1 00:00:01,900 --> 00:00:02,900 So how did your test go? 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,100 I feel pretty good about it, 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,400 but I won't know for a few days. 4 00:00:05,500 --> 00:00:06,600 Well, we're all pulling for you. 5 00:00:06,700 --> 00:00:07,300 We are? 6 00:00:07,400 --> 00:00:11,100 You cannot kick me while I'm doing my job. 7 00:00:12,900 --> 00:00:16,400 I thought you could give me an answer to my question about you... 8 00:00:17,600 --> 00:00:18,300 moving in. 9 00:00:20,700 --> 00:00:21,600 I have a dog. 10 00:00:22,700 --> 00:00:23,300 That's not a dog. 11 00:00:23,700 --> 00:00:25,900 It's a hyena, escaped from the zoo dressed in dog clothing. 12 00:00:26,000 --> 00:00:26,900 I love dogs. 13 00:00:29,700 --> 00:00:30,600 as doctors, 14 00:00:30,700 --> 00:00:32,500 we are trained to be skeptical 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,300 because our patients lie to us all the time. 16 00:00:36,800 --> 00:00:37,700 The rule is, 17 00:00:37,900 --> 00:00:40,600 every patient's a liar until proven honest. 18 00:00:46,100 --> 00:00:47,500 Why aren't you prepping for rounds 19 00:00:47,600 --> 00:00:48,800 - and stealing all the good cases? - Well, 20 00:00:48,900 --> 00:00:50,300 why aren't you prepping for rounds 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,600 and stealing all the good cases? 22 00:00:52,100 --> 00:00:52,800 No reason. 23 00:00:53,600 --> 00:00:54,300 No reason. 24 00:00:54,600 --> 00:00:56,200 Lying is bad... 25 00:00:56,500 --> 00:00:57,900 or so we're told, 26 00:00:58,500 --> 00:01:00,600 constantly, from birth. 27 00:01:01,100 --> 00:01:03,300 Honesty is the best policy. 28 00:01:03,500 --> 00:01:05,300 The truth shall set you free. 29 00:01:05,900 --> 00:01:07,800 I chopped down the cherry tree. 30 00:01:08,200 --> 00:01:08,800 Whatever. 31 00:01:09,200 --> 00:01:10,500 I'm waiting for mcdreamy. 32 00:01:10,700 --> 00:01:11,800 I'm avoiding burke. 33 00:01:12,100 --> 00:01:13,600 Why are you avoiding burke? 34 00:01:14,100 --> 00:01:15,500 he thinks I moved in with him. 35 00:01:15,600 --> 00:01:16,400 Why are you waiting for-- 36 00:01:16,500 --> 00:01:18,100 mcdreamy's doing me a favor. 37 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 Burke "thinks"you moved in with him? 38 00:01:19,700 --> 00:01:21,400 Wait, you're calling him "mcdreamy" again? 39 00:01:21,500 --> 00:01:22,400 The fact is, 40 00:01:22,600 --> 00:01:24,700 lying is a necessity. 41 00:01:29,000 --> 00:01:30,100 thank you for doing this, 42 00:01:30,200 --> 00:01:31,800 with the needles and the blood. 43 00:01:32,100 --> 00:01:34,500 They won't accept her without a full family history. 44 00:01:34,600 --> 00:01:36,400 I'm happy to get your mom into the clinical trial, 45 00:01:37,200 --> 00:01:38,600 even with the needles and blood. 46 00:01:43,200 --> 00:01:44,000 All done. 47 00:01:44,800 --> 00:01:45,700 How's that feel? 48 00:01:46,300 --> 00:01:48,600 We lie to ourselves because the truth... 49 00:01:49,300 --> 00:01:51,000 the truth freaking hurts. 50 00:01:51,300 --> 00:01:52,100 It feels good. 51 00:01:54,600 --> 00:01:56,300 Burke "thinks" you moved in with him. 52 00:01:56,500 --> 00:01:57,200 What does that mean? 53 00:01:57,300 --> 00:01:58,200 Okay, it's not important. 54 00:01:58,300 --> 00:01:59,800 You're calling derek "mcdreamy" again. 55 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 It's nothing. 56 00:02:01,800 --> 00:02:02,500 All right,what are you doing? 57 00:02:03,000 --> 00:02:03,800 What are you doing? 58 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 Stop repeating what I say. 59 00:02:05,900 --> 00:02:07,600 Stop asking me questions. 60 00:02:11,300 --> 00:02:13,300 cujo has to go! 61 00:02:13,500 --> 00:02:14,600 He peed on my bed. 62 00:02:14,900 --> 00:02:16,100 My bed, meredith. 63 00:02:16,200 --> 00:02:18,100 - He's our dog. - No, he's not my dog. 64 00:02:18,200 --> 00:02:20,700 You two bought him without even asking me. 65 00:02:20,800 --> 00:02:23,100 We rescued him from certain death. 66 00:02:23,900 --> 00:02:25,300 Come on, you guys. 67 00:02:25,800 --> 00:02:26,900 I'm putting my foot down. 68 00:02:27,500 --> 00:02:29,600 Either the dog moves out,or I do. 69 00:02:30,300 --> 00:02:32,400 Foot down now. 70 00:02:33,100 --> 00:02:33,900 Me or the dog, 71 00:02:34,100 --> 00:02:34,900 which is it? 72 00:02:40,600 --> 00:02:41,700 You hesitated. 73 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 She hesitated! 74 00:02:43,700 --> 00:02:45,000 You hesitated? 75 00:02:45,100 --> 00:02:46,000 I didn't hesitate. 76 00:02:46,100 --> 00:02:47,100 I was thinking. 77 00:02:47,200 --> 00:02:48,300 You have to think about it? 78 00:02:48,400 --> 00:02:48,900 Fine. 79 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 I'm moving out right now. 80 00:02:52,700 --> 00:02:54,300 Later, I'm moving out later because right now, 81 00:02:54,400 --> 00:02:55,100 I have rounds. 82 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 Tell me that is not a dog. 83 00:03:01,000 --> 00:03:01,900 it's not a dog. 84 00:03:04,500 --> 00:03:05,800 rick freeark, he's 29. 85 00:03:05,900 --> 00:03:07,500 Severed 3 fingers on his left hand. 86 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 Controlled the bleeding in the field. 87 00:03:09,500 --> 00:03:10,300 Vitals stable. 88 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 Gave him 5 of morphine on the way in. 89 00:03:11,900 --> 00:03:12,500 The fingers? 90 00:03:12,600 --> 00:03:14,100 I had some trouble retrieving them, 91 00:03:14,200 --> 00:03:15,000 so we took off. 92 00:03:15,300 --> 00:03:16,200 Rig behind us found 'em. 93 00:03:16,300 --> 00:03:17,600 They're iced and ready to go. 94 00:03:17,800 --> 00:03:18,500 - Ten minutes out. - Great. 95 00:03:18,600 --> 00:03:21,700 Continue with I.V. Fluids and start a course of antibiotics. 96 00:03:21,800 --> 00:03:23,700 - Yang, you wait outside for the fingers. - Yes! 97 00:03:24,000 --> 00:03:25,100 You can sew 'em back on, right? 98 00:03:25,600 --> 00:03:28,900 'Cause they sewed that guy's penis back on after his wife chopped it off, right? 99 00:03:29,000 --> 00:03:31,500 Penises and fingers are like apples and oranges. 100 00:03:31,600 --> 00:03:32,400 How did it happen? 101 00:03:32,600 --> 00:03:34,900 I was loading my gear onto the truck for a gig, 102 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 and they got caught in the lift gate. 103 00:03:36,300 --> 00:03:37,000 You're a musician? 104 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 I play the freakin' guitar. 105 00:03:38,700 --> 00:03:39,900 You can sew 'em back on, right? 106 00:03:40,200 --> 00:03:41,500 This is not that big of a deal, right? 107 00:03:42,500 --> 00:03:44,200 Oh, dude, I better not be out of the band. 108 00:03:44,900 --> 00:03:45,500 Captioning provided by touchstone television and abc, inc. 109 00:03:45,600 --> 00:03:46,200 Captioned by closed captioning services, inc. 110 00:03:47,600 --> 00:03:52,300 --------------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents Sync:YTET-Wangyq0680 -==www.ydy.com/bbs==- Greys Anatomy Season 02 Episode 15 --------------------------------- 111 00:03:52,500 --> 00:03:53,700 well, the cuts look clean. 112 00:03:54,000 --> 00:03:54,500 That's good. 113 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 A clean sever makes reattachment easier. 114 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Now I'm not gonna lie to you, 115 00:03:58,900 --> 00:04:00,300 if the surgery is successful, 116 00:04:01,300 --> 00:04:04,200 we're looking at a long recovery with lots of physical therapy. 