1
00:00:02,199 --> 00:00:04,199
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,500
Aș putea să printez un suport și să fac
un canal biologic pentru inima unui copil.
3
00:00:07,535 --> 00:00:09,100
Încă nu se face așa ceva.
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,565
Dr Yang a avut succes.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,600
Datorită ei,
bebelușul Nathan o duce foarte bine.
6
00:00:13,700 --> 00:00:17,200
Ai primit un e-mail de la Fundația Avery.
Se gândesc să-ți dea premiul de anul ăsta.
7
00:00:17,235 --> 00:00:18,865
- Noi...
- Suntem căsătoriți.
8
00:00:18,900 --> 00:00:21,300
Am făcut ceva iresponsabil,
9
00:00:21,400 --> 00:00:24,865
dar am făcut-o pentru că ne iubim
și vrem să fim împreună toată viața.
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,000
Emma Marling și Owen s-au despărțit.
Cred că nu din dorința ei.
11
00:00:28,035 --> 00:00:29,200
Hopkins mă vrea pe mine!
12
00:00:29,300 --> 00:00:31,965
Te-au tentat cu plata împrumutului
și cheltuielile pentru mutare?
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,700
N-avem mălaiul, pricepi?
14
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
Amân plecarea la Hopkins
până se face bine Robbins.
15
00:00:35,835 --> 00:00:38,800
E frumoasă! Și va fi a noastră!
16
00:00:38,900 --> 00:00:41,900
Vreau să te numesc director
al programului de rezidențiat.
17
00:00:42,000 --> 00:00:46,200
Te vei ocupa de deciziile care privesc
partea de educație a spitalului.
18
00:00:46,300 --> 00:00:50,600
Când președintele Statelor Unite
te caută la telefon, nu poți să-l refuzi.
19
00:00:50,635 --> 00:00:51,900
Ți-ai retras cuvântul.
20
00:00:52,000 --> 00:00:55,600
Ai zis că vrei să te schimbi
și acum faci asta?
21
00:00:55,700 --> 00:00:57,800
Ea m-a atacat. Jo e nebună.
22
00:00:57,900 --> 00:00:59,500
La dracu'!
23
00:01:07,200 --> 00:01:11,900
O persoană obișnuită își atinge fața
în jur de 18 ori pe oră.
24
00:01:13,600 --> 00:01:17,900
Asta te face vulnerabil
în fața infecțiilor de o sută de ori pe zi.
25
00:01:18,000 --> 00:01:21,100
Să crești mare, dulceață!
26
00:01:21,135 --> 00:01:24,200
Infecția are prostul obicei
27
00:01:24,300 --> 00:01:27,300
de a profita de conduita noastră zilnică.
28
00:01:27,400 --> 00:01:29,200
Îl sun pe dr Lebackes
29
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
și devansez anoplastia,
fiindcă după-amiază voi fi bolnavă.
30
00:01:32,300 --> 00:01:35,800
- Da' ce, ești medium?
- Nu, am simțit... boala.
31
00:01:35,900 --> 00:01:38,200
A strănutat un copil peste mine.
Am simțit cum s-a vârât.
32
00:01:38,300 --> 00:01:40,600
M-am uitat și se instalase.
33
00:01:40,700 --> 00:01:43,200
- Ai simțit asta?
- Da, mi se întâmplă de ceva timp.
34
00:01:43,300 --> 00:01:46,865
Se dezvoltă un simț.
Am cel mult șapte ore.
35
00:01:46,900 --> 00:01:50,400
Se răspândește prin atingerea ușilor,
a birourilor...
36
00:01:50,435 --> 00:01:51,800
- Hai să anulăm.
- Nu!
37
00:01:51,900 --> 00:01:54,765
- Un copil din 5.000 se naște fără...
- Fără anus, știu.
38
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
Cu un defect din naștere,
rezultând anus neperforat.
39
00:01:57,500 --> 00:02:00,500
- Trebuie să înveți asta.
- Dar s-o învăț de la dr Gaură-de-Fund?
40
00:02:00,600 --> 00:02:03,500
Nu-i spune așa. Dr Lebackes
e un mare chirurg pediatru,
41
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
specializat în anoplastie.
42
00:02:05,700 --> 00:02:07,700
- Și tu nici nu-l cunoști.
- Ba îl cunosc.
43
00:02:07,735 --> 00:02:10,700
Pe doctorii din medicina privată
nu-i interesează decât tariful.
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,100
Anulează operațiile de mâine.
45
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
- De ce?
- Fiindcă voi fi bolnavă.
46
00:02:14,300 --> 00:02:18,100
- Îți dau un mesaj când aflu la cât vine.
- Anunță-mă telepatic.
47
00:02:18,200 --> 00:02:22,300
Butoane de la lift, stilouri,
pahare din care beau mai mulți.
48
00:02:22,700 --> 00:02:25,500
Am găsit facturile astea
în vraful de corespondență.
49
00:02:25,535 --> 00:02:27,300
Sunt de la creditul studențesc.
50
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
- Așa. Și?
- Te-ai uitat pe ele?
51
00:02:29,700 --> 00:02:32,500
- Trebuie să faci ceva cu ele.
- Așa e. Ia să le văd.
52
00:02:32,600 --> 00:02:34,100
Chiar și bani.
53
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
Tot ce putem face e să prevenim
răspândirea infecției.
54
00:02:41,235 --> 00:02:42,900
O să întârziem doar 15 minute.
55
00:02:43,000 --> 00:02:45,700
Nu întârziam deloc
dacă puneai cheia în agățătoare.
56
00:02:45,800 --> 00:02:48,700
- O pun lângă ușă, ca să știi unde e.
- O știu. Mă joc cu ea.
57
00:02:48,800 --> 00:02:53,200
- Doar că nu sunt genul.
- Eu nu sunt genul nu-mi găsesc cheile.
58
00:02:53,235 --> 00:02:56,000
- Asta spun. Tu faci ca tine, eu ca mine.
- Bine.
59
00:02:56,100 --> 00:02:59,900
Ale tale mă fac să întârzii la serviciu.
60
00:03:00,800 --> 00:03:04,200
Odată apărută,
de obicei infecția învinge.
61
00:03:04,300 --> 00:03:07,265
Umblă prin spital
o infecție virală agresivă.
62
00:03:07,300 --> 00:03:09,765
Începe cu simptome de gripă,
apoi gastrointestinale.
63
00:03:09,800 --> 00:03:13,500
Apa, săpunul și dezinfectantul
pentru mâini vă țin departe de ea.
64
00:03:13,600 --> 00:03:18,000
Dacă vă e rău și puteți merge acasă,
duceți-vă acasă.
65
00:03:18,100 --> 00:03:20,465
Puneți la curent pe toată lumea.
Asta-i tot.
66
00:03:20,500 --> 00:03:22,965
Suflă, scumpule,
și nu te mai scărpina pe față.
67
00:03:23,000 --> 00:03:25,500
Mamă, îmi suflu singur nasul.
Sunt aproape adolescent.
68
00:03:25,600 --> 00:03:28,500
Bună, sunt dr Kepner.
Tu ești Braden?
69
00:03:28,600 --> 00:03:30,700
- Da, el e gândăcelul Brady.
- Mamă!
70
00:03:30,800 --> 00:03:32,100
Ați vorbit cu medicul nostru?
71
00:03:32,200 --> 00:03:35,000
Brady are sindromul de imunodeficiență
combinată severă.
72
00:03:35,100 --> 00:03:38,200
- Boala băiatului din balon.
- Știe că nu ne place să spună asta.
73
00:03:38,235 --> 00:03:40,700
- Și v-a trimis aici?
- Da, e plecat din țară.
74
00:03:40,735 --> 00:03:43,400
Pacienții cu sindromul
de imunodeficiență combinată severă
75
00:03:43,500 --> 00:03:46,500
sunt sfătuiți să se ferească de zone
cu risc mare de infecție.
76
00:03:46,535 --> 00:03:50,000
- Fără un sistem imunitar...
- Și o răceală îi poate amenința viața.
77
00:03:50,035 --> 00:03:52,900
Face injecții cu enzime
și par să aibă efect.
78
00:03:53,000 --> 00:03:56,100
Eram foarte îngrijorați și...
Braden, lasă fața în pace.
79
00:03:56,200 --> 00:03:59,000
- Nu mă scarpin, doar o ating.
- De când ți-a apărut asta?
80
00:03:59,100 --> 00:04:03,400
- Coșul? Nu știu.
- O să-l țin sub supraveghere.
81
00:04:03,500 --> 00:04:06,800
De ce nu desenați o săgeată
și scrieți coș?
82
00:04:07,000 --> 00:04:10,900
Braden! Aseară a avut nasul înfundat
și ne-am gândit că are sinuzită,
83
00:04:10,935 --> 00:04:12,365
așa că l-am sunat pe doctor.
84
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
V-a trimis aici să faceți analize
și injecții cu imunoglobulină.
85
00:04:15,435 --> 00:04:16,900
Bine. Să începem.
86
00:04:17,000 --> 00:04:19,600
- Nu te mai atinge pe față!
- Nu te mai atinge pe față!
87
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Ross, ești la cardiologie,
Wilson, neurologie.
88
00:04:23,100 --> 00:04:26,365
Edwards, ești la interne cu mine și Grey...
Boala Crohn, cu perforație de colon.
89
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
- Warren, la camera de gardă.
- E bolnav.
90
00:04:29,000 --> 00:04:32,900
Și Campbell e bolnav.
O treime dintre noi au gastroenterită.
91
00:04:33,000 --> 00:04:37,500
- Domnule, sunt bolnavă, mă duc acasă.
- Pacienții sunt bolnavi, nu doctorii.
92
00:04:37,600 --> 00:04:39,300
De asta există doctori.
93
00:04:39,400 --> 00:04:41,100
O regulă tacită...
94
00:04:41,200 --> 00:04:42,800
Dacă medicul stă acasă,
pacientul suferă,
95
00:04:42,900 --> 00:04:45,300
ca și medicul care-i ține locul.
96
00:04:45,400 --> 00:04:48,000
Nu stați acasă. Vă țineți tari.
97
00:04:48,100 --> 00:04:51,800
Așa... Wilson, la camera de gardă.
Edwards, la neurologie.
98
00:04:51,900 --> 00:04:54,400
Murphy, ești cu mine și cu Grey.
La treabă.
99
00:04:54,500 --> 00:04:57,200
Dacă e o regulă tacită,
de ce ne-a spus-o?
100
00:04:57,300 --> 00:05:00,800
- Ești supărată că ai pierdut pariul.
- Ce pariu?
101
00:05:00,900 --> 00:05:06,200
Primul dintre noi care pică bolnav azi
o să fie Maimuțica-face-tot o săptămână.
102
00:05:06,235 --> 00:05:07,865
Ce e Maimuțica-face-tot?
103
00:05:07,900 --> 00:05:12,100
Dacă unuia dintre noi nu-i place secția,
face schimb cu Maimuțica-face-tot.
104
00:05:12,200 --> 00:05:15,400
- Maimuțica n-are voie să refuze.
- Ați inventat asta chiar acum.
