1 00:00:02,199 --> 00:00:04,199 Din episoadele anterioare... 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,500 Aș putea să printez un suport și să fac un canal biologic pentru inima unui copil. 3 00:00:07,535 --> 00:00:09,100 Încă nu se face așa ceva. 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,565 Dr Yang a avut succes. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,600 Datorită ei, bebelușul Nathan o duce foarte bine. 6 00:00:13,700 --> 00:00:17,200 Ai primit un e-mail de la Fundația Avery. Se gândesc să-ți dea premiul de anul ăsta. 7 00:00:17,235 --> 00:00:18,865 - Noi... - Suntem căsătoriți. 8 00:00:18,900 --> 00:00:21,300 Am făcut ceva iresponsabil, 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,865 dar am făcut-o pentru că ne iubim și vrem să fim împreună toată viața. 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,000 Emma Marling și Owen s-au despărțit. Cred că nu din dorința ei. 11 00:00:28,035 --> 00:00:29,200 Hopkins mă vrea pe mine! 12 00:00:29,300 --> 00:00:31,965 Te-au tentat cu plata împrumutului și cheltuielile pentru mutare? 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,700 N-avem mălaiul, pricepi? 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 Amân plecarea la Hopkins până se face bine Robbins. 15 00:00:35,835 --> 00:00:38,800 E frumoasă! Și va fi a noastră! 16 00:00:38,900 --> 00:00:41,900 Vreau să te numesc director al programului de rezidențiat. 17 00:00:42,000 --> 00:00:46,200 Te vei ocupa de deciziile care privesc partea de educație a spitalului. 18 00:00:46,300 --> 00:00:50,600 Când președintele Statelor Unite te caută la telefon, nu poți să-l refuzi. 19 00:00:50,635 --> 00:00:51,900 Ți-ai retras cuvântul. 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,600 Ai zis că vrei să te schimbi și acum faci asta? 21 00:00:55,700 --> 00:00:57,800 Ea m-a atacat. Jo e nebună. 22 00:00:57,900 --> 00:00:59,500 La dracu'! 23 00:01:07,200 --> 00:01:11,900 O persoană obișnuită își atinge fața în jur de 18 ori pe oră. 24 00:01:13,600 --> 00:01:17,900 Asta te face vulnerabil în fața infecțiilor de o sută de ori pe zi. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,100 Să crești mare, dulceață! 26 00:01:21,135 --> 00:01:24,200 Infecția are prostul obicei 27 00:01:24,300 --> 00:01:27,300 de a profita de conduita noastră zilnică. 28 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Îl sun pe dr Lebackes 29 00:01:29,300 --> 00:01:32,200 și devansez anoplastia, fiindcă după-amiază voi fi bolnavă. 30 00:01:32,300 --> 00:01:35,800 - Da' ce, ești medium? - Nu, am simțit... boala. 31 00:01:35,900 --> 00:01:38,200 A strănutat un copil peste mine. Am simțit cum s-a vârât. 32 00:01:38,300 --> 00:01:40,600 M-am uitat și se instalase. 33 00:01:40,700 --> 00:01:43,200 - Ai simțit asta? - Da, mi se întâmplă de ceva timp. 34 00:01:43,300 --> 00:01:46,865 Se dezvoltă un simț. Am cel mult șapte ore. 35 00:01:46,900 --> 00:01:50,400 Se răspândește prin atingerea ușilor, a birourilor... 36 00:01:50,435 --> 00:01:51,800 - Hai să anulăm. - Nu! 37 00:01:51,900 --> 00:01:54,765 - Un copil din 5.000 se naște fără... - Fără anus, știu. 38 00:01:54,800 --> 00:01:57,400 Cu un defect din naștere, rezultând anus neperforat. 39 00:01:57,500 --> 00:02:00,500 - Trebuie să înveți asta. - Dar s-o învăț de la dr Gaură-de-Fund? 40 00:02:00,600 --> 00:02:03,500 Nu-i spune așa. Dr Lebackes e un mare chirurg pediatru, 41 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 specializat în anoplastie. 42 00:02:05,700 --> 00:02:07,700 - Și tu nici nu-l cunoști. - Ba îl cunosc. 43 00:02:07,735 --> 00:02:10,700 Pe doctorii din medicina privată nu-i interesează decât tariful. 44 00:02:10,800 --> 00:02:12,100 Anulează operațiile de mâine. 45 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 - De ce? - Fiindcă voi fi bolnavă. 46 00:02:14,300 --> 00:02:18,100 - Îți dau un mesaj când aflu la cât vine. - Anunță-mă telepatic. 47 00:02:18,200 --> 00:02:22,300 Butoane de la lift, stilouri, pahare din care beau mai mulți. 48 00:02:22,700 --> 00:02:25,500 Am găsit facturile astea în vraful de corespondență. 49 00:02:25,535 --> 00:02:27,300 Sunt de la creditul studențesc. 50 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 - Așa. Și? - Te-ai uitat pe ele? 51 00:02:29,700 --> 00:02:32,500 - Trebuie să faci ceva cu ele. - Așa e. Ia să le văd. 52 00:02:32,600 --> 00:02:34,100 Chiar și bani. 53 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 Tot ce putem face e să prevenim răspândirea infecției. 54 00:02:41,235 --> 00:02:42,900 O să întârziem doar 15 minute. 55 00:02:43,000 --> 00:02:45,700 Nu întârziam deloc dacă puneai cheia în agățătoare. 56 00:02:45,800 --> 00:02:48,700 - O pun lângă ușă, ca să știi unde e. - O știu. Mă joc cu ea. 57 00:02:48,800 --> 00:02:53,200 - Doar că nu sunt genul. - Eu nu sunt genul „nu-mi găsesc cheile”. 58 00:02:53,235 --> 00:02:56,000 - Asta spun. Tu faci ca tine, eu ca mine. - Bine. 59 00:02:56,100 --> 00:02:59,900 „Ale tale” mă fac să întârzii la serviciu. 60 00:03:00,800 --> 00:03:04,200 Odată apărută, de obicei infecția învinge. 61 00:03:04,300 --> 00:03:07,265 Umblă prin spital o infecție virală agresivă. 62 00:03:07,300 --> 00:03:09,765 Începe cu simptome de gripă, apoi gastrointestinale. 63 00:03:09,800 --> 00:03:13,500 Apa, săpunul și dezinfectantul pentru mâini vă țin departe de ea. 64 00:03:13,600 --> 00:03:18,000 Dacă vă e rău și puteți merge acasă, duceți-vă acasă. 65 00:03:18,100 --> 00:03:20,465 Puneți la curent pe toată lumea. Asta-i tot. 66 00:03:20,500 --> 00:03:22,965 Suflă, scumpule, și nu te mai scărpina pe față. 67 00:03:23,000 --> 00:03:25,500 Mamă, îmi suflu singur nasul. Sunt aproape adolescent. 68 00:03:25,600 --> 00:03:28,500 Bună, sunt dr Kepner. Tu ești Braden? 69 00:03:28,600 --> 00:03:30,700 - Da, el e gândăcelul Brady. - Mamă! 70 00:03:30,800 --> 00:03:32,100 Ați vorbit cu medicul nostru? 71 00:03:32,200 --> 00:03:35,000 Brady are sindromul de imunodeficiență combinată severă. 72 00:03:35,100 --> 00:03:38,200 - Boala băiatului din balon. - Știe că nu ne place să spună asta. 73 00:03:38,235 --> 00:03:40,700 - Și v-a trimis aici? - Da, e plecat din țară. 74 00:03:40,735 --> 00:03:43,400 Pacienții cu sindromul de imunodeficiență combinată severă 75 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 sunt sfătuiți să se ferească de zone cu risc mare de infecție. 76 00:03:46,535 --> 00:03:50,000 - Fără un sistem imunitar... - Și o răceală îi poate amenința viața. 77 00:03:50,035 --> 00:03:52,900 Face injecții cu enzime și par să aibă efect. 78 00:03:53,000 --> 00:03:56,100 Eram foarte îngrijorați și... Braden, lasă fața în pace. 79 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 - Nu mă scarpin, doar o ating. - De când ți-a apărut asta? 80 00:03:59,100 --> 00:04:03,400 - Coșul? Nu știu. - O să-l țin sub supraveghere. 81 00:04:03,500 --> 00:04:06,800 De ce nu desenați o săgeată și scrieți „coș”? 82 00:04:07,000 --> 00:04:10,900 Braden! Aseară a avut nasul înfundat și ne-am gândit că are sinuzită, 83 00:04:10,935 --> 00:04:12,365 așa că l-am sunat pe doctor. 84 00:04:12,400 --> 00:04:15,400 V-a trimis aici să faceți analize și injecții cu imunoglobulină. 85 00:04:15,435 --> 00:04:16,900 Bine. Să începem. 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 - Nu te mai atinge pe față! - Nu te mai atinge pe față! 87 00:04:20,200 --> 00:04:23,000 Ross, ești la cardiologie, Wilson, neurologie. 88 00:04:23,100 --> 00:04:26,365 Edwards, ești la interne cu mine și Grey... Boala Crohn, cu perforație de colon. 89 00:04:26,400 --> 00:04:28,900 - Warren, la camera de gardă. - E bolnav. 90 00:04:29,000 --> 00:04:32,900 Și Campbell e bolnav. O treime dintre noi au gastroenterită. 91 00:04:33,000 --> 00:04:37,500 - Domnule, sunt bolnavă, mă duc acasă. - Pacienții sunt bolnavi, nu doctorii. 92 00:04:37,600 --> 00:04:39,300 De asta există doctori. 93 00:04:39,400 --> 00:04:41,100 O regulă tacită... 94 00:04:41,200 --> 00:04:42,800 Dacă medicul stă acasă, pacientul suferă, 95 00:04:42,900 --> 00:04:45,300 ca și medicul care-i ține locul. 96 00:04:45,400 --> 00:04:48,000 Nu stați acasă. Vă țineți tari. 97 00:04:48,100 --> 00:04:51,800 Așa... Wilson, la camera de gardă. Edwards, la neurologie. 98 00:04:51,900 --> 00:04:54,400 Murphy, ești cu mine și cu Grey. La treabă. 99 00:04:54,500 --> 00:04:57,200 Dacă e o regulă tacită, de ce ne-a spus-o? 100 00:04:57,300 --> 00:05:00,800 - Ești supărată că ai pierdut pariul. - Ce pariu? 