1
00:00:04,289 --> 00:00:05,523
اينجا يه ميدان بازيِ
2
00:00:05,557 --> 00:00:06,690
.که بچهها توش بازي ميکنن
3
00:00:08,593 --> 00:00:11,094
.من برش ميدارم، تو نميتوني
4
00:00:12,397 --> 00:00:13,464
.چرا، ميتونم
5
00:00:13,498 --> 00:00:16,400
.نه، زخمت بايد التيام پيدا کنه، من ميرم
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,234
... دستها رو قفل ميکنن و با شماره سه
7
00:00:19,503 --> 00:00:21,404
.سعي ميکنن انگشتهاي همديگه رو بکنن
8
00:00:21,439 --> 00:00:23,406
... بجنب تا دخترها رو
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,575
ماماني؟
.ماماني
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,276
.بيدار نکرده
11
00:00:28,679 --> 00:00:30,513
... تا جايي که ميتوني مقاومت ميکني
12
00:00:31,949 --> 00:00:34,115
.يا حداقل بيشتر از اون طرف
13
00:00:47,229 --> 00:00:50,798
.بازي تا وقتي يکي نگه "بسه" تموم نميشه
14
00:00:50,833 --> 00:00:54,569
."تسليم ميشه و با گريه ميگه "بخشش
15
00:00:54,603 --> 00:00:56,471
.اصن بازي سرگرم کنندهاي نيست
16
00:01:17,324 --> 00:01:18,592
.برو اونور
17
00:01:18,626 --> 00:01:20,126
اين ديگه چه وضعشه؟
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,727
.اصن نخوابيدم
19
00:01:21,761 --> 00:01:22,995
.حوصلهم سر رفته
20
00:01:23,029 --> 00:01:24,663
.خيلي زياد
21
00:01:24,698 --> 00:01:26,264
.نه
22
00:01:26,299 --> 00:01:27,466
.سر خودت رو کلاه نذار
23
00:01:27,501 --> 00:01:28,601
.به "هانت" زنگ بزن
24
00:01:28,635 --> 00:01:30,068
.نه
25
00:01:30,103 --> 00:01:32,805
.خب، پس مثل همه آدما برو تو اينترنت
26
00:01:32,839 --> 00:01:34,306
پورن ببينم؟ -
.واسه دوست يابي -
27
00:01:34,340 --> 00:01:37,008
.يکي ديگه رو پيدا کن که باهاش باشي
28
00:01:37,042 --> 00:01:38,042
.من دوست دختر دارم
29
00:01:38,076 --> 00:01:40,211
.اون که با دوستاش غش کرده
30
00:01:40,245 --> 00:01:41,445
.دوباره
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,447
اصن باهم سکس دارين؟
32
00:01:46,318 --> 00:01:48,419
باهم سکس کردين و اصن حال نداده؟
33
00:01:48,453 --> 00:01:50,121
خيلي بد بود؟ -
.نه -
34
00:01:50,155 --> 00:01:51,623
تو بد بودي
35
00:01:51,657 --> 00:01:53,857
حالا هم انقدر خجالت ميکشي که نميتوني نگاش کني؟ -
.نخير -
36
00:01:53,892 --> 00:01:55,526
عجيب غريب بود؟
37
00:01:55,560 --> 00:01:56,693
نکنه مرده؟
38
00:01:56,728 --> 00:01:58,629
.اوه، کير مخفي
39
00:01:58,663 --> 00:01:59,796
! ببنــد
40
00:01:59,831 --> 00:02:00,797
جدي چرا اصن باهم سکس ندارين؟
41
00:02:00,832 --> 00:02:02,465
.حالا بعداً خواهيم داشت
42
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
43
00:02:03,735 --> 00:02:06,970
!يعني تا حالا سکس نداشتين ؟ -
.چرا -
44
00:02:07,005 --> 00:02:08,171
پس يعني کردين؟ -
.بله -
45
00:02:08,205 --> 00:02:09,471
يعني جدي، کردين؟ -
.ب ... بله -
46
00:02:09,506 --> 00:02:10,873
.خيليخوب -
! کرديم -
47
00:02:10,908 --> 00:02:14,176
.گمشو بيرون -
.باشه، يه کم بهش فکر کن -
48
00:02:14,210 --> 00:02:16,145
چون حدوداً
49
00:02:16,179 --> 00:02:18,313
.يه هفتهاي ميگذره و تو هنوز گربه رو نبردي حجله
50
00:02:18,348 --> 00:02:21,017
با تخم جن چي کار کردي؟
51
00:02:21,051 --> 00:02:22,284
.خواب بودم
52
00:02:24,720 --> 00:02:26,855
.واي خدا ! ميدونستم حالمو جا مياري
53
00:02:26,889 --> 00:02:28,122
54
00:02:31,226 --> 00:02:32,393
ميميره اگه بيشتر از يه جفت
55
00:02:32,428 --> 00:02:34,062
از جوراب "سوفيا" رو برام بياره؟
56
00:02:34,096 --> 00:02:36,197
.خيلي بيفکره
57
00:02:36,231 --> 00:02:37,331
سوفيا" و "زولا" کجان؟"
58
00:02:37,366 --> 00:02:39,233
.درک" داره کفشاشون رو پاشون ميکنه"
59
00:02:39,268 --> 00:02:40,401
60
00:02:41,603 --> 00:02:42,703
مطمئني ميتوني از پس جفتشون بربياي؟
61
00:02:42,737 --> 00:02:44,304
.آره
62
00:02:44,338 --> 00:02:46,406
اونا تنها کسايي هستن
.که همون اول اعصابم رو خورد نميکنن
63
00:02:46,441 --> 00:02:48,141
.وقتي رسوندمشون مهد بهت اساماس ميزنم
64
00:02:48,176 --> 00:02:49,309
.واي، تو يه فرشتهاي
65
00:02:49,343 --> 00:02:51,679
.با اين حال زنم همهش پيش اين و اونه
66
00:02:51,713 --> 00:02:52,880
! خانوما
67
00:02:52,914 --> 00:02:54,381
.خيليخوب، بريم
68
00:02:54,415 --> 00:02:55,849
.بيا اردکت رو بگير، بگيرش
69
00:02:55,884 --> 00:02:57,483
.سوار يه ماشين جادويي ميشيم
70
00:02:57,517 --> 00:02:58,918
.مرسي، مرسي، روز خوش
71
00:02:58,953 --> 00:03:00,853
72
00:03:00,888 --> 00:03:02,121
وقتي رابطهش خوب شد
73
00:03:02,155 --> 00:03:04,857
و از پيشمون رفت چيکار کنيم؟
74
00:03:04,892 --> 00:03:07,694
.هنوز تا اون موقع خيلي مونده
75
00:03:07,728 --> 00:03:08,962
سلام برگشتم، هنوز پشت خطي؟
76
00:03:08,996 --> 00:03:10,129
77
00:03:10,163 --> 00:03:11,631
سلام، اوضاع چطوره؟
78
00:03:11,665 --> 00:03:13,732
.خوبه
79
00:03:13,766 --> 00:03:16,267
خوش اخلاقترين مريض ممکن نيست
.ولي شمارهش رو گرفتم
80
00:03:16,302 --> 00:03:18,203
هنوزم وزنش کم ميشه؟ -
.اشتهاش خوب نيست -
81
00:03:18,237 --> 00:03:20,038
.ولي خب از اين اتفاقا ميوفته
82
00:03:20,073 --> 00:03:22,207
درست، مطمئني به کمکم احتياج نداري؟
83
00:03:22,241 --> 00:03:24,409
.صد در صد. برو بچهت رو بقل کن
84
00:03:24,443 --> 00:03:25,677
.باشه
85
00:03:25,712 --> 00:03:27,913
اگه آبومينش به زير 2.5 رسيد بهم خبر ميدي؟
86
00:03:27,947 --> 00:03:29,880
.دارم قطع ميکنم، انقدر زنگ نزن
87
00:03:33,752 --> 00:03:35,152
."ريچارد وبر"
88
