صورة مرئ الآنسة (نيازاكي 147 00:09:13,038 --> 00:09:14,748 حسناً لنذهب 148 00:09:16,041 --> 00:09:18,001 (الطبيبة (ستيفنز 149 00:09:19,378 --> 00:09:23,548 اعتني بها راقبي لو أن هناك انقباضات مؤلم , حوالي كل 5 ساعات 150 00:09:23,632 --> 00:09:26,468 أيّ شئ قد يشير إلى مخاض عرضي 151 00:09:27,552 --> 00:09:31,181 (هذه ليست خدمة لي يا (ستيفنز أنتِ تعرفين هذا 152 00:09:34,351 --> 00:09:35,769 ناعومي كلاين) , 43 عاماً) 153 00:09:35,852 --> 00:09:39,523 تم تغيير صمامها ثلاثي الشرف منذ ثلاثة سنوات بصمام خنزيري 154 00:09:39,606 --> 00:09:40,691 (ناعومي) 155 00:09:40,774 --> 00:09:43,944 أنا مندهش لعودتكِ بهذه السرعة 156 00:09:44,027 --> 00:09:46,154 صمامات الخنزير غالباً ما تصمد لمدة 10 إلى 15 عاماً 157 00:09:46,238 --> 00:09:49,032 خاصتكِ يقلقني 158 00:09:49,074 --> 00:09:51,201 مهما يكن 159 00:09:51,243 --> 00:09:55,205 (لقد تزوجت أيها الطبيب (بورك 160 00:09:55,247 --> 00:09:57,541 لقد وجدته حبي الحقيقي 161 00:09:57,583 --> 00:10:01,253 توأم روحي 162 00:10:01,336 --> 00:10:04,089 أنظر , أليس هذا جميلاً؟ 163 00:10:04,172 --> 00:10:09,261 . . و أنظر أنظر إلى هذا الرجل الغاية في الوسامة 164 00:10:11,054 --> 00:10:14,850 لقد تقابلنا في متجر البقالة - عزيزي - 165 00:10:14,933 --> 00:10:17,769 تهانيّ من الرائع أن أراكِ سعيدة 166 00:10:17,853 --> 00:10:19,730 أجل 167 00:10:21,106 --> 00:10:25,068 إذاً , صمام قلب (ناعومي)؟ ما الذي يعنيه هذا؟ 168 00:10:25,152 --> 00:10:29,323 هناك سبب غير مشخص لفشل عمل صمام قلب زوجتك 169 00:10:29,406 --> 00:10:30,449 ما هي الاحتمالات يا (جراي)؟ 170 00:10:30,532 --> 00:10:33,660 , حمى روماتيزمية . . جراء استخدام مزمن لأدوية الصداع النصفي 171 00:10:35,287 --> 00:10:40,626 أو محاليل مخدرة . . قد تسبب فشل في الصمامات يا سيدي 172 00:10:40,709 --> 00:10:43,420 أنا لا أستخدم مخدرات لا أحتاجها 173 00:10:43,503 --> 00:10:45,297 (لديّ (توم 174 00:10:45,380 --> 00:10:49,176 هو مخدري أليس كذلك يا عزيزي؟ 175 00:10:50,469 --> 00:10:54,264 (انها تحت تأثير المخدرات أيها الطبيب (بورك - انه غارقة في الحب . انها سعيدة - 176 00:10:54,306 --> 00:10:57,559 لا أحد بهذا القدر من السعادة انها تحت تأثير المخدرات 177 00:10:57,643 --> 00:11:00,938 أجري عليها كشف على المخدرات لكن (ناعومي) لا تكذب عليّ 178 00:11:01,021 --> 00:11:03,357 , لو قالت أنها لا تتعاطى فهي لا تتعاطى 179 00:11:03,440 --> 00:11:06,860 هذه الحاسة تتطور مع الزمن - الجميع يكذبون - 180 00:11:08,737 --> 00:11:11,323 هل هذا كلب أيتها الطبيبة (جراي)؟ 181 00:11:11,406 --> 00:11:13,075 لا 182 00:11:15,410 --> 00:11:17,454 علينا أن نبقي هذه مرتفعة , اتفقنا؟ 183 00:11:17,496 --> 00:11:19,957 سأطمئن عليك لاحقاً 184 00:11:22,376 --> 00:11:23,835 (يانج) 185 00:11:23,877 --> 00:11:25,837 كنتِ قاسية بالداخل بعض الشئ 186 00:11:25,921 --> 00:11:29,132 كان يكذب تعتبر قساوتي لبعض الناس أنها دفعة للتذكر 187 00:11:29,174 --> 00:11:33,971 حسناً , انه مصدوم . فقد أصابعه و موهبته الوحيدة في يوم واحد 188 00:11:34,054 --> 00:11:36,014 علينا أن نكون متعاطفين 189 00:11:36,056 --> 00:11:38,058 متعاطفون؟ - انها نوع من المشاعر - 190 00:11:38,141 --> 00:11:41,603 هل سمعتِ بها من قبل؟ - هل سمعت أنت بها؟ - 191 00:11:41,687 --> 00:11:45,274 بالكاد تخطت هي الأمر و جعلتها تدعوك (ماكدريمي) مرة أخرى 192 00:11:45,357 --> 00:11:49,111 كنت أخبر المريض بالحقيقة ربما عليك أن تحاول القيام بذلك أحياناً 193 00:11:57,369 --> 00:11:58,829 أجهزة تحكم 194 00:12:00,664 --> 00:12:02,916 المزيد منها - أومايلي)؟) - 195 00:12:06,211 --> 00:12:08,839 (أنا أحضر جهاز تحكم للسيدة (لارسون 196 00:12:09,506 --> 00:12:11,883 ماذا حدث للسلطة العليا؟ 197 00:12:12,843 --> 00:12:14,511 هل قابلت السيدة (لارسون) يا سيدي؟ 198 00:12:14,553 --> 00:12:18,181 , لماذا تظن أنها هنا طوال هذه الفترة في غرفة خاصة؟ 199 00:12:18,223 --> 00:12:20,225 هل استغلتك أيضاً؟ 200 00:12:22,728 --> 00:12:25,897 حسناً , كانت تغني للجيش , أتعرف هذا؟ 201 00:12:25,981 --> 00:12:29,693 ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟ 202 00:12:29,735 --> 00:12:32,362 لا يمكننا 203 00:12:32,404 --> 00:12:36,033 ليس في الطابق الجراحي , على أيّ حال 204 00:12:36,074 --> 00:12:38,869 حسناً 205 00:12:38,952 --> 00:12:43,040 لكن . . في أيّ طابق آخر؟ - (أنا الزعيم يا (أومايلي - 206 00:12:43,123 --> 00:12:46,543 لا يمكنني أن أنقل المرضى بين الطوابق هكذا 207 00:12:47,920 --> 00:12:50,464 أتسمعني يا (أومايلي)؟ 208 00:12:50,547 --> 00:12:53,216 أيّ ممرضة شهيق متاحة تذهب إلى حجرة العمليات رقم 2 209 00:12:53,258 --> 00:12:55,928 يفوتني برنامجي المفضل أيها الأيرلندي 210 00:12:56,011 --> 00:12:59,932 و لا أرَ أن هناك جهاز تحكم بين يديك الصغيرة 211 00:12:59,973 --> 00:13:03,310 معدل البول لديكِ زاد منذ البارحة 212 00:13:03,393 --> 00:13:05,771 يجب أن آخذكِ إلى قسم الطب النسائي 213 00:13:05,854 --> 00:13:08,690 كي نتأكد أنكِ لا تعانين من تدلي في الرحم 214 00:13:08,774 --> 00:13:12,402 يا عزيزي , رحمي لم يعد مشكلة منذ 30 عاماً 215 00:13:12,444 --> 00:13:16,114 أعرف ذلك ربما أصبح مشكلة الآن 216 00:13:16,198 --> 00:13:21,495 أتعلمين , قد يبقيكِ هذا في المستشفى طويلاً كي نجري اختبارات 217 00:13:26,541 --> 00:13:29,378 فلنفعلها 218 00:13:30,295 --> 00:13:33,048 (أنت لن تنتقل يا (جورج - بلى , سأفعل - 219 00:13:33,131 --> 00:13:37,386 لقد أعطيت انذار نهائي . و قمت بالتحذير و وضعت حدود 220 00:13:37,469 --> 00:13:40,555 حسناً , فلتلغِ كل هذا 221 00:13:40,639 --> 00:13:43,517 الرجل لا يعطي انذار نهائي ثم يتراجع فيه 222 00:13:43,600 --> 00:13:46,603 كان لـ(ميريدث) خيار و هي اختارت الكلب 223 00:13:46,645 --> 00:13:49,022 فتاة فضلت كلباً عليك؟ 224 00:13:49,106 --> 00:13:50,983 أجل - كلا - 225 00:13:59,908 --> 00:14:02,911 هل سنفعل هذا أم لا؟ - نعم . لنفعلها - 226 00:14:02,995 --> 00:14:06,373 لا تبدءا بدوني - (لن نبدأ إلى أن تركز (إيزي - 227 00:14:06,456 --> 00:14:07,916 هيا , ركزي - ما الذي أكتبه؟ - 228 00:14:08,000 --> 00:14:10,460 لا أدري - كلب مشاكس لمن يريده - 229 00:14:10,544 --> 00:14:11,962 أنتِ لا تساعديننا - حسناً - 230 00:14:12,004 --> 00:14:14,923 كلب لعوب يحن إلى منزل 231 00:14:15,007 --> 00:14:16,258 رائع 232 00:14:17,509 --> 00:14:19,303 (مرحباً يا (جورج - لا تكلمينني - 233 00:14:19,344 --> 00:14:21,680 , ستغضبينني و ستفسدين لعبتي و أنا مستعد للعب 234 00:14:21,763 --> 00:14:24,975 حسناً ما الذي تفعلينه؟ 235 00:14:25,058 --> 00:14:26,977 . . انها لعبة - (هيا يا (إيزي - 236 00:14:27,019 --> 00:14:29,938 حسناً استعدوا 237 00:14:30,022 --> 00:14:32,149 حسناً - !بدون لمس - 238 00:14:35,861 --> 00:14:37,279 ابدءوا 239 00:14:42,367 --> 00:14:44,786 تعلنون عن بيت ليقيم فيه (دوك)؟ قلت سأفعل أنا هذا 240 00:14:44,870 --> 00:14:48,999 لكنكِ لم تفعلي . و لن تفعلي (و انا لا أريد أن يرحل (جورج 241 00:14:49,041 --> 00:14:52,336 ليس و كأن ليس لديه منزل 242 00:14:53,712 --> 00:14:57,883 ماذا؟ انها الحقيقة - تريدين الحقيقة؟ لا بأس - 243 00:14:59,134 --> 00:15:03,847 كلب شيطاني يمكنه التبول على سريرك لمن يريده 244 00:15:03,889 --> 00:15:05,724 انه ملككِ أيضاً نحن وجدناه معاً 245 00:15:05,807 --> 00:15:10,187 لقد أحضرناه معاً , لكنه ليس كلبي و هو ليس كلبكِ أيضاً 246 00:15:10,228 --> 00:15:14,358 انه لا يعرفنا حتى نحن لسنا متواجدين في المنزل كثيراً كي يعرفنا 247 00:15:17,069 --> 00:15:19,821 لقد غششتِ - لقد انتصرت عليكما - 248 00:15:22,783 --> 00:15:24,576 , تريدان أن تكونان أنا و لكنكما لا تستطيعان 249 00:15:24,660 --> 00:15:26,787 . . تريدان أن تكونان أنا , لكنكما 250 00:15:27,579 --> 00:15:29,373 ستنفجر 251 00:15:33,787 --> 00:15:38,083 طابق الجراحة أصبح ملجأ للمرضى الذي حالتهم ليست جراحية 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,794 نحن نعمل كثيراً و نحن مرهقون . . هذا يجعلنا 253 00:15:40,877 --> 00:15:43,296 الممرضات مرة أخرى؟ ألايمكنكِ فعل شئ؟ 254 00:15:43,380 --> 00:15:46,091 كنتِ واحدة منهم ألا يمكنك التكلم كممرضة؟ 255 00:15:46,132 --> 00:15:48,760 هذا هو سبب عدم نيلك أيّ احترام من قبل الممرضات 256 00:15:48,802 --> 00:15:52,722 تعجرف الجرّاحين - أنا لست متعجرفاً - 257 00:15:52,806 --> 00:15:55,767 أنت تثقل كاهلهم بكل هذا الحمل من الأعمال انظر الى هذه اللوحة 258 00:15:55,850 --> 00:15:58,353 ماذا؟ انها لوحة جميلة 259 00:15:58,436 --> 00:16:02,482 انها لوحة مزدحمة أنت تحتاج إلى المزيد من الممرضات 260 00:16:07,570 --> 00:16:12,075 سيد (كاماجي)؟ هذا هو سبب القئ لديها 261 00:16:12,158 --> 00:16:15,328 هناك تمزق طولي في المرئ - هل يمكنكِ اصلاحه؟ - 262 00:16:15,412 --> 00:16:17,414 نعم , بالجراحة كلما كان ذلك أسرع , كلما كان أفضل 263 00:16:17,497 --> 00:16:20,458 , بعد اليوم جدولها خالي الى مارس 264 00:16:20,500 --> 00:16:24,379 لا , جدولها خالي الآن لا يمكنها التنافس اليوم 265 00:16:24,462 --> 00:16:26,923 لو كانت تتمتع بطعم الطعام 266 00:16:27,007 --> 00:16:30,427 أنصحك بأن تمارس شئ أقل عنفاً 267 00:16:30,510 --> 00:16:32,929 مثلاً , الملاكمة 268 00:16:33,013 --> 00:16:35,557 لقد فهمت 269 00:16:37,100 --> 00:16:39,978 هل يمكنكم أن تمنحونا بعض الخصوصية؟ 270 00:16:47,736 --> 00:16:50,071 (أحضر المترجم إلى هنا يا (كراف 271 00:16:50,155 --> 00:16:52,824 كي نتأكد أنه يخبرها بالحقيقة الكاملة 272 00:16:55,368 --> 00:16:57,329 أتعرفين؟ - أجل - 273 00:16:57,370 --> 00:16:59,205 تم كشفنا - أطفئ هذه - 274 00:17:00,206 --> 00:17:02,083 معذرة 275 00:17:02,167 --> 00:17:04,336 عليّ أن أجهزك للجراحة 276 00:17:04,419 --> 00:17:06,713 هل يمكنك أن تطلب من أصدقائك الرحيل؟ 277 00:17:06,796 --> 00:17:08,340 نحبك 278 00:17:11,426 --> 00:17:14,179 لم أكن لأشعلهم أنا كنت أحملهم فحسب 279 00:17:14,262 --> 00:17:15,930 حسناً 280 00:17:16,014 --> 00:17:19,351 جدياً . خذيها . تخلصي منها - امسكهم أنت - 281 00:17:19,392 --> 00:17:23,271 جدياً , لم أكن لأدخن - أنا لا أهتم . افعل ما يحلو لك - 282 00:17:24,731 --> 00:17:27,692 أنتِ لا تظنين أني قادر على الاقلاع عنها , صحيح؟ 283 00:17:27,734 --> 00:17:29,903 لا لا أظن أنك قادر 284 00:17:37,077 --> 00:17:38,578 لا 285 00:17:39,996 --> 00:17:41,539 نعم 286 00:17:43,166 --> 00:17:44,751 أيها الأيرلندي 287 00:17:44,834 --> 00:17:48,421 هذه الطبيبة اللطيفة من قسم الطب النسائي 288 00:17:48,505 --> 00:17:52,550 قالت بما أنني استئصالت الرحم في عام 74 289 00:17:52,592 --> 00:17:55,261 لا يمكن أن يكون لديّ تدلي في الرحم 290 00:17:56,096 --> 00:18:00,183 اللعنة - أشعر أنني سأصاب بالحمى - 291 00:18:00,266 --> 00:18:04,688 . . حمى لمرأة في سني قد يكون دليل على 292 00:18:04,771 --> 00:18:07,565 عدد لا متناهي من الأمراض السيئة 293 00:18:07,607 --> 00:18:10,986 لقد قاسوا حرارتكِ منذ ساعة كانت طبيعية 294 00:18:11,695 --> 00:18:15,031 , (أنا آسف يا (صوفي لكن عليّ أن أتصل بابنتكِ 295 00:18:15,115 --> 00:18:17,909 أنا أقول لك , حرارتي مرتفعة 296 00:18:28,003 --> 00:18:31,172 لابد أنه كلب رائع 297 00:18:32,757 --> 00:18:34,718 معذرة؟ 298 00:18:34,801 --> 00:18:37,554 . . بهذه العينان 299 00:18:37,637 --> 00:18:40,765 . . و هذه اليدان 300 00:18:41,766 --> 00:18:45,186 . . الفتاة التي تفضل كلب عليك 301 00:18:46,813 --> 00:18:49,566 لابد أن يكون كلب رائع 302 00:18:52,485 --> 00:18:56,114 فحص المخدرات للسيدة (كلاين) جاء سلبياً 303 00:18:56,197 --> 00:18:58,366 أنا كنت متأكد من هذا 304 00:18:58,450 --> 00:19:00,452 عليّ أن أنقه صورتكِ للعالم 305 00:19:00,535 --> 00:19:03,330 هناك أشخاص لا يكذبون - ربما - 306 00:19:03,413 --> 00:19:08,585 بالرغم من أن استخدام المخدرات قد يسبب فشل الصمامات 307 00:19:08,668 --> 00:19:11,921 كيف نعالج الأمر إذاً؟ - (سنجري جراحة على السيدة (كلاين - 308 00:19:12,005 --> 00:19:13,715 حسناً 309 00:19:14,674 --> 00:19:16,968 هل تريدين أن تأتي لتناول العشاء معنا؟ 310 00:19:19,554 --> 00:19:21,097 ماذا؟ - العشاء - 311 00:19:21,181 --> 00:19:24,309 (في بيتنا . أنا و (كريستينا - لماذا؟ - 312 00:19:26,311 --> 00:19:30,398 (أنتِ صديقة (كريستينا أريدها أن تعرف أن بامكانها دعوة أصدقائها 313 00:19:30,482 --> 00:19:35,111 لقد انتقلت للعيش معك؟ - نعم . ألم تخبركِ بذلك؟ - 314 00:19:35,195 --> 00:19:38,698 بالطبع أخبرتني لم لا تخبرني؟ 315 00:19:38,782 --> 00:19:40,909 لقد انتقلت , صحيح؟ 316 00:19:40,992 --> 00:19:45,163 الذي في رأي أمر رائع - صحيح - 317 00:19:49,876 --> 00:19:52,337 شكراً 318 00:19:55,048 --> 00:19:57,300 (لقد جئت للتو من غرفة السيد (فريارك 319 00:19:57,384 --> 00:20:00,637 انه مقتنع أنه لن يستطيع الاقلاع عن التدخين قال أنكِ وافقتيه 320 00:20:00,720 --> 00:20:02,013 لقد طلب رأيي 321 00:20:02,097 --> 00:20:04,557 أتريدني أن أعتذر؟ - أخبريه أنكِ كنتِ مخطئة - 322 00:20:04,641 --> 00:20:09,062 قولي أنكِ تمرين بيوم عصيب قولي أن عمّكِ المفضل توفى بسبب سرطان الرئة 323 00:20:09,145 --> 00:20:12,857 قولي ما يتطلب منكِ اجعليه يصدق أن الأمر متعلق بكِ , لا به 324 00:20:12,941 --> 00:20:15,443 لو أنه يظن أنه لا يستطيع الاقلاع , فلن يقتلع 325 00:20:15,527 --> 00:20:17,862 إذاً من الأفضل ألا نجري الجراحة - لا بأس - 326 00:20:17,904 --> 00:20:21,074 . . ما مشكلتكِ؟ أنا رئيسكِ - أنت لست كذلك الآن - 327 00:20:21,157 --> 00:20:24,202 , نحن في مصعد (تخصصك هو أن تكون (ماكدريمي 328 00:20:24,286 --> 00:20:26,746 . . (أيتها الطبيبة (يانج - , (للحظة أنا لست الطبيبة (يانج - 329 00:20:26,830 --> 00:20:30,000 (و أنت لست الطبيب (شيبارد أنت هو الرجل الذي حطم قلب صديقتي 330 00:20:30,083 --> 00:20:33,878 . . الرجل الذي دفعها لاحضار كلب لأن صديقها كذب 331 00:20:33,920 --> 00:20:35,422 أنا لم أكذب عليها 332 00:20:35,505 --> 00:20:37,799 أنا أعرف من هو الكاذب بمجرد رؤيتي له لأنني كاذبة 333 00:20:37,882 --> 00:20:40,427 أتريدني أن أكذب على المريض؟ لا بأس , سأكذب 334 00:20:42,345 --> 00:20:44,097 يومي)؟) 335 00:20:45,557 --> 00:20:49,269 أنتِ . المترجم هنا أين المريضة (ميازاكي)؟ 336 00:20:49,352 --> 00:20:51,479 لقد رحلت مع صديقها منذ 20 دقيقة 337 00:20:51,563 --> 00:20:54,482 لم يتم صرفها بعد - آسفة , كنا مشغولين - 338 00:20:54,566 --> 00:20:57,777 أظن أن شخص ما قام باكمال الاعمال الورقية 339 00:20:57,861 --> 00:20:58,945 تباً 340 00:21:00,280 --> 00:21:02,782 !هيا تباً 341 00:21:05,785 --> 00:21:08,580 ما الذي تفعله خارج الفراش؟ - سأحضر بعض الحلوى - 342 00:21:08,663 --> 00:21:11,249 أنت على وشك أن تخضع لجراحة لا يمكنك أن تأكل 343 00:21:11,291 --> 00:21:14,002 (من فضلك يا سيد (فريارك - (أبي هو السيد (فريارك - 344 00:21:14,085 --> 00:21:16,588 . . حسناً - لديه حياته الخاصة - 345 00:21:16,671 --> 00:21:20,425 (و زوجة مزعجة اسمها (كيمبرلي - (اسمع يا (ريك - 346 00:21:20,467 --> 00:21:24,929 لقد تخطيت حدودي سابقاً - لا . أنتِ جعلتينني أفكر - 347 00:21:26,681 --> 00:21:30,310 لا أريد أن أكون الرجل الذي يجلس في الحانة , و هناك قرمة في يده 348 00:21:30,393 --> 00:21:33,229 , و أدخن أكثر من المفترض 349 00:21:33,313 --> 00:21:35,941 و أندب على حالي و كيف (كنت أعزف أفضل من (دايف نافارو 350 00:21:35,982 --> 00:21:39,486 نعم , أنت لا تريد أن تكون شاب ذو ذكريات مخيفة 351 00:21:39,569 --> 00:21:41,780 ها هو الأمر 352 00:21:41,863 --> 00:21:44,407 آخر سيجارة لي كانت هذا الصباح 353 00:21:44,491 --> 00:21:47,369 لكنني لم أكن أعرف أنها آخر سيجارة لي 354 00:22:00,840 --> 00:22:03,468 ما الذي تفعلينه؟ 355 00:22:04,789 --> 00:22:06,832 ماكدريمي) أصبح متسلطاً) 356 00:22:06,916 --> 00:22:10,586 جعلني أشاهد من الشرفة على جراحة (اعادة أصابع (ريك 357 00:22:09,770 --> 00:22:13,440 أقصد , لا أصدق أنني لم ألمس المبعاد حتى أنا أكرهه 358 00:22:13,523 --> 00:22:16,943 أريد الحقيقة هل انتقلتِ للعيش مع (بورك) أم لا؟ 359 00:22:17,694 --> 00:22:22,699 لقد قلت لكِ أنني انتقلت للعيش معه مع الاحتفاظ بشقتي القديمة 360 00:22:22,783 --> 00:22:26,244 ما الأمر؟ أنا أنام مع (بورك) كل ليلة ملابسي هناك 361 00:22:26,328 --> 00:22:30,373 و مازلت أحتفظ بشقتي القديمة . يا للأمر الهام - عليكِ أن تخبريه بهذا - 362 00:22:30,457 --> 00:22:32,959 في الحقيقة , لست مضطرة 363 00:22:33,043 --> 00:22:34,753 . . إذاً 364 00:22:34,836 --> 00:22:39,216 من المفترض أن أذهب إلى العشاء في شقتكِ الزائفة 365 00:22:39,257 --> 00:22:43,470 التي تعيشين فيها زيفة مع الرجل؟ - لم أكن لأدعوكِ إلى العشاء - 366 00:22:43,553 --> 00:22:45,722 هذا غريب - هذا مقصدي - 367 00:22:45,806 --> 00:22:48,892 كفى كذباً - و أنتِ هو الشخص الصادق؟ - 368 00:22:48,975 --> 00:22:54,022 , (آخر مرة دعوتيه (ماكدريمي كنتِ غارقة في حبه 369 00:22:54,064 --> 00:22:56,191 نحن أصدقاء فحسب - حقاً؟ - 370 00:22:56,233 --> 00:22:58,276 نحن كذلك 371 00:22:58,360 --> 00:23:01,947 فيروس النيل الشرقي؟ هل تمازحني؟ - لا . انظر إليها - 372 00:23:02,030 --> 00:23:05,408 انه مصابة بالحمى . و هي أضعف من الصباح قد يكون الأمر خطيراً 373 00:23:06,576 --> 00:23:10,747 (لقد كانت في هذه المستشفى منذ شهر أيها الطبيب (أومايلي هل رأيت أيّ بعوض في المستشفى مؤخراً؟ 