101 00:05:00,900 --> 00:05:06,200 Primul dintre noi care pică bolnav azi o să fie Maimuțica-face-tot o săptămână. 102 00:05:06,235 --> 00:05:07,865 Ce e Maimuțica-face-tot? 103 00:05:07,900 --> 00:05:12,100 Dacă unuia dintre noi nu-i place secția, face schimb cu Maimuțica-face-tot. 104 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 - Maimuțica n-are voie să refuze. - Ați inventat asta chiar acum. 105 00:05:15,500 --> 00:05:18,665 - Dar nu e mai puțin grozav. - Bine, mă bag. 106 00:05:18,700 --> 00:05:22,400 N-am voie să mă îmbolnăvesc. E o zi importantă pentru studiul de canal. 107 00:05:22,435 --> 00:05:25,926 - Nu pot să pierd. - Așa e. A pierdut Leah! 108 00:05:25,961 --> 00:05:28,130 N-am pierdut. Nu mă las. 109 00:05:28,165 --> 00:05:30,300 Tu o să fii... 110 00:05:32,200 --> 00:05:34,100 Doamne! 111 00:05:34,200 --> 00:05:37,600 - Unde se duce? - La baie. 112 00:05:37,700 --> 00:05:40,000 Ești terminată! 113 00:05:46,700 --> 00:05:49,000 - Scuzați-mă! - Da? 114 00:05:49,100 --> 00:05:54,165 - Aștept de mult timp. - Înțeleg. Vă mulțumesc pentru răbdare. 115 00:05:54,200 --> 00:05:57,000 Nu e răbdare. Nu pot deschide gura. 116 00:05:57,100 --> 00:05:57,965 Ce spuneți? 117 00:05:58,000 --> 00:06:00,465 Că e un prost care s-a tăiat când punea îngrășământ 118 00:06:00,500 --> 00:06:02,200 și a refuzat să i se facă injecția antitetanos sau să i se curețe rana. 119 00:06:02,235 --> 00:06:05,200 Sunt Abraham, fratele lui. Logan, n-aveau apă de cocos. 120 00:06:05,300 --> 00:06:06,800 - Aveau doar suc. - Nu! 121 00:06:06,900 --> 00:06:10,492 - E otravă. Scoate-o de-aici. - Exact. Totul e otrăvit... 122 00:06:10,527 --> 00:06:13,865 Aveți un rictus sardonicus care vă contractă mușchii. 123 00:06:13,900 --> 00:06:16,000 Cel mai probabil aveți tetanos. 124 00:06:16,100 --> 00:06:18,000 Voi curăța rana din nou 125 00:06:18,100 --> 00:06:22,200 și vă recomand să faceți vaccinul și imunoglobulină. 126 00:06:22,300 --> 00:06:25,800 Faci tratamentul, plecăm și tu te întorci să sugi de la Mama Natură. 127 00:06:25,835 --> 00:06:27,665 - Nu, e otravă! - Vă asigur că asta nu e. 128 00:06:27,666 --> 00:06:29,666 E otravă! 129 00:06:29,700 --> 00:06:32,300 Îl loviți dv sau o fac eu? 130 00:06:32,600 --> 00:06:35,600 Ivy McNeil, de 15 ani, insuficiență cardiacă în ultimul stadiu 131 00:06:35,700 --> 00:06:37,365 din cauza cardiomiopatiei dilatate. 132 00:06:37,400 --> 00:06:40,300 E pe lista de așteptare pentru transplant de vreo patru luni. 133 00:06:40,400 --> 00:06:42,065 - Azi e ziua cea mare, nu? - Se pare că da. 134 00:06:42,100 --> 00:06:44,265 Se face evaluarea inimii donatorului chiar acum 135 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 și, dacă totul e bine, te ducem în sala de operație. 136 00:06:46,935 --> 00:06:50,365 - Nu pot să cred! - Unde sunt ceilalți? 137 00:06:50,400 --> 00:06:52,265 - Aici e mai zgomotos de obicei. - Așa e. 138 00:06:52,300 --> 00:06:55,200 Sora ei mai mică a luat gripa care circulă prin spital 139 00:06:55,300 --> 00:06:56,900 așa că Jon stă acasă cu ea și cu Link. 140 00:06:57,000 --> 00:07:00,200 La ședințele de consiliere ni s-a spus 141 00:07:00,300 --> 00:07:02,100 să nu ne facem multe speranțe. Credeți că... 142 00:07:02,200 --> 00:07:06,000 Am văzut buletinul de informații al inimii și am un presentiment bun. 143 00:07:06,035 --> 00:07:09,026 - Ura! - Ura! 144 00:07:09,061 --> 00:07:10,165 Ura! 145 00:07:10,200 --> 00:07:12,565 - Fir-ar să fie! - Ce s-a întâmplat? 146 00:07:12,600 --> 00:07:15,800 A apărut un donator de inimă pentru puștoaica cu cardiomiopatie. 147 00:07:15,900 --> 00:07:17,865 - Și ce e rău în asta? - Momentul. 148 00:07:17,900 --> 00:07:20,400 E a 30-a zi de recuperare pentru pacienții de la studiul clinic. 149 00:07:20,500 --> 00:07:22,400 Ultima zi pentru raportul către Ministerul Sănătății. 150 00:07:22,500 --> 00:07:24,700 Ceea ce va influența consiliul de la Harper Avery. 151 00:07:24,735 --> 00:07:26,865 Tu ai spus-o, nu eu. Dar așa e. 152 00:07:26,900 --> 00:07:29,450 Voiam să stau toată ziua cu copiii 153 00:07:29,485 --> 00:07:31,965 ca să fiu sigură că vom avea cele mai bune rezultate. 154 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Dar trebuie să salvezi viața unei fete. 155 00:07:34,035 --> 00:07:35,900 - Ce nasol! - Știu. 156 00:07:36,200 --> 00:07:38,400 - Înțeleg, ești pus pe glume. - Da. 157 00:07:38,500 --> 00:07:40,565 Are dreptate. 158 00:07:40,600 --> 00:07:43,300 Și-o să fie frumos să te întorci în sala de operație. 159 00:07:43,335 --> 00:07:46,800 - Nu se poate... - Ba da. Tu te ocupi de copii. 160 00:07:46,900 --> 00:07:48,100 Ai grijă să nu pățească ceva. 161 00:07:48,200 --> 00:07:50,300 Astăzi trebuie să obțină cele mai bune rezultate. 162 00:07:50,400 --> 00:07:53,300 - Sunt asistente care... - În spital circulă un virus. 163 00:07:53,400 --> 00:07:56,265 Dacă e infectat un canal, studiul se termină. 164 00:07:56,300 --> 00:07:59,150 Vin și eu când termin operația. 165 00:07:59,185 --> 00:08:02,000 Studiul acesta e copilul meu, Shane. 166 00:08:03,800 --> 00:08:05,700 Nu-mi lăsa copilul să moară. 167 00:08:07,400 --> 00:08:09,700 Campionule, a venit doctorul. 168 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 Braden, te simți mai bine? 169 00:08:11,500 --> 00:08:15,717 Nu știu. Sunt puțin amorțit. Dar e un pic mai bine. 170 00:08:15,752 --> 00:08:20,000 Te vom duce undeva unde vei sta mai confortabil. 171 00:08:21,500 --> 00:08:25,100 Trebuie să ducem imediat pacientul în salonul de izolare. 172 00:08:32,672 --> 00:08:36,172 ANATOMIA LUI GREY Sezonul 10 Episodul 18 173 00:08:36,173 --> 00:08:41,173 Traducerea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB 174 00:08:41,174 --> 00:08:45,174 Comentarii pe www.tvblog.ro 175 00:08:48,900 --> 00:08:51,400 De câte ori intrați în salonul lui Braden, 176 00:08:51,500 --> 00:08:54,700 vă puneți halate noi, mănuși și măști. 177 00:08:54,735 --> 00:08:56,765 - De fiecare dată. - Da. 178 00:08:56,800 --> 00:09:00,500 Umflătura de la fruntea lui Braden dezvoltă rapid o infecție. 179 00:09:00,535 --> 00:09:03,500 - Să ne asigurăm că nu face alta. - Dar ia enzima. 180 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 Ar trebui să oprească infecția. 181 00:09:05,235 --> 00:09:07,400 Nivelul lui limfocitar e zero, 182 00:09:07,500 --> 00:09:11,665 înseamnă că a dezvoltat anticorpi pentru enzimă, deci ea nu mai are efect. 183 00:09:11,700 --> 00:09:14,900 E predispus la tot felul de infecții. 184 00:09:15,000 --> 00:09:17,865 V-ați gândit la un transplant de măduvă? 185 00:09:17,900 --> 00:09:20,100 Am încercat să găsim un donator compatibil, 186 00:09:20,135 --> 00:09:22,317 dar e foarte greu de găsit. 187 00:09:22,352 --> 00:09:26,100 Medicii ne-au recomandat enzima. Și are efect... 188 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 A avut efect. 189 00:09:37,700 --> 00:09:39,900 - Ești pregătită? - Sunt pregătită. 190 00:09:43,800 --> 00:09:46,100 - Bună, campionule. - Gândăcelule! 191 00:09:46,135 --> 00:09:49,800 - Bună, scumpule! - Mamă... 192 00:09:51,600 --> 00:09:53,800 Puiule... 193 00:09:55,500 --> 00:09:57,700 Da, e un proiect american, dar cred 194 00:09:57,735 --> 00:10:02,165 că cea mai bună abordare e să salutăm participarea dv. 195 00:10:02,200 --> 00:10:05,100 Încercăm să dobândim o înțelegere completă 196 00:10:05,135 --> 00:10:08,600 asupra celui mai complex lucru din lume: creierul nostru. 197 00:10:08,700 --> 00:10:12,400 Suntem dispuși să acceptăm toate mințile mari 198 00:10:12,500 --> 00:10:15,100 la care avem acces: ale dv. 199 00:10:15,135 --> 00:10:18,565 Vă urăm bun venit! Vă mulțumim că sunteți alături de noi! 200 00:10:18,600 --> 00:10:20,700 Te-ai descurcat minunat. 201 00:10:20,900 --> 00:10:23,700 M-am dus la creșă și am aflat că mi-a dispărut copilul. 202 00:10:23,800 --> 00:10:25,865 Am avut nevoie de spectatori. Ia loc. 203 00:10:25,900 --> 00:10:28,050 - Să repet și pentru tine. - Nu. 204 00:10:28,085 --> 00:10:31,400 Aproape că știu discursul pe dinafară. Nu-l mai plictisi pe fiul nostru. 205 00:10:31,435 --> 00:10:34,500 E plictisitor? Astăzi vin 50 de cercetători din toată lumea. 206 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 O să fie fermecător. E important. 207 00:10:36,500 --> 00:10:41,300 Știu că e important, tocmai de-aia nu-ți mai stau în cale. 208 00:10:42,400 --> 00:10:47,400 Și îmi iau fiul cu mine. Nu vreau ca primul lui cuvânt să fie hipotalamus. 