00:03:35,186 --> 00:03:38,022
.وضعيت مراقبت در هفت روز بعد از عمل پانکراس
89
00:03:38,056 --> 00:03:40,224
.روز به روز وزن کم ميکنه
90
00:03:40,258 --> 00:03:42,292
.ميزان آلبومينش به 2 رسيده
91
00:03:42,327 --> 00:03:43,928
.کاردرماني ميخواد تحقيقي روي خوردن غذا انجام بده
92
00:03:43,962 --> 00:03:46,896
تا اونموقع، پيشنهاد ميدم با گذاشتن
.لوله بيني – معده اي تغذيه بشه
93
00:03:46,931 --> 00:03:48,598
.نه
94
00:03:48,633 --> 00:03:50,934
.لوله نه
95
00:03:53,604 --> 00:03:55,939
.رابطه خوبي با لوله نداره
96
00:03:55,973 --> 00:03:58,174
... "با کمال احترام دکتر "بيلي
97
00:04:00,244 --> 00:04:02,544
.چک کنين حتماً الکتروليتهاش پر باشه
98
00:04:02,578 --> 00:04:04,379
.و خودش بهبود پيدا ميکنه
99
00:04:04,413 --> 00:04:06,882
... ما همين الانش هم -
.بيشتر بهش زمان بدين -
100
00:04:15,091 --> 00:04:18,192
شين" کدوم گوريه؟"
.قرار بود با ما درس بخونه
101
00:04:18,226 --> 00:04:20,161
.خب، بهتر، بيشتر درس ميخونيم
102
00:04:20,195 --> 00:04:21,796
.جو" اينو" -
.بابا شلوار بپوش -
103
00:04:21,830 --> 00:04:24,565
.ببخشيد، تو يه سوال گير کردم
104
00:04:24,599 --> 00:04:25,767
جريان اين شرتت چيه؟
105
00:04:25,801 --> 00:04:26,901
.اصن واسه کار خوب نيست
106
00:04:26,935 --> 00:04:29,470
... منتظرم "الکس" يه کاري بکنه
107
00:04:29,504 --> 00:04:32,173
.منم کلاً آمادهم -
آماده بودن چي؟-
108
00:04:32,207 --> 00:04:33,807
.هميشه -
.خيلي خسته کنندهست -
109
00:04:33,841 --> 00:04:35,575
خب چرا تو حرکت اول رو نميکني؟
110
00:04:35,609 --> 00:04:38,912
چون من اصن از اوناش نيستم
که بعد از مرگ دوستش
111
00:04:38,946 --> 00:04:40,580
.زرتي با يه نفر ميپره رو تخت -
جدي؟ -
112
00:04:41,783 --> 00:04:43,316
.خب جار نميزنم
113
00:04:43,350 --> 00:04:45,618
.حادثه تو اورژانس، بريم
114
00:04:45,653 --> 00:04:47,988
يه هفته شده و هنوز کاري نکرده. عجيب نيست؟
115
00:04:48,022 --> 00:04:49,555
.چرا
116
00:04:57,931 --> 00:04:59,498
.مدل مو
117
00:04:59,532 --> 00:05:01,167
.آره
118
00:05:04,937 --> 00:05:06,204
."نميشه که همينجوري بگي "مدل مو
119
00:05:06,238 --> 00:05:07,538
."بايد بگي "مدل مو قشنگيه
120
00:05:07,573 --> 00:05:09,407
.وگرنه فکر ميکنم بهم نمياد
121
00:05:09,441 --> 00:05:11,242
لباس قشنگ پوشيدم و مدل مو جديد زدم
122
00:05:11,276 --> 00:05:12,977
چون ميخوام خوشگل باشم، خوشگل شدم؟
123
00:05:13,012 --> 00:05:14,179
.مضطرب به نظر مياي
124
00:05:14,213 --> 00:05:15,747
! بگو خوشگل شدم -
.خوشگل شدي -
125
00:05:15,781 --> 00:05:17,716
انقدر سخت بود؟
126
00:05:17,750 --> 00:05:19,751
.بفرمايين
127
00:05:21,019 --> 00:05:22,285
.واي خدا
128
00:05:22,320 --> 00:05:23,653
.واسه چي آورديمون اينجا
129
00:05:23,688 --> 00:05:25,856
که خودتون ببينين
130
00:05:25,890 --> 00:05:27,457
.که فقط يه حرف نباشه
131
00:05:27,491 --> 00:05:29,193
يه سوراخ تو اين بيمارستانـه
132
00:05:29,227 --> 00:05:30,728
.و داره بهمون ضرر ميزنه
133
00:05:30,762 --> 00:05:31,895
خب مگه بيمه واسه همين چيزا نيست؟
134
00:05:31,930 --> 00:05:33,563
.دورشون پرـه از ادعاي طوفان
135
00:05:33,598 --> 00:05:35,498
خب حالا که بخش جراحيمون از دست رفته
136
00:05:35,533 --> 00:05:39,068
همه اون بيماران الان اتاق عملهاي عاديمون
.رو پر کردن
137
00:05:39,103 --> 00:05:40,237
خب، ما چه کار کنيم؟
138
00:05:40,271 --> 00:05:43,506
.قرار ملاقات بذارين، نقشه بچينين
.هيئت مديره تشکيل بدين
139
00:05:43,541 --> 00:05:44,741
.ما خودمون کلي کار داريم
140
00:05:44,775 --> 00:05:46,676
.مرديث" و "درک" مرخصيان"
.وبر" وضعش خرابه"
141
00:05:46,711 --> 00:05:49,979
.آره، و تو و "تورس" نميتونين نزديک هم باشين
142
00:05:54,817 --> 00:05:56,184
.من مريض دارم
ميدوني اين بيمارستان
143
00:05:56,219 --> 00:05:58,654
.الان بيشتر از هيئت مديره به دکتر احتياج داره
144
00:05:58,688 --> 00:06:00,489
.به جفتش نياز داره
145
00:06:00,523 --> 00:06:05,026
اگه نميتونين جفتش باشين
.بدجور به مشکل برخوردين
146
00:06:10,899 --> 00:06:12,467
147
00:06:19,107 --> 00:06:20,308
.بايد برم
148
00:06:20,342 --> 00:06:22,610
واسه چي؟
149
00:06:22,645 --> 00:06:25,712
.ما نميتونيم باهم تنها باشيم
150
00:06:25,747 --> 00:06:29,683
.ما که، داريم درباره کار حرف ميزنيم
151
00:06:39,527 --> 00:06:40,894
.بخش پرستاري، بفرمايين
152
00:06:40,928 --> 00:06:42,060
153
00:06:42,095 --> 00:06:44,196
خوبي؟
154
00:06:46,132 --> 00:06:47,600
.آره
155
00:06:47,634 --> 00:06:48,768
.بخش پرستاران، گوشي
156
00:06:48,802 --> 00:06:50,503
.نه ... نه
157
00:06:50,537 --> 00:06:51,737
.هنوز خبري نشنيدم
158
00:06:51,772 --> 00:06:53,939
159
00:06:53,973 --> 00:06:55,574
.درباره نمرههام
160
00:06:55,609 --> 00:06:57,009
161
00:06:57,043 --> 00:06:58,210
.بله
162
00:06:58,244 --> 00:07:00,378
.نگران نباش، قبول شدي
163
00:07:00,413 --> 00:07:01,613
اگه نشده باشم
164
00:07:01,647 --> 00:07:03,448
.ميفهمي دفعه اول تقصير تو نبوده
165
00:07:04,650 --> 00:07:06,051
.شاهکار خودم بوده
166
00:07:07,586 --> 00:07:09,054
.نترس
167
00:07:09,088 --> 00:07:10,255
.سلام
168
00:07:10,290 --> 00:07:11,389
.سلام، امروز با مني
169
00:07:11,424 --> 00:07:12,858
... آره، در مورد اون -
.بيخيال، خوبه -
170
00:07:12,892 --> 00:07:14,425
! مريض داره مياد -
خب، چي داريم؟ -
171
00:07:14,459 --> 00:07:16,393
.فرورفتگي تو بدن -
.کيتلين کين"، 38 ساله" -
172
00:07:16,428 --> 00:07:18,062
.جلوي يه چوب بيسبال نه چندان محکم بوده
173
00:07:18,096 --> 00:07:19,230
