1 00:00:00,002 --> 00:00:02,027 في الحلقات السابقة 2 00:00:02,104 --> 00:00:03,833 أنا ألمس الشريان الأبهر 3 00:00:03,905 --> 00:00:05,668 (أومالي) - نعم ياسيدي - 4 00:00:05,741 --> 00:00:07,402 لقد نجحت بمفردك للتو 5 00:00:07,476 --> 00:00:11,037 أومالي) أغلق الفتحة بأصبعه) والجميع يعاملونه كبطل 6 00:00:11,111 --> 00:00:12,612 كان يومي سيئاً 7 00:00:12,681 --> 00:00:15,844 كنت جباناً - لقد ترددت - 8 00:00:15,917 --> 00:00:17,509 لماذا لم تقبل (إيزي) ؟ 9 00:00:18,787 --> 00:00:20,880 (كريستينا) - إنه يوم عودتي الأول - 10 00:00:20,956 --> 00:00:23,049 ... يجب أن - لن أنتظر إلى الأبد - 11 00:00:23,125 --> 00:00:27,323 حسنا , نحن عشيقان مهما يكن , لا تجعل منه أمر كبيراً 12 00:00:27,396 --> 00:00:31,093 إذا أخترني , حبني 13 00:00:31,166 --> 00:00:35,125 ديريك) هل فكرت من قبل) ... حتى وإن كنت شيطانة زانية 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,034 فسأظل حب حياتك ؟ 15 00:00:37,105 --> 00:00:40,040 ستبقى معها - نعم , إنها زوجتي - 16 00:00:47,449 --> 00:00:51,681 الإتصال أول شيء تعلمناه في الحياة 17 00:00:58,326 --> 00:01:02,160 لم تعرف أنه متزوج ظهرت زوجته فتخلص منها 18 00:01:02,230 --> 00:01:03,959 سمعت أنها إنهارت 19 00:01:04,032 --> 00:01:07,729 ماذا تتوقع ؟ لقد حصلت على ماتستحقه بمواعدة طبيب مقيم 20 00:01:07,803 --> 00:01:11,569 تواعد (مكدريمي) , هل رأيتي شعره ؟ لايوجد رجل بهذه الروعة 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,438 أعتقد أن هذا محزن نوعا ما إنها مضطرة للعمل هنا 22 00:01:14,509 --> 00:01:18,036 معه ومعهم والجميع يعرف 23 00:01:18,113 --> 00:01:23,449 الشيء المضحك هو عندما نكبر فإننا نتعلم كلمات ونبدأ بالتحدث 24 00:01:23,518 --> 00:01:25,918 الصعب هو معرفة ماستقوله 25 00:01:25,987 --> 00:01:29,184 أو كيف تسأل عما تحتاجه حقاً 26 00:01:29,257 --> 00:01:32,090 مالذي تريده لإستمرار هذا الزواج ؟ 27 00:01:32,160 --> 00:01:33,821 أريدها أن تنتقل إلى سياتل 28 00:01:33,895 --> 00:01:36,523 ... هذا - أديسن) مالذي تريدينه ؟) - 29 00:01:37,732 --> 00:01:41,361 (أريده ألا يتحدث مع (ميريديث - عملي معها - 30 00:01:41,436 --> 00:01:45,236 أنت تريدني أن أتخلى عن عاداتي وأنتقل إلى هنا ؟ لابأس 31 00:01:45,307 --> 00:01:48,765 أريدك أنت تتخلى عن عشيقتك - لقد تخليت عن عشيقتي - 32 00:01:48,844 --> 00:01:51,369 أنتِ تريديني أن أعيدكِ أنا أعدتكِ هنا في سياتل 33 00:01:51,446 --> 00:01:55,542 الأمر متعلق بكل مايريده - لن أعود , لست نفس الشخص بعد الآن - 34 00:01:55,617 --> 00:01:58,848 أعرف , أنت تصيد السمك وتقطع الخشب 35 00:01:58,920 --> 00:02:01,081 لن أتحدث معها إذا كانت تتصرف هكذا 36 00:02:01,156 --> 00:02:03,750 آسف يا أصحاب , إنتهى الوقت تقدم جيد 37 00:02:06,795 --> 00:02:10,390 يجب أن نقوم بشيء ما ميريديث) أصبحت مثل المعرض) 38 00:02:10,465 --> 00:02:12,831 هكذا , كحديقة حيوان 39 00:02:12,901 --> 00:02:15,893 مثل الباندا النادر الذي يحدق فيه الجميع 40 00:02:15,971 --> 00:02:19,805 لا تقل هذا أمامها أعتقد أن الباندا يموت لوحده 41 00:02:21,009 --> 00:02:24,410 يمكن أن تكوني أنتِ ... إذا عرف الناس عنكِ و 42 00:02:24,479 --> 00:02:25,707 أصمت 43 00:02:25,780 --> 00:02:29,341 كلا , كنت أقول أننا يجب أن نقوم بشيء لإبهاجها 44 00:02:29,851 --> 00:02:32,046 لا تقلق بشأن هذا - هذا تحت السيطرة - 45 00:02:32,120 --> 00:02:34,315 مالذي ستفعلونه ؟ - لاشيء - 46 00:02:34,389 --> 00:02:36,550 ماذا ؟ - أين (كاريف) ؟ - 47 00:02:36,625 --> 00:02:38,889 ربما في مكان ما لا يقبل أحداً 48 00:02:38,960 --> 00:02:40,484 (لنذهب يا (أومالي 49 00:02:41,029 --> 00:02:44,260 إذا , بعد الجولات لدينا شيء لنريه لكِ 50 00:02:46,268 --> 00:02:49,237 ميريديث) ؟ هل تستطيعين سماعنا ؟) - إنها ليست صماء - 51 00:02:49,304 --> 00:02:50,566 تبدو غريبة 52 00:02:50,639 --> 00:02:53,199 ديريك) لم يخترها , إنها منهارة) 53 00:02:53,275 --> 00:02:56,301 ميريديث) هل كنتي منهارة ؟) - لم أنهار - 54 00:02:56,378 --> 00:02:59,245 إنها بخير لدينا شيء لنريكِ إياه 55 00:02:59,314 --> 00:03:03,114 إذا مهما فعلتي فلا تشاركي في جراحة هذا الصباح 56 00:03:09,924 --> 00:03:10,983 هذه هي المتدربة 57 00:03:11,059 --> 00:03:13,084 أهتموا بأموركم 58 00:03:13,461 --> 00:03:17,488 (السيدة ( كيمبيري جريسولد لديها تاريخ طبي بمرض القلب وعدة جراحات 59 00:03:17,566 --> 00:03:19,864 بسبب تصلب الشرايين 60 00:03:22,103 --> 00:03:25,129 أنت متأخر - نعم يا (كاريف) , يسرنا إنضمامك لنا - 61 00:03:26,107 --> 00:03:29,008 لماذا يستمر القلب بالخفقان أيتها الطبيبة (يانج) ؟ 62 00:03:30,412 --> 00:03:32,277 لا أعرف 63 00:03:33,348 --> 00:03:34,542 ماذا ؟ 64 00:03:36,585 --> 00:03:38,917 ليست لدي أي فكرة 65 00:03:40,422 --> 00:03:42,617 لا أعرف أيضا , لا أعرف فحسب 66 00:03:42,691 --> 00:03:44,921 ... لأنه 67 00:03:46,895 --> 00:03:49,056 أي شخص آخر ؟ - ... إنخفاض الجهد - 68 00:03:49,130 --> 00:03:50,961 (أومالي) - أنا أعرف الإجابة - 69 00:03:51,032 --> 00:03:53,023 (أنا أسأل (أومالي 70 00:03:54,569 --> 00:03:57,561 نسيج الجرح عميق جداً والقلب ضعيف جداً لأن يتحرك ثانية 71 00:03:57,639 --> 00:04:03,133 فلذلك تقوم بتخدير الجزء الذي تعمل عليه وتترك بقية القلب لوحده 72 00:04:06,548 --> 00:04:09,210 مرحبا بك في هذه الحالة - شكرا لك - 73 00:04:11,152 --> 00:04:12,676 حسنا , تحركوا 74 00:04:18,860 --> 00:04:22,023 ماهذا ؟ - بجامة - 75 00:04:22,097 --> 00:04:24,861 هذا غير عادل إنه يعاقبني بسبب حادثة المصعد 76 00:04:24,933 --> 00:04:27,026 إنه يعاقبك لأنك تأخرت عن الجولات 77 00:04:27,102 --> 00:04:29,263 هل تريد إخباري عن سبب تأخرك ؟ 