117 00:04:05,400 --> 00:04:06,000 Do you smoke? 118 00:04:07,300 --> 00:04:08,000 Why? 119 00:04:08,800 --> 00:04:10,600 Cigarette smoke constricts the blood vessels. 120 00:04:10,900 --> 00:04:13,000 I've seen really good grafts fail over a few cigarettes. 121 00:04:13,200 --> 00:04:14,000 So what are you saying, 122 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 I-I smoke a cigarette after my operation, 123 00:04:16,600 --> 00:04:17,700 and--and, boom, 124 00:04:17,800 --> 00:04:19,100 my fingers fall off? 125 00:04:19,200 --> 00:04:21,000 No, first they turn black and necrotic, 126 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 and then they fall off. 127 00:04:24,900 --> 00:04:27,400 Well... I don't smoke,so... 128 00:04:28,200 --> 00:04:28,700 really? 129 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 'Cause judging by the nicotine stains, 130 00:04:31,400 --> 00:04:32,200 your fingers do. 131 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 anybody out there? 132 00:04:38,300 --> 00:04:40,200 Hello 133 00:04:40,900 --> 00:04:41,600 don't look at me. 134 00:04:42,600 --> 00:04:46,800 She had hip replacement surgery a month ago and was discharged last week. 135 00:04:46,900 --> 00:04:48,500 Then why is she still here? 136 00:04:49,200 --> 00:04:52,800 Because I am not a bouncer and this is not a nightclub. 137 00:04:52,900 --> 00:04:57,200 I am doing what I can with extremely limited staff and resources, 138 00:04:57,300 --> 00:04:58,700 and if you have a problem with that, 139 00:04:58,800 --> 00:05:00,500 take it up with the chief. 140 00:05:03,200 --> 00:05:09,500 don't know why there's no sun up in the sky stormy weather... 141 00:05:09,600 --> 00:05:10,800 mrs. Larson's got to go. 142 00:05:11,100 --> 00:05:11,900 If she refuses to leave, 143 00:05:12,000 --> 00:05:12,500 what can I do? 144 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 She's 78 and nonambulatory. 145 00:05:14,700 --> 00:05:16,200 You have the upper hand here.Use it. 146 00:05:16,800 --> 00:05:18,500 Oh, karev, can I talk to you for a second? 147 00:05:20,200 --> 00:05:21,900 The results of your medical board exams. 148 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Wh--aren't you gonna open it? 149 00:05:31,100 --> 00:05:32,000 Yeah, I'll open it. 150 00:05:34,500 --> 00:05:39,100 I'm weary all the time 151 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 oh, thank you. 152 00:05:42,900 --> 00:05:43,400 Thank you. 153 00:05:43,500 --> 00:05:45,500 Okay, mrs. Larson,I'm dr. O'malley. 154 00:05:45,600 --> 00:05:47,300 Oh, an irishman. 155 00:05:47,700 --> 00:05:48,900 I love the irish. 156 00:05:49,100 --> 00:05:49,800 They have a-- 157 00:05:49,900 --> 00:05:50,700 a sparkle. 158 00:05:50,900 --> 00:05:53,700 You can see it in the eye and the swagger. 159 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 Come on, dr. O'malley, 160 00:05:55,900 --> 00:05:57,300 show me the swagger. 161 00:06:02,900 --> 00:06:04,200 The eyes are right, 162 00:06:05,300 --> 00:06:05,900 but, uh, 163 00:06:06,200 --> 00:06:08,400 you'll have to work on the swagger. 164 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 Mrs. Larson... 165 00:06:11,900 --> 00:06:12,800 call me sophie. 166 00:06:13,500 --> 00:06:16,900 Now be a doll and bring me a remote. 167 00:06:17,100 --> 00:06:18,500 This one's busted. 168 00:06:19,800 --> 00:06:20,500 Sophie... 169 00:06:21,600 --> 00:06:22,900 I can't bring you a new remote 170 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 because you're no longer a patient at this hospital. 171 00:06:25,700 --> 00:06:26,600 Now according to your chart, 172 00:06:26,700 --> 00:06:29,400 you have a room waiting for you at the sugar maple nursing home. 173 00:06:29,500 --> 00:06:32,900 I'm staying until my daughter's house is ready. 174 00:06:33,300 --> 00:06:36,800 She's converting her den into my bedroom. 175 00:06:37,900 --> 00:06:40,500 She's doing it in a shade of pink. 176 00:06:40,900 --> 00:06:44,100 Now... bring me a remote, irish. 177 00:06:44,300 --> 00:06:48,700 I'm going to sing until you get back. 178 00:06:49,200 --> 00:06:58,300 - Can't go on everything I have is gone stormy weather - coming right up. 179 00:06:58,900 --> 00:07:00,800 yumi miyazaki, uh, 22, 180 00:07:00,900 --> 00:07:02,800 presented this morning with persistent hiccups. 181 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 She was given 50 chlorpromazine, 182 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 which stopped them for awhile, 183 00:07:05,900 --> 00:07:07,300 but then the hiccups returned, 184 00:07:07,400 --> 00:07:11,400 so she needs a surgical consult to rule out esophageal perforation. 185 00:07:11,500 --> 00:07:12,600 When did your hiccups start? 186 00:07:12,700 --> 00:07:13,600 A few days ago. 187 00:07:13,700 --> 00:07:14,800 She doesn't speak english. 188 00:07:14,900 --> 00:07:16,100 Are you her boyfriend? 189 00:07:16,200 --> 00:07:17,000 Her coach. 190 00:07:17,500 --> 00:07:18,300 Oh, she's an athlete. 191 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Oh, yumi's a competitive eater. 192 00:07:20,100 --> 00:07:21,700 Eating is a sport? 193 00:07:22,500 --> 00:07:23,900 Uh, miyazaki. 194 00:07:24,500 --> 00:07:25,100 Yeah, yeah, yeah. 195 00:07:25,200 --> 00:07:27,000 She's like a rock star in japan. 196 00:07:27,300 --> 00:07:29,400 Again, eating is a sport? 197 00:07:29,500 --> 00:07:30,600 Tell her I saw her on tv. 198 00:07:30,700 --> 00:07:31,900 Tell her I'm an athlete, too. 199 00:07:32,200 --> 00:07:33,000 I'm a wrestler. 200 00:07:46,200 --> 00:07:49,100 she wonders how a wrestler got smart enough to be a doctor. 201 00:07:49,400 --> 00:07:51,100 Most wrestlers she knows are dumb. 202 00:07:52,800 --> 00:07:53,300 just tell her 203 00:07:53,400 --> 00:07:55,000 she hasn't been hanging out at the right gyms. 204 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 How about instead you tell her that 205 00:07:57,300 --> 00:08:00,900 a persistent hiccup could be an indication of something much more serious. 206 00:08:02,400 --> 00:08:03,900 schedule an esophagram. 207 00:08:04,000 --> 00:08:06,600 Oh, she is competing this afternoon at the taste of seattle. 208 00:08:06,700 --> 00:08:08,800 Can't you just give her a stronger dose of that drug? 209 00:08:08,900 --> 00:08:09,600 It seemed to work. 210 00:08:09,800 --> 00:08:11,000 Did the hiccups come back? 211 00:08:11,400 --> 00:08:12,800 - Yes. - Then it didn't work. 212 00:08:17,100 --> 00:08:17,700 Ohh. 213 00:08:18,400 --> 00:08:19,900 - Dr. Bailey? - Be quiet. 214 00:08:21,700 --> 00:08:22,900 dr. Bailey,are you okay? 215 00:08:28,300 --> 00:08:30,400 all right, somebody page addison shepherd. 216 00:08:34,100 --> 00:08:34,900 there he is. 217 00:08:35,200 --> 00:08:36,100 Heartbeat's strong. 218 00:08:36,500 --> 00:08:38,700 Since there's no dilation or effacement, 219 00:08:39,100 --> 00:08:40,900 looks like nothing more than braxton hicks. 220 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 Except? 221 00:08:44,900 --> 00:08:46,400 I know the mild-concern tone. 222 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 I've used myself from time to time. 223 00:08:49,900 --> 00:08:53,300 Sometimes, false labor is the body's way of telling you to slow down. 224 00:08:53,400 --> 00:08:54,200 I'm a surgeon. 