1 00:00:12,000 --> 00:00:13,710 Operation er en solohandling. 2 00:00:13,760 --> 00:00:14,870 Er du sikker på, du ikke vil have hjælp? 3 00:00:14,920 --> 00:00:15,950 Jeg har styr på det. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,190 Kom nu. 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,750 Vi går hen til bordet med en skalpel i hånden, 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,950 - og vi gør det alene. - Har du skrevet din tale? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,910 Nej, ikke endnu. Mer og mig skal i byen i aften, 8 00:00:23,960 --> 00:00:24,990 og hun skal hjælpe mig. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,270 Isolationen begynder at definere dig. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,470 For selvom man er omgivet af et hold... 11 00:00:29,520 --> 00:00:34,390 Så, vodka skal skrive din Harper Avery takketale? 12 00:00:34,440 --> 00:00:35,470 Tequila. 13 00:00:35,520 --> 00:00:39,230 ...så handler det i virkeligheden om din træning, dine valg, 14 00:00:39,280 --> 00:00:42,230 din viden, dine hænder, dit sting... 15 00:00:42,280 --> 00:00:43,486 Jeg tager med. 16 00:00:44,400 --> 00:00:45,710 På Joe's? Du er på arbejde. 17 00:00:45,760 --> 00:00:47,430 Nej, med til Boston. I morgen. 18 00:00:47,480 --> 00:00:49,470 Vi kan få en aften ud af det. 19 00:00:49,520 --> 00:00:52,600 Champagne. Room service. 20 00:00:53,840 --> 00:00:55,590 Jeg flyver i morgen tidlig. 21 00:00:55,640 --> 00:00:58,630 Jeg tager til overrækkelsen, og flyver tilbage med det samme. 22 00:00:58,680 --> 00:01:00,270 Jeg er væk i mindre end 24 timer. 23 00:01:00,320 --> 00:01:02,310 Cristina, det er den største dag i dit liv. 24 00:01:02,360 --> 00:01:03,800 Er du blevet klippet? 25 00:01:04,840 --> 00:01:07,150 - Du skifter emne. - Jep. 26 00:01:07,200 --> 00:01:09,070 Det handler kun om dig. 27 00:01:09,120 --> 00:01:11,190 Du har haft nattevagt i to uger, Alex. 28 00:01:11,240 --> 00:01:13,390 - Hvor længe kan du blive ved? - Jeg er ikke faldet om endnu. 29 00:01:13,440 --> 00:01:15,670 - Hvornår siger du det til Robbins? - Når jeg får mulighed? 30 00:01:15,720 --> 00:01:17,190 Jeg opererer 24 timer om dagen 31 00:01:17,240 --> 00:01:19,110 og sover 20 minutter ind imellem. 32 00:01:19,160 --> 00:01:21,950 Du er ligesom en dobbeltagent. Det er faktisk ret sexet. 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,110 - Hej, Robbins. - Gå væk, Karev. Hun har fri. 34 00:01:24,160 --> 00:01:26,110 Jeg ville sige du ser pæn ud. 35 00:01:26,160 --> 00:01:27,670 Tak skal du have. Det er date-aften. 36 00:01:27,720 --> 00:01:30,670 Hør, vi har været på modsatte vagter i ugevis, 37 00:01:30,720 --> 00:01:33,590 så hvis vi ikke tager os tid til at spise sammen 38 00:01:33,640 --> 00:01:35,070 og snakke om hvorfor vi blev gift, 39 00:01:35,120 --> 00:01:36,150 så slår vi hinanden ihjel. 40 00:01:36,200 --> 00:01:38,230 Helt i orden. Jeg har styr på det. 41 00:01:38,280 --> 00:01:40,400 - God fornøjelse. - Tak. 42 00:01:41,760 --> 00:01:43,960 Tak skal du have. Du er fantastisk. 43 00:01:45,760 --> 00:01:48,600 Hun aner ikke hvor fantastisk jeg er. 44 00:01:50,520 --> 00:01:52,910 Jeg hører vi har et hundebid herovre. 45 00:01:52,960 --> 00:01:56,270 Det er Jill og hendes forældre, Kyle og Nicole. 46 00:01:56,320 --> 00:01:57,880 Hej, jeg er dr. Avery. 47 00:01:58,920 --> 00:02:00,748 Hun siger: "Hyggeligt at møde dig." 48 00:02:01,200 --> 00:02:04,190 Nå, har din hund bidt dig? Det var ikke så godt. 49 00:02:04,240 --> 00:02:06,710 - Jill er også døv. - Okay. 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,830 Heldigvis, er det ikke så dybt. 51 00:02:08,880 --> 00:02:11,430 Og eftersom det er hendes ansigt, så syr jeg det. 52 00:02:11,480 --> 00:02:13,350 I skal ikke være bekymrede. 53 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 Han siger: "Bare rolig." 54 00:02:17,320 --> 00:02:20,000 Det er godt. Lige her. 55 00:02:20,640 --> 00:02:23,990 Vi skal ikke af med hunden. Hun trak ham i halen. 56 00:02:24,040 --> 00:02:27,040 Han knurrede for at sige han ikke kunne lide det. 57 00:02:27,280 --> 00:02:29,310 Jeg ved hun ikke kan høre. 58 00:02:29,360 --> 00:02:30,790 Undskyld, Kyle. Har du og Nicole 59 00:02:30,840 --> 00:02:32,870 overvejet en cochlear implantat til Jill? 60 00:02:32,920 --> 00:02:35,470 Ja, vi har snakket om det. Vi er ikke interesseret. 61 00:02:35,520 --> 00:02:36,590 Hun er en perfekt kandidat. 62 00:02:36,640 --> 00:02:38,510 Hun har den rigtige alder, hun er rask, 63 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 og det er nu hun vil få mest ud af det. 64 00:02:42,360 --> 00:02:45,760 Ja, jeg sagde "nej." Det er et "nej." Det er vi ret sikre på. 65 00:02:45,880 --> 00:02:47,086 Okay. 66 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 Nu fik du hende til at råbe. 67 00:03:00,240 --> 00:03:02,390 Han sagde ikke noget om hun er syg. 68 00:03:02,440 --> 00:03:05,310 - Du overreagerer. - Nej, nej. Undskyld. 69 00:03:05,360 --> 00:03:07,910 Vi forstår og respekterer jeres beslutning. 70 00:03:07,960 --> 00:03:11,080 Nu skal vi bare sy jeres datter. 71 00:03:12,920 --> 00:03:16,400 Det er en almindelig komplikation ved gastrisk bypass. 72 00:03:16,720 --> 00:03:19,430 Forbindelserne din tidligere kirurg lavede har udvidet sig, 73 00:03:19,480 --> 00:03:22,590 så din mavesæk og tarme har forstrukket sig. 74 00:03:22,640 --> 00:03:26,150 Som om jeg slet ikke er blevet opereret. 75 00:03:26,200 --> 00:03:28,110 Dr. Grey og jeg mener, 76 00:03:28,160 --> 00:03:31,630 at vi kan genoprette anatomien fra fedmeoperationen 77 00:03:31,680 --> 00:03:33,750 tilbage til hvordan den var før udvidelsen. 78 00:03:33,800 --> 00:03:36,190 - Har du nogen med? - Nej. 79 00:03:36,240 --> 00:03:37,790 Min kone satte mig bare af. 80 00:03:37,840 --> 00:03:40,960 Hun var der første gang, så jeg sagde hun ikke behøvede nu. 81 00:03:41,760 --> 00:03:44,470 Jeg kan klare et par nætter på hospitalet selv. 82 00:03:44,520 --> 00:03:45,630 Du vil ikke være alene. 83 00:03:45,680 --> 00:03:48,670 Der vil være nogen der overvåger dig hele natten. 84 00:03:48,720 --> 00:03:51,400 Nu skal du hvile dig. 85 00:03:59,040 --> 00:04:01,070 Hans sundhedstilstand taget i betragtning, 86 00:04:01,120 --> 00:04:03,750 er der stor risiko for komplikationer efter operationen, 87 00:04:03,800 --> 00:04:07,480 hvilket vil sige at en af os skal blive her i nat. 88 00:04:09,280 --> 00:04:11,520 Det er hvor du tilbyder at gøre det. 89 00:04:11,800 --> 00:04:13,630 Jeg har andre planer. 90 00:04:13,680 --> 00:04:15,270 Nattevagten, Grey. 91 00:04:15,320 --> 00:04:17,630 Det er den der tester dig mest, 92 00:04:17,680 --> 00:04:19,630 lærer dig mest. 93 00:04:19,680 --> 00:04:22,950 Og når du ser tilbage på din karriere, vil du huske det med størst glæde. 94 00:04:23,000 --> 00:04:25,440 Det ved jeg, fordi jeg havde en i mandags. 95 00:04:25,760 --> 00:04:28,070 Jamen, så er du udhvilet. Perfekt. 