78 00:04:32,140 --> 00:04:35,109 الطبيب (شيبارد) بحاجة إلى شخص ليساعده في حالته العصبية , أذهب 79 00:04:37,245 --> 00:04:41,511 وأنتن الثلاثة , تعلموا ألا تحرجوني ... أمام الأطباء المقيمون 80 00:04:41,583 --> 00:04:44,211 أو سأرى كيف أوقف نبض قلوبكن هل هذا واضح ؟ 81 00:04:44,286 --> 00:04:46,584 (آسفة أيتها الطبيبة (بايلي نحن نعتذر 82 00:04:49,124 --> 00:04:52,116 مالذي يجري ؟ - لقد وجدنا حالة - 83 00:04:52,193 --> 00:04:54,718 سرقتوا حالة ؟ - أستعرناها من قسم المرضى النفسيين - 84 00:04:54,796 --> 00:04:57,822 هذا الشيء لم يسبق له مثيل 85 00:04:57,899 --> 00:04:59,389 ونحن وجدناه - سرقتوه - 86 00:04:59,467 --> 00:05:02,994 سرقناه أو وجدناه أو خطفناه , مهما يكن ... خلف ذلك الباب 87 00:05:03,071 --> 00:05:06,199 أروع لغز طبي رأيته من قبل 88 00:05:06,274 --> 00:05:09,539 ... الآن , يمكنك الإبتعاد والذهاب بحرية 89 00:05:10,679 --> 00:05:14,137 أو أن تعبري هذا الباب وتخاطرين بموقعكِ في هذا البرنامج 90 00:05:14,215 --> 00:05:18,618 وهذا قد يجعلكِ تقضين بقية حياتك كطباخة وترتدين ملابس سيئة 91 00:05:19,821 --> 00:05:21,448 إذا , أنتِ معنا ؟ 92 00:05:23,858 --> 00:05:25,189 نعم 93 00:05:26,361 --> 00:05:29,194 (سيد (هيرمان - (كلا , أرجوكِ ناديني (شين - 94 00:05:29,264 --> 00:05:31,824 يجب أن أقوم بذلك مرة أخرى 95 00:05:31,900 --> 00:05:34,630 يبدو أنني يجب أن أذهب إلى الحمام كل 30 ثانية 96 00:05:34,703 --> 00:05:36,534 مجرد رجل - أنتظري - 97 00:05:36,604 --> 00:05:38,868 أنا متأكد أنني مسرور لخروجي من طابق المرضى النفسيين 98 00:05:39,641 --> 00:05:42,269 ماهو الأمر المميز ؟ - أنتظري - 99 00:05:46,881 --> 00:05:49,873 أنا لست معتوه , أنا حامل فحسب 100 00:05:51,269 --> 00:06:05,269 قام بترجمة هذه الحلقة Ziz0 vTNT@hotmail.com 101 00:06:27,858 --> 00:06:32,386 لقد كنت بخير وبعد ذلك بشهر , أنتفخ بطني 102 00:06:33,063 --> 00:06:36,396 طبيبي أستمر بإخباري أنني أسمن بسبب زوجتي 103 00:06:36,467 --> 00:06:39,698 إنها حامل , إنه أول طفل لنا - تهانينا - 104 00:06:39,770 --> 00:06:43,001 أحد المتدربين وضعه في القسم النفسي و (بارلي) قام بالعمل الجسدي 105 00:06:43,073 --> 00:06:45,940 أسمعت هذا ؟ إنه ليس سائل يوجد شيء بالداخل 106 00:06:46,010 --> 00:06:48,103 لابد أن هناك شيء بالداخل 107 00:06:48,178 --> 00:06:52,171 كنت أستطيع الشعور به وهو يكبر ويكبر ينمو في ... كما تعرفون 108 00:06:54,184 --> 00:06:55,242 رحمي 109 00:06:57,554 --> 00:07:02,082 نعم , أعرف أن هذا يبدو جنوناً ولكني أستطيع إثبات ذلك 110 00:07:02,993 --> 00:07:06,394 من المفترض أن تكون هذه الغرفة شاغرة لمن هذا المريض ؟ 111 00:07:06,463 --> 00:07:07,794 مريضها 112 00:07:07,865 --> 00:07:12,131 من نقله ؟ ليس لدي عمل كتابي أو وثائق نقل 113 00:07:12,202 --> 00:07:14,329 أهدأي , نحن نخطأ في الغرف دائماً 114 00:07:14,405 --> 00:07:17,340 إن أحتجنا لتغيير ملائة السرير فسنخبركِ 115 00:07:17,408 --> 00:07:19,501 حسنا أيتها الطبيبة قومي بذلك 116 00:07:20,277 --> 00:07:22,268 حسناً , أين مخططه ؟ 117 00:07:23,614 --> 00:07:26,048 لا تخبريني أن المخطط ليس معكِ 118 00:07:26,116 --> 00:07:27,981 لقد كان عملكِ - لقد كنت أراقب - 119 00:07:39,530 --> 00:07:42,693 كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟ 120 00:07:44,001 --> 00:07:45,832 تبدو بخير 121 00:07:46,737 --> 00:07:48,728 هيا , نحن أصدقاء 122 00:07:49,974 --> 00:07:51,965 ما اسمي ؟ 123 00:07:55,679 --> 00:07:58,079 حسنا , وإن كنت لا أعرف اسمك 124 00:07:58,148 --> 00:08:01,914 فهذا لا يعني أننا لا نستطيع التحدث 125 00:08:01,986 --> 00:08:04,716 ليس من الضروري أن تكون جراح لتتحدث معي 126 00:08:04,788 --> 00:08:06,517 حقا ؟ - حقا - 127 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 لأنني أعتقدت أنكِ تتحدثين مع الإطباء المقيمين فقط 128 00:08:12,963 --> 00:08:16,660 (نيكول) هل كنتي تعانين من تشنجات ؟ 129 00:08:16,734 --> 00:08:17,758 أمي ؟ 130 00:08:17,835 --> 00:08:20,326 تقول أن التشنجات تجعل ساقاها ترقصان 131 00:08:20,404 --> 00:08:23,703 نريد أن نسهل الأمور عليها 132 00:08:23,774 --> 00:08:27,039 ذهبت إلى الجامعة هذا الخريف - جماعة سياتل - 133 00:08:27,111 --> 00:08:30,205 ليس بسبب أن ليس لها الحق بالدراسة خارج الولاية 134 00:08:30,280 --> 00:08:32,305 ولكنها ليست مستعدة لذلك بعد 135 00:08:32,383 --> 00:08:34,817 ماذا ؟ ليس لأنها في كرسي المعاقين 136 00:08:34,885 --> 00:08:38,082 هل ذكر الطبيب (أوستفيلد) شيء عن المثانة ؟ 137 00:08:38,155 --> 00:08:40,817 (إنها عملية لتكبير مثانة (نيكول 138 00:08:40,891 --> 00:08:42,791 سنقوم بعمل فتحة 139 00:08:42,860 --> 00:08:45,693 لقد حسّنت حياة العديد من مرضى الشلل 140 00:08:45,763 --> 00:08:48,664 لقد فكرنا بذلك من قبل - الأمر ليس بسببنا - 141 00:08:48,732 --> 00:08:50,359 ربما يجب أن نقوم بذلك مرة أخرى ؟ 142 00:08:50,434 --> 00:08:54,734 نقوم بذلك مع وجود نسبة فشل 20 بالمئة ؟ لا أظن ذلك 143 00:08:54,805 --> 00:08:57,603 (نيكول) هذا شيء يستحق المراعاة 144 00:08:57,674 --> 00:09:00,302 ليس عليكِ أن ترتدي القسطرة طوال الوقت 145 00:09:00,377 --> 00:09:04,609 بدون الحاجة لذكر المزايا الطبية فهي ستحسن حياتكِ 146 00:09:04,681 --> 00:09:06,945 كما تعرفين ستكونين مثل الفتيات اللاتي بعمركِ 147 00:09:07,017 --> 00:09:09,144 ستتحكمين بمثانتكِ 148 00:09:09,219 --> 00:09:11,278 ستحظين بحياة جنسية طبيعية 149 00:09:17,461 --> 00:09:19,554 عندما يصبح هذا مهم 150 00:09:19,630 --> 00:09:22,030 نحن هنا بسبب الألم هذا كل شيء 151 00:09:22,099 --> 00:09:24,897 إن لهم نفس التفكير لن يجروا الجراحة 152 00:09:24,968 --> 00:09:27,061 أريدك أن تأخذ (نيكول) معك في كل مكان هذا اليوم 153 00:09:27,137 --> 00:09:30,868 خذها إلى المختبرات أو القهوة أو أي مكان أبعدها عن أبويها فحسب 154 00:09:30,941 --> 00:09:33,307 هل تريدني أن أرعى طفل في كرسي المعوقين ؟ 