225 00:08:54,300 --> 00:08:55,700 I understand the realities of your job, 226 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 but you need to understand the realities of your pregnancy 227 00:08:58,400 --> 00:08:59,300 and take it easy. 228 00:09:00,600 --> 00:09:01,800 If there's anything I can do to help-- 229 00:09:01,900 --> 00:09:03,100 well, yeah, for starters, 230 00:09:03,200 --> 00:09:04,500 you can help me get up off this table. 231 00:09:06,300 --> 00:09:07,000 Dr. Bailey... 232 00:09:07,800 --> 00:09:11,200 the G.I. Lab has a couple of questions about ms. Miyazaki's esophagram. 233 00:09:11,600 --> 00:09:12,300 All right, let's go. 234 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 dr. Stevens. 235 00:09:17,900 --> 00:09:18,800 Keep an eye on her today. 236 00:09:18,900 --> 00:09:20,800 Watch out for any painful contractions, 237 00:09:20,900 --> 00:09:22,000 more than five in an hour, 238 00:09:22,100 --> 00:09:24,300 anything that could indicate preterm labor. 239 00:09:26,300 --> 00:09:28,000 The favor's not for me, stevens. 240 00:09:28,500 --> 00:09:29,100 You know that. 241 00:09:33,000 --> 00:09:34,100 naomi cline, 43, 242 00:09:34,200 --> 00:09:38,100 had her tricuspid valve replaced three years ago with a porcine valve, sir. 243 00:09:38,300 --> 00:09:39,000 Well, naomi, 244 00:09:39,100 --> 00:09:42,400 I'm surprised to see you back again so soon. 245 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Pig valve usually holds up 10 to 15 years, 246 00:09:44,700 --> 00:09:47,500 but yours seems to be degenerating a little too quickly for my comfort. 247 00:09:47,600 --> 00:09:48,400 Oh, heart valve, 248 00:09:48,500 --> 00:09:49,300 schmeart valve. 249 00:09:49,800 --> 00:09:52,600 I got married,dr. Burke! 250 00:09:53,700 --> 00:09:54,600 I found him-- 251 00:09:55,000 --> 00:09:56,300 my true love, my... 252 00:09:57,100 --> 00:09:58,700 you jump, I jump. 253 00:09:59,900 --> 00:10:01,900 look...isn't it beautiful? 254 00:10:02,600 --> 00:10:03,200 And look-- 255 00:10:03,900 --> 00:10:05,500 look at that beautiful, 256 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 beautiful man. 257 00:10:09,600 --> 00:10:10,300 we, uh, 258 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 met in the grocery store. 259 00:10:12,100 --> 00:10:12,700 Oh, honey. 260 00:10:13,500 --> 00:10:14,400 Congratulations. 261 00:10:14,800 --> 00:10:16,300 It's good to see you so happy, naomi. 262 00:10:16,600 --> 00:10:17,400 Yeah. 263 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 Uh, so naomi's heart valve... 264 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 wh-what does this mean? 265 00:10:23,300 --> 00:10:27,700 Oh, there's an underlying cause for your wife's valve failure that remains undiagnosed. 266 00:10:28,300 --> 00:10:29,000 Theories, grey? 267 00:10:29,100 --> 00:10:30,000 Rheumatic fever, 268 00:10:30,200 --> 00:10:31,700 chronic use of migraine meds... 269 00:10:34,000 --> 00:10:37,700 or I.V. Narcotics could all cause, uh, 270 00:10:37,800 --> 00:10:38,900 valve disease, sir. 271 00:10:39,000 --> 00:10:40,100 Oh, I don't use drugs. 272 00:10:40,500 --> 00:10:41,200 Don't need 'em. 273 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 I've got tom. 274 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 He's my drug. 275 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 aren't you, baby? 276 00:10:49,100 --> 00:10:50,500 She's high, dr. Burke. 277 00:10:50,700 --> 00:10:51,800 No, she's in love. 278 00:10:51,900 --> 00:10:52,600 She's happy. 279 00:10:52,700 --> 00:10:53,900 Nobody is that happy. 280 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 She's on drugs. 281 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 Run a tox screen, 282 00:10:57,500 --> 00:10:59,400 but naomi doesn't strike me as a liar. 283 00:10:59,600 --> 00:11:00,500 If she says no drugs, 284 00:11:00,600 --> 00:11:01,700 then there's no drugs. 285 00:11:02,000 --> 00:11:03,900 You develop a sixth sense about these things. 286 00:11:04,400 --> 00:11:05,600 Everybody's a liar. 287 00:11:07,300 --> 00:11:08,600 dr. Grey, is that a dog? 288 00:11:09,900 --> 00:11:10,500 No. 289 00:11:13,900 --> 00:11:15,500 Keep this elevated for awhile, okay? 290 00:11:16,800 --> 00:11:18,300 I'm gonna check in on you in a little bit. 291 00:11:20,900 --> 00:11:21,500 Hey, yang. 292 00:11:22,900 --> 00:11:23,600 You were a little harsh in there. 293 00:11:24,500 --> 00:11:25,100 Well, he was lying. 294 00:11:25,700 --> 00:11:27,600 Besides, your harsh is another man's refreshing. 295 00:11:27,700 --> 00:11:28,900 Well, he's in shock. 296 00:11:29,400 --> 00:11:31,800 You know, he lost his fingers and his only remaining habit all in one day. 297 00:11:32,400 --> 00:11:33,900 We need to be compassionate. 298 00:11:34,700 --> 00:11:35,200 Compassionate? 299 00:11:35,300 --> 00:11:36,500 Yes, it's an emotion. 300 00:11:36,700 --> 00:11:37,500 Have you ever heard of it? 301 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 Well, have you? 302 00:11:40,200 --> 00:11:41,400 She's barely back on her feet, 303 00:11:41,500 --> 00:11:43,400 and you've got her calling you mcdreamy again. 304 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 Now I was just telling the patient the truth, 305 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 so you might want to try it sometime. 306 00:11:56,600 --> 00:11:57,200 Remotes... 307 00:11:59,600 --> 00:12:00,800 - remotes. - O'malley. 308 00:12:04,600 --> 00:12:07,100 I'm--I'm getting a remote for mrs. Larson. 309 00:12:07,900 --> 00:12:10,200 What happened to the upper hand? 310 00:12:11,400 --> 00:12:12,800 Have you met mrs. Larson, sir? 311 00:12:13,100 --> 00:12:14,600 Why do you think she's been here this long, 312 00:12:15,100 --> 00:12:16,000 in a private room? 313 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 She handled you, too? 314 00:12:21,100 --> 00:12:22,700 Well, she sang for the troops, you know? 315 00:12:24,500 --> 00:12:25,700 Can't we just keep her here 316 00:12:25,800 --> 00:12:28,100 until her room at her daughter's house is ready? 317 00:12:28,200 --> 00:12:28,900 No, we can'T. 318 00:12:31,100 --> 00:12:33,700 Not on surgical service,anyway. 319 00:12:34,800 --> 00:12:37,000 Oh. Okay. 320 00:12:37,400 --> 00:12:39,500 But some other service? 321 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 I'm the chief, o'malley. 322 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 I can't condone turfing patients onto other services. 323 00:12:46,200 --> 00:12:47,000 You hear me, o'malley? 324 00:12:51,900 --> 00:12:54,500 I'm, uh, I'm missing my program, irish. 325 00:12:54,600 --> 00:12:58,200 And I don't see a remote in that hot little hand. 326 00:12:58,300 --> 00:13:01,700 I noticed your urine output has increased slightly since yesterday. 327 00:13:01,800 --> 00:13:06,800 I'm gonna have to take you to gynecology to make sure you don't have a prolapsed uterus. 328 00:13:07,200 --> 00:13:10,600 Honey, my uterus hasn't been an issue for 30 years. 329 00:13:11,000 --> 00:13:14,200 I know, but it might be an issue now. 330 00:13:14,700 --> 00:13:20,100 You know, one that could keep you here in the hospital for tests. 331 00:13:25,100 --> 00:13:26,000 You drive. 332 00:13:26,200 --> 00:13:27,600 I'll ride shotgun. 333 00:13:28,700 --> 00:13:30,000 You're not moving out,george. 334 00:13:30,300 --> 00:13:31,100 Oh, yes, I am. 335 00:13:31,700 --> 00:13:32,800 I gave an ultimatum. 336 00:13:33,200 --> 00:13:34,300 I threw down the gauntlet. 