209 00:10:47,435 --> 00:10:49,400 Există cuvinte și mai urâte. 210 00:10:50,100 --> 00:10:51,865 Așa... 211 00:10:51,900 --> 00:10:53,400 Vă mulțumesc! 212 00:10:53,435 --> 00:10:58,800 Vești bune. Inima e bună și e pe drum. E timpul să mergem în sala de operație. 213 00:10:58,835 --> 00:11:00,165 Mamă, îl suni pe tata? 214 00:11:00,200 --> 00:11:03,350 Să ia formularul pentru consiliul studențesc de la dl Moss. 215 00:11:03,385 --> 00:11:05,800 Înscrierile s-au încheiat acum o săptămână. 216 00:11:07,100 --> 00:11:08,900 Mamă? 217 00:11:09,300 --> 00:11:11,400 Dă-mi întâi un pupic. 218 00:11:13,100 --> 00:11:15,100 O să fiu aici când te vei trezi. 219 00:11:15,200 --> 00:11:17,100 Te iubesc! 220 00:11:21,900 --> 00:11:24,600 Vin să vă pun la curent când terminăm operația. 221 00:11:24,635 --> 00:11:26,600 Bine, vă mulțumesc. 222 00:11:35,300 --> 00:11:37,400 Salut! 223 00:11:37,500 --> 00:11:41,100 Au dus-o în sala de operație. 224 00:11:41,135 --> 00:11:43,867 Ce face Frankie? 225 00:11:43,902 --> 00:11:46,600 Da, mă simt bine... 226 00:11:49,000 --> 00:11:52,565 Oarecum. 227 00:11:52,600 --> 00:11:55,500 Și eu aș vrea să fii aici. 228 00:11:55,535 --> 00:11:57,300 Bine. 229 00:12:03,100 --> 00:12:06,000 Mâine trebuie s-o duci tu pe Sofia la școală. 230 00:12:06,100 --> 00:12:07,600 Eu o să fiu bolnavă. 231 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 - Iar cu asta? - Nu, e superputerea ei. 232 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 - Pare sănătoasă, dar... - E sănătoasă. 233 00:12:12,300 --> 00:12:16,165 O să stau în pat vreo trei zile. Ar trebui să anulezi cina cu Pam. 234 00:12:16,200 --> 00:12:19,800 Nu poți s-o faci tu? Azi n-am rezident și toată lumea e bolnavă. 235 00:12:19,900 --> 00:12:22,600 Apropo de anulări. Crezi că dr Gaură-de-Fund o să vină? 236 00:12:22,635 --> 00:12:25,800 - E deja în întârziere. - A sosit dr Gaură-de-Fund! 237 00:12:25,835 --> 00:12:28,565 Aud des chestia asta. 238 00:12:28,600 --> 00:12:31,100 De asemenea, dr Jgheab, dr Dos, dr Posterior. 239 00:12:31,135 --> 00:12:34,965 Porecla mea preferată e Zâna Sfincter. Prietenii îmi spun Oliver. 240 00:12:35,000 --> 00:12:38,465 - Iar tu ești strălucitoare, ca de obicei. - Mă bucur să te văd, Ollie. 241 00:12:38,500 --> 00:12:41,265 - Îmi cer scuze. N-am vrut să... - Nu mă supăr. 242 00:12:41,300 --> 00:12:45,300 O să-mi vărs focul la noapte, plângând pe grămezile mele de bani. 243 00:12:45,335 --> 00:12:49,165 - Suntem gata? - Da, să mergem. 244 00:12:49,200 --> 00:12:52,300 Braden Morris e aici? A fost pacientul meu acum câțiva ani. 245 00:12:52,400 --> 00:12:55,700 Tratamentul lui nu-și mai face efectul. Are sinuzită frontală acută. 246 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 Se propagă foarte repede. 247 00:12:58,800 --> 00:13:00,865 Are abces extradural. 248 00:13:00,900 --> 00:13:04,000 Trebuie operat și curățat imediat. 249 00:13:04,035 --> 00:13:07,000 - Să nu se răspândească și... - Arăți îngrozitor. 250 00:13:07,100 --> 00:13:10,665 - Da, arăți îngrozitor. Ce-ai pățit? - Nimic. 251 00:13:10,700 --> 00:13:12,500 Sunt puțin deranjat la stomac. 252 00:13:12,600 --> 00:13:15,050 - Trebuie să rezerv o sală de operație. - Nu rezervi nimic. 253 00:13:15,085 --> 00:13:17,500 Cel mai bun lucru pe care poți să-l faci pentru copilul ăsta 254 00:13:17,535 --> 00:13:18,500 e să stai departe de el. 255 00:13:18,600 --> 00:13:19,700 Pentru că arăți groaznic. 256 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Da, pot să curăț și eu un abces extradural. 257 00:13:21,900 --> 00:13:23,300 - Du-te acasă. - Da, ar trebui să te duci acasă. 258 00:13:23,335 --> 00:13:24,617 - Trebuie să... - N-am nimic. 259 00:13:24,652 --> 00:13:25,900 Da? Pot să am grijă de mine și singur. 260 00:13:27,300 --> 00:13:28,400 Poate că totuși o să mă duc. 261 00:13:28,500 --> 00:13:31,700 Da, ar trebui să te duci acasă, să-ți pui niște șosete bune și moi. 262 00:13:31,735 --> 00:13:33,165 Avem supă în cămară. 263 00:13:33,200 --> 00:13:34,800 Și du-te să faci un duș și să stai... 264 00:13:34,900 --> 00:13:36,900 April! Știu să bolesc. 265 00:13:38,400 --> 00:13:39,900 Nici măcar nu sunt bolnav. 266 00:13:41,900 --> 00:13:45,450 - Încercam doar să-l ajut. - Atunci hai să mergem să-l ajutăm. 267 00:13:45,485 --> 00:13:49,000 Dle Gorder, rezultatele analizelor și EKG-ul arată bine, 268 00:13:49,035 --> 00:13:52,300 așa că urmează să vă operăm în scurt timp. 269 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 - Da, minunat. - Aveți emoții? 270 00:13:54,500 --> 00:13:55,850 Da, un pic. 271 00:13:55,885 --> 00:13:57,165 Ce-ar fi să vă spună dr Murphy încă o dată 272 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 pașii pe care îi vom parcurge în timpul operației? 273 00:13:59,300 --> 00:14:00,400 Murphy? 274 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 Cred că doarme. 275 00:14:11,000 --> 00:14:12,250 Nu doarme. 276 00:14:12,285 --> 00:14:13,465 Da, nu, nu. 277 00:14:13,500 --> 00:14:18,700 Recapitulam în gând cazul dv, iar acum o să vi-l recapitulez și dv. 278 00:14:18,800 --> 00:14:21,450 Aveți un abces localizat. 279 00:14:21,485 --> 00:14:24,065 Așa că o să curățăm puroiul 280 00:14:24,100 --> 00:14:26,400 și o să vă scoatem o bucată de intestin. 281 00:14:26,435 --> 00:14:28,700 Și o să pot să fac treaba mare bine-mersi? 282 00:14:28,735 --> 00:14:30,200 Da, domnule. 283 00:14:30,300 --> 00:14:31,700 Asta avem de gând. 284 00:14:37,200 --> 00:14:38,900 Sună la toate facultățile. 285 00:14:39,000 --> 00:14:40,100 Vezi dacă e cineva care știe limba asta. 286 00:14:40,135 --> 00:14:42,400 Imediat, dr Shepherd. 287 00:14:42,435 --> 00:14:43,965 Pot să te ajut cu ceva? 288 00:14:44,000 --> 00:14:45,500 Poate dacă ai ști estoniana. 289 00:14:45,600 --> 00:14:46,865 Translatorul e bolnav și nu poate să vină. 290 00:14:46,900 --> 00:14:48,700 Nu arăți prea bine. Ai luat-o și tu? 291 00:14:48,800 --> 00:14:50,300 Eu nu mă îmbolnăvesc. E o regulă tacită. 292 00:14:50,335 --> 00:14:51,265 Eu am auzit-o spusă cu voce tare. De două ori azi. 293 00:14:51,300 --> 00:14:53,800 Chiar dacă ar fi să mă îmbolnăvesc, n-o să se întâmple azi. 294 00:14:53,835 --> 00:14:55,400 - Murphy, arăți groaznic. - Mă țin tare. 295 00:14:55,500 --> 00:14:58,700 Stai departe de mine. 296 00:14:58,800 --> 00:15:01,000 E aici. 297 00:15:01,100 --> 00:15:02,600 - Cine? - A venit. 298 00:15:02,635 --> 00:15:04,065 Acela este Gerhardt Strauss? 299 00:15:04,100 --> 00:15:05,700 Gerhardt Strauss vine la chestia asta a ta? 300 00:15:05,800 --> 00:15:07,000 Ți-am spus, Meredith, e ceva important. 301 00:15:07,035 --> 00:15:09,465 Dr Derek Shepherd. 302 00:15:09,500 --> 00:15:11,000 Îmi face plăcere să vă cunosc. 303 00:15:11,035 --> 00:15:12,500 Dr Strauss. Plăcerea e de partea mea. 304 00:15:12,535 --> 00:15:13,600 Vă mulțumesc că ați venit. 305 00:15:13,700 --> 00:15:15,100 Am fost curios, Shepherd. 306 00:15:15,200 --> 00:15:18,565 La conferința de neurologie din U.E. S-a vorbit numai despre proiectul tău. 307 00:15:18,600 --> 00:15:21,700 Lumea se întreba dacă e ceva serios 308 00:15:21,800 --> 00:15:25,000 sau doar un truc de publicitate pentru președintele vostru. 309 00:15:25,035 --> 00:15:27,867 O să vă fiți convins de seriozitatea lui după prezentare. 310 00:15:27,902 --> 00:15:30,700 Sunt sigur că o să ne farmeci și o să ne lași uimiți. 311 00:15:30,800 --> 00:15:32,900 Sper doar să nu fie o mare... 312 00:15:32,935 --> 00:15:35,600 Cum se spune la voi? 313 00:15:35,635 --> 00:15:36,865 Exagerare? 314 00:15:36,900 --> 00:15:38,100 - Nu, nu, nu. - Formă fără fond? 315 00:15:38,200 --> 00:15:39,900 Nu, nu, nu... 316 00:15:40,000 --> 00:15:42,200 O mare pierdere de vreme. 317 00:15:42,235 --> 00:15:44,100 Da. 318 00:15:44,200 --> 00:15:45,465 Abia aștept. 319 00:15:45,500 --> 00:15:49,200 - Vă mulțumesc. - Da. 320 00:15:49,300 --> 00:15:50,700 Sigur te simți bine? 321 00:15:52,600 --> 00:15:54,765 37,1. 322 00:15:54,800 --> 00:15:56,200 Puteți intra. 323 00:15:56,300 --> 00:15:59,665 Următorul. 324 00:15:59,700 --> 00:16:01,500 Chiar trebuie să facem asta? 325 00:16:01,535 --> 00:16:03,200 38,2. 326 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 - Îmi pare rău. Nu pot să vă las. - Dar nu-i mare lucru. 327 00:16:05,500 --> 00:16:06,600 Doamnă, fiica dv încearcă să se vindece 328 00:16:06,700 --> 00:16:07,900 după operația de implantare a canalului. 