1 00:00:08,300 --> 00:00:10,810 Kræft er en slesk sygdom. 2 00:00:10,860 --> 00:00:14,610 Den er sej og kommer uanmeldt. 3 00:00:14,660 --> 00:00:19,450 - Skal vi ligge her hele dagen? - Det lyder skønt. 4 00:00:19,500 --> 00:00:23,170 Du gør det altså ikke nemmere. 5 00:00:23,220 --> 00:00:28,250 Jeg har et kvarter, og så skal jeg absolut stå op. 6 00:00:28,300 --> 00:00:30,690 Så må vi udnytte tiden. 7 00:00:30,740 --> 00:00:34,770 Den venter, til man føler sig sund og rask. 8 00:00:34,820 --> 00:00:40,490 - Tænk, at du bor i en dåse. - En dåse på hjul. 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,050 Har du ikke lyst til at flytte? 10 00:00:43,100 --> 00:00:48,210 - Det har jeg ikke tænkt over. - Det er også fint nok. 11 00:00:48,260 --> 00:00:52,090 Det føles ligesom at være på campingtur. 12 00:00:52,140 --> 00:00:57,180 - Du hader campingture. - Ja, du har fuldstændig ret. 13 00:01:00,700 --> 00:01:05,740 Vi kunne måske... finde noget større sammen. 14 00:01:06,700 --> 00:01:12,850 - Overvejer du virkelig det? - Ja, jeg har lige fået idéen. 15 00:01:12,900 --> 00:01:17,940 Jeg synes også, det er en god idé. 16 00:01:19,140 --> 00:01:23,570 Så slår den til og bliver større og større. 17 00:01:23,620 --> 00:01:28,530 - Blå eller rød? - Du er for flot i den blå. 18 00:01:28,580 --> 00:01:31,610 Du må ikke distrahere dem. 19 00:01:31,660 --> 00:01:34,930 - Skal jeg ikke have jobbet? - Jo, lægen skal have det... 20 00:01:34,980 --> 00:01:38,810 - ...men ikke min mand. - Det er kompliceret. 21 00:01:38,860 --> 00:01:42,770 Jeg er også kompliceret. Jeg går i bad. 22 00:01:42,820 --> 00:01:47,170 - I lige måde. - Nej, du har brudt dit løfte. 23 00:01:47,220 --> 00:01:52,140 - Jeg går ikke i seng med en løgner. - Hvad med det blå slips? 24 00:01:52,900 --> 00:01:57,610 - Du synes bare, det er sjovt. - Jeg er nøgen nu. 25 00:01:57,660 --> 00:02:01,770 - Nu sæber jeg mig ind. - Åh, Gud... 26 00:02:01,820 --> 00:02:05,370 - Kroppen aner intet. - Vi må gå. 27 00:02:05,420 --> 00:02:09,810 - Vi skulle tage en kasse om dagen. - Sofia er klar. 28 00:02:09,860 --> 00:02:13,820 Det går hurtigt. Tag nu en kasse. 29 00:02:15,780 --> 00:02:19,820 Verden går ikke under, hvis jeg ikke åbner en kasse... 30 00:02:21,500 --> 00:02:23,220 Åbn den. 31 00:02:25,660 --> 00:02:28,290 Kræften overrumpler os. 32 00:02:28,340 --> 00:02:34,140 Der står flyttedatoen på den. Det er en ny start. 33 00:02:40,220 --> 00:02:44,340 - Calliope Iphegenia Torres. - Tag den på. 34 00:02:45,860 --> 00:02:49,660 Tag den af. Tag din ring af. 35 00:02:51,700 --> 00:02:54,370 Jeg er glad for at du også synes- 36 00:02:54,420 --> 00:02:59,220 - at der skal bruges en mikrovaskulær vævstransplantation... her. 37 00:03:00,340 --> 00:03:06,100 - Du får ikke dit depositum igen. - Der er ikke noget. 38 00:03:07,220 --> 00:03:10,810 - Hvad er der sket? - Owen og Emma flytter sammen. 39 00:03:10,860 --> 00:03:12,820 Vil han annoncere det? 40 00:03:13,500 --> 00:03:16,820 I har travlt, så jeg skynder mig. 41 00:03:16,940 --> 00:03:20,970 Ledelsen har indført en ny personalepolitik. 42 00:03:21,020 --> 00:03:27,850 Arbejdsmiljøet skal være trygt, og fokus skal ligge på patienterne. 43 00:03:27,900 --> 00:03:32,010 Kolleger bør ikke se hinanden privat- 44 00:03:32,060 --> 00:03:36,570 - og forhold mellem over- og underordnede er forbudt. 45 00:03:36,620 --> 00:03:41,770 I får en kopi af reglerne, som vi kan diskutere senere. 46 00:03:41,820 --> 00:03:44,580 Det var det hele for nu. 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,930 Skal vi udspioneres? 48 00:03:50,980 --> 00:03:55,850 Det bliver ikke nemt, men du kender de unge godt- 49 00:03:55,900 --> 00:03:59,170 -så du kan måske forklare dem det. 50 00:03:59,220 --> 00:04:03,210 Skal jeg spille politimand? Nej, tak. 51 00:04:03,260 --> 00:04:10,380 - Vi har nogle spørgsmål. - Dr. Webber kan besvare dem. 52 00:04:19,180 --> 00:04:23,450 - Går det godt, Rory? - Ja, bortset fra min knoglekræft. 53 00:04:23,500 --> 00:04:29,650 - Lakken hedder "Slem til knoglen". - Gud bad os om at købe den. 54 00:04:29,700 --> 00:04:33,290 Han har givet mig kræft to gange. 55 00:04:33,340 --> 00:04:39,140 Det har skaffet os en hvalp og fritaget os for vores eksaminer. 56 00:04:40,860 --> 00:04:44,930 - Træk vejret dybt. - I dag foretager vi en biopsi. 