337 00:13:34,400 --> 00:13:35,900 I drew my line in the sand. 338 00:13:36,000 --> 00:13:37,300 Well, un-give, 339 00:13:37,400 --> 00:13:39,000 un-throw, un-draw. 340 00:13:39,100 --> 00:13:41,300 A man does not give an ultimatum and then back down. 341 00:13:42,100 --> 00:13:43,000 Meredith had a choice, 342 00:13:43,100 --> 00:13:44,400 and she chose the dog. 343 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 A girl chose a dog over you? 344 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 - Yes. - No. 345 00:13:58,600 --> 00:14:00,500 - Are we gonna do this or what? - Yeah, let's-- 346 00:14:00,600 --> 00:14:01,100 let's go. 347 00:14:01,500 --> 00:14:02,300 Don't start without me. 348 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 We're not gonna start if izzie doesn't focus. 349 00:14:04,700 --> 00:14:06,400 - Izzie, come on. - What should I put on the flyer? 350 00:14:06,500 --> 00:14:09,000 - I don't-- - destructive, aggressive hell dog available? 351 00:14:09,100 --> 00:14:09,900 - That's not helping. - Fine. 352 00:14:10,000 --> 00:14:11,900 Uh, playful, protective puppy. 353 00:14:12,000 --> 00:14:12,900 Need loving home. 354 00:14:13,400 --> 00:14:13,900 Good. 355 00:14:14,500 --> 00:14:14,900 I know. 356 00:14:16,000 --> 00:14:16,800 - Hey, george. - Don't talk to me! 357 00:14:16,900 --> 00:14:17,800 You'll only make me mad. 358 00:14:18,300 --> 00:14:19,900 You're gonna mess up my game and I'm in the zone. 359 00:14:20,200 --> 00:14:20,900 Okay. 360 00:14:22,000 --> 00:14:22,800 What are you doing? 361 00:14:23,400 --> 00:14:23,900 - Oh, it's a flyer. - izzie 362 00:14:24,000 --> 00:14:25,300 - I'm gonna put it up-- - izzie, come on. 363 00:14:25,400 --> 00:14:26,200 Okay. 364 00:14:26,300 --> 00:14:27,600 Keep your panties on. 365 00:14:28,500 --> 00:14:29,200 All right. 366 00:14:29,300 --> 00:14:29,900 No touching! 367 00:14:34,300 --> 00:14:34,900 go! 368 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 You're advertising for a home for doc? 369 00:14:42,300 --> 00:14:43,300 I said I would do it? 370 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 And you haven't,and you won'T. 371 00:14:44,700 --> 00:14:46,100 And I don't want george to leave. 372 00:14:47,700 --> 00:14:49,400 Well, at least put that he's not housebroken. 373 00:14:52,200 --> 00:14:53,500 what? It's the truth. 374 00:14:53,600 --> 00:14:56,000 - Okay, so you want me to put the truth. - Fine. 375 00:14:58,000 --> 00:15:00,600 Vicious, hyper devil mutt is available 376 00:15:00,700 --> 00:15:01,900 and will pee on your bed. 377 00:15:02,300 --> 00:15:03,200 He's your dog, too. 378 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 We got him together. 379 00:15:04,500 --> 00:15:05,200 We got him together, 380 00:15:05,400 --> 00:15:06,300 but he's not my dog. 381 00:15:06,700 --> 00:15:08,100 He's not your dog, either. 382 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 He doesn't even know us. 383 00:15:09,500 --> 00:15:12,200 We are not home enough for him to know us. 384 00:15:13,500 --> 00:15:14,000 it's a record. 385 00:15:14,200 --> 00:15:15,000 It's a record! 386 00:15:15,800 --> 00:15:16,400 she's cheating. 387 00:15:16,900 --> 00:15:18,600 I beat your asses. 388 00:15:19,400 --> 00:15:20,000 you wanna be me, 389 00:15:20,100 --> 00:15:21,000 but you can't be me 390 00:15:21,400 --> 00:15:21,900 you wanna be me, 391 00:15:22,000 --> 00:15:24,800 but you... 392 00:15:26,600 --> 00:15:27,400 crap, she's gonna blow. 393 00:15:28,000 --> 00:15:29,300 - run! - Aah! 394 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 "the surgical floor 395 00:15:34,100 --> 00:15:35,400 "has become a dumping ground 396 00:15:35,500 --> 00:15:37,000 "for patients who aren't even surgical. 397 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 "We are overworked and exhausted. 398 00:15:39,200 --> 00:15:40,700 - "This makes for--" - the nurses again? 399 00:15:41,100 --> 00:15:42,700 Can't you do something about this? 400 00:15:43,000 --> 00:15:43,900 You used to be one of 'em. 401 00:15:44,000 --> 00:15:44,900 Don't you speak nurse? 402 00:15:45,000 --> 00:15:47,100 That's why you don't get any respect from the nurses-- 403 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 surgical arrogance. 404 00:15:50,700 --> 00:15:51,700 I'm not arrogant. 405 00:15:51,900 --> 00:15:53,200 You're killing 'em with that workload. 406 00:15:53,600 --> 00:15:54,200 Look at the board. 407 00:15:54,800 --> 00:15:55,300 What? 408 00:15:56,000 --> 00:15:57,100 That's a beautiful board. 409 00:15:57,700 --> 00:15:58,800 It's a crowded board. 410 00:15:59,600 --> 00:16:01,000 We need more nurses. 411 00:16:06,700 --> 00:16:11,200 Mr. Kamaji,this is probably what's causing her hiccups. 412 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 A tear in the lining of her esophagus. 413 00:16:13,500 --> 00:16:14,100 Can you fix it? 414 00:16:14,200 --> 00:16:15,400 Yes, surgically, 415 00:16:15,500 --> 00:16:16,200 and the sooner the better. 416 00:16:16,300 --> 00:16:17,800 After the competition today, 417 00:16:18,000 --> 00:16:19,500 her schedule is clear until march. 418 00:16:19,600 --> 00:16:21,500 No, her schedule is clear now. 419 00:16:21,800 --> 00:16:23,100 She can't compete today. 420 00:16:23,600 --> 00:16:25,900 And if she enjoys the taste of solid food, 421 00:16:26,000 --> 00:16:29,300 I recommend giving up the sport for something a little less aggressive, 422 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 say boxing. 423 00:16:32,700 --> 00:16:33,400 I see. 424 00:16:36,000 --> 00:16:37,900 Could you give us some privacy, please? 425 00:16:46,900 --> 00:16:47,400 Karev... 426 00:16:47,700 --> 00:16:49,100 get the translator up here. 427 00:16:49,300 --> 00:16:51,300 Let's make sure she's gettin' the whole truth. 428 00:16:57,300 --> 00:16:58,000 Put that out. 429 00:16:59,300 --> 00:16:59,800 Sorry. 430 00:17:01,200 --> 00:17:02,500 I've gotta prep you for surgery. 431 00:17:02,600 --> 00:17:03,900 Can you ask your friends to leave? 432 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 I wasn't gonna light 'em. 433 00:17:12,100 --> 00:17:12,900 I was just holding 'em. 434 00:17:13,300 --> 00:17:13,900 Okay. 435 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 Seriously, take 'em. 436 00:17:16,900 --> 00:17:17,400 Throw 'em out. 437 00:17:17,500 --> 00:17:18,300 No, you hang on to 'em. 438 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 Seriously, I wasn't gonna smoke. 439 00:17:19,900 --> 00:17:20,800 Seriously, I don't care. 440 00:17:20,900 --> 00:17:21,400 Do what you want. 441 00:17:23,800 --> 00:17:25,900 You don't think I'm gonna be able to quit, do you? 442 00:17:26,700 --> 00:17:28,700 No, I don'T. 443 00:17:33,000 --> 00:17:37,300 - I'm lonely all the time - oh, no. 444 00:17:39,000 --> 00:17:39,700 Oh, yeah. 445 00:17:42,400 --> 00:17:43,600 Irish. 446 00:17:44,500 --> 00:17:47,900 That nice lady doctor in gynecology said that 447 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 since I had a hysterectomy back in '74, 448 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 I don't have a uterus to prolapse. 449 00:17:55,100 --> 00:17:55,800 Damn it. 450 00:17:56,100 --> 00:17:58,400 I've been feeling a bit feverish. 451 00:17:59,200 --> 00:18:03,400 A woman my age with a fever could be an indication of, 452 00:18:03,700 --> 00:18:06,400 oh, any number of awful diseases. 453 00:18:06,500 --> 00:18:08,100 They took your temperature an hour ago. 454 00:18:09,000 --> 00:18:09,700 It was normal. 455 00:18:10,900 --> 00:18:12,400 I am sorry, sophie, 456 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 but I am gonna have to call your daughter. 