329 00:16:08,000 --> 00:16:09,700 Doar nu vreți să o puneți în pericol, nu? 330 00:16:09,735 --> 00:16:11,000 Odihniți-vă. Beți multe lichide. 331 00:16:11,100 --> 00:16:12,900 - Scuze. - Plecați de aici. 332 00:16:12,935 --> 00:16:14,200 Fii serios! La urgență e un focar de infecție. 333 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 Dacă rămân acolo sigur mă îmbolnăvesc. 334 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Tu ar trebui să duci acasă. 335 00:16:19,500 --> 00:16:20,400 Nu, mă țin tare. 336 00:16:20,500 --> 00:16:21,800 Ține-te prin altă parte. 337 00:16:21,900 --> 00:16:23,000 Stai prea aproape de pacienții mei. 338 00:16:23,100 --> 00:16:24,765 Îți lucește fața. 339 00:16:24,800 --> 00:16:26,100 E bună cafeaua? 340 00:16:26,135 --> 00:16:29,700 Mie mi-a plăcut azi dimineață când am luat o gură din ea. 341 00:16:29,735 --> 00:16:31,900 - Ba n-ai făcut asta. - Nu? 342 00:16:33,700 --> 00:16:35,000 Nu-mi place deloc. 343 00:16:35,100 --> 00:16:36,900 Abdomenul e rigid. Are febră. 344 00:16:37,000 --> 00:16:40,050 Domnule, e alegerea dv să faceți vaccinul antitetanos, 345 00:16:40,085 --> 00:16:43,100 dar ar trebui să știți că puteți să muriți de la tetanos. 346 00:16:43,135 --> 00:16:44,365 Vi se vor bloca mușchii respiratori. 347 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 - N-o să mai puteți să mai respirați. - Ești o onanistă! 348 00:16:47,035 --> 00:16:48,600 Iar începe. 349 00:16:48,700 --> 00:16:50,500 - Cum mi-a zis? - Alarmistă. 350 00:16:50,600 --> 00:16:52,265 El crede că marile companii farmaceutice se folosesc de statistici alarmiste 351 00:16:52,300 --> 00:16:54,200 ca să-i convingă pe oameni să le cumpere otrăvurile. 352 00:16:54,235 --> 00:16:56,267 - Așa e. - Eu nu sunt companie de farmaceutice. 353 00:16:56,302 --> 00:16:58,051 Sunt doctorul dv și încerc... 354 00:16:58,086 --> 00:16:59,800 - Sunteți baioneta lor. - Poftim?! 355 00:16:59,835 --> 00:17:01,265 Nu sunt marioneta nimănui! 356 00:17:01,300 --> 00:17:02,700 Încerc doar să vă împiedic să vă îmbolnăviți și mai rău 357 00:17:02,735 --> 00:17:04,000 decât sunteți deja din cauza dv, așa că... 358 00:17:04,035 --> 00:17:05,700 Dumnezeule! 359 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 Logan, rămân fără sinonime la „ți-am spus eu”. 360 00:17:08,235 --> 00:17:10,117 Gata. Dumnezeule! 361 00:17:10,152 --> 00:17:11,965 Doamne, Dumnezeule! 362 00:17:12,000 --> 00:17:14,650 - Dumnezeule! - O, Doamne! 363 00:17:14,685 --> 00:17:17,300 Doamne, Dumnezeule! 364 00:17:28,100 --> 00:17:32,065 Procedura dr Lebackes se predă acum la Medicină. 365 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 Dr Robbins, mă faceți să roșesc. 366 00:17:34,135 --> 00:17:36,100 Toată lumea trebuie să aibă o specializare, nu? 367 00:17:36,200 --> 00:17:37,465 Și toată lumea trebuie să facă treabă mare. 368 00:17:37,500 --> 00:17:41,200 Mereu ascultați muzică din asta în timpul operațiilor? 369 00:17:41,235 --> 00:17:42,165 Orice cu ritm. 370 00:17:42,200 --> 00:17:43,100 Stăm destul de mult aici, la serviciu. 371 00:17:43,200 --> 00:17:44,265 Măcar să fie distractiv, nu? 372 00:17:44,300 --> 00:17:46,200 Și dacă nici anii 80 nu au fost distractivi... 373 00:17:46,300 --> 00:17:47,400 Clemă vasculară! 374 00:17:50,200 --> 00:17:52,865 Știu că pentru tine e floare la ureche, Oliver, 375 00:17:52,900 --> 00:17:54,700 dar dr Karev n-a mai văzut această procedură direct de la sursă. 376 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 N-ai vrea să i-o descrii? 377 00:17:56,300 --> 00:17:57,600 Scuze. 378 00:17:57,700 --> 00:18:00,000 - Da, opriți muzica. - Nu-i nevoie. 379 00:18:00,035 --> 00:18:02,800 Văd că ați folosit o abordare sagitală posterioară 380 00:18:02,835 --> 00:18:05,365 și că apoi ați împărțit fibrele parasagitale median. 381 00:18:05,400 --> 00:18:07,900 Presupun că urmează să deschideți mușchiul ridicător? 382 00:18:08,000 --> 00:18:10,100 Băiatul minune își cunoaște meseria. 383 00:18:10,200 --> 00:18:12,600 Crezi că sunt singurul de pe aici cu poreclă? 384 00:18:12,635 --> 00:18:14,700 Gata, îi dăm drumul. 385 00:18:24,500 --> 00:18:27,000 Vrei să bag toată secția în carantină... 386 00:18:27,100 --> 00:18:27,800 - Da. - Din cauza gripei. 387 00:18:27,900 --> 00:18:28,665 - Da. - Nu. 388 00:18:28,700 --> 00:18:31,500 Cu tot respectul, dr Yang m-a lăsat pe mine să mă ocup de secția asta. 389 00:18:31,535 --> 00:18:34,300 Ce drăguț! Eu mă ocup de secția de cardiologie. 390 00:18:34,335 --> 00:18:35,900 Tu te ocupi de trei pacienți. 391 00:18:36,000 --> 00:18:38,800 Trei pacienți foarte importanți care trebuie să fie protejați de... 392 00:18:38,835 --> 00:18:40,065 Nu am terminat. 393 00:18:40,100 --> 00:18:41,800 Poți să-ți duci pacienții în rezerva 3 394 00:18:41,900 --> 00:18:46,000 și acolo poți să pui ce carantină vreau suflețelul tău. 395 00:18:46,100 --> 00:18:48,400 N-am de unde să-ți dau asistente, deci ești pe cont propriu. 396 00:18:50,600 --> 00:18:52,565 Acum am terminat. 397 00:18:52,600 --> 00:18:55,850 Ar trebui să te vadă un doctor. 398 00:18:55,885 --> 00:18:59,100 Ce fractură urâtă! 399 00:18:59,135 --> 00:19:00,500 Vezi aici? 400 00:19:00,600 --> 00:19:02,900 Are o fractură mai veche care nu s-a vindecat așa cum trebuie. 401 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Vezi cât de prost e aliniat? 402 00:19:04,100 --> 00:19:07,100 A lăsat osul mai fragil decât trebuia. 403 00:19:07,135 --> 00:19:09,465 Wilson? 404 00:19:09,500 --> 00:19:11,900 Cred eu sunt de vină pentru asta. 405 00:19:13,000 --> 00:19:14,665 Tipul mă enerva și eram agitată 406 00:19:14,700 --> 00:19:16,800 și apoi am încercat doar să-l țin nemișcat și... 407 00:19:16,835 --> 00:19:18,800 Crezi că tu i-ai rupt mâna? 408 00:19:18,900 --> 00:19:21,800 Wilson, nu te flata. 409 00:19:21,900 --> 00:19:23,065 Spasmele cauzate de tetanos pot fi așa de puternice 410 00:19:23,100 --> 00:19:24,800 că pot tensiona și fractura oasele. 411 00:19:24,900 --> 00:19:26,700 Și-a rupt singur mâna? 412 00:19:28,100 --> 00:19:30,300 Dar nu vom putea să aliniem noua fractură 413 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 fără să o fracturăm din nou pe cea veche. 414 00:19:32,500 --> 00:19:35,800 Deci trebuie să-i rupeți oasele ca să i le puneți la loc? 415 00:19:35,835 --> 00:19:36,965 Nu. 416 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 Tu trebuie să faci asta. 417 00:19:38,235 --> 00:19:39,365 Nu pot să fac asta. 418 00:19:39,400 --> 00:19:40,800 Acum o secundă credeai că poți. 419 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Ce e așa de rău să vrei să ajuți pe cineva? 420 00:19:45,700 --> 00:19:47,200 Doar asta e profesia noastră. 421 00:19:47,235 --> 00:19:48,700 Dacă omul nu vrea să fie ajutat... 422 00:19:48,735 --> 00:19:50,267 Dar nu e un berbec îndărătnic! 423 00:19:50,302 --> 00:19:51,800 Sigur că nu. 424 00:19:51,900 --> 00:19:53,365 Nu e. 425 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Nu trebuie să stea departe de turmă 426 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 și să se târască în fundul ocolului 427 00:19:57,100 --> 00:19:58,600 ca să se călească de unul singur. 428 00:19:58,635 --> 00:19:59,465 Vreau să-l ajut. 429 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 Atunci urează-le bun venit următorilor tăi 30 de ani. 430 00:20:01,635 --> 00:20:02,865 Ce vrei să spui? 431 00:20:02,900 --> 00:20:05,000 Tu o să vrei să-l ajuți, 432 00:20:05,100 --> 00:20:06,700 el o să vrea să se descurce singur. 433 00:20:06,735 --> 00:20:08,300 Niciunul dintre voi nu o să se schimbe. 434 00:20:08,400 --> 00:20:10,365 Obișnuiește-te cu asta. 435 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 Și să-l las să sufere? 436 00:20:13,100 --> 00:20:14,300 Dacă asta își dorește, 437 00:20:14,400 --> 00:20:15,900 du-te la pedichiură și bucură-te. 438 00:20:16,000 --> 00:20:21,300 Există două feluri de bărbați bolnavi: ca Jackson sau ca Ben Warren. 439 00:20:21,400 --> 00:20:24,700 Diseară, când o să ajung acasă, dr Ben Warren 440 00:20:24,800 --> 00:20:29,200 o să îngaime „Miranda” de pe canapeaua pe care stă în poziția fetusului 441 00:20:29,235 --> 00:20:32,765 și o să cerșească biscuiți sărați și un prosop ud să și-l pună pe cap. 442 00:20:32,800 --> 00:20:35,900 Felul în care Jackson se târăște ca un berbec e varianta cea bună. 443 00:20:35,935 --> 00:20:37,900 Ia uite. 444 00:20:38,000 --> 00:20:40,165 E lichid cerebro-spinal. 