374 00:23:10,831 --> 00:23:14,376 يا لك من شاب وسيم 375 00:23:15,168 --> 00:23:17,254 بهذه العيون الداكنة 376 00:23:20,090 --> 00:23:23,844 , (من أجل أن أفحصكِ يا سيدة (لارسون علينا أن نقوم بزل قطني 377 00:23:23,927 --> 00:23:25,887 هل ستقوم بها؟ 378 00:23:29,432 --> 00:23:31,226 نعم يا سيدتي 379 00:23:31,601 --> 00:23:35,897 . . حسناً ,إذاً (ادعوني (صوفي 380 00:23:37,983 --> 00:23:40,652 !أسعدتني رؤيتك أيها الأيرلندي 381 00:23:44,865 --> 00:23:47,159 لو وقـّعتِ هنا يمكننا المتابعة 382 00:23:47,242 --> 00:23:50,036 و نسجلكِ من أجل الجراحة - حسناً - 383 00:23:50,120 --> 00:23:53,081 , أتعلمين أنتِ شابة في غاية الجمال 384 00:23:53,165 --> 00:23:54,916 انظري الى نفسكِ 385 00:23:57,294 --> 00:23:59,087 عليكِ أن تزيدي من الابتسام 386 00:23:59,129 --> 00:24:01,465 أيّ ممرضة محاليل متوفرة تذهب إلى غرفة الطوارئ 387 00:24:05,385 --> 00:24:07,137 (سيد (كلاين 388 00:24:11,308 --> 00:24:13,435 اصنعي لي معروفاً - بالطبع - 389 00:24:13,477 --> 00:24:15,103 لا تخبريها أنكِ رأيتينني 390 00:24:15,187 --> 00:24:19,357 لست متأكداً أنه يمكنني الدخول 391 00:24:19,441 --> 00:24:22,819 يمكنها . . يمكنها أن تكون مرهقة 392 00:24:23,820 --> 00:24:26,531 نعم , انها . . في غاية السعادة 393 00:24:27,324 --> 00:24:31,620 , أتعلمين , ظننت أنه بسبب الوقوع في الحب و الزواج 394 00:24:31,661 --> 00:24:34,664 لكنني أتمنى لو أن شهر العسل يكون قد انتهى الآن 395 00:24:34,748 --> 00:24:38,627 أقصد . . هذا ليس طبيعياً صحيح؟ 396 00:24:40,420 --> 00:24:42,589 لا أحد بهذا القدر من السعادة 397 00:24:42,672 --> 00:24:46,426 (أجري فحص عن المخدرات على (ناعومي كلاين - تحت إمرة من؟ - 398 00:24:46,510 --> 00:24:48,470 الطبيب (بورك) , بالطبع 399 00:24:59,731 --> 00:25:04,194 آسفة على ازعاجكِ (المسعفون في طريقهم و معهم (يومي ميازاكي 400 00:25:04,277 --> 00:25:07,739 لقد انهارت في المسابقة و تتقيأ دماً الآن 401 00:25:07,823 --> 00:25:11,952 الغبية اللعينة لابد أنها أحدثت ضرراً أكبر بالمرئ 402 00:25:13,620 --> 00:25:16,706 هل أنتِ بخير؟ 403 00:25:22,045 --> 00:25:24,923 اذكري مضاعفات متلازمة بويرهافي ابدئي 404 00:25:25,006 --> 00:25:27,968 اراقة التجويف الجنبي و التسمم و الصدمة 405 00:25:28,051 --> 00:25:31,513 انها في مرحلة الزراقي و صوت تنفسها مجوف و ضغط الدم 76\42 406 00:25:31,555 --> 00:25:34,516 نبضها متسارع و وصل إلى 130 بدأنا باعطائها أوكسجين 407 00:25:34,558 --> 00:25:37,686 في المرحلة الثانية من البلع الملحي - لنأخذها إلى غرفة العمليات - 408 00:25:37,727 --> 00:25:39,855 انهم مستعدون و في الانتظار 409 00:25:43,066 --> 00:25:45,360 من المفترض أن يكون مدربها على هذا الفراش لا هي 410 00:25:45,402 --> 00:25:49,406 (لنركز على الأمر الأهم يا (كراف انقاذ حياة هذه المرأة 411 00:25:49,489 --> 00:25:51,950 سأقابلكم بالأعلى يا رفاق - و أنا أيضاً - 412 00:25:52,033 --> 00:25:53,994 أنت , انت ماذا ستفعل؟ 413 00:25:54,077 --> 00:25:55,495 ستوسعه ضرباً؟ - أجل - 414 00:25:55,579 --> 00:25:58,707 , ستوسعه ضرباً و تتسبب بطردك من البرنامج 415 00:25:58,748 --> 00:26:01,042 قبل أن تفتح الظرف و تعرف درجاتك في حالة ان فشلت؟ 416 00:26:01,084 --> 00:26:03,545 رباه , أنت غبي 417 00:26:05,046 --> 00:26:09,009 أيها الطبيب (كراف) , كيف أبدأ باجراء بضع عضل المرئ؟ 418 00:26:09,092 --> 00:26:12,679 نقوم بقطع قريب من مصدر الرقع كي نكشف الغشاء المعيب 419 00:26:12,762 --> 00:26:18,226 صحيح ثم علينا ازالة المعيبات 420 00:26:21,855 --> 00:26:25,317 , (أيتها الطبيبة (بايلي هذه ليست انقباضات كاذبة 421 00:26:26,443 --> 00:26:28,653 أظن أنكِ في مرحلة مخاض مؤلمة 422 00:26:33,052 --> 00:26:34,970 لماذا لم تتصلوا بي من قبل؟ 423 00:26:35,054 --> 00:26:37,014 حسناً أخرجوها من هنا 424 00:26:37,056 --> 00:26:40,851 كنت على وشك اصلاح الرقعة المعوية - أنا من علمّكِ هذه العملية - 425 00:26:40,893 --> 00:26:42,561 الآن ارحلي 426 00:26:48,067 --> 00:26:49,860 المشبك 427 00:26:52,154 --> 00:26:54,490 الطبيب (كلونر) إلى قسم الولادة 428 00:26:55,825 --> 00:26:58,244 (لقد تم استدعائي أيتها الطبيبة (جراي 429 00:26:58,327 --> 00:27:02,707 أراد (جيفري) أن يعطيني نتائج الفحص الموسع على الدم الذي طلبته أنا 430 00:27:02,748 --> 00:27:05,376 أنتِ زورتِ توقيعي؟ 