457 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 I'm telling you, I'm warm. 458 00:18:27,100 --> 00:18:29,800 That must be one hell of a dog. 459 00:18:31,700 --> 00:18:32,400 Excuse me? 460 00:18:34,000 --> 00:18:35,200 With those eyes... 461 00:18:36,700 --> 00:18:37,900 and those nice, 462 00:18:38,000 --> 00:18:39,300 firm hands... 463 00:18:41,000 --> 00:18:43,600 a girl chooses a dog over you... 464 00:18:45,900 --> 00:18:48,300 it must be one hell of a dog. 465 00:18:51,500 --> 00:18:52,600 Mrs. Cline's tox screen 466 00:18:52,700 --> 00:18:54,800 and titer both came back negative. 467 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 I was sure I was right about that. 468 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 Gonna have to adjust your worldview, dr. Grey. 469 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 There are people out there who don't lie. 470 00:19:00,900 --> 00:19:01,500 Maybe. 471 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 Although, frankly, 472 00:19:04,500 --> 00:19:06,700 the drug use would've explained the valve failure. 473 00:19:07,700 --> 00:19:08,900 So how do we proceed? 474 00:19:09,200 --> 00:19:10,900 Let's schedule mrs. Cline for her surgery. 475 00:19:11,100 --> 00:19:11,700 Okay. 476 00:19:13,600 --> 00:19:14,800 Do you want to come over for dinner? 477 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 - What? - Dinner-- 478 00:19:20,100 --> 00:19:20,600 our place-- 479 00:19:20,700 --> 00:19:21,800 mine and cristina'S. 480 00:19:22,200 --> 00:19:22,700 Why? 481 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 You're cristina's best friend. 482 00:19:26,900 --> 00:19:29,200 I want her to feel welcome to have her friends in our home. 483 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 Oh, so she moved in with you? 484 00:19:31,200 --> 00:19:31,800 Yes. 485 00:19:33,000 --> 00:19:33,800 Didn't she tell you? 486 00:19:34,600 --> 00:19:35,800 Of course she told me. 487 00:19:36,100 --> 00:19:37,200 Why wouldn't she tell me? 488 00:19:37,600 --> 00:19:38,700 She's in, right? 489 00:19:39,600 --> 00:19:41,300 Which, you know, 490 00:19:41,600 --> 00:19:43,100 I think is great. 491 00:19:43,300 --> 00:19:43,800 Great. 492 00:19:49,500 --> 00:19:50,000 Thank you. 493 00:19:54,100 --> 00:19:55,400 Just came from mr. Freeark's room. 494 00:19:56,300 --> 00:19:58,200 He's convinced he won't be able to quit smoking. 495 00:19:58,400 --> 00:19:59,000 Says you agree. 496 00:19:59,600 --> 00:20:00,900 Well, he asked my opinion. 497 00:20:01,000 --> 00:20:01,800 You want me to apologize? 498 00:20:01,900 --> 00:20:03,500 No, I want you to go in there and tell him that you're wrong, 499 00:20:03,800 --> 00:20:04,700 that you're having a bad day, 500 00:20:04,900 --> 00:20:06,100 that your favorite uncle died of lung cancer 501 00:20:06,200 --> 00:20:07,900 and every time you see a cigarette, you freak out. 502 00:20:08,100 --> 00:20:08,800 Say whatever you need to say, 503 00:20:08,900 --> 00:20:11,300 but get him to believe that this is about you,not him. 504 00:20:11,700 --> 00:20:14,100 Because if he thinks he won't be able to quit, he won'T. 505 00:20:14,600 --> 00:20:15,700 Then we shouldn't even do the surgery. 506 00:20:15,900 --> 00:20:16,400 Fine. 507 00:20:17,000 --> 00:20:17,600 What is your problem? 508 00:20:17,700 --> 00:20:18,400 I'm your boss. 509 00:20:18,500 --> 00:20:19,000 - What is the matter with you? - Shut up. 510 00:20:19,100 --> 00:20:20,000 You're not my boss right now. 511 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 We're in an elevator. 512 00:20:21,200 --> 00:20:21,900 That's your specialty, right, 513 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 mcdreamy moments in elevators? 514 00:20:23,300 --> 00:20:24,000 Dr. Yang. 515 00:20:24,100 --> 00:20:25,600 For a moment, I'm not dr. Yang 516 00:20:25,700 --> 00:20:26,800 and you're not dr. Shepherd. 517 00:20:27,000 --> 00:20:28,700 You're the guy who screwed up my friend, 518 00:20:28,900 --> 00:20:30,100 the guy who drove her to get a dog 519 00:20:30,200 --> 00:20:31,600 she can't keep a dog she only got 520 00:20:31,700 --> 00:20:34,200 - because her boyfriend lied to her about his wife. - I never lied to her. 521 00:20:34,300 --> 00:20:35,200 I know a liar when I see one 522 00:20:35,300 --> 00:20:36,000 'cause I'm a liar. 523 00:20:36,500 --> 00:20:37,800 Fine, you want me to lie to the patient? 524 00:20:37,900 --> 00:20:38,500 Fine, I'll lie. 525 00:20:41,300 --> 00:20:41,800 Yumi. 526 00:20:44,500 --> 00:20:46,800 Hey, the translator's here. 527 00:20:46,900 --> 00:20:47,700 Where's the patient-- 528 00:20:47,800 --> 00:20:48,300 miyazaki? 529 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 She left with her friend about 20 minutes ago. 530 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 She wasn't discharged. 531 00:20:51,700 --> 00:20:53,100 Sorry, we're short staffed. 532 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 I assumed someone else had done the paperwork. 533 00:20:56,800 --> 00:20:57,400 Damn it. 534 00:20:59,300 --> 00:20:59,900 Unh! Come on! 535 00:21:00,900 --> 00:21:01,400 Damn it. 536 00:21:04,700 --> 00:21:05,900 What are you doing out of bed? 537 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 I gotta get a candy bar, man. 538 00:21:07,700 --> 00:21:08,600 You're on morphine, 539 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 you're about to have surgery and you can't eat. 540 00:21:10,500 --> 00:21:11,300 Mr. Freeark, please. 541 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 - My dad's mr. Freeark. - Careful. 542 00:21:13,800 --> 00:21:14,700 He's got a combover 543 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 and an--an annoying wife named kimberly, so-- 544 00:21:17,900 --> 00:21:18,500 rick, listen, 545 00:21:19,600 --> 00:21:21,100 earlier, I was out of line. 546 00:21:21,400 --> 00:21:21,900 No, it-- 547 00:21:22,900 --> 00:21:24,000 you got me to think. 548 00:21:25,700 --> 00:21:29,100 I don't want to be a guy sittin' in a bar with a stump for a hand, 549 00:21:29,300 --> 00:21:31,900 having a smoke ten years down the line, 550 00:21:32,300 --> 00:21:34,800 bragging about how I used to play better than dave navarro. 551 00:21:35,500 --> 00:21:37,600 Yeah, you don't want to be creepy, bitter guy. 552 00:21:38,600 --> 00:21:39,400 Here's the thing... 553 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 my last cigarette was this morning. 554 00:21:43,500 --> 00:21:45,900 Only I-I didn't know it was my last cigarette. 555 00:21:59,900 --> 00:22:01,300 What the hell do you think you're doing? 556 00:22:04,600 --> 00:22:07,100 He's making me stand at the back of the O.R. 557 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 While he reattaches rick's fingers. 558 00:22:09,400 --> 00:22:11,200 I mean, I can't even touch a retractor. 559 00:22:11,300 --> 00:22:11,800 I hate him. 560 00:22:13,000 --> 00:22:13,600 Truth-- 561 00:22:14,000 --> 00:22:15,700 did you move in with burke or not? 562 00:22:18,400 --> 00:22:19,700 I told him I moved in with him, 563 00:22:20,000 --> 00:22:21,600 and I'm keeping my old apartment. 564 00:22:22,300 --> 00:22:22,800 What? 565 00:22:22,900 --> 00:22:24,100 I sleep at burke's every night, 566 00:22:24,200 --> 00:22:25,000 my clothes are there. 567 00:22:25,800 --> 00:22:26,900 So I still have my apartment. 568 00:22:27,000 --> 00:22:27,400 Big deal. 569 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 You have to tell him. 570 00:22:29,900 --> 00:22:30,700 Actually, I don'T. 571 00:22:32,600 --> 00:22:33,200 So... 572 00:22:34,200 --> 00:22:41,300 I'm supposed to go to dinner at your fake apartment with the guy you fake live with? 573 00:22:41,500 --> 00:22:43,100 Oh, I would never have you over to dinner with burke. 