1 00:00:04,289 --> 00:00:05,523 اينجا يه ميدان بازيِ 2 00:00:05,557 --> 00:00:06,690 .که بچه‌ها توش بازي ميکنن 3 00:00:08,593 --> 00:00:11,094 .من برش ميدارم، تو نميتوني 4 00:00:12,397 --> 00:00:13,464 .چرا، ميتونم 5 00:00:13,498 --> 00:00:16,400 .نه، زخمت بايد التيام پيدا کنه، من ميرم 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,234 ... دست‌ها رو قفل ميکنن و با شماره سه 7 00:00:19,503 --> 00:00:21,404 .سعي ميکنن انگشت‌هاي همديگه رو بکنن 8 00:00:21,439 --> 00:00:23,406 ... بجنب تا دخترها رو 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,575 ماماني؟ .ماماني 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,276 .بيدار نکرده 11 00:00:28,679 --> 00:00:30,513 ... تا جايي که ميتوني مقاومت ميکني 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,115 .يا حداقل بيشتر از اون طرف 13 00:00:47,229 --> 00:00:50,798 .بازي تا وقتي يکي نگه "بسه" تموم نميشه 14 00:00:50,833 --> 00:00:54,569 ."تسليم ميشه و با گريه ميگه "بخشش 15 00:00:54,603 --> 00:00:56,471 .اصن بازي سرگرم کننده‌اي نيست 16 00:01:17,324 --> 00:01:18,592 .برو اونور 17 00:01:18,626 --> 00:01:20,126 اين ديگه چه وضعشه؟ 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,727 .اصن نخوابيدم 19 00:01:21,761 --> 00:01:22,995 .حوصله‌م سر رفته 20 00:01:23,029 --> 00:01:24,663 .خيلي زياد 21 00:01:24,698 --> 00:01:26,264 .نه 22 00:01:26,299 --> 00:01:27,466 .سر خودت رو کلاه نذار 23 00:01:27,501 --> 00:01:28,601 .به "هانت" زنگ بزن 24 00:01:28,635 --> 00:01:30,068 .نه 25 00:01:30,103 --> 00:01:32,805 .خب، پس مثل همه آدما برو تو اينترنت 26 00:01:32,839 --> 00:01:34,306 پورن ببينم؟ - .واسه دوست يابي - 27 00:01:34,340 --> 00:01:37,008 .يکي ديگه رو پيدا کن که باهاش باشي 28 00:01:37,042 --> 00:01:38,042 .من دوست دختر دارم 29 00:01:38,076 --> 00:01:40,211 .اون که با دوستاش غش کرده 30 00:01:40,245 --> 00:01:41,445 .دوباره 31 00:01:41,480 --> 00:01:43,447 اصن باهم سکس دارين؟ 32 00:01:46,318 --> 00:01:48,419 باهم سکس کردين و اصن حال نداده؟ 33 00:01:48,453 --> 00:01:50,121 خيلي بد بود؟ - .نه - 34 00:01:50,155 --> 00:01:51,623 تو بد بودي 35 00:01:51,657 --> 00:01:53,857 حالا هم انقدر خجالت ميکشي که نميتوني نگاش کني؟ - .نخير - 36 00:01:53,892 --> 00:01:55,526 عجيب غريب بود؟ 37 00:01:55,560 --> 00:01:56,693 نکنه مرده؟ 38 00:01:56,728 --> 00:01:58,629 .اوه، کير مخفي 39 00:01:58,663 --> 00:01:59,796 ! ببنــد 40 00:01:59,831 --> 00:02:00,797 جدي چرا اصن باهم سکس ندارين؟ 41 00:02:00,832 --> 00:02:02,465 .حالا بعداً خواهيم داشت 42 00:02:02,500 --> 00:02:03,700 43 00:02:03,735 --> 00:02:06,970 !يعني تا حالا سکس نداشتين ؟ - .چرا - 44 00:02:07,005 --> 00:02:08,171 پس يعني کردين؟ - .بله - 45 00:02:08,205 --> 00:02:09,471 يعني جدي، کردين؟ - .ب ... بله - 46 00:02:09,506 --> 00:02:10,873 .خيلي‌خوب - ! کرديم - 47 00:02:10,908 --> 00:02:14,176 .گمشو بيرون - .باشه، يه کم بهش فکر کن - 48 00:02:14,210 --> 00:02:16,145 چون حدوداً 49 00:02:16,179 --> 00:02:18,313 .يه هفته‌اي ميگذره و تو هنوز گربه رو نبردي حجله 50 00:02:18,348 --> 00:02:21,017 با تخم جن چي کار کردي؟ 51 00:02:21,051 --> 00:02:22,284 .خواب بودم 52 00:02:24,720 --> 00:02:26,855 .واي خدا ! ميدونستم حالمو جا مياري 53 00:02:26,889 --> 00:02:28,122 54 00:02:31,226 --> 00:02:32,393 ميميره اگه بيشتر از يه جفت 55 00:02:32,428 --> 00:02:34,062 از جوراب "سوفيا" رو برام بياره؟ 56 00:02:34,096 --> 00:02:36,197 .خيلي بي‌فکره 57 00:02:36,231 --> 00:02:37,331 سوفيا" و "زولا" کجان؟" 58 00:02:37,366 --> 00:02:39,233 .درک" داره کفشاشون رو پاشون ميکنه" 59 00:02:39,268 --> 00:02:40,401 60 00:02:41,603 --> 00:02:42,703 مطمئني ميتوني از پس جفتشون بربياي؟ 61 00:02:42,737 --> 00:02:44,304 .آره 62 00:02:44,338 --> 00:02:46,406 اونا تنها کسايي هستن .که همون اول اعصابم رو خورد نميکنن 63 00:02:46,441 --> 00:02:48,141 .وقتي رسوندمشون مهد بهت ‌اس‌ام‌اس ميزنم 64 00:02:48,176 --> 00:02:49,309 .واي، تو يه فرشته‌اي 65 00:02:49,343 --> 00:02:51,679 .با اين حال زنم همه‌ش پيش اين و اونه 66 00:02:51,713 --> 00:02:52,880 ! خانوما 67 00:02:52,914 --> 00:02:54,381 .خيلي‌خوب، بريم 68 00:02:54,415 --> 00:02:55,849 .بيا اردکت رو بگير، بگيرش 69 00:02:55,884 --> 00:02:57,483 .سوار يه ماشين جادويي ميشيم 70 00:02:57,517 --> 00:02:58,918 .مرسي، مرسي، روز خوش 71 00:02:58,953 --> 00:03:00,853 72 00:03:00,888 --> 00:03:02,121 وقتي رابطه‌ش خوب شد 73 00:03:02,155 --> 00:03:04,857 و از پيشمون رفت چيکار کنيم؟ 74 00:03:04,892 --> 00:03:07,694 .هنوز تا اون موقع خيلي مونده 75 00:03:07,728 --> 00:03:08,962 سلام برگشتم، هنوز پشت خطي؟ 76 00:03:08,996 --> 00:03:10,129 77 00:03:10,163 --> 00:03:11,631 سلام، اوضاع چطوره؟ 78 00:03:11,665 --> 00:03:13,732 .خوبه 79 00:03:13,766 --> 00:03:16,267 خوش اخلاقترين مريض ممکن نيست .ولي شماره‌ش رو گرفتم 80 00:03:16,302 --> 00:03:18,203 هنوزم وزنش کم ميشه؟ - .اشتهاش خوب نيست - 81 00:03:18,237 --> 00:03:20,038 .ولي خب از اين اتفاقا ميوفته 82 00:03:20,073 --> 00:03:22,207 درست، مطمئني به کمکم احتياج نداري؟ 83 00:03:22,241 --> 00:03:24,409 .صد در صد. برو بچه‌ت رو بقل کن 84 00:03:24,443 --> 00:03:25,677 .باشه 85 00:03:25,712 --> 00:03:27,913 اگه آبومينش به زير ‏2.‏5 رسيد بهم خبر ميدي؟ 86 00:03:27,947 --> 00:03:29,880 .دارم قطع ميکنم، انقدر زنگ نزن 87 00:03:33,752 --> 00:03:35,152 ."ريچارد وبر" 88 00:03:35,186 --> 00:03:38,022 .وضعيت مراقبت در هفت روز بعد از عمل پانکراس 89 00:03:38,056 --> 00:03:40,224 .روز به روز وزن کم ميکنه 90 00:03:40,258 --> 00:03:42,292 .ميزان آلبومينش به ‏2 رسيده 91 00:03:42,327 --> 00:03:43,928 .کاردرماني ميخواد تحقيقي روي خوردن غذا انجام بده 92 00:03:43,962 --> 00:03:46,896 تا اونموقع، پيشنهاد ميدم با گذاشتن .لوله بيني – معده اي تغذيه بشه 93 00:03:46,931 --> 00:03:48,598 .نه 94 00:03:48,633 --> 00:03:50,934 .لوله نه 95 00:03:53,604 --> 00:03:55,939 .رابطه خوبي با لوله نداره 96 00:03:55,973 --> 00:03:58,174 ... "با کمال احترام دکتر "بيلي 97 00:04:00,244 --> 00:04:02,544 .چک کنين حتماً الکتروليت‌هاش پر باشه 98 00:04:02,578 --> 00:04:04,379 .و خودش بهبود پيدا ميکنه 99 00:04:04,413 --> 00:04:06,882 ... ما همين الانش هم - .بيشتر بهش زمان بدين - 100 00:04:15,091 --> 00:04:18,192 شين" کدوم گوريه؟" .قرار بود با ما درس بخونه 101 00:04:18,226 --> 00:04:20,161 .خب، بهتر، بيشتر درس ميخونيم 102 00:04:20,195 --> 00:04:21,796 .جو" اينو" - .بابا شلوار بپوش - 103 00:04:21,830 --> 00:04:24,565 .ببخشيد، تو يه سوال گير کردم 104 00:04:24,599 --> 00:04:25,767 جريان اين شرتت چيه؟ 105 00:04:25,801 --> 00:04:26,901 .اصن واسه کار خوب نيست 106 00:04:26,935 --> 00:04:29,470 ... منتظرم "الکس" يه کاري بکنه 107 00:04:29,504 --> 00:04:32,173 .منم کلاً آماده‌م - آماده بودن چي؟- 108 00:04:32,207 --> 00:04:33,807 .هميشه - .خيلي خسته کننده‌ست - 109 00:04:33,841 --> 00:04:35,575 خب چرا تو حرکت اول رو نميکني؟ 110 00:04:35,609 --> 00:04:38,912 چون من اصن از اوناش نيستم که بعد از مرگ دوستش 111 00:04:38,946 --> 00:04:40,580 .زرتي با يه نفر ميپره رو تخت - جدي؟ - 112 00:04:41,783 --> 00:04:43,316 .خب جار نميزنم 113 00:04:43,350 --> 00:04:45,618 .حادثه تو اورژانس، بريم 114 00:04:45,653 --> 00:04:47,988 يه هفته شده و هنوز کاري نکرده. عجيب نيست؟ 115 00:04:48,022 --> 00:04:49,555 .چرا 116 00:04:57,931 --> 00:04:59,498 .مدل مو 117 00:04:59,532 --> 00:05:01,167 .آره 118 00:05:04,937 --> 00:05:06,204 ."نميشه که همينجوري بگي "مدل مو 119 00:05:06,238 --> 00:05:07,538 ."بايد بگي "مدل مو قشنگيه 120 00:05:07,573 --> 00:05:09,407 .وگرنه فکر ميکنم بهم نمياد 121 00:05:09,441 --> 00:05:11,242 لباس قشنگ پوشيدم و مدل مو جديد زدم 122 00:05:11,276 --> 00:05:12,977 چون ميخوام خوشگل باشم، خوشگل شدم؟ 