105
00:05:15,500 --> 00:05:18,665
- Dar nu e mai puțin grozav.
- Bine, mă bag.
106
00:05:18,700 --> 00:05:22,400
N-am voie să mă îmbolnăvesc.
E o zi importantă pentru studiul de canal.
107
00:05:22,435 --> 00:05:25,926
- Nu pot să pierd.
- Așa e. A pierdut Leah!
108
00:05:25,961 --> 00:05:28,130
N-am pierdut. Nu mă las.
109
00:05:28,165 --> 00:05:30,300
Tu o să fii...
110
00:05:32,200 --> 00:05:34,100
Doamne!
111
00:05:34,200 --> 00:05:37,600
- Unde se duce?
- La baie.
112
00:05:37,700 --> 00:05:40,000
Ești terminată!
113
00:05:46,700 --> 00:05:49,000
- Scuzați-mă!
- Da?
114
00:05:49,100 --> 00:05:54,165
- Aștept de mult timp.
- Înțeleg. Vă mulțumesc pentru răbdare.
115
00:05:54,200 --> 00:05:57,000
Nu e răbdare. Nu pot deschide gura.
116
00:05:57,100 --> 00:05:57,965
Ce spuneți?
117
00:05:58,000 --> 00:06:00,465
Că e un prost care s-a tăiat
când punea îngrășământ
118
00:06:00,500 --> 00:06:02,200
și a refuzat să i se facă injecția
antitetanos sau să i se curețe rana.
119
00:06:02,235 --> 00:06:05,200
Sunt Abraham, fratele lui.
Logan, n-aveau apă de cocos.
120
00:06:05,300 --> 00:06:06,800
- Aveau doar suc.
- Nu!
121
00:06:06,900 --> 00:06:10,492
- E otravă. Scoate-o de-aici.
- Exact. Totul e otrăvit...
122
00:06:10,527 --> 00:06:13,865
Aveți un rictus sardonicus
care vă contractă mușchii.
123
00:06:13,900 --> 00:06:16,000
Cel mai probabil aveți tetanos.
124
00:06:16,100 --> 00:06:18,000
Voi curăța rana din nou
125
00:06:18,100 --> 00:06:22,200
și vă recomand
să faceți vaccinul și imunoglobulină.
126
00:06:22,300 --> 00:06:25,800
Faci tratamentul, plecăm
și tu te întorci să sugi de la Mama Natură.
127
00:06:25,835 --> 00:06:27,665
- Nu, e otravă!
- Vă asigur că asta nu e.
128
00:06:27,666 --> 00:06:29,666
E otravă!
129
00:06:29,700 --> 00:06:32,300
Îl loviți dv sau o fac eu?
130
00:06:32,600 --> 00:06:35,600
Ivy McNeil, de 15 ani,
insuficiență cardiacă în ultimul stadiu
131
00:06:35,700 --> 00:06:37,365
din cauza cardiomiopatiei dilatate.
132
00:06:37,400 --> 00:06:40,300
E pe lista de așteptare pentru transplant
de vreo patru luni.
133
00:06:40,400 --> 00:06:42,065
- Azi e ziua cea mare, nu?
- Se pare că da.
134
00:06:42,100 --> 00:06:44,265
Se face evaluarea inimii donatorului
chiar acum
135
00:06:44,300 --> 00:06:46,900
și, dacă totul e bine,
te ducem în sala de operație.
136
00:06:46,935 --> 00:06:50,365
- Nu pot să cred!
- Unde sunt ceilalți?
137
00:06:50,400 --> 00:06:52,265
- Aici e mai zgomotos de obicei.
- Așa e.
138
00:06:52,300 --> 00:06:55,200
Sora ei mai mică a luat gripa
care circulă prin spital
139
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
așa că Jon stă acasă cu ea și cu Link.
140
00:06:57,000 --> 00:07:00,200
La ședințele de consiliere ni s-a spus
141
00:07:00,300 --> 00:07:02,100
să nu ne facem multe speranțe.
Credeți că...
142
00:07:02,200 --> 00:07:06,000
Am văzut buletinul de informații al inimii
și am un presentiment bun.
143
00:07:06,035 --> 00:07:09,026
- Ura!
- Ura!
144
00:07:09,061 --> 00:07:10,165
Ura!
145
00:07:10,200 --> 00:07:12,565
- Fir-ar să fie!
- Ce s-a întâmplat?
146
00:07:12,600 --> 00:07:15,800
A apărut un donator de inimă
pentru puștoaica cu cardiomiopatie.
147
00:07:15,900 --> 00:07:17,865
- Și ce e rău în asta?
- Momentul.
148
00:07:17,900 --> 00:07:20,400
E a 30-a zi de recuperare
pentru pacienții de la studiul clinic.
149
00:07:20,500 --> 00:07:22,400
Ultima zi pentru raportul
către Ministerul Sănătății.
150
00:07:22,500 --> 00:07:24,700
Ceea ce va influența
consiliul de la Harper Avery.
151
00:07:24,735 --> 00:07:26,865
Tu ai spus-o, nu eu. Dar așa e.
152
00:07:26,900 --> 00:07:29,450
Voiam să stau toată ziua cu copiii
153
00:07:29,485 --> 00:07:31,965
ca să fiu sigură că vom avea
cele mai bune rezultate.
154
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Dar trebuie să salvezi
viața unei fete.
155
00:07:34,035 --> 00:07:35,900
- Ce nasol!
- Știu.
156
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
- Înțeleg, ești pus pe glume.
- Da.
157
00:07:38,500 --> 00:07:40,565
Are dreptate.
158
00:07:40,600 --> 00:07:43,300
Și-o să fie frumos să te întorci
în sala de operație.
159
00:07:43,335 --> 00:07:46,800
- Nu se poate...
- Ba da. Tu te ocupi de copii.
160
00:07:46,900 --> 00:07:48,100
Ai grijă să nu pățească ceva.
161
00:07:48,200 --> 00:07:50,300
Astăzi trebuie să obțină
cele mai bune rezultate.
162
00:07:50,400 --> 00:07:53,300
- Sunt asistente care...
- În spital circulă un virus.
163
00:07:53,400 --> 00:07:56,265
Dacă e infectat un canal,
studiul se termină.
164
00:07:56,300 --> 00:07:59,150
Vin și eu când termin operația.
165
00:07:59,185 --> 00:08:02,000
Studiul acesta e copilul meu, Shane.
166
00:08:03,800 --> 00:08:05,700
Nu-mi lăsa copilul să moară.
167
00:08:07,400 --> 00:08:09,700
Campionule, a venit doctorul.
168
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
Braden, te simți mai bine?
169
00:08:11,500 --> 00:08:15,717
Nu știu. Sunt puțin amorțit.
Dar e un pic mai bine.
170
00:08:15,752 --> 00:08:20,000
Te vom duce undeva
unde vei sta mai confortabil.
171
00:08:21,500 --> 00:08:25,100
Trebuie să ducem imediat
pacientul în salonul de izolare.
172
00:08:32,672 --> 00:08:36,172
ANATOMIA LUI GREY
Sezonul 10 Episodul 18
173
00:08:36,173 --> 00:08:41,173
Traducerea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB
174
00:08:41,174 --> 00:08:45,174
Comentarii pe www.tvblog.ro
175
00:08:48,900 --> 00:08:51,400
De câte ori intrați în salonul lui Braden,
176
00:08:51,500 --> 00:08:54,700
vă puneți halate noi, mănuși și măști.
177
00:08:54,735 --> 00:08:56,765
- De fiecare dată.
- Da.
178
00:08:56,800 --> 00:09:00,500
Umflătura de la fruntea lui Braden
dezvoltă rapid o infecție.
179
00:09:00,535 --> 00:09:03,500
- Să ne asigurăm că nu face alta.
- Dar ia enzima.
180
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
Ar trebui să oprească infecția.
181
00:09:05,235 --> 00:09:07,400
Nivelul lui limfocitar e zero,
182
00:09:07,500 --> 00:09:11,665
înseamnă că a dezvoltat anticorpi
pentru enzimă, deci ea nu mai are efect.
183
00:09:11,700 --> 00:09:14,900
E predispus la tot felul de infecții.
184
00:09:15,000 --> 00:09:17,865
V-ați gândit la un transplant de măduvă?
185
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
Am încercat să găsim un donator compatibil,
186
00:09:20,135 --> 00:09:22,317
dar e foarte greu de găsit.
187
00:09:22,352 --> 00:09:26,100
Medicii ne-au recomandat enzima.
Și are efect...
188
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
A avut efect.
189
00:09:37,700 --> 00:09:39,900
- Ești pregătită?
- Sunt pregătită.
190
00:09:43,800 --> 00:09:46,100
- Bună, campionule.
- Gândăcelule!
191
00:09:46,135 --> 00:09:49,800
- Bună, scumpule!
- Mamă...
192
00:09:51,600 --> 00:09:53,800
Puiule...
193
00:09:55,500 --> 00:09:57,700
Da, e un proiect american,
dar cred
194
00:09:57,735 --> 00:10:02,165
că cea mai bună abordare
e să salutăm participarea dv.
195
00:10:02,200 --> 00:10:05,100
Încercăm să dobândim
o înțelegere completă
196
00:10:05,135 --> 00:10:08,600
asupra celui mai complex lucru din lume:
creierul nostru.
197
00:10:08,700 --> 00:10:12,400
Suntem dispuși să acceptăm
toate mințile mari
198
00:10:12,500 --> 00:10:15,100
la care avem acces: ale dv.
199
00:10:15,135 --> 00:10:18,565
Vă urăm bun venit!
Vă mulțumim că sunteți alături de noi!
200
00:10:18,600 --> 00:10:20,700
Te-ai descurcat minunat.
201
00:10:20,900 --> 00:10:23,700
M-am dus la creșă și am aflat
că mi-a dispărut copilul.
202
00:10:23,800 --> 00:10:25,865
Am avut nevoie de spectatori.
Ia loc.
203
00:10:25,900 --> 00:10:28,050
- Să repet și pentru tine.
- Nu.
204
00:10:28,085 --> 00:10:31,400
Aproape că știu discursul pe dinafară.
Nu-l mai plictisi pe fiul nostru.
205
00:10:31,435 --> 00:10:34,500
E plictisitor? Astăzi vin
50 de cercetători din toată lumea.
206
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
O să fie fermecător. E important.
207
00:10:36,500 --> 00:10:41,300
Știu că e important,
tocmai de-aia nu-ți mai stau în cale.
208
00:10:42,400 --> 00:10:47,400
Și îmi iau fiul cu mine. Nu vreau
ca primul lui cuvânt să fie hipotalamus.
209
00:10:47,435 --> 00:10:49,400
Există cuvinte și mai urâte.
210
00:10:50,100 --> 00:10:51,865
Așa...
211
00:10:51,900 --> 00:10:53,400
Vă mulțumesc!
212
00:10:53,435 --> 00:10:58,800
Vești bune. Inima e bună și e pe drum.
E timpul să mergem în sala de operație.
213
00:10:58,835 --> 00:11:00,165
Mamă, îl suni pe tata?
214
00:11:00,200 --> 00:11:03,350
Să ia formularul
pentru consiliul studențesc de la dl Moss.