96 00:04:28,120 --> 00:04:29,520 Godaften. 97 00:04:31,560 --> 00:04:32,670 - Tak. - Kathleen. 98 00:04:32,720 --> 00:04:35,897 Vil du finde dr. Sherpherd og bede ham hente børnene i dagplejen? 99 00:04:37,400 --> 00:04:40,760 Jeg troede vi var førende på genreceptorer. 100 00:04:41,400 --> 00:04:43,230 Vi laver genreceptorer. 101 00:04:43,280 --> 00:04:44,310 Sir? 102 00:04:44,360 --> 00:04:46,840 Genrecpetorer er vores smør på bordet. 103 00:04:47,000 --> 00:04:49,280 Sig til Claesson at hvis han... 104 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 Selv når jeg forstår ham, forstår jeg ham ikke. 105 00:04:52,600 --> 00:04:54,950 Har du flyttet Nova Jenkins' hippocampectomi igen? 106 00:04:55,000 --> 00:04:57,805 Ja, det blev jeg nødt til. Disse opkald er på Gdańsk tid. 107 00:04:57,880 --> 00:05:00,390 Du henviste tre sager til Cleveland Clinic i sidste uge. 108 00:05:00,440 --> 00:05:02,950 Det er ikke okay, Derek. Folk kommer her på grund af dig. 109 00:05:03,000 --> 00:05:04,030 Du arbejder her stadig. 110 00:05:04,080 --> 00:05:06,310 Det var dig, der overtalte mig til dette projekt. 111 00:05:06,360 --> 00:05:08,150 Webber siger du har aflyst din forelæsning. 112 00:05:08,200 --> 00:05:10,710 Det er fjerde gang du aflyser i denne måned. 113 00:05:10,760 --> 00:05:12,190 Jeg ved godt noget andet må ofres. 114 00:05:12,240 --> 00:05:14,630 Men ikke operationer, og heller ikke undervisning. 115 00:05:14,680 --> 00:05:16,110 Jeg ordner det. Der er styr på det. 116 00:05:16,160 --> 00:05:18,270 - Hallo? Dr. Sherpherd? - Ja, lige et øjeblik. 117 00:05:18,320 --> 00:05:20,070 Jeg skal nok tage forelæsningerne, 118 00:05:20,120 --> 00:05:23,600 og sæt Nova Jenkins' operation på til i aften, 119 00:05:24,520 --> 00:05:26,790 - jeg tager den. - Okay. 120 00:05:26,840 --> 00:05:28,046 Dr. Sherpherd? 121 00:05:28,200 --> 00:05:29,350 - Dr. Shepherd? - Ja. 122 00:05:29,400 --> 00:05:31,950 Jeg skulle sige fra dr. Grey, at du skal hente børnene i dag. 123 00:05:32,000 --> 00:05:33,350 Ja, helt i orden. 124 00:05:33,400 --> 00:05:34,990 Undskyld, dr. Sherpherd. Er du der? 125 00:05:35,040 --> 00:05:37,280 - Ja, hej. Undskyld. - Hallo? Dr. Sherpherd? 126 00:05:38,840 --> 00:05:42,030 Bradens knoglemarvsudtræk gik rigtigt godt, 127 00:05:42,080 --> 00:05:43,670 men han vil have smerter et stykke tid. 128 00:05:43,720 --> 00:05:46,920 Du klarede det flot, Braden. Vi er der næsten. 129 00:05:47,440 --> 00:05:48,646 Sejt. 130 00:05:49,200 --> 00:05:50,590 Kan du forklare os det 131 00:05:50,640 --> 00:05:51,670 - én gang til? - Ja. 132 00:05:51,720 --> 00:05:54,950 Fordi det lyder som om du giver vores søn HIV. 133 00:05:55,000 --> 00:05:57,390 Nej. Det er genterapi. 134 00:05:57,440 --> 00:06:01,550 Braden mangler ADA-enzym. Uden det, har han intet immunforsvar. 135 00:06:01,600 --> 00:06:03,430 Så for at give ham det, 136 00:06:03,480 --> 00:06:06,630 giver jeg det på en hurtig-replikerende virus. 137 00:06:06,680 --> 00:06:07,710 HIV-virus. 138 00:06:07,760 --> 00:06:11,560 Ja, som vil udbrede enzymet til det gror selv. 139 00:06:11,760 --> 00:06:13,550 Vil du injicere ham med HIV? 140 00:06:13,600 --> 00:06:14,990 Nej, ikke på den måde. 141 00:06:15,040 --> 00:06:16,390 De sidste to uger, 142 00:06:16,440 --> 00:06:21,190 har jeg arbejdet på, genetisk at fjerne en HIV-virus. 143 00:06:21,240 --> 00:06:25,350 HIV er ligesom en hat, okay? 144 00:06:25,400 --> 00:06:27,750 Virussen er det vigtige. 145 00:06:27,800 --> 00:06:31,920 Jeg har fjernet HIV-hatten, og jeg giver det en enzym-hat på. 146 00:06:34,000 --> 00:06:38,390 Ja, det lyder modsættende og skræmmende. 147 00:06:38,440 --> 00:06:41,840 Men jeg tror det er hans bedste mulighed. 148 00:06:42,000 --> 00:06:44,280 - Vi stoler på dig. - Okay. 149 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 Vi ska gå, mester. 150 00:06:47,960 --> 00:06:49,190 Klarer du dig? 151 00:06:49,240 --> 00:06:51,190 Han vil nok sove resten af natten. 152 00:06:51,240 --> 00:06:53,720 Drøm sødt, Brady basse. 153 00:06:53,840 --> 00:06:56,190 Drøm om replikerende gener. 154 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 Eller kaniner. 155 00:07:02,000 --> 00:07:03,070 Tak. 156 00:07:03,120 --> 00:07:04,710 Hvorfor er du ikke klædt om? 157 00:07:04,760 --> 00:07:08,830 Jeg kan ikke tage med. Jeg skal babysitte min bypass patient. 158 00:07:08,880 --> 00:07:11,830 Kom nu. I morgen, er alt forandret. 159 00:07:11,880 --> 00:07:13,270 Jeg vil ikke have tid til at tale med dig. 160 00:07:13,320 --> 00:07:14,750 Jeg vil have travlt med at være bedre end dig. 161 00:07:14,800 --> 00:07:17,187 Det gode er, at det ikke stiger dig til hovedet. 162 00:07:17,640 --> 00:07:19,030 Talen. 163 00:07:19,080 --> 00:07:22,040 Tak folk og vær sjov fordi folk elsker noget sjovt. 164 00:07:22,760 --> 00:07:25,240 Der er ikke noget sjovt ved børn med HLHS. 165 00:07:25,520 --> 00:07:26,880 Du er ingen hjælp. 166 00:07:30,720 --> 00:07:36,320 Alex, det er din heldige aften i aften, for jeg går ud og drikker med dig. 167 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 Kan ikke. Arbejder. 168 00:07:41,200 --> 00:07:43,120 - Kepner. - Ja? 169 00:07:44,240 --> 00:07:45,870 Glem det. 170 00:07:45,920 --> 00:07:47,320 Okay. 171 00:07:52,880 --> 00:07:55,590 Jeg ville bare kigge forbi før jeg går. 172 00:07:55,640 --> 00:07:58,270 - Børn, dr. Yang er her. Sig hej. - Hej. 173 00:07:58,320 --> 00:07:59,390 Undskyld. 174 00:07:59,440 --> 00:08:01,630 Jon har købt tablets til dem, og det ødelægger deres hjerner. 175 00:08:01,680 --> 00:08:02,790 Jeg er altid skurken. 176 00:08:02,840 --> 00:08:04,200 Det var en joke, Jon. 177 00:08:04,720 --> 00:08:06,910 Jeg er kun væk i 24 timer, 178 00:08:06,960 --> 00:08:10,270 så I kan ringe til dr. Hunt hvis I har spørgsmål eller problemer. 179 00:08:10,320 --> 00:08:12,360 - God fornøjelse. - Okay. 180 00:08:14,160 --> 00:08:16,390 - Hvad sagde jeg nu? - Ikke noget, Jon. 181 00:08:16,440 --> 00:08:17,790 - Ikke "ikke noget." Hvad? - Ikke noget. 182 00:08:17,840 --> 00:08:19,710 - Du får lov at gå hver dag. - På arbejde. 183 00:08:19,760 --> 00:08:20,910 Ja, men du får en pause. 184 00:08:20,960 --> 00:08:23,630 Og så er jeg her hver aften, Sabine, efter arbejde, 185 00:08:23,680 --> 00:08:25,990 og tjekker huset, og løber ærinder, vasker tøj. 186 00:08:26,040 --> 00:08:27,750 Jeg kommer og leger med børnene så du kan få en pause. 187 00:08:27,800 --> 00:08:29,110 Leger du med børnene? Virkelig? 188 00:08:29,160 --> 00:08:31,150 Du giver dem tablets, og så ser du sport. 189 00:08:31,200 --> 00:08:32,670 Vi lever på et hospital. 190 00:08:32,720 --> 00:08:34,950 Jeg kan ikke gå ud og spille bold i haven. 191 00:08:35,000 --> 00:08:36,550 - Mor, far. - Du kan gå, Sabine. 192 00:08:36,600 --> 00:08:37,630 - Jeg skal gå. - Okay. 193 00:08:37,680 --> 00:08:38,870 Du kan gå hver gang jeg er her, men du tør ikke 194 00:08:38,920 --> 00:08:40,830 - fordi du er den gode forælder. - Det har jeg aldrig sagt. 195 00:08:40,880 --> 00:08:42,350 Du siger aldrig noget! Du snerrer af mig! 196 00:08:42,400 --> 00:08:43,710 I giver mig hovedpine. 