57 00:04:44,980 --> 00:04:49,050 - Så lægger vi en plan. - Er det en hjernesvulst igen? 58 00:04:49,100 --> 00:04:54,090 Nej, den er helt forsvundet. Det er noget andet. 59 00:04:54,140 --> 00:04:57,660 - Har du åndedrætsbesvær? - Nej. 60 00:04:57,860 --> 00:05:02,570 - Vi tager en røntgen med kontrast. - Hvorfor? 61 00:05:02,620 --> 00:05:06,420 Det giver os bare flere detaljer. 62 00:05:06,740 --> 00:05:12,540 - Så kan dine negle også nå at tørre. - Perfekt. 63 00:05:19,140 --> 00:05:22,130 - Hvad har vi? - Lisa Campbell, 32 år. 64 00:05:22,180 --> 00:05:29,010 Hun blev fundet i en affaldsskakt og har skåret sig ret alvorligt. 65 00:05:29,060 --> 00:05:32,010 - Hvorfor var hun der? - Hun ledte nok efter mad. 66 00:05:32,060 --> 00:05:36,410 Jeg er altså ikke hjemløs. Jeg har en ph.d. 67 00:05:36,460 --> 00:05:39,900 Jeg tæller: Et, to, tre... 68 00:05:40,380 --> 00:05:45,900 Forbered et gram Cefazolin. Vi skal rense såret. 69 00:05:46,100 --> 00:05:51,690 - Skal vi ringe til nogen? - Ja, min kæreste må være nervøs. 70 00:05:51,740 --> 00:05:57,300 Han hedder Ted. Det er måske hans kone, der tager telefonen. 71 00:06:00,620 --> 00:06:02,090 - Er det lovligt? - Ja. 72 00:06:02,140 --> 00:06:06,610 De kan styre personalet, som de vil. 73 00:06:06,660 --> 00:06:11,210 Shepherd og Grey er et par, og hvad med Warren og Bailey? 74 00:06:11,260 --> 00:06:16,250 - Vi er gift. - Hvordan skal vi så møde nogen? 75 00:06:16,300 --> 00:06:21,180 - Det er ligegyldigt. - Vi tilbringer al vores tid her. 76 00:06:21,380 --> 00:06:23,650 Hvorfor reagerer I ikke? 77 00:06:23,700 --> 00:06:29,300 - De kan ikke gøre det mod os. - De gør det for at hjælpe jer. 78 00:06:30,020 --> 00:06:34,740 En indefra har indgivet en anonym klage. 79 00:06:35,620 --> 00:06:38,900 Du har gjort mit forhold ulovligt. 80 00:06:39,180 --> 00:06:42,460 - Det er ikke mig. - Klart. 81 00:06:46,100 --> 00:06:49,180 GREYS HVIDE VERDEN 82 00:06:59,940 --> 00:07:02,490 - Den er enorm. - Den har spredt sig. 83 00:07:02,540 --> 00:07:06,850 Hun har haft hjernekræft, og det er måske et sarkom. 84 00:07:06,900 --> 00:07:11,490 Det er tre typer kræft. Det lyder som noget arveligt. 85 00:07:11,540 --> 00:07:14,810 Bailey ser på det. Hvad siger du? 86 00:07:14,860 --> 00:07:17,930 Den skal først strålebehandles. 87 00:07:17,980 --> 00:07:22,890 Ja, men et indgreb kan være dødeligt. 88 00:07:22,940 --> 00:07:25,900 Der skal noget drastisk til. 89 00:07:26,900 --> 00:07:31,970 I skal se på røntgenbillederne og finde frem til en plan. 90 00:07:32,020 --> 00:07:34,570 Den nye politik vil gavne os. 91 00:07:34,620 --> 00:07:40,410 Nu kan I tænke på noget andet end jeres kærlighedsaffærer. 92 00:07:40,460 --> 00:07:43,810 - Kan vi spørge andre læger? - Din kone? 93 00:07:43,860 --> 00:07:48,770 Ja, det kan I absolut. I skal arbejde som et team- 94 00:07:48,820 --> 00:07:51,330 -og alle idéer er velkomne. 95 00:07:51,380 --> 00:07:56,380 - Skal vi diskutere det sammen? - Jeg klarer mig. 96 00:08:05,460 --> 00:08:09,250 Jeg flyver i aften, og taxaen henter mig her. 97 00:08:09,300 --> 00:08:12,770 Der er rent tøj, og jeg har købt ind. 98 00:08:12,820 --> 00:08:17,130 Det er sidste gang. Vi ses, inden jeg går. 99 00:08:17,180 --> 00:08:21,930 - Hvor skal du hen? - Jeg skal tale med præsidentens folk. 100 00:08:21,980 --> 00:08:28,130 Kommer du ikke over, så vi kan diskutere min forskning? 101 00:08:28,180 --> 00:08:31,890 - Vi kan tale om Owen og Emma. - Jeg er ligeglad. 102 00:08:31,940 --> 00:08:35,620 - Jeg har vin. - Jeg kommer. 103 00:08:38,020 --> 00:08:42,130 - Skal den fyldes med spyt? - Bare dertil. 104 00:08:42,180 --> 00:08:46,540 - Hvordan? - Tænk på agurkesalat. 105 00:08:46,900 --> 00:08:49,770 - Det virker. - Det gør det altid. 106 00:08:49,820 --> 00:08:55,770 - Hvad viser det? - Det kan påvise en genetisk årsag. 107 00:08:55,820 --> 00:09:01,410 På min kones side har der været bryst- og lungekræft- 108 00:09:01,460 --> 00:09:05,330 - og testikelkræft. Men vi overlever det. 109 00:09:05,380 --> 00:09:09,140 Vi vinder over det. Ikke også? 110 00:09:13,340 --> 00:09:16,290 Book lige en operation. 111 00:09:16,340 --> 00:09:21,970 Hvorfor gik du til den fest, og hvorfor dater du dekanen? 112 00:09:22,020 --> 00:09:28,410 Jeg ved det godt, men de skulle med alle sammen. 113 00:09:28,460 --> 00:09:34,780 Og så kom du til at havne i en affaldsskakt med fisk i håret? 