215
00:11:03,385 --> 00:11:05,800
Înscrierile s-au încheiat
acum o săptămână.
216
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
Mamă?
217
00:11:09,300 --> 00:11:11,400
Dă-mi întâi un pupic.
218
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
O să fiu aici când te vei trezi.
219
00:11:15,200 --> 00:11:17,100
Te iubesc!
220
00:11:21,900 --> 00:11:24,600
Vin să vă pun la curent
când terminăm operația.
221
00:11:24,635 --> 00:11:26,600
Bine, vă mulțumesc.
222
00:11:35,300 --> 00:11:37,400
Salut!
223
00:11:37,500 --> 00:11:41,100
Au dus-o în sala de operație.
224
00:11:41,135 --> 00:11:43,867
Ce face Frankie?
225
00:11:43,902 --> 00:11:46,600
Da, mă simt bine...
226
00:11:49,000 --> 00:11:52,565
Oarecum.
227
00:11:52,600 --> 00:11:55,500
Și eu aș vrea să fii aici.
228
00:11:55,535 --> 00:11:57,300
Bine.
229
00:12:03,100 --> 00:12:06,000
Mâine trebuie s-o duci tu
pe Sofia la școală.
230
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
Eu o să fiu bolnavă.
231
00:12:07,700 --> 00:12:10,100
- Iar cu asta?
- Nu, e superputerea ei.
232
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
- Pare sănătoasă, dar...
- E sănătoasă.
233
00:12:12,300 --> 00:12:16,165
O să stau în pat vreo trei zile.
Ar trebui să anulezi cina cu Pam.
234
00:12:16,200 --> 00:12:19,800
Nu poți s-o faci tu? Azi n-am rezident
și toată lumea e bolnavă.
235
00:12:19,900 --> 00:12:22,600
Apropo de anulări.
Crezi că dr Gaură-de-Fund o să vină?
236
00:12:22,635 --> 00:12:25,800
- E deja în întârziere.
- A sosit dr Gaură-de-Fund!
237
00:12:25,835 --> 00:12:28,565
Aud des chestia asta.
238
00:12:28,600 --> 00:12:31,100
De asemenea, dr Jgheab,
dr Dos, dr Posterior.
239
00:12:31,135 --> 00:12:34,965
Porecla mea preferată e Zâna Sfincter.
Prietenii îmi spun Oliver.
240
00:12:35,000 --> 00:12:38,465
- Iar tu ești strălucitoare, ca de obicei.
- Mă bucur să te văd, Ollie.
241
00:12:38,500 --> 00:12:41,265
- Îmi cer scuze. N-am vrut să...
- Nu mă supăr.
242
00:12:41,300 --> 00:12:45,300
O să-mi vărs focul la noapte,
plângând pe grămezile mele de bani.
243
00:12:45,335 --> 00:12:49,165
- Suntem gata?
- Da, să mergem.
244
00:12:49,200 --> 00:12:52,300
Braden Morris e aici?
A fost pacientul meu acum câțiva ani.
245
00:12:52,400 --> 00:12:55,700
Tratamentul lui nu-și mai face efectul.
Are sinuzită frontală acută.
246
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
Se propagă foarte repede.
247
00:12:58,800 --> 00:13:00,865
Are abces extradural.
248
00:13:00,900 --> 00:13:04,000
Trebuie operat și curățat imediat.
249
00:13:04,035 --> 00:13:07,000
- Să nu se răspândească și...
- Arăți îngrozitor.
250
00:13:07,100 --> 00:13:10,665
- Da, arăți îngrozitor. Ce-ai pățit?
- Nimic.
251
00:13:10,700 --> 00:13:12,500
Sunt puțin deranjat la stomac.
252
00:13:12,600 --> 00:13:15,050
- Trebuie să rezerv o sală de operație.
- Nu rezervi nimic.
253
00:13:15,085 --> 00:13:17,500
Cel mai bun lucru pe care poți să-l faci
pentru copilul ăsta
254
00:13:17,535 --> 00:13:18,500
e să stai departe de el.
255
00:13:18,600 --> 00:13:19,700
Pentru că arăți groaznic.
256
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
Da, pot să curăț și eu
un abces extradural.
257
00:13:21,900 --> 00:13:23,300
- Du-te acasă.
- Da, ar trebui să te duci acasă.
258
00:13:23,335 --> 00:13:24,617
- Trebuie să...
- N-am nimic.
259
00:13:24,652 --> 00:13:25,900
Da?
Pot să am grijă de mine și singur.
260
00:13:27,300 --> 00:13:28,400
Poate că totuși o să mă duc.
261
00:13:28,500 --> 00:13:31,700
Da, ar trebui să te duci acasă,
să-ți pui niște șosete bune și moi.
262
00:13:31,735 --> 00:13:33,165
Avem supă în cămară.
263
00:13:33,200 --> 00:13:34,800
Și du-te să faci un duș
și să stai...
264
00:13:34,900 --> 00:13:36,900
April! Știu să bolesc.
265
00:13:38,400 --> 00:13:39,900
Nici măcar nu sunt bolnav.
266
00:13:41,900 --> 00:13:45,450
- Încercam doar să-l ajut.
- Atunci hai să mergem să-l ajutăm.
267
00:13:45,485 --> 00:13:49,000
Dle Gorder, rezultatele analizelor
și EKG-ul arată bine,
268
00:13:49,035 --> 00:13:52,300
așa că urmează să vă operăm
în scurt timp.
269
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
- Da, minunat.
- Aveți emoții?
270
00:13:54,500 --> 00:13:55,850
Da, un pic.
271
00:13:55,885 --> 00:13:57,165
Ce-ar fi să vă spună dr Murphy
încă o dată
272
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
pașii pe care îi vom parcurge
în timpul operației?
273
00:13:59,300 --> 00:14:00,400
Murphy?
274
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
Cred că doarme.
275
00:14:11,000 --> 00:14:12,250
Nu doarme.
276
00:14:12,285 --> 00:14:13,465
Da, nu, nu.
277
00:14:13,500 --> 00:14:18,700
Recapitulam în gând cazul dv,
iar acum o să vi-l recapitulez și dv.
278
00:14:18,800 --> 00:14:21,450
Aveți un abces localizat.
279
00:14:21,485 --> 00:14:24,065
Așa că o să curățăm puroiul
280
00:14:24,100 --> 00:14:26,400
și o să vă scoatem o bucată de intestin.
281
00:14:26,435 --> 00:14:28,700
Și o să pot să fac treaba mare
bine-mersi?
282
00:14:28,735 --> 00:14:30,200
Da, domnule.
283
00:14:30,300 --> 00:14:31,700
Asta avem de gând.
284
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
Sună la toate facultățile.
285
00:14:39,000 --> 00:14:40,100
Vezi dacă e cineva care știe limba asta.
286
00:14:40,135 --> 00:14:42,400
Imediat, dr Shepherd.
287
00:14:42,435 --> 00:14:43,965
Pot să te ajut cu ceva?
288
00:14:44,000 --> 00:14:45,500
Poate dacă ai ști estoniana.
289
00:14:45,600 --> 00:14:46,865
Translatorul e bolnav
și nu poate să vină.
290
00:14:46,900 --> 00:14:48,700
Nu arăți prea bine.
Ai luat-o și tu?
291
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
Eu nu mă îmbolnăvesc.
E o regulă tacită.
292
00:14:50,335 --> 00:14:51,265
Eu am auzit-o spusă cu voce tare.
De două ori azi.
293
00:14:51,300 --> 00:14:53,800
Chiar dacă ar fi să mă îmbolnăvesc,
n-o să se întâmple azi.
294
00:14:53,835 --> 00:14:55,400
- Murphy, arăți groaznic.
- Mă țin tare.
295
00:14:55,500 --> 00:14:58,700
Stai departe de mine.
296
00:14:58,800 --> 00:15:01,000
E aici.
297
00:15:01,100 --> 00:15:02,600
- Cine?
- A venit.
298
00:15:02,635 --> 00:15:04,065
Acela este Gerhardt Strauss?
299
00:15:04,100 --> 00:15:05,700
Gerhardt Strauss vine
la chestia asta a ta?
300
00:15:05,800 --> 00:15:07,000
Ți-am spus, Meredith, e ceva important.
301
00:15:07,035 --> 00:15:09,465
Dr Derek Shepherd.
302
00:15:09,500 --> 00:15:11,000
Îmi face plăcere să vă cunosc.
303
00:15:11,035 --> 00:15:12,500
Dr Strauss.
Plăcerea e de partea mea.
304
00:15:12,535 --> 00:15:13,600
Vă mulțumesc că ați venit.
305
00:15:13,700 --> 00:15:15,100
Am fost curios, Shepherd.
306
00:15:15,200 --> 00:15:18,565
La conferința de neurologie din U.E.
S-a vorbit numai despre proiectul tău.
307
00:15:18,600 --> 00:15:21,700
Lumea se întreba dacă e ceva serios
308
00:15:21,800 --> 00:15:25,000
sau doar un truc de publicitate
pentru președintele vostru.
309
00:15:25,035 --> 00:15:27,867
O să vă fiți convins de seriozitatea lui
după prezentare.
310
00:15:27,902 --> 00:15:30,700
Sunt sigur că o să ne farmeci
și o să ne lași uimiți.
311
00:15:30,800 --> 00:15:32,900
Sper doar să nu fie o mare...
312
00:15:32,935 --> 00:15:35,600
Cum se spune la voi?
313
00:15:35,635 --> 00:15:36,865
Exagerare?
314
00:15:36,900 --> 00:15:38,100
- Nu, nu, nu.
- Formă fără fond?
315
00:15:38,200 --> 00:15:39,900
Nu, nu, nu...
316
00:15:40,000 --> 00:15:42,200
O mare pierdere de vreme.
317
00:15:42,235 --> 00:15:44,100
Da.
318
00:15:44,200 --> 00:15:45,465
Abia aștept.
319
00:15:45,500 --> 00:15:49,200
- Vă mulțumesc.
- Da.
320
00:15:49,300 --> 00:15:50,700
Sigur te simți bine?
321
00:15:52,600 --> 00:15:54,765
37,1.
322
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
Puteți intra.
323
00:15:56,300 --> 00:15:59,665
Următorul.
324
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
Chiar trebuie să facem asta?
325
00:16:01,535 --> 00:16:03,200
38,2.
326
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
- Îmi pare rău. Nu pot să vă las.
- Dar nu-i mare lucru.
327
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
Doamnă, fiica dv încearcă să se vindece
328
00:16:06,700 --> 00:16:07,900
după operația de implantare a canalului.
329
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
Doar nu vreți să o puneți în pericol, nu?
330
00:16:09,735 --> 00:16:11,000
Odihniți-vă.
Beți multe lichide.
331
00:16:11,100 --> 00:16:12,900
- Scuze.
- Plecați de aici.
332
00:16:12,935 --> 00:16:14,200
Fii serios!
La urgență e un focar de infecție.
333
00:16:14,300 --> 00:16:16,000
Dacă rămân acolo
sigur mă îmbolnăvesc.
334
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Tu ar trebui să duci acasă.