155 00:09:33,377 --> 00:09:35,902 نيكول) تظن أنك رائع) 156 00:09:35,979 --> 00:09:38,447 إنها مراهقة وقد تستمع لك 157 00:09:38,515 --> 00:09:40,983 أنت تريدني أن أقنعها بإجراء الجراحة 158 00:09:41,051 --> 00:09:44,452 كلا , أقنعها بإتخاذ القرار - وكيف أفعل هذا ؟ - 159 00:09:44,521 --> 00:09:49,185 كاريف) أنت مبدع) ستفكر في شيء , شكرا لك 160 00:09:52,429 --> 00:09:54,420 هذه ستكون عملية شاملة 161 00:09:54,498 --> 00:09:57,058 حتى لمخضرمة مريضة بالقلب مثلكِ 162 00:09:57,134 --> 00:10:00,763 غرفتي كانت أكبر المرة الماضية كانت أسطع بنور الشمس 163 00:10:00,838 --> 00:10:03,068 الان) هذا ماء دافئ) أحتاج إلى المزيد من الثلج 164 00:10:04,074 --> 00:10:05,974 سنرسلكِ إلى المسح النووي 165 00:10:06,043 --> 00:10:08,238 بعد ذلك سنرسلكِ إلى غرفة العمليات بعد ظهر اليوم 166 00:10:08,312 --> 00:10:10,177 هل تعرفين كل الأخطار ؟ 167 00:10:10,247 --> 00:10:13,182 لقد مررت بهذا كثيراً حتى لا أعرف الأخطار 168 00:10:13,250 --> 00:10:17,209 أفتح الستائر , هذه الغرفة كئيبة 169 00:10:17,287 --> 00:10:19,755 سأتفحصكِ لاحقاً 170 00:10:19,823 --> 00:10:23,054 خذها لفحص الثاليوم وقم بأخذ الأشعة في طريقك 171 00:10:23,127 --> 00:10:26,290 (أيها الطبيب (بورك شكرا لاختيارك لي لمساعدتك هذا اليوم 172 00:10:27,664 --> 00:10:31,828 (أنت رجلي يا (أومالي - حقا ؟ أقصد , نعم - 173 00:10:32,902 --> 00:10:35,998 كلا , أنتظر يوجد جراثيم في المستشفى 174 00:10:36,073 --> 00:10:38,405 أخرج مطهري اليدوي من حقيبتي 175 00:10:39,643 --> 00:10:42,635 لماذا تكون مع شخص يجعلك حزيناً ؟ 176 00:10:42,713 --> 00:10:44,408 أعذرني ؟ - ... أقصد - 177 00:10:44,481 --> 00:10:46,574 (مثلك أنت سعيد مع (كريستينا 178 00:10:46,650 --> 00:10:50,017 وهي سعيدة كما تعرف , (كريستينا) سعيدة 179 00:10:50,087 --> 00:10:52,954 ... ومعظم الناس غير سعداء ولكن 180 00:10:55,259 --> 00:10:57,989 ... إنها سعيدة منذ أن 181 00:10:59,830 --> 00:11:01,821 الفحوصات , سأقوم بها أنا رجلك 182 00:11:07,938 --> 00:11:09,337 أنا أبله 183 00:11:09,406 --> 00:11:11,237 أنظري لهذا 184 00:11:12,442 --> 00:11:14,501 مرحبا 185 00:11:14,578 --> 00:11:16,773 (ميريديث) ربما نستطيع التحدث ؟ 186 00:11:18,282 --> 00:11:19,749 كلا 187 00:11:21,218 --> 00:11:22,549 حسناً 188 00:11:28,158 --> 00:11:30,649 مالذي فعلته لتعلق معي ؟ - لاشيء - 189 00:11:30,727 --> 00:11:33,890 هيا , أعرف أنك لا تدفعني للهو فقط 190 00:11:33,964 --> 00:11:36,797 لا , لقد تأخرت على الجولات - لماذا ؟ - 191 00:11:37,668 --> 00:11:39,727 لأنه كانت لدي أعمال أقوم بها (إيزي) 192 00:11:39,803 --> 00:11:41,134 (إيزي) 193 00:11:44,208 --> 00:11:45,675 ياوجه الدمية 194 00:11:49,413 --> 00:11:53,907 كنت سأطلب منكِ معروف ... منذ أن كنتي مع أناس 195 00:11:53,984 --> 00:11:55,849 كلا - ... لم تسمعي - 196 00:11:55,919 --> 00:11:58,217 كلا , أنت كأسطوانة محطمة 197 00:11:58,288 --> 00:12:03,324 يا إلهي , أنت لطيف أو ودود أو أي شيء عندما يكون هذا سهل بالنسبة لك 198 00:12:03,492 --> 00:12:06,126 لذلك لن أقدم معروف لك , ليس لك 199 00:12:06,196 --> 00:12:10,155 ماخطبكِ ؟ - لقد أرتديت فستان وصففت شعري - 200 00:12:10,234 --> 00:12:13,203 كانت أول عطلة منذ أسبوعان ولقد قضيتها معك 201 00:12:13,770 --> 00:12:17,467 وعلام حصلت ؟ لاشيء لا إحترام ولا إعتذار 202 00:12:18,542 --> 00:12:21,841 ولم تستطع مضايقة نفسك بتقبيلي 203 00:12:21,912 --> 00:12:24,176 أتعرف ؟ أنت جبان 204 00:12:24,248 --> 00:12:26,307 وأنت ضحل كما تبدو 205 00:12:26,383 --> 00:12:31,082 لذلك أنتهيت من محاولة معاملتك كصديق أو ماشابه ذلك , لقد تخطيت ذلك 206 00:12:35,225 --> 00:12:37,090 إنها مجنونة بك حقا 207 00:12:38,695 --> 00:12:42,495 عينة البول (هي آخر مانحتاجه ياسيد (هيرمان 208 00:12:42,566 --> 00:12:45,126 (قابلي زوجة (شين) , (تينا - مرحبا - 209 00:12:45,202 --> 00:12:46,760 إنها حامل أيضا 210 00:12:46,837 --> 00:12:51,600 أيمكنك أن تخبرنا عن الحادثة الذهنية التي أدخلتك إلى المستشفى ؟ 211 00:12:51,673 --> 00:12:53,839 لم تكن حادثة , حسنا ؟ 212 00:12:53,910 --> 00:12:56,811 وأنا لست مريض نفسي أنا حامل 213 00:12:56,880 --> 00:13:00,680 ألن تفزعي لو كنتي مكاني ؟ عزيزتي , هل جلبتيه ؟ 214 00:13:00,751 --> 00:13:02,514 نعم - جيد - 215 00:13:02,586 --> 00:13:04,918 أستطيع الإثبات للجميع أنني لست مجنوناً 216 00:13:05,756 --> 00:13:07,553 هذا مريضي 217 00:13:07,624 --> 00:13:11,116 إنه مريضنا الآن , إن كنت ستحاربني من أجله فأنا أضمن لك أنني سأربح 218 00:13:11,194 --> 00:13:14,288 مالذي يجري هنا ؟ - الطبيبة (بايلي) , لحظة من فضلك - 219 00:13:14,364 --> 00:13:17,856 أرجوكِ , أنظري إلى بطنه - إنه حمل هستيري ذكري - 220 00:13:17,934 --> 00:13:20,061 إنها حالة نفسية وهو لي 221 00:13:20,137 --> 00:13:22,230 الحمل ليس هستيري أنا حامل 222 00:13:22,306 --> 00:13:23,967 أرأيتي ؟ مريض نفسي 223 00:13:24,041 --> 00:13:27,101 كلا , بطنه منتفخ ولا توجد إشارات لوجود سائل 224 00:13:27,177 --> 00:13:30,476 وأشعر أنه توجد كتلة إنه مريض جراحي 225 00:13:30,547 --> 00:13:32,913 يا أصحاب - أخبرتكِ أنني أستطيع إثبات ذلك - 226 00:13:32,983 --> 00:13:34,211 مريض نفسي - مريض جراحي - 227 00:13:34,284 --> 00:13:37,014 أنتم أطباء , تصرفوا كأطباء - ... يا أصحاب - 228 00:13:37,087 --> 00:13:38,987 مريض نفسي - مريض جراحي - 229 00:13:39,790 --> 00:13:44,591 يا أصحاب , (شين) أجرى أختبار حمل وهو إيجابي 230 00:13:47,597 --> 00:13:50,395 من المؤكد أنه مريض جراحي 231 00:13:57,844 --> 00:14:00,972 لا تعتقدوا أنني أقبل بسرقة المرضى 232 00:14:01,715 --> 00:14:03,615 هذا يقول ... لنمضي 233 00:14:04,418 --> 00:14:09,048 أول إختبار حمل أجريته (كان مزحة لإضحاك (تينا 234 00:14:09,122 --> 00:14:12,114 لم نعتقد أنه سيؤدي إلى هذا 235 00:14:12,759 --> 00:14:15,922 سيد (هيرمان) يمكنني أن أطمئنك أنك لست حامل 236 00:14:16,563 --> 00:14:18,929 من المريح أن أسمعه رسمياً 237 00:14:18,999 --> 00:14:22,765 لكن لماذا كان الإختبار إيجابياً ؟ - سنكتشف ذلك - 238 00:14:22,836 --> 00:14:27,170 ستيفينز) قومي بفحص المريض) متضمنة علامات الورم 239 00:14:27,240 --> 00:14:30,370 واجلبي مقطع تصوير عرضي 240 00:14:30,677 --> 00:14:33,077 لماذا هذا ؟ 241 00:14:33,146 --> 00:14:35,774 المجلات الطبية وتقارير حالات المرضى الشهرية 242 00:14:35,849 --> 00:14:37,680 وللحالات النادرة السنوية 243 00:14:40,654 --> 00:14:44,420 لمن هذا النداء ؟ - لي ولكني وجدته - 244 00:14:44,491 --> 00:14:47,688 لذلك لو تستطيعين إرسال شخص آخر ؟ - (كلا , نحن لا نتجاهل الندائات يا (يانج - 245 00:14:52,899 --> 00:14:55,026 هلا عذرتيني ؟ 246 00:14:57,437 --> 00:14:58,631 لنصل إلى القمة 247 00:14:58,705 --> 00:15:01,105 سننتهي قريبا أليس كذلك أيتها الطبيبة (بايلي) ؟ 248 00:15:01,174 --> 00:15:02,505 جيد , حسنا 249 00:15:08,682 --> 00:15:11,207 المريض في الغرفة 4243 بحاجة إلى مستقيم 250 00:15:11,284 --> 00:15:14,583 بعد ذلك لدي مصابان بجروح ... ومريض مصاب بالخراج 251 00:15:14,654 --> 00:15:16,645 ... لأربعة جراحات لإزالة الأنسجة 252 00:15:18,592 --> 00:15:20,617 حالة لإسهال مزمن 253 00:15:22,162 --> 00:15:25,325 أنتِ تمزحين , صحيح ؟ - لست معروفة بفكاهتي - 254 00:15:27,834 --> 00:15:30,928 ... لماذا لم تناديني بشأن هؤلاء ليسوا مرضاي 255 00:15:31,004 --> 00:15:34,701 أنتِ الطبيبة المتدربة لدى (بايلي), صحيح ؟ - إذا هؤلاء مرضاكِ 256 00:15:34,775 --> 00:15:38,677 (ديبي) 257 00:15:38,745 --> 00:15:41,771 جزء الأمعاء معتاد على تكبير المثانة 258 00:15:41,848 --> 00:15:45,011 بعد ذلك نوصل ممر إلى فتحة البطن 259 00:15:45,085 --> 00:15:47,713 إنه فتحة صغيرة جداً إنه مخفية عملياً 260 00:15:47,788 --> 00:15:50,348 تستطيع إرتداء البكيني ولن يعرف أحد أبداً 261 00:15:50,424 --> 00:15:52,289 لماذا ستحتاج البكيني ؟ إنها لا تجيد السباحة 262 00:15:52,359 --> 00:15:55,419 قد تذهب إلى الشاطئ وتستلقي في الشمس وتتسكع مع أصدقائها 263 00:15:55,495 --> 00:15:57,690 إنها خجولة جداً 264 00:15:57,764 --> 00:16:00,597 بالضبط - قد تحظى (نيكول) بأصدقاء في مثل عمرها - 265 00:16:00,667 --> 00:16:02,965 متى ستعود (نيكول) ؟ - بعد فحوصاتها المخبرية - 266 00:16:03,036 --> 00:16:06,130 فكروا في مستقبلها نيكول) يمكن أن تستقر) 267 00:16:06,206 --> 00:16:09,573 تستطيع الذهاب إلى جامعة في أي مكان قد تحظى بعمل وتملك شقتها الخاصة 268 00:16:09,643 --> 00:16:13,602 تواعد وتتزوج - الفحوصات تستغرق وقت طويلاً - 269 00:16:13,680 --> 00:16:16,672 يمكنها أن تقضي (أكثر من 20 دقيقة بعيد عنا يا (إلين 270 00:16:16,750 --> 00:16:19,913 أنا أسأل عن طفلتي - إنها ليست طفلة بعد الآن - 271 00:16:19,986 --> 00:16:22,887 إنها طفلتي لطالما كانت طفلتي 272 00:16:24,691 --> 00:16:27,455 الان) راقب خطوتك) أنت تضرب كرسيي 273 00:16:27,527 --> 00:16:29,461 أنا آسف - وامسك حقيبتي - 274 00:16:29,529 --> 00:16:32,089 حسنا - ولا تفتشها - 275 00:16:34,634 --> 00:16:38,297 الرجاء والشكر لم تكونا من عاداتها أبداً 276 00:16:38,371 --> 00:16:41,238 أنت صبور جداً - سنوات من الممارسة - 277 00:16:44,344 --> 00:16:46,335 أحاول أن أبقيها هادئة فحسب 278 00:16:47,114 --> 00:16:49,981 لم يعتقدوا أنها ستبقى على قيد الحياة في الجراحة الأولى 279 00:16:50,050 --> 00:16:51,950 ناهيك عن ثلاث جراحات أخرى 280 00:16:52,018 --> 00:16:54,680 بعد عشر سنوات ومازالت حية 281 00:16:55,922 --> 00:17:01,554 إنها معجزة أنها مازالت على قيد الحياة هذا مايقوله الجميع 282 00:17:01,628 --> 00:17:03,255 ماقولك ؟ 283 00:17:03,330 --> 00:17:08,734 مانقوله في النذور في الصحة والمرض " صحيح ؟" 284 00:17:10,637 --> 00:17:11,865 شكرا 285 00:17:18,778 --> 00:17:22,111 رجل حامل ؟ حظيتم برجل حامل ولم تخبروني ؟ 286 00:17:22,983 --> 00:17:26,009 نستطيع أن نضع لك مكان في غرفة العمليات مقابل 50 دولار 287 00:17:26,086 --> 00:17:28,247 نحن لا نعرف ماخطبه حتى 288 00:17:28,321 --> 00:17:31,813 مهما يكن مابداخله فيجب أن يخرج نحن نجري بعض الصفقات فحسب 289 00:17:31,892 --> 00:17:34,258 مثل الترخيصات الخفية هل أنتِ بحاجة للمال ؟ 290 00:17:34,327 --> 00:17:36,261 كلا - لم أكن بحاجة إلى رجل حامل - 291 00:17:36,329 --> 00:17:39,492 أنا رجل (بورك) الجديد والشكر يعود لكِ 292 00:17:39,566 --> 00:17:42,000 ... لم يعرف أنني كنت أعرف - أصمت - 293 00:17:44,271 --> 00:17:45,363 ماهذا ؟ 294 00:17:54,181 --> 00:17:55,273 مرحبا 295 00:17:56,816 --> 00:17:59,614 أنا حالة (أليكس) الخيرية - أنا معجبة بها بالفعل - 296 00:17:59,686 --> 00:18:01,586 هل تتطوع ؟ - لا تسأل - 297 00:18:01,655 --> 00:18:06,517 ماذا ؟ ليس لأننا ليس لدينا أية فكرة عما يجري في عقلك الصغير جداً جداً 298 00:18:06,593 --> 00:18:08,993 لديها هدف 299 00:18:09,062 --> 00:18:11,053 أنا جائعة 300 00:18:12,098 --> 00:18:14,862 هذا رائع وقت غداء حقيقي 301 00:18:15,502 --> 00:18:18,562 في مطعم حقيقي بوجود الصواني والأصدقاء 302 00:18:18,638 --> 00:18:21,698 لسنا أصدقائه - ألا يوجد مطعم في المدرسة ؟ - 303 00:18:21,775 --> 00:18:24,710 أنا أتعلم في المنزل عن طريق والديّ - هذا يفسر الكثير من الأمور - 304 00:18:24,778 --> 00:18:27,372 هل أنتم الشباب المشهورون هنا أو ماشابه ؟ 305 00:18:27,447 --> 00:18:29,506 مالذي يجعلكِ تعتقدين ذلك ؟ 306 00:18:29,583 --> 00:18:31,813 يبدو أن الجميع يتحدث عنكِ 307 00:18:31,885 --> 00:18:33,512 أشعر بالأسى لها 308 00:18:41,861 --> 00:18:45,024 لقد تراهنا على من سيستطيع الوصول لفحص هذا الرجل 309 00:18:45,098 --> 00:18:46,725 البيرة على حسابي هذه الليلة 310 00:18:46,800 --> 00:18:49,064 التالي هو الرهان على ماهية هذا الشيء 311 00:18:49,703 --> 00:18:52,467 هل تقبيلن الرهان ؟ - على مابداخل بطنه - 312 00:18:52,539 --> 00:18:54,063 هل تودين الإشتراك ؟ عشر دولارات 313 00:18:54,140 --> 00:18:56,734 ... نعرف أنها ليست سمنة أو سائل أو جنين فلذلك 314 00:18:56,810 --> 00:18:58,710 يا إلهي 315 00:18:58,778 --> 00:19:00,769 هل هذه أسنان ؟ 316 00:19:01,881 --> 00:19:04,349 كريستينا) ستغضب كثيراً لتفويتها هذا) 317 00:19:05,018 --> 00:19:08,784 أخبروني أن أناديكِ أنتِ فقط عندما تظهر حالة كهذه 318 00:19:08,855 --> 00:19:10,482 من أخبرك ؟ (بايلي) ؟ 319 00:19:12,259 --> 00:19:13,920 كلا - نعم - 320 00:19:13,994 --> 00:19:17,589 وكل ما أستطيع قوله أنكِ يجب أن تقومي بخرق للسلوك 321 00:19:18,932 --> 00:19:22,493 الكره القيء - ستحتاجين لهذه - 322 00:19:32,589 --> 00:19:36,289 قام بترجمة هذه الحلقة Ziz0 vTNT@hotmail.com 323 00:19:43,623 --> 00:19:45,614 بايلي) تعرف) 324 00:19:50,530 --> 00:19:52,225 ماذا تعرف ؟ - إنها تعرف - 325 00:19:52,299 --> 00:19:56,463 أومالي) يعرف فلماذا لا تعرف (بايلي) ؟) - إذا أنت لم تخبرها ؟ - 326 00:19:56,536 --> 00:19:58,128 لماذا أخبرها ؟ - هذا سيء - 327 00:19:58,204 --> 00:20:01,799 يجب أن نسيطر على الضرر بأنفسنا قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة 328 00:20:01,875 --> 00:20:04,241 وهذا يعني الإعتراف للرئيس - ماذا ؟ - 329 00:20:04,311 --> 00:20:07,280 عندها لن يكون لديهم شيء ليقولوه - كلا , مستحيل - 330 00:20:07,347 --> 00:20:09,542 هذه الطريقة الوحيدة - صباح الخير - 331 00:20:09,616 --> 00:20:12,278 صباح الخير أيها الرئيس - (شكرا لك أيها الطبيب (بورك - 332 00:20:12,352 --> 00:20:14,616 لوحة رائعة أيها الرئيس 333 00:20:20,093 --> 00:20:25,561 هل يمكنك أن تتأكد أنهم سيخرجون أنبوب التنفس من حنجرتي بعد العملية مباشرة هذه المرة ؟ 334 00:20:26,766 --> 00:20:30,031 هل تحاول إيقاف حركة دمي ؟ 335 00:20:30,103 --> 00:20:32,298 إنه يقوم بعمله فحسب 336 00:20:33,173 --> 00:20:34,970 ماذا قلت ؟ 337 00:20:36,076 --> 00:20:38,135 قلت أنه يقوم بعمله فحسب 338 00:20:38,211 --> 00:20:41,374 لا أكترث بعمل الشخص الذي يقوم به 339 00:20:41,448 --> 00:20:45,509 إنه يعصر ذراعي هل ستجلس هنا فحسب ؟ 340 00:20:48,188 --> 00:20:50,019 (أخرسي (كيم 341 00:20:51,858 --> 00:20:55,419 أخرسي فحسب 342 00:20:55,798 --> 00:21:01,033 أنتِ تشتكين إليّ عني وحولي 343 00:21:01,101 --> 00:21:04,696 طوال اليوم وكل يوم 344 00:21:04,771 --> 00:21:07,968 القليل من الصمت سيكون رائعاً 345 00:21:08,041 --> 00:21:11,943 بضعة دقائق من الهدوء 346 00:21:13,113 --> 00:21:18,540 ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة في حياتكِ أن تخرسي ؟ 347 00:21:28,466 --> 00:21:30,661 علام حصلنا ؟ - تلقت إشارة ليفين - 348 00:21:30,735 --> 00:21:33,329 يظهر تخطيط القلب إرتفاعات في أوعية الإثنى عشر 349 00:21:34,772 --> 00:21:37,935 إنها تتعرض لنوبة قلبية أعطها جرعة من المورفين 350 00:21:38,009 --> 00:21:39,943 جرعة في كل دقيقة 351 00:21:40,011 --> 00:21:43,538 لنقم بهذا بسرعة حتى نستطيع إرسالها إلى غرفة العمليات 352 00:21:43,614 --> 00:21:45,206 أنا سببت هذا 353 00:21:46,584 --> 00:21:48,575 أنا سببت هذا لها 354 00:21:49,453 --> 00:21:51,580 ورم مسخي مساريقي أيها الرئيس 355 00:21:51,656 --> 00:21:53,886 في رجل بالغ - هل هذا محتمل ؟ - 356 00:21:53,958 --> 00:21:57,587 إنه محتمل الآن .. إصابة كيسية كبيرة 357 00:21:57,662 --> 00:22:01,689 بوجود تركيب مكلّس - فكّ متشوه - 358 00:22:01,766 --> 00:22:05,258 أظهرت نتائج المختبر مستويات مرتفعة من الغدد التناسلية المشيمية البشرية 359 00:22:05,336 --> 00:22:08,328 وهذا يفسر النتيجة الإيجابية الخاطئة لإختبار الحمل 360 00:22:08,406 --> 00:22:11,239 ... وهذا يعني أيضا - من الحتمل أنه خبيث - 361 00:22:12,310 --> 00:22:14,710 هل أنت بخير ؟ تبدو شاحباً 362 00:22:16,380 --> 00:22:18,371 أعتقد أنه بحاجة إلى بعض الهواء 363 00:22:19,016 --> 00:22:20,847 (تنفس بعمق ياسيد (هيرمان 364 00:22:20,918 --> 00:22:24,945 إن الكلام الطبي يزعجني 365 00:22:25,022 --> 00:22:30,085 أنت تعاني بما يسمى المرض المسخي وهو نادر جداً في البالغين 366 00:22:30,161 --> 00:22:31,788 لهذا أنت مشهور جداً 367 00:22:31,862 --> 00:22:36,320 إنها مجرد كتلة من الخلايا كانت موجودة ... طوال حياتك , لكنها الآن 368 00:22:36,399 --> 00:22:36,957 تنمو 369 00:22:37,034 --> 00:22:40,731 نمو عظام الفك وأظافر القدم والشعر 370 00:22:40,805 --> 00:22:42,397 لقد كنت أستمع 371 00:22:42,473 --> 00:22:45,931 لا أحد يتحدث إلينا - بالنسبة لكِ فقط - 372 00:22:46,010 --> 00:22:49,605 أعرف كيف يبدو هذا الأمر - ماذا فاتني ؟ - 373 00:22:50,848 --> 00:22:55,376 هل هذا هلام مستقيمي ؟ 