114 00:09:35,820 --> 00:09:41,050 - Hvad skete der? - Han ignorerede mig som altid. 115 00:09:41,100 --> 00:09:45,730 Sådan er det hver gang, men jeg fik nok af det. 116 00:09:45,780 --> 00:09:51,490 Da jeg skulle til at gå, råbte han efter mig- 117 00:09:51,540 --> 00:09:56,170 -og så vendte jeg om. Endelig... 118 00:09:56,220 --> 00:10:02,010 Men han ville bare spørge, om jeg gad gå ud med skraldet. 119 00:10:02,060 --> 00:10:06,450 Jeg tog en stor beskidt affaldssæk- 120 00:10:06,500 --> 00:10:13,370 - og smed den ned i skakten, men min taske røg desværre med. 121 00:10:13,420 --> 00:10:17,410 - Hoppede du så derned? - Jeg er ikke særlig klog. 122 00:10:17,460 --> 00:10:20,650 - Ved Ted det? - Nej. 123 00:10:20,700 --> 00:10:25,900 Jeg ville redde din værdighed, men det er vist umuligt. 124 00:10:26,380 --> 00:10:30,820 Det bliver nødvendigt at operere benet. 125 00:10:32,140 --> 00:10:37,260 - Er det en reje? - Teds kone lavede tigerrejer. 126 00:10:38,180 --> 00:10:41,420 - De var virkelig gode. - Åh, Gud. 127 00:10:45,900 --> 00:10:52,930 Det ligner et knoglesarkom, men vi må undersøge hendes bryst. 128 00:10:52,980 --> 00:10:57,850 - Har du set Kepner? - Hun arbejder med Avery i dag. 129 00:10:57,900 --> 00:11:02,450 Men jeg viste hende ringen, da vi drak kaffe. 130 00:11:02,500 --> 00:11:06,010 - Har du ikke set den? - Nej. 131 00:11:06,060 --> 00:11:09,210 Vi skal pakke en kasse ud hver dag... 132 00:11:09,260 --> 00:11:12,450 Hvad med at lade, som om du lytter? 133 00:11:12,500 --> 00:11:15,970 Alex! Du kan ikke ignorere mig. 134 00:11:16,020 --> 00:11:19,810 - Ikke nu. - Vi er nødt til at gemme os. 135 00:11:19,860 --> 00:11:23,770 Hold nu op. Ingen tager det alvorligt. 136 00:11:23,820 --> 00:11:26,490 Du kan sagtens tage det roligt- 137 00:11:26,540 --> 00:11:30,210 -men det kan koste mig mit job. 138 00:11:30,260 --> 00:11:34,930 - Vi er nødt til at overholde det. - Du overreagerer. 139 00:11:34,980 --> 00:11:40,850 - Vil du lade hospitalet bestemme? - Vi er nødt til det. 140 00:11:40,900 --> 00:11:44,690 Du kan opføre dig som et voksent menneske- 141 00:11:44,740 --> 00:11:48,370 -og undgå et offentligt skænderi. 142 00:11:48,420 --> 00:11:54,130 Skal vi lade hinanden være? Det lyder egentlig udmærket. 143 00:11:54,180 --> 00:11:58,900 - Det er slut. - Det var ikke det, jeg ville. 144 00:12:03,220 --> 00:12:05,260 Har du det godt? 145 00:12:11,900 --> 00:12:15,050 Hej. Det var overbevisende. 146 00:12:15,100 --> 00:12:19,250 - Tag det roligt, ikke? - Tak for det. 147 00:12:19,300 --> 00:12:21,140 Vi ses i aften. 148 00:12:31,100 --> 00:12:36,730 Jeg påskønner måltidet, men skulle I ikke samarbejde? 149 00:12:36,780 --> 00:12:39,690 Vi kommer ingen vegne. 150 00:12:39,740 --> 00:12:43,170 Den nye politik vil gavne os i længden- 151 00:12:43,220 --> 00:12:47,260 -men lige nu fryser de mig bare ud. 152 00:12:47,900 --> 00:12:52,290 Hvem drømmer du om at flirte med? 153 00:12:52,340 --> 00:12:54,540 Med min kone. 154 00:12:54,700 --> 00:12:58,420 De er sure på mig, fordi jeg er glad. 155 00:12:59,820 --> 00:13:03,010 - Det er synd. - Ja. 156 00:13:03,060 --> 00:13:05,620 Men ved du hvad...? 157 00:13:06,300 --> 00:13:10,610 Det kan ikke undgås, så hvorfor ikke nyde det? 158 00:13:10,660 --> 00:13:13,740 Ben Warren, vi er på arbejde. 159 00:13:14,580 --> 00:13:16,660 Du burde låse døren. 160 00:13:21,420 --> 00:13:23,180 Åh, Gud... 161 00:13:24,060 --> 00:13:27,130 Allerede? Jeg er ikke begyndt. 162 00:13:27,180 --> 00:13:32,380 - P53-genet er muteret. - Hvad betyder det? 163 00:13:34,100 --> 00:13:39,850 Emma har nok et fint hjem med nipsting og bordservietter. 164 00:13:39,900 --> 00:13:43,730 - De er latterlige. - Han skal have det godt. 165 00:13:43,780 --> 00:13:48,100 Jeg nyder at plage Derek. Er jeg en ond person? 166 00:13:50,980 --> 00:13:54,980 Det er sært. Det er faktisk slut. 167 00:13:57,060 --> 00:14:01,450 - Det er tomt. - Ja, det er definitivt ovre. 168 00:14:01,500 --> 00:14:07,610 Hun giver ham et barn, og så bliver han pludselig far. 169 00:14:07,660 --> 00:14:12,610 - Så er det slut. - Men I er jo skilt og ser andre. 170 00:14:12,660 --> 00:14:15,730 Er det ikke allerede slut? 171 00:14:15,780 --> 00:14:20,490 Du af alle burde vide, at det ikke passer. 172 00:14:20,540 --> 00:14:24,660 Men når de får børn... rører man ikke ved dem. 173 00:14:27,460 --> 00:14:29,570 Sidder du ikke i et fly? 174 00:14:29,620 --> 00:14:35,210 De ringede inden afgang og aflyste interviewet. 