335
00:16:19,500 --> 00:16:20,400
Nu, mă țin tare.
336
00:16:20,500 --> 00:16:21,800
Ține-te prin altă parte.
337
00:16:21,900 --> 00:16:23,000
Stai prea aproape de pacienții mei.
338
00:16:23,100 --> 00:16:24,765
Îți lucește fața.
339
00:16:24,800 --> 00:16:26,100
E bună cafeaua?
340
00:16:26,135 --> 00:16:29,700
Mie mi-a plăcut azi dimineață
când am luat o gură din ea.
341
00:16:29,735 --> 00:16:31,900
- Ba n-ai făcut asta.
- Nu?
342
00:16:33,700 --> 00:16:35,000
Nu-mi place deloc.
343
00:16:35,100 --> 00:16:36,900
Abdomenul e rigid.
Are febră.
344
00:16:37,000 --> 00:16:40,050
Domnule, e alegerea dv
să faceți vaccinul antitetanos,
345
00:16:40,085 --> 00:16:43,100
dar ar trebui să știți
că puteți să muriți de la tetanos.
346
00:16:43,135 --> 00:16:44,365
Vi se vor bloca mușchii respiratori.
347
00:16:44,400 --> 00:16:47,000
- N-o să mai puteți să mai respirați.
- Ești o onanistă!
348
00:16:47,035 --> 00:16:48,600
Iar începe.
349
00:16:48,700 --> 00:16:50,500
- Cum mi-a zis?
- Alarmistă.
350
00:16:50,600 --> 00:16:52,265
El crede că marile companii farmaceutice
se folosesc de statistici alarmiste
351
00:16:52,300 --> 00:16:54,200
ca să-i convingă pe oameni
să le cumpere otrăvurile.
352
00:16:54,235 --> 00:16:56,267
- Așa e.
- Eu nu sunt companie de farmaceutice.
353
00:16:56,302 --> 00:16:58,051
Sunt doctorul dv și încerc...
354
00:16:58,086 --> 00:16:59,800
- Sunteți baioneta lor.
- Poftim?!
355
00:16:59,835 --> 00:17:01,265
Nu sunt marioneta nimănui!
356
00:17:01,300 --> 00:17:02,700
Încerc doar să vă împiedic
să vă îmbolnăviți și mai rău
357
00:17:02,735 --> 00:17:04,000
decât sunteți deja din cauza dv,
așa că...
358
00:17:04,035 --> 00:17:05,700
Dumnezeule!
359
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Logan, rămân fără sinonime
la ți-am spus eu.
360
00:17:08,235 --> 00:17:10,117
Gata.
Dumnezeule!
361
00:17:10,152 --> 00:17:11,965
Doamne, Dumnezeule!
362
00:17:12,000 --> 00:17:14,650
- Dumnezeule!
- O, Doamne!
363
00:17:14,685 --> 00:17:17,300
Doamne, Dumnezeule!
364
00:17:28,100 --> 00:17:32,065
Procedura dr Lebackes
se predă acum la Medicină.
365
00:17:32,100 --> 00:17:34,100
Dr Robbins, mă faceți să roșesc.
366
00:17:34,135 --> 00:17:36,100
Toată lumea trebuie
să aibă o specializare, nu?
367
00:17:36,200 --> 00:17:37,465
Și toată lumea
trebuie să facă treabă mare.
368
00:17:37,500 --> 00:17:41,200
Mereu ascultați muzică din asta
în timpul operațiilor?
369
00:17:41,235 --> 00:17:42,165
Orice cu ritm.
370
00:17:42,200 --> 00:17:43,100
Stăm destul de mult aici, la serviciu.
371
00:17:43,200 --> 00:17:44,265
Măcar să fie distractiv, nu?
372
00:17:44,300 --> 00:17:46,200
Și dacă nici anii 80
nu au fost distractivi...
373
00:17:46,300 --> 00:17:47,400
Clemă vasculară!
374
00:17:50,200 --> 00:17:52,865
Știu că pentru tine
e floare la ureche, Oliver,
375
00:17:52,900 --> 00:17:54,700
dar dr Karev n-a mai văzut
această procedură direct de la sursă.
376
00:17:54,800 --> 00:17:56,200
N-ai vrea să i-o descrii?
377
00:17:56,300 --> 00:17:57,600
Scuze.
378
00:17:57,700 --> 00:18:00,000
- Da, opriți muzica.
- Nu-i nevoie.
379
00:18:00,035 --> 00:18:02,800
Văd că ați folosit
o abordare sagitală posterioară
380
00:18:02,835 --> 00:18:05,365
și că apoi ați împărțit
fibrele parasagitale median.
381
00:18:05,400 --> 00:18:07,900
Presupun că urmează
să deschideți mușchiul ridicător?
382
00:18:08,000 --> 00:18:10,100
Băiatul minune își cunoaște meseria.
383
00:18:10,200 --> 00:18:12,600
Crezi că sunt singurul de pe aici
cu poreclă?
384
00:18:12,635 --> 00:18:14,700
Gata, îi dăm drumul.
385
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
Vrei să bag toată secția în carantină...
386
00:18:27,100 --> 00:18:27,800
- Da.
- Din cauza gripei.
387
00:18:27,900 --> 00:18:28,665
- Da.
- Nu.
388
00:18:28,700 --> 00:18:31,500
Cu tot respectul, dr Yang m-a lăsat
pe mine să mă ocup de secția asta.
389
00:18:31,535 --> 00:18:34,300
Ce drăguț!
Eu mă ocup de secția de cardiologie.
390
00:18:34,335 --> 00:18:35,900
Tu te ocupi de trei pacienți.
391
00:18:36,000 --> 00:18:38,800
Trei pacienți foarte importanți
care trebuie să fie protejați de...
392
00:18:38,835 --> 00:18:40,065
Nu am terminat.
393
00:18:40,100 --> 00:18:41,800
Poți să-ți duci pacienții în rezerva 3
394
00:18:41,900 --> 00:18:46,000
și acolo poți să pui
ce carantină vreau suflețelul tău.
395
00:18:46,100 --> 00:18:48,400
N-am de unde să-ți dau asistente,
deci ești pe cont propriu.
396
00:18:50,600 --> 00:18:52,565
Acum am terminat.
397
00:18:52,600 --> 00:18:55,850
Ar trebui să te vadă un doctor.
398
00:18:55,885 --> 00:18:59,100
Ce fractură urâtă!
399
00:18:59,135 --> 00:19:00,500
Vezi aici?
400
00:19:00,600 --> 00:19:02,900
Are o fractură mai veche
care nu s-a vindecat așa cum trebuie.
401
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Vezi cât de prost e aliniat?
402
00:19:04,100 --> 00:19:07,100
A lăsat osul mai fragil decât trebuia.
403
00:19:07,135 --> 00:19:09,465
Wilson?
404
00:19:09,500 --> 00:19:11,900
Cred eu sunt de vină pentru asta.
405
00:19:13,000 --> 00:19:14,665
Tipul mă enerva și eram agitată
406
00:19:14,700 --> 00:19:16,800
și apoi am încercat
doar să-l țin nemișcat și...
407
00:19:16,835 --> 00:19:18,800
Crezi că tu i-ai rupt mâna?
408
00:19:18,900 --> 00:19:21,800
Wilson, nu te flata.
409
00:19:21,900 --> 00:19:23,065
Spasmele cauzate de tetanos
pot fi așa de puternice
410
00:19:23,100 --> 00:19:24,800
că pot tensiona și fractura oasele.
411
00:19:24,900 --> 00:19:26,700
Și-a rupt singur mâna?
412
00:19:28,100 --> 00:19:30,300
Dar nu vom putea
să aliniem noua fractură
413
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
fără să o fracturăm din nou
pe cea veche.
414
00:19:32,500 --> 00:19:35,800
Deci trebuie să-i rupeți oasele
ca să i le puneți la loc?
415
00:19:35,835 --> 00:19:36,965
Nu.
416
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
Tu trebuie să faci asta.
417
00:19:38,235 --> 00:19:39,365
Nu pot să fac asta.
418
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
Acum o secundă credeai că poți.
419
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Ce e așa de rău
să vrei să ajuți pe cineva?
420
00:19:45,700 --> 00:19:47,200
Doar asta e profesia noastră.
421
00:19:47,235 --> 00:19:48,700
Dacă omul nu vrea să fie ajutat...
422
00:19:48,735 --> 00:19:50,267
Dar nu e un berbec îndărătnic!
423
00:19:50,302 --> 00:19:51,800
Sigur că nu.
424
00:19:51,900 --> 00:19:53,365
Nu e.
425
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Nu trebuie să stea departe de turmă
426
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
și să se târască în fundul ocolului
427
00:19:57,100 --> 00:19:58,600
ca să se călească de unul singur.
428
00:19:58,635 --> 00:19:59,465
Vreau să-l ajut.
429
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
Atunci urează-le bun venit
următorilor tăi 30 de ani.
430
00:20:01,635 --> 00:20:02,865
Ce vrei să spui?
431
00:20:02,900 --> 00:20:05,000
Tu o să vrei să-l ajuți,
432
00:20:05,100 --> 00:20:06,700
el o să vrea să se descurce singur.
433
00:20:06,735 --> 00:20:08,300
Niciunul dintre voi nu o să se schimbe.
434
00:20:08,400 --> 00:20:10,365
Obișnuiește-te cu asta.
435
00:20:10,400 --> 00:20:13,000
Și să-l las să sufere?
436
00:20:13,100 --> 00:20:14,300
Dacă asta își dorește,
437
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
du-te la pedichiură și bucură-te.
438
00:20:16,000 --> 00:20:21,300
Există două feluri de bărbați bolnavi:
ca Jackson sau ca Ben Warren.
439
00:20:21,400 --> 00:20:24,700
Diseară, când o să ajung acasă,
dr Ben Warren
440
00:20:24,800 --> 00:20:29,200
o să îngaime Miranda de pe canapeaua
pe care stă în poziția fetusului
441
00:20:29,235 --> 00:20:32,765
și o să cerșească biscuiți sărați
și un prosop ud să și-l pună pe cap.
442
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
Felul în care Jackson se târăște
ca un berbec e varianta cea bună.
443
00:20:35,935 --> 00:20:37,900
Ia uite.
444
00:20:38,000 --> 00:20:40,165
E lichid cerebro-spinal.
445
00:20:40,200 --> 00:20:44,400
De când a făcut tomografia și până acum
abcesul i-a ajuns la creier.
446
00:20:44,500 --> 00:20:46,100
Va trebui să-l chemăm pe dr Shepherd.
447
00:20:46,135 --> 00:20:46,800
Da.
448
00:20:47,200 --> 00:20:53,300
Fie că veți considera
această analiză ultrastructurală...
449
00:20:57,200 --> 00:21:02,000
un experiment fiziologic
sau un algoritm informatic,
450
00:21:02,035 --> 00:21:04,265
cred că suntem cu toții de acord
451
00:21:04,300 --> 00:21:09,200
că circuitele neuronale
sunt cruciale pentru...
452
00:21:09,235 --> 00:21:11,200
gândire și... acțiune.