374 00:23:00,992 --> 00:23:05,929 الطبيبة (بايلي) , كل هذه الرعاية وكل هؤلاء الناس يرعبونهم 375 00:23:10,634 --> 00:23:13,432 عندما قلتي أنكِ وجدتي مكان ذو منظر رائع لتناول الغداء 376 00:23:13,504 --> 00:23:15,472 عرفت أنني يجب أن آخذ كلامكِ بشكل حرفي 377 00:23:15,539 --> 00:23:17,564 وجدت أنه أفضل مكان في دليل سياتل 378 00:23:17,641 --> 00:23:21,099 من الصعب أن يكون في قمة بِناية إمباير ستيت 379 00:23:21,178 --> 00:23:25,239 لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة 380 00:23:25,316 --> 00:23:27,784 لطالما وجدتي شيئاً لتتذمري بشأنه 381 00:23:27,852 --> 00:23:32,221 حسنا , هل هناك شيء يعجبك فيني الآن ؟ 382 00:23:32,289 --> 00:23:35,224 لأنه لو كان هناك شيء فلابد أن أعرف الآن 383 00:23:35,292 --> 00:23:39,490 يعجبني أنكِ تحبين أي شاشات صغيرة في أي مدينة تعيشين فيها 384 00:23:40,598 --> 00:23:43,158 لم أعش هنا بعد 385 00:23:48,039 --> 00:23:50,405 هل ستتوقف عن التحدث مع (ميريديث) ؟ 386 00:23:50,474 --> 00:23:52,465 سأتوقف - متى ؟ - 387 00:23:53,077 --> 00:23:55,409 اليوم ؟ غداً ؟ الأسبوع المقبل ؟ 388 00:23:55,479 --> 00:23:57,470 ربما لست مستعد بعد 389 00:23:59,417 --> 00:24:02,386 هل ستكون مستعد يا (ديريك) ؟ 390 00:24:04,255 --> 00:24:07,349 ماذا لو قلت لا ؟ - عندها لن أنتقل إلى هنا - 391 00:24:10,127 --> 00:24:12,925 أعتقد أننا وصلنا لطريق مسدود 392 00:24:20,237 --> 00:24:23,695 (أيتها الطبيبة (يانج لم ننهي محادثتنا 393 00:24:23,774 --> 00:24:27,540 بلى قررنا ألا نذهب لنخبره بعلاقتنا 394 00:24:27,611 --> 00:24:31,172 قررنا ؟ أنتِ قلقة بشأن مهنتكِ وسمعتكِ 395 00:24:31,248 --> 00:24:33,682 ماذا لو عرف بعلاقتنا عن طريق الشائعات ؟ 396 00:24:33,751 --> 00:24:37,585 ليس عليه أن يسمع بشأن علاقتنا - سيسمع , إنها مسألة وقت فحسب - 397 00:24:37,655 --> 00:24:40,647 مالم تكوني مترددة بسبب شيء مختلف 398 00:24:40,724 --> 00:24:42,589 أنت لا تفكر بهذا جيداً 399 00:24:42,660 --> 00:24:45,595 كأننا لا نريد الإعتراف بهذه العلاقة على الإطلاق 400 00:24:49,200 --> 00:24:51,430 نحن عشيقان 401 00:24:55,339 --> 00:24:57,204 لابأس - ... (بورك) - 402 00:24:57,274 --> 00:24:59,265 قلت لابأس 403 00:25:03,247 --> 00:25:06,239 مابالكِ لا تريدين القيام بهذه العملية ؟ 404 00:25:07,184 --> 00:25:10,711 أنا بخير كما أنا - جيد , إنه خياركِ - 405 00:25:14,258 --> 00:25:17,887 إذا لن تحاول التحدث إليّ بشأن هذا ؟ 406 00:25:17,962 --> 00:25:20,294 الآن سأدرس 407 00:25:21,966 --> 00:25:25,527 النووية , اسم مبهج 408 00:25:25,603 --> 00:25:28,037 لهذا كنت متأخر ؟ كنت تدرس ؟ 409 00:25:28,105 --> 00:25:30,232 كلا 410 00:25:30,307 --> 00:25:32,434 هل (إيزي) عشيقتك ؟ 411 00:25:32,510 --> 00:25:33,738 كلا 412 00:25:34,745 --> 00:25:36,736 هل تريدها أن تكون عشيقتك ؟ 413 00:25:36,814 --> 00:25:41,251 لقد علقت معكِ لأنني كنت متأخر فلذلك أنا مشغول إن كنتي لا تمانعين 414 00:25:42,953 --> 00:25:44,818 أنا في الثامنة عشرة كما تعرف - ماذا ؟ - 415 00:25:44,889 --> 00:25:47,517 لست طفلة , أنا في الثامنة عشرة 416 00:25:47,591 --> 00:25:50,754 ولست مضطرة للبقاء معك أستطيع العودة إلى غرفتي 417 00:25:50,828 --> 00:25:52,193 إذا أذهبي 418 00:25:56,333 --> 00:25:59,359 إيزي) محقة , أنت مؤخرة) - لست مؤخرة - 419 00:25:59,436 --> 00:26:03,270 حسنا , أنا مؤخرة ولكني مؤخرة رائعة , صحيح ؟ 420 00:26:07,077 --> 00:26:09,443 كيف لم تقبلها ؟ 421 00:26:09,513 --> 00:26:11,504 أعتقدت أنكِ راحلة 422 00:26:12,183 --> 00:26:16,279 لو حظيت بفرصة لتقبيل شخص يعجبني لما ترددت 423 00:26:16,353 --> 00:26:20,153 لو حظيت بفرصة لإزالة الكيس البولي لما ترددت 424 00:26:20,224 --> 00:26:23,557 بعد ذلك لن أدع أمي تقول لي كل ذلك الكلام 425 00:26:25,896 --> 00:26:29,354 لست معجبة بك - بلى , أنتِ معجبة - 426 00:26:29,433 --> 00:26:30,730 أحمق - ثرثارة - 427 00:26:30,801 --> 00:26:32,962 جليس الأطفال - صاحبة العجلات - 428 00:26:33,037 --> 00:26:35,301 هذا خاطئ 429 00:26:40,277 --> 00:26:44,236 (حسنا , يبدو أن السيدة (جريسولد تقوم بعمل رائع 430 00:26:46,283 --> 00:26:47,807 الإمتصاص 431 00:27:08,439 --> 00:27:14,241 أنظري لهذا , عرض ممتاز تخدير جزئي لضربات القلب 432 00:27:14,311 --> 00:27:16,040 إنه شيء رائع 433 00:27:16,113 --> 00:27:17,273 خطر 434 00:27:19,316 --> 00:27:21,181 أشعلت النار 435 00:27:21,252 --> 00:27:24,415 قلبها يحترق - (يجب أن ننقذ السيدة (جريسولد - 436 00:27:24,488 --> 00:27:26,547 أطلقوا النظام , خطر 437 00:27:26,624 --> 00:27:28,558 نحن بحاجة لمناشف رطبة 438 00:27:28,626 --> 00:27:31,060 أفصل الأنابيب - حسنا - 439 00:27:31,128 --> 00:27:35,030 أي موظفون غير ضروريون في هذه الغرفة فليخرجوا الآن 440 00:27:35,099 --> 00:27:36,088 أغلق الأكسجين 441 00:27:36,166 --> 00:27:38,930 حسنا - لنبدأ بالتنفس اليدوي - 442 00:27:41,105 --> 00:27:44,700 أحضرت الحقيبة بدأت بالتنفس اليدوي 443 00:27:45,643 --> 00:27:47,941 يجب أن أسيطر على هذا النزيف 444 00:27:52,683 --> 00:27:54,480 قد تكون لدينا فرصة 445 00:27:56,190 --> 00:27:58,124 كانت تحترق 446 00:27:58,192 --> 00:28:00,956 لم أرى شيء كهذا ماذا كان ؟ 447 00:28:01,028 --> 00:28:03,963 كان حادث شاذ - كانت تحترق - 448 00:28:04,031 --> 00:28:08,058 نعم , قلتي ذلك بالفعل - أعرف ولكنها كانت ... تحترق - 449 00:28:08,135 --> 00:28:11,002 جورج) هل أنت بخير ؟) - كانت تحترق - 450 00:28:12,373 --> 00:28:15,308 كان ذلك قوياً ... هل أنت بخير أو 451 00:28:15,376 --> 00:28:17,367 أنا بخير أومالي) لنذهب) 452 00:28:24,018 --> 00:28:26,179 أنا أعلى من هذا بكثير 453 00:28:30,591 --> 00:28:33,788 سمعت أن قلب أحترق في غرفة العمليات 454 00:28:33,861 --> 00:28:37,854 أنا أفضل متدربة لديكِ وأنت تهدرينني على القيء والدمامل 455 00:28:37,932 --> 00:28:40,799 فهمت ذلك , أنا أستحق ذلك 456 00:28:40,868 --> 00:28:43,132 أرجوكِ لا تستطيعين إبعادي عن هذه الجراحة 457 00:28:43,204 --> 00:28:46,640 أنا كسبت هذه الجراحة أنا سرقت هذه الجراحة 458 00:28:46,707 --> 00:28:50,336 مالذي تتحدثين عنه يا (يانج) ؟ - أنتِ تعاقبينني - 459 00:28:55,716 --> 00:28:58,742 ليس لديكِ أدنى فكرة عما أتكلم عنه أليس كذلك ؟ 460 00:28:58,819 --> 00:29:01,083 إذا , من كان يناديني طوال اليوم ؟ 461 00:29:01,155 --> 00:29:03,248 الممرضون كانوا ينادوني بإستمرار 462 00:29:04,191 --> 00:29:09,322 جزء من الإحترام كان يمكن (أن ينقذكِ من يوم طويل , أيتها الطبيبة (يانج 463 00:29:11,265 --> 00:29:14,792 (مرحبا , أنا (ديبي - إغضاب الممرضات - 464 00:29:16,003 --> 00:29:18,995 غبية - مازلت أستطيع الإنضمام , صحيح ؟ - 465 00:29:19,740 --> 00:29:24,370 (يريديني أن أنتقل إلى هنا يا (ريتشارد ألتقط كل شيء وأنتقل 466 00:29:24,445 --> 00:29:28,313 (لا تبقي من أجله يا (أدسن أبقي من أجلي , أبقي من أجل نفسكِ 467 00:29:28,382 --> 00:29:31,374 ... (ريتشارد) - في سياتل يمكنكِ أن تكوني في الصفحة الأولى - 468 00:29:31,452 --> 00:29:34,853 بسمعتكِ والمال عندما أقوم بترقيتكِ 469 00:29:34,922 --> 00:29:39,325 سياتل جريس) ستكون) من أوائل مستشفيات التوليد في غرب مانهاتن 470 00:29:46,066 --> 00:29:50,059 أنت جاد ؟ - أنا مستعد لوضع مالي مكان فمي - 471 00:29:59,713 --> 00:30:01,943 أستدر وابتعد - من ماذا ؟ - 472 00:30:02,016 --> 00:30:04,109 من متدربتي - لم أكن سأكلمها - 473 00:30:04,184 --> 00:30:06,311 بلى , كنت ستكلمها 474 00:30:06,387 --> 00:30:10,483 أسمع , لا تستطيع القيام بهذا ليس لديك الحق , ليس بعد الآن 475 00:30:10,557 --> 00:30:13,390 كنت سأعرف إن كانت بخير - إنها ليست بخير - 476 00:30:13,460 --> 00:30:17,055 إنها إنسانة محطمة والجميع ينظر إليها 477 00:30:17,131 --> 00:30:19,929 إنها تبذل قصار جهدها مما تبقى لديها 478 00:30:20,000 --> 00:30:24,767 أعرف أنك لا تستطيع رؤية هذا لأنك فيه ولكنك لا تستطيع مساعدتها الآن 479 00:30:24,838 --> 00:30:28,797 ستزيد الأمر سوء فحسب , أبتعد أتركها حتى تشفى 480 00:30:32,780 --> 00:30:34,611 أذهب 481 00:30:40,287 --> 00:30:45,088 ليس لأني لا أريد العملية أريدها , أريد عدة أشياء 482 00:30:46,659 --> 00:30:49,220 ماذا لو لم أكن مستعدة ؟ 483 00:30:49,296 --> 00:30:51,457 مستعدة لأي شيء ؟ 484 00:30:51,532 --> 00:30:53,397 لكل شيء 485 00:30:53,467 --> 00:30:57,494 للإعتناء بنفسي وأن أكون لوحدي 486 00:30:58,439 --> 00:31:00,430 للجنس 487 00:31:00,507 --> 00:31:02,498 للحب 488 00:31:04,311 --> 00:31:06,711 لم أحظ بعشيق مطلقاً 489 00:31:08,549 --> 00:31:11,074 لم يقبلني أحد مطلقاً 490 00:31:12,286 --> 00:31:15,153 كأنني مبتدئة في الكلية ولم أفعل شيء 491 00:31:15,222 --> 00:31:17,315 ولن أذهب إلى القاعدة الأولى 492 00:31:18,391 --> 00:31:20,986 هذا مهين 493 00:31:21,061 --> 00:31:23,723 هناك فاشلون أكبر منكِ ثقي بي 494 00:31:30,971 --> 00:31:32,962 (أليكس) 495 00:31:34,241 --> 00:31:36,334 هلا قبلتني ؟ 496 00:31:37,644 --> 00:31:39,703 ماذا ؟ 497 00:31:40,714 --> 00:31:44,309 أعرف أنك طبيب وأنا مريضة وهذا ضد القوانين 498 00:31:44,385 --> 00:31:47,149 لكني لن أخبر أحداً 499 00:32:01,168 --> 00:32:05,229 لكي تكون القبلة جيدة حقاً فأنتِ تريدينها أن تعني شيئاً 500 00:32:05,305 --> 00:32:09,332 أنتِ تريدين أن تكوني مع شخص لا تستطيعين نسيانه 501 00:32:09,410 --> 00:32:13,210 لذلك عندما يلمس شفتاكِ يمكنكِ أن تشعرين به في كل مكان 502 00:32:13,280 --> 00:32:17,011 القبلة ساخنة جداً وعميقة جداً ولا تريدين إستنشاق الهواء 503 00:32:19,820 --> 00:32:22,550 لا يمكن أن تنخدعي (في قبلتكِ الأولى يا (نيكول 504 00:32:22,623 --> 00:32:25,319 ثقي بي , لا تريدين ذلك 505 00:32:25,392 --> 00:32:31,194 لأنكِ عندما تجدين الشخص المناسب فإن القبلة الأولى تعني كل شيء 506 00:32:37,304 --> 00:32:40,034 ... قلبها - أحترق - 507 00:32:40,107 --> 00:32:42,507 سيكون هناك تحقيق بالطبع 508 00:32:42,576 --> 00:32:46,103 لكن يجب أن تعرف أن هذا ليس غير عادي كما يبدو 509 00:32:46,180 --> 00:32:48,910 زوجتك ستكون بخير إنها بخير 510 00:32:48,982 --> 00:32:53,919 أكملنا العملية وأعتقد أنها ستشفى بالكامل 511 00:33:03,030 --> 00:33:05,658 (سيد (جريسولد 512 00:33:13,874 --> 00:33:16,741 إذا , هذا كل شيء , أليس كذلك ؟ 513 00:33:18,312 --> 00:33:21,145 قلبها أحترق 514 00:33:21,215 --> 00:33:25,515 في وسط عملية قلبها الخامسة 515 00:33:26,453 --> 00:33:28,478 وبقيت على قيد الحياة 516 00:33:34,995 --> 00:33:38,931 ... إنها 517 00:33:40,300 --> 00:33:43,167 كوحش أسطوري 518 00:33:44,304 --> 00:33:47,740 لن تموت أبداً 519 00:33:47,808 --> 00:33:48,934 (سيد (جريسولد 520 00:33:49,009 --> 00:33:52,775 (سيد (جريسولد أعرف أن هذا وقت عاطفي بالنسبة لك 521 00:33:54,181 --> 00:33:56,445 ... لو أردت الإنتظار - الإنتظار ؟ - 522 00:33:56,517 --> 00:34:00,851 كلا , لن أنتظر أكثر من ذلك 523 00:34:07,194 --> 00:34:10,527 ... أخبرها , أخبرها 524 00:34:11,298 --> 00:34:14,529 ... أخبرها 525 00:34:14,601 --> 00:34:18,435 أنها ستبقى على قيد الحياة بدوني 526 00:34:29,316 --> 00:34:31,614 نستطيع أن نضيف أثنتان 527 00:34:31,685 --> 00:34:34,882 أبعد يدك - مالذي يجري هنا ؟ - 528 00:34:35,756 --> 00:34:38,156 ليخرج الجميع 529 00:34:38,225 --> 00:34:42,355 أخرجوا , السيد (هيرمان) مريض مريض جراحي 530 00:34:42,429 --> 00:34:46,763 وهو مريض ومحرج ومتعب من التحديق فيه 531 00:34:46,833 --> 00:34:52,203 أنتما , هذه ليست حديقة حيوان أخرجوا , أخرجوا 532 00:34:52,272 --> 00:34:56,140 إن كان يريد الجميع أن يهمس ويحدق بي 533 00:34:56,210 --> 00:34:57,802 فمتعوا أنفسكم 534 00:34:57,878 --> 00:35:01,109 (أنظروا إلى (ميريديث أليست حزينة ومثيرة للشفقة ومفجوعة ؟ 