445 00:20:40,200 --> 00:20:44,400 De când a făcut tomografia și până acum abcesul i-a ajuns la creier. 446 00:20:44,500 --> 00:20:46,100 Va trebui să-l chemăm pe dr Shepherd. 447 00:20:46,135 --> 00:20:46,800 Da. 448 00:20:47,200 --> 00:20:53,300 Fie că veți considera această analiză ultrastructurală... 449 00:20:57,200 --> 00:21:02,000 un experiment fiziologic sau un algoritm informatic, 450 00:21:02,035 --> 00:21:04,265 cred că suntem cu toții de acord 451 00:21:04,300 --> 00:21:09,200 că circuitele neuronale sunt cruciale pentru... 452 00:21:09,235 --> 00:21:11,200 gândire și... acțiune. 453 00:21:11,300 --> 00:21:12,565 Ce mănânci? 454 00:21:12,600 --> 00:21:14,800 Inele de ceapă. Vreți? 455 00:21:14,835 --> 00:21:17,000 Ieși de-aici cu ele... ieși din clădire. 456 00:21:18,900 --> 00:21:20,365 Cred că asta este... 457 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 Dr Shepherd, e nevoie de dv în sala de operație 2. 458 00:21:22,500 --> 00:21:23,900 - Dr B... - Azi nu operez. 459 00:21:24,000 --> 00:21:26,100 - Nelson e de serviciu. - Nelson e acasă cu gripă. 460 00:21:26,200 --> 00:21:27,700 - Atunci cheamă-i pe... - La fel și Garrison și Anders. 461 00:21:27,735 --> 00:21:31,800 Dv sunteți singurul care încă nu e bolnav. 462 00:21:31,835 --> 00:21:33,367 Sau poate că sunteți. 463 00:21:33,402 --> 00:21:34,900 Eu nu mă îmbolnăvesc. 464 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 Dragule, am spus că nu e nevoie să vii. 465 00:21:45,835 --> 00:21:47,400 Au spus că o să dureze cel puțin încă o oră. 466 00:21:47,435 --> 00:21:48,765 Frankie se simte și mai rău. 467 00:21:48,800 --> 00:21:50,800 E amețită și respiră greu. 468 00:21:50,835 --> 00:21:52,165 I-au făcut o radiografie. 469 00:21:52,200 --> 00:21:54,100 Nu, Jon, e doar gripă. Uită-te în jurul tău. Toată lumea are asta. 470 00:21:54,135 --> 00:21:56,000 Trebuia să stați acasă. Acum o s-o ia și Link. 471 00:21:56,100 --> 00:21:58,000 Scumpo, când tușea scuipa ceva roz. 472 00:21:58,035 --> 00:21:59,800 Soțul dv a făcut bine că a adus-o. 473 00:21:59,835 --> 00:22:01,865 E ceva mai grav decât gripa. 474 00:22:01,900 --> 00:22:05,200 Mă tem că Francesca are cardiomiopatie. 475 00:22:05,235 --> 00:22:06,165 Poftim? 476 00:22:06,200 --> 00:22:08,700 Dar asta are Ivy. 477 00:22:08,800 --> 00:22:10,900 Dr Hunt, a făcut stop cardiac și nu mai are puls. 478 00:22:10,935 --> 00:22:12,700 Dăți-i jos masca de oxigen și puneți-i un balon. 479 00:22:14,300 --> 00:22:15,600 Dați-i atropină 480 00:22:15,700 --> 00:22:17,700 și puneți-i imediat un simulator cardiac cutanat. 481 00:22:17,735 --> 00:22:19,200 Imediat, doctore. 482 00:22:33,900 --> 00:22:36,000 Transplantul lui Ivy a decurs foarte bine. 483 00:22:36,100 --> 00:22:37,200 Se simte bine. 484 00:22:37,300 --> 00:22:38,500 O să o ținem sub observație 485 00:22:38,600 --> 00:22:39,865 și puteți să o vedeți de îndată ce se trezește. 486 00:22:39,900 --> 00:22:42,300 Iar inima Francescăi a fost stabilizată pentru moment, 487 00:22:42,400 --> 00:22:46,500 dar va trebui să îi punem un stimulator cardiac cât mai curând posibil. 488 00:22:46,535 --> 00:22:48,200 Și ea are cardiomiopatie? 489 00:22:48,300 --> 00:22:50,400 Așa am văzut la radiografie, la fel ca sora ei. 490 00:22:50,435 --> 00:22:51,900 Cum de au amândouă boala asta? 491 00:22:52,000 --> 00:22:53,900 Ar putea să fie mai multe cauze... 492 00:22:53,935 --> 00:22:55,800 Ceva viral, genetic sau ceva din mediul ambiant. 493 00:22:55,900 --> 00:22:57,500 Adică e ceva la noi în casă care le îmbolnăvește? 494 00:22:57,600 --> 00:22:59,650 - Mucegai sau... - Nu putem să ne întoarcem acasă. 495 00:22:59,685 --> 00:23:01,665 Ivy tocmai a primit o inimă nouă, iar Link... 496 00:23:01,700 --> 00:23:03,965 Vă sugerez să începem cu o anamneză a familiei 497 00:23:04,000 --> 00:23:06,700 și o să vedem dacă sunt cazuri de boli de inimă în familia dv, 498 00:23:06,800 --> 00:23:08,500 mai ales la cei tineri. 499 00:23:08,535 --> 00:23:10,300 Când putem începe? 500 00:23:10,400 --> 00:23:14,865 Care sunt șansele să dai peste două cardiomiopatii în aceeași zi? 501 00:23:14,900 --> 00:23:17,065 Da, și trebuie să te mai gândești și la pacienții din studiul clinic. 502 00:23:17,100 --> 00:23:20,000 - Dar Ross se descurcă și singur. - Nu, întreb care e probabilitatea 503 00:23:20,035 --> 00:23:22,900 să apară simptomele la aceeași vârstă la două surori. 504 00:23:22,935 --> 00:23:24,000 E ciudat, nu? 505 00:23:24,035 --> 00:23:25,000 Foarte ciudat. 506 00:23:25,100 --> 00:23:27,400 Tu pune-i fetei stimulatorul cardiac, 507 00:23:27,435 --> 00:23:28,817 iar eu mă ocup de anamneza familiei. 508 00:23:28,852 --> 00:23:30,200 - Și vedem noi ce găsim. - Bine. 509 00:23:30,235 --> 00:23:33,265 37. 510 00:23:33,300 --> 00:23:34,950 Tușesc. Palpează-mi ganglionii. 511 00:23:34,985 --> 00:23:36,600 Nu-ți ating ganglionii. 512 00:23:36,700 --> 00:23:38,100 Trebuie să am grijă de copiii cu implantul de canal. 513 00:23:38,135 --> 00:23:40,700 Da! Maimuțica-face-tot! 514 00:23:40,735 --> 00:23:41,965 Nu mă dau bătut, 515 00:23:42,000 --> 00:23:44,600 dar e vorba de niște copii neajutorați, și dacă îi expun la microbul ăsta, 516 00:23:44,635 --> 00:23:46,567 aș putea să pun în pericol proiectul. 517 00:23:46,602 --> 00:23:48,465 Bea niște ceai și fii bărbat. 518 00:23:48,500 --> 00:23:51,400 Îți fac eu turele de week-end o lună întreagă. 519 00:23:53,200 --> 00:23:55,365 Aș fi făcut asta oricum 520 00:23:55,400 --> 00:24:01,400 pentru că sunt niște bieți copilași neajutorați. 521 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 Nu e mare lucru. 522 00:24:03,100 --> 00:24:04,800 Creditul meu studențesc se prelungește până la terminarea specializării. 523 00:24:04,835 --> 00:24:06,265 Moment care bate la ușă! 524 00:24:06,300 --> 00:24:07,900 Alex, la salariul tău de acum, 525 00:24:08,000 --> 00:24:10,800 o să-ți ia 20 de ani să dai înapoi toți banii! 526 00:24:10,835 --> 00:24:12,600 Și asta cu o rată de dobândă fixă 527 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 și dacă ai plăti dublul sumei minime datorate lunar. 528 00:24:14,600 --> 00:24:16,100 Dacă mai aștepți mult, o să înceapă să-ți pună poprire! 529 00:24:16,200 --> 00:24:18,500 Lasă-mă in pace, scârțaro! N-o să pățesc nimic. 530 00:24:18,535 --> 00:24:21,200 Tu ai față de scârțar! 531 00:24:24,500 --> 00:24:26,600 Trebuie să mai lucrezi la replici. 532 00:24:26,700 --> 00:24:28,400 Îmi pare rău. 533 00:24:28,500 --> 00:24:29,600 Pot să iau o pauză de un minut? 534 00:24:29,635 --> 00:24:31,100 - Trebuie să mă calmez. - Nu. 535 00:24:31,135 --> 00:24:32,265 În niciun caz. 536 00:24:32,300 --> 00:24:33,900 Genul ăsta de furie e exact ce ne trebuie. 537 00:24:34,000 --> 00:24:35,900 N-o lăsa sa se stingă. 538 00:24:36,000 --> 00:24:38,100 Treci la spălat! Hai, repede! 539 00:24:40,200 --> 00:24:42,300 Cum ți s-a părut? 540 00:24:42,400 --> 00:24:44,500 Operația a fost tare, dar... 541 00:24:44,535 --> 00:24:46,565 Lebackes... chiar îți place de el? 542 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 Da, e extrem de talentat și face atmosferă în sala de operație. 543 00:24:48,635 --> 00:24:51,165 Da, întreabă-l pe el. 544 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 Operația a decurs foarte bine... extrem de bine. 545 00:24:53,235 --> 00:24:54,400 Ne așteptăm să-și revină complet, 546 00:24:54,500 --> 00:24:56,100 deci n-o să fie nevoie de o pungă de colostomie. 547 00:24:56,135 --> 00:24:57,265 - Da? - Da. 548 00:24:57,300 --> 00:24:59,100 E un băiat mare și puternic. O să fie bine. 549 00:24:59,200 --> 00:25:00,400 Mai mult decât bine. 550 00:25:00,500 --> 00:25:03,200 - O să fie perfect. - Mulțumesc, dr Lebackes. 551 00:25:03,235 --> 00:25:05,500 Vă mulțumesc din suflet. 552 00:25:09,800 --> 00:25:12,300 Asta e partea frumoasă. Asta e adevărata răsplată. 553 00:25:12,335 --> 00:25:14,100 - Nu ai cum să te plictisești de asta. - Da. 554 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 O zi lungă, o operație reușită. 555 00:25:15,635 --> 00:25:16,800 Iar acum e timpul pentru...? 556 00:25:16,900 --> 00:25:19,200 - Mai multe operații? - Relaxare. 557 00:25:19,300 --> 00:25:21,500 Karev, joci golf? 558 00:25:26,500 --> 00:25:29,100 Doamne Dumnezeule, nu! Nu poți... 559 00:25:29,135 --> 00:25:30,200 Nu, nu, nu! 560 00:25:30,300 --> 00:25:31,600 - Ce e? - Dr Shepherd, nu intra! 