453
00:21:11,300 --> 00:21:12,565
Ce mănânci?
454
00:21:12,600 --> 00:21:14,800
Inele de ceapă. Vreți?
455
00:21:14,835 --> 00:21:17,000
Ieși de-aici cu ele...
ieși din clădire.
456
00:21:18,900 --> 00:21:20,365
Cred că asta este...
457
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
Dr Shepherd, e nevoie de dv
în sala de operație 2.
458
00:21:22,500 --> 00:21:23,900
- Dr B...
- Azi nu operez.
459
00:21:24,000 --> 00:21:26,100
- Nelson e de serviciu.
- Nelson e acasă cu gripă.
460
00:21:26,200 --> 00:21:27,700
- Atunci cheamă-i pe...
- La fel și Garrison și Anders.
461
00:21:27,735 --> 00:21:31,800
Dv sunteți singurul
care încă nu e bolnav.
462
00:21:31,835 --> 00:21:33,367
Sau poate că sunteți.
463
00:21:33,402 --> 00:21:34,900
Eu nu mă îmbolnăvesc.
464
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
Dragule, am spus că nu e nevoie să vii.
465
00:21:45,835 --> 00:21:47,400
Au spus că o să dureze
cel puțin încă o oră.
466
00:21:47,435 --> 00:21:48,765
Frankie se simte și mai rău.
467
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
E amețită și respiră greu.
468
00:21:50,835 --> 00:21:52,165
I-au făcut o radiografie.
469
00:21:52,200 --> 00:21:54,100
Nu, Jon, e doar gripă. Uită-te
în jurul tău. Toată lumea are asta.
470
00:21:54,135 --> 00:21:56,000
Trebuia să stați acasă.
Acum o s-o ia și Link.
471
00:21:56,100 --> 00:21:58,000
Scumpo, când tușea scuipa ceva roz.
472
00:21:58,035 --> 00:21:59,800
Soțul dv a făcut bine că a adus-o.
473
00:21:59,835 --> 00:22:01,865
E ceva mai grav decât gripa.
474
00:22:01,900 --> 00:22:05,200
Mă tem că Francesca are cardiomiopatie.
475
00:22:05,235 --> 00:22:06,165
Poftim?
476
00:22:06,200 --> 00:22:08,700
Dar asta are Ivy.
477
00:22:08,800 --> 00:22:10,900
Dr Hunt, a făcut stop cardiac
și nu mai are puls.
478
00:22:10,935 --> 00:22:12,700
Dăți-i jos masca de oxigen
și puneți-i un balon.
479
00:22:14,300 --> 00:22:15,600
Dați-i atropină
480
00:22:15,700 --> 00:22:17,700
și puneți-i imediat
un simulator cardiac cutanat.
481
00:22:17,735 --> 00:22:19,200
Imediat, doctore.
482
00:22:33,900 --> 00:22:36,000
Transplantul lui Ivy a decurs foarte bine.
483
00:22:36,100 --> 00:22:37,200
Se simte bine.
484
00:22:37,300 --> 00:22:38,500
O să o ținem sub observație
485
00:22:38,600 --> 00:22:39,865
și puteți să o vedeți
de îndată ce se trezește.
486
00:22:39,900 --> 00:22:42,300
Iar inima Francescăi a fost stabilizată
pentru moment,
487
00:22:42,400 --> 00:22:46,500
dar va trebui să îi punem un stimulator
cardiac cât mai curând posibil.
488
00:22:46,535 --> 00:22:48,200
Și ea are cardiomiopatie?
489
00:22:48,300 --> 00:22:50,400
Așa am văzut la radiografie,
la fel ca sora ei.
490
00:22:50,435 --> 00:22:51,900
Cum de au amândouă boala asta?
491
00:22:52,000 --> 00:22:53,900
Ar putea să fie mai multe cauze...
492
00:22:53,935 --> 00:22:55,800
Ceva viral, genetic
sau ceva din mediul ambiant.
493
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
Adică e ceva la noi în casă
care le îmbolnăvește?
494
00:22:57,600 --> 00:22:59,650
- Mucegai sau...
- Nu putem să ne întoarcem acasă.
495
00:22:59,685 --> 00:23:01,665
Ivy tocmai a primit o inimă nouă,
iar Link...
496
00:23:01,700 --> 00:23:03,965
Vă sugerez să începem
cu o anamneză a familiei
497
00:23:04,000 --> 00:23:06,700
și o să vedem dacă sunt cazuri
de boli de inimă în familia dv,
498
00:23:06,800 --> 00:23:08,500
mai ales la cei tineri.
499
00:23:08,535 --> 00:23:10,300
Când putem începe?
500
00:23:10,400 --> 00:23:14,865
Care sunt șansele să dai
peste două cardiomiopatii în aceeași zi?
501
00:23:14,900 --> 00:23:17,065
Da, și trebuie să te mai gândești
și la pacienții din studiul clinic.
502
00:23:17,100 --> 00:23:20,000
- Dar Ross se descurcă și singur.
- Nu, întreb care e probabilitatea
503
00:23:20,035 --> 00:23:22,900
să apară simptomele la aceeași vârstă
la două surori.
504
00:23:22,935 --> 00:23:24,000
E ciudat, nu?
505
00:23:24,035 --> 00:23:25,000
Foarte ciudat.
506
00:23:25,100 --> 00:23:27,400
Tu pune-i fetei stimulatorul cardiac,
507
00:23:27,435 --> 00:23:28,817
iar eu mă ocup de anamneza familiei.
508
00:23:28,852 --> 00:23:30,200
- Și vedem noi ce găsim.
- Bine.
509
00:23:30,235 --> 00:23:33,265
37.
510
00:23:33,300 --> 00:23:34,950
Tușesc. Palpează-mi ganglionii.
511
00:23:34,985 --> 00:23:36,600
Nu-ți ating ganglionii.
512
00:23:36,700 --> 00:23:38,100
Trebuie să am grijă de copiii
cu implantul de canal.
513
00:23:38,135 --> 00:23:40,700
Da! Maimuțica-face-tot!
514
00:23:40,735 --> 00:23:41,965
Nu mă dau bătut,
515
00:23:42,000 --> 00:23:44,600
dar e vorba de niște copii neajutorați,
și dacă îi expun la microbul ăsta,
516
00:23:44,635 --> 00:23:46,567
aș putea să pun în pericol proiectul.
517
00:23:46,602 --> 00:23:48,465
Bea niște ceai și fii bărbat.
518
00:23:48,500 --> 00:23:51,400
Îți fac eu turele de week-end
o lună întreagă.
519
00:23:53,200 --> 00:23:55,365
Aș fi făcut asta oricum
520
00:23:55,400 --> 00:24:01,400
pentru că sunt
niște bieți copilași neajutorați.
521
00:24:01,500 --> 00:24:03,000
Nu e mare lucru.
522
00:24:03,100 --> 00:24:04,800
Creditul meu studențesc se prelungește
până la terminarea specializării.
523
00:24:04,835 --> 00:24:06,265
Moment care bate la ușă!
524
00:24:06,300 --> 00:24:07,900
Alex, la salariul tău de acum,
525
00:24:08,000 --> 00:24:10,800
o să-ți ia 20 de ani
să dai înapoi toți banii!
526
00:24:10,835 --> 00:24:12,600
Și asta cu o rată de dobândă fixă
527
00:24:12,700 --> 00:24:14,500
și dacă ai plăti
dublul sumei minime datorate lunar.
528
00:24:14,600 --> 00:24:16,100
Dacă mai aștepți mult,
o să înceapă să-ți pună poprire!
529
00:24:16,200 --> 00:24:18,500
Lasă-mă in pace, scârțaro!
N-o să pățesc nimic.
530
00:24:18,535 --> 00:24:21,200
Tu ai față de scârțar!
531
00:24:24,500 --> 00:24:26,600
Trebuie să mai lucrezi la replici.
532
00:24:26,700 --> 00:24:28,400
Îmi pare rău.
533
00:24:28,500 --> 00:24:29,600
Pot să iau o pauză de un minut?
534
00:24:29,635 --> 00:24:31,100
- Trebuie să mă calmez.
- Nu.
535
00:24:31,135 --> 00:24:32,265
În niciun caz.
536
00:24:32,300 --> 00:24:33,900
Genul ăsta de furie
e exact ce ne trebuie.
537
00:24:34,000 --> 00:24:35,900
N-o lăsa sa se stingă.
538
00:24:36,000 --> 00:24:38,100
Treci la spălat!
Hai, repede!
539
00:24:40,200 --> 00:24:42,300
Cum ți s-a părut?
540
00:24:42,400 --> 00:24:44,500
Operația a fost tare, dar...
541
00:24:44,535 --> 00:24:46,565
Lebackes... chiar îți place de el?
542
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
Da, e extrem de talentat
și face atmosferă în sala de operație.
543
00:24:48,635 --> 00:24:51,165
Da, întreabă-l pe el.
544
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
Operația a decurs foarte bine...
extrem de bine.
545
00:24:53,235 --> 00:24:54,400
Ne așteptăm să-și revină complet,
546
00:24:54,500 --> 00:24:56,100
deci n-o să fie nevoie
de o pungă de colostomie.
547
00:24:56,135 --> 00:24:57,265
- Da?
- Da.
548
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
E un băiat mare și puternic.
O să fie bine.
549
00:24:59,200 --> 00:25:00,400
Mai mult decât bine.
550
00:25:00,500 --> 00:25:03,200
- O să fie perfect.
- Mulțumesc, dr Lebackes.
551
00:25:03,235 --> 00:25:05,500
Vă mulțumesc din suflet.
552
00:25:09,800 --> 00:25:12,300
Asta e partea frumoasă.
Asta e adevărata răsplată.
553
00:25:12,335 --> 00:25:14,100
- Nu ai cum să te plictisești de asta.
- Da.
554
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
O zi lungă, o operație reușită.
555
00:25:15,635 --> 00:25:16,800
Iar acum e timpul pentru...?
556
00:25:16,900 --> 00:25:19,200
- Mai multe operații?
- Relaxare.
557
00:25:19,300 --> 00:25:21,500
Karev, joci golf?
558
00:25:26,500 --> 00:25:29,100
Doamne Dumnezeule, nu! Nu poți...
559
00:25:29,135 --> 00:25:30,200
Nu, nu, nu!
560
00:25:30,300 --> 00:25:31,600
- Ce e?
- Dr Shepherd, nu intra!
561
00:25:31,700 --> 00:25:33,600
- Dar m-ați chemat.
- Are imunodeficiență severă combinată.
562
00:25:33,700 --> 00:25:35,800
Dacă ai cea mai ușoară boală,
nu poți să intri.
563
00:25:35,900 --> 00:25:37,565
- Închide ușa.
- O, Doamne!
564
00:25:37,600 --> 00:25:39,400
Sunt singurul disponibil.
565
00:25:39,500 --> 00:25:41,350
Aveți o idee mai bună?
566
00:25:41,385 --> 00:25:43,200
Da. Da, cred că am.
567
00:25:43,300 --> 00:25:44,300
Care?
568
00:25:44,400 --> 00:25:45,650
Pensă babcock, te rog.