123 00:05:13,012 --> 00:05:14,179 .مضطرب به نظر مياي 124 00:05:14,213 --> 00:05:15,747 ! بگو خوشگل شدم - .خوشگل شدي - 125 00:05:15,781 --> 00:05:17,716 انقدر سخت بود؟ 126 00:05:17,750 --> 00:05:19,751 .بفرمايين 127 00:05:21,019 --> 00:05:22,285 .واي خدا 128 00:05:22,320 --> 00:05:23,653 .واسه چي آورديمون اينجا 129 00:05:23,688 --> 00:05:25,856 که خودتون ببينين 130 00:05:25,890 --> 00:05:27,457 .که فقط يه حرف نباشه 131 00:05:27,491 --> 00:05:29,193 يه سوراخ تو اين بيمارستان‌ـه 132 00:05:29,227 --> 00:05:30,728 .و داره بهمون ضرر ميزنه 133 00:05:30,762 --> 00:05:31,895 خب مگه بيمه واسه همين چيزا نيست؟ 134 00:05:31,930 --> 00:05:33,563 .دورشون پرـه از ادعاي طوفان 135 00:05:33,598 --> 00:05:35,498 خب حالا که بخش جراحيمون از دست رفته 136 00:05:35,533 --> 00:05:39,068 همه اون بيماران الان اتاق عملهاي عاديمون .رو پر کردن 137 00:05:39,103 --> 00:05:40,237 خب، ما چه کار کنيم؟ 138 00:05:40,271 --> 00:05:43,506 .قرار ملاقات بذارين، نقشه بچينين .هيئت مديره تشکيل بدين 139 00:05:43,541 --> 00:05:44,741 .ما خودمون کلي کار داريم 140 00:05:44,775 --> 00:05:46,676 .مرديث" و "درک" مرخصي‌ان" .وبر" وضعش خرابه" 141 00:05:46,711 --> 00:05:49,979 .آره، و تو و "تورس" نميتونين نزديک هم باشين 142 00:05:54,817 --> 00:05:56,184 .من مريض دارم ميدوني اين بيمارستان 143 00:05:56,219 --> 00:05:58,654 .الان بيشتر از هيئت مديره به دکتر احتياج داره 144 00:05:58,688 --> 00:06:00,489 .به جفتش نياز داره 145 00:06:00,523 --> 00:06:05,026 اگه نميتونين جفتش باشين .بدجور به مشکل برخوردين 146 00:06:10,899 --> 00:06:12,467 147 00:06:19,107 --> 00:06:20,308 .بايد برم 148 00:06:20,342 --> 00:06:22,610 واسه چي؟ 149 00:06:22,645 --> 00:06:25,712 .ما نميتونيم باهم تنها باشيم 150 00:06:25,747 --> 00:06:29,683 .ما که، داريم درباره کار حرف ميزنيم 151 00:06:39,527 --> 00:06:40,894 .بخش پرستاري، بفرمايين 152 00:06:40,928 --> 00:06:42,060 153 00:06:42,095 --> 00:06:44,196 خوبي؟ 154 00:06:46,132 --> 00:06:47,600 .آره 155 00:06:47,634 --> 00:06:48,768 .بخش پرستاران، گوشي 156 00:06:48,802 --> 00:06:50,503 .نه ... نه 157 00:06:50,537 --> 00:06:51,737 .هنوز خبري نشنيدم 158 00:06:51,772 --> 00:06:53,939 159 00:06:53,973 --> 00:06:55,574 .درباره نمره‌هام 160 00:06:55,609 --> 00:06:57,009 161 00:06:57,043 --> 00:06:58,210 .بله 162 00:06:58,244 --> 00:07:00,378 .نگران نباش، قبول شدي 163 00:07:00,413 --> 00:07:01,613 اگه نشده باشم 164 00:07:01,647 --> 00:07:03,448 .ميفهمي دفعه اول تقصير تو نبوده 165 00:07:04,650 --> 00:07:06,051 .شاهکار خودم بوده 166 00:07:07,586 --> 00:07:09,054 .نترس 167 00:07:09,088 --> 00:07:10,255 .سلام 168 00:07:10,290 --> 00:07:11,389 .سلام، امروز با مني 169 00:07:11,424 --> 00:07:12,858 ... آره، در مورد اون - .بيخيال، خوبه - 170 00:07:12,892 --> 00:07:14,425 ! مريض داره مياد - خب، چي داريم؟ - 171 00:07:14,459 --> 00:07:16,393 .فرورفتگي تو بدن - .کيتلين کين"، ‏38 ساله" - 172 00:07:16,428 --> 00:07:18,062 .جلوي يه چوب بيسبال نه چندان محکم بوده 173 00:07:18,096 --> 00:07:19,230 .سينه‌ش مجروح شده 174 00:07:19,264 --> 00:07:20,731 .و يه شکستگي گسترده 175 00:07:20,765 --> 00:07:22,766 .فشار خون ‏135 روي ‏85 176 00:07:22,801 --> 00:07:24,501 ...بازيکن تهاجمي ميخواست فستبال بزنه 177 00:07:24,536 --> 00:07:27,038 .و بعدش چوب يه دفعه ترکيد 178 00:07:27,072 --> 00:07:29,373 .لباسم خراب شده - .نگرانش نباش عزيزم - 179 00:07:29,407 --> 00:07:31,274 .خيلي‌خوب، همه آماده، با شمارش من 180 00:07:31,309 --> 00:07:33,143 .يه، دو، سه 181 00:07:34,345 --> 00:07:36,412 اينجام، کنارت، خب؟ 182 00:07:36,447 --> 00:07:39,582 کسي منو پيج کرد؟ .احتمال شکستگي دنده 183 00:07:39,616 --> 00:07:42,052 .قربان، شما بيرون منتظر باشين 184 00:07:42,086 --> 00:07:43,720 .باشه؟ الان بايد جا داشته باشيم کارمون رو بکنيم 185 00:07:43,754 --> 00:07:44,955 ! يه پرستار ديگه بياد 186 00:07:44,989 --> 00:07:47,589 شما خوبش ميکنين، مگه نه "کت"؟ 187 00:07:47,623 --> 00:07:49,391 .باشه، من نشونتون ميدم کجا منتظر باشين 188 00:07:49,425 --> 00:07:50,592 .کاهش تنفس در بخش راست 189 00:07:50,626 --> 00:07:51,994 ! اشعه ايکس بيارين - .الان - 190 00:07:52,028 --> 00:07:55,163 .سرم گيج ميره، همه جا تاريکه 191 00:07:55,197 --> 00:07:56,431 دارم ميميرم؟ - .نه خانم - 192 00:07:56,466 --> 00:07:58,132 .فشار سيستولش تا 78 پايين اومده - .به "دانته" خبر بدين - 193 00:07:58,167 --> 00:08:00,602 .بايد به "دانته" بگين. نگام کن 194 00:08:00,636 --> 00:08:02,136 ... اگه بميرم - .نميميري - 195 00:08:02,171 --> 00:08:03,672 .بايد به شوهرم بگي، قول بده 196 00:08:03,706 --> 00:08:05,741 .باشه - .بايد بدونه - 197 00:08:05,775 --> 00:08:07,909 ... بهش بگو 198 00:08:07,943 --> 00:08:11,111 باشه، چي رو؟ 199 00:08:11,145 --> 00:08:12,880 .من بهش خيانت کردم و با برادرش رابطه داشتم 200 00:08:15,384 --> 00:08:16,817 !چي؟ 201 00:08:16,852 --> 00:08:19,620 چي گفت؟ 243 00:08:21,309 --> 00:08:24,305 "آناتومي گري" "قسمت اول - فصل دهم" 243 00:08:24,709 --> 00:08:29,305 کاري از مرجان، شهاب و نگين www.imdb-dl.com 202 00:08:35,481 --> 00:08:37,440 شنيدين ازم چي خواست؟ 203 00:08:37,474 --> 00:08:38,642 .مردم وقتي تو شوکن حرفاي چرت ميزنن 204 00:08:38,676 --> 00:08:39,809 سي.تي، آماده‌اي؟ 205 00:08:39,844 --> 00:08:41,476 کپنر" خبري نشنيدي؟" 206 00:08:41,511 --> 00:08:42,978 .نه هنوز 207 00:08:43,013 --> 00:08:44,312 208 00:08:44,347 --> 00:08:45,480 به نظرت بده؟ 209 00:08:45,515 --> 00:08:46,649 خوبه؟ 210 00:08:48,919 --> 00:08:50,986 حالا يعني بايد به شوهرش بگم؟ - چي رو بگي؟ - 211 00:08:51,021 --> 00:08:52,922 با دستش منو گرفت 212 00:08:52,956 --> 00:08:55,991 و گفت اگه مُرد به شوهرش بگم .که با برادر شوهرش رابطه داشته 213 00:08:56,026 --> 00:08:57,258 214 00:08:57,292 --> 00:08:58,726 .جنده 215 00:08:58,761 --> 00:08:59,827 واسه چي همچين چيزي ازم خواست؟ 216 00:08:59,862 --> 00:09:01,362 .شايد ميخواد وجدانش آروم بشه 217 00:09:01,396 --> 00:09:03,230 شايدم اول مرده خيانت کرده .و گند زده با ازدواج 218 00:09:03,265 --> 00:09:05,700 .شايد يه آدم بي‌فکر خائن‌ـه 219 00:09:05,734 --> 00:09:08,069 .و زنش ميخواسته حرف آخر رو بزنه 220 00:09:08,103 --> 00:09:10,038 پس، يعني لازم نيست بهش بگم، نه؟ 221 00:09:10,072 --> 00:09:11,505 .خب ميشه نذاري بميره 222 00:09:11,540 --> 00:09:13,239 خيلي‌‌خوب، نميشه منتظر اسکن باشيم .بايد ببريمش اتاق عمل 223 00:09:13,274 --> 00:09:14,474 . لوله سينه رو ميذاريم 224 00:09:15,810 --> 00:09:17,678 .ببخشيد 225 00:09:17,712 --> 00:09:20,447 فقط خواستم چک کنم قرار ساعت ‏7 پابرجاست؟ 226 00:09:20,481 --> 00:09:22,082 .خب، فکر نکنم فکر چندان خوبي باشه 227 00:09:22,116 --> 00:09:24,618 .کلي" قبول کرديم که بريم مشاور خانواده" 228 00:09:24,652 --> 00:09:26,687 ... آره، خيلي چيزا رو قبول کرديم 229 00:09:28,922 --> 00:09:31,457 .خيلي‌خب، ميام 230 00:09:33,794 --> 00:09:37,262 .مورفي" يه کاري بکن و يه نبشي بذار رو اون دست" 231 00:09:38,565 --> 00:09:42,167 ."لوله بيني – معده اي لازم داره دکتر "گري 232 00:09:42,202 --> 00:09:43,803 ميخواستم ببينم امکانش هست شما يه دکتر "بيلي" زنگ بزنين 233 00:09:43,837 --> 00:09:46,237 اگه يه بار ديگه به دکتر "بيلي" زنگ بزنم .پوستم رو ميکنه 234 00:09:46,271 --> 00:09:47,405 ريچارد" خيلي کله شقه" 235 00:09:47,439 --> 00:09:49,440 .و "بيلي" هم نميخواد بهش زنگ بزنه 236 00:09:49,475 --> 00:09:50,642 ...سفارش لوله بيني – معده اي بده 237 00:09:50,676 --> 00:09:52,343 اينطوري تا وقتي که 238 00:09:52,377 --> 00:09:54,545 .بيلي" بياد سر عقل آماده ميشه" 239 00:09:54,580 --> 00:09:57,115 ... ولي من مطمئن نيستم که - .