561 00:25:31,700 --> 00:25:33,600 - Dar m-ați chemat. - Are imunodeficiență severă combinată. 562 00:25:33,700 --> 00:25:35,800 Dacă ai cea mai ușoară boală, nu poți să intri. 563 00:25:35,900 --> 00:25:37,565 - Închide ușa. - O, Doamne! 564 00:25:37,600 --> 00:25:39,400 Sunt singurul disponibil. 565 00:25:39,500 --> 00:25:41,350 Aveți o idee mai bună? 566 00:25:41,385 --> 00:25:43,200 Da. Da, cred că am. 567 00:25:43,300 --> 00:25:44,300 Care? 568 00:25:44,400 --> 00:25:45,650 Pensă babcock, te rog. 569 00:25:45,685 --> 00:25:47,392 Poftim, doctore. 570 00:25:47,427 --> 00:25:49,563 Și fașă ombilicală. 571 00:25:49,598 --> 00:25:51,665 E un abces imens. 572 00:25:51,700 --> 00:25:53,200 Ar trebui să-i mai punem o pungă de sânge. 573 00:25:53,235 --> 00:25:55,065 Încă un litru de soluție salină, te rog. 574 00:25:55,100 --> 00:25:56,400 Murphy, are deja pusă o perfuzie. 575 00:25:56,500 --> 00:25:57,665 Ține ochii deschiși. 576 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 Nu pentru el. 577 00:25:58,800 --> 00:25:59,900 Pentru mine. 578 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 Murphy, ai perfuzii? 579 00:26:03,900 --> 00:26:06,000 Îmi pare rău. Sunt foarte deshidratată. 580 00:26:06,035 --> 00:26:07,100 Și tot ce înghit vomit. 581 00:26:07,200 --> 00:26:08,900 E bună și pentru amețeală. 582 00:26:09,000 --> 00:26:10,100 Poate ar trebui să te duci acasă. 583 00:26:10,200 --> 00:26:13,700 - Da, Murphy, poate ar... - Nu! 584 00:26:13,800 --> 00:26:15,200 Și nu o să încalc eu regula tacită 585 00:26:15,235 --> 00:26:16,565 despre care vorbește toată lumea. 586 00:26:16,600 --> 00:26:18,950 E așa cum spuneți dv, domnule. Dacă prezența mea aici 587 00:26:18,985 --> 00:26:21,300 nu îi face pacientului mai mult rău decât absența mea, 588 00:26:21,335 --> 00:26:22,617 atunci e de datoria mea să rămân. 589 00:26:22,652 --> 00:26:23,876 Sunt impresionat, Murphy. 590 00:26:23,911 --> 00:26:25,100 Sunt mândru de tine. 591 00:26:25,200 --> 00:26:26,900 Bravo mie! 592 00:26:28,700 --> 00:26:31,200 Arăți foarte tare. 593 00:26:31,300 --> 00:26:33,600 Nu ești deloc ridicol. Cum te simți? 594 00:26:33,635 --> 00:26:34,765 N-am nimic. 595 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 Hai să ne vedem de treabă. 596 00:26:36,035 --> 00:26:37,500 Da, să trăiți. 597 00:26:37,600 --> 00:26:39,300 Începem numărătoarea inversă. 598 00:26:41,000 --> 00:26:44,100 O să o luăm încetișor. 599 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 Gata. 600 00:26:50,235 --> 00:26:51,800 Bine. 601 00:26:54,300 --> 00:26:56,150 - Serios? - Serios. 602 00:26:56,185 --> 00:26:58,000 Uite, poftim. 603 00:26:58,100 --> 00:26:59,900 Ține asta aici. Așa. 604 00:27:00,000 --> 00:27:03,400 Și acum trebuie s-o lovești tare. 605 00:27:05,500 --> 00:27:08,000 Nu... ceva nu e bine. 606 00:27:08,100 --> 00:27:09,900 Ți-am spus deja că osul nu e aliniat cum trebuie, 607 00:27:09,935 --> 00:27:13,000 așa că trebuie să-l rupem iar înainte să îl punem la loc. 608 00:27:15,100 --> 00:27:18,200 O, Doamne! Mai cu viață! 609 00:27:18,300 --> 00:27:19,365 Nu pot! 610 00:27:19,400 --> 00:27:20,865 Ești mai puternică de atât. 611 00:27:20,900 --> 00:27:24,600 - Așa că... - Nu, sunt prea puternică. 612 00:27:24,635 --> 00:27:26,700 Da, știu. Tipul de la obstetrică. 613 00:27:26,735 --> 00:27:28,800 Și alți doi înaintea lui. 614 00:27:28,900 --> 00:27:30,500 Oau! 615 00:27:30,600 --> 00:27:32,300 Atunci când mă înfurii... 616 00:27:32,400 --> 00:27:35,200 Nu am încredere în mine. 617 00:27:35,300 --> 00:27:36,500 De-aia azi dimineață am crezut că i-am făcut rău. 618 00:27:36,600 --> 00:27:38,800 Nu-mi place să fac asta. Nu vreau să le fac rău celorlalți. 619 00:27:38,835 --> 00:27:39,700 Vreau să îi fac bine. 620 00:27:39,800 --> 00:27:41,000 Da, dar asta e singura modalitate de a-l face bine. 621 00:27:41,035 --> 00:27:42,500 Și e o modalitate rapidă. 622 00:27:42,600 --> 00:27:44,700 Asta e partea bună la ortopedie. 623 00:27:44,800 --> 00:27:46,265 Majoritatea se rezolvă rapid, 624 00:27:46,300 --> 00:27:49,800 însă necesită nervi tari și putere pe care nu mulți o au 625 00:27:49,900 --> 00:27:51,800 sau curajul... 626 00:27:55,400 --> 00:27:56,800 Ce urmează? 627 00:27:56,835 --> 00:28:00,300 Urmează... să dăm găuri. 628 00:28:00,335 --> 00:28:01,800 Așa! 629 00:28:13,100 --> 00:28:15,000 Cum vă mai simțiți, dr Shepherd? 630 00:28:15,035 --> 00:28:16,600 Bine. 631 00:28:16,700 --> 00:28:20,300 O iau încetișor. 632 00:28:20,400 --> 00:28:23,365 Aproape imperceptibil de încet. 633 00:28:23,400 --> 00:28:26,600 În ritmul ăsta, nu o să ajungi la marea conferință. 634 00:28:26,635 --> 00:28:28,000 Bine, Kepner, ia-mi locul. 635 00:28:29,700 --> 00:28:31,700 Curăță mucusul din sinus. 636 00:28:31,800 --> 00:28:34,900 Dacă vrei să fii chirurg la traumatologie, trebuie să înveți asta. 637 00:28:35,000 --> 00:28:37,300 Mai ales că el e pe cale să vomită în costumul de astronaut. 638 00:28:37,335 --> 00:28:39,165 Bailey, taci. 639 00:28:39,200 --> 00:28:42,700 Kepner, ia un elevator periostal. 640 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 Da, domnule. 641 00:28:50,200 --> 00:28:51,500 Este o lovitură lungă. 642 00:28:51,600 --> 00:28:53,665 Haide! 643 00:28:53,700 --> 00:28:56,300 Ți-am spus, te răsucești prea mult când lovești. 644 00:28:56,400 --> 00:28:57,900 Uită-te la mine. 645 00:28:59,800 --> 00:29:02,700 Oliver lovește mingea și... 646 00:29:02,735 --> 00:29:05,100 - A nimerit gaura din prima! - Frumos. 647 00:29:05,135 --> 00:29:05,900 Toate astea. 648 00:29:06,000 --> 00:29:08,700 Clinica ta arată mai bine decât casa mea. 649 00:29:08,735 --> 00:29:09,800 Și decât a mea. 650 00:29:09,900 --> 00:29:11,300 Glumesc. 651 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Casa mea e și mai grozavă. 652 00:29:13,500 --> 00:29:15,900 Și nu mai ai pacienți sau altceva pe ziua de azi? 653 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Nu. Îmi place să-mi las timp liber. 654 00:29:18,035 --> 00:29:20,065 Așa ții lucrurile sub control. 655 00:29:20,100 --> 00:29:22,300 Unul dintre beneficiile lucrului în clinica proprie. 656 00:29:22,335 --> 00:29:23,900 Lovește și nimerește în groapa de nisip. 657 00:29:23,935 --> 00:29:25,700 Am ajuns în groapă. E rândul tău. 658 00:29:29,000 --> 00:29:31,050 Vorbeam cu partenerii mei să ne extindem... 659 00:29:31,085 --> 00:29:33,100 - ... să aducem pe cineva nou. - Altă lovitură dificilă pentru Alex. 660 00:29:33,135 --> 00:29:34,900 Cum stai cu programul de specializare? 661 00:29:35,000 --> 00:29:35,765 Cu ce anume? 662 00:29:35,800 --> 00:29:38,400 Ai început să te gândești la pasul următor? 663 00:29:40,000 --> 00:29:41,300 Îmi place unde sunt acum. 664 00:29:41,335 --> 00:29:43,400 Da. Desigur. 665 00:29:43,500 --> 00:29:45,300 Robbins e grozavă. 666 00:29:45,400 --> 00:29:48,500 Dar avantajele de aici... 667 00:29:48,600 --> 00:29:49,565 Oliver lovește. 668 00:29:49,600 --> 00:29:51,900 ... nu se rezumă doar la televizoare mari și birouri luxoase. 669 00:29:52,000 --> 00:29:53,900 - O ieșire frumoasă. Oliver câștiga. - Când câștigi mai mulți bani 670 00:29:53,935 --> 00:29:57,000 îți permiți să donezi mai mult, să ajuți pe mai mulți. 671 00:29:57,100 --> 00:29:59,600 La GSM am început un program de schimb de pacienți cu Africa. 672 00:29:59,700 --> 00:30:01,200 Exact. De asta vorbeam. 673 00:30:01,300 --> 00:30:02,165 Eu îmi fac programul. 674 00:30:02,200 --> 00:30:04,065 Așa că la primăvară o să-mi iau o lună liberă 675 00:30:04,100 --> 00:30:06,700 ca să merg la Mafraq să tratez refugiați sirieni. 676 00:30:06,800 --> 00:30:10,000 Gândește-te bine. Cred că te-ai potrivi de minune. 677 00:30:10,100 --> 00:30:13,100 Ai o cotă de participare de 250.000, pe care o s-o scoți în maxim doi ani. 678 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 După încă doi ani, îți garantez că o să-ți rambursezi 679 00:30:15,100 --> 00:30:16,865 toate creditele de studii și o să-ți mai și rămână bani. 680 00:30:16,900 --> 00:30:19,400 Plus că ai putea să ai și tu numele gravat 681 00:30:19,435 --> 00:30:22,700 pe un pix frumos, exact ca acesta. 682 00:30:29,600 --> 00:30:32,700 Murphy, poți să aspiri o parte din materiile fecale de aici? 683 00:30:32,800 --> 00:30:34,465 Și dacă tot ești aici, uită-te și la abcesul ăsta 684 00:30:34,500 --> 00:30:36,600 care duce în spațiul retro peritoneal. 685 00:30:36,635 --> 00:30:39,967 Poți să aspiri o parte din puroiul din jurul țesutului necrozat. 