574 00:22:43,200 --> 00:22:43,900 That's weird. 575 00:22:44,000 --> 00:22:44,800 This is my point. 576 00:22:45,300 --> 00:22:46,600 Stop with the lying. 577 00:22:46,700 --> 00:22:47,800 And you're being honest? 578 00:22:48,300 --> 00:22:50,100 The last time you called him mcdreamy, 579 00:22:50,200 --> 00:22:51,700 you were all atwitter with love. 580 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 - We're just friends. - Uh-huh. 581 00:22:55,800 --> 00:22:56,400 We are. 582 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 West nile virus, 583 00:22:59,500 --> 00:23:00,100 are you kidding me? 584 00:23:00,200 --> 00:23:01,300 No, look at her. 585 00:23:01,500 --> 00:23:02,300 She's feverish. 586 00:23:02,400 --> 00:23:03,500 She's much weaker than she was this morning. 587 00:23:03,600 --> 00:23:04,900 She could be decompensating. 588 00:23:06,100 --> 00:23:08,100 she's been here for a month, dr. O'malley. 589 00:23:08,400 --> 00:23:09,800 Have you see any mosquitoes in this hospital lately? 590 00:23:10,500 --> 00:23:13,600 Oh, such a handsome young man. 591 00:23:14,800 --> 00:23:16,700 Those chocolaty eyes. 592 00:23:19,700 --> 00:23:21,200 In order to test you,mrs. Larson, 593 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 we have to do a spinal tap. 594 00:23:23,500 --> 00:23:25,000 Will you be doing it? 595 00:23:29,100 --> 00:23:29,600 Yes, ma'am. 596 00:23:31,300 --> 00:23:32,200 Well, then... 597 00:23:34,200 --> 00:23:35,500 - call me sophie. - You got it. 598 00:23:38,100 --> 00:23:39,900 Nice meeting you, irish. 599 00:23:44,300 --> 00:23:45,800 So, if you'll just sign here, 600 00:23:45,900 --> 00:23:48,600 - we can go ahead and schedule you for surgery. - Okay. 601 00:23:49,600 --> 00:23:52,100 You know, you are a gorgeous young woman. 602 00:23:52,900 --> 00:23:53,500 Look at you. 603 00:23:56,700 --> 00:23:58,000 You should smile more. 604 00:24:05,200 --> 00:24:05,900 Mr. Cline. 605 00:24:07,400 --> 00:24:09,300 Oh, uh... 606 00:24:10,700 --> 00:24:11,600 do me a favor. 607 00:24:12,000 --> 00:24:12,500 Sure. 608 00:24:12,900 --> 00:24:14,100 Don't tell her you saw me. 609 00:24:14,700 --> 00:24:17,800 I'm not sure that I'm going to go in. 610 00:24:19,000 --> 00:24:19,900 She'S... 611 00:24:21,000 --> 00:24:22,100 she can be exhausting. 612 00:24:23,200 --> 00:24:24,400 Yeah, she'S... 613 00:24:24,700 --> 00:24:25,500 really happy. 614 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 Y-you know, I thought it was just, 615 00:24:28,900 --> 00:24:30,500 you know, falling in love,the wedding. 616 00:24:31,100 --> 00:24:33,800 But I was kinda hoping the honeymoon would be over by now, you know? 617 00:24:35,900 --> 00:24:38,000 I mean, it's not normal,right? 618 00:24:39,800 --> 00:24:41,500 nobody's that happy. 619 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 Run a tox screen on naomi cline. 620 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 Oh whose orders? 621 00:24:45,900 --> 00:24:47,100 Dr. Burke's, of course. 622 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 I'm sorry to bother you. 623 00:25:01,200 --> 00:25:03,700 The paramedics are on their way in with yumi miyazaki. 624 00:25:03,800 --> 00:25:07,100 She collapsed at the taste of seattle and is vomiting blood. 625 00:25:07,300 --> 00:25:08,700 Damn fool. 626 00:25:08,800 --> 00:25:11,100 Probably tore her esophagus in two by now. 627 00:25:12,100 --> 00:25:12,900 All right. 628 00:25:13,400 --> 00:25:14,000 Mm. 629 00:25:14,600 --> 00:25:15,400 Are you okay? 630 00:25:21,500 --> 00:25:23,900 complications of boerhaave's syndrome.Go. 631 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Pleural effusion, 632 00:25:25,600 --> 00:25:27,000 sepsis, shock. 633 00:25:27,600 --> 00:25:29,000 She's cyanotic with shallow breath sounds. 634 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 B.P. 76 over 42. 635 00:25:31,200 --> 00:25:32,900 Tachycardic to the 130s. 636 00:25:33,000 --> 00:25:34,200 Started her on high-flow 02 637 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 and her second bolus of saline. 638 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 all right,let's get her to the O.R. 639 00:25:37,200 --> 00:25:38,100 they're ready and waiting. 640 00:25:43,300 --> 00:25:44,900 Her freakin' coach should be the one on this gurney. 641 00:25:45,000 --> 00:25:46,600 Let's keep our eyes on the prize, karev, 642 00:25:46,700 --> 00:25:47,900 saving this woman's life. 643 00:25:49,100 --> 00:25:49,900 I'll meet you guys up there. 644 00:25:50,900 --> 00:25:51,500 Me, too. 645 00:25:51,600 --> 00:25:52,100 Hey, hey. 646 00:25:53,100 --> 00:25:54,400 What are you gonna do, punch him out? 647 00:25:54,500 --> 00:25:55,000 Yeah. 648 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 So you're gonna kick his ass, 649 00:25:56,300 --> 00:25:57,700 get yourself kicked out of the program 650 00:25:57,800 --> 00:26:00,400 before you have to open your board scores just in case you failed. 651 00:26:01,100 --> 00:26:02,400 god, you're such an idiot. 652 00:26:04,600 --> 00:26:08,200 Dr. Karev, how do I begin the esophagomyotomy? 653 00:26:08,700 --> 00:26:12,400 Cut proximal and distal to the tear to expose the mucosal defect. 654 00:26:12,500 --> 00:26:13,100 Correct. 655 00:26:13,500 --> 00:26:17,800 Then we'll move to debridement of the defect-- 656 00:26:19,000 --> 00:26:19,800 ohh! 657 00:26:21,400 --> 00:26:22,500 Dr. Bailey,that's preterm labor. 658 00:26:22,600 --> 00:26:24,000 That's not a braxton hicks contraction. 659 00:26:26,300 --> 00:26:28,700 You're in labor. 660 00:26:34,400 --> 00:26:35,600 Why didn't you call me sooner? 661 00:26:36,600 --> 00:26:38,100 All right,let's get out of here. 662 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 I was gonna fashion a gastric patch. 663 00:26:40,900 --> 00:26:42,200 I taught you the procedure. 664 00:26:42,600 --> 00:26:43,400 Now leave. 665 00:26:49,900 --> 00:26:50,400 here. Get that clamp. 666 00:26:57,400 --> 00:26:58,300 I got paged, dr. Grey. 667 00:26:59,900 --> 00:27:03,600 Jeffrey wanted to give me the results of the extensive blood work that I ordered. 668 00:27:04,300 --> 00:27:05,600 You forged my signature? 669 00:27:06,800 --> 00:27:08,100 That's really bad, right? 670 00:27:08,600 --> 00:27:10,200 Yeah, that's really bad. 671 00:27:10,800 --> 00:27:12,700 Naomi is not on drugs. 672 00:27:13,100 --> 00:27:14,600 The tests came back negative. 673 00:27:15,000 --> 00:27:15,600 They did? 674 00:27:15,700 --> 00:27:17,400 They did, again. 675 00:27:18,400 --> 00:27:20,500 Next time you forge my signature, let me know. 676 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Save me a trip. 677 00:27:26,300 --> 00:27:27,000 That's it? 678 00:27:28,100 --> 00:27:29,900 You're not gonna yell and say, "damn it, grey," 679 00:27:30,000 --> 00:27:30,700 and storm out? 680 00:27:30,900 --> 00:27:32,100 I will if you want me to. 681 00:27:32,500 --> 00:27:33,100 No. 682 00:27:33,800 --> 00:27:34,400 Dr. Burke, 683 00:27:34,800 --> 00:27:35,900 here's another one. 684 00:27:36,000 --> 00:27:36,800 Her serotonin level, 685 00:27:36,900 --> 00:27:37,800 it's through the roof. 686 00:27:38,200 --> 00:27:40,500 Dr. Grey, you took a detailed history. 687 00:27:40,600 --> 00:27:41,200 Mm-hmm. 688 00:27:42,700 --> 00:27:44,300 When did mrs. Cline develop asthma? 