197 00:08:43,760 --> 00:08:45,310 Og så lader du som ingenting. 198 00:08:45,360 --> 00:08:47,190 - Jon, stop! - I skal altså... 199 00:08:47,240 --> 00:08:49,110 For fanden, Jon. Bare gå. Hvis du vil, så gå! 200 00:08:49,160 --> 00:08:51,070 - Vi kan ikke gå nogen steder! - Sabine, sid ned. 201 00:08:51,120 --> 00:08:52,750 - Jon, du skal gå. - Hvor skal jeg... 202 00:08:52,800 --> 00:08:54,628 Jeg er ligeglad, men du skal gå nu. 203 00:09:02,800 --> 00:09:05,200 GREYS HVIDE VERDEN 204 00:09:11,600 --> 00:09:12,670 Men det er ikke rimeligt. 205 00:09:12,720 --> 00:09:15,430 Karaoke er mit. I kan ikke gå uden mig. 206 00:09:15,480 --> 00:09:17,470 Er det en karaoke-bar? 207 00:09:17,520 --> 00:09:19,710 Det er en almindelig bar der tilfældigvis har karaoke. 208 00:09:19,760 --> 00:09:20,990 Hvad er forskellen? 209 00:09:21,040 --> 00:09:22,070 Det er helt anderledes, 210 00:09:22,120 --> 00:09:24,830 og det ved jeg, fordi karaoke er mit. 211 00:09:24,880 --> 00:09:27,070 Hvis du får det bedre, skal jeg heller ikke med. 212 00:09:27,120 --> 00:09:28,670 Jeg har haft en 32-timers vagt. 213 00:09:28,720 --> 00:09:32,560 Og jeg vil bare have et varmt bad og en blød pude. 214 00:09:33,000 --> 00:09:35,430 Hvad med lidt varm mælk, bedste? 215 00:09:35,480 --> 00:09:37,790 Du driller. Men det lyder faktisk fantastisk. 216 00:09:37,840 --> 00:09:40,510 Alle sammen, af med tøjet og på med kitlerne. 217 00:09:40,560 --> 00:09:43,160 Jeg skal lære jer alt om hippocampectomi. 218 00:09:43,480 --> 00:09:44,990 Men du aflyste forelæsningen. 219 00:09:45,040 --> 00:09:47,030 Ja, og jeg gjorde jer en bjørnetjeneste. 220 00:09:47,080 --> 00:09:48,950 Det er ikke bare en sjælden operation, 221 00:09:49,000 --> 00:09:51,830 det er en af de mest vanskelige og elegante neurooperationer. 222 00:09:51,880 --> 00:09:54,590 som I vil se senere i aften når I gør klar sammen med mig. 223 00:09:54,640 --> 00:09:55,870 I aften? 224 00:09:55,920 --> 00:09:57,150 Medmindre du har noget bedre, 225 00:09:57,200 --> 00:10:00,070 end at kurere en ung pige for sine invaliderende anfald, dr. Warren. 226 00:10:00,120 --> 00:10:01,400 Nej. 227 00:10:33,160 --> 00:10:34,390 Miranda. 228 00:10:34,440 --> 00:10:36,070 Kom og se min virus. 229 00:10:36,120 --> 00:10:38,270 Jeg kan ikke. Jeg troede jeg skulle hjem. 230 00:10:38,320 --> 00:10:40,753 Men Shepherd siger vi skal være her hele aftenen. 231 00:10:41,560 --> 00:10:43,680 - Hvad laver du? - Ser min virus køle. 232 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 Det er skørt. 233 00:10:47,280 --> 00:10:50,710 Jeg har lige taget stamceller fra Braden knoglemarv 234 00:10:50,760 --> 00:10:53,310 og injiceret dem i en virus. 235 00:10:53,360 --> 00:10:55,830 Jeg har lige haft en 32-timers vagt. 236 00:10:55,880 --> 00:10:58,630 Jeg burde sove, men jeg arbejder. 237 00:10:58,680 --> 00:11:01,430 Og du er her og har ikke noget arbejde. 238 00:11:01,480 --> 00:11:03,590 Du burde gå hjem 239 00:11:03,640 --> 00:11:06,680 og sove. For mig. 240 00:11:10,840 --> 00:11:13,560 - Jeg kigger på. - Sov! 241 00:11:18,040 --> 00:11:20,990 "Grænser er til for at blive flyttet. 242 00:11:21,040 --> 00:11:23,670 "Jeg er taknemmelig for muligheden for at have flyttet. 243 00:11:23,720 --> 00:11:27,070 "Jeg er også taknemmelig for anerkendelsen." 244 00:11:27,120 --> 00:11:29,350 - Hvordan er det? - Godt. 245 00:11:29,400 --> 00:11:30,550 Lidt pralende. 246 00:11:30,600 --> 00:11:34,120 Det skal være pralende. Jeg vinder en pris. Min tur? 247 00:11:39,480 --> 00:11:40,910 Ja, jeg har meget rolige hænder. 248 00:11:40,960 --> 00:11:42,630 Pral. 249 00:11:42,680 --> 00:11:45,390 - Er du her endnu? - Hey... 250 00:11:45,440 --> 00:11:47,080 Der skete en masse. 251 00:11:47,640 --> 00:11:48,870 Ivy, er hovedet okay? 252 00:11:48,920 --> 00:11:51,120 Ja, det er bare hovedpine. Det bliver bedre. 253 00:11:52,320 --> 00:11:54,030 Jon og Sabine fik en nedsmeltning. 254 00:11:54,080 --> 00:11:56,030 Jeg smed ham ud, og hun er nede efter kaffe. 255 00:11:56,080 --> 00:11:58,390 Jeg prøver at aflede børnene. 256 00:11:58,440 --> 00:12:00,070 Min drukkammerat skal arbejde, 257 00:12:00,120 --> 00:12:01,510 og jeg skal have skrevet min tale. 258 00:12:01,560 --> 00:12:03,800 Vil du hjælpe mig? 259 00:12:06,640 --> 00:12:08,329 Hej, Frankie. Jeg kan ikke sove. 260 00:12:08,560 --> 00:12:09,630 Skal vi lege gemmeleg? 261 00:12:09,680 --> 00:12:11,240 - Må jeg? - 15 minutter. 262 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 Vent. 263 00:12:15,000 --> 00:12:17,280 Tilkaldte du mig for at høre din tale? 264 00:12:17,720 --> 00:12:18,926 Måske. 265 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 Kom nu. Så travlt har du ikke. 266 00:12:24,520 --> 00:12:26,470 Der er han. Du burde skamme dig. 267 00:12:26,520 --> 00:12:29,070 Chelsea, råb ikke af ham. Han gør sit bedste. 268 00:12:29,120 --> 00:12:30,950 Nej. Nova, du er sød. 269 00:12:31,000 --> 00:12:33,670 Men du er for nem, og hvis du ikke siger det, gør jeg. 270 00:12:33,720 --> 00:12:36,070 Hun er syg, og du blæser bare på hende, 271 00:12:36,120 --> 00:12:39,310 og planlægger operationen, og aflyser, og planlægger og aflyser. 272 00:12:39,360 --> 00:12:42,920 Hun har ikke spist i to dage og har haft tre anfald de sidste seks timer. 273 00:12:43,120 --> 00:12:44,630 Du har fuldstændig ret. 274 00:12:44,680 --> 00:12:47,590 Jeg er ked af det har været så svært, men nu opererer vi. 275 00:12:47,640 --> 00:12:49,270 - Hvornår? - I aften. 276 00:12:49,320 --> 00:12:52,630 Der er ledigt kl. 01.30, så teknisk set er det i morgen tidlig. 277 00:12:52,680 --> 00:12:54,030 - Er det rigtigt? - Ja. 278 00:12:54,080 --> 00:12:55,286 Endelig. 279 00:12:56,320 --> 00:12:58,150 Sådan. 280 00:12:58,200 --> 00:13:00,520 Kan du se hvad lidt rygrad gør? 281 00:13:04,760 --> 00:13:07,390 01.30. Det er først om lang tid. 282 00:13:07,440 --> 00:13:09,990 Bare rolig, dr. Warren. Jeg er blevet tilkaldt skadestuen. 283 00:13:10,040 --> 00:13:12,480 Vi har masser inden da. Kom med. 284 00:13:15,640 --> 00:13:18,120 - Stakkels bedste. - Jeg er okay. 285 00:13:22,240 --> 00:13:23,390 Hvad skete der? 286 00:13:23,440 --> 00:13:25,790 Hans blodtryk falder, hjerteslag er på 130. 287 00:13:25,840 --> 00:13:27,150 NG tube er klar. 288 00:13:27,200 --> 00:13:30,350 Han har en GI blødning, enten fra såret eller hæfteklammerne. 289 00:13:30,400 --> 00:13:32,190 Aktivér massiv transfusionsprotokol. 290 00:13:32,240 --> 00:13:33,910 Ring til skadestuen og sig vi kommer. 291 00:13:33,960 --> 00:13:36,750 Få fat i en andenårs. Jeg skal bruge ekstra hænder. 292 00:13:36,800 --> 00:13:39,230 Ingen andenårs er ledige. De er alle med dr. Shepherd. 293 00:13:39,280 --> 00:13:40,630 Dr. Shepherd er ikke på hospitalet. 