431 00:27:05,418 --> 00:27:09,422 هذا شئ سئ , صحيح؟ - نعم . سئ جداً - 432 00:27:09,505 --> 00:27:13,300 ناعومي) ليست تحت تأثير المخدرات) النتائج جاءت سلبية 433 00:27:13,384 --> 00:27:16,846 حقاً؟ - حقاً . مرة أخرى - 434 00:27:16,929 --> 00:27:20,683 , المرة القادمة التي ستزورين فيها توقيعي أعلميني فقط و وفري عليّ المجئ 435 00:27:24,770 --> 00:27:26,480 أهذا كل شئ؟ 436 00:27:26,564 --> 00:27:29,400 "(ألن تصرخ قائلاً "اللعنة يا (جراي و تنفجر فيّ؟ 437 00:27:29,442 --> 00:27:32,445 سأفعل ذلك ان أردتِ أنتِ ذلك - كلا - 438 00:27:32,486 --> 00:27:36,449 أيها الطبيب (بورك) . هاك شئ آخر مستوى السيروتونين لديها مرتفع جداً 439 00:27:36,532 --> 00:27:39,744 (أيتها الطبيبة (جراي خذي تاريخ مفصل 440 00:27:41,203 --> 00:27:45,332 متى أصيبت السيدة (كلاين) بالربو؟ - بعد الجراحة الأولى . لماذا؟ - 441 00:27:45,416 --> 00:27:48,085 وجدنا ورماً خبيثاً في الرئة 442 00:27:48,127 --> 00:27:50,755 نادر للغاية تقريباً مستحيل أن يتم تشخيصه 443 00:27:50,796 --> 00:27:54,884 : يصنع عدة أعراض مرضية غير مرتبطة 444 00:27:54,967 --> 00:27:59,221 . . ربو و فشل الصمامات - مما يزيد السيروتونين في الدماء - 445 00:27:59,305 --> 00:28:01,724 مما يزيد من نسبة السعادة لدى الفرد 446 00:28:02,975 --> 00:28:07,188 ناعومي) ليست بهذا القدر من السعادة؟) لديها ورماً فحسب؟ 447 00:28:07,271 --> 00:28:10,524 بالضبط - الحمد لله - 448 00:28:10,608 --> 00:28:15,654 , أنتم يا جماعة تتحدثون عن الأورام . سأقول لكم أنا مغرمة 449 00:28:15,738 --> 00:28:18,407 آسفة لكن جسدكِ يكذب على عقلكِ 450 00:28:18,491 --> 00:28:21,452 فلتدعي الكذب يستمر صحيح يا عزيزي؟ 451 00:28:23,496 --> 00:28:26,415 متى يمكنك معالجتها؟ - غداً - 452 00:28:26,499 --> 00:28:29,543 , لو كل شئ سار على ما يرام ناعومي) ستعود طبيعية) 453 00:28:29,627 --> 00:28:31,754 عظيم شكراً لكما 454 00:28:35,466 --> 00:28:39,136 شكراً على عدم صب غضبك عليّ بسبب تزوير التوقيع 455 00:28:40,554 --> 00:28:41,972 شكراً 456 00:28:42,014 --> 00:28:46,102 كنت أعرف أنه أنتِ (من أقنع (كريستينا 457 00:28:46,185 --> 00:28:48,771 , انها قوية جداً لكنها تستمع إليكِ 458 00:28:50,940 --> 00:28:52,942 . . لو أخبرتيها بالانتقال للعيش معي 459 00:28:56,195 --> 00:28:58,614 على أيّ حال , شكراً 460 00:29:03,411 --> 00:29:05,121 لا مشكلة 461 00:29:10,042 --> 00:29:13,129 هل لديك أيّ شعور في يدك اليسرى؟ 462 00:29:14,463 --> 00:29:15,881 كلا 463 00:29:17,258 --> 00:29:19,343 في الحقيقة , هل يمكنني المشاهدة؟ 464 00:29:23,639 --> 00:29:26,642 أريد أن أشاهد كل وريد و شريان سأفسده 465 00:29:26,726 --> 00:29:29,228 لو لم أقلع عن التدخين 466 00:29:29,311 --> 00:29:32,022 لكنني لن أدخن لن أدخن مجدداً 467 00:29:34,066 --> 00:29:36,152 لقد دخنت آخر سيجارة لي 468 00:29:38,696 --> 00:29:41,115 حسناً لنبدأ 469 00:29:41,741 --> 00:29:44,160 بيت الاستضافة قال أنها لم تذهب بعد 470 00:29:44,243 --> 00:29:47,913 كيف يعقل هذا؟ - انها ترفض الرحيل - 471 00:29:47,997 --> 00:29:51,208 أمي مسنة و واهنة ألم يمكنكم أن تجعلوها الرحيل؟ 472 00:29:51,250 --> 00:29:54,170 هل قابلتِ والدتكِ؟ 473 00:29:54,253 --> 00:29:57,048 حسناً أين هي الآن؟ 474 00:29:57,089 --> 00:29:59,884 (مرحباً أنا الطبيب (أومايلي انها في قسم الأمراض المعدية 475 00:29:59,967 --> 00:30:04,096 الأمراض المعدية منذ متى و هي مصابة بالأمراض المعدية؟ 476 00:30:04,180 --> 00:30:06,974 هي ليست مصابة بشئ لكنها ترفض الرحيل فحسب 477 00:30:07,058 --> 00:30:09,727 انها لا تصدق - نعم , هي كذلك - 478 00:30:09,810 --> 00:30:13,731 هل غرفتها جاهزة؟ يمكنني أن أحضرها - غرفتها جاهزة منذ أسابيع - 479 00:30:13,773 --> 00:30:17,401 (لا , ليست الواحدة التي في (شوجار مابل أقصد في منزلكِ 480 00:30:17,443 --> 00:30:20,738 معذرة؟ - الغرفة الوردية - 481 00:30:20,780 --> 00:30:23,032 في منزلكِ 482 00:30:24,450 --> 00:30:28,412 لدينا سيارة تطابق المواصفات هل تريد الذهاب إلى هناك؟ 483 00:30:28,454 --> 00:30:30,748 (مرحباً يا (صوفي - الأيرلندي - 484 00:30:30,790 --> 00:30:33,417 يا للمفاجأة الرائعة 485 00:30:33,459 --> 00:30:35,920 أنت لن تصاب بمرضي , صحيح؟ 