689 00:27:44,500 --> 00:27:45,600 After the first surgery. 690 00:27:46,000 --> 00:27:46,600 Why? 691 00:27:46,800 --> 00:27:49,200 We found a carcinoid tumor in the lung. 692 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Very rare, 693 00:27:50,600 --> 00:27:52,300 almost impossible to diagnose. 694 00:27:52,500 --> 00:27:56,000 It masks itself as a bunch of seemingly unrelated symptoms-- 695 00:27:56,100 --> 00:27:57,600 adult-onset asthma, 696 00:27:57,700 --> 00:27:58,500 valve failure... 697 00:27:58,600 --> 00:28:00,600 an increased level of serotonin in the blood... 698 00:28:00,900 --> 00:28:02,900 which creates a false sense of euphoria. 699 00:28:04,300 --> 00:28:06,900 So naomi's not actually this happy? 700 00:28:07,300 --> 00:28:08,500 She just has a tumor? 701 00:28:08,800 --> 00:28:09,500 exactly. 702 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 Thank god. 703 00:28:12,100 --> 00:28:13,500 You people with your tumors. 704 00:28:13,600 --> 00:28:16,100 I tell you,I'm infected with love. 705 00:28:17,100 --> 00:28:17,700 I'm sorry. 706 00:28:18,100 --> 00:28:20,000 Your body is lying to your mind. 707 00:28:20,100 --> 00:28:21,400 Oh, let the lie continue. 708 00:28:21,500 --> 00:28:22,400 Right, baby? 709 00:28:23,000 --> 00:28:23,700 Uh... 710 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 how soon can you cure her? 711 00:28:26,100 --> 00:28:27,700 Tomorrow we can take the tumor out. 712 00:28:28,000 --> 00:28:28,900 If all goes well, 713 00:28:29,500 --> 00:28:30,900 naomi goes back to normal. 714 00:28:31,400 --> 00:28:32,700 Great. Thank you, both. 715 00:28:37,000 --> 00:28:40,400 Thank you for not chewing me out for forging your signature. 716 00:28:42,000 --> 00:28:42,800 Thank you. 717 00:28:43,400 --> 00:28:46,700 I know it was probably you who convinced cristina. 718 00:28:47,500 --> 00:28:48,200 She's very strong, 719 00:28:48,300 --> 00:28:49,500 but she listens to you. 720 00:28:52,500 --> 00:28:53,800 If you told her to move in... 721 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 anyway... thank you. 722 00:29:05,000 --> 00:29:05,900 No problem. 723 00:29:12,000 --> 00:29:14,100 Now do you have any sensation in your left arm at all? 724 00:29:15,900 --> 00:29:16,500 No. 725 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 - Actually, could I watch? - yeah. 726 00:29:21,800 --> 00:29:22,300 It's okay. 727 00:29:25,000 --> 00:29:27,400 I want to see every blood vessel and nerve 728 00:29:27,500 --> 00:29:29,400 I'm gonna screw up if I ever smoke again. 729 00:29:30,800 --> 00:29:31,600 Not that I'm gonna... 730 00:29:32,700 --> 00:29:33,400 ever again. 731 00:29:35,600 --> 00:29:36,900 I smoked my last cigarette. 732 00:29:40,300 --> 00:29:41,000 Okay. 733 00:29:41,600 --> 00:29:42,300 Let's get started. 734 00:29:43,300 --> 00:29:45,200 The nursing home says she never showed up. 735 00:29:45,600 --> 00:29:48,000 How exactly is that possible? 736 00:29:48,100 --> 00:29:49,300 She wouldn't leave. 737 00:29:49,400 --> 00:29:51,100 My mother is old and infirm. 738 00:29:51,200 --> 00:29:52,600 You couldn't make her leave? 739 00:29:53,000 --> 00:29:54,300 Have you met your mother? 740 00:29:55,600 --> 00:29:56,100 Fine. 741 00:29:56,900 --> 00:29:57,800 Where is she now? 742 00:29:58,500 --> 00:29:59,700 Oh, hi. I'm dr. O'malley. 743 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 She's in the infectious disease service. 744 00:30:01,300 --> 00:30:02,500 Infectious disease? 745 00:30:03,000 --> 00:30:05,500 Since when does she have an infectious disease? 746 00:30:05,600 --> 00:30:06,400 She doesn'T. 747 00:30:06,500 --> 00:30:07,800 She just doesn't want to leave. 748 00:30:08,400 --> 00:30:09,200 She's unbelievable. 749 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 Yeah, she is. 750 00:30:11,100 --> 00:30:12,200 So is her room ready? 751 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 'Cause I can go get her right now. 752 00:30:13,700 --> 00:30:15,100 They have had the room ready for weeks. 753 00:30:15,200 --> 00:30:17,000 No, uh, not at, uh, 754 00:30:17,100 --> 00:30:17,800 sugar maple. 755 00:30:18,000 --> 00:30:18,800 I meant at your house. 756 00:30:18,900 --> 00:30:19,500 I'm sorry? 757 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 The--the pink room... 758 00:30:22,100 --> 00:30:23,600 at your house. 759 00:30:29,800 --> 00:30:30,700 hi, sophie. 760 00:30:30,800 --> 00:30:31,900 Irish. 761 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 What a wonderful surprise. 762 00:30:34,900 --> 00:30:36,900 You won't catch my disease, will you? 763 00:30:37,500 --> 00:30:39,200 No, I think I'll be okay. 764 00:30:40,800 --> 00:30:43,800 sophie, uh, your daughter was just here. 765 00:30:50,100 --> 00:30:52,700 Uh... nursing homes... 766 00:30:54,000 --> 00:30:56,100 are for old people. 767 00:30:58,700 --> 00:31:00,700 I know I'm elderly. 768 00:31:03,400 --> 00:31:04,700 I do know that. 769 00:31:07,100 --> 00:31:10,100 But if I have to go to that place... 770 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 I'm afraid... 771 00:31:16,500 --> 00:31:18,000 I'll become old. 772 00:31:22,500 --> 00:31:23,800 I don't think that's possible. 773 00:31:25,600 --> 00:31:26,300 Oh. 774 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 You know that I-- 775 00:31:31,100 --> 00:31:32,600 I would keep you here if I could? 776 00:31:33,900 --> 00:31:34,800 Oh, no, darling. 777 00:31:35,300 --> 00:31:37,000 You can't waste any more time with me. 778 00:31:37,500 --> 00:31:40,300 You have to go ball's out with the dog. 779 00:31:40,800 --> 00:31:41,400 Excuse me? 780 00:31:42,400 --> 00:31:44,700 So she chose an animal over you. 781 00:31:45,400 --> 00:31:46,300 So what? 782 00:31:46,700 --> 00:31:48,000 Oh, women are fools. 783 00:31:48,100 --> 00:31:49,600 That's old news. 784 00:31:51,500 --> 00:31:55,200 But life's too short for you to give in, irish. 785 00:31:59,300 --> 00:32:00,500 So fight. 786 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 You fight for what's yours. 787 00:32:19,100 --> 00:32:20,800 Now that, my friend... 788 00:32:22,200 --> 00:32:23,300 is a swagger. 789 00:32:29,900 --> 00:32:34,100 I'll be closing the peritoneal cavity with zero chromic sutures. 790 00:32:35,000 --> 00:32:35,500 Thank you. 791 00:32:37,000 --> 00:32:37,500 Chief? 792 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 Let's get back to it. 793 00:32:44,200 --> 00:32:45,300 Pull back on that retractor. 794 00:32:46,600 --> 00:32:47,600 Give me more suction. 795 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 I'll need a sponge on a stick. 796 00:32:52,100 --> 00:32:52,700 What's going on? 797 00:32:53,300 --> 00:32:55,000 I tried,but you wouldn't listen. 798 00:32:55,400 --> 00:32:57,300 It is now 6:07. 799 00:32:57,400 --> 00:32:59,300 The second shift nurses start at 6:00. 800 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 They're not coming in. 801 00:33:00,500 --> 00:33:03,100 Do you have any idea what a sick-out would do to this hospital? 802 00:33:03,500 --> 00:33:05,800 I've already put in the call for temps. 803 00:33:06,200 --> 00:33:06,700 What's this? 804 00:33:06,800 --> 00:33:08,100 Official notification. 805 00:33:08,200 --> 00:33:09,900 We go on strike in ten days. 806 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 You're doing good, yumi. 807 00:33:19,500 --> 00:33:20,200 You're doin' just fine. 808 00:33:26,300 --> 00:33:27,600 we should get the translator back up here. 809 00:33:27,700 --> 00:33:29,000 She doesn't understand what's going on. 810 00:33:29,500 --> 00:33:30,300 We'll be back. 811 00:33:34,500 --> 00:33:35,200 What the hell are you doing here? 812 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 I never would have... 813 00:33:42,300 --> 00:33:43,700 I thought she would be fine. 814 00:33:44,600 --> 00:33:45,100 I'm sorry. 