294 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 Jo. Han har en operation. 295 00:13:42,960 --> 00:13:45,240 Hvor fanden er mine børn så? 296 00:13:46,960 --> 00:13:49,350 Jeg er jo ikke ufølsom over for døve. 297 00:13:49,400 --> 00:13:50,910 Jeg forstår bare ikke... 298 00:13:50,960 --> 00:13:52,230 Jeg forstår ikke, som forældre, 299 00:13:52,280 --> 00:13:56,120 at man ikke ønsker ens barn skal kunne høre, hvis det er muligt. 300 00:13:58,320 --> 00:14:00,480 Hvad? Er du uenig? 301 00:14:01,040 --> 00:14:03,270 De er hendes forældre, ikke os. 302 00:14:03,320 --> 00:14:08,040 Hivs det var vores barn, havde hun fået implantat for tre år siden. 303 00:14:08,720 --> 00:14:10,390 Er det rigtigt? 304 00:14:10,440 --> 00:14:11,790 Ja. 305 00:14:11,840 --> 00:14:12,870 Bare sådan lige? 306 00:14:12,920 --> 00:14:15,360 Hvad hvis jeg har en anden mening? 307 00:14:15,640 --> 00:14:16,880 Har du? 308 00:14:17,800 --> 00:14:19,240 Ja. 309 00:14:22,040 --> 00:14:23,246 Okay. 310 00:14:23,800 --> 00:14:25,510 Lad være med det. 311 00:14:25,560 --> 00:14:28,150 Ignorér ikke hvordan jeg føler. Min mening betyder også noget. 312 00:14:28,200 --> 00:14:29,550 Jeg er den ene halvdel af forholdet. 313 00:14:29,600 --> 00:14:32,550 Det er også mit barn, og det skal ikke have et implantat. 314 00:14:32,600 --> 00:14:33,750 - Okay. - Det er vigtigt, 315 00:14:33,800 --> 00:14:37,150 at vi inddrager dem i døvesamfundet, som iøvrigt ser døvhed, 316 00:14:37,200 --> 00:14:39,590 som en velsignelse, ikke et handikap, 317 00:14:39,640 --> 00:14:41,190 i stedet for kun at se de operative valg. 318 00:14:41,240 --> 00:14:42,603 Undskyld. En velsignelse? 319 00:14:46,320 --> 00:14:48,390 Hvad skete der? 320 00:14:48,440 --> 00:14:49,830 Ivy har fået feber, 321 00:14:49,880 --> 00:14:52,160 og hun er stakåndet. 322 00:14:55,800 --> 00:14:58,960 - Mor, er alt okay? - Ikke nu, skat. 323 00:14:59,320 --> 00:15:00,670 Må jeg lege mere? 324 00:15:00,720 --> 00:15:03,280 Ja, men bliv i nærheden. 325 00:15:09,520 --> 00:15:13,190 Jeg bestiller en OS og laver en biopsi med det samme. 326 00:15:13,240 --> 00:15:15,310 Du bør ringe til Jon. Han skal komme tilbage. 327 00:15:15,360 --> 00:15:17,040 Hvorfor? Hvad sker der? 328 00:15:17,280 --> 00:15:20,160 Jeg tror Ivy udstøder hjertet. 329 00:15:31,680 --> 00:15:34,790 Såret er fuldstændig udvidet. 330 00:15:34,840 --> 00:15:36,190 Prøv hans mobil igen. 331 00:15:36,240 --> 00:15:39,670 Jeg laver en gastrotomi for at fjerne det intraluminale blod. 332 00:15:39,720 --> 00:15:41,950 Fortsæt transfusionen til jeg får blødningen under kontrol. 333 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 Sug. Klud. 334 00:15:44,760 --> 00:15:46,040 Mere sug. 335 00:15:46,640 --> 00:15:48,190 Hej, du har ringet til dr. Shepherd. 336 00:15:48,240 --> 00:15:50,487 Læg venligst en besked og jeg ringer tilbage. 337 00:15:50,760 --> 00:15:52,230 Derek, dagplejen har lukket, 338 00:15:52,280 --> 00:15:53,630 babysitteren har ikke hørt fra dig, 339 00:15:53,680 --> 00:15:55,230 og ingen svarer derhjemme. 340 00:15:55,280 --> 00:15:56,990 Hvor er vores børn, Derek? 341 00:15:57,040 --> 00:16:00,110 En ringfraktur er næsten altid skyld i dura går i stykker. 342 00:16:00,160 --> 00:16:01,950 Vi skal sørge for ikke at gøre det værre. 343 00:16:02,000 --> 00:16:05,230 Murphy, hjælp hende trække ud. 344 00:16:05,280 --> 00:16:07,510 Vi skal se hvad du gør men du trækker ud. 345 00:16:07,560 --> 00:16:10,150 Dr. Shepherd, manden flatlinede for fem minutter siden. 346 00:16:10,200 --> 00:16:13,430 Ja, men det er en god mulighed for at lære på en rigtig hjerne. 347 00:16:13,480 --> 00:16:16,390 - Det virker lidt underligt. - Hvis du med "underligt" mener "fedt." 348 00:16:16,440 --> 00:16:17,830 - Dr. Shepherd? - Ja. 349 00:16:17,880 --> 00:16:20,546 Dr. Grey er på OS 3 og vil tale med dig med det samme. 350 00:16:20,560 --> 00:16:23,230 Okay, hvor er min telefon? Hvor har jeg lagt min kittel? 351 00:16:23,280 --> 00:16:24,710 30 sekunder. 352 00:16:24,760 --> 00:16:28,160 Bare 30 sekunder. 353 00:16:30,200 --> 00:16:34,400 Du har lige gylpet på min pæne kjole. 354 00:16:34,560 --> 00:16:36,510 Jeg aflyste restauranten. 355 00:16:36,560 --> 00:16:38,550 Sherpherd skylder os. Han sagde han skylder os, ikke? 356 00:16:38,600 --> 00:16:41,030 Ja. Noget med at tage Sofia i weekenden 357 00:16:41,080 --> 00:16:43,680 så vi kan komme afsted, og jeg glemmer det ikke. 358 00:16:43,920 --> 00:16:45,830 Callie, kan du holde ham? For det drypper. 359 00:16:45,880 --> 00:16:47,270 Ja. Her. 360 00:16:47,320 --> 00:16:49,230 Hej! Se, Bailey. 361 00:16:49,280 --> 00:16:52,350 Ja, hej. Hejse. Ja, hej. 362 00:16:52,400 --> 00:16:54,030 Se. 363 00:16:54,080 --> 00:16:57,430 Man glemmer hvordan det er at have sådan en lille en. 364 00:16:57,480 --> 00:16:59,070 Hvad gjorde vi før? 365 00:16:59,120 --> 00:17:02,000 Vi havde Mark. Gud, jeg savner Mark. 366 00:17:02,320 --> 00:17:04,830 Ja, det gør jeg også. 367 00:17:04,880 --> 00:17:08,290 Og tre er mange. Jeg synes, vi skal stoppe når jeg har fået den næste. 368 00:17:08,760 --> 00:17:11,440 Hvad mener du med når du har fået den næste? 369 00:17:12,120 --> 00:17:15,437 Jeg mente "vi." Jeg sagde bare "jeg" for, du ved, jeg skal føde det. 370 00:17:15,480 --> 00:17:18,440 Skal du føde den næste? Det har vi ikke besluttet. 371 00:17:19,400 --> 00:17:21,554 Jeg vidste ikke, der var noget at beslutte. 372 00:17:24,000 --> 00:17:26,110 - Utroligt. - Fantastisk. 373 00:17:26,160 --> 00:17:27,910 - Ulækkert! - Edwards. 374 00:17:27,960 --> 00:17:30,350 - Undskyld, dr. Shepherd. - Sig ikke undskyld til mig. 375 00:17:30,400 --> 00:17:32,390 Sig undskyld til mr. Quaid. 376 00:17:32,440 --> 00:17:33,750 Undskyld, mr. Quaid. 377 00:17:33,800 --> 00:17:35,470 Det er i orden. 378 00:17:35,520 --> 00:17:37,590 Det er så ulækkert. 379 00:17:37,640 --> 00:17:39,190 Du, doc. 380 00:17:39,240 --> 00:17:41,790 Har du fundet ud af hvordan du får det lort ud af mit hoved? 381 00:17:41,840 --> 00:17:47,480 Ja, det vil være et forsigtigt, meget præcist træk. 382 00:17:47,800 --> 00:17:49,520 Mig! 383 00:17:55,800 --> 00:17:58,310 Skal jeg anerkende taberne? 384 00:17:58,360 --> 00:17:59,830 For jeg har fem minutter. 385 00:17:59,880 --> 00:18:01,910 Jeg vil ikke spilde dem på folk jeg ikke kender. 386 00:18:01,960 --> 00:18:03,200 Det er høfligt. 387 00:18:05,880 --> 00:18:07,560 Du er nervøs. 388 00:18:08,240 --> 00:18:09,870 Jeg ved, du tror jeg har for travlt, 389 00:18:09,920 --> 00:18:13,000 men jeg kan indpasse det, hvis du ikke vil være alene. 390 00:18:15,240 --> 00:18:16,446 Men det vil jeg. 391 00:18:17,560 --> 00:18:19,040 Vent, tror du du taber? 392 00:18:21,800 --> 00:18:24,120 Lad mig tage afsted alene. 393 00:18:29,240 --> 00:18:30,560 Jeg opdaterer familien. 394 00:18:37,920 --> 00:18:40,070 Kom nu. Vær ikke en pivskid. 395 00:18:40,120 --> 00:18:42,350 - Jeg er ikke en pivskid. - Du er lidt en pivskid. 