569
00:25:45,685 --> 00:25:47,392
Poftim, doctore.
570
00:25:47,427 --> 00:25:49,563
Și fașă ombilicală.
571
00:25:49,598 --> 00:25:51,665
E un abces imens.
572
00:25:51,700 --> 00:25:53,200
Ar trebui să-i mai punem
o pungă de sânge.
573
00:25:53,235 --> 00:25:55,065
Încă un litru de soluție salină, te rog.
574
00:25:55,100 --> 00:25:56,400
Murphy, are deja pusă o perfuzie.
575
00:25:56,500 --> 00:25:57,665
Ține ochii deschiși.
576
00:25:57,700 --> 00:25:58,700
Nu pentru el.
577
00:25:58,800 --> 00:25:59,900
Pentru mine.
578
00:26:01,400 --> 00:26:03,800
Murphy, ai perfuzii?
579
00:26:03,900 --> 00:26:06,000
Îmi pare rău.
Sunt foarte deshidratată.
580
00:26:06,035 --> 00:26:07,100
Și tot ce înghit vomit.
581
00:26:07,200 --> 00:26:08,900
E bună și pentru amețeală.
582
00:26:09,000 --> 00:26:10,100
Poate ar trebui să te duci acasă.
583
00:26:10,200 --> 00:26:13,700
- Da, Murphy, poate ar...
- Nu!
584
00:26:13,800 --> 00:26:15,200
Și nu o să încalc eu regula tacită
585
00:26:15,235 --> 00:26:16,565
despre care vorbește toată lumea.
586
00:26:16,600 --> 00:26:18,950
E așa cum spuneți dv, domnule.
Dacă prezența mea aici
587
00:26:18,985 --> 00:26:21,300
nu îi face pacientului
mai mult rău decât absența mea,
588
00:26:21,335 --> 00:26:22,617
atunci e de datoria mea să rămân.
589
00:26:22,652 --> 00:26:23,876
Sunt impresionat, Murphy.
590
00:26:23,911 --> 00:26:25,100
Sunt mândru de tine.
591
00:26:25,200 --> 00:26:26,900
Bravo mie!
592
00:26:28,700 --> 00:26:31,200
Arăți foarte tare.
593
00:26:31,300 --> 00:26:33,600
Nu ești deloc ridicol.
Cum te simți?
594
00:26:33,635 --> 00:26:34,765
N-am nimic.
595
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
Hai să ne vedem de treabă.
596
00:26:36,035 --> 00:26:37,500
Da, să trăiți.
597
00:26:37,600 --> 00:26:39,300
Începem numărătoarea inversă.
598
00:26:41,000 --> 00:26:44,100
O să o luăm încetișor.
599
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
Gata.
600
00:26:50,235 --> 00:26:51,800
Bine.
601
00:26:54,300 --> 00:26:56,150
- Serios?
- Serios.
602
00:26:56,185 --> 00:26:58,000
Uite, poftim.
603
00:26:58,100 --> 00:26:59,900
Ține asta aici. Așa.
604
00:27:00,000 --> 00:27:03,400
Și acum trebuie s-o lovești tare.
605
00:27:05,500 --> 00:27:08,000
Nu... ceva nu e bine.
606
00:27:08,100 --> 00:27:09,900
Ți-am spus deja că osul
nu e aliniat cum trebuie,
607
00:27:09,935 --> 00:27:13,000
așa că trebuie să-l rupem iar
înainte să îl punem la loc.
608
00:27:15,100 --> 00:27:18,200
O, Doamne!
Mai cu viață!
609
00:27:18,300 --> 00:27:19,365
Nu pot!
610
00:27:19,400 --> 00:27:20,865
Ești mai puternică de atât.
611
00:27:20,900 --> 00:27:24,600
- Așa că...
- Nu, sunt prea puternică.
612
00:27:24,635 --> 00:27:26,700
Da, știu.
Tipul de la obstetrică.
613
00:27:26,735 --> 00:27:28,800
Și alți doi înaintea lui.
614
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
Oau!
615
00:27:30,600 --> 00:27:32,300
Atunci când mă înfurii...
616
00:27:32,400 --> 00:27:35,200
Nu am încredere în mine.
617
00:27:35,300 --> 00:27:36,500
De-aia azi dimineață
am crezut că i-am făcut rău.
618
00:27:36,600 --> 00:27:38,800
Nu-mi place să fac asta.
Nu vreau să le fac rău celorlalți.
619
00:27:38,835 --> 00:27:39,700
Vreau să îi fac bine.
620
00:27:39,800 --> 00:27:41,000
Da, dar asta e singura
modalitate de a-l face bine.
621
00:27:41,035 --> 00:27:42,500
Și e o modalitate rapidă.
622
00:27:42,600 --> 00:27:44,700
Asta e partea bună la ortopedie.
623
00:27:44,800 --> 00:27:46,265
Majoritatea se rezolvă rapid,
624
00:27:46,300 --> 00:27:49,800
însă necesită nervi tari și
putere pe care nu mulți o au
625
00:27:49,900 --> 00:27:51,800
sau curajul...
626
00:27:55,400 --> 00:27:56,800
Ce urmează?
627
00:27:56,835 --> 00:28:00,300
Urmează... să dăm găuri.
628
00:28:00,335 --> 00:28:01,800
Așa!
629
00:28:13,100 --> 00:28:15,000
Cum vă mai simțiți, dr Shepherd?
630
00:28:15,035 --> 00:28:16,600
Bine.
631
00:28:16,700 --> 00:28:20,300
O iau încetișor.
632
00:28:20,400 --> 00:28:23,365
Aproape imperceptibil de încet.
633
00:28:23,400 --> 00:28:26,600
În ritmul ăsta,
nu o să ajungi la marea conferință.
634
00:28:26,635 --> 00:28:28,000
Bine, Kepner, ia-mi locul.
635
00:28:29,700 --> 00:28:31,700
Curăță mucusul din sinus.
636
00:28:31,800 --> 00:28:34,900
Dacă vrei să fii chirurg
la traumatologie, trebuie să înveți asta.
637
00:28:35,000 --> 00:28:37,300
Mai ales că el e pe cale
să vomită în costumul de astronaut.
638
00:28:37,335 --> 00:28:39,165
Bailey, taci.
639
00:28:39,200 --> 00:28:42,700
Kepner, ia un elevator periostal.
640
00:28:42,800 --> 00:28:44,600
Da, domnule.
641
00:28:50,200 --> 00:28:51,500
Este o lovitură lungă.
642
00:28:51,600 --> 00:28:53,665
Haide!
643
00:28:53,700 --> 00:28:56,300
Ți-am spus, te răsucești prea mult
când lovești.
644
00:28:56,400 --> 00:28:57,900
Uită-te la mine.
645
00:28:59,800 --> 00:29:02,700
Oliver lovește mingea și...
646
00:29:02,735 --> 00:29:05,100
- A nimerit gaura din prima!
- Frumos.
647
00:29:05,135 --> 00:29:05,900
Toate astea.
648
00:29:06,000 --> 00:29:08,700
Clinica ta arată mai bine decât casa mea.
649
00:29:08,735 --> 00:29:09,800
Și decât a mea.
650
00:29:09,900 --> 00:29:11,300
Glumesc.
651
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Casa mea e și mai grozavă.
652
00:29:13,500 --> 00:29:15,900
Și nu mai ai pacienți
sau altceva pe ziua de azi?
653
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Nu.
Îmi place să-mi las timp liber.
654
00:29:18,035 --> 00:29:20,065
Așa ții lucrurile sub control.
655
00:29:20,100 --> 00:29:22,300
Unul dintre beneficiile
lucrului în clinica proprie.
656
00:29:22,335 --> 00:29:23,900
Lovește
și nimerește în groapa de nisip.
657
00:29:23,935 --> 00:29:25,700
Am ajuns în groapă. E rândul tău.
658
00:29:29,000 --> 00:29:31,050
Vorbeam cu partenerii mei
să ne extindem...
659
00:29:31,085 --> 00:29:33,100
- ... să aducem pe cineva nou.
- Altă lovitură dificilă pentru Alex.
660
00:29:33,135 --> 00:29:34,900
Cum stai cu programul de specializare?
661
00:29:35,000 --> 00:29:35,765
Cu ce anume?
662
00:29:35,800 --> 00:29:38,400
Ai început
să te gândești la pasul următor?
663
00:29:40,000 --> 00:29:41,300
Îmi place unde sunt acum.
664
00:29:41,335 --> 00:29:43,400
Da.
Desigur.
665
00:29:43,500 --> 00:29:45,300
Robbins e grozavă.
666
00:29:45,400 --> 00:29:48,500
Dar avantajele de aici...
667
00:29:48,600 --> 00:29:49,565
Oliver lovește.
668
00:29:49,600 --> 00:29:51,900
... nu se rezumă doar la televizoare mari
și birouri luxoase.
669
00:29:52,000 --> 00:29:53,900
- O ieșire frumoasă. Oliver câștiga.
- Când câștigi mai mulți bani
670
00:29:53,935 --> 00:29:57,000
îți permiți să donezi mai mult,
să ajuți pe mai mulți.
671
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
La GSM am început un program de schimb
de pacienți cu Africa.
672
00:29:59,700 --> 00:30:01,200
Exact. De asta vorbeam.
673
00:30:01,300 --> 00:30:02,165
Eu îmi fac programul.
674
00:30:02,200 --> 00:30:04,065
Așa că la primăvară
o să-mi iau o lună liberă
675
00:30:04,100 --> 00:30:06,700
ca să merg la Mafraq
să tratez refugiați sirieni.
676
00:30:06,800 --> 00:30:10,000
Gândește-te bine.
Cred că te-ai potrivi de minune.
677
00:30:10,100 --> 00:30:13,100
Ai o cotă de participare de 250.000,
pe care o s-o scoți în maxim doi ani.
678
00:30:13,200 --> 00:30:15,000
După încă doi ani,
îți garantez că o să-ți rambursezi
679
00:30:15,100 --> 00:30:16,865
toate creditele de studii
și o să-ți mai și rămână bani.
680
00:30:16,900 --> 00:30:19,400
Plus că ai putea să ai și tu
numele gravat
681
00:30:19,435 --> 00:30:22,700
pe un pix frumos, exact ca acesta.
682
00:30:29,600 --> 00:30:32,700
Murphy, poți să aspiri
o parte din materiile fecale de aici?
683
00:30:32,800 --> 00:30:34,465
Și dacă tot ești aici,
uită-te și la abcesul ăsta
684
00:30:34,500 --> 00:30:36,600
care duce în spațiul retro peritoneal.
685
00:30:36,635 --> 00:30:39,967
Poți să aspiri o parte din puroiul
din jurul țesutului necrozat.
686
00:30:40,002 --> 00:30:41,900
E un sentiment minunat, nu, Murphy?
687
00:30:42,000 --> 00:30:44,300
Îmi aduc aminte cum am lucrat
o tură de 24 de ore în anul trei
688
00:30:44,335 --> 00:30:46,600
în timp ce aveam o criză de salmonela.
689
00:30:46,635 --> 00:30:47,800
Aspiră, te rog.