815 00:33:45,300 --> 00:33:46,200 Don't tell me,tell her. 816 00:33:46,900 --> 00:33:48,800 Tell her how her career is over because of you. 817 00:34:16,100 --> 00:34:17,400 Way better than punching him out. 818 00:34:18,600 --> 00:34:19,200 Hey, uh... 819 00:34:20,600 --> 00:34:21,100 can you... 820 00:34:23,500 --> 00:34:24,600 you want me to open it? 821 00:34:24,800 --> 00:34:25,900 Yeah, you know, it'S... 822 00:34:26,900 --> 00:34:27,600 I can't, so... 823 00:34:29,400 --> 00:34:30,500 I-I shouldn'T.I mean, I-- 824 00:34:30,600 --> 00:34:31,900 look, you already think I'm idiot. 825 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 It won't be any great shock. 826 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Congratulations. 827 00:34:52,500 --> 00:34:53,600 You are not an idiot. 828 00:34:54,100 --> 00:34:54,800 Except when you're... 829 00:34:54,900 --> 00:34:55,600 being an idiot. 830 00:35:11,000 --> 00:35:11,700 Hey, how's he doing? 831 00:35:12,000 --> 00:35:13,900 Uh, jonesing for a cigarette, 832 00:35:14,000 --> 00:35:16,200 but I think he'll make it to the end of the day. 833 00:35:16,300 --> 00:35:16,900 Good. 834 00:35:17,900 --> 00:35:18,700 I was being nice to her. 835 00:35:18,800 --> 00:35:19,300 Okay. 836 00:35:21,300 --> 00:35:23,800 I can be nice without being,you know... 837 00:35:23,900 --> 00:35:24,500 mcdreamy. I know. 838 00:35:27,200 --> 00:35:28,000 I really can. 839 00:35:29,200 --> 00:35:29,800 Okay. 840 00:35:31,200 --> 00:35:31,800 Okay, then. 841 00:35:36,500 --> 00:35:39,000 Bed rest at home until the baby comes. 842 00:35:39,100 --> 00:35:40,300 You do know what bed rest is, 843 00:35:40,400 --> 00:35:41,100 don't you, miranda? 844 00:35:41,200 --> 00:35:42,000 Yeah, hell. 845 00:35:42,200 --> 00:35:43,400 Hell with tv and books. 846 00:35:43,500 --> 00:35:44,700 Here, it's from all of us. 847 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 I may be 47 months pregnant, 848 00:35:55,700 --> 00:35:57,800 I may be on bed rest, 849 00:35:57,900 --> 00:36:00,400 I may not be able to see my own feet, 850 00:36:00,500 --> 00:36:02,600 but I am dr. Bailey. 851 00:36:02,900 --> 00:36:04,600 I hear everything, 852 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 I know everything. 853 00:36:06,800 --> 00:36:09,400 I'm watching each and every one of you. 854 00:36:10,200 --> 00:36:11,400 And I will return. 855 00:36:20,400 --> 00:36:21,100 strike? 856 00:36:22,700 --> 00:36:23,500 Strike. 857 00:36:26,200 --> 00:36:28,700 You are all a bunch of arrogant surgeons. 858 00:36:37,000 --> 00:36:37,900 - Hey. - Hey. 859 00:36:40,100 --> 00:36:40,600 That was izzie. 860 00:36:40,700 --> 00:36:42,700 She refuses to take the dog home. 861 00:36:43,400 --> 00:36:44,100 Mm-hmm. 862 00:36:48,600 --> 00:36:52,000 Fine, if you want me to tell burke I didn't move in, 863 00:36:52,400 --> 00:36:53,300 I'll tell him. 864 00:36:54,000 --> 00:36:56,100 No. Don'T. 865 00:36:56,800 --> 00:36:57,300 What? 866 00:36:57,700 --> 00:36:58,500 Don't tell him. 867 00:36:59,400 --> 00:37:00,600 At least, not right now. 868 00:37:01,200 --> 00:37:02,000 Or tonight. 869 00:37:04,400 --> 00:37:05,500 I just mean wait. 870 00:37:06,000 --> 00:37:06,900 It can wait. 871 00:37:09,900 --> 00:37:11,200 I lied about derek. 872 00:37:12,500 --> 00:37:13,700 We're not just friends. 873 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 I mean, I'm not. 874 00:37:17,700 --> 00:37:19,300 He's still mcdreamy. 875 00:37:24,400 --> 00:37:25,100 I know. 876 00:37:50,400 --> 00:37:51,500 You don't get to choose. 877 00:37:51,600 --> 00:37:53,700 I know you've been going through a bad time, 878 00:37:54,300 --> 00:37:55,400 I know you miss shepherd, 879 00:37:56,200 --> 00:38:00,000 and I know that your life has been admittedly pretty unpleasant these days. 880 00:38:00,600 --> 00:38:02,500 You get points for breathing in and out, 881 00:38:03,100 --> 00:38:04,800 you get to be a little selfish, 882 00:38:04,900 --> 00:38:07,300 but you don't get to choose a dog over me. 883 00:38:11,500 --> 00:38:12,700 I'm george. 884 00:38:13,000 --> 00:38:14,500 I sleep down the hall from you. 885 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 I buy your tampons. 886 00:38:18,900 --> 00:38:19,500 I have... 887 00:38:21,500 --> 00:38:24,100 held your hand every time you've asked. 888 00:38:26,100 --> 00:38:27,600 I have earned the right to be seen... 889 00:38:30,200 --> 00:38:31,000 to be respected, 890 00:38:31,100 --> 00:38:35,600 to not have you think of me as less than a dog that you got at the pound. 891 00:38:42,300 --> 00:38:42,900 So... 892 00:38:45,000 --> 00:38:46,100 I'm not moving out. 893 00:38:47,800 --> 00:38:49,500 Whether you like it or not,I'm staying. 894 00:38:53,200 --> 00:38:57,500 No matter how hard we try to ignore it or deny it... 895 00:38:58,700 --> 00:38:59,400 eventually, 896 00:38:59,800 --> 00:39:01,000 the lies fall away... 897 00:39:14,000 --> 00:39:15,100 I'm glad you moved in. 898 00:39:18,900 --> 00:39:19,800 So am I. 899 00:39:21,100 --> 00:39:22,900 Whether we like or not. 900 00:39:34,400 --> 00:39:35,200 Okay, doc... 901 00:39:36,900 --> 00:39:37,700 let's go. 902 00:39:46,000 --> 00:39:46,700 hey, doc. 903 00:39:47,100 --> 00:39:47,700 Hey, buddy. 904 00:39:48,500 --> 00:39:49,100 Welcome home. Well... 905 00:39:50,000 --> 00:39:50,600 How are you? Yeah. 906 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 He's beautiful. 907 00:39:53,200 --> 00:39:53,800 We brought his toys. 908 00:39:53,900 --> 00:39:55,500 Oh, here's his food and his water dish. 909 00:39:57,200 --> 00:39:58,100 Oh, okay. Hi.Here. 910 00:39:59,600 --> 00:40:00,500 Thanks for doing this. 911 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 Uh, I know it's a lot to ask. 912 00:40:02,900 --> 00:40:03,400 Oh, it's all right. 913 00:40:05,100 --> 00:40:05,900 It's just a dog. 914 00:40:06,600 --> 00:40:08,200 Right? Come on, doc. 915 00:40:24,000 --> 00:40:24,600 uh... 916 00:40:25,000 --> 00:40:25,900 we'll just wait-- 917 00:40:26,600 --> 00:40:28,400 - wait in the car. - Okay. 918 00:40:31,000 --> 00:40:33,600 So, he, uh... chews everything. 919 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 So don't leave anything out. 920 00:40:37,500 --> 00:40:40,000 he hates cats and small, 921 00:40:40,100 --> 00:40:41,100 little yappy dogs. 922 00:40:42,700 --> 00:40:45,600 - Oh... not housebroken. - Oh. 923 00:40:45,900 --> 00:40:47,200 I probably should've told you that. 924 00:40:47,400 --> 00:40:47,900 Yeah. 925 00:40:55,100 --> 00:40:56,500 you don't have to do this, you know? 926 00:40:58,700 --> 00:41:00,400 What? I--you know,I got all this land. 927 00:41:01,000 --> 00:41:01,700 It's just goin' to waste. 928 00:41:06,600 --> 00:41:07,400 Derek. 929 00:41:09,900 --> 00:41:11,300 It's just a dog.It doesn't mean anything. 930 00:41:12,200 --> 00:41:12,700 He'll be fine. 931 00:41:15,300 --> 00:41:15,900 Yeah. 932 00:41:21,600 --> 00:41:22,100 Okay. 933 00:41:23,300 --> 00:41:24,900 - Good night. - Good night. 934 00:41:25,300 --> 00:41:28,400 But here's the truth about the truth-- 935 00:41:29,900 --> 00:41:30,700 it hurts. 936 00:41:34,300 --> 00:41:36,900 So we lie. 937 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Sync: YTET-Wangyq0680 -==www.ydy.com/bbs==-