.سينهش مجروح شده
174
00:07:19,264 --> 00:07:20,731
.و يه شکستگي گسترده
175
00:07:20,765 --> 00:07:22,766
.فشار خون 135 روي 85
176
00:07:22,801 --> 00:07:24,501
...بازيکن تهاجمي ميخواست فستبال بزنه
177
00:07:24,536 --> 00:07:27,038
.و بعدش چوب يه دفعه ترکيد
178
00:07:27,072 --> 00:07:29,373
.لباسم خراب شده -
.نگرانش نباش عزيزم -
179
00:07:29,407 --> 00:07:31,274
.خيليخوب، همه آماده، با شمارش من
180
00:07:31,309 --> 00:07:33,143
.يه، دو، سه
181
00:07:34,345 --> 00:07:36,412
اينجام، کنارت، خب؟
182
00:07:36,447 --> 00:07:39,582
کسي منو پيج کرد؟
.احتمال شکستگي دنده
183
00:07:39,616 --> 00:07:42,052
.قربان، شما بيرون منتظر باشين
184
00:07:42,086 --> 00:07:43,720
.باشه؟ الان بايد جا داشته باشيم کارمون رو بکنيم
185
00:07:43,754 --> 00:07:44,955
! يه پرستار ديگه بياد
186
00:07:44,989 --> 00:07:47,589
شما خوبش ميکنين، مگه نه "کت"؟
187
00:07:47,623 --> 00:07:49,391
.باشه، من نشونتون ميدم کجا منتظر باشين
188
00:07:49,425 --> 00:07:50,592
.کاهش تنفس در بخش راست
189
00:07:50,626 --> 00:07:51,994
! اشعه ايکس بيارين -
.الان -
190
00:07:52,028 --> 00:07:55,163
.سرم گيج ميره، همه جا تاريکه
191
00:07:55,197 --> 00:07:56,431
دارم ميميرم؟ -
.نه خانم -
192
00:07:56,466 --> 00:07:58,132
.فشار سيستولش تا 78 پايين اومده -
.به "دانته" خبر بدين -
193
00:07:58,167 --> 00:08:00,602
.بايد به "دانته" بگين. نگام کن
194
00:08:00,636 --> 00:08:02,136
... اگه بميرم -
.نميميري -
195
00:08:02,171 --> 00:08:03,672
.بايد به شوهرم بگي، قول بده
196
00:08:03,706 --> 00:08:05,741
.باشه -
.بايد بدونه -
197
00:08:05,775 --> 00:08:07,909
... بهش بگو
198
00:08:07,943 --> 00:08:11,111
باشه، چي رو؟
199
00:08:11,145 --> 00:08:12,880
.من بهش خيانت کردم و با برادرش رابطه داشتم
200
00:08:15,384 --> 00:08:16,817
!چي؟
201
00:08:16,852 --> 00:08:19,620
چي گفت؟
243
00:08:21,309 --> 00:08:24,305
"آناتومي گري"
"قسمت اول - فصل دهم"
243
00:08:24,709 --> 00:08:29,305
کاري از مرجان، شهاب و نگين
www.imdb-dl.com
202
00:08:35,481 --> 00:08:37,440
شنيدين ازم چي خواست؟
203
00:08:37,474 --> 00:08:38,642
.مردم وقتي تو شوکن حرفاي چرت ميزنن
204
00:08:38,676 --> 00:08:39,809
سي.تي، آمادهاي؟
205
00:08:39,844 --> 00:08:41,476
کپنر" خبري نشنيدي؟"
206
00:08:41,511 --> 00:08:42,978
.نه هنوز
207
00:08:43,013 --> 00:08:44,312
208
00:08:44,347 --> 00:08:45,480
به نظرت بده؟
209
00:08:45,515 --> 00:08:46,649
خوبه؟
210
00:08:48,919 --> 00:08:50,986
حالا يعني بايد به شوهرش بگم؟ -
چي رو بگي؟ -
211
00:08:51,021 --> 00:08:52,922
با دستش منو گرفت
212
00:08:52,956 --> 00:08:55,991
و گفت اگه مُرد به شوهرش بگم
.که با برادر شوهرش رابطه داشته
213
00:08:56,026 --> 00:08:57,258
214
00:08:57,292 --> 00:08:58,726
.جنده
215
00:08:58,761 --> 00:08:59,827
واسه چي همچين چيزي ازم خواست؟
216
00:08:59,862 --> 00:09:01,362
.شايد ميخواد وجدانش آروم بشه
217
00:09:01,396 --> 00:09:03,230
شايدم اول مرده خيانت کرده
.و گند زده با ازدواج
218
00:09:03,265 --> 00:09:05,700
.شايد يه آدم بيفکر خائنـه
219
00:09:05,734 --> 00:09:08,069
.و زنش ميخواسته حرف آخر رو بزنه
220
00:09:08,103 --> 00:09:10,038
پس، يعني لازم نيست بهش بگم، نه؟
221
00:09:10,072 --> 00:09:11,505
.خب ميشه نذاري بميره
222
00:09:11,540 --> 00:09:13,239
خيليخوب، نميشه منتظر اسکن باشيم
.بايد ببريمش اتاق عمل
223
00:09:13,274 --> 00:09:14,474
. لوله سينه رو ميذاريم
224
00:09:15,810 --> 00:09:17,678
.ببخشيد
225
00:09:17,712 --> 00:09:20,447
فقط خواستم چک کنم قرار ساعت 7 پابرجاست؟
226
00:09:20,481 --> 00:09:22,082
.خب، فکر نکنم فکر چندان خوبي باشه
227
00:09:22,116 --> 00:09:24,618
.کلي" قبول کرديم که بريم مشاور خانواده"
228
00:09:24,652 --> 00:09:26,687
... آره، خيلي چيزا رو قبول کرديم
229
00:09:28,922 --> 00:09:31,457
.خيليخب، ميام
230
00:09:33,794 --> 00:09:37,262
.مورفي" يه کاري بکن و يه نبشي بذار رو اون دست"
231
00:09:38,565 --> 00:09:42,167
."لوله بيني – معده اي لازم داره دکتر "گري
232
00:09:42,202 --> 00:09:43,803
ميخواستم ببينم امکانش هست
شما يه دکتر "بيلي" زنگ بزنين
233
00:09:43,837 --> 00:09:46,237
اگه يه بار ديگه به دکتر "بيلي" زنگ بزنم
.پوستم رو ميکنه
234
00:09:46,271 --> 00:09:47,405
ريچارد" خيلي کله شقه"
235
00:09:47,439 --> 00:09:49,440
.و "بيلي" هم نميخواد بهش زنگ بزنه
236
00:09:49,475 --> 00:09:50,642
...سفارش لوله بيني – معده اي بده
237
00:09:50,676 --> 00:09:52,343
اينطوري تا وقتي که
238
00:09:52,377 --> 00:09:54,545
.بيلي" بياد سر عقل آماده ميشه"
239
00:09:54,580 --> 00:09:57,115
... ولي من مطمئن نيستم که -
.بايد برم -
240
00:10:00,252 --> 00:10:01,719
يه شير گرفتن يه ساعت و نيم طول ميکشه؟
241
00:10:01,753 --> 00:10:03,887
... فکر کنم
242
00:10:03,922 --> 00:10:08,325
.تو پارکينگ فروشگاه چشمام رفته رو هم
243
00:10:10,161 --> 00:10:11,328
.الان بايد بشينم درس بخونم
244
00:10:11,362 --> 00:10:12,896
.بهم اعتماد کن، دلت ميخواد تو اين قسمت باشي
245
00:10:12,931 --> 00:10:14,832
.بهترين بخش کارـه
246
00:10:14,866 --> 00:10:17,066
."کارا"، "کارلوس"
247
00:10:17,101 --> 00:10:18,801
.بچهها، ايشون دکتر "ادواردز" هستن
248
00:10:18,836 --> 00:10:20,236
.امروز به ما کمک ميکنن
249
00:10:20,270 --> 00:10:22,805
.و من، نمونه شبيه سازي رو آوردم
250
00:10:22,840 --> 00:10:24,340
.نشونم بده
251
00:10:24,374 --> 00:10:26,475
خب، اول با استفاده از بافتهاي جمع آوري شده و پوستت
252
00:10:26,510 --> 00:10:29,946
.زخمها رو از بين ميبريم