690
00:30:47,900 --> 00:30:49,700
A fost de la niște carne porc.
691
00:30:49,800 --> 00:30:51,065
Carne de porc stricată.
692
00:30:51,100 --> 00:30:55,500
Avea gust normal,
doar că era puțin... unsuroasă.
693
00:30:55,535 --> 00:30:59,000
Dar un doctor
nu poate ceda în fața bolii.
694
00:30:59,035 --> 00:31:01,800
O biruiește, nu-i așa?
695
00:31:03,700 --> 00:31:06,165
Nu-i așa, Murphy?
Ce s-a întâmplat?
696
00:31:06,200 --> 00:31:08,500
Nu poți răspunde
pentru că ai vomă în gură?
697
00:31:08,535 --> 00:31:11,300
Pleacă de lângă câmpul operator, Murphy.
698
00:31:11,335 --> 00:31:12,465
Da, du-te acasă.
699
00:31:12,500 --> 00:31:13,800
Te-ai străduit, Murphy.
700
00:31:19,500 --> 00:31:20,650
Nu e de cursă lungă.
701
00:31:20,685 --> 00:31:21,765
Slabă de înger.
702
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
Cum merge?
703
00:31:23,900 --> 00:31:25,065
Introducem firele.
704
00:31:25,100 --> 00:31:27,400
M-am uitat la anamneza familiei McNeil.
705
00:31:27,435 --> 00:31:29,700
Nimic deosebit
care să indice că ceva genetic.
706
00:31:29,735 --> 00:31:31,617
Totuși ceva afectează
inimile acestor copii.
707
00:31:31,652 --> 00:31:33,500
Inima ei este dilatată
și are o fracție de ejecție scăzută.
708
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
O să ajungă pe lista de transplant.
709
00:31:35,035 --> 00:31:36,417
Să nu anticipăm.
710
00:31:36,452 --> 00:31:40,665
Familia și-a dat acordul
să faci și o biopsie dacă tot ești acolo.
711
00:31:40,700 --> 00:31:43,050
Murphy se pare că tocmai a vomitat
într-o sală de operații,
712
00:31:43,085 --> 00:31:45,400
așa că trebuie să încep să reprogramez
operațiile care se pot amâna.
713
00:31:45,500 --> 00:31:47,565
- Probabil că e o infecție virală.
- Clar.
714
00:31:47,600 --> 00:31:49,100
Este al optulea chirurg
afectat de chestia asta.
715
00:31:49,135 --> 00:31:50,600
Nu. Vorbeam de familia McNeil.
716
00:31:50,700 --> 00:31:53,050
Trebuie să fie miocardită virală.
717
00:31:53,085 --> 00:31:55,400
Pun pariu că asta e.
Adu stimulatorul.
718
00:31:58,300 --> 00:32:00,500
Aproape că am terminat.
719
00:32:00,535 --> 00:32:02,265
Așa că nu face pipi.
720
00:32:02,300 --> 00:32:04,600
- Mă scuzați.
- Să nu faci pipi pe mine.
721
00:32:04,700 --> 00:32:06,065
Dr Edwards.
722
00:32:06,100 --> 00:32:08,500
Dr Murphy s-a îmbolnăvit și a plecat acasă
în timpul unei rezecții intestinale.
723
00:32:08,600 --> 00:32:10,800
- Sunteți disponibilă?
- Da, desigur.
724
00:32:10,900 --> 00:32:12,500
Crezi că poți să te descurci
cu pacienții aceștia?
725
00:32:12,600 --> 00:32:13,900
Nu.
726
00:32:14,100 --> 00:32:15,700
Hei...
727
00:32:15,735 --> 00:32:17,400
Aveam o înțelegere.
728
00:32:18,300 --> 00:32:20,465
O să le spun că sunteți ocupată.
729
00:32:20,500 --> 00:32:21,900
Nu, nu, nu. Nu sunt ocupată.
730
00:32:22,000 --> 00:32:24,300
Nu sunt...
731
00:32:29,100 --> 00:32:32,950
Am folosit plăci și șuruburi
pentru ca osul să se refacă drept.
732
00:32:32,985 --> 00:32:37,800
Așadar corpul lui bio și hrănit cu iarbă,
este plin de titan?
733
00:32:40,000 --> 00:32:44,100
Îmi puteți da o listă pentru el
cu materialele pe care le-ați folosit,
734
00:32:44,200 --> 00:32:49,800
cu tijele, anestezicele
și celelalte chestii?
735
00:32:49,900 --> 00:32:51,000
Nu știu.
736
00:32:51,100 --> 00:32:52,465
S-ar putea să ia ceva timp.
737
00:32:52,500 --> 00:32:53,950
Ar trebui să iau legătura
cu distribuitorii.
738
00:32:53,985 --> 00:32:55,365
Nu v-aș cere asta în mod normal,
739
00:32:55,400 --> 00:32:57,300
dar tatăl nostru a murit
când noi eram mici,
740
00:32:57,400 --> 00:33:00,600
de la carnea la conservă și țigări.
741
00:33:00,635 --> 00:33:03,700
De-atunci Logan a fost obsedat
de ceea ce ajunge în corpul lui.
742
00:33:03,800 --> 00:33:04,700
E o pacoste.
743
00:33:04,800 --> 00:33:08,900
Aș fi preferat să nu exagereze așa,
dar... așa e el.
744
00:33:09,000 --> 00:33:10,700
Mă ocup eu de asta.
745
00:33:10,735 --> 00:33:12,400
Da?
746
00:33:12,500 --> 00:33:13,600
Desigur. Nu e mare chestie.
747
00:33:15,200 --> 00:33:18,800
Titaniul a fost extras cumva
de undeva din apropiere?
748
00:33:24,500 --> 00:33:27,100
Începi să simți, nu?
749
00:33:27,135 --> 00:33:28,500
Fericirea de la ortopedie.
Mulțumesc.
750
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
Deci asta era?
751
00:33:33,600 --> 00:33:36,665
Și eu mă înfurii uneori.
752
00:33:36,700 --> 00:33:41,400
M-au supărat suficient de multe chestii.
753
00:33:41,435 --> 00:33:44,165
Ortopedia m-a scăpat de câteva ori.
754
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
Așa îmi descarc nervii,
755
00:33:46,500 --> 00:33:48,800
cineva e vindecat în felul ăsta,
iar eu sunt plătită.
756
00:33:48,835 --> 00:33:50,465
Toată lumea câștigă.
757
00:33:50,500 --> 00:33:55,100
Acum nici nu știu cum aș putea
să mă mai înfurii vreodată.
758
00:33:55,135 --> 00:33:57,267
Draga mea, ești cu Alex Karev.
759
00:33:57,302 --> 00:33:59,400
O să ai întotdeauna
un motiv să te înfurii.
760
00:34:08,300 --> 00:34:09,700
Unde ai fost?
761
00:34:09,800 --> 00:34:11,600
Ai cinci copii de externat.
762
00:34:11,635 --> 00:34:13,265
Locul ăsta mă îngrețoșează.
763
00:34:13,300 --> 00:34:15,100
Tu nu trebuia să fii bolnavă?
764
00:34:15,135 --> 00:34:16,800
La naiba! Îmi pierd puterile.
765
00:34:16,900 --> 00:34:18,100
Aveam și eu o superputere
și acum am pierdut-o.
766
00:34:18,200 --> 00:34:19,965
- Cu cât te plătesc?
- Poftim?
767
00:34:20,000 --> 00:34:21,400
Ce salariu ai aici
ca medic îndrumător?
768
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
- Nu îți spun așa ceva.
- De ce, ți-e rușine?
769
00:34:23,600 --> 00:34:24,900
Nu, pentru că nu se spune!
770
00:34:25,000 --> 00:34:26,565
Și ar trebui să-ți fie rușine,
vagabondule.
771
00:34:26,600 --> 00:34:29,000
- Spune-mi și gata.
- Nu, treci la treabă, Alex.
772
00:34:43,500 --> 00:34:45,650
Dumnezeule!
773
00:34:47,900 --> 00:34:49,065
Nu ești în stare de asta.
774
00:34:49,100 --> 00:34:51,000
Dacă pot opera, înseamnă
că pot să stau în picioare și să vorbesc.
775
00:34:51,100 --> 00:34:52,900
- Trebuie.
- Nu merită.
776
00:34:53,000 --> 00:34:55,465
Niciodată nu ai fost convinsă
de proiectul ăsta.
777
00:34:55,500 --> 00:34:57,800
Nu, Derek, la un moment dat,
trebuie să te întrebi
778
00:34:57,835 --> 00:35:00,100
dacă prezența ta aici
o să facă mai mult rău decât bine.
779
00:35:00,135 --> 00:35:01,065
Crede-mă.
780
00:35:01,100 --> 00:35:02,600
Mai bine anulezi chestia asta
781
00:35:02,700 --> 00:35:05,600
decât să te duci acolo
și să vomiți... sau mai rău.
782
00:35:05,700 --> 00:35:07,900
Meredith, nu am de ales.
Asta e treaba noastră.
783
00:35:07,935 --> 00:35:09,800
Să ne ținem tari.
784
00:35:24,900 --> 00:35:26,300
E bine acum?
785
00:35:40,000 --> 00:35:41,300
O, nu!
786
00:35:41,335 --> 00:35:42,600
Nu, nu.
787
00:35:42,700 --> 00:35:44,265
Dr Shepherd, nu vă ridicați.
788
00:35:44,300 --> 00:35:46,700
Sunteți deshidratat.
Aveți o perfuzie cu Phenergan.
789
00:35:46,735 --> 00:35:50,000
Nu vreau să vă scoateți perfuzia.
790
00:35:50,035 --> 00:35:53,400
Sunt...
791
00:35:53,500 --> 00:35:55,750
Aici, dr Shepherd.
792
00:35:55,785 --> 00:35:58,000
Aici.
793
00:36:08,000 --> 00:36:09,450
Nici măcar nu ești cald!
794
00:36:09,485 --> 00:36:10,900
Mă simt mult mai bine.
795
00:36:11,000 --> 00:36:12,565
Le-am schimbat scutecele,
796
00:36:12,600 --> 00:36:14,465
le-am înlocuit perfuziile,
au făcut pipi pe mine
797
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
și am ratat o operație
pentru ca tu să stai aici
798
00:36:16,600 --> 00:36:18,065
să te odihnești după o boală imaginară.
799
00:36:18,100 --> 00:36:19,600
Copiii sunt bine?
S-a îmbolnăvit vreunul?
800
00:36:19,635 --> 00:36:21,517
Nu. Sunt bine.
801
00:36:21,552 --> 00:36:23,365
Tu însă nu o să fii.
802
00:36:23,400 --> 00:36:25,200
Mulțumesc, Stephanie.
803
00:36:25,235 --> 00:36:26,965
Pe bune.
804
00:36:27,000 --> 00:36:27,900
Cu plăcere.
805
00:36:28,000 --> 00:36:29,565
Ross.
806
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
Ce fac pacienții din studiu?
807
00:36:31,335 --> 00:36:32,565
Sunt bine.
808
00:36:32,600 --> 00:36:34,100
Analizele sunt bune,
nu sunt probleme.