175 00:14:35,260 --> 00:14:39,090 - Hvorfor? - Præsidenten har droppet ham. 176 00:14:39,140 --> 00:14:45,610 Jeg smutter. Hav en god aften. Jeg tager en taxa. 177 00:14:45,660 --> 00:14:48,380 Hej med jer. 178 00:14:49,860 --> 00:14:52,250 Jeg går i seng. 179 00:14:52,300 --> 00:14:55,820 Ja, men hvad sagde de til dig? 180 00:14:56,220 --> 00:14:58,340 Jeg går i seng. 181 00:15:03,900 --> 00:15:08,450 Tillykke. Du skal jo flytte... 182 00:15:08,500 --> 00:15:11,340 ...sammen med Emma. 183 00:15:11,620 --> 00:15:16,010 - Ja, muligvis. - Jeg tog noget vin med. 184 00:15:16,060 --> 00:15:21,370 - Det er en fin flaske. - Jeg snuppede den hos Derek. 185 00:15:21,420 --> 00:15:23,460 Den så dyr ud. 186 00:15:23,900 --> 00:15:28,140 - Bare nyd den begge to. - Emma er her ikke. 187 00:15:30,660 --> 00:15:34,530 Skal jeg snige mig ind ad vinduet? 188 00:15:34,580 --> 00:15:37,730 - Du bor med en i styrelsen. - Hun er hos Mer. 189 00:15:37,780 --> 00:15:44,370 - Ikke bare i aften. - Jeg kan tale med Mer og Cristina. 190 00:15:44,420 --> 00:15:47,930 Indtil da må du bruge vinduet. 191 00:15:47,980 --> 00:15:53,090 Skal Yang også være ude hele natten? 192 00:15:53,140 --> 00:15:58,300 - Ja, vil du med op? - Der er langt derop. 193 00:16:05,020 --> 00:16:09,140 Hej. Folk er helt vilde med min ring. 194 00:16:11,260 --> 00:16:15,740 - Det er trist med Alex og Wilson. - Ja. 195 00:16:16,500 --> 00:16:21,570 Tænk, at vi er lykkelige, mens de andre græder. 196 00:16:21,620 --> 00:16:26,250 - Stakkels April. - Det er synd for dem. 197 00:16:26,300 --> 00:16:28,620 Skrækkeligt... 198 00:16:29,460 --> 00:16:33,970 Hvem skal jeg gå ud med, nu hvor det er forbudt? 199 00:16:34,020 --> 00:16:39,130 Du gør det umuligt for mig at have et sexliv. 200 00:16:39,180 --> 00:16:42,260 Det plejer ikke at være et problem. 201 00:16:47,220 --> 00:16:52,540 Savnede du nipsting i vinduet, da vi boede sammen? 202 00:16:52,660 --> 00:16:59,540 - Gardiner og det der ovenpå... - Gardinstang? 203 00:16:59,980 --> 00:17:05,570 Nej eller jo, men... Hvad hedder det? Jeg burde vide det. 204 00:17:05,620 --> 00:17:10,970 Min mor er indendørsarkitekt, og hun fortalte mig alt om det. 205 00:17:11,020 --> 00:17:15,690 - Hvem...? - Mor? Jeg ved, at det er sent. 206 00:17:15,740 --> 00:17:23,060 Nej, jeg har det fint. Hvad hedder de der dimser over vinduerne? 207 00:17:23,300 --> 00:17:26,970 Nej, de andre... Kornicher! 208 00:17:27,020 --> 00:17:29,500 Tak. Vi ses. 209 00:17:29,860 --> 00:17:35,140 Kornicher. Savnede du kornicher? 210 00:17:35,700 --> 00:17:38,100 - Nej. - Slet ikke? 211 00:17:39,740 --> 00:17:44,220 Jeg savnede... ikke kornicher. 212 00:18:01,340 --> 00:18:06,300 Det faldt mig ikke ind... at pynte gardinerne. 213 00:18:34,420 --> 00:18:37,250 - Jeg registrerer det. - Tak. 214 00:18:37,300 --> 00:18:40,650 - Undskyld i går. - Bare rolig. 215 00:18:40,700 --> 00:18:44,890 Jeg havde tre operationer og en akut behandling. 216 00:18:44,940 --> 00:18:49,170 - Godt. - Ja, det gik godt. 217 00:18:49,220 --> 00:18:53,370 Jeg ville sige noget til dig privat. 218 00:18:53,420 --> 00:18:57,290 Men jeg... Nu siger jeg det bare. 219 00:18:57,340 --> 00:19:02,450 Vi skal jo beslutte, hvor stort huset skal være. 220 00:19:02,500 --> 00:19:06,770 Vi har ikke talt om børn endnu- 221 00:19:06,820 --> 00:19:12,100 - men børn skal jo have et værelse, så derfor... 222 00:19:12,300 --> 00:19:15,050 Jeg vil have to eller tre. 223 00:19:15,100 --> 00:19:19,250 Jeg vil sikkert holde op med at arbejde- 224 00:19:19,300 --> 00:19:25,780 - så jeg kan følge dem i skole, og derfor er kvarteret vigtigt. 225 00:19:26,820 --> 00:19:31,010 Nu skræmmer jeg dig. 226 00:19:31,060 --> 00:19:36,010 Da jeg tænkte over at sige det, lød det ikke så... 227 00:19:36,060 --> 00:19:40,380 "Gift dig med mig, og giv mig børn." 228 00:19:41,860 --> 00:19:45,820 Du har ret. Vi bør tale om det. 229 00:19:46,620 --> 00:19:50,620 - Godt. Du er ikke sur. - Nej. 230 00:19:50,900 --> 00:19:56,620 Godt, så mødes vi og går omkring ejendomsmægleren. 231 00:20:02,420 --> 00:20:05,530 - Vi må ændre planer. - Hvad er der? 232 00:20:05,580 --> 00:20:09,250 - Rory lider af Li-Fraumenis syndrom. - Hvad? 233 00:20:09,300 --> 00:20:13,090 - Det kender jeg ikke. - Det er en sjælden sygdom. 