253
00:10:29,980 --> 00:10:31,114
بعدش زخمهاي جديدمون که اينجاست
254
00:10:31,148 --> 00:10:33,148
.رو قايم ميکنم
255
00:10:33,182 --> 00:10:34,983
... ميشه يه همچين چيزي
256
00:10:37,186 --> 00:10:38,954
.واي خدا
257
00:10:40,556 --> 00:10:41,690
واقعاً؟
258
00:10:41,724 --> 00:10:43,324
واقعاً ميتونين همچين کاري بکنين؟
259
00:10:43,359 --> 00:10:44,793
ميتونين اين شکلي بکنينم؟
260
00:10:44,827 --> 00:10:47,763
اين يه شبيهسازيِ، ولي
.خيلي خيلي نزديک به واقعيته
261
00:10:47,797 --> 00:10:49,130
مجانيـه؟
262
00:10:49,164 --> 00:10:51,565
.چون پوشش بيمهمون دوتا جراحي پيش تموم شد
263
00:10:51,599 --> 00:10:54,001
.ميدونيم، واسه همينه که هزينه اين عمل با ماست
264
00:10:57,313 --> 00:10:57,963
."هي، "کارا
265
00:10:58,063 --> 00:11:01,207
.فکر نميکردم بتونم برگردم سر کارم
266
00:11:01,242 --> 00:11:03,110
.معلم مهد کودکـه
267
00:11:03,145 --> 00:11:04,711
.ميترسه بچهها رو بترسونه
268
00:11:04,745 --> 00:11:06,680
و وقتي احساس خوبي نداشته باشه نميتونه درس بده، نه؟
269
00:11:06,714 --> 00:11:09,282
! بچهها
270
00:11:10,484 --> 00:11:12,285
.خيلي خيلي ازتون ممنونم
271
00:11:13,821 --> 00:11:15,388
هنوزم ميخواي درس بخوني؟
272
00:11:15,422 --> 00:11:18,624
خيلي خون از دست داده
.ولي فعلاً وضعيتش پايداره
273
00:11:18,659 --> 00:11:19,793
ميبريمش اتاق عمل
274
00:11:19,827 --> 00:11:21,226
.تکه چوبها رو برداريم
275
00:11:21,260 --> 00:11:23,662
.باشه، باشه، ممنون
276
00:11:23,697 --> 00:11:27,432
... مارکوس" اون"
.دارن ميبرنش اتاق عمل
277
00:11:27,466 --> 00:11:28,967
حالش خوب ميشه؟
278
00:11:29,002 --> 00:11:30,135
279
00:11:30,170 --> 00:11:32,470
.چيزي نيست، ايشون برادرم هستن
280
00:11:36,642 --> 00:11:37,975
... اون
281
00:11:38,010 --> 00:11:39,143
282
00:11:39,178 --> 00:11:41,546
... من
283
00:11:41,581 --> 00:11:43,348
... بعداً
284
00:11:43,382 --> 00:11:46,017
.ميبينمتون
285
00:11:46,051 --> 00:11:48,420
.مرسي
286
00:11:48,454 --> 00:11:51,089
...در هفدهمين سال بعد از پيوند قلب کودکيت
287
00:11:51,123 --> 00:11:52,591
.دريچه ميترالت داره از بين ميره
288
00:11:52,625 --> 00:11:54,925
براي همين جايگزين کردنش باعث
.افزايش فعاليت قلبي ميشه
289
00:11:54,959 --> 00:11:56,860
.و ديگه پيوند لازم نداره
290
00:11:56,894 --> 00:11:58,929
.اميدواريم -
.بازم ازتون ميپرسم -
291
00:11:58,963 --> 00:12:00,764
مطمئين ميخواين اين کارو بکنين؟
292
00:12:00,798 --> 00:12:02,899
.احتمال بريدگي بطن زياده
293
00:12:02,934 --> 00:12:05,202
...خونريزي،نارسايي
294
00:12:05,237 --> 00:12:06,437
.شما که ميگين در هر صورت بايد پيوند بزنه
295
00:12:06,471 --> 00:12:08,239
.ميگم ممکنه بميره
296
00:12:08,273 --> 00:12:11,073
محتاطانهترين گزينه اينه که
.مايکل" رو بذاريم تو ليست يه قلب جديد"
297
00:12:11,108 --> 00:12:12,875
.نه
298
00:12:12,909 --> 00:12:14,877
.من متوجه ريسکش هستم، درموردش حرف زديم
299
00:12:14,911 --> 00:12:18,080
.وقتي منتظر قلب بود تقريباً از دست داديمش
300
00:12:18,115 --> 00:12:19,249
وقتي معلوم شده بود که ميميره
301
00:12:19,283 --> 00:12:21,317
.از پرستار خواستم ميشه بقلش کنم
302
00:12:21,352 --> 00:12:23,419
.اون موقع خيلي کوچولو بود
303
00:12:23,454 --> 00:12:25,754
يه شب تمام
304
00:12:25,788 --> 00:12:28,523
.تو چشماش نگاه کردم و گفتم دوستش دارم
305
00:12:28,558 --> 00:12:32,561
.قبول کرده بودم که هيچوقت حرف زدنش رو نميشنوم
306
00:12:32,595 --> 00:12:35,096
.بچهم رو بقل کرده بودم وقتي داشت جون ميداد
307
00:12:36,232 --> 00:12:38,433
.يه دفعه تلفن زنگ خورد
308
00:12:40,069 --> 00:12:42,035
.ولي من تقريباً از دست دادمش
309
00:12:42,070 --> 00:12:44,004
.و نميتونم بازم همه اينها رو تحمل کنم
310
00:12:44,038 --> 00:12:46,574
اين شانس هست که اهدا کننده ديگه اي براي من وجود ،داشته باشه
311
00:12:46,608 --> 00:12:49,510
،که من اونقدر زنده بمونم تا اون آدم پيدا شه
312
00:12:49,544 --> 00:12:51,379
.. که من حتي برم اول ليست اهدا
313
00:12:51,413 --> 00:12:53,213
ما مي خوايم اين وضعيت بهتر شه
314
00:12:53,248 --> 00:12:55,349
اوکي
315
00:12:55,384 --> 00:12:57,384
،خب، اگه ام آر آي تو خوب باشه
316
00:12:57,418 --> 00:12:58,685
.ما امروز شروع مي کنيم
317
00:13:00,688 --> 00:13:02,021
(اين بچه بايد بره تو ليست يوان اواس (اهدا اعضا
318
00:13:02,055 --> 00:13:03,823
.خب، تو شنيدي اونها چي گفتن، الکس
اونها مي خوان راحت شن
319
00:13:03,857 --> 00:13:07,059
و تو کسي هستي که به يه جراحي با ريسک بالا نه بگي؟
320
00:13:07,094 --> 00:13:09,095
.بذار ببينيم ام آر آي چي مي گه
321
00:13:12,332 --> 00:13:13,399
خنده داره
322
00:13:13,433 --> 00:13:14,733
من يه لوله ان جي درخواست نداده بودم
323
00:13:14,768 --> 00:13:17,109
شما شنيديد که من لوله ان جي درخواست کنم، دکتر وبر؟
324
00:13:17,136 --> 00:13:17,803
نه
325
00:13:17,837 --> 00:13:19,405
من .. پس تو مي توني فکر کني ما سورپرايز مي شيم
326
00:13:19,439 --> 00:13:22,808
وقتي يه پرستار مياد و يه دونه پمپ تغذيه مياره
327
00:13:22,842 --> 00:13:25,143
دکتر وبر نگران بودند که من دوره درمانشون رو عوض کرده باشم
328
00:13:25,178 --> 00:13:26,278
بدون اينکه با ايشون مشورت کنم
329
00:13:26,313 --> 00:13:27,413
.. دکتر بيلي
330
00:13:27,447 --> 00:13:28,580
من بهشون گفتم که اين کار رو نکردم
331
00:13:28,615 --> 00:13:31,215
،پس بعد ما فکر کرديم که کي، احتمالا
332
00:13:31,249 --> 00:13:33,184
،مي تونسته اينها رو خواسته باشه
333
00:13:33,218 --> 00:13:34,686