686 00:30:40,002 --> 00:30:41,900 E un sentiment minunat, nu, Murphy? 687 00:30:42,000 --> 00:30:44,300 Îmi aduc aminte cum am lucrat o tură de 24 de ore în anul trei 688 00:30:44,335 --> 00:30:46,600 în timp ce aveam o criză de salmonela. 689 00:30:46,635 --> 00:30:47,800 Aspiră, te rog. 690 00:30:47,900 --> 00:30:49,700 A fost de la niște carne porc. 691 00:30:49,800 --> 00:30:51,065 Carne de porc stricată. 692 00:30:51,100 --> 00:30:55,500 Avea gust normal, doar că era puțin... unsuroasă. 693 00:30:55,535 --> 00:30:59,000 Dar un doctor nu poate ceda în fața bolii. 694 00:30:59,035 --> 00:31:01,800 O biruiește, nu-i așa? 695 00:31:03,700 --> 00:31:06,165 Nu-i așa, Murphy? Ce s-a întâmplat? 696 00:31:06,200 --> 00:31:08,500 Nu poți răspunde pentru că ai vomă în gură? 697 00:31:08,535 --> 00:31:11,300 Pleacă de lângă câmpul operator, Murphy. 698 00:31:11,335 --> 00:31:12,465 Da, du-te acasă. 699 00:31:12,500 --> 00:31:13,800 Te-ai străduit, Murphy. 700 00:31:19,500 --> 00:31:20,650 Nu e de cursă lungă. 701 00:31:20,685 --> 00:31:21,765 Slabă de înger. 702 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 Cum merge? 703 00:31:23,900 --> 00:31:25,065 Introducem firele. 704 00:31:25,100 --> 00:31:27,400 M-am uitat la anamneza familiei McNeil. 705 00:31:27,435 --> 00:31:29,700 Nimic deosebit care să indice că ceva genetic. 706 00:31:29,735 --> 00:31:31,617 Totuși ceva afectează inimile acestor copii. 707 00:31:31,652 --> 00:31:33,500 Inima ei este dilatată și are o fracție de ejecție scăzută. 708 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 O să ajungă pe lista de transplant. 709 00:31:35,035 --> 00:31:36,417 Să nu anticipăm. 710 00:31:36,452 --> 00:31:40,665 Familia și-a dat acordul să faci și o biopsie dacă tot ești acolo. 711 00:31:40,700 --> 00:31:43,050 Murphy se pare că tocmai a vomitat într-o sală de operații, 712 00:31:43,085 --> 00:31:45,400 așa că trebuie să încep să reprogramez operațiile care se pot amâna. 713 00:31:45,500 --> 00:31:47,565 - Probabil că e o infecție virală. - Clar. 714 00:31:47,600 --> 00:31:49,100 Este al optulea chirurg afectat de chestia asta. 715 00:31:49,135 --> 00:31:50,600 Nu. Vorbeam de familia McNeil. 716 00:31:50,700 --> 00:31:53,050 Trebuie să fie miocardită virală. 717 00:31:53,085 --> 00:31:55,400 Pun pariu că asta e. Adu stimulatorul. 718 00:31:58,300 --> 00:32:00,500 Aproape că am terminat. 719 00:32:00,535 --> 00:32:02,265 Așa că nu face pipi. 720 00:32:02,300 --> 00:32:04,600 - Mă scuzați. - Să nu faci pipi pe mine. 721 00:32:04,700 --> 00:32:06,065 Dr Edwards. 722 00:32:06,100 --> 00:32:08,500 Dr Murphy s-a îmbolnăvit și a plecat acasă în timpul unei rezecții intestinale. 723 00:32:08,600 --> 00:32:10,800 - Sunteți disponibilă? - Da, desigur. 724 00:32:10,900 --> 00:32:12,500 Crezi că poți să te descurci cu pacienții aceștia? 725 00:32:12,600 --> 00:32:13,900 Nu. 726 00:32:14,100 --> 00:32:15,700 Hei... 727 00:32:15,735 --> 00:32:17,400 Aveam o înțelegere. 728 00:32:18,300 --> 00:32:20,465 O să le spun că sunteți ocupată. 729 00:32:20,500 --> 00:32:21,900 Nu, nu, nu. Nu sunt ocupată. 730 00:32:22,000 --> 00:32:24,300 Nu sunt... 731 00:32:29,100 --> 00:32:32,950 Am folosit plăci și șuruburi pentru ca osul să se refacă drept. 732 00:32:32,985 --> 00:32:37,800 Așadar corpul lui bio și hrănit cu iarbă, este plin de titan? 733 00:32:40,000 --> 00:32:44,100 Îmi puteți da o listă pentru el cu materialele pe care le-ați folosit, 734 00:32:44,200 --> 00:32:49,800 cu tijele, anestezicele și celelalte chestii? 735 00:32:49,900 --> 00:32:51,000 Nu știu. 736 00:32:51,100 --> 00:32:52,465 S-ar putea să ia ceva timp. 737 00:32:52,500 --> 00:32:53,950 Ar trebui să iau legătura cu distribuitorii. 738 00:32:53,985 --> 00:32:55,365 Nu v-aș cere asta în mod normal, 739 00:32:55,400 --> 00:32:57,300 dar tatăl nostru a murit când noi eram mici, 740 00:32:57,400 --> 00:33:00,600 de la carnea la conservă și țigări. 741 00:33:00,635 --> 00:33:03,700 De-atunci Logan a fost obsedat de ceea ce ajunge în corpul lui. 742 00:33:03,800 --> 00:33:04,700 E o pacoste. 743 00:33:04,800 --> 00:33:08,900 Aș fi preferat să nu exagereze așa, dar... așa e el. 744 00:33:09,000 --> 00:33:10,700 Mă ocup eu de asta. 745 00:33:10,735 --> 00:33:12,400 Da? 746 00:33:12,500 --> 00:33:13,600 Desigur. Nu e mare chestie. 747 00:33:15,200 --> 00:33:18,800 Titaniul a fost extras cumva de undeva din apropiere? 748 00:33:24,500 --> 00:33:27,100 Începi să simți, nu? 749 00:33:27,135 --> 00:33:28,500 Fericirea de la ortopedie. Mulțumesc. 750 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 Deci asta era? 751 00:33:33,600 --> 00:33:36,665 Și eu mă înfurii uneori. 752 00:33:36,700 --> 00:33:41,400 M-au supărat suficient de multe chestii. 753 00:33:41,435 --> 00:33:44,165 Ortopedia m-a scăpat de câteva ori. 754 00:33:44,200 --> 00:33:46,400 Așa îmi descarc nervii, 755 00:33:46,500 --> 00:33:48,800 cineva e vindecat în felul ăsta, iar eu sunt plătită. 756 00:33:48,835 --> 00:33:50,465 Toată lumea câștigă. 757 00:33:50,500 --> 00:33:55,100 Acum nici nu știu cum aș putea să mă mai înfurii vreodată. 758 00:33:55,135 --> 00:33:57,267 Draga mea, ești cu Alex Karev. 759 00:33:57,302 --> 00:33:59,400 O să ai întotdeauna un motiv să te înfurii. 760 00:34:08,300 --> 00:34:09,700 Unde ai fost? 761 00:34:09,800 --> 00:34:11,600 Ai cinci copii de externat. 762 00:34:11,635 --> 00:34:13,265 Locul ăsta mă îngrețoșează. 763 00:34:13,300 --> 00:34:15,100 Tu nu trebuia să fii bolnavă? 764 00:34:15,135 --> 00:34:16,800 La naiba! Îmi pierd puterile. 765 00:34:16,900 --> 00:34:18,100 Aveam și eu o superputere și acum am pierdut-o. 766 00:34:18,200 --> 00:34:19,965 - Cu cât te plătesc? - Poftim? 767 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 Ce salariu ai aici ca medic îndrumător? 768 00:34:21,500 --> 00:34:23,500 - Nu îți spun așa ceva. - De ce, ți-e rușine? 769 00:34:23,600 --> 00:34:24,900 Nu, pentru că nu se spune! 770 00:34:25,000 --> 00:34:26,565 Și ar trebui să-ți fie rușine, vagabondule. 771 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 - Spune-mi și gata. - Nu, treci la treabă, Alex. 772 00:34:43,500 --> 00:34:45,650 Dumnezeule! 773 00:34:47,900 --> 00:34:49,065 Nu ești în stare de asta. 774 00:34:49,100 --> 00:34:51,000 Dacă pot opera, înseamnă că pot să stau în picioare și să vorbesc. 775 00:34:51,100 --> 00:34:52,900 - Trebuie. - Nu merită. 776 00:34:53,000 --> 00:34:55,465 Niciodată nu ai fost convinsă de proiectul ăsta. 777 00:34:55,500 --> 00:34:57,800 Nu, Derek, la un moment dat, trebuie să te întrebi 778 00:34:57,835 --> 00:35:00,100 dacă prezența ta aici o să facă mai mult rău decât bine. 779 00:35:00,135 --> 00:35:01,065 Crede-mă. 780 00:35:01,100 --> 00:35:02,600 Mai bine anulezi chestia asta 781 00:35:02,700 --> 00:35:05,600 decât să te duci acolo și să vomiți... sau mai rău. 782 00:35:05,700 --> 00:35:07,900 Meredith, nu am de ales. Asta e treaba noastră. 783 00:35:07,935 --> 00:35:09,800 Să ne ținem tari. 784 00:35:24,900 --> 00:35:26,300 E bine acum? 785 00:35:40,000 --> 00:35:41,300 O, nu! 786 00:35:41,335 --> 00:35:42,600 Nu, nu. 787 00:35:42,700 --> 00:35:44,265 Dr Shepherd, nu vă ridicați. 788 00:35:44,300 --> 00:35:46,700 Sunteți deshidratat. Aveți o perfuzie cu Phenergan. 789 00:35:46,735 --> 00:35:50,000 Nu vreau să vă scoateți perfuzia. 790 00:35:50,035 --> 00:35:53,400 Sunt... 791 00:35:53,500 --> 00:35:55,750 Aici, dr Shepherd. 792 00:35:55,785 --> 00:35:58,000 Aici. 793 00:36:08,000 --> 00:36:09,450 Nici măcar nu ești cald! 794 00:36:09,485 --> 00:36:10,900 Mă simt mult mai bine. 795 00:36:11,000 --> 00:36:12,565 Le-am schimbat scutecele, 796 00:36:12,600 --> 00:36:14,465 le-am înlocuit perfuziile, au făcut pipi pe mine 797 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 și am ratat o operație pentru ca tu să stai aici 798 00:36:16,600 --> 00:36:18,065 să te odihnești după o boală imaginară. 799 00:36:18,100 --> 00:36:19,600 Copiii sunt bine? S-a îmbolnăvit vreunul? 800 00:36:19,635 --> 00:36:21,517 Nu. Sunt bine. 801 00:36:21,552 --> 00:36:23,365 Tu însă nu o să fii. 802 00:36:23,400 --> 00:36:25,200 Mulțumesc, Stephanie. 803 00:36:25,235 --> 00:36:26,965 Pe bune. 804 00:36:27,000 --> 00:36:27,900 Cu plăcere. 805 00:36:28,000 --> 00:36:29,565 Ross. 806 00:36:29,600 --> 00:36:31,300 Ce fac pacienții din studiu? 807 00:36:31,335 --> 00:36:32,565 Sunt bine. 808 00:36:32,600 --> 00:36:34,100 Analizele sunt bune, nu sunt probleme. 