535 00:35:01,181 --> 00:35:04,446 ربما أنهرت , ربما أنا منهارة 536 00:35:04,518 --> 00:35:07,510 لكن أتركوا السيد (هيرمان) لوحده 537 00:35:07,588 --> 00:35:09,818 يجب أن تخجلي من نفسك 538 00:35:16,230 --> 00:35:19,256 ومالذي تنظر إليه ؟ 539 00:35:29,549 --> 00:35:33,246 إذا هل ستخبر زوجته أم يجب أن أخبرها ؟ 540 00:35:40,727 --> 00:35:42,217 ... هذا 541 00:35:51,337 --> 00:35:56,798 أريد أن أشكرك لمساعدتك لي (في جراحة اليوم يا (أومالي 542 00:35:56,876 --> 00:36:01,540 كان الوضع عصيباً هذا اليوم ولقد كنت رائعاً 543 00:36:01,614 --> 00:36:03,809 (شكرا لك أيها الطبيب (بورك 544 00:36:06,819 --> 00:36:10,778 وأنا آسف بشأن ماحصل 545 00:36:10,857 --> 00:36:13,826 كما تعرف (التحدث عن علاقتك مع (كريستينا 546 00:36:13,893 --> 00:36:16,919 ... إنه 547 00:36:31,110 --> 00:36:35,137 (مازلت رجلي يا (أومالي مازلت رجلي 548 00:36:42,855 --> 00:36:46,188 لطالما أعتقدت أنني سأمسك يدكِ في غرفة الولادة 549 00:36:48,695 --> 00:36:51,926 سأخبركِ عندما تنتهي الجراحة , حسنا ؟ 550 00:36:51,998 --> 00:36:54,899 حسنا هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه 551 00:37:00,740 --> 00:37:02,207 (أيتها الطبيبة (جراي 552 00:37:02,275 --> 00:37:04,368 لا تدعيهم يرونه 553 00:37:04,444 --> 00:37:07,470 ضعيه في جرة أو تخلصي منه أو ماشابه 554 00:37:07,547 --> 00:37:09,538 ورمك ؟ - نعم - 555 00:37:10,350 --> 00:37:14,218 أشعر بالغرابة وأنا أمتلك بداخلي شيء كهذا 556 00:37:14,287 --> 00:37:16,380 هل تعديني ؟ - أعدك - 557 00:37:18,558 --> 00:37:20,549 في نهاية اليوم 558 00:37:20,627 --> 00:37:25,030 هناك أشياء لا يمكنك التحدث عنها 559 00:37:31,137 --> 00:37:34,595 هل تريدين حقا أن تكوني الشخص الذي يتخلص من هذا يا (جراي) ؟ 560 00:37:34,674 --> 00:37:36,642 قطعت وعداً 561 00:37:41,714 --> 00:37:43,807 أنا قلقة بشأن مهنتي 562 00:37:43,883 --> 00:37:46,147 ... أنا قلقة بشأن سمعتي و 563 00:37:58,197 --> 00:38:00,188 (لن أكون (ميريديث جراي 564 00:38:00,266 --> 00:38:02,734 ... الناس لا يُعطون علاوات 565 00:38:02,802 --> 00:38:05,794 الأمر ليس بشأن العلاوات وأنتِ تعرفين ذلك 566 00:38:06,706 --> 00:38:08,936 سيعرف الجميع - هذا هو الهدف - 567 00:38:09,008 --> 00:38:11,476 لا أريد إخبار الرئيس , حسنا ؟ 568 00:38:11,544 --> 00:38:15,310 أنا فقط ... لا أريد 569 00:38:16,015 --> 00:38:19,109 بعض الأشياء لا تريد أن تسمعها فحسب 570 00:38:24,724 --> 00:38:29,161 وبعض الأشياء نقولها لأننا لا نستطيع أن نكون صامتين أكثر من ذلك 571 00:38:33,533 --> 00:38:35,364 سأجري العملية 572 00:38:35,435 --> 00:38:38,563 ... من الواضح أنها ليست مقتنعة - إنها مقتنعة - 573 00:38:38,638 --> 00:38:40,629 سأجري العملية 574 00:38:40,707 --> 00:38:44,803 أنتما تتحدثات دائماً ولكن هل لاحظتما أنكما لا تسألاني أي شيء ؟ 575 00:38:44,877 --> 00:38:47,437 إنها غلطتي تقريباً لأنني سمحت لكما بذلك 576 00:38:48,348 --> 00:38:50,282 لكني لن أغشكما بعد الآن 577 00:38:50,350 --> 00:38:53,808 لن أستريح وأتخلى عن السيطرة 578 00:38:53,886 --> 00:38:58,516 لأنني مستعدة لإدارة الأمور بنفسي 579 00:38:58,591 --> 00:39:01,185 بعض الأشياء أكثر مما نقولها 580 00:39:01,260 --> 00:39:03,251 إنها ماتفعله 581 00:39:03,930 --> 00:39:05,727 (أقدّر صدقك يا (بريستون 582 00:39:05,798 --> 00:39:08,164 أستطيع تحمّل (أي عقاب فرضته على (شيبارد 583 00:39:08,234 --> 00:39:11,260 لست بحاجة إلى معاملة خاصة - لن تحصل على أي منها - 584 00:39:11,337 --> 00:39:15,865 لست متزوج ولم تختبأ لقد أتيت إليّ 585 00:39:15,942 --> 00:39:18,502 من الواضح أنك تحترم علاقتك 586 00:39:19,645 --> 00:39:24,548 مايوجد بينكما (فأنا أتفهم ذلك يا (بريستون 587 00:39:25,118 --> 00:39:27,018 وهو مهم 588 00:39:27,086 --> 00:39:30,351 بعض الأشياء تقولها لأن ليس لديك خيار آخر 589 00:39:38,197 --> 00:39:43,863 فكرت بالأمر كثيراً وقررت الإنتقال إلى سياتل 590 00:39:44,937 --> 00:39:49,567 و (ميريديث) لن تكون قضية بعد الآن فهي خارج حياتي 591 00:39:49,642 --> 00:39:53,100 تم الإعتناء بالأمر 592 00:39:53,179 --> 00:39:57,178 لابد أن أقول أن هذا تقدم رائع 593 00:39:57,250 --> 00:39:59,582 أصفّق لكما 594 00:39:59,652 --> 00:40:03,782 تجاوزتما خطوة هامة 595 00:40:03,856 --> 00:40:06,950 هذا هو الزواج 596 00:40:07,026 --> 00:40:08,857 تسوية , صحيح ؟ 597 00:40:08,928 --> 00:40:14,730 نعم إنه عن الأخذ والعطاء 598 00:40:14,801 --> 00:40:18,396 بعض الأشياء تحتفظ بها لنفسك 599 00:40:24,243 --> 00:40:26,234 صرخت فيكما ؟ 600 00:40:26,312 --> 00:40:28,371 من المحتمل أننا أستحقينا ذلك 601 00:40:28,448 --> 00:40:32,748 بعنا تذاكر بـ485 دولار للدخول إلى الجراحة 602 00:40:33,986 --> 00:40:35,476 نعم 603 00:40:35,555 --> 00:40:37,546 هل بعتي المزيد ؟ 604 00:40:42,195 --> 00:40:44,459 نعم - خارجة عن السيطرة - 605 00:40:46,032 --> 00:40:48,227 (أهلا (جو - أهلا - 606 00:40:54,373 --> 00:40:58,469 إذا ليس لديكما شيء آخر لتتحدثوا بشأنه ؟ 607 00:40:58,544 --> 00:40:59,841 كلا 608 00:41:05,751 --> 00:41:07,742 ... وليس في أغلب الأحيان 609 00:41:09,021 --> 00:41:11,114 ... ولكن بين الحين والآخر 610 00:41:12,558 --> 00:41:14,048 ماذا ؟ 611 00:41:15,428 --> 00:41:16,452 ماذا ؟ 612 00:41:16,529 --> 00:41:20,090 بعض الأشياء تتحدث بنفسها ببساطة 613 00:41:37,450 --> 00:41:38,439 طابت ليلتك 614 00:41:47,659 --> 00:41:48,991 حقا 615 00:41:51,991 --> 00:42:08,191 قام بترجمة هذه الحلقة Ziz0 vTNT@hotmail.com تعديل التوقيت AnGeL angelfathi@hotmail.com