234 00:20:13,140 --> 00:20:18,730 En genmutation forhindrer kroppen i at styre cellevæksten. 235 00:20:18,780 --> 00:20:24,570 - Hun kan ikke bekæmpe det. - Derfor har hun kræft hele tiden. 236 00:20:24,620 --> 00:20:28,570 Vi skal snart have en plan færdig. 237 00:20:28,620 --> 00:20:31,450 Det kan være en anden svulst. 238 00:20:31,500 --> 00:20:36,570 - Det udelukker kemoterapi. - Jeg foreslår Cisplatin. 239 00:20:36,620 --> 00:20:40,250 Stråling vil bare skabe nye svulster. 240 00:20:40,300 --> 00:20:44,210 Selv en biopsi kan være farlig. 241 00:20:44,260 --> 00:20:48,210 - Hvor sjældent er det? - Cirka 100 tilfælde. 242 00:20:48,260 --> 00:20:52,130 Vi er nødt til at studere dem først. 243 00:20:52,180 --> 00:20:55,180 Jeg får de unge til det. 244 00:20:57,300 --> 00:21:02,610 - Undskyld forsinkelsen. - Hør her, alle sammen... 245 00:21:02,660 --> 00:21:07,170 Rory lider af Li-Fraumenis syndrom. 246 00:21:07,220 --> 00:21:10,650 I skal studere tilfældene grundigt. 247 00:21:10,700 --> 00:21:14,570 - En af jer skal hente dr. Karev. - Mig. 248 00:21:14,620 --> 00:21:18,380 - Virkelig? - Ja, jeg skal vel se ham. 249 00:21:19,780 --> 00:21:24,260 I skal også benytte jer af biblioteket. 250 00:21:25,420 --> 00:21:27,100 Af sted. 251 00:21:28,460 --> 00:21:31,140 Vent lidt, Ross... 252 00:21:33,900 --> 00:21:36,130 Du har været stille. 253 00:21:36,180 --> 00:21:40,530 Det kan være, at en fuldtid er for meget. 254 00:21:40,580 --> 00:21:44,610 Nej. Jeg prøver at koncentrere mig. 255 00:21:44,660 --> 00:21:49,330 Du kan ikke holde det hele for dig selv. 256 00:21:49,380 --> 00:21:54,500 - Jeg dræbte næsten en patient. - På grund af sorg og træthed. 257 00:21:55,420 --> 00:21:57,700 Jeg vil høre din mening. 258 00:22:03,820 --> 00:22:07,730 Jeg vil gerne på operationsskemaet. 259 00:22:07,780 --> 00:22:09,810 - Hej, Derek. - Hej. 260 00:22:09,860 --> 00:22:11,540 Dr. Hunt... 261 00:22:12,380 --> 00:22:15,450 - Det er godt at se dig. - Sådan er det. 262 00:22:15,500 --> 00:22:20,930 Projektet drejede sig ikke kun om at opnå prestige. 263 00:22:20,980 --> 00:22:25,370 De søger de samme svar som mig, og det projekt... 264 00:22:25,420 --> 00:22:29,220 Det er svært at lægge det bag mig. 265 00:22:30,700 --> 00:22:36,580 - Du stiller højere krav nu. - Ja, det gør jeg absolut. 266 00:22:39,980 --> 00:22:46,780 Vi fik såret renset, og nu skal det bare begynde at læge. 267 00:22:46,900 --> 00:22:50,970 Hvor er de smukke. Er de fra Ted? 268 00:22:51,020 --> 00:22:54,380 Nej... de er fra din mor. 269 00:22:55,660 --> 00:23:00,610 - Hold nu op, Lisa. - Nej, det er ikke Ted... 270 00:23:00,660 --> 00:23:06,490 Jeg er universitetslærer, så jeg burde være intelligent. 271 00:23:06,540 --> 00:23:11,290 Jeg sidder og tuder på grund af en eller anden idiot- 272 00:23:11,340 --> 00:23:14,930 -som ignorerer mig offentligt. 273 00:23:14,980 --> 00:23:20,410 Giv mig min telefon. Jeg vil ringe og takke min mor. 274 00:23:20,460 --> 00:23:22,140 Ja. 275 00:23:24,620 --> 00:23:27,260 Vil du ringe til Ted? 276 00:23:31,420 --> 00:23:34,620 Jeg er gal. Åh, Gud. 277 00:23:40,860 --> 00:23:43,890 Vi er nødt til at stå frem. 278 00:23:43,940 --> 00:23:48,700 Jeg kan ikke engang lægge armen om min kone. 279 00:23:51,180 --> 00:23:57,210 Jeg ved, det er hårdt, men folk er ved at glemme brylluppet. 280 00:23:57,260 --> 00:24:00,700 De begynder bare igen. 281 00:24:03,300 --> 00:24:06,050 Jeg kan faktisk godt lide det. 282 00:24:06,100 --> 00:24:11,490 - Det føles ophidsende. - Jeg er så stolt af dig. 283 00:24:11,540 --> 00:24:17,620 Jeg er gift med en smuk kirurg, og jeg vil ikke gemme mig. 284 00:24:17,780 --> 00:24:20,380 Det bliver varmere. 285 00:24:20,660 --> 00:24:25,660 - Hvad gør vi så? - Vi siger det til folk. 286 00:24:26,620 --> 00:24:30,940 Men ikke lige nu. Goddag. 287 00:24:32,220 --> 00:24:34,730 Du skal have stråling snart. 288 00:24:34,780 --> 00:24:39,290 Mor talte med dr. Bailey med tårer i øjnene. 289 00:24:39,340 --> 00:24:43,930 - Tak for kræftgenet, mor. - Jeg har det også. 290 00:24:43,980 --> 00:24:47,610 Du er aldrig syg. Du fik fars sunde gener. 291 00:24:47,660 --> 00:24:51,290 Måske ikke... De tager nogle prøver. 292 00:24:51,340 --> 00:24:56,090 Du behøver ikke vide det. Det er ufedt. 293 00:24:56,140 --> 00:25:00,130 - Du er ufed. - Jeg mener det altså. 