809 00:36:34,135 --> 00:36:35,565 - O zi perfectă. - Bine. 810 00:36:35,600 --> 00:36:37,300 Ne vedem sus. O să încep să lucrez la raport. 811 00:36:39,000 --> 00:36:40,965 Așadar tu... 812 00:36:41,000 --> 00:36:41,965 Toate turele de week-end 813 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 și o să-ți fiu Maimuțica-face-tot timp de două luni. 814 00:36:47,300 --> 00:36:48,700 E ceva deosebit. 815 00:36:48,800 --> 00:36:50,900 Când întâlnești pe cineva... 816 00:36:51,400 --> 00:36:52,900 și e o conexiune. 817 00:36:53,000 --> 00:36:54,965 Ne-am nimerit. 818 00:36:55,000 --> 00:36:56,965 Este atât de... 819 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Nu știu cum să-ți explic... Ea înțelege. Mă înțelege. 820 00:36:59,100 --> 00:37:01,000 Deși e foarte posibil să nu o să țină prea mult. 821 00:37:01,100 --> 00:37:05,200 La o adică, doar 4% din chirurgii ortopezi sunt femei. 822 00:37:05,235 --> 00:37:09,500 Dar tocmai de asta ar fi așa de grozav. 823 00:37:09,535 --> 00:37:11,100 - Callie. - Da? 824 00:37:16,500 --> 00:37:17,900 Dumnezeule! Ai căzut? 825 00:37:18,000 --> 00:37:19,500 Nu, nu, nu. 826 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 Podeaua e bună și răcoroasă. 827 00:37:22,435 --> 00:37:24,567 Și iată-mi noul prieten. 828 00:37:24,602 --> 00:37:26,700 - Ia ghici. - Ce? 829 00:37:26,735 --> 00:37:27,700 Încă le mai am. 830 00:37:27,800 --> 00:37:30,300 Superputerile mele sunt neatinse. 831 00:37:30,335 --> 00:37:32,100 - Da. - Super! 832 00:37:32,135 --> 00:37:35,000 Super! 833 00:37:44,800 --> 00:37:46,365 Cât trebuie să mai stea așa? 834 00:37:46,400 --> 00:37:48,700 Cel puțin până când infecția principală dispare. 835 00:37:48,800 --> 00:37:51,500 După aceea e greu de spus. 836 00:37:51,600 --> 00:37:54,700 Dar cum să se facă bine dacă e stresat, 837 00:37:54,735 --> 00:37:55,965 dacă nu îi place unde stă? 838 00:37:56,000 --> 00:37:59,717 Trebuie să avem încredere că antibioticele își vor face efectul. 839 00:37:59,752 --> 00:38:02,865 Dacă imunitatea nu îi revine, e foarte probabil că va trebui 840 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 să rămână într-o formă de izolare sau alta pentru tot restul vieții. 841 00:38:05,135 --> 00:38:06,500 Pentru tot restul vieții? 842 00:38:06,535 --> 00:38:08,267 Dragule! 843 00:38:08,302 --> 00:38:09,965 Mami! Tată! 844 00:38:10,000 --> 00:38:11,365 Te iubim, dragule! 845 00:38:11,400 --> 00:38:12,765 Suntem aici cu tine, amice. 846 00:38:12,800 --> 00:38:14,700 - Nu te speria. - Nu plecăm nicăieri. 847 00:38:14,735 --> 00:38:15,865 Suntem aici. 848 00:38:15,900 --> 00:38:17,150 - Mamă. - Suntem aici, Braden. 849 00:38:17,185 --> 00:38:18,742 - Totul e bine. - Nu-ți face griji. 850 00:38:18,777 --> 00:38:20,300 Nu o să te părăsim niciodată. Bine? 851 00:38:20,335 --> 00:38:21,600 Te iubim. 852 00:38:25,100 --> 00:38:26,865 Este un fapt cunoscut 853 00:38:26,900 --> 00:38:30,000 că doctorii sunt cei mai răi pacienți. 854 00:38:34,300 --> 00:38:35,600 Ești bine? 855 00:38:35,700 --> 00:38:42,900 Ți-am adus niște supă fierbinte. 856 00:38:46,700 --> 00:38:47,765 Bună! 857 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 Lasă-mă în pace! 858 00:38:49,900 --> 00:38:53,800 Bine, bine. 859 00:39:13,800 --> 00:39:15,700 Sunt aici dacă ai nevoie de ceva, da? 860 00:39:19,300 --> 00:39:20,500 Bine. 861 00:39:26,500 --> 00:39:31,065 Ne ignorăm simptomele până când ajungem la pământ. 862 00:39:31,100 --> 00:39:33,300 Știi că a trebuit să scormonesc după ele în gunoi? 863 00:39:33,400 --> 00:39:36,400 Aș putea să fac o grămadă de glume pe seama asta. 864 00:39:36,435 --> 00:39:39,065 Dă-i drumul, glumețule. 865 00:39:39,100 --> 00:39:41,100 Dar stai jos și plătește-ți facturile cât te amuzi. 866 00:39:41,135 --> 00:39:42,400 Ce îți pasă ție? 867 00:39:42,500 --> 00:39:44,900 Știu că preferi să împingi chestiile deoparte 868 00:39:44,935 --> 00:39:46,365 să nu le vezi și să nu-ți bați capul cu ele. 869 00:39:46,400 --> 00:39:48,300 Dar cu cât aștepți mai mult, cu atât e mai rău. 870 00:39:48,335 --> 00:39:49,965 De exemplu, tatăl tău. 871 00:39:50,000 --> 00:39:51,565 L-ai evitat o grămadă de timp, 872 00:39:51,600 --> 00:39:54,700 iar atunci când a trebuit să ai de-a face cu el a fost un chin. 873 00:39:54,800 --> 00:39:55,765 Dar ai scos-o la capăt. 874 00:39:55,800 --> 00:39:58,850 Și nu cred că poți să negi că acum nu te simți mai bine. 875 00:39:58,885 --> 00:40:00,200 - E foarte simplu, nu? - Da. 876 00:40:00,235 --> 00:40:01,700 E o soluție simplă. 877 00:40:01,800 --> 00:40:04,600 Iar soluțiile simple te motivează foarte mult. 878 00:40:14,600 --> 00:40:16,500 Cred că am descoperit o modalitate și mai simplă. 879 00:40:25,100 --> 00:40:26,800 Ne place să credem 880 00:40:26,900 --> 00:40:29,000 că suntem o specie aparte față de pacienții noștri. 881 00:40:29,100 --> 00:40:31,250 Am ratat-o. 882 00:40:31,285 --> 00:40:33,365 Așa e. 883 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 Au plecat toți? 884 00:40:34,500 --> 00:40:36,250 Gerhardt Strauss? 885 00:40:36,285 --> 00:40:37,965 S-au supărat? 886 00:40:38,000 --> 00:40:39,800 Nu, de fapt a ieșit foarte bine. 887 00:40:39,835 --> 00:40:40,765 Păreau cu toții convinși. 888 00:40:40,800 --> 00:40:44,000 Cu excepția estonianului care era pierdut. 889 00:40:44,035 --> 00:40:45,617 Stai așa. Ce s-a întâmplat? 890 00:40:45,652 --> 00:40:47,165 - Poftim. - Bună seara. 891 00:40:47,200 --> 00:40:48,665 Dr Shepherd vă urează bun venit 892 00:40:48,700 --> 00:40:53,100 și regretă că nu poate să fie aici în această seară. 893 00:40:53,135 --> 00:40:56,300 S-a îmbolnăvit brusc și dezgustător... 894 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 - Ți-am spus... Am auzit asta suficient. - Așa că eu sunt soția. 895 00:41:00,235 --> 00:41:00,965 Mi-ai ținut discursul. 896 00:41:01,000 --> 00:41:02,300 - Și sunt aici în numele său. - Păi... 897 00:41:02,335 --> 00:41:03,600 La început, când soțul meu a fost cooptat în acest proiect, 898 00:41:03,700 --> 00:41:06,000 nu am fost de acord cu asta. 899 00:41:06,100 --> 00:41:07,765 Mi-am ținut propriul meu discurs. 900 00:41:07,800 --> 00:41:09,400 - Dumnezeule! - Ar fi necesitat timp și energie... 901 00:41:09,435 --> 00:41:11,100 timp departe de familie, 902 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 de căsnicie, de munca mea... 903 00:41:12,635 --> 00:41:14,565 de munca lui. 904 00:41:14,600 --> 00:41:17,900 Dar foarte curând am realizat, cum veți realiza și dv în seara aceasta, 905 00:41:17,935 --> 00:41:21,017 că este o oportunitate de o importanță critică, covârșitoare. 906 00:41:21,052 --> 00:41:24,100 Merită fiecare minut din timpul dv prețios, 907 00:41:24,200 --> 00:41:25,400 așa că voi începe. 908 00:41:25,500 --> 00:41:27,300 Toți cunoaștem pe cineva 909 00:41:27,400 --> 00:41:29,500 care suferă de o afecțiune a creierului. 910 00:41:29,535 --> 00:41:31,100 Dar niciunul dintre noi nu este invulnerabil. 911 00:41:41,800 --> 00:41:43,400 Asta nu e de bine. 912 00:41:43,500 --> 00:41:46,300 Mă duc acasă. 913 00:41:46,400 --> 00:41:51,565 Doamne! 914 00:41:51,600 --> 00:41:53,700 Stimulatorul cardiac al Francescăi funcționează bine 915 00:41:53,735 --> 00:41:55,600 am văzut ecografia postoperatorie a lui Ivy. Nu e niciun semn de respingere. 916 00:41:55,700 --> 00:41:58,700 Și care sunt veștile proaste? 917 00:41:58,735 --> 00:42:02,900 Din păcate, biopsia nu a evidențiat o cauză virală. 918 00:42:02,935 --> 00:42:04,500 Și atunci care este cauza? 919 00:42:04,600 --> 00:42:05,700 Am vrea să facem mai multe teste. 920 00:42:05,800 --> 00:42:07,465 Poate chiar să trimitem pe cineva 921 00:42:07,500 --> 00:42:09,200 să vă evalueze casa pentru potențiale cauze. 922 00:42:09,235 --> 00:42:10,565 Nu știm deocamdată. 923 00:42:10,600 --> 00:42:12,900 Nu știm ce anume le afectează inimile. 924 00:42:13,000 --> 00:42:16,300 Dar vestea bună e că ne-am dat seama la timp și că le tratăm. 925 00:42:23,700 --> 00:42:26,600 La un moment dat, trebuie să recunoaștem că suntem oameni... 926 00:42:28,400 --> 00:42:32,000 Nu sunt bolnav. Sunt bine. 927 00:42:32,100 --> 00:42:34,065 Și că uneori... 928 00:42:34,100 --> 00:42:39,100 chiar și cei mai puternici au nevoie de ajutor. 929 00:42:42,500 --> 00:42:45,200 Traducerea și adaptarea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB 930 00:42:46,500 --> 00:42:50,000 Comentarii pe www.tvblog.ro