.و اسم تو به ذهنمون اومد
334
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
من داشتم سعي مي کردم که فعال باشم
335
00:13:35,954 --> 00:13:38,222
.. در اين مورد انبوه سازي الکترويت هاشون جواب نداد
336
00:13:38,256 --> 00:13:40,325
تو مي خواي فعال باشي؟
337
00:13:42,961 --> 00:13:44,329
.برام يه خورده سوپ بيار
338
00:13:46,230 --> 00:13:47,664
شنيدي اين مرد چي گفت
339
00:13:50,134 --> 00:13:52,168
منظورت چيه که "جراحي هاي خيريه انجام نشه"؟
340
00:13:52,203 --> 00:13:54,604
همه بودجه به تعميرات بعد از توفان اختصاص داده شده
341
00:13:54,639 --> 00:13:56,172
.تا اطلاع ثانوي
342
00:13:56,207 --> 00:13:57,808
چي؟ کي اين رو گفته؟
343
00:13:57,842 --> 00:14:00,344
.هيات مديره گفته، پس .. تو
344
00:14:01,712 --> 00:14:03,412
خيلي خب، خوبه، جراحي من واسه اون خانم که بازسازي صورت داره
345
00:14:03,447 --> 00:14:05,381
قبل از توفان رزرو شده بود
346
00:14:05,415 --> 00:14:07,249
اون تو مهدکودک درس مي ده
347
00:14:07,283 --> 00:14:08,484
.آوري، من قانون ها رو درست نمي کنم
348
00:14:08,518 --> 00:14:10,353
من فقط اين وسط پليس بد هستم
349
00:14:10,387 --> 00:14:11,721
،پس من با هيات مديره صحبت مي کنم
350
00:14:11,755 --> 00:14:13,456
.و اونها تصويب مي کنند
351
00:14:13,490 --> 00:14:15,224
خب، اين مکارانه است که يکي توي هيات مديره
352
00:14:15,258 --> 00:14:16,759
جراحي خيريه خودش رو داشته باشه که اونها مي خوان انجام بدن
353
00:14:16,793 --> 00:14:19,060
پس هر وقت همه دور هم جمع شديد، ممکنه من رو پيدا کنيد
354
00:14:19,094 --> 00:14:22,430
و به من بگيد که براي بودجه بازسازي اورژانس چه برنامه اي داريد
355
00:14:22,465 --> 00:14:24,232
.بنابراين ما توي بيمارها غرق نمي شيم
356
00:14:24,266 --> 00:14:26,568
بي خيال. وقتي همه چي آروم شد اين کار رو مي کنيم
357
00:14:26,602 --> 00:14:28,503
همه چي آروم نمي شه مگر اينکه ما آرومش کنيم
358
00:14:28,537 --> 00:14:30,071
... خب، اگه اجازه بدي من اين بازسازي رو انجام بدم
359
00:14:30,105 --> 00:14:32,607
.آوري، ما براي اين جراحي پول نداريم
360
00:14:32,641 --> 00:14:34,842
.. به من گوش بده، با تمام احترام، تو خودت گفتي
361
00:14:34,876 --> 00:14:36,577
.تو قوانين رو درست نمي کني. من اين کار رو مي کنم
362
00:14:36,611 --> 00:14:39,646
حالا کارا مک آدامز .. جراحي خيريه اي کنسل نمي شه
363
00:14:39,681 --> 00:14:41,849
من مي خوام يه پليس خوب باشي، يه افسر راهنمايي و رانندگي
364
00:14:41,883 --> 00:14:43,216
ببخشيد؟
365
00:14:43,251 --> 00:14:44,551
بعضي از بيمارها رو جابه جا کن
366
00:14:44,586 --> 00:14:46,420
اگه ما جا نداريم، بفرستشون به سياتل پرس
367
00:14:46,454 --> 00:14:47,855
من اهميت نمي دم. اما اتاق بساز
368
00:14:49,190 --> 00:14:51,190
بله قربان
369
00:14:52,959 --> 00:14:54,927
.. خب من منتظر ام آر آي بچه هستم
370
00:14:54,961 --> 00:14:56,562
،و اگه همونجور که مي خوايم باشه
371
00:14:56,597 --> 00:14:57,663
من بايد اون رو تو ليست پيوند بذارم
372
00:14:57,698 --> 00:14:59,932
و جراحي نکنم. تو چي فکر مي کني؟
373
00:14:59,966 --> 00:15:01,701
من فکر مي کنم اون رفت به مغازه
374
00:15:01,735 --> 00:15:04,771
و يه چُرتي توي پارکينگ زده
375
00:15:04,805 --> 00:15:06,237
پس چُرت من چي، کريستينا؟
376
00:15:06,272 --> 00:15:07,338
نمي دونم. من خوابت رو ازت نگرفتم
377
00:15:07,373 --> 00:15:08,707
متاسفم
378
00:15:08,741 --> 00:15:11,710
سينه هام درد مي کنه و توش لانيولين پر شده
379
00:15:11,744 --> 00:15:13,011
و حسي مثل سرماخوردگي قديمي دارم
380
00:15:13,045 --> 00:15:15,881
اوکي. يه نگاه به وبر مي ندازم
381
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
لوله ان جي نداره
382
00:15:17,450 --> 00:15:18,917
لعنت به تو، شين
383
00:15:18,951 --> 00:15:21,019
من امروز تقريبا به بازوش دست زدم
384
00:15:21,053 --> 00:15:22,019
وبر؟
385
00:15:22,053 --> 00:15:23,554
.نه. آون
386
00:15:23,588 --> 00:15:24,955
اون خيلي واسه بيمارستان استرس داره
387
00:15:24,989 --> 00:15:26,390
،و من فکر مي کردم، مي دوني
388
00:15:26,425 --> 00:15:28,459
من ازش حمايت کنم و دستش رو بگيرم
389
00:15:28,493 --> 00:15:31,228
اما ... مي دوني، تو دستش رو مي گيري
390
00:15:31,262 --> 00:15:32,562
.و بعدش ميري تو تخت
391
00:15:32,596 --> 00:15:34,298
... و بعد
392
00:15:34,332 --> 00:15:36,233
هيچي عوض نشده
393
00:15:36,267 --> 00:15:39,002
.اوه، لعنتي. صبر کن
394
00:15:39,037 --> 00:15:40,770
.ام آر آي بچه رسيد
395
00:15:40,805 --> 00:15:41,939
مرديت؟
396
00:15:43,942 --> 00:15:45,741
مرديت؟
397
00:15:47,177 --> 00:15:48,844
اوه، کمک بزرگي بود
398
00:15:57,911 --> 00:15:59,946
حموم بهتر کار مي کنه وقتي تو توشي
399
00:16:02,883 --> 00:16:06,552
اون گرسنه اس، و سينه من واسش فايده نداره
400
00:16:06,586 --> 00:16:07,953
مي دونم
401
00:16:09,555 --> 00:16:11,023
وقتي اون عکس رو نشونش دادي
402
00:16:11,057 --> 00:16:12,691
قيافش رو ديدي؟
403
00:16:12,725 --> 00:16:14,626
من .. من مي خواستم همين رو تو قيافه اش ببينم
404
00:16:14,661 --> 00:16:16,194
من خوشحالم که رئيس هانت اونورا بود
405
00:16:16,228 --> 00:16:18,296
من مطمئن شدم که اون پيغام من رو براي انجام جراحي گرفت
406
00:16:18,396 --> 00:16:20,656
چه خوشش بياد يا نه
407
00:16:23,601 --> 00:16:25,770
اون رو رئيس هانت منتقل کرد
408
00:16:28,339 --> 00:16:30,675
فکر نمي کنم پيغامت رو گرفته باشه
409
00:16:32,377 --> 00:16:33,510
آون؟
410
00:16:33,545 --> 00:16:34,845
چرا برنامه هاي جراحي من رو نگه داشتي؟
411
00:16:34,880 --> 00:16:36,513