294 00:25:00,180 --> 00:25:05,370 Vi praler hele tiden af, at vi bekæmper kræften- 295 00:25:05,420 --> 00:25:11,810 - men det gør vi slet ikke. Jeg kan klare én ting ad gangen... 296 00:25:11,860 --> 00:25:16,740 Men det er det ene efter det andet, indtil jeg dør. 297 00:25:17,220 --> 00:25:20,300 Det er bedre ikke at vide det. 298 00:25:21,180 --> 00:25:23,860 Behøver hun gøre det? 299 00:25:25,180 --> 00:25:29,570 - Det vælger hun selv. - Ikke ifølge mor og far. 300 00:25:29,620 --> 00:25:35,530 De vil ikke være bange, hver gang jeg har hovedpine... 301 00:25:35,580 --> 00:25:38,690 - ...og hvis jeg får børn... - Børn? 302 00:25:38,740 --> 00:25:46,370 Mor og far er dødbange, og hele familien skal undersøges. 303 00:25:46,420 --> 00:25:49,330 De vil oprette en stiftelse- 304 00:25:49,380 --> 00:25:52,810 -for at besejre den her gensygdom. 305 00:25:52,860 --> 00:25:56,580 Ja, men det er dem. Hvad vil du? 306 00:25:58,020 --> 00:26:00,580 Må jeg selv bestemme? 307 00:26:01,100 --> 00:26:07,250 Må jeg bestemme, selvom jeg er 16, og mine forældre ønsker det? 308 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 Det er dit liv. Ingen kan tvinge dig. 309 00:26:21,860 --> 00:26:27,410 - Jeg skal bruge Rorys fil. - Hun skal have Methotrexat. 310 00:26:27,460 --> 00:26:29,290 - Hør her... - Hvad laver du? 311 00:26:29,340 --> 00:26:34,340 Jeg gider ikke det her. Så må de bare fyre mig. 312 00:26:38,460 --> 00:26:42,690 - Vi havde en plan. - Vi er voksne og elsker hinanden. 313 00:26:42,740 --> 00:26:45,140 Jeg er ligeglad med dem. 314 00:26:45,500 --> 00:26:47,970 - Hvad var det? - Er der nogen? 315 00:26:48,020 --> 00:26:51,700 Hej. Kan jeg få min skjorte? 316 00:26:52,620 --> 00:26:54,620 Også min. 317 00:26:55,180 --> 00:26:57,210 - Hej. - Tak. 318 00:26:57,260 --> 00:26:59,740 Kom, vi går. 319 00:27:02,100 --> 00:27:06,220 Dr. Webber? Du misforstår det. 320 00:27:15,500 --> 00:27:18,450 - Jeg bliver fyret. - Nej, ikke dig. 321 00:27:18,500 --> 00:27:21,050 Men jeg kan sagtens undværes. 322 00:27:21,100 --> 00:27:24,370 De regler er bare en dum formalitet. 323 00:27:24,420 --> 00:27:28,290 Jeg er faktisk medlem af bestyrelsen. 324 00:27:28,340 --> 00:27:32,620 - Siden hvornår ses I to? - Siden brylluppet. 325 00:27:34,220 --> 00:27:38,210 - Hvad? - Hader jeg dig mere eller mindre? 326 00:27:38,260 --> 00:27:43,370 - Mere. - Når vi nu er her, så vil vi gerne... 327 00:27:43,420 --> 00:27:47,180 - Står han der stadig? - Det får vi at vide. 328 00:27:52,940 --> 00:27:55,860 Vil I lukke...? Nej? 329 00:28:01,740 --> 00:28:03,970 - Hej. - Jeg skal bruge et råd. 330 00:28:04,020 --> 00:28:09,740 Jeg kan ikke udføre mit projekt uden en bioingeniør. 331 00:28:10,220 --> 00:28:13,900 - Hvad siger du? - Bliv bioingeniør. 332 00:28:14,780 --> 00:28:19,930 Jeg vil ikke arbejde mindre på grund af Derek. 333 00:28:19,980 --> 00:28:25,370 - Han får måske ikke jobbet. - Jeg har faktisk lidt ondt af ham. 334 00:28:25,420 --> 00:28:28,970 - Men jeg hader at give op. - Så lad være. 335 00:28:29,020 --> 00:28:33,250 Videnskaben er ikke på højde med din intelligens. 336 00:28:33,300 --> 00:28:38,730 Du lader bare en anden prøvekøre dit projekt- 337 00:28:38,780 --> 00:28:42,650 - og så kan du se det med friskere øjne. 338 00:28:42,700 --> 00:28:46,420 Det bliver ligesom at komme hjem igen. 339 00:28:48,100 --> 00:28:50,860 Du har set Owen... 340 00:28:51,860 --> 00:28:54,380 Ja, det har jeg. 341 00:28:54,700 --> 00:28:56,660 Lad være... 342 00:29:00,980 --> 00:29:04,050 - Hvad så, Karev? - Hun har lavt blodtryk... 343 00:29:04,100 --> 00:29:08,210 ...og venstre lunge fungerer ikke. 344 00:29:08,260 --> 00:29:11,260 Giv hende et kateter. 345 00:29:14,220 --> 00:29:19,130 - Hent dine forældre. - Jeg prøvede at vække hende... 346 00:29:19,180 --> 00:29:23,460 Det er ikke din skyld. Hent dine forældre. 347 00:29:24,340 --> 00:29:29,260 - Hvor kommer blodet fra? - Hun skal opereres. 348 00:29:29,660 --> 00:29:35,450 En fyr fra Chicago havde de samme kræftformer som Rory. 349 00:29:35,500 --> 00:29:40,090 De brugte kemoterapi, kirurgi og bagefter... 350 00:29:40,140 --> 00:29:43,340 - Hvad? - Han døde desværre. 351 00:29:45,460 --> 00:29:49,930 Jeg er ked af det, og det er ikke for at være ond- 352 00:29:49,980 --> 00:29:55,300 - men du bør høre det. Jackson og April ses stadig. 353 00:29:57,380 --> 00:30:01,530 - Webber tog os på fersk gerning. - Jeg er forvirret. 