809
00:36:34,135 --> 00:36:35,565
- O zi perfectă.
- Bine.
810
00:36:35,600 --> 00:36:37,300
Ne vedem sus.
O să încep să lucrez la raport.
811
00:36:39,000 --> 00:36:40,965
Așadar tu...
812
00:36:41,000 --> 00:36:41,965
Toate turele de week-end
813
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
și o să-ți fiu Maimuțica-face-tot
timp de două luni.
814
00:36:47,300 --> 00:36:48,700
E ceva deosebit.
815
00:36:48,800 --> 00:36:50,900
Când întâlnești pe cineva...
816
00:36:51,400 --> 00:36:52,900
și e o conexiune.
817
00:36:53,000 --> 00:36:54,965
Ne-am nimerit.
818
00:36:55,000 --> 00:36:56,965
Este atât de...
819
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Nu știu cum să-ți explic...
Ea înțelege. Mă înțelege.
820
00:36:59,100 --> 00:37:01,000
Deși e foarte posibil
să nu o să țină prea mult.
821
00:37:01,100 --> 00:37:05,200
La o adică, doar 4%
din chirurgii ortopezi sunt femei.
822
00:37:05,235 --> 00:37:09,500
Dar tocmai de asta
ar fi așa de grozav.
823
00:37:09,535 --> 00:37:11,100
- Callie.
- Da?
824
00:37:16,500 --> 00:37:17,900
Dumnezeule! Ai căzut?
825
00:37:18,000 --> 00:37:19,500
Nu, nu, nu.
826
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
Podeaua e bună și răcoroasă.
827
00:37:22,435 --> 00:37:24,567
Și iată-mi noul prieten.
828
00:37:24,602 --> 00:37:26,700
- Ia ghici.
- Ce?
829
00:37:26,735 --> 00:37:27,700
Încă le mai am.
830
00:37:27,800 --> 00:37:30,300
Superputerile mele sunt neatinse.
831
00:37:30,335 --> 00:37:32,100
- Da.
- Super!
832
00:37:32,135 --> 00:37:35,000
Super!
833
00:37:44,800 --> 00:37:46,365
Cât trebuie să mai stea așa?
834
00:37:46,400 --> 00:37:48,700
Cel puțin
până când infecția principală dispare.
835
00:37:48,800 --> 00:37:51,500
După aceea e greu de spus.
836
00:37:51,600 --> 00:37:54,700
Dar cum să se facă bine
dacă e stresat,
837
00:37:54,735 --> 00:37:55,965
dacă nu îi place unde stă?
838
00:37:56,000 --> 00:37:59,717
Trebuie să avem încredere
că antibioticele își vor face efectul.
839
00:37:59,752 --> 00:38:02,865
Dacă imunitatea nu îi revine,
e foarte probabil că va trebui
840
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
să rămână într-o formă de izolare
sau alta pentru tot restul vieții.
841
00:38:05,135 --> 00:38:06,500
Pentru tot restul vieții?
842
00:38:06,535 --> 00:38:08,267
Dragule!
843
00:38:08,302 --> 00:38:09,965
Mami! Tată!
844
00:38:10,000 --> 00:38:11,365
Te iubim, dragule!
845
00:38:11,400 --> 00:38:12,765
Suntem aici cu tine, amice.
846
00:38:12,800 --> 00:38:14,700
- Nu te speria.
- Nu plecăm nicăieri.
847
00:38:14,735 --> 00:38:15,865
Suntem aici.
848
00:38:15,900 --> 00:38:17,150
- Mamă.
- Suntem aici, Braden.
849
00:38:17,185 --> 00:38:18,742
- Totul e bine.
- Nu-ți face griji.
850
00:38:18,777 --> 00:38:20,300
Nu o să te părăsim niciodată.
Bine?
851
00:38:20,335 --> 00:38:21,600
Te iubim.
852
00:38:25,100 --> 00:38:26,865
Este un fapt cunoscut
853
00:38:26,900 --> 00:38:30,000
că doctorii
sunt cei mai răi pacienți.
854
00:38:34,300 --> 00:38:35,600
Ești bine?
855
00:38:35,700 --> 00:38:42,900
Ți-am adus niște supă fierbinte.
856
00:38:46,700 --> 00:38:47,765
Bună!
857
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
Lasă-mă în pace!
858
00:38:49,900 --> 00:38:53,800
Bine, bine.
859
00:39:13,800 --> 00:39:15,700
Sunt aici dacă ai nevoie de ceva, da?
860
00:39:19,300 --> 00:39:20,500
Bine.
861
00:39:26,500 --> 00:39:31,065
Ne ignorăm simptomele
până când ajungem la pământ.
862
00:39:31,100 --> 00:39:33,300
Știi că a trebuit
să scormonesc după ele în gunoi?
863
00:39:33,400 --> 00:39:36,400
Aș putea să fac o grămadă de glume
pe seama asta.
864
00:39:36,435 --> 00:39:39,065
Dă-i drumul, glumețule.
865
00:39:39,100 --> 00:39:41,100
Dar stai jos și plătește-ți facturile
cât te amuzi.
866
00:39:41,135 --> 00:39:42,400
Ce îți pasă ție?
867
00:39:42,500 --> 00:39:44,900
Știu că preferi
să împingi chestiile deoparte
868
00:39:44,935 --> 00:39:46,365
să nu le vezi
și să nu-ți bați capul cu ele.
869
00:39:46,400 --> 00:39:48,300
Dar cu cât aștepți mai mult,
cu atât e mai rău.
870
00:39:48,335 --> 00:39:49,965
De exemplu, tatăl tău.
871
00:39:50,000 --> 00:39:51,565
L-ai evitat o grămadă de timp,
872
00:39:51,600 --> 00:39:54,700
iar atunci când a trebuit
să ai de-a face cu el a fost un chin.
873
00:39:54,800 --> 00:39:55,765
Dar ai scos-o la capăt.
874
00:39:55,800 --> 00:39:58,850
Și nu cred că poți să negi
că acum nu te simți mai bine.
875
00:39:58,885 --> 00:40:00,200
- E foarte simplu, nu?
- Da.
876
00:40:00,235 --> 00:40:01,700
E o soluție simplă.
877
00:40:01,800 --> 00:40:04,600
Iar soluțiile simple
te motivează foarte mult.
878
00:40:14,600 --> 00:40:16,500
Cred că am descoperit
o modalitate și mai simplă.
879
00:40:25,100 --> 00:40:26,800
Ne place să credem
880
00:40:26,900 --> 00:40:29,000
că suntem o specie aparte
față de pacienții noștri.
881
00:40:29,100 --> 00:40:31,250
Am ratat-o.
882
00:40:31,285 --> 00:40:33,365
Așa e.
883
00:40:33,400 --> 00:40:34,400
Au plecat toți?
884
00:40:34,500 --> 00:40:36,250
Gerhardt Strauss?
885
00:40:36,285 --> 00:40:37,965
S-au supărat?
886
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
Nu, de fapt a ieșit foarte bine.
887
00:40:39,835 --> 00:40:40,765
Păreau cu toții convinși.
888
00:40:40,800 --> 00:40:44,000
Cu excepția estonianului
care era pierdut.
889
00:40:44,035 --> 00:40:45,617
Stai așa.
Ce s-a întâmplat?
890
00:40:45,652 --> 00:40:47,165
- Poftim.
- Bună seara.
891
00:40:47,200 --> 00:40:48,665
Dr Shepherd vă urează bun venit
892
00:40:48,700 --> 00:40:53,100
și regretă că nu poate
să fie aici în această seară.
893
00:40:53,135 --> 00:40:56,300
S-a îmbolnăvit brusc și dezgustător...
894
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
- Ți-am spus... Am auzit asta suficient.
- Așa că eu sunt soția.
895
00:41:00,235 --> 00:41:00,965
Mi-ai ținut discursul.
896
00:41:01,000 --> 00:41:02,300
- Și sunt aici în numele său.
- Păi...
897
00:41:02,335 --> 00:41:03,600
La început, când soțul meu
a fost cooptat în acest proiect,
898
00:41:03,700 --> 00:41:06,000
nu am fost de acord cu asta.
899
00:41:06,100 --> 00:41:07,765
Mi-am ținut propriul meu discurs.
900
00:41:07,800 --> 00:41:09,400
- Dumnezeule!
- Ar fi necesitat timp și energie...
901
00:41:09,435 --> 00:41:11,100
timp departe de familie,
902
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
de căsnicie, de munca mea...
903
00:41:12,635 --> 00:41:14,565
de munca lui.
904
00:41:14,600 --> 00:41:17,900
Dar foarte curând am realizat,
cum veți realiza și dv în seara aceasta,
905
00:41:17,935 --> 00:41:21,017
că este o oportunitate
de o importanță critică, covârșitoare.
906
00:41:21,052 --> 00:41:24,100
Merită fiecare minut
din timpul dv prețios,
907
00:41:24,200 --> 00:41:25,400
așa că voi începe.
908
00:41:25,500 --> 00:41:27,300
Toți cunoaștem pe cineva
909
00:41:27,400 --> 00:41:29,500
care suferă
de o afecțiune a creierului.
910
00:41:29,535 --> 00:41:31,100
Dar niciunul dintre noi
nu este invulnerabil.
911
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
Asta nu e de bine.
912
00:41:43,500 --> 00:41:46,300
Mă duc acasă.
913
00:41:46,400 --> 00:41:51,565
Doamne!
914
00:41:51,600 --> 00:41:53,700
Stimulatorul cardiac al Francescăi
funcționează bine
915
00:41:53,735 --> 00:41:55,600
am văzut ecografia postoperatorie a
lui Ivy. Nu e niciun semn de respingere.
916
00:41:55,700 --> 00:41:58,700
Și care sunt veștile proaste?
917
00:41:58,735 --> 00:42:02,900
Din păcate,
biopsia nu a evidențiat o cauză virală.
918
00:42:02,935 --> 00:42:04,500
Și atunci care este cauza?
919
00:42:04,600 --> 00:42:05,700
Am vrea să facem mai multe teste.
920
00:42:05,800 --> 00:42:07,465
Poate chiar să trimitem pe cineva
921
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
să vă evalueze casa
pentru potențiale cauze.
922
00:42:09,235 --> 00:42:10,565
Nu știm deocamdată.
923
00:42:10,600 --> 00:42:12,900
Nu știm ce anume
le afectează inimile.
924
00:42:13,000 --> 00:42:16,300
Dar vestea bună e că ne-am dat seama
la timp și că le tratăm.
925
00:42:23,700 --> 00:42:26,600
La un moment dat,
trebuie să recunoaștem că suntem oameni...
926
00:42:28,400 --> 00:42:32,000
Nu sunt bolnav.
Sunt bine.
927
00:42:32,100 --> 00:42:34,065
Și că uneori...
928
00:42:34,100 --> 00:42:39,100
chiar și cei mai puternici
au nevoie de ajutor.
929
00:42:42,500 --> 00:42:45,200
Traducerea și adaptarea:
BlackAmber, ploi78 & JohnnyB
930
00:42:46,500 --> 00:42:50,000
Comentarii pe www.tvblog.ro