خب، بذار تو جلسه هيات مديره مطرح مي کنم
412
00:16:36,548 --> 00:16:37,682
چرا الان بهم نمي گي؟
413
00:16:37,716 --> 00:16:39,415
براي اينکه الان سرم با برنامه ريزي جراحيها شلوغه
414
00:16:39,449 --> 00:16:40,449
چرا؟
415
00:16:40,484 --> 00:16:41,785
آون؟
416
00:16:41,819 --> 00:16:43,186
اين قضيه متوقف کردن بودجه خريد ان آي سي يو چيه؟
417
00:16:43,220 --> 00:16:45,889
... خوبه. من دو تاتون رو اينجا دارم. حداقل مي تونيم
418
00:16:45,923 --> 00:16:47,090
.اوکي
419
00:16:47,124 --> 00:16:48,491
ما براي بچه ها طلا و جواهر نمي خريم
420
00:16:48,525 --> 00:16:49,959
ما براشون دارو مي خريم
421
00:16:49,994 --> 00:16:51,027
همين الان، ما پتو براي ان آي سي يو کم داريم
422
00:16:51,062 --> 00:16:52,562
اين پتوي بچه اس
423
00:16:52,596 --> 00:16:53,963
به من نگو. به هيات مديره بگو
424
00:16:53,998 --> 00:16:56,865
هانت، بيمار خيريه من رو کجا فرستادي؟
425
00:16:56,900 --> 00:16:58,801
.. خب، من بهت پيشنهاد انتقال رو بهت داده بودم
426
00:16:58,835 --> 00:17:01,203
خب من يکي رو تو سياتل پرس پيدا کردم که مي تونست
اين کار رو بکنه
427
00:17:01,237 --> 00:17:02,370
اين بيمار من بود
428
00:17:02,405 --> 00:17:04,372
.. ديگه نه. بيمار تو
429
00:17:04,407 --> 00:17:06,374
بذار ببينم .. يه بيمار گلوتيال لايپوساکشن داري؟
430
00:17:06,409 --> 00:17:07,710
با دو تا لايپوساکشن بعد از اون
431
00:17:07,744 --> 00:17:09,644
.. تو نمي توني روز من رو پر کني با -
.البته که مي تونم -
432
00:17:09,679 --> 00:17:11,112
اين کاريه که يه افسر راهنمايي رانندگي مي کنه
433
00:17:12,848 --> 00:17:14,281
.. گلوتيال لاپو. پس اين
434
00:17:14,316 --> 00:17:15,883
.کوچيک کردن کون چاق -
.آره -
435
00:17:15,918 --> 00:17:17,885
اين يه تيکه از لوگو هست؟
436
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
اين بايد منبع همه اين خونها باشه
437
00:17:19,654 --> 00:17:21,720
،نه. اين خونريزي از جاي ديگه اس
438
00:17:21,820 --> 00:17:22,599
بيشتر
439
00:17:22,699 --> 00:17:24,711
ما بايد بيشتر برش بديم. چاقو؟
440
00:17:24,811 --> 00:17:25,705
چاقو
441
00:17:27,929 --> 00:17:29,996
من نبايد به دانته بگم، درسته؟
442
00:17:30,031 --> 00:17:31,932
منظورم اينه که من مي تونم فراموش کنم که اون گفته؟ -
.. مورفي -
443
00:17:31,966 --> 00:17:33,100
،براي اينکه برادرش اينجاس
444
00:17:33,134 --> 00:17:34,434
و اين باعث مي شه تو خونواده جنجال به پا شه
445
00:17:34,468 --> 00:17:35,635
و ممکنه من درست نشنيده باشم
446
00:17:35,669 --> 00:17:37,170
چي مي تونه مثل برادر تلفظ شه؟
447
00:17:37,205 --> 00:17:38,605
مادر؟
448
00:17:38,639 --> 00:17:40,741
.واي خدا -
اون زنده مي مونه، باشه؟ -
449
00:17:40,775 --> 00:17:42,975
نه. مي دونم
450
00:17:44,544 --> 00:17:47,012
اين فقط يه خونريزي بزرگه که ما پيداش کرديم
451
00:17:47,047 --> 00:17:48,748
مورفي
452
00:18:14,439 --> 00:18:16,273
مي خواي خوردنم رو نگاه کني؟
453
00:18:16,307 --> 00:18:19,143
نه. البته که نه
454
00:19:01,684 --> 00:19:03,317
سلام
455
00:19:03,351 --> 00:19:04,885
سلام
456
00:19:04,920 --> 00:19:06,053
چي کار مي کني؟
457
00:19:06,087 --> 00:19:08,355
تخليه. پتو توي ان آي سي يو کم داريم
458
00:19:08,389 --> 00:19:09,589
تو چي کار مي کني؟
459
00:19:09,624 --> 00:19:11,384
يه نعوظ دردناک دارم که تمومي نداره
460
00:19:11,392 --> 00:19:13,828
اوه. نه.. من نه
461
00:19:13,862 --> 00:19:15,095
کارت رو مي گم
463
00:19:16,298 --> 00:19:18,365
وضعيت من رو نعوظ دائمه
464
00:19:18,399 --> 00:19:20,834
که علت عمده اون هم سلول داسي شکل هست
465
00:19:20,868 --> 00:19:22,902
.. و
466
00:19:22,937 --> 00:19:24,070
لعنتي
467
00:19:24,104 --> 00:19:25,238
لوکيميا
468
00:19:25,272 --> 00:19:27,006
اميدوارم زود برطرف شه
470
00:19:29,310 --> 00:19:30,543
،مي دوني
471
00:19:30,577 --> 00:19:33,112
تو مي توني همه دوستاي من رو بيرون کني اگه بخواي
472
00:19:33,147 --> 00:19:34,247
منظورم، اونجا خونه توست
473
00:19:34,281 --> 00:19:36,614
اونها نبايد همش اونجا باشن
474
00:19:36,649 --> 00:19:38,116
... نه
475
00:19:38,151 --> 00:19:39,952
دوست تو يه هفته پيش فوت کرد
476
00:19:39,986 --> 00:19:43,355
شما بايد يه خونه بگيريد يا هرچي ديگه
477
00:19:43,389 --> 00:19:44,857
آره
478
00:19:44,891 --> 00:19:46,591
مگر اينکه تو بيشتر از اين بخواي
479
00:19:46,625 --> 00:19:50,428
نه. منظورم .. من خيلي ناراحتم، البته
480
00:19:50,463 --> 00:19:51,896
.. اما
481
00:19:51,930 --> 00:19:53,597
ببين. من فهميدم
482
00:19:53,631 --> 00:19:54,765
.. من
483
00:19:54,799 --> 00:19:57,801
منظورم اينه که اونها تا هر زماني مي خوان مي تونند بمونن
484
00:19:57,836 --> 00:20:00,938
تو در اين مورد خيلي بزرگواري
485
00:20:00,973 --> 00:20:04,242
خيلي، خيلي بزرگوار
487
00:20:19,957 --> 00:20:21,491
دريچه ميترال رو جايگزين کردي؟
488
00:20:21,525 --> 00:20:25,160
آره، يه بچه 17 ساله گيرنده پيوند هست
489
00:20:26,363 --> 00:20:27,997
کرو فکر نمي کنه که من بايد اين کار رو بکنم
490
00:20:29,199 --> 00:20:30,665
اي اف اون بيست و پنج درصد هست
491
00:20:30,700 --> 00:20:32,234
آره، لعنتي
492
00:20:32,269 --> 00:20:33,769
و اين خيلي دردسر داره
493
00:20:33,803 --> 00:20:35,104
حق با کرو هست
494
00:20:35,138 --> 00:20:37,973
اين بچه بايد مستقيم بره تو ليست پيوند
495
00:20:39,174 --> 00:20:40,841
،اين ريسک داره
496
00:20:40,876 --> 00:20:42,843
اما والدينش اين رو مي خوان، و بچه هم همينطور
497
00:20:45,147 --> 00:20:46,948