486 00:30:35,961 --> 00:30:38,089 لا , أظن أنني سأكون بخير 487 00:30:39,340 --> 00:30:42,134 (ابنتكِ كانت هنا للتو يا (صوفي 488 00:30:49,809 --> 00:30:54,855 بيت الاستضافة هو للعجزة 489 00:30:57,274 --> 00:30:59,693 أعرف أنني مسنة 490 00:31:02,154 --> 00:31:04,240 أنا أعرف هذا بالفعل 491 00:31:05,866 --> 00:31:08,911 . . لكن لو عليّ الذهاب إلى هناك 492 00:31:12,832 --> 00:31:16,794 أخاف من أنني سأصبح مسنة 493 00:31:21,048 --> 00:31:23,134 لا أظن أن هذا سيحدث 494 00:31:28,222 --> 00:31:31,600 أنتِ تعلمين أنني سأبقيكِ هنا لو استطعت 495 00:31:31,684 --> 00:31:35,980 لا يا عزيزي لا يمكنك أن تضيع المزيد من الوقت معي 496 00:31:36,021 --> 00:31:39,316 عليك أن تثبت أنك أفضل من الكلب 497 00:31:39,358 --> 00:31:40,651 معذرة؟ 498 00:31:40,693 --> 00:31:43,738 لقد فضلت حيوان عليك 499 00:31:43,821 --> 00:31:46,699 ماذا إذاً؟ النساء مغفلات 500 00:31:46,782 --> 00:31:48,617 هذا ليس جديداً 501 00:31:50,202 --> 00:31:53,873 لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي 502 00:31:57,960 --> 00:32:00,254 لذا قاتل 503 00:32:00,337 --> 00:32:03,674 قاتل لما هو لك 504 00:32:17,646 --> 00:32:22,068 الآن يا صديقي , هذا تبختر 505 00:32:28,240 --> 00:32:32,912 سأغلق الآن الغشاء البيرتوني بدون خياطات 506 00:32:32,995 --> 00:32:34,789 شكراً 507 00:32:35,498 --> 00:32:37,416 يا زعيم 508 00:32:41,420 --> 00:32:44,840 لنتابع اسحب المبعاد 509 00:32:44,924 --> 00:32:49,512 المزيد من الامتصاص سأحتاج إلى اسفنجة و المزيد من الامتصاص 510 00:32:50,554 --> 00:32:53,599 ما الذي يحدث؟ - لقد حاولت , لكنك لا تستمع - 511 00:32:53,682 --> 00:32:58,938 الوقت الآن 6:07 الدورية الثانية للممرضات تبدأ في السادسة و هم يرفضون الدخول 512 00:32:59,021 --> 00:33:01,982 أتعرفين مدى الضرر التي سيصيب هذا المستشفى؟ 513 00:33:02,066 --> 00:33:04,819 لقد وضعت ذلك على الورقة 514 00:33:04,902 --> 00:33:06,695 ما هذا؟ - انه اشعار - 515 00:33:06,779 --> 00:33:08,572 سنضرب لمدة 10 أيام 516 00:33:15,590 --> 00:33:18,259 (تبلين جيداً يا (يومي تبلين جيداً 517 00:33:24,015 --> 00:33:27,060 علينا أن نحضر المترجم انها لا تفهم 518 00:33:27,143 --> 00:33:28,895 سنعود 519 00:33:31,231 --> 00:33:33,816 ما الذي تفعله هنا؟ 520 00:33:36,319 --> 00:33:38,071 . . لم أكن لـ 521 00:33:40,114 --> 00:33:42,158 ظننت أنها ستكون بخير 522 00:33:42,242 --> 00:33:44,577 آسف - لا تخبرني أنا . أخبرها هي - 523 00:33:44,661 --> 00:33:47,872 أخبرها أن مهنتها قد انتهت بسببك 524 00:34:13,481 --> 00:34:15,650 هذا أفضل من ضربه 525 00:34:16,109 --> 00:34:18,862 . . أنتِ , هل يمكنكِ 526 00:34:21,114 --> 00:34:24,576 أتريدني أن افتحه؟ - . . نعم , أعرف , انه - 527 00:34:24,659 --> 00:34:26,953 لا يمكنني 528 00:34:26,995 --> 00:34:29,998 . . لا يجب ذلك . أقصد - أنتِ تظنين أنني غبي - 529 00:34:30,039 --> 00:34:31,916 لن يكون ذلك مفاجأة 530 00:34:48,433 --> 00:34:51,769 تهانيّ أنت لست غبياً 531 00:34:51,853 --> 00:34:54,230 ما عدا عندما تكون غبياً 532 00:35:02,530 --> 00:35:04,282 جيد 533 00:35:08,620 --> 00:35:10,121 أنت , كيف حاله؟ 534 00:35:10,205 --> 00:35:13,833 , متعطش للسجائر لكنني أظنه سيتخطى الأمر في النهاية 535 00:35:13,917 --> 00:35:15,460 جيد 536 00:35:15,543 --> 00:35:17,795 كنت أعاملها بلطف - حسناً - 537 00:35:18,838 --> 00:35:21,424 . . يمكنني أن أكون لطيفاً بدون 538 00:35:21,508 --> 00:35:23,218 (أن تكون (ماكدريمي أعرف ذلك 539 00:35:24,552 --> 00:35:26,971 يمكنني ذلك حقاً 540 00:35:27,055 --> 00:35:28,431 حسناً 541 00:35:28,515 --> 00:35:30,642 حسناً إذاً 542 00:35:34,187 --> 00:35:38,775 سترتاحين في المنزل إلى وقت الولادة أنتِ تعرفين معنى الراحة , صحيح يا (ميراندا)؟ 543 00:35:38,858 --> 00:35:41,236 نعم , مقرفة - مقرفة لكن هناك تلفاز و كتب - 544 00:35:41,319 --> 00:35:43,404 تفضلي هذه مننا جميعاً 545 00:35:50,703 --> 00:35:53,540 قد أكون حامل في الشهر 47 546 00:35:53,581 --> 00:35:55,542 قد أكون أستريح 547 00:35:55,583 --> 00:35:58,211 قد لا أستطيع أن أرى قدمي 548 00:35:58,294 --> 00:36:00,505 (لكنني الطبيبة (بايلي 549 00:36:00,588 --> 00:36:04,384 أنا أسمع كل شئ أنا أعرف كل شئ 550 00:36:04,425 --> 00:36:07,804 أنا أراقبكم جميعاً 551 00:36:07,887 --> 00:36:09,889 و سوف أعود 552 00:36:12,433 --> 00:36:14,853 كم عدد الساعات المتوقع أن نعملها؟ 