بايد برم - 240 00:10:00,252 --> 00:10:01,719 يه شير گرفتن يه ساعت و نيم طول ميکشه؟ 241 00:10:01,753 --> 00:10:03,887 ... فکر کنم 242 00:10:03,922 --> 00:10:08,325 .تو پارکينگ فروشگاه چشمام رفته رو هم 243 00:10:10,161 --> 00:10:11,328 .الان بايد بشينم درس بخونم 244 00:10:11,362 --> 00:10:12,896 .بهم اعتماد کن، دلت ميخواد تو اين قسمت باشي 245 00:10:12,931 --> 00:10:14,832 .بهترين بخش کارـه 246 00:10:14,866 --> 00:10:17,066 ."کارا"، "کارلوس" 247 00:10:17,101 --> 00:10:18,801 .بچه‌ها، ايشون دکتر "ادواردز" هستن 248 00:10:18,836 --> 00:10:20,236 .امروز به ما کمک ميکنن 249 00:10:20,270 --> 00:10:22,805 .و من، نمونه شبيه سازي رو آوردم 250 00:10:22,840 --> 00:10:24,340 .نشونم بده 251 00:10:24,374 --> 00:10:26,475 خب، اول با استفاده از بافت‌هاي جمع آوري شده و پوستت 252 00:10:26,510 --> 00:10:29,946 .زخم‌ها رو از بين ميبريم 253 00:10:29,980 --> 00:10:31,114 بعدش زخم‌هاي جديدمون که اينجاست 254 00:10:31,148 --> 00:10:33,148 .رو قايم ميکنم 255 00:10:33,182 --> 00:10:34,983 ... ميشه يه همچين چيزي 256 00:10:37,186 --> 00:10:38,954 .واي خدا 257 00:10:40,556 --> 00:10:41,690 واقعاً؟ 258 00:10:41,724 --> 00:10:43,324 واقعاً ميتونين همچين کاري بکنين؟ 259 00:10:43,359 --> 00:10:44,793 ميتونين اين شکلي بکنينم؟ 260 00:10:44,827 --> 00:10:47,763 اين يه شبيه‌سازيِ، ولي .خيلي خيلي نزديک به واقعيته 261 00:10:47,797 --> 00:10:49,130 مجاني‌ـه؟ 262 00:10:49,164 --> 00:10:51,565 .چون پوشش بيمه‌مون دوتا جراحي پيش تموم شد 263 00:10:51,599 --> 00:10:54,001 .ميدونيم، واسه همينه که هزينه اين عمل با ماست 264 00:10:57,313 --> 00:10:57,963 ."هي، "کارا 265 00:10:58,063 --> 00:11:01,207 .فکر نميکردم بتونم برگردم سر کارم 266 00:11:01,242 --> 00:11:03,110 .معلم مهد کودک‌ـه 267 00:11:03,145 --> 00:11:04,711 .ميترسه بچه‌ها رو بترسونه 268 00:11:04,745 --> 00:11:06,680 و وقتي احساس خوبي نداشته باشه نميتونه درس بده، نه؟ 269 00:11:06,714 --> 00:11:09,282 ! بچه‌ها 270 00:11:10,484 --> 00:11:12,285 .خيلي خيلي ازتون ممنونم 271 00:11:13,821 --> 00:11:15,388 هنوزم ميخواي درس بخوني؟ 272 00:11:15,422 --> 00:11:18,624 خيلي خون از دست داده .ولي فعلاً وضعيتش پايداره 273 00:11:18,659 --> 00:11:19,793 ميبريمش اتاق عمل 274 00:11:19,827 --> 00:11:21,226 .تکه چوب‌ها رو برداريم 275 00:11:21,260 --> 00:11:23,662 .باشه، باشه، ممنون 276 00:11:23,697 --> 00:11:27,432 ... مارکوس" اون" .دارن ميبرنش اتاق عمل 277 00:11:27,466 --> 00:11:28,967 حالش خوب ميشه؟ 278 00:11:29,002 --> 00:11:30,135 279 00:11:30,170 --> 00:11:32,470 .چيزي نيست، ايشون برادرم هستن 280 00:11:36,642 --> 00:11:37,975 ... اون 281 00:11:38,010 --> 00:11:39,143 282 00:11:39,178 --> 00:11:41,546 ... من 283 00:11:41,581 --> 00:11:43,348 ... بعداً 284 00:11:43,382 --> 00:11:46,017 .ميبينمتون 285 00:11:46,051 --> 00:11:48,420 .مرسي 286 00:11:48,454 --> 00:11:51,089 ...در هفدهمين سال بعد از پيوند قلب کودکيت 287 00:11:51,123 --> 00:11:52,591 .دريچه ميترالت داره از بين ميره 288 00:11:52,625 --> 00:11:54,925 براي همين جايگزين کردنش باعث .افزايش فعاليت قلبي ميشه 289 00:11:54,959 --> 00:11:56,860 .و ديگه پيوند لازم نداره 290 00:11:56,894 --> 00:11:58,929 .اميدواريم - .بازم ازتون ميپرسم - 291 00:11:58,963 --> 00:12:00,764 مطمئين ميخواين اين کارو بکنين؟ 292 00:12:00,798 --> 00:12:02,899 .احتمال بريدگي بطن زياده 293 00:12:02,934 --> 00:12:05,202 ...خونريزي،نارسايي 294 00:12:05,237 --> 00:12:06,437 .شما که ميگين در هر صورت بايد پيوند بزنه 295 00:12:06,471 --> 00:12:08,239 .ميگم ممکنه بميره 296 00:12:08,273 --> 00:12:11,073 محتاطانه‌ترين گزينه اينه که .مايکل" رو بذاريم تو ليست يه قلب جديد" 297 00:12:11,108 --> 00:12:12,875 .نه 298 00:12:12,909 --> 00:12:14,877 .من متوجه ريسکش هستم، درموردش حرف زديم 299 00:12:14,911 --> 00:12:18,080 .وقتي منتظر قلب بود تقريباً از دست داديمش 300 00:12:18,115 --> 00:12:19,249 وقتي معلوم شده بود که ميميره 301 00:12:19,283 --> 00:12:21,317 .از پرستار خواستم ميشه بقلش کنم 302 00:12:21,352 --> 00:12:23,419 .اون موقع خيلي کوچولو بود 303 00:12:23,454 --> 00:12:25,754 يه شب تمام 304 00:12:25,788 --> 00:12:28,523 .تو چشماش نگاه کردم و گفتم دوستش دارم 305 00:12:28,558 --> 00:12:32,561 .قبول کرده بودم که هيچوقت حرف زدنش رو نميشنوم 306 00:12:32,595 --> 00:12:35,096 .بچه‌م رو بقل کرده بودم وقتي داشت جون ميداد 307 00:12:36,232 --> 00:12:38,433 .يه دفعه تلفن زنگ خورد 308 00:12:40,069 --> 00:12:42,035 .ولي من تقريباً از دست دادمش 309 00:12:42,070 --> 00:12:44,004 .و نميتونم بازم همه اينها رو تحمل کنم 310 00:12:44,038 --> 00:12:46,574 اين شانس هست که اهدا کننده ديگه اي براي من وجود ،داشته باشه 311 00:12:46,608 --> 00:12:49,510 ،که من اونقدر زنده بمونم تا اون آدم پيدا شه 312 00:12:49,544 --> 00:12:51,379 .. که من حتي برم اول ليست اهدا 313 00:12:51,413 --> 00:12:53,213 ما مي خوايم اين وضعيت بهتر شه 314 00:12:53,248 --> 00:12:55,349 اوکي 315 00:12:55,384 --> 00:12:57,384 ،خب، اگه ام آر آي تو خوب باشه 316 00:12:57,418 --> 00:12:58,685 .ما امروز شروع مي کنيم 317 00:13:00,688 --> 00:13:02,021 (اين بچه بايد بره تو ليست يوان اواس (اهدا اعضا 318 00:13:02,055 --> 00:13:03,823 .خب، تو شنيدي اونها چي گفتن، الکس اونها مي خوان راحت شن 319 00:13:03,857 --> 00:13:07,059 و تو کسي هستي که به يه جراحي با ريسک بالا نه بگي؟ 320 00:13:07,094 --> 00:13:09,095 .بذار ببينيم ام آر آي چي مي گه 321 00:13:12,332 --> 00:13:13,399 خنده داره 322 00:13:13,433 --> 00:13:14,733 من يه لوله ان جي درخواست نداده بودم 323 00:13:14,768 --> 00:13:17,109 شما شنيديد که من لوله ان جي درخواست کنم، دکتر وبر؟ 324 00:13:17,136 --> 00:13:17,803 نه 325 00:13:17,837 --> 00:13:19,405 من .. پس تو مي توني فکر کني ما سورپرايز مي شيم 326 00:13:19,439 --> 00:13:22,808 وقتي يه پرستار مياد و يه دونه پمپ تغذيه مياره 327 00:13:22,842 --> 00:13:25,143 دکتر وبر نگران بودند که من دوره درمانشون رو عوض کرده باشم 328 00:13:25,178 --> 00:13:26,278 بدون اينکه با ايشون مشورت کنم 329 00:13:26,313 --> 00:13:27,413 .. دکتر بيلي 330 00:13:27,447 --> 00:13:28,580 من بهشون گفتم که اين کار رو نکردم 331 00:13:28,615 --> 00:13:31,215 ،پس بعد ما فکر کرديم که کي، احتمالا 332 00:13:31,249 --> 00:13:33,184 ،مي تونسته اينها رو خواسته باشه 333 00:13:33,218 --> 00:13:34,686 .و اسم تو به ذهنمون اومد 334 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 من داشتم سعي مي کردم که فعال باشم 335 00:13:35,954 --> 00:13:38,222 .. در اين مورد انبوه سازي الکترويت هاشون جواب نداد 336 00:13:38,256 --> 00:13:40,325 تو مي خواي فعال باشي؟ 337 00:13:42,961 --> 00:13:44,329 .برام يه خورده سوپ بيار 338 00:13:46,230 --> 00:13:47,664 شنيدي اين مرد چي گفت 339 00:13:50,134 --> 00:13:52,168 منظورت چيه که "جراحي هاي خيريه انجام نشه"؟ 340 00:13:52,203 --> 00:13:54,604 همه بودجه به تعميرات بعد از توفان اختصاص داده شده 341 00:13:54,639 --> 00:13:56,172 .تا اطلاع ثانوي 342 00:13:56,207 --> 00:13:57,808 چي؟ کي اين رو گفته؟ 343 00:13:57,842 --> 00:14:00,344 .هيات مديره گفته، پس .. تو 344 00:14:01,712 --> 00:14:03,412 خيلي خب، خوبه، جراحي من واسه اون خانم که بازسازي صورت داره 345 00:14:03,447 --> 00:14:05,381 قبل از توفان رزرو شده بود 346 00:14:05,415 --> 00:14:07,249 اون تو مهدکودک درس مي ده 347 00:14:07,283 --> 00:14:08,484 .آوري، من قانون ها رو درست نمي کنم 348 00:14:08,518 --> 00:14:10,353 من فقط اين وسط پليس بد هستم 349 00:14:10,387 --> 00:14:11,721 ،پس من با هيات مديره صحبت مي کنم 350 00:14:11,755 --> 00:14:13,456 .