396 00:18:42,400 --> 00:18:45,150 Murphy, saksen har kun ramt områder med ikke-artikulerende hjernefunktion. 397 00:18:45,200 --> 00:18:47,990 Risikoen for yderligere skade er minimal. 398 00:18:48,040 --> 00:18:50,080 Så værsgod. Træk den ud. 399 00:18:51,720 --> 00:18:53,440 Vent. 400 00:18:54,680 --> 00:18:57,840 Vener intakt. Værsgod. 401 00:18:59,400 --> 00:19:01,630 For guds skyld, hun kommer ingen steder. 402 00:19:01,680 --> 00:19:04,320 Dr. Shepherd, tilladelse til at træde ind. 403 00:19:05,120 --> 00:19:06,440 Tak. 404 00:19:09,560 --> 00:19:11,040 Okay. 405 00:19:16,560 --> 00:19:17,830 Det var lidt for meget. 406 00:19:18,080 --> 00:19:19,550 Sådan, Lady Hulk. 407 00:19:19,600 --> 00:19:21,800 Gør klar til en stor blødning og kraniotomi. 408 00:19:24,360 --> 00:19:25,760 Det kan du bande på! 409 00:19:26,360 --> 00:19:27,790 Ikke dig, dr. Shepherd. 410 00:19:27,840 --> 00:19:29,600 Udskylning. 411 00:19:32,360 --> 00:19:34,150 Nova Jenkins er gjort klar til operation. 412 00:19:34,200 --> 00:19:36,310 Fint. Jeg skal lige være færdig med mr. Quaid. 413 00:19:36,360 --> 00:19:37,990 I tager noget mad og drikke. 414 00:19:38,040 --> 00:19:40,960 Vi ses på skadestuen om otte minutter. Fart på. 415 00:19:41,480 --> 00:19:42,720 Derek. 416 00:19:43,440 --> 00:19:46,320 - Undskyld. - Hvor fanden er mine børn? 417 00:19:48,400 --> 00:19:49,470 Lad være med det! 418 00:19:49,520 --> 00:19:51,630 Gå ikke mens jeg taler. 419 00:19:51,680 --> 00:19:53,430 Kan vi ikke bare gå i seng? 420 00:19:53,480 --> 00:19:54,630 Jeg kan ikke sove nu, 421 00:19:54,680 --> 00:19:57,750 ikke når du ignorerer mine ønsker, mine overbevisninger... 422 00:19:57,800 --> 00:20:00,430 Om hvad? Vores fiktive barn? Det er irrelevant. 423 00:20:00,480 --> 00:20:02,110 Ved du hvor små chancerne er for, at vores barn er døvt? 424 00:20:02,160 --> 00:20:04,390 - Det er ikke pointen! - Hvad er pointen? 425 00:20:04,440 --> 00:20:06,390 Du synes, de er dumme. 426 00:20:06,440 --> 00:20:08,070 Du synes, at de er dårlige forældre 427 00:20:08,120 --> 00:20:10,190 fordi de vil opfostre deres barn anderledes end dig. 428 00:20:10,240 --> 00:20:13,030 - Det har jeg aldrig sagt. - Du dømmer dem! 429 00:20:13,080 --> 00:20:15,430 - Du synes, de er latterlige. - Hvorfor diskuterer vi det her? 430 00:20:15,480 --> 00:20:18,480 Fordi det betyder, at du også synes jeg er latterlig! 431 00:20:20,440 --> 00:20:21,680 Vent lidt. Hvad? 432 00:20:23,640 --> 00:20:27,360 Udskift "cochlear implantat" med ordet "dåb," 433 00:20:28,480 --> 00:20:30,200 "bibellæsning," 434 00:20:30,800 --> 00:20:32,440 "bøn." 435 00:20:34,680 --> 00:20:37,480 Sig så, det intet har gøre med os. 436 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 Kom nu, tag den nu. 437 00:20:42,920 --> 00:20:44,550 Jon, hvor er du? 438 00:20:44,600 --> 00:20:47,910 De har kørt Ivy til operation. De mener hun udstøder hjertet. 439 00:20:47,960 --> 00:20:49,990 Jeg kan ikke finde Frankie. Hun er forsvundet. 440 00:20:50,040 --> 00:20:52,960 Du skal komme tilbage. Ring så snart du hører det. 441 00:20:53,120 --> 00:20:54,590 Kan du ikke finde Frankie? 442 00:20:54,640 --> 00:20:55,960 Ved du ikke hvor hun er? 443 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 Hvad? 444 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 Pas på. 445 00:21:10,360 --> 00:21:12,800 Hun gemmer sig som regel heromkring. 446 00:21:20,040 --> 00:21:21,920 Fandt dig. 447 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 Fandt dig, Frankie! 448 00:21:26,920 --> 00:21:28,070 Vågn op. 449 00:21:28,120 --> 00:21:30,030 Vågn op, Frankie! 450 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 Vent, Braden. Tilbage. 451 00:21:32,720 --> 00:21:34,520 Venstre, venstre. Stop. 452 00:21:35,240 --> 00:21:37,470 Tilbage. 453 00:21:37,520 --> 00:21:39,160 Højre, højre. 454 00:21:39,400 --> 00:21:42,400 Stop. Tilbage. 455 00:21:42,680 --> 00:21:43,910 Lort. 456 00:21:43,960 --> 00:21:45,520 Frankie! 457 00:21:51,040 --> 00:21:52,070 Ved du hvor hun er? 458 00:21:52,120 --> 00:21:53,790 Nej, lortekamera kunne ikke zoome ind på stuenummeret. 459 00:21:53,840 --> 00:21:54,870 Hun er i linnedrummet. 460 00:21:54,920 --> 00:21:56,390 - Hvilket? - Det ved jeg ikke. 461 00:21:56,440 --> 00:21:57,800 Det der. 462 00:22:01,040 --> 00:22:02,070 Pulsen er svag. 463 00:22:02,120 --> 00:22:03,995 Hun skal have en seng og en monitor. 464 00:22:07,440 --> 00:22:09,350 Ivys biopsiprøve er på vej. 465 00:22:09,400 --> 00:22:11,670 Frankie har fået hjertesvigt. Karev og jeg lavede et EKG. 466 00:22:11,720 --> 00:22:14,310 Det er ikke pacemakeren. Hun skal på LVAD hjertepumpe. 467 00:22:14,360 --> 00:22:17,350 De børn er som dominobrikker. Lad os gøre hende klar. 468 00:22:17,400 --> 00:22:19,230 Karev gør hende klar i OS 4. Hvad tid går dit fly? 469 00:22:19,280 --> 00:22:20,960 Det er lige meget. 470 00:22:21,520 --> 00:22:22,630 Tre timer? 471 00:22:22,680 --> 00:22:25,960 I tre timer, Derek, anede jeg ikke hvor vores børn var. 472 00:22:26,200 --> 00:22:28,070 Jeg havde hånden inde i en mands mave, 473 00:22:28,120 --> 00:22:30,750 - og det eneste jeg tænkte på... - Jeg sagde, jeg havde styr på det. 474 00:22:30,800 --> 00:22:32,230 Du sagde, du havde dem. 475 00:22:32,280 --> 00:22:34,670 Det troede jeg. Jeg havde en operation. Jeg skulle undervise. 476 00:22:34,720 --> 00:22:36,630 Hunt og Webber beskyldte mig for at miste grebet. 477 00:22:36,680 --> 00:22:37,750 Du mistede det her greb. 478 00:22:37,800 --> 00:22:40,910 Hvis du afleverer vores børn et sted, Derek, så skal du sige det. 479 00:22:40,960 --> 00:22:42,950 Lad os lige tage et skridt tilbage 480 00:22:43,000 --> 00:22:45,030 og tænke på at børnene har det fint. 481 00:22:45,080 --> 00:22:49,200 Jeg glemte bare at ringe. Jeg har en operation nu. 482 00:22:57,320 --> 00:22:59,670 De har det fint. Zola sover. 483 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 Og Bailey gik ud som et lys. 484 00:23:02,640 --> 00:23:05,310 Nej, jeg ved ikke hvorfor Derek ikke sagde det til dig. 485 00:23:05,360 --> 00:23:06,470 Ja. 486 00:23:06,520 --> 00:23:08,310 Intet problem. Når som helst. 487 00:23:08,360 --> 00:23:10,200 Okay, farvel. 488 00:23:21,440 --> 00:23:25,080 Jeg ville aldrig bare antage, at du ikke ville føde vores barn. 489 00:23:26,400 --> 00:23:29,470 Du sagde: "Jeg kan ikke tage et tab mere. Det er for hårdt." 490 00:23:29,520 --> 00:23:31,150 Jeg tolkede det som et "nej." 491 00:23:31,200 --> 00:23:34,230 Og hvis jeg spurgte dig igen, ville det måske gøre dig ked af det. 492 00:23:34,280 --> 00:23:35,630 Det er et år siden, 493 00:23:35,680 --> 00:23:38,350 der skete en hel masse, og måske har jeg ændret mening. 494 00:23:38,400 --> 00:23:40,640 - Har du? - Jeg ved ikke. Måske. 495 00:23:42,400 --> 00:23:44,670 Arizona, hvis det gør dig glad, vil det gøre mig glad. 496 00:23:44,720 --> 00:23:47,880 Ja, men synes du jeg skal? 497 00:23:50,720 --> 00:23:53,910 Med denne tilgang, går vi direkte ned i cylinderen til hippocampus. 