354 00:30:01,580 --> 00:30:07,130 Du forsøgte at straffe dem, men de har det fortræffeligt. 355 00:30:07,180 --> 00:30:10,370 Det er mig, du straffer. 356 00:30:10,420 --> 00:30:13,690 - Det ødelægger mit forhold. - Er det ikke slut? 357 00:30:13,740 --> 00:30:16,330 Nej, det var skuespil. 358 00:30:16,380 --> 00:30:20,730 Når man er ulykkelig, taler man med vennerne. 359 00:30:20,780 --> 00:30:25,930 - Man indgiver ikke en klage. - Jeg gentager det... 360 00:30:25,980 --> 00:30:28,330 - Det var... - ...en anonym klage. 361 00:30:28,380 --> 00:30:33,650 Det var for at undgå, at kollegerne skulle hade dig. 362 00:30:33,700 --> 00:30:40,170 Det var overhovedet ikke, fordi dit lille hjerte var knust. 363 00:30:40,220 --> 00:30:46,130 Du nægtede at gå på kompromis med din arbejdsmoral. 364 00:30:46,180 --> 00:30:50,340 Jeg skulle have skrevet under. 365 00:31:03,180 --> 00:31:09,820 Vores job er et privilegium og en gave, men vi ødsler med det. 366 00:31:10,780 --> 00:31:16,330 Jeg var tæt på at miste mit job, fordi jeg så... dr. Yang. 367 00:31:16,380 --> 00:31:21,900 I lader alle de her historier distrahere jer. 368 00:31:23,860 --> 00:31:28,340 Vi kan muligvis redde den pige. 369 00:31:29,220 --> 00:31:31,620 Jeg har en idé. 370 00:31:32,740 --> 00:31:34,420 Se her... 371 00:31:35,820 --> 00:31:37,740 Dr. Yang? 372 00:31:39,860 --> 00:31:43,210 Tumoren sidder over det hele. 373 00:31:43,260 --> 00:31:48,500 Vi sætter en klemme på aorta. Det kan stoppe blødningen. 374 00:31:49,900 --> 00:31:52,850 Jeg skal først finde den. 375 00:31:52,900 --> 00:31:58,170 - Patienten overlevede seks gange. - Han døde efter et indgreb. 376 00:31:58,220 --> 00:32:04,540 Hvad med radiofrekvens ablation og en en-bloc resektion? 377 00:32:06,060 --> 00:32:10,260 - Hun skal genoplives. - Oplad til 10. 378 00:32:13,300 --> 00:32:16,770 Nej, se her... Det her er bedre. 379 00:32:16,820 --> 00:32:20,340 Så undgår vi at skade lungevævet. 380 00:32:20,740 --> 00:32:23,340 Oplad til 20. Pas på! 381 00:32:26,460 --> 00:32:31,570 - Vi har en puls. - Den er svag. Lad os se på det. 382 00:32:31,620 --> 00:32:34,850 Vi tager en biopsi og tilpasser kemoterapien. 383 00:32:34,900 --> 00:32:39,140 - Det vil virke. - Ja, vi siger det til Webber. 384 00:32:48,860 --> 00:32:52,210 Vi har det! Start med radiofrekvens ablation. 385 00:32:52,260 --> 00:32:55,650 - Resten med en-bloc. - Det skåner det raske væv. 386 00:32:55,700 --> 00:32:58,930 - Vi tager en biopsi... - ...og tilpasser kemoterapien. 387 00:32:58,980 --> 00:33:02,370 - Desværre. - Det kunne have virket. 388 00:33:02,420 --> 00:33:07,370 - Rory fik blødninger i brystet. - Det kom fra aorta. 389 00:33:07,420 --> 00:33:11,250 - Vi gjorde vores bedste. - Er hun død? 390 00:33:11,300 --> 00:33:12,980 Ja. 391 00:33:37,580 --> 00:33:41,820 - Vi prøvede virkelig. - Åh, Gud. 392 00:33:41,940 --> 00:33:43,620 Jeg beklager. 393 00:33:49,580 --> 00:33:53,770 Har jeg det? Har jeg også fået genet? 394 00:33:53,820 --> 00:33:58,140 - Ikke lige nu, skat. - Jo, jeg vil vide det. 395 00:33:59,340 --> 00:34:02,930 - Dr. Bailey har fortalt dig det. - Ariel... 396 00:34:02,980 --> 00:34:05,460 Har jeg genet? 397 00:34:07,460 --> 00:34:09,140 Ja. 398 00:34:12,140 --> 00:34:18,420 Det er i orden, mor. Jeg har altid villet være som Rory. 399 00:34:31,460 --> 00:34:35,130 - Sladrede Webber? - Vi vil ikke være her. 400 00:34:35,180 --> 00:34:38,690 - Hvorfor er vi her? - Du ser en underordnet. 401 00:34:38,740 --> 00:34:42,610 - Kan vi glemme mit privatliv? - Ja, men du tvinger mig. 402 00:34:42,660 --> 00:34:48,010 - Vi kan ikke forbyde følelser... - Du gør, hvad du vil derhjemme. 403 00:34:48,060 --> 00:34:52,370 - Men ikke i arbejdstiden. - Hold nu op. 404 00:34:52,420 --> 00:34:58,890 Må I andre så vise jer frem, bare fordi I er gift? 405 00:34:58,940 --> 00:35:02,490 I skal ikke komme og dømme mig- 406 00:35:02,540 --> 00:35:06,450 - for alle herinde har ligget i med hinanden. 407 00:35:06,500 --> 00:35:09,540 Jeg har fået nok af det her! 408 00:35:16,500 --> 00:35:20,330 Det er ikke det perfekte tidspunkt- 409 00:35:20,380 --> 00:35:24,810 - for det virker mistænkeligt, men vi er... 410 00:35:24,860 --> 00:35:27,010 - Vi er blevet gift. - Hvad? 411 00:35:27,060 --> 00:35:32,260 - Ja, April er min kone. - Vi har ikke brudt reglerne. 412 00:35:32,580 --> 00:35:34,890 - Hvor længe? - Siden brylluppet. 