و اونها تصويب مي کنند 351 00:14:13,490 --> 00:14:15,224 خب، اين مکارانه است که يکي توي هيات مديره 352 00:14:15,258 --> 00:14:16,759 جراحي خيريه خودش رو داشته باشه که اونها مي خوان انجام بدن 353 00:14:16,793 --> 00:14:19,060 پس هر وقت همه دور هم جمع شديد، ممکنه من رو پيدا کنيد 354 00:14:19,094 --> 00:14:22,430 و به من بگيد که براي بودجه بازسازي اورژانس چه برنامه اي داريد 355 00:14:22,465 --> 00:14:24,232 .بنابراين ما توي بيمارها غرق نمي شيم 356 00:14:24,266 --> 00:14:26,568 بي خيال. وقتي همه چي آروم شد اين کار رو مي کنيم 357 00:14:26,602 --> 00:14:28,503 همه چي آروم نمي شه مگر اينکه ما آرومش کنيم 358 00:14:28,537 --> 00:14:30,071 ... خب، اگه اجازه بدي من اين بازسازي رو انجام بدم 359 00:14:30,105 --> 00:14:32,607 .آوري، ما براي اين جراحي پول نداريم 360 00:14:32,641 --> 00:14:34,842 .. به من گوش بده، با تمام احترام، تو خودت گفتي 361 00:14:34,876 --> 00:14:36,577 .تو قوانين رو درست نمي کني. من اين کار رو مي کنم 362 00:14:36,611 --> 00:14:39,646 حالا کارا مک آدامز .. جراحي خيريه اي کنسل نمي شه 363 00:14:39,681 --> 00:14:41,849 من مي خوام يه پليس خوب باشي، يه افسر راهنمايي و رانندگي 364 00:14:41,883 --> 00:14:43,216 ببخشيد؟ 365 00:14:43,251 --> 00:14:44,551 بعضي از بيمارها رو جابه جا کن 366 00:14:44,586 --> 00:14:46,420 اگه ما جا نداريم، بفرستشون به سياتل پرس 367 00:14:46,454 --> 00:14:47,855 من اهميت نمي دم. اما اتاق بساز 368 00:14:49,190 --> 00:14:51,190 بله قربان 369 00:14:52,959 --> 00:14:54,927 .. خب من منتظر ام آر آي بچه هستم 370 00:14:54,961 --> 00:14:56,562 ،و اگه همونجور که مي خوايم باشه 371 00:14:56,597 --> 00:14:57,663 من بايد اون رو تو ليست پيوند بذارم 372 00:14:57,698 --> 00:14:59,932 و جراحي نکنم. تو چي فکر مي کني؟ 373 00:14:59,966 --> 00:15:01,701 من فکر مي کنم اون رفت به مغازه 374 00:15:01,735 --> 00:15:04,771 و يه چُرتي توي پارکينگ زده 375 00:15:04,805 --> 00:15:06,237 پس چُرت من چي، کريستينا؟ 376 00:15:06,272 --> 00:15:07,338 نمي دونم. من خوابت رو ازت نگرفتم 377 00:15:07,373 --> 00:15:08,707 متاسفم 378 00:15:08,741 --> 00:15:11,710 سينه هام درد مي کنه و توش لانيولين پر شده 379 00:15:11,744 --> 00:15:13,011 و حسي مثل سرماخوردگي قديمي دارم 380 00:15:13,045 --> 00:15:15,881 اوکي. يه نگاه به وبر مي ندازم 381 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 لوله ان جي نداره 382 00:15:17,450 --> 00:15:18,917 لعنت به تو، شين 383 00:15:18,951 --> 00:15:21,019 من امروز تقريبا به بازوش دست زدم 384 00:15:21,053 --> 00:15:22,019 وبر؟ 385 00:15:22,053 --> 00:15:23,554 .نه. آون 386 00:15:23,588 --> 00:15:24,955 اون خيلي واسه بيمارستان استرس داره 387 00:15:24,989 --> 00:15:26,390 ،و من فکر مي کردم، مي دوني 388 00:15:26,425 --> 00:15:28,459 من ازش حمايت کنم و دستش رو بگيرم 389 00:15:28,493 --> 00:15:31,228 اما ... مي دوني، تو دستش رو مي گيري 390 00:15:31,262 --> 00:15:32,562 .و بعدش ميري تو تخت 391 00:15:32,596 --> 00:15:34,298 ... و بعد 392 00:15:34,332 --> 00:15:36,233 هيچي عوض نشده 393 00:15:36,267 --> 00:15:39,002 .اوه، لعنتي. صبر کن 394 00:15:39,037 --> 00:15:40,770 .ام آر آي بچه رسيد 395 00:15:40,805 --> 00:15:41,939 مرديت؟ 396 00:15:43,942 --> 00:15:45,741 مرديت؟ 397 00:15:47,177 --> 00:15:48,844 اوه، کمک بزرگي بود 398 00:15:57,911 --> 00:15:59,946 حموم بهتر کار مي کنه وقتي تو توشي 399 00:16:02,883 --> 00:16:06,552 اون گرسنه اس، و سينه من واسش فايده نداره 400 00:16:06,586 --> 00:16:07,953 مي دونم 401 00:16:09,555 --> 00:16:11,023 وقتي اون عکس رو نشونش دادي 402 00:16:11,057 --> 00:16:12,691 قيافش رو ديدي؟ 403 00:16:12,725 --> 00:16:14,626 من .. من مي خواستم همين رو تو قيافه اش ببينم 404 00:16:14,661 --> 00:16:16,194 من خوشحالم که رئيس هانت اونورا بود 405 00:16:16,228 --> 00:16:18,296 من مطمئن شدم که اون پيغام من رو براي انجام جراحي گرفت 406 00:16:18,396 --> 00:16:20,656 چه خوشش بياد يا نه 407 00:16:23,601 --> 00:16:25,770 اون رو رئيس هانت منتقل کرد 408 00:16:28,339 --> 00:16:30,675 فکر نمي کنم پيغامت رو گرفته باشه 409 00:16:32,377 --> 00:16:33,510 آون؟ 410 00:16:33,545 --> 00:16:34,845 چرا برنامه هاي جراحي من رو نگه داشتي؟ 411 00:16:34,880 --> 00:16:36,513 خب، بذار تو جلسه هيات مديره مطرح مي کنم 412 00:16:36,548 --> 00:16:37,682 چرا الان بهم نمي گي؟ 413 00:16:37,716 --> 00:16:39,415 براي اينکه الان سرم با برنامه ريزي جراحيها شلوغه 414 00:16:39,449 --> 00:16:40,449 چرا؟ 415 00:16:40,484 --> 00:16:41,785 آون؟ 416 00:16:41,819 --> 00:16:43,186 اين قضيه متوقف کردن بودجه خريد ان آي سي يو چيه؟ 417 00:16:43,220 --> 00:16:45,889 ... خوبه. من دو تاتون رو اينجا دارم. حداقل مي تونيم 418 00:16:45,923 --> 00:16:47,090 .اوکي 419 00:16:47,124 --> 00:16:48,491 ما براي بچه ها طلا و جواهر نمي خريم 420 00:16:48,525 --> 00:16:49,959 ما براشون دارو مي خريم 421 00:16:49,994 --> 00:16:51,027 همين الان، ما پتو براي ان آي سي يو کم داريم 422 00:16:51,062 --> 00:16:52,562 اين پتوي بچه اس 423 00:16:52,596 --> 00:16:53,963 به من نگو. به هيات مديره بگو 424 00:16:53,998 --> 00:16:56,865 هانت، بيمار خيريه من رو کجا فرستادي؟ 425 00:16:56,900 --> 00:16:58,801 .. خب، من بهت پيشنهاد انتقال رو بهت داده بودم 426 00:16:58,835 --> 00:17:01,203 خب من يکي رو تو سياتل پرس پيدا کردم که مي تونست اين کار رو بکنه 427 00:17:01,237 --> 00:17:02,370 اين بيمار من بود 428 00:17:02,405 --> 00:17:04,372 .. ديگه نه. بيمار تو 429 00:17:04,407 --> 00:17:06,374 بذار ببينم .. يه بيمار گلوتيال لايپوساکشن داري؟ 430 00:17:06,409 --> 00:17:07,710 با دو تا لايپوساکشن بعد از اون 431 00:17:07,744 --> 00:17:09,644 .. تو نمي توني روز من رو پر کني با - .البته که مي تونم - 432 00:17:09,679 --> 00:17:11,112 اين کاريه که يه افسر راهنمايي رانندگي مي کنه 433 00:17:12,848 --> 00:17:14,281 .. گلوتيال لاپو. پس اين 434 00:17:14,316 --> 00:17:15,883 .کوچيک کردن کون چاق - .آره - 435 00:17:15,918 --> 00:17:17,885 اين يه تيکه از لوگو هست؟ 436 00:17:17,920 --> 00:17:19,640 اين بايد منبع همه اين خونها باشه 437 00:17:19,654 --> 00:17:21,720 ،نه. اين خونريزي از جاي ديگه اس 438 00:17:21,820 --> 00:17:22,599 بيشتر 439 00:17:22,699 --> 00:17:24,711 ما بايد بيشتر برش بديم. چاقو؟ 440 00:17:24,811 --> 00:17:25,705 چاقو 441 00:17:27,929 --> 00:17:29,996 من نبايد به دانته بگم، درسته؟ 442 00:17:30,031 --> 00:17:31,932 منظورم اينه که من مي تونم فراموش کنم که اون گفته؟ - .. مورفي - 443 00:17:31,966 --> 00:17:33,100 ،براي اينکه برادرش اينجاس 444 00:17:33,134 --> 00:17:34,434 و اين باعث مي شه تو خونواده جنجال به پا شه 445 00:17:34,468 --> 00:17:35,635 و ممکنه من درست نشنيده باشم 446 00:17:35,669 --> 00:17:37,170 چي مي تونه مثل برادر تلفظ شه؟ 447 00:17:37,205 --> 00:17:38,605 مادر؟ 448 00:17:38,639 --> 00:17:40,741 .واي خدا - اون زنده مي مونه، باشه؟ - 449 00:17:40,775 --> 00:17:42,975 نه. مي دونم 450 00:17:44,544 --> 00:17:47,012 اين فقط يه خونريزي بزرگه که ما پيداش کرديم 451 00:17:47,047 --> 00:17:48,748 مورفي 452 00:18:14,439 --> 00:18:16,273 مي خواي خوردنم رو نگاه کني؟ 453 00:18:16,307 --> 00:18:19,143 نه. البته که نه 454 00:19:01,684 --> 00:19:03,317 سلام 455 00:19:03,351 --> 00:19:04,885 سلام 456 00:19:04,920 --> 00:19:06,053 چي کار مي کني؟ 457 00:19:06,087 --> 00:19:08,355 تخليه. پتو توي ان آي سي يو کم داريم 458 00:19:08,389 --> 00:19:09,589 تو چي کار مي کني؟ 