498 00:23:53,960 --> 00:23:55,560 Spørgsmål? 499 00:23:57,200 --> 00:23:58,950 Stop. Her. Vi tager det roligt. 500 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 Nu skal I høre. En efter en 501 00:24:00,800 --> 00:24:02,710 kommer I hen til mig og kigger i mikroskopet. 502 00:24:02,760 --> 00:24:05,390 Den, der er ved mikroskopet stiller ét spørgsmål. 503 00:24:05,440 --> 00:24:06,960 Ross, dig først. 504 00:24:10,000 --> 00:24:11,150 Hvor er bedste? 505 00:24:11,200 --> 00:24:13,390 Skidt med det. Mere mikroskoptid til os. 506 00:24:13,440 --> 00:24:14,920 God pointe. 507 00:24:22,720 --> 00:24:24,590 Du gør et alt for stort nummer ud af det her. 508 00:24:24,640 --> 00:24:27,110 Gør jeg? For det er hvem jeg er. 509 00:24:27,160 --> 00:24:29,790 Det definerer mig. 510 00:24:29,840 --> 00:24:31,808 Og det ved jeg. Jeg elsker dig stadig. 511 00:24:32,120 --> 00:24:35,750 Tak skal du have, fordi du alligevel elsker mig, 512 00:24:35,800 --> 00:24:38,190 trods mine overbevisninger, trods min tro, 513 00:24:38,240 --> 00:24:41,110 som tilfældigvis betyder alt for mig. 514 00:24:41,160 --> 00:24:44,270 - Du fordrejer mine ord. - Og du ignorerer mine! 515 00:24:44,320 --> 00:24:48,590 Du accepterer ikke hvem jeg er eller hvad jeg tror på. 516 00:24:48,640 --> 00:24:51,070 Du tolererer det. Du dømmer det. 517 00:24:51,120 --> 00:24:53,190 Du dømmer min tro fordi du ingen har. 518 00:24:53,240 --> 00:24:55,990 Jeg har tro. Jeg tror på medicin. Jeg tror på at hjælpe folk. 519 00:24:56,040 --> 00:24:59,270 Det er ikke tro! Tro er at tro på det man ikke kan se. 520 00:24:59,320 --> 00:25:02,510 Vil du ikke bare indrømme det? Du synes, at det jeg tror på, er latterligt. 521 00:25:02,560 --> 00:25:04,390 Ja, fordi det er det! Ja! 522 00:25:04,440 --> 00:25:06,430 Din gud er som vores hypotetiske døve barn, April. 523 00:25:06,480 --> 00:25:07,760 Det er ikke virkeligt. 524 00:25:15,680 --> 00:25:18,470 Undskyld. 525 00:25:18,520 --> 00:25:21,520 Det betyder ikke, jeg ikke respekterer dig. 526 00:25:25,520 --> 00:25:27,230 Jeg har bare... 527 00:25:27,280 --> 00:25:29,680 Jeg har bare ondt af dig. 528 00:25:30,240 --> 00:25:32,710 Du ved ikke hvordan man kan tro på noget 529 00:25:32,760 --> 00:25:35,880 man ikke kan røre eller mærke, og det er... 530 00:25:37,080 --> 00:25:39,240 ...det er så trist. 531 00:25:43,800 --> 00:25:46,120 Så du har ondt af mig. 532 00:25:46,920 --> 00:25:48,760 Ja. 533 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Det har jeg. 534 00:25:59,960 --> 00:26:01,760 Vi skal i seng. 535 00:26:08,760 --> 00:26:10,790 Frankies LVAD flyder godt. 536 00:26:10,840 --> 00:26:13,030 - Ja, igennem røret. - Har det. 537 00:26:13,080 --> 00:26:15,030 Thioproline. Start protamine, tak. 538 00:26:15,080 --> 00:26:17,550 - Alex, er du her stadig? - Nattevagt. Er du her stadig? 539 00:26:17,600 --> 00:26:19,360 Ja, det er vi alle, tydeligvis. 540 00:26:19,560 --> 00:26:22,120 - Har du lavet din tale? - Jeg improviserer. 541 00:26:23,000 --> 00:26:24,750 Det er mærkeligt. De har taget beslutningen. 542 00:26:24,800 --> 00:26:27,150 Dit navn er skrevet på et stykke papir i en kuvert. 543 00:26:27,200 --> 00:26:30,190 Jeg har altid troet, jeg skulle læse om at du vandt en Harper Avery. 544 00:26:30,240 --> 00:26:33,550 Jeg troede ikke, jeg skulle operere med dig aftenen før du vandt. 545 00:26:33,600 --> 00:26:36,710 Hvornår har vi sidst haft nattevagt sammen? 546 00:26:36,760 --> 00:26:37,790 Tredje år? 547 00:26:37,840 --> 00:26:39,880 Se os nu. Du har to børn. 548 00:26:40,640 --> 00:26:43,760 Du vinder snart en Harper Avery. Og Alex... 549 00:26:45,480 --> 00:26:47,960 - Trist. - Hold kæft. Jeg har mit eget. 550 00:26:48,160 --> 00:26:49,440 Hvad? 551 00:26:49,560 --> 00:26:51,350 Lyver. Mere trist. 552 00:26:51,400 --> 00:26:53,670 En privatpraksis er interesseret i mig, og jeg tror jeg tager det. 553 00:26:53,720 --> 00:26:55,990 - En privatpraksis? - Er det numsehulsfyren? 554 00:26:56,040 --> 00:26:58,030 Jeg har arbejdet lidt sort derovre, taget nogle vagter, 555 00:26:58,080 --> 00:26:59,630 bare for at se hvordan det gik med hans partner. 556 00:26:59,680 --> 00:27:01,910 Sig det ikke til Robbins. Jeg har succes. 557 00:27:01,960 --> 00:27:03,150 Og jeg har succes her om natten. 558 00:27:03,200 --> 00:27:05,870 Jeg har succes 24 timer i døgnet, og jeg kan ikke sige det til nogen. 559 00:27:05,920 --> 00:27:08,470 Privatpraksis? Hvorfor i alverden vil du det? 560 00:27:08,520 --> 00:27:10,790 Fordi mit stipendium udløber, og det er sindssygt mange penge. 561 00:27:10,840 --> 00:27:12,350 Og jeg kommer ikke fra en rig familie som dig, 562 00:27:12,400 --> 00:27:14,670 og jeg vinder nok ikke en Harper Avery snart. 563 00:27:14,720 --> 00:27:16,560 - Det er sandt. - Rend mig. 564 00:27:17,280 --> 00:27:20,480 - Det gør hun nok. - Nok? Rend mig. 565 00:27:21,480 --> 00:27:24,590 - Synes du ikke det er fjollet? - Nej! 566 00:27:24,640 --> 00:27:26,470 For vi skal jo ikke vælge en film eller noget mad. 567 00:27:26,520 --> 00:27:27,830 Det er meget større. 568 00:27:27,880 --> 00:27:30,510 - Ja, det føles rigtigt. - Okay. 569 00:27:30,560 --> 00:27:33,390 - Plat eller krone føles rigtigt. - Okay. 570 00:27:33,440 --> 00:27:35,760 - Det er afgørende. Okay. - Fint, fint. 571 00:27:36,840 --> 00:27:38,870 Krone, 572 00:27:38,920 --> 00:27:41,230 jeg bliver gravid og føder barnet, 573 00:27:41,280 --> 00:27:42,710 og plat, 574 00:27:42,760 --> 00:27:45,070 jeg bliver gravid og føder barnet. 575 00:27:45,120 --> 00:27:46,560 Okay? 576 00:27:46,760 --> 00:27:48,449 Og lige meget hvad det bliver... 577 00:27:48,800 --> 00:27:51,350 - Så er det det vi gør. - Okay. 578 00:27:51,400 --> 00:27:53,280 - Okay. - Ja. 579 00:27:54,760 --> 00:27:56,190 Nej! Ved du hvad? Du gør det! 580 00:27:56,240 --> 00:27:58,200 Undskyld. 581 00:27:59,240 --> 00:28:01,590 Jeg vil ikke. 582 00:28:01,640 --> 00:28:03,950 Og du gjorde det sidst, og det var så smukt. 583 00:28:04,000 --> 00:28:07,990 Jeg vil ikke. Jeg synes du skal. 584 00:28:08,040 --> 00:28:09,230 Er det slemt? Er jeg forfærdelig? 585 00:28:09,280 --> 00:28:10,630 Nej, det er du ikke. 586 00:28:10,680 --> 00:28:13,030 Vil du gøre det? Okay, vent. 587 00:28:13,080 --> 00:28:14,286 Vil du? 588 00:28:14,440 --> 00:28:15,760 Jeg ville elske det. 589 00:28:21,000 --> 00:28:22,240 Plat eller krone. 590 00:28:29,120 --> 00:28:31,630 Er alle tre på transplantationslisten? 591 00:28:31,680 --> 00:28:33,310 Det er jeg bange for. 592 00:28:33,360 --> 00:28:37,910 Ivys biopsi bekræfter, at hun udstøder hjertet. 593 00:28:37,960 --> 00:28:42,120 Men vi behandler hende med anti-udstødende medicin. 594 00:28:42,520 --> 00:28:44,510 Frankie fik hjertesvigt. 595 00:28:44,560 --> 00:28:46,950 Jeg har sat en LVAD ind, der hjælper hendes hjerte. 596 00:28:47,000 --> 00:28:51,390 Vi har sat både Ivy og Frankie på transplantationslisten. 