413 00:35:34,940 --> 00:35:39,290 - Mit andet bryllup. - Du er forbavsende, Kepner. 414 00:35:39,340 --> 00:35:43,340 - Tillykke med det. - Tak. 415 00:35:44,340 --> 00:35:46,820 Jeg må gå nu. 416 00:35:47,020 --> 00:35:49,820 Jeg er ked af det. 417 00:35:55,100 --> 00:35:58,610 Jeg var ikke modig nok i sidste ende. 418 00:35:58,660 --> 00:36:02,380 - Jo bliver sur på mig. - Ja, det gør hun. 419 00:36:03,100 --> 00:36:05,700 - Hvad med en drink? - Ja. 420 00:36:05,980 --> 00:36:08,780 Shane? Snup et glas med os. 421 00:36:09,860 --> 00:36:14,450 Du kan gemme dig... men det redder dig ikke. 422 00:36:14,500 --> 00:36:19,290 Send hende nogle blomster, og hold dig fra hende. 423 00:36:19,340 --> 00:36:23,690 - Jeg går udenfor. - Han kysser elendigt. 424 00:36:23,740 --> 00:36:27,330 - Slår hun op for dig? - Ja, for jeg er skør. 425 00:36:27,380 --> 00:36:30,290 Det er vigtigt at erkende det. 426 00:36:30,340 --> 00:36:34,060 Det er slut med gifte mænd. 427 00:36:35,660 --> 00:36:38,770 Skal du noget i weekenden? Du er flot. 428 00:36:38,820 --> 00:36:43,700 Du har set mig nøgen, så hvorfor ikke invitere mig ud? 429 00:36:47,140 --> 00:36:52,140 Jeg har allerede planer med min kone, så... 430 00:36:52,620 --> 00:36:56,530 Jeg sidder fast i en skakt og sårer mit ben. 431 00:36:56,580 --> 00:37:03,140 Så dummer jeg mig over for lægen. Jeg er parat til at dø. 432 00:37:04,700 --> 00:37:10,610 I burde have en ring på. Det er meget bedre sådan. 433 00:37:10,660 --> 00:37:12,660 Jeg er enig. 434 00:37:14,780 --> 00:37:16,730 Der er kun én vej. 435 00:37:16,780 --> 00:37:21,130 Det var en god idé, men vi nåede det ikke. 436 00:37:21,180 --> 00:37:25,250 - Vi kan prøve med søsteren. - Vi arbejdede sammen. 437 00:37:25,300 --> 00:37:29,330 De unge lytter faktisk til mig. 438 00:37:29,380 --> 00:37:34,140 Warren? Vi tager et glas. Må Ben komme med? 439 00:37:36,140 --> 00:37:39,500 Gå nu. Leg med dine venner. 440 00:37:45,100 --> 00:37:47,900 Men kom hurtigt hjem. 441 00:37:55,500 --> 00:37:57,780 Vil du gerne med os? 442 00:38:02,220 --> 00:38:05,250 - Man må svare igen. - Jeg forstår det ikke. 443 00:38:05,300 --> 00:38:11,250 I morges skulle vi købe hus, og nu vil du slå op? 444 00:38:11,300 --> 00:38:14,930 - Jeg er blevet usikker. - På huset eller mig? 445 00:38:14,980 --> 00:38:17,010 - Undskyld, Emma. - Nej. 446 00:38:17,060 --> 00:38:20,850 Jeg vil hellere have en forklaring. 447 00:38:20,900 --> 00:38:25,890 Sidst vi talte sammen, ville vi nøjagtigt det samme. 448 00:38:25,940 --> 00:38:27,700 Hvorfor det? 449 00:38:30,460 --> 00:38:35,850 Jeg vil komme hjem til én, der brænder for sit arbejde... 450 00:38:35,900 --> 00:38:39,140 - Det gør jeg. - Emma, du... 451 00:38:39,540 --> 00:38:45,540 Du vil opgive din karriere for at få en familie. 452 00:38:46,260 --> 00:38:50,650 - Er det et problem? - Nej, det er fantastisk. 453 00:38:50,700 --> 00:38:54,930 Du skal have et stort hus med masser af børn. 454 00:38:54,980 --> 00:38:58,140 Det er en smuk fremtid. 455 00:38:59,140 --> 00:39:05,260 Jeg vil bare komme hjem og tale om operationer. 456 00:39:07,580 --> 00:39:09,820 Vi vil ikke det samme. 457 00:39:11,700 --> 00:39:15,410 - Det er altså mig. - Emma... 458 00:39:15,460 --> 00:39:19,620 Nej, jeg går nu. Jeg ringer efter en taxa. 459 00:39:19,980 --> 00:39:24,380 Vil du vente lidt, så jeg kan gå først? 460 00:39:32,740 --> 00:39:35,900 Hvis du overlever... 461 00:39:39,660 --> 00:39:41,810 ...så skal det fejres. 462 00:39:41,860 --> 00:39:44,250 - De har ringet. - Fik du det? 463 00:39:44,300 --> 00:39:49,210 Nej, det er endnu bedre. Det er derfor, det tog lang tid. 464 00:39:49,260 --> 00:39:53,980 Jeg skal lede den rådgivende ekspertkomité. 465 00:39:55,260 --> 00:39:57,380 - Er du sur? - Nej. 466 00:39:58,300 --> 00:40:02,130 Nej, jeg er glad på dine vegne- 467 00:40:02,180 --> 00:40:07,140 - men nu bliver der ikke tid til min karriere. 468 00:40:07,700 --> 00:40:10,180 Det er frustrerende. 469 00:40:13,740 --> 00:40:15,530 Kom her... 470 00:40:15,580 --> 00:40:18,890 Jeg vil have sex med min mand- 471 00:40:18,940 --> 00:40:23,530 -fordi han er medlem af regeringen. 472 00:40:23,580 --> 00:40:26,140 Vi kan skændes bagefter. 473 00:40:27,300 --> 00:40:33,020 Før man når at puste ud... så starter næste omgang. 474 00:40:33,740 --> 00:40:38,500 GREYS HVIDE VERDEN