459 00:19:09,624 --> 00:19:11,384 يه نعوظ دردناک دارم که تمومي نداره 460 00:19:11,392 --> 00:19:13,828 اوه. نه.. من نه 461 00:19:13,862 --> 00:19:15,095 کارت رو مي گم 463 00:19:16,298 --> 00:19:18,365 وضعيت من رو نعوظ دائمه 464 00:19:18,399 --> 00:19:20,834 که علت عمده اون هم سلول داسي شکل هست 465 00:19:20,868 --> 00:19:22,902 .. و 466 00:19:22,937 --> 00:19:24,070 لعنتي 467 00:19:24,104 --> 00:19:25,238 لوکيميا 468 00:19:25,272 --> 00:19:27,006 اميدوارم زود برطرف شه 470 00:19:29,310 --> 00:19:30,543 ،مي دوني 471 00:19:30,577 --> 00:19:33,112 تو مي توني همه دوستاي من رو بيرون کني اگه بخواي 472 00:19:33,147 --> 00:19:34,247 منظورم، اونجا خونه توست 473 00:19:34,281 --> 00:19:36,614 اونها نبايد همش اونجا باشن 474 00:19:36,649 --> 00:19:38,116 ... نه 475 00:19:38,151 --> 00:19:39,952 دوست تو يه هفته پيش فوت کرد 476 00:19:39,986 --> 00:19:43,355 شما بايد يه خونه بگيريد يا هرچي ديگه 477 00:19:43,389 --> 00:19:44,857 آره 478 00:19:44,891 --> 00:19:46,591 مگر اينکه تو بيشتر از اين بخواي 479 00:19:46,625 --> 00:19:50,428 نه. منظورم .. من خيلي ناراحتم، البته 480 00:19:50,463 --> 00:19:51,896 .. اما 481 00:19:51,930 --> 00:19:53,597 ببين. من فهميدم 482 00:19:53,631 --> 00:19:54,765 .. من 483 00:19:54,799 --> 00:19:57,801 منظورم اينه که اونها تا هر زماني مي خوان مي تونند بمونن 484 00:19:57,836 --> 00:20:00,938 تو در اين مورد خيلي بزرگواري 485 00:20:00,973 --> 00:20:04,242 خيلي، خيلي بزرگوار 487 00:20:19,957 --> 00:20:21,491 دريچه ميترال رو جايگزين کردي؟ 488 00:20:21,525 --> 00:20:25,160 آره، يه بچه 17 ساله گيرنده پيوند هست 489 00:20:26,363 --> 00:20:27,997 کرو فکر نمي کنه که من بايد اين کار رو بکنم 490 00:20:29,199 --> 00:20:30,665 اي اف اون بيست و پنج درصد هست 491 00:20:30,700 --> 00:20:32,234 آره، لعنتي 492 00:20:32,269 --> 00:20:33,769 و اين خيلي دردسر داره 493 00:20:33,803 --> 00:20:35,104 حق با کرو هست 494 00:20:35,138 --> 00:20:37,973 اين بچه بايد مستقيم بره تو ليست پيوند 495 00:20:39,174 --> 00:20:40,841 ،اين ريسک داره 496 00:20:40,876 --> 00:20:42,843 اما والدينش اين رو مي خوان، و بچه هم همينطور 497 00:20:45,147 --> 00:20:46,948 پس به نظر مياد مي خواي اين کار رو بکني 498 00:20:46,982 --> 00:20:48,917 آره 499 00:20:50,085 --> 00:20:51,252 خب، موفق باشي 500 00:20:52,788 --> 00:20:54,722 ممنون 501 00:20:57,691 --> 00:20:59,526 چيه؟ 502 00:21:01,095 --> 00:21:04,097 معمولا، من تو رو مي بوسيدم 503 00:21:04,132 --> 00:21:07,334 وقتي برات آرزوي موفقيت مي کردم بعدش مي بوسيدمت 504 00:21:09,237 --> 00:21:11,103 شما بچه ها داريد زوج درماني مي کنيد، درسته؟ 505 00:21:11,138 --> 00:21:12,338 خوب بود؟ کمک کرد؟ 506 00:21:12,372 --> 00:21:14,373 منظورم اينه که ظاهراً نه، درسته؟ .به خودتون نگاه کنيد 507 00:21:14,408 --> 00:21:15,474 جرم که نيست 508 00:21:15,508 --> 00:21:17,509 جرمه 509 00:21:17,544 --> 00:21:20,246 .. خب 510 00:21:21,815 --> 00:21:23,015 تورس 511 00:21:24,784 --> 00:21:26,385 چي؟ 512 00:21:26,420 --> 00:21:29,487 .تنها راه؟ نه، نه، نه !نه، ترقوه رو قطع نکنيد 513 00:21:29,521 --> 00:21:31,456 نه، بدون من اين کار رو نکنيد 514 00:21:31,490 --> 00:21:33,391 چرا مي خوايد اين کار رو بکنيد؟ - ،براي اينکه داره تو خون غرق مي شه 515 00:21:33,426 --> 00:21:35,360 .و ما نمي تونيم درش بياريم .اون خونريزي داره - 516 00:21:35,394 --> 00:21:37,462 و اون خونريزي داره 518 00:21:38,664 --> 00:21:40,832 .خيلي خب، همه بيان بيرون - چي؟ - 519 00:21:40,866 --> 00:21:42,633 .همه بيان بيرون، بيرون بيرون، الان - چرا؟ چيه؟ - 520 00:21:42,668 --> 00:21:43,708 !بيايد، بيرون! يالا 521 00:21:43,734 --> 00:21:45,535 بيرون! يالا 522 00:21:45,570 --> 00:21:48,372 !خودتون ترقوه رو قطع نکنيد 523 00:21:48,406 --> 00:21:49,739 !نه! نه 524 00:21:51,776 --> 00:21:53,810 .اون گفت نه - من فکر نمي کنم که شانسي داشته باشم 525 00:21:53,845 --> 00:21:55,079 ... اون - من مي تونم صداش رو بشنوم! بهش بگو من تو راهم 526 00:21:55,113 --> 00:21:56,113 اون تو راهه 527 00:21:56,147 --> 00:21:57,314 ببخشيد 528 00:22:00,517 --> 00:22:02,685 چي کار کنيم؟ - .فشار در حال افت کردنه - 529 00:22:02,719 --> 00:22:04,220 .اره رو به من بده - .بفرماييد - 530 00:22:14,598 --> 00:22:16,164 واي خدا 531 00:22:16,199 --> 00:22:18,801 چه غلطي کردين الان؟ 532 00:22:26,176 --> 00:22:27,342 "کدوم قسمت از "ترقوه رو قطع نکن 533 00:22:27,442 --> 00:22:28,996 رو نفهميدي؟ .من درستش کردم - 534 00:22:29,031 --> 00:22:30,164 درست زير همين منشا خونريزي بود 535 00:22:30,198 --> 00:22:31,598 تو يه برش عمودي تميزي زدي 536 00:22:31,633 --> 00:22:33,134 تو فکر مي کني که درست کردن يه استخون 537 00:22:33,168 --> 00:22:35,369 با اين فضاي کوچيک چقدر سخته؟ 538 00:22:35,403 --> 00:22:37,670 هيچ راهي براي درمان بدون ديدن وجود نداشت 539 00:22:37,704 --> 00:22:39,438 اين راه آسوني نبود 540 00:22:39,473 --> 00:22:40,693 ،و براي اينکه تو بي دقت و بي فکر هستي 541 00:22:40,708 --> 00:22:42,142 .براي تو سنگين به نظر ميومد 542 00:22:42,176 --> 00:22:43,543 تو مي توني هر چي دوست داري 543 00:22:43,577 --> 00:22:45,178 رو الان فکر کني و يه ارتوپد 544 00:22:45,212 --> 00:22:46,418 همه چي رو به جايي که بايد برمي گردونه 545 00:22:46,518 --> 00:22:48,948 .اون داشت مي مرد - .نه، فقط برو. بذار گندکاريت رو درست کنم - 546 00:22:50,151 --> 00:22:52,450 يالا 547 00:22:54,154 --> 00:22:55,320 بهم قول بده اگه خيلي معمولي به نظر مياد 548 00:22:55,354 --> 00:22:56,989 سريع ببنديش 549 00:22:57,023 --> 00:22:59,324 ميشه انقدر دستات رو نچلوني؟ 550 00:22:59,358 --> 00:23:02,360 خدايا، تعجبي نداره که نمي توني سکس داشته باشي - .من مي تونم سکس کنم - 551 00:23:06,232 --> 00:23:09,200 من مي تونم سکس داشته باشم 552 00:23:09,234 --> 00:23:12,036 هيدروليکس ها کار نمي کنن؟ مي تونم يه نسخه برات بنويسم 553 00:23:12,071 --> 00:23:14,572 .. ببين، اينجوري نيست .. اون فقط 554 00:23:14,606 --> 00:23:17,608 واسه مرگ دوستش حالش گرفته است و واسه امتحانش هم استرس داشت 555 00:23:17,642 --> 00:23:19,010 .دلايل قابل قبولي نيست 556 00:23:19,044 --> 00:23:21,145 خيلي خب. از زمان ايزي خيلي دختر بودند 557 00:23:21,180 --> 00:23:22,313 خيلي دختر که هيچي نبودند 558 00:23:22,347 --> 00:23:24,247 اما اين دختر هيچي نيست 559 00:23:24,281 --> 00:23:26,041 ،اون .. نمي دونم. وقتي راجع بهش فکر مي کنم 560 00:23:26,050 --> 00:23:28,051 .. به نظرم مهم مياد. مثل 561 00:23:28,086 --> 00:23:30,187 مثل اينکه تو وقت مناسبي اومده باشه 562 00:23:31,522 --> 00:23:33,056 .مي خواي ويژه باشه 563 00:23:33,091 --> 00:23:34,191 چي؟ - .هيچي - 564 00:23:34,225 --> 00:23:35,192 خيلي خوبه 565 00:23:35,226 --> 00:23:37,094 تو داري سر به سرم مي ذاري؟ 566 00:23:37,128 --> 00:23:38,394 .سر به سرت نمي ذارم 567 00:23:41,564 --> 00:23:43,866 مي تونم يه چيزي ازت بخوام؟ وقتي اين کار رو انجام داديم 568 00:23:43,900 --> 00:23:46,102 موهام رو مي بافي؟ 569 00:23:50,440 --> 00:23:52,574 اوه، پسر 571 00:23:54,410 --> 00:23:56,477 آخرين شانس براي برگشت 572 00:23:58,413 --> 00:23:59,781 قيچي 573 00:23:59,815 --> 00:24:02,283 بفرماييد 574 00:24:02,317 --> 00:24:04,685 البته که من بهش گند مي زنم 575 00:24:04,720 --> 00:24:06,154 بيمارم رو به يه بيمارستان ديگه فرستاده 576 00:24:06,188 --> 00:24:08,356 فقط به خاطر ضايع کردن من؟ - .زيادي حاد به نظر مياد - 577 00:24:08,390 --> 00:24:10,125 .آره، اون نمي تونست اين کار رو بکنه - .آره، اون مي تونه. اون رئيس توِ - 578 00:24:10,159 --> 00:24:12,793 نه. من رئيس اونم. درسته؟ هيات مديره رئيس اون هستند 579 00:24:12,827 --> 00:24:14,061 اين سيستم درستي نيست 580 00:24:14,095 --> 00:24:15,595 سيستم خيلي هم خوبه 581 00:24:15,630 --> 00:24:17,097 ... در اين حالت خاص، اين تبديل ميشه 582 00:24:17,132 --> 00:24:19,133 سيستم نادرست؟ - .پيچيده - 583 00:24:19,167 --> 00:24:22,269 مي دوني چي پيچيده نيست؟ 584 00:24:22,303 --> 00:24:23,463 ،اين، مگر اينکه من چيزي رو دارم از دست مي دم 585 00:24:23,471 --> 00:24:24,972 . تو داري چربيها رو با اين لوله مي مکي 586 00:24:25,006 --> 00:24:26,140 خب، خيلي خيلي زياد 587 00:24:26,174 --> 00:24:28,474 اوکي. و لايپو بعدي هم اينجوري خواهد بود؟ 