597 00:28:51,440 --> 00:28:54,190 Med Link. Gud. 598 00:28:54,240 --> 00:28:56,430 Vi startede dagen med en på listen, men tre? 599 00:28:56,480 --> 00:28:58,710 Skal vi ringe til Jon for dig? 600 00:28:58,760 --> 00:29:00,670 Han har ikke taget telefonen én eneste gang, 601 00:29:00,720 --> 00:29:04,040 og jeg har fyldt hans mailbox. 602 00:29:04,920 --> 00:29:08,310 De siger det splitter folk ad, sådanne børn. 603 00:29:08,360 --> 00:29:11,870 Og vi har snakket om det, men vi troede ikke det ville ske for os. 604 00:29:11,920 --> 00:29:16,270 Men vi troede ikke noget af det 605 00:29:16,320 --> 00:29:18,080 ville ske for os. 606 00:29:20,680 --> 00:29:22,720 Ser det sådan ud? 607 00:29:25,160 --> 00:29:26,760 Er han væk? 608 00:29:34,760 --> 00:29:36,720 Det er nu det bliver svært at se. 609 00:29:37,160 --> 00:29:38,870 Hvorfor bruger vi så ikke selvudtrækkeren? 610 00:29:38,920 --> 00:29:40,110 Det kan du ikke med et nøglehulssnit. 611 00:29:40,160 --> 00:29:42,430 Du risikerer at ødelægge de anteriore choroidale arterier, 612 00:29:42,480 --> 00:29:43,510 som kunne resultere i hvad? 613 00:29:43,560 --> 00:29:47,080 Infarkt af intern kapsel og nærliggende basal ganglia. 614 00:29:47,600 --> 00:29:50,910 Edwards, træd tilbage. Wilson, træk op. 615 00:29:50,960 --> 00:29:52,520 Altså. 616 00:29:53,520 --> 00:29:56,360 Hvordan kan vi se om patienten har fået en PCA infarkt? 617 00:29:56,480 --> 00:29:58,550 Det ved vi ikke før hun vågner. 618 00:29:58,600 --> 00:30:01,824 Godt. Og hvilke symptomer ser vi efter med en læsion i det område? 619 00:30:01,960 --> 00:30:04,630 Kontralateral hemiplegia, 620 00:30:04,680 --> 00:30:07,760 superior quadrantanopia og amnesi. 621 00:30:08,040 --> 00:30:09,750 Wilson, du er ude. Murphy, du er oppe. 622 00:30:09,800 --> 00:30:12,470 - Jeg havde ret. - Ja, du havde. 623 00:30:12,520 --> 00:30:14,255 Men ingen kan lide en vigtig-per. 624 00:30:23,240 --> 00:30:24,470 Vi har en bløder. 625 00:30:24,520 --> 00:30:26,400 Jeg skal bruge visibilitet, Murphy. 626 00:30:28,040 --> 00:30:29,543 Nej, nej, nej! Ikke klemmen! 627 00:30:31,040 --> 00:30:32,560 Murphy, hvad sagde jeg lige? 628 00:30:32,880 --> 00:30:34,870 Undskyld, det er bare... 629 00:30:34,920 --> 00:30:36,310 Det var bare instinkt. Min hånd gik derover. 630 00:30:36,360 --> 00:30:37,840 Tag et skridt tilbage. 631 00:30:39,160 --> 00:30:41,560 - Undskyld. Klarer hun den? - Stille. 632 00:30:43,800 --> 00:30:46,320 - Dr. Sherpherd... - Jeg sagde stille! 633 00:30:48,120 --> 00:30:49,270 Ved de hvor vi er? 634 00:30:49,320 --> 00:30:50,750 Jeg var meget specifik. 635 00:30:50,800 --> 00:30:53,400 Jeg håber ikke taxaen er skyld i du ikke når flyet. 636 00:30:54,280 --> 00:30:55,920 Åh, gud. 637 00:30:56,800 --> 00:30:59,670 - Min patient har ventrikelflimmer. - Gå. Red et liv. 638 00:30:59,720 --> 00:31:01,760 - Okay, held og lykke. - Tak. 639 00:31:02,880 --> 00:31:05,190 Måske skulle vi ringe til taxaselskabet og høre... 640 00:31:05,240 --> 00:31:06,750 Owen, det skal nok gå. 641 00:31:06,800 --> 00:31:09,590 Der er ingen trafik så tidligt. Jeg skal ikke tjekke bagage ind. 642 00:31:09,640 --> 00:31:11,280 Jeg har tid. 643 00:31:12,360 --> 00:31:14,800 - Du skal også gå. - Nej, jeg kan vente lidt. 644 00:31:15,000 --> 00:31:16,830 Ulykke på motorvejen. 645 00:31:16,880 --> 00:31:18,470 Det kan du ikke ignorere. 646 00:31:18,520 --> 00:31:20,560 Jeg vil sende dig afsted. 647 00:31:20,840 --> 00:31:23,510 Jeg skal være væk i 24 timer. 648 00:31:23,560 --> 00:31:25,990 Det er ikke et stort farvel. 649 00:31:26,040 --> 00:31:28,473 Jeg tager en taxa. Jeg kan sende mig selv afsted. 650 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 - Er du sikker? - Owen. 651 00:31:34,920 --> 00:31:36,710 Gå nu. 652 00:31:36,760 --> 00:31:38,560 Okay. 653 00:31:39,200 --> 00:31:41,360 - Giv dem baghjul. - Okay. 654 00:32:13,320 --> 00:32:15,960 Det er sygeplejersken. 655 00:32:17,880 --> 00:32:21,680 Dr. Warren, vi har et rum til det. 656 00:32:22,640 --> 00:32:26,510 Jeg hørte dr. Shepherd gav dig natteoperation. Hvordan gik det? 657 00:32:26,560 --> 00:32:27,800 Lort! 658 00:32:29,800 --> 00:32:31,040 Unge mennesker. 659 00:32:32,680 --> 00:32:36,150 Nova, kan du høre mig? 660 00:32:36,200 --> 00:32:38,400 Hvorfor svarer hun ikke? 661 00:32:39,880 --> 00:32:41,280 Nova? 662 00:32:41,680 --> 00:32:42,960 Nova? 663 00:32:44,440 --> 00:32:45,510 Nova? 664 00:32:45,560 --> 00:32:49,240 Hvis du kan forstå mig, blink. 665 00:32:50,960 --> 00:32:52,720 Nova. 666 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 Er... 667 00:32:55,280 --> 00:32:56,720 ...det... 668 00:32:57,320 --> 00:33:01,040 ...okay hvis jeg bare siger "ja?" 669 00:33:02,040 --> 00:33:04,630 Eller er et blink virkelig nødvendigt? 670 00:33:04,680 --> 00:33:06,480 Det er fint med mig. 671 00:33:06,960 --> 00:33:10,230 Jeg kan også blinke. 672 00:33:10,280 --> 00:33:12,800 Det gør ikke noget. 673 00:33:12,960 --> 00:33:14,320 Alt er godt her. 674 00:33:15,160 --> 00:33:18,230 Dr. Murphy vil stå for din efter-operationspleje, 675 00:33:18,280 --> 00:33:21,590 og hun kommer hver time og giver dig et neuro-tjek. 676 00:33:21,640 --> 00:33:23,230 Lige nu skal du bare hvile dig. 677 00:33:23,280 --> 00:33:25,120 - Lyder godt. - Godt. 678 00:33:35,720 --> 00:33:37,710 Murphy, læger græder ikke på gangen. 679 00:33:37,760 --> 00:33:39,960 Vi har trapper til det. 680 00:33:40,080 --> 00:33:42,590 Undskyld. Jeg er bare så lettet. 681 00:33:42,640 --> 00:33:44,190 Ja, du var heldig i dag. 682 00:33:44,240 --> 00:33:46,030 Intet dårligt skete, men det kunne være sket. 683 00:33:46,080 --> 00:33:49,200 Og havde det gjort, havde det hængt på dig. 684 00:33:50,360 --> 00:33:53,350 Så husk den følelse: "Hvad hvis?" 685 00:33:53,400 --> 00:33:55,120 Ikke lettelsen. 686 00:33:55,280 --> 00:33:57,990 Så laver du ikke den fejl igen. 687 00:33:58,040 --> 00:33:59,840 Ja, sir. 688 00:34:01,120 --> 00:34:02,680 Hvad gik jeg glip af? 689 00:34:07,000 --> 00:34:08,600 Sabine? 690 00:34:10,440 --> 00:34:11,646 Undskyld. 691 00:34:12,880 --> 00:34:14,336 Jeg er virkelig ked af det. 692 00:34:14,560 --> 00:34:16,670 Jeg er virkelig ked af det. 693 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 Jeg faldt i søvn. Jeg var lige udenfor. 694 00:34:20,840 --> 00:34:22,270 Jeg gik ud for at sidde i bilen og køle af, 695 00:34:22,320 --> 00:34:25,950 og jeg faldt i søvn, og telefonen løb tør og jeg skulle ikke være gået. 696 00:34:26,000 --> 00:34:28,670 Jeg skulle være blevet hos dig. 697 00:34:28,720 --> 00:34:30,409 Du skulle ikke have været alene. 698 00:34:30,480 --> 00:34:32,510 Undskyld. 699 00:34:32,560 --> 00:34:35,390 Jeg elsker dig. 700 00:34:35,440 --> 00:34:37,320 Jeg er ked af det. 701 00:34:39,800 --> 00:34:41,190 Jeg ved ikke hvordan du gør. 702 00:34:41,240 --> 00:34:44,190 Jeg ved ikke hvordan du kan være dobbeltagent. 