پس به نظر مياد مي خواي اين کار رو بکني
498
00:20:46,982 --> 00:20:48,917
آره
499
00:20:50,085 --> 00:20:51,252
خب، موفق باشي
500
00:20:52,788 --> 00:20:54,722
ممنون
501
00:20:57,691 --> 00:20:59,526
چيه؟
502
00:21:01,095 --> 00:21:04,097
معمولا، من تو رو مي بوسيدم
503
00:21:04,132 --> 00:21:07,334
وقتي برات آرزوي موفقيت مي کردم بعدش مي بوسيدمت
504
00:21:09,237 --> 00:21:11,103
شما بچه ها داريد زوج درماني مي کنيد، درسته؟
505
00:21:11,138 --> 00:21:12,338
خوب بود؟ کمک کرد؟
506
00:21:12,372 --> 00:21:14,373
منظورم اينه که ظاهراً نه، درسته؟
.به خودتون نگاه کنيد
507
00:21:14,408 --> 00:21:15,474
جرم که نيست
508
00:21:15,508 --> 00:21:17,509
جرمه
509
00:21:17,544 --> 00:21:20,246
.. خب
510
00:21:21,815 --> 00:21:23,015
تورس
511
00:21:24,784 --> 00:21:26,385
چي؟
512
00:21:26,420 --> 00:21:29,487
.تنها راه؟ نه، نه، نه
!نه، ترقوه رو قطع نکنيد
513
00:21:29,521 --> 00:21:31,456
نه، بدون من اين کار رو نکنيد
514
00:21:31,490 --> 00:21:33,391
چرا مي خوايد اين کار رو بکنيد؟ -
،براي اينکه داره تو خون غرق مي شه
515
00:21:33,426 --> 00:21:35,360
.و ما نمي تونيم درش بياريم
.اون خونريزي داره -
516
00:21:35,394 --> 00:21:37,462
و اون خونريزي داره
518
00:21:38,664 --> 00:21:40,832
.خيلي خب، همه بيان بيرون -
چي؟ -
519
00:21:40,866 --> 00:21:42,633
.همه بيان بيرون، بيرون بيرون، الان -
چرا؟ چيه؟ -
520
00:21:42,668 --> 00:21:43,708
!بيايد، بيرون! يالا
521
00:21:43,734 --> 00:21:45,535
بيرون! يالا
522
00:21:45,570 --> 00:21:48,372
!خودتون ترقوه رو قطع نکنيد
523
00:21:48,406 --> 00:21:49,739
!نه! نه
524
00:21:51,776 --> 00:21:53,810
.اون گفت نه -
من فکر نمي کنم که شانسي داشته باشم
525
00:21:53,845 --> 00:21:55,079
... اون -
من مي تونم صداش رو بشنوم! بهش بگو من تو راهم
526
00:21:55,113 --> 00:21:56,113
اون تو راهه
527
00:21:56,147 --> 00:21:57,314
ببخشيد
528
00:22:00,517 --> 00:22:02,685
چي کار کنيم؟ -
.فشار در حال افت کردنه -
529
00:22:02,719 --> 00:22:04,220
.اره رو به من بده -
.بفرماييد -
530
00:22:14,598 --> 00:22:16,164
واي خدا
531
00:22:16,199 --> 00:22:18,801
چه غلطي کردين الان؟
532
00:22:26,176 --> 00:22:27,342
"کدوم قسمت از "ترقوه رو قطع نکن
533
00:22:27,442 --> 00:22:28,996
رو نفهميدي؟
.من درستش کردم -
534
00:22:29,031 --> 00:22:30,164
درست زير همين منشا خونريزي بود
535
00:22:30,198 --> 00:22:31,598
تو يه برش عمودي تميزي زدي
536
00:22:31,633 --> 00:22:33,134
تو فکر مي کني که درست کردن يه استخون
537
00:22:33,168 --> 00:22:35,369
با اين فضاي کوچيک چقدر سخته؟
538
00:22:35,403 --> 00:22:37,670
هيچ راهي براي درمان بدون ديدن وجود نداشت
539
00:22:37,704 --> 00:22:39,438
اين راه آسوني نبود
540
00:22:39,473 --> 00:22:40,693
،و براي اينکه تو بي دقت و بي فکر هستي
541
00:22:40,708 --> 00:22:42,142
.براي تو سنگين به نظر ميومد
542
00:22:42,176 --> 00:22:43,543
تو مي توني هر چي دوست داري
543
00:22:43,577 --> 00:22:45,178
رو الان فکر کني و يه ارتوپد
544
00:22:45,212 --> 00:22:46,418
همه چي رو به جايي که بايد برمي گردونه
545
00:22:46,518 --> 00:22:48,948
.اون داشت مي مرد -
.نه، فقط برو. بذار گندکاريت رو درست کنم -
546
00:22:50,151 --> 00:22:52,450
يالا
547
00:22:54,154 --> 00:22:55,320
بهم قول بده اگه خيلي معمولي به نظر مياد
548
00:22:55,354 --> 00:22:56,989
سريع ببنديش
549
00:22:57,023 --> 00:22:59,324
ميشه انقدر دستات رو نچلوني؟
550
00:22:59,358 --> 00:23:02,360
خدايا، تعجبي نداره که نمي توني سکس داشته باشي -
.من مي تونم سکس کنم -
551
00:23:06,232 --> 00:23:09,200
من مي تونم سکس داشته باشم
552
00:23:09,234 --> 00:23:12,036
هيدروليکس ها کار نمي کنن؟ مي تونم يه نسخه برات بنويسم
553
00:23:12,071 --> 00:23:14,572
.. ببين، اينجوري نيست .. اون فقط
554
00:23:14,606 --> 00:23:17,608
واسه مرگ دوستش حالش گرفته است و واسه
امتحانش هم استرس داشت
555
00:23:17,642 --> 00:23:19,010
.دلايل قابل قبولي نيست
556
00:23:19,044 --> 00:23:21,145
خيلي خب. از زمان ايزي خيلي دختر بودند
557
00:23:21,180 --> 00:23:22,313
خيلي دختر که هيچي نبودند
558
00:23:22,347 --> 00:23:24,247
اما اين دختر هيچي نيست
559
00:23:24,281 --> 00:23:26,041
،اون .. نمي دونم. وقتي راجع بهش فکر مي کنم
560
00:23:26,050 --> 00:23:28,051
.. به نظرم مهم مياد. مثل
561
00:23:28,086 --> 00:23:30,187
مثل اينکه تو وقت مناسبي اومده باشه
562
00:23:31,522 --> 00:23:33,056
.مي خواي ويژه باشه
563
00:23:33,091 --> 00:23:34,191
چي؟ -
.هيچي -
564
00:23:34,225 --> 00:23:35,192
خيلي خوبه
565
00:23:35,226 --> 00:23:37,094
تو داري سر به سرم مي ذاري؟
566
00:23:37,128 --> 00:23:38,394
.سر به سرت نمي ذارم
567
00:23:41,564 --> 00:23:43,866
مي تونم يه چيزي ازت بخوام؟ وقتي اين کار رو انجام داديم
568
00:23:43,900 --> 00:23:46,102
موهام رو مي بافي؟
569
00:23:50,440 --> 00:23:52,574
اوه، پسر
571
00:23:54,410 --> 00:23:56,477
آخرين شانس براي برگشت
572
00:23:58,413 --> 00:23:59,781
قيچي
573
00:23:59,815 --> 00:24:02,283
بفرماييد
574
00:24:02,317 --> 00:24:04,685
البته که من بهش گند مي زنم
575
00:24:04,720 --> 00:24:06,154
بيمارم رو به يه بيمارستان ديگه فرستاده
576
00:24:06,188 --> 00:24:08,356
فقط به خاطر ضايع کردن من؟ -
.زيادي حاد به نظر مياد -
577
00:24:08,390 --> 00:24:10,125
.آره، اون نمي تونست اين کار رو بکنه -
.آره، اون مي تونه. اون رئيس توِ -
578
00:24:10,159 --> 00:24:12,793
نه. من رئيس اونم. درسته؟
هيات مديره رئيس اون هستند
579
00:24:12,827 --> 00:24:14,061
اين سيستم درستي نيست
580