588 00:24:28,508 --> 00:24:29,809 اين يه چيز کاملا متفاوت ميشه 589 00:24:29,843 --> 00:24:30,943 تو واقعا اينجا به من نياز داري؟ 590 00:24:30,978 --> 00:24:32,111 براي اينکه بچه هاي ديگه دارن درس مي خونند 591 00:24:32,146 --> 00:24:33,913 تو در مورد اينکه تمام روز رو با من باشي، چيزي گفته بودي 592 00:24:33,947 --> 00:24:35,381 فکر مي کردم ما زندگيمون عوض شده؟ 593 00:24:35,415 --> 00:24:40,619 آره، اما من مي خواستم صورت بيمارمون رو ببينم 594 00:24:40,654 --> 00:24:43,422 .از اينجا برو بيرون - .ممنونم - 595 00:24:46,292 --> 00:24:47,793 خوابيد؟ 596 00:24:47,827 --> 00:24:49,761 نه. از خوابيدن خوشش نمياد 597 00:24:49,796 --> 00:24:52,063 اون به گوشي خيره شده 599 00:24:54,867 --> 00:24:57,735 ... من نمي دونستم چطوري يه بچه کوچولو 600 00:24:57,770 --> 00:25:00,137 مي توني خيلي چيزها رو ببلعه 601 00:25:00,172 --> 00:25:02,173 نمي دونم 602 00:25:03,975 --> 00:25:05,109 تو خوابت مياد؟ - .نه - 603 00:25:05,143 --> 00:25:06,510 هيچکي خوابش نمياد. تو خوابت مياد؟ 604 00:25:06,544 --> 00:25:08,813 نه، من خيلي نگران اوضاع ريچارد هستم 605 00:25:08,847 --> 00:25:10,181 اون به لوله ان جي احتياج داره 606 00:25:10,215 --> 00:25:11,415 و البته اون نمي خواد داشته باشه 607 00:25:11,449 --> 00:25:14,251 و اون بيلي رو تهديد کرده که درخواست نده 608 00:25:14,286 --> 00:25:16,786 اما اون چيزي هست که لازمش داره 609 00:25:16,821 --> 00:25:20,756 اون من رو عضو خانواده اش کرده و بعد من اون رو ترک کردم 610 00:25:20,791 --> 00:25:23,592 همه چي به هم ريخته 611 00:25:33,002 --> 00:25:35,437 چارت رو بده 612 00:25:35,471 --> 00:25:37,672 اوکي، راس، نمي تونم بخونم. اين رو بگير 613 00:25:37,707 --> 00:25:39,374 راس 614 00:25:39,408 --> 00:25:40,809 مي دونم 615 00:25:40,844 --> 00:25:42,577 اون يه درجه پي اي اس روي 6 داره 616 00:25:42,611 --> 00:25:44,112 مي دونم 617 00:25:44,147 --> 00:25:46,781 خيله خب، من يک زن 60 ساله هستم 618 00:25:46,816 --> 00:25:49,450 با درد شکمي ، تب و مقدار زيادي بيرون روي 619 00:25:49,484 --> 00:25:51,618 تشخيص اوليه من اينه که خيلي حال بهم زني 620 00:25:51,653 --> 00:25:54,488 شماها بايد بريد امشب توي خونه الکس درس خوندن نداريم 621 00:25:54,522 --> 00:25:56,357 ولي اونجا جاي ماست، ما هميار درسي هم هستيم 622 00:25:56,391 --> 00:25:58,860 نه، شماها مثل کمربند عفت ميمونيد 623 00:25:58,894 --> 00:26:01,062 ميدونم که همه ما عزاداريم ولي الان يک هفته شده 624 00:26:01,096 --> 00:26:02,363 من ديگه عزادار نيستم 625 00:26:02,397 --> 00:26:04,731 اووه، سکس نداشتن باعث شده خيلي بدجنس بشي 626 00:26:04,765 --> 00:26:06,900 هدر ميفهمه اونم ميخواد که من سکس داشته باشم 627 00:26:06,934 --> 00:26:09,236 داري يکم زياده روي ميکني ولي باشه 628 00:26:09,270 --> 00:26:12,906 خيله خب، ببينيد، اين آخرين لباس زير سکسي و تميز منه 629 00:26:12,940 --> 00:26:14,781 بعد از اين تا روز شست و شو همش لباس زير مامان دوز دارم 630 00:26:14,808 --> 00:26:15,909 بايد امشب اين اتفاق بيافته 631 00:26:18,079 --> 00:26:19,712 اوه، نه، نه، نه، نه 632 00:26:21,181 --> 00:26:23,749 چي شده؟ 633 00:26:23,783 --> 00:26:25,918 فکر کنم که سکته کرده دوز بالاي اِپي (اِپينفرين) تزريق کن 634 00:26:25,952 --> 00:26:28,553 من قبلاً دوز بالاي اِپي تزريق کردم واسُپرسين رو امتحان کردي؟ 635 00:26:28,588 --> 00:26:30,222 کپنر، الان 15 دقيقه هست که ايست قلبي کرده 636 00:26:30,257 --> 00:26:31,656 چي؟ 637 00:26:34,427 --> 00:26:35,494 نه 638 00:26:45,570 --> 00:26:47,838 زمان مرگ ... 16:17 639 00:26:47,873 --> 00:26:49,941 اوه، خدايا 640 00:26:49,975 --> 00:26:51,609 متأسفم، من سعي خودم رو کردم 641 00:26:58,016 --> 00:26:59,983 ... پس 642 00:27:00,018 --> 00:27:02,085 من به شوهرش چي بايد بگم؟ 643 00:27:04,989 --> 00:27:07,024 ... بهش بگو 644 00:27:07,058 --> 00:27:08,324 ما هرکاري که ميتونستيم کرديم 645 00:27:08,358 --> 00:27:10,359 ... ولي عليرغم تلاش ما نه منظورم اون قسمت نبود 646 00:27:10,394 --> 00:27:12,929 اون قسمت رو ميگم که گفت با برادرش بوده 647 00:27:12,963 --> 00:27:16,865 اون قراره بشنوه که همسرش مرده فکر ميکنم همين بسه 648 00:27:16,900 --> 00:27:17,566 صبر کنيد 649 00:27:17,600 --> 00:27:18,801 اون زن بهت اعتماد کرده، مورفي 650 00:27:18,835 --> 00:27:20,156 اون ميخواسته که اون حقيقت رو بدونه 651 00:27:20,170 --> 00:27:21,991 اين ميشه آخرين خاطره از زنش 652 00:27:22,004 --> 00:27:23,939 خب، حداقل يک خاطره صادقانه ميشه 653 00:27:23,973 --> 00:27:25,706 اين حق اونه که بفهمه 654 00:27:25,741 --> 00:27:27,943 و تو بهش قول دادي 655 00:27:27,977 --> 00:27:30,912 تو اين موضوع رو بهش ميگي و من اطمينان حاصل ميکنم که تو اين کار رو کردي 656 00:27:46,294 --> 00:27:48,795 تو به چي داشتي فکر ميکردي؟ 657 00:27:59,778 --> 00:28:01,879 هي، اينجا چه خبره؟ 658 00:28:01,913 --> 00:28:03,615 راس پرونده ريچارد رو به من نشون داد 659 00:28:03,649 --> 00:28:05,250 ولي تو هنوز توي بدنت کلي بخيه هست 660 00:28:05,284 --> 00:28:07,818 خودم در آوردمشون، منم يک جراح ماهر هستم تو دردي نداري؟ 661 00:28:07,853 --> 00:28:10,054 من کلي درد دارم درد اصليم هم کمبود خوابه 662 00:28:10,088 --> 00:28:11,523 ريچارد داره از گشنگي ميميره 663 00:28:11,557 --> 00:28:12,757 ما يک نقشه داريم 664 00:28:12,791 --> 00:28:14,125 ما يک نقشه داريم؟ آره 665 00:28:14,160 --> 00:28:16,926 اون اينجا يک مريضه اون نبايد توي تصميمات دخيل باشه 666 00:28:16,961 --> 00:28:21,231 نه، ما داريم، ما که اينجا هستيم ما هستيم که نقشه داريم 667 00:28:21,266 --> 00:28:24,034 ... پس چرا نميري خونه ميرم وقتي که مطمئن بشم که اون حالش خوبه 668 00:28:24,068 --> 00:28:28,305 اون حالش خوب نيست و اين موضوع به اين سادگي نيست که فقط يک لوله رو بکنيم توي حلقش 670 00:28:28,339 --> 00:28:29,573 به همين سادگيه 671 00:28:29,607 --> 00:28:31,907 همه ما ميدونيم که اون نميتونه خوب بشه مگر اينکه غذا بخوره 672 00:28:31,941 --> 00:28:33,576 و اگر نتونه قورت بده نميتونه بخوره 673 00:28:33,610 --> 00:28:34,843 تو هم به خوبي من ميدوني 674 00:28:34,878 --> 00:28:38,614 که لوله غذا از نظر روان شناسي زجر آوره 675 00:28:38,649 --> 00:28:41,684 ... باعث ميشه که عزت نفس اون شخص از بين بره مرگ هم همين کار رو ميکنه 676 00:28:41,718 --> 00:28:43,486 من جداً ميخوام با راديالوژيست راجع به 677 00:28:43,520 --> 00:28:44,554 روشهاي قورت دادن صحبت کنم 678 00:28:44,588 --> 00:28:45,721 خيله خب، باشه، بيا بريم 679 00:28:45,755 --> 00:28:46,955 باشه 680 00:28:46,990 --> 00:28:48,122 توي موهات چيه؟ 681 00:28:48,157 --> 00:28:50,592 استفراغ بچه 682 00:28:50,626 --> 00:28:53,094 اون کالسکه لعنتي رو بده به من 683 00:29:15,584 --> 00:29:17,651 تو داري چه غلطي ميکني؟ 684 00:29:17,686 --> 00:29:21,654 تو مشکل بلعيدن و تورم حنجره داري 685 00:29:21,689 --> 00:29:24,257 حتي اگر بتوني که خودت غذا بخوري، که نميتوني 686 00:29:24,291 --> 00:29:27,427 اين ريسک برات هست که غذا بپره گلوت 687 00:29:27,461 --> 00:29:30,096 تو به يک لوله غذا رساني نياز داري وگرنه از گرسنگي ميميري 688 00:29:30,130 --> 00:29:32,965 و من اين اجازه رو نميدم که يکي ديگه از ما بميره 689 00:29:34,801 --> 00:29:35,967 تو يک انترن هستي 690 00:29:37,303 --> 00:29:39,871 يک جور باهام صحبت نکن انگار که من نميدونم چه اتفاقي داره مي افته 691 00:29:39,905 --> 00:29:42,608 تو داري وانمود ميکني که اين اتفاق در شرف رخ دادن نيست 692 00:29:42,642 --> 00:29:44,309 و دکتر بيلي هم داره اين اجازه رو بهت ميده 693 00:29:44,344 --> 00:29:47,145 دکتر گري اومده اينجا 694 00:29:47,179 --> 00:29:49,448 اون همه اين راه رو با بچه اش اومده 695 00:29:49,482 --> 00:29:50,582 و هيچ راهي نيست که اون بره 696 00:29:50,617 --> 00:29:54,184 بدون اينکه اين رو از راه بيني تو بکنه توي شکمت 698 00:29:54,219 --> 00:29:57,455 و من فکر ميکنم که تو نخواي اون کسي باشه که اينکار رو ميکنه 699 00:29:57,489 --> 00:30:00,625 من دارم بهت پيشنهاد ميدم که اينکار رو الان بکني 700 00:30:00,659 --> 00:30:02,326 فقط تو و من 701 00:30:10,200 --> 00:30:11,768 اوري، من يک بيمار ديگه برات دارم 702 00:30:11,802 --> 00:30:12,935 نه، نه، نه، ديگه نه 703 00:30:12,970 --> 00:30:14,103 من ميخوام که به کارا مک آدامز زنگ بزنم 704 00:30:14,138 --> 00:30:15,338 و بعدش ميخوام که اون جراحي مجاني رو انجام بدم 705 00:30:15,373 --> 00:30:16,506 و بعدش راجع به رفتارت با هيئت مديره صحبت کنم 706 00:30:16,540 --> 00:30:19,142 اوري، اوري، ببين 707 00:30:19,176 --> 00:30:21,511 اون به عنوان اولين مريض فردا برات آماده هست 708 00:30:21,545 --> 00:30:23,445 تو گفتي که منتقلش کردي 709 00:30:23,480 --> 00:30:24,680 اوهوم، دروغ گفتم 710 00:30:24,714 --> 00:30:25,914 دروغ گفتي؟ آره، من فقط جا به جاش کردم 711 00:30:25,948 --> 00:30:27,916 پس يعني تو تصميم گرفتي که 3 عمل لايپوساکشن 712 00:30:27,950 --> 00:30:29,151 ... مهمتر از جراحي صورت اين خانوم 713 00:30:29,185 --> 00:30:30,519 نه، ولي اون 3 عمل لايپو 714 00:30:30,553 --> 00:30:33,989 پول عمل ترميم صورت اين خانوم رو تأمين کرد 715 00:30:34,023 --> 00:30:36,392 اين پول بايد از يک جايي مي اومد 716 00:30:36,426 --> 00:30:38,860 پس، آره، من دروغ گفتم و حالا تو پول مورد نياز رو داري 717 00:30:38,895 --> 00:30:40,127 ... من 718 00:30:40,162 --> 00:30:42,897 اوري، من بايد يک نکته اي رو بهت ثابت ميکردم 719 00:30:42,931 --> 00:30:44,766 ميدونم که همه ما دکتر هستيم و همه سرمون شلوغه 720 00:30:44,800 --> 00:30:47,168 و تا وقتي که اعضاي هيئت مديره تصميم نگيرن که 721 00:30:47,202 --> 00:30:50,037 مشکلات بزرگ بودجه که توسط اون طوفان به وجود اومده رو حل کنن 722 00:30:50,071 --> 00:30:51,806 مشکلات بقيه دکترها حل نميشه 723 00:30:51,840 --> 00:30:55,809 پس شماها الان بايد يک کاري بکنيد 724 00:30:58,813 --> 00:31:00,046 تو درست ميگي 725 00:31:00,080 --> 00:31:01,948 بله، همه شما بايد يک ملاقات بکنيد 726 00:31:01,982 --> 00:31:04,329 ... من نميتونم مجبورتون کنم که نه، نه، تو ميتوني 727 00:31:05,082 --> 00:31:07,544 تو رئيس ما هستي و ميتوني که دروغ هم بگي 728 00:31:09,757 --> 00:31:11,791 اون ضربان نامنظم قلبي داره، يانگ، بايد بس کني 729 00:31:11,825 --> 00:31:13,192 ... همه اون ها زمان کمي ادامه داشتن 730 00:31:13,226 --> 00:31:15,757 و همشون هم متوقف شدن، مشکلي نيست 731 00:31:15,977 --> 00:31:18,030 تو بايد با قضيه "بخصوص بودن" کنار بياي 732 00:31:18,064 --> 00:31:19,765 فقط بندازش روي شونت 733 00:31:19,800 --> 00:31:21,400 ببرش به تخت و کارت رو انجام بده 734 00:31:21,435 --> 00:31:22,568 اين روياي همه دخترهاست 735 00:31:22,602 --> 00:31:27,405 اون همون چيز بخصوص هست احمق جون 736 00:31:27,440 --> 00:31:29,674 خدايا، تو شخص مورد نظر رو جلوت داري 737 00:31:29,709 --> 00:31:31,008 هر دوتاتون يک چيز رو ميخوايين 738 00:31:31,043 --> 00:31:32,683 صبرکن، نرو، نرو... خيلي عميق نرو 739 00:31:32,712 --> 00:31:34,579 ديگه از چيزي نترس 740 00:31:34,613 --> 00:31:37,716 اين خانواده نميترسن اين بچه هم نميترسه 741 00:31:37,750 --> 00:31:39,617 من اينکار رو انجام نميدم چون که دلم ميخواد 742 00:31:39,652 --> 00:31:40,985 اينکار رو انجام ميدم چون اونها از من خواستن 743 00:31:41,019 --> 00:31:43,721 و براي اينکه ميتونم 744 00:31:47,892 --> 00:31:50,193 خب؟ پس منتظر چي هستي؟ 745 00:31:50,228 --> 00:31:52,028 فاصله بين ضربانهاي ناهنجار داره کم ميشه 746 00:31:52,063 --> 00:31:54,130 اگر ادامه بدم ميره به مرحله ضربان نامنظم 747 00:31:54,165 --> 00:31:58,034 ديگه حتي کانال زدن هم قبل از اينکه برسم به دهليز قلب رو از بين ميبره 749 00:31:58,069 --> 00:32:01,437 تو بردي، اين بچه نياز به يک قلب جديد داره 750 00:32:01,472 --> 00:32:02,538 بيايد بريم بيرون 751 00:32:03,741 --> 00:32:04,707 متأسفم 752 00:32:04,742 --> 00:32:05,842 منم همينطور 754 00:32:10,748 --> 00:32:12,615 تو خوبي؟ 755 00:32:12,649 --> 00:32:14,584 الان يک مريض رو از دست دادم 756 00:32:14,618 --> 00:32:17,786 و الانم منتظر اخبار بد بعدي هستم 757 00:32:17,820 --> 00:32:19,388 هنوز خبري نشده؟ 758 00:32:19,422 --> 00:32:21,923 ميدوني، وقتي من پارسال رد شدم 759 00:32:21,957 --> 00:32:23,291 قبل از اينکه اون شب برسم به خونه فهميدم 760 00:32:23,325 --> 00:32:25,794 الان 48 ساعت گذشته و خبري نيست 761 00:32:26,996 --> 00:32:28,296 فکر کنم که اگر 2بار رد بشي 762 00:32:28,330 --> 00:32:29,964 ديگه اصلا باهات حرف نميزنن و اميدوار ميشن که خودت موضوع رو بفهمي 763 00:32:29,999 --> 00:32:32,933 من مطمئنم که اينجوري نيست 764 00:32:35,036 --> 00:32:37,304 اونا هستن، جواب اومد 765 00:32:37,338 --> 00:32:38,839 خوبه 767 00:32:43,978 --> 00:32:47,547 من؟ ... من... نه ... نبايد لطفاً من نميتونم 768 00:32:58,125 --> 00:32:59,826 چيه؟ 769 00:32:59,860 --> 00:33:00,993 ... فقط 770 00:33:01,028 --> 00:33:03,429 مبارک باشه 771 00:33:03,463 --> 00:33:04,563 آره آره 772 00:33:04,597 --> 00:33:05,831 آره 773 00:33:05,865 --> 00:33:07,766 آره، اوه 774 00:33:07,801 --> 00:33:10,035 ممنوم خدا، ممنون 775 00:33:10,069 --> 00:33:11,470 اين... آره 776 00:33:11,504 --> 00:33:12,771 ... همونجور که گفتي 777 00:33:14,574 --> 00:33:15,808 همش خودت بودي 778 00:33:18,845 --> 00:33:20,978 مبارکه 779 00:33:21,012 --> 00:33:23,213 ممنون 780 00:33:23,248 --> 00:33:25,049 آره 781 00:33:33,425 --> 00:33:37,160 همسر شما در حين عمل سکته قلبي کرد 782 00:33:37,194 --> 00:33:39,162 اون مشکل انعقاد خون داشته 783 00:33:39,196 --> 00:33:42,198 براي همينه که اون لخته خون به اين زودي تشکيل شد 784 00:33:42,232 --> 00:33:45,268 ما خيلي خيلي متأسفيم 785 00:33:45,302 --> 00:33:46,636 اون الان اينجا بود 786 00:33:46,671 --> 00:33:49,172 اون توي راه اينجا داشت ميخنديد ... اون از من خواست 787 00:33:49,206 --> 00:33:51,474 اون از من خواست که بفهمم کي بازي رو برده 788 00:34:01,284 --> 00:34:04,319 يک چيز ديگه هست که بايد بهتون بگم 789 00:34:05,789 --> 00:34:07,755 قبل از اينکه اون بره براي جراحي 790 00:34:07,790 --> 00:34:09,724 ... همسرتون از من خواست که بهتون بگم 791 00:34:09,758 --> 00:34:11,559 که اون عاشقتونه 792 00:34:16,966 --> 00:34:19,433 اون به ما گفت که بهتون بگيم اون دوستتون داره 793 00:34:23,271 --> 00:34:25,939 ممنون 795 00:34:32,747 --> 00:34:33,881 شپرد؟ 796 00:34:33,915 --> 00:34:35,616 اوه، زن و بچه ي منو ديدي؟ 797 00:34:35,650 --> 00:34:38,151 صبرکن، مرديت اينجاست؟ مرديت 798 00:34:38,185 --> 00:34:39,852 لعنتي، ميخواستم بهت اس ام اس بزنم 799 00:34:39,887 --> 00:34:41,721 من بيدار شدم ديدم هيچ کس و هيچ چيز نيست 800 00:34:41,755 --> 00:34:43,996 خود اين زن هم کفش هاي تا به تا پوشيده يکم براش کوتاه بيا 801 00:34:44,024 --> 00:34:45,758 من بايد برم به ريچارد سر بزنم 802 00:34:45,792 --> 00:34:48,060 دفعه بعد برام يک پيغام بفرست 803 00:34:48,094 --> 00:34:49,261 تو خيلي خسته به نظر ميرسي 804 00:34:49,295 --> 00:34:52,031 ميدوني که توي يک ساختموني هستي که کلي تخت خواب داره 805 00:34:52,065 --> 00:34:53,365 من ميخوام برم يکم دراز بکشم 806 00:34:53,400 --> 00:34:54,700 آره 807 00:35:04,376 --> 00:35:06,477 راس، چکار کردي؟ 