703 00:34:44,240 --> 00:34:47,990 Jeg får fri fra en nattevagt, 704 00:34:48,040 --> 00:34:51,150 og jeg føler mig hul, ør. 705 00:34:51,200 --> 00:34:52,760 Gør du ikke det? 706 00:34:53,200 --> 00:34:55,840 Hul og ør? 707 00:34:58,800 --> 00:35:00,320 Alex. 708 00:35:03,160 --> 00:35:04,760 Jeg er klar. 709 00:35:05,840 --> 00:35:07,110 Vi er gode til magnetisk resonans. 710 00:35:07,160 --> 00:35:09,310 Vi skal ikke bruge flere grupper. 711 00:35:09,360 --> 00:35:10,550 Det har UCLA. 712 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Jeg ringer tilbage. 713 00:35:13,280 --> 00:35:15,030 Undskyld. 714 00:35:15,080 --> 00:35:17,480 Jeg skulle have ringet til dig. 715 00:35:18,280 --> 00:35:19,920 Jeg mistede grebet. 716 00:35:20,200 --> 00:35:22,150 Det går ikke. 717 00:35:22,200 --> 00:35:25,830 Nej. Intet katastrofalt er sket endnu, men det kunne det. 718 00:35:25,880 --> 00:35:27,790 Vi har for meget om ørerne. 719 00:35:27,840 --> 00:35:28,990 Noget skal laves om. 720 00:35:29,040 --> 00:35:30,990 - Siger du det skal være mig? - Nej, Meredith. 721 00:35:31,040 --> 00:35:33,030 Jeg siger bare noget skal ændres. 722 00:35:33,080 --> 00:35:36,920 Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. 723 00:35:38,080 --> 00:35:39,560 Det gør jeg heller ikke. 724 00:35:41,360 --> 00:35:44,230 Men jeg ved, 725 00:35:44,280 --> 00:35:46,270 at du skal tage børnene i dag. 726 00:35:46,320 --> 00:35:47,750 - Kan du gøre det for mig? - Selvfølgelig, ja. 727 00:35:47,800 --> 00:35:50,110 og jeg vil opdatere dig hver time. 728 00:35:50,160 --> 00:35:52,830 - Det behøver du ikke. - Men det gør jeg. 729 00:35:52,880 --> 00:35:54,920 Okay. 730 00:35:58,880 --> 00:36:00,440 Hvem er her? 731 00:36:01,080 --> 00:36:02,480 April? 732 00:36:03,240 --> 00:36:05,440 Må jeg bo her et stykke tid? 733 00:36:17,320 --> 00:36:19,230 Du havde ret! 734 00:36:19,280 --> 00:36:23,030 Jeg fik en god nats søvn. Jeg sov som en sten. 735 00:36:23,080 --> 00:36:24,110 Stod op i morges. 736 00:36:24,160 --> 00:36:26,310 Lavede french toast med bacon. 737 00:36:26,360 --> 00:36:28,670 Kandiseret bacon, hvis du vil vide det. 738 00:36:28,720 --> 00:36:29,990 Jeg havde endda tid til at læse avisen. 739 00:36:30,040 --> 00:36:31,670 Nu vil jeg se til min virus, 740 00:36:31,720 --> 00:36:33,790 som også har fået en god nats søvn, takket være dig. 741 00:36:33,840 --> 00:36:35,310 Og nu kan du få noget søvn. 742 00:36:35,360 --> 00:36:36,830 Din yndlingste står på køkkenbordet. 743 00:36:36,880 --> 00:36:39,070 Jeg har taget en power nap. 744 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 Så jeg har det fint. 745 00:36:41,200 --> 00:36:44,440 Jeg skal assistere på en skulder med Torres om lidt. 746 00:36:44,720 --> 00:36:48,280 Du er bare en Superman. 747 00:37:01,040 --> 00:37:02,880 Mange tak skal du have. 748 00:37:10,640 --> 00:37:12,230 Undskyld, dr. Yang? 749 00:37:12,280 --> 00:37:14,248 Dr. Robert Bonocore. Cleveland Clinic. 750 00:37:14,680 --> 00:37:17,510 Ja, epilepsi neurostimulator. Det er hyggeligt at møde... 751 00:37:17,560 --> 00:37:19,950 Jeg er stor fan. Kæmpe. 752 00:37:20,000 --> 00:37:21,830 Jeg har læst alt om dit arbejde med rørene. 753 00:37:21,880 --> 00:37:23,350 - Det er fascinerende. Virkelig. - Tak, tak. 754 00:37:23,400 --> 00:37:25,960 - Du er Cristina Yang. - Ja. 755 00:37:26,120 --> 00:37:27,470 Hvor langt er du med fase to? 756 00:37:27,520 --> 00:37:29,590 Vi venter på at få fingrene i det. 757 00:37:29,640 --> 00:37:32,150 Jeg kan forstå du stadig er kardio stipendiat. 758 00:37:32,200 --> 00:37:33,470 - Ja. - Hvornår er du færdig? 759 00:37:33,520 --> 00:37:35,070 Det spørger alle nok om. 760 00:37:35,120 --> 00:37:37,590 Du må da være glad for at være nomineret så tidligt i din karriere. 761 00:37:37,640 --> 00:37:39,550 Er du i familie med dr. Tara Yang? 762 00:37:39,600 --> 00:37:41,830 Hun var min sambo på UPenn. Hun var så sjov. 763 00:37:41,880 --> 00:37:44,270 Jeg er desværre... 764 00:37:44,320 --> 00:37:45,710 Det er vist tid. 765 00:37:45,760 --> 00:37:47,510 Tillykke. Vi ses derinde. 766 00:37:47,560 --> 00:37:48,990 - Tak. - Hyggeligt at møde dig. 767 00:37:49,040 --> 00:37:51,000 Undskyld mig. 768 00:37:54,640 --> 00:37:56,440 Fint. 769 00:37:59,440 --> 00:38:01,990 - Cristina? - Mer, jeg lavede en fejl. 770 00:38:02,040 --> 00:38:04,070 Jeg vil ikke være her alene. Du burde være her. 771 00:38:04,120 --> 00:38:06,310 Og vi burde være fulde. Hvorfor er vi ikke fulde? 772 00:38:06,360 --> 00:38:10,470 Og jeg vil have Owen her. Han kunne holde min taske og sige ting... 773 00:38:10,520 --> 00:38:13,870 Og sige jeg skal tage deodorant på. 774 00:38:13,920 --> 00:38:16,150 Jeg glemte at tage deodorant på. Og nu stinker jeg... 775 00:38:16,200 --> 00:38:19,350 - Hvor er du? Sidder du ved bordet? - Ved du hvad? 776 00:38:19,400 --> 00:38:22,840 Glem det. Jeg er okay. 777 00:38:28,680 --> 00:38:31,790 Kirurger er trænede til at klare det alene, 778 00:38:31,840 --> 00:38:33,280 være soloartister, 779 00:38:33,960 --> 00:38:37,200 være individualister, båden indenfor og udenfor OS. 780 00:38:39,440 --> 00:38:41,760 Men sandheden er, vi er aldrig alene. 781 00:38:46,360 --> 00:38:47,840 Hvad? 782 00:38:53,720 --> 00:38:55,000 Owen. 783 00:39:00,280 --> 00:39:01,880 Tak. 784 00:39:02,640 --> 00:39:04,280 Tak. 785 00:39:06,240 --> 00:39:07,470 Tak. 786 00:39:07,520 --> 00:39:09,990 Jeg har lavet talen. Jeg har den lige her. 787 00:39:10,040 --> 00:39:13,470 Det tog mig seks timer med en miniature og megadyr flaske tequila, 788 00:39:13,520 --> 00:39:15,348 men den er høflig og ikke pralende. 789 00:39:15,520 --> 00:39:17,116 Jeg tror I vil kunne lide den. 790 00:39:17,600 --> 00:39:20,960 Vi står på skuldrene af dem der kom før os. 791 00:39:26,040 --> 00:39:31,110 Kirurgi er den mest dristige og frygtløse helende kunstarter. 792 00:39:31,160 --> 00:39:32,990 Vi står side om side med kollegaerne, 793 00:39:33,040 --> 00:39:36,000 der har støttet os, forberedt os... 794 00:39:36,560 --> 00:39:38,110 Harper Avery prisen hylder dem, 795 00:39:38,160 --> 00:39:40,320 der har klaret forhindringerne, 796 00:39:41,400 --> 00:39:43,270 ændret retningen, 797 00:39:43,320 --> 00:39:45,150 og opfundet fremtiden 798 00:39:45,200 --> 00:39:50,480 omkring hvordan vi lever og heler og trives. 799 00:39:50,600 --> 00:39:54,310 Kirurger i dette rum omdefinerer medicin 800 00:39:54,360 --> 00:39:56,750 for flere generationer fremover. 801 00:39:56,800 --> 00:39:59,430 ...til det øjeblik enhver kirurg lever for... 802 00:39:59,480 --> 00:40:02,670 Så det er en glæde at annoncere dette års vinder. 803 00:40:02,720 --> 00:40:06,670 ...hvor det handler om din træning, dine valg, 804 00:40:06,720 --> 00:40:10,590 dit intellekt, dine hænder, dine sting... 805 00:40:10,640 --> 00:40:13,720 Harper Avery prisen går til... 806 00:40:16,760 --> 00:40:19,400 ...når det handler om dig. 807 00:40:21,040 --> 00:40:25,000 Dr. Ronald Myers, Johns Hopkins Hospital. 808 00:40:33,040 --> 00:40:37,920 GREYS HVIDE VERDEN