553 00:36:14,936 --> 00:36:16,563 أوافقكِ 554 00:36:18,022 --> 00:36:19,524 اضراب؟ 555 00:36:20,441 --> 00:36:21,943 اضراب 556 00:36:23,653 --> 00:36:26,614 أنتم مجموعة من الجرّاحين المتعجرفين 557 00:36:34,664 --> 00:36:36,708 مرحباً - مرحباً - 558 00:36:37,625 --> 00:36:40,879 (هذه كانت (إيزي انها ترفض أن تأخذ الكلب إلى المنزل 559 00:36:46,134 --> 00:36:51,514 لا بأس لو أردتينني أن أخبر (بورك) أنني لا أعيش معه , سأفعل 560 00:36:51,598 --> 00:36:54,267 لا لا تفعلي 561 00:36:54,309 --> 00:36:57,061 ماذا؟ - لا تخبريه - 562 00:36:57,145 --> 00:36:59,939 على الأقل , ليس الآن أو على الأقل الليلة 563 00:37:02,066 --> 00:37:04,903 أقصد أن تنتظري فحسب الأمر يمكن تأجيله 564 00:37:08,615 --> 00:37:11,117 (لقد كذبت بخصوص (ديريك 565 00:37:11,201 --> 00:37:13,453 نحن لسنا أصدقاء فحسب 566 00:37:13,494 --> 00:37:16,497 أقصد , أنا لست كذلك 567 00:37:16,539 --> 00:37:18,833 (لكنه مازال (ماكدريمي 568 00:37:22,795 --> 00:37:24,547 أعرف ذلك 569 00:37:49,072 --> 00:37:50,740 لا عليكِ أن تختاري 570 00:37:53,034 --> 00:37:54,244 ماذا؟ 571 00:37:54,327 --> 00:37:58,873 أعرف أنكِ تمري بفترة عصيبة (أعرف أنكِ تفتقدي (شيبارد 572 00:37:58,957 --> 00:38:03,169 و أعرف أن حياتكِ مؤخراً ليست مثالية 573 00:38:03,211 --> 00:38:07,423 عليكِ أن تتنفسي عليكِ أن تكوني أنانية شئ ما 574 00:38:07,507 --> 00:38:10,468 لكن لا يحق لكِ أن تفضلي كلب عليّ 575 00:38:13,847 --> 00:38:18,226 (أنا (جورج أنا أنام في الغرفة بآخر الرواق 576 00:38:18,309 --> 00:38:20,103 أنا أشتري لكِ فوطكِ الصحية 577 00:38:21,563 --> 00:38:26,776 لقد أمسكت يديكِ كل مرة طلبتِ ذلك 578 00:38:28,653 --> 00:38:33,575 , لديّ الحق في أن تهتمي بي , أن تحترمينني 579 00:38:33,658 --> 00:38:38,288 و ألا تفكري بي أنني أقل شأناً من كلب أحضرتيه من الشارع 580 00:38:44,919 --> 00:38:47,547 . . لذا 581 00:38:47,589 --> 00:38:50,341 أنا لن أنتقل من هنا 582 00:38:50,425 --> 00:38:52,886 , سواء أردتِ ذلك أم لا سأبقى هنا 583 00:38:55,680 --> 00:39:01,186 , مهما كانت محاولاتنا لانكار أو تجاهل ذلك 584 00:39:01,269 --> 00:39:03,771 . . الأكاذيب تظهر 585 00:39:16,284 --> 00:39:18,453 أنا سعيد بانتقالكِ إلى هنا 586 00:39:21,497 --> 00:39:23,583 كذلك أنا 587 00:39:23,666 --> 00:39:26,002 . . سواء أحببنا ذلك أو لا 588 00:39:36,971 --> 00:39:40,391 (حسناً يا (دوك لنذهب 589 00:39:48,316 --> 00:39:50,610 (مرحباً يا (دوك مرحباً يا صديقي 590 00:39:50,652 --> 00:39:52,946 مرحباً - أهلاً بك بالمنزل - 591 00:39:54,656 --> 00:39:55,782 انه جميل 592 00:39:55,823 --> 00:39:59,494 لقد أحضرت ألعابه - و ها هم أحواض أكله و شرابه - 593 00:39:59,577 --> 00:40:01,120 تفضل 594 00:40:02,247 --> 00:40:04,666 شكراً على فعل هذا أعرف أنه طلب كبير 595 00:40:04,749 --> 00:40:06,251 لا بأس 596 00:40:07,585 --> 00:40:09,045 انه كلب فحسب 597 00:40:09,128 --> 00:40:12,257 صحيح؟ (هيا يا (دوك 598 00:40:27,605 --> 00:40:31,317 سوف . . سوف ننتظر بالقرب من السيارة - حسناً - 599 00:40:33,528 --> 00:40:37,031 إذاً , هو يمضغ كل شئ 600 00:40:37,115 --> 00:40:39,993 لذا لا تترك أيّ شئ مكشوف 601 00:40:40,076 --> 00:40:43,705 انه يكره القطط و الجراء 602 00:40:45,415 --> 00:40:48,459 و لا يقتحم المنازل 603 00:40:48,543 --> 00:40:50,753 كان من الأفضل أن أقول لك ذلك - أجل - 604 00:40:57,552 --> 00:40:59,846 لا عليك أن تفعل هذا , أنت تعرف ذلك؟ 605 00:41:01,389 --> 00:41:04,642 حسناً , أنتِ تعرفين , أنا أملك كل هذه الأراضي و ستكون مضيعة عدم استغلالها 606 00:41:09,105 --> 00:41:10,356 (ديريك) 607 00:41:12,317 --> 00:41:15,862 انه كلب فحسب لا يعني ذلك شيئاً . سيكون بخير 608 00:41:17,947 --> 00:41:19,574 أجل 609 00:41:23,995 --> 00:41:27,707 مساء الخير - مساء الخير - 610 00:41:27,749 --> 00:41:31,044 : لكن الحقيقة بشأن الحقيقة 611 00:41:32,420 --> 00:41:34,339 الحقيقة تجرح 612 00:41:36,883 --> 00:41:39,761 . . لذا نكذب 613 00:41:40,678 --> 00:48:28,586 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "التخطي" Revealed مع تحياتي