808 00:35:06,512 --> 00:35:08,179 ... تو بايد صبر ميکردي تا 809 00:35:08,213 --> 00:35:09,347 الانش هم براي لوله گذاري دير شده بود 810 00:35:09,381 --> 00:35:10,949 و به نظر نميرسيد که کسي بخواد اينکار رو بکنه 811 00:35:10,983 --> 00:35:13,617 اون جلوي چشم ما داشت از گرسنگي تلف ميشد 812 00:35:13,652 --> 00:35:15,619 و من کاري رو کردم که بايد انجام ميشد 813 00:35:27,836 --> 00:35:29,690 خيلي زخمهاي سطحي وجود داشت 814 00:35:29,724 --> 00:35:32,292 متأسفانه نتونستم به دهليز برسم تا ترميمش کنم 815 00:35:32,327 --> 00:35:34,828 مايکل بايد بره توي ليست پيوند 816 00:35:34,862 --> 00:35:36,763 هماهنگ کننده پيوند مياد اينجا 817 00:35:36,797 --> 00:35:39,600 تا ازتون سوالاتي بپرسه اوه، خدا 818 00:35:39,634 --> 00:35:42,702 ببينيد، ليست پيوند حکم مرگ نيست 819 00:35:42,736 --> 00:35:45,738 يک شانسه، اين اميدي هست که خيلي از مردم هيچ وقت نخواهند داشت 820 00:35:45,772 --> 00:35:49,007 وقتي مايکل بيدار بشه، بايد همين حرفا رو از شما بشنوه 821 00:35:49,042 --> 00:35:53,512 ميدونم که اين چيزي نيست که شما ميخواستيد ولي ديگه الان بايد از اين مسئله بگذريم 822 00:35:53,547 --> 00:35:54,680 مايکل نياز به اين اميد داره 823 00:35:54,715 --> 00:35:56,849 که اون بيرون يک اهدا کننده عضو وجود داره 824 00:35:56,883 --> 00:35:58,383 در غير اين صورت اون دووم نمياره 825 00:36:07,426 --> 00:36:08,593 تو بيداري؟ 826 00:36:08,628 --> 00:36:10,328 به زور. من پيج شدم منم همينطور 827 00:36:10,363 --> 00:36:12,731 خب، کي ما رو پيج کرده؟ ما حتي نبايد اينجا ميبوديم 828 00:36:12,765 --> 00:36:14,998 من داشتم يک روياي عالي ميديدم صبرکن ببينم، شماها هم پيج شدين؟ 829 00:36:15,032 --> 00:36:16,800 خدايا، سر اون يارو چي اومده؟ 830 00:36:16,834 --> 00:36:18,269 ظاهراً که همه چي 831 00:36:18,303 --> 00:36:20,604 هي، تو هم پيج شدي؟ چرا به بخش جراحي سرپايي؟ 832 00:36:20,639 --> 00:36:24,308 خب، اونجا يک بخش داغونه شايد يکي اونجا آسيب ديده 833 00:36:24,342 --> 00:36:26,076 نميدونم 834 00:36:30,248 --> 00:36:31,381 جواب داد 835 00:36:31,415 --> 00:36:34,216 باورم نميشه جواب داد 836 00:36:34,251 --> 00:36:35,551 خيله خب، مورد اورژانسي کجاست؟ 837 00:36:35,586 --> 00:36:37,720 هيچ مورد اورژانسي نيست اين يک جلسه هيئت مديره هست 838 00:36:37,755 --> 00:36:39,555 هيچ مورد اورژانسي نيست؟ جلسه راجع به چي؟ 839 00:36:39,590 --> 00:36:41,056 ما ميخواييم يک مهموني بگيريم 840 00:36:41,091 --> 00:36:42,625 اين... اين يک جلسه اضطراري هست يا مهموني؟ 841 00:36:42,660 --> 00:36:44,126 من خيلي گيج شدم من خيلي خسته ام 842 00:36:44,161 --> 00:36:47,663 ما ميخواييم يک مهموني بگيريم دوستان يک بزرگش رو، يک مهموني خيريه 843 00:36:47,697 --> 00:36:49,498 ما بايد پولدارترين آدمهايي که ميشناسيم رو دعوت کنيم 844 00:36:49,532 --> 00:36:51,300 و با خوش رويي ازشون پول بگيريم 845 00:36:51,334 --> 00:36:52,834 ولي اول، دکتر هانت ميخواد به ما بگه 846 00:36:52,868 --> 00:36:55,570 که چقدر پول نياز داريم و کجاها بايد خرج بشه 847 00:36:55,605 --> 00:36:57,972 اوليش هم براي اين اتاقي هست که قبلاً اينجا بوده 848 00:36:58,007 --> 00:37:02,177 پس... بيايد بشينيد اين قضيه طولاني هست 849 00:37:19,893 --> 00:37:21,661 امروز اين خونه براي ماست 850 00:37:21,696 --> 00:37:22,862 ولي ميخوام که بدوني 851 00:37:22,896 --> 00:37:24,564 چون من ميخوام که امشب باهات بپرم توي تخت 852 00:37:24,598 --> 00:37:26,700 اين معني رو نميده که من يک هرزه بي احساسم 853 00:37:26,734 --> 00:37:29,068 که راجع به هدر ناراحت نيست چون من واقعاً ناراحتم 854 00:37:29,102 --> 00:37:30,269 ... من همچنين خيلي خيلي 855 00:37:30,304 --> 00:37:31,471 حرف زدن ديگه بسه 856 00:37:31,505 --> 00:37:33,807 چي؟ اوه 857 00:37:33,841 --> 00:37:35,441 آره، اوه خدا رو شکر 858 00:37:54,360 --> 00:37:55,960 بالاخره من بازوي تو رو لمس خواهم کرد 859 00:37:55,994 --> 00:37:59,464 و تو هم براي شانس منو قبل از جراحي بوس خواهي کرد 860 00:37:59,498 --> 00:38:01,466 کريستينا 861 00:38:01,500 --> 00:38:03,501 ... بيا 862 00:38:03,535 --> 00:38:04,569 با کساي ديگه قرار بذاريم 863 00:38:04,603 --> 00:38:07,904 خيله خب، اين موضوع خيلي ناراحت کننده خواهد بود 864 00:38:07,938 --> 00:38:10,974 و احساس ميکنيم که اجباريه ولي شايد کمکمون کنه 865 00:38:11,008 --> 00:38:15,011 شايد باعث بشه که من نخوام در آخر روز که از آسانسور ميريم بيرون دستت رو بگيرم 867 00:38:15,045 --> 00:38:16,913 نه، بيخيال اينکارو نکن 868 00:38:21,419 --> 00:38:23,085 فقط بهم بگو که سعي خودت رو ميکني 869 00:38:42,438 --> 00:38:44,205 سعي ميکنم 870 00:38:44,239 --> 00:38:47,542 باشه 871 00:39:01,423 --> 00:39:04,057 اوه، خدا رو شکر 872 00:39:04,091 --> 00:39:05,559 تو اومدي 873 00:39:10,464 --> 00:39:12,765 ... من داشتم آرزو ميکردم که کاش بهم نميگفتي 874 00:39:12,800 --> 00:39:16,235 و ما ميتونستيم برگرديم سر زندگيمون 875 00:39:16,269 --> 00:39:18,571 و خوشحال ميبوديم 876 00:39:20,474 --> 00:39:23,242 ... فقط موضوع اينجاست که ما 877 00:39:23,276 --> 00:39:25,545 خوشحال نبوديم 878 00:39:25,579 --> 00:39:26,878 حداقل تو نبودي 879 00:39:26,913 --> 00:39:30,081 و همين باعث شد که ما کارهايي رو انجام بديم مثلاً با کسي ديگه اي بوديم 880 00:39:30,115 --> 00:39:32,383 کالي، من يک اشتباه کردم 881 00:39:32,418 --> 00:39:34,486 ... يک اشتباه 882 00:39:34,520 --> 00:39:36,855 آره، من فکر نميکنم که اين کارت اشتباه بوده باشه 883 00:39:40,793 --> 00:39:43,060 من همش تو رو در حال سکس کردن با اون زن تصور ميکنم 885 00:39:44,262 --> 00:39:46,196 ... من ديگه نميتونم 886 00:39:46,230 --> 00:39:47,364 راجع به اين قضيه فکر کنم يا راجع به اون زن حرف بزنم 887 00:39:47,398 --> 00:39:48,999 من براي الان ديگه نميخوام اينکار رو بکنم 888 00:39:49,033 --> 00:39:52,670 پس من... باهات به داخل اون اتاق نميام 889 00:39:55,273 --> 00:39:56,574 ولي فکر کنم که تو بايد اينکار رو بکني 890 00:39:58,509 --> 00:40:00,844 فکر ميکنم که به اين احتياج داري 891 00:40:00,878 --> 00:40:05,448 ... توي بازي رحم کردن، وقتي يکي از بچه ها گريه ميکنه 892 00:40:05,483 --> 00:40:06,616 نه 893 00:40:06,650 --> 00:40:08,451 بچه ديگه گوش ميده 894 00:40:08,486 --> 00:40:09,986 و درد به پايان ميرسه 895 00:40:10,020 --> 00:40:11,153 لطفاً 896 00:40:12,656 --> 00:40:14,590 من واقعاً نياز به حرف زدن دارم 897 00:40:16,125 --> 00:40:19,260 من واقعاً نياز دارم که تو اينکار رو بکني 898 00:40:22,966 --> 00:40:25,634 ميدونم 899 00:40:25,668 --> 00:40:27,536 تو لباس قرمزت رو پوشيدي و بقيه اين چيزا 900 00:40:37,145 --> 00:40:39,380 آرزو نميکرديد که الانم اينجوري بود؟ 901 00:40:58,298 --> 00:41:01,200 متأسفم، ميدونم که نتونستم بيام اينجا 902 00:41:01,235 --> 00:41:04,870 ... تو منو به عنوان خانواده انتخاب کردي بس کن 903 00:41:04,905 --> 00:41:06,438 بس کن 904 00:41:08,508 --> 00:41:11,143 من تو رو به عنوان خانواده ام انتخاب نکردم 905 00:41:11,177 --> 00:41:13,579 من پدر تو نيستم 906 00:41:13,613 --> 00:41:17,516 ... من تو رو انتخاب کردم چون فکر ميکردم که تو ميتوني احساساتت رو کنار بذاري 907 00:41:19,151 --> 00:41:21,553 و تصميم درست رو بگيري 908 00:41:21,587 --> 00:41:25,523 ميدونستم که بيلي خيلي ضعيفه 909 00:41:25,558 --> 00:41:29,160 ... ولي تو 910 00:41:29,194 --> 00:41:31,195 ... فکر ميکردم ميتونم بهت اعتماد کنم تا 911 00:41:33,432 --> 00:41:37,534 ... نذاري روم جراحي کنن وقتي که من تقريباً 912 00:41:40,104 --> 00:41:42,372 من تقريباً مرده بودم 913 00:41:44,442 --> 00:41:48,178 ... اينکه نذاري برگردم به 914 00:41:48,212 --> 00:41:49,546 ... زندگي اي که 915 00:41:51,882 --> 00:41:57,620 ... مجبور بشم غذام رو از يک 917 00:41:57,654 --> 00:42:00,255 لوله بگيرم 918 00:42:00,290 --> 00:42:04,526 من فکر ميکردم که تو احساساتي نميشي 919 00:42:06,329 --> 00:42:07,528 اشتباه ميکردم 920 00:42:15,571 --> 00:42:18,406 من شخص درستي رو انتخاب نکردم 921 00:42:18,440 --> 00:42:21,476 اين ديگه يک بازي نيست 922 00:42:21,510 --> 00:42:24,678 و ما ديگه بچه نيستيم 923 00:42:26,547 --> 00:42:29,917 ميتوني هرچقدر که ميخواي با گريه درخواست ترحم کني 924 00:42:29,951 --> 00:42:32,786 ولي هيچ کس گوش نميکنه 925 00:42:32,821 --> 00:42:35,889 ... فقط خودتي که 926 00:42:35,924 --> 00:42:38,691 داري توي يک فضاي خالي جيغ ميزني 927 00:42:41,180 --> 00:42:59,999 مترجمان : نگين، مرجان و شهاب