00:24:14,095 --> 00:24:15,595
سيستم خيلي هم خوبه
581
00:24:15,630 --> 00:24:17,097
... در اين حالت خاص، اين تبديل ميشه
582
00:24:17,132 --> 00:24:19,133
سيستم نادرست؟ -
.پيچيده -
583
00:24:19,167 --> 00:24:22,269
مي دوني چي پيچيده نيست؟
584
00:24:22,303 --> 00:24:23,463
،اين، مگر اينکه من چيزي رو دارم از دست مي دم
585
00:24:23,471 --> 00:24:24,972
. تو داري چربيها رو با اين لوله مي مکي
586
00:24:25,006 --> 00:24:26,140
خب، خيلي خيلي زياد
587
00:24:26,174 --> 00:24:28,474
اوکي. و لايپو بعدي هم اينجوري خواهد بود؟
588
00:24:28,508 --> 00:24:29,809
اين يه چيز کاملا متفاوت ميشه
589
00:24:29,843 --> 00:24:30,943
تو واقعا اينجا به من نياز داري؟
590
00:24:30,978 --> 00:24:32,111
براي اينکه بچه هاي ديگه دارن درس مي خونند
591
00:24:32,146 --> 00:24:33,913
تو در مورد اينکه تمام روز رو با من باشي، چيزي گفته بودي
592
00:24:33,947 --> 00:24:35,381
فکر مي کردم ما زندگيمون عوض شده؟
593
00:24:35,415 --> 00:24:40,619
آره، اما من مي خواستم صورت بيمارمون رو ببينم
594
00:24:40,654 --> 00:24:43,422
.از اينجا برو بيرون -
.ممنونم -
595
00:24:46,292 --> 00:24:47,793
خوابيد؟
596
00:24:47,827 --> 00:24:49,761
نه. از خوابيدن خوشش نمياد
597
00:24:49,796 --> 00:24:52,063
اون به گوشي خيره شده
599
00:24:54,867 --> 00:24:57,735
... من نمي دونستم چطوري يه بچه کوچولو
600
00:24:57,770 --> 00:25:00,137
مي توني خيلي چيزها رو ببلعه
601
00:25:00,172 --> 00:25:02,173
نمي دونم
602
00:25:03,975 --> 00:25:05,109
تو خوابت مياد؟ -
.نه -
603
00:25:05,143 --> 00:25:06,510
هيچکي خوابش نمياد. تو خوابت مياد؟
604
00:25:06,544 --> 00:25:08,813
نه، من خيلي نگران اوضاع ريچارد هستم
605
00:25:08,847 --> 00:25:10,181
اون به لوله ان جي احتياج داره
606
00:25:10,215 --> 00:25:11,415
و البته اون نمي خواد داشته باشه
607
00:25:11,449 --> 00:25:14,251
و اون بيلي رو تهديد کرده که درخواست نده
608
00:25:14,286 --> 00:25:16,786
اما اون چيزي هست که لازمش داره
609
00:25:16,821 --> 00:25:20,756
اون من رو عضو خانواده اش کرده و بعد من اون
رو ترک کردم
610
00:25:20,791 --> 00:25:23,592
همه چي به هم ريخته
611
00:25:33,002 --> 00:25:35,437
چارت رو بده
612
00:25:35,471 --> 00:25:37,672
اوکي، راس، نمي تونم بخونم. اين رو بگير
613
00:25:37,707 --> 00:25:39,374
راس
614
00:25:39,408 --> 00:25:40,809
مي دونم
615
00:25:40,844 --> 00:25:42,577
اون يه درجه پي اي اس روي 6 داره
616
00:25:42,611 --> 00:25:44,112
مي دونم
617
00:25:44,147 --> 00:25:46,781
خيله خب، من يک زن 60 ساله هستم
618
00:25:46,816 --> 00:25:49,450
با درد شکمي ، تب و مقدار زيادي بيرون روي
619
00:25:49,484 --> 00:25:51,618
تشخيص اوليه من اينه که خيلي حال بهم زني
620
00:25:51,653 --> 00:25:54,488
شماها بايد بريد
امشب توي خونه الکس درس خوندن نداريم
621
00:25:54,522 --> 00:25:56,357
ولي اونجا جاي ماست، ما هميار درسي هم هستيم
622
00:25:56,391 --> 00:25:58,860
نه، شماها مثل کمربند عفت ميمونيد
623
00:25:58,894 --> 00:26:01,062
ميدونم که همه ما عزاداريم ولي الان يک هفته شده
624
00:26:01,096 --> 00:26:02,363
من ديگه عزادار نيستم
625
00:26:02,397 --> 00:26:04,731
اووه، سکس نداشتن باعث شده خيلي بدجنس بشي
626
00:26:04,765 --> 00:26:06,900
هدر ميفهمه
اونم ميخواد که من سکس داشته باشم
627
00:26:06,934 --> 00:26:09,236
داري يکم زياده روي ميکني ولي باشه
628
00:26:09,270 --> 00:26:12,906
خيله خب، ببينيد، اين آخرين لباس زير سکسي و تميز منه
629
00:26:12,940 --> 00:26:14,781
بعد از اين تا روز شست و شو همش لباس زير مامان دوز دارم
630
00:26:14,808 --> 00:26:15,909
بايد امشب اين اتفاق بيافته
631
00:26:18,079 --> 00:26:19,712
اوه، نه، نه، نه، نه
632
00:26:21,181 --> 00:26:23,749
چي شده؟
633
00:26:23,783 --> 00:26:25,918
فکر کنم که سکته کرده
دوز بالاي اِپي (اِپينفرين) تزريق کن
634
00:26:25,952 --> 00:26:28,553
من قبلاً دوز بالاي اِپي تزريق کردم
واسُپرسين رو امتحان کردي؟
635
00:26:28,588 --> 00:26:30,222
کپنر، الان 15 دقيقه هست که ايست قلبي کرده
636
00:26:30,257 --> 00:26:31,656
چي؟
637
00:26:34,427 --> 00:26:35,494
نه
638
00:26:45,570 --> 00:26:47,838
زمان مرگ ... 16:17
639
00:26:47,873 --> 00:26:49,941
اوه، خدايا
640
00:26:49,975 --> 00:26:51,609
متأسفم، من سعي خودم رو کردم
641
00:26:58,016 --> 00:26:59,983
... پس
642
00:27:00,018 --> 00:27:02,085
من به شوهرش چي بايد بگم؟
643
00:27:04,989 --> 00:27:07,024
... بهش بگو
644
00:27:07,058 --> 00:27:08,324
ما هرکاري که ميتونستيم کرديم
645
00:27:08,358 --> 00:27:10,359
... ولي عليرغم تلاش ما
نه منظورم اون قسمت نبود
646
00:27:10,394 --> 00:27:12,929
اون قسمت رو ميگم که گفت با برادرش بوده
647
00:27:12,963 --> 00:27:16,865
اون قراره بشنوه که همسرش مرده
فکر ميکنم همين بسه
648
00:27:16,900 --> 00:27:17,566
صبر کنيد
649
00:27:17,600 --> 00:27:18,801
اون زن بهت اعتماد کرده، مورفي
650
00:27:18,835 --> 00:27:20,156
اون ميخواسته که اون حقيقت رو بدونه
651
00:27:20,170 --> 00:27:21,991
اين ميشه آخرين خاطره از زنش
652
00:27:22,004 --> 00:27:23,939
خب، حداقل يک خاطره صادقانه ميشه
653
00:27:23,973 --> 00:27:25,706
اين حق اونه که بفهمه
654
00:27:25,741 --> 00:27:27,943
و تو بهش قول دادي
655
00:27:27,977 --> 00:27:30,912
تو اين موضوع رو بهش ميگي و من اطمينان
حاصل ميکنم که تو اين کار رو کردي
656
00:27:46,294 --> 00:27:48,795
تو به چي داشتي فکر ميکردي؟
657
00:27:59,778 --> 00:28:01,879
هي، اينجا چه خبره؟
658
00:28:01,913 --> 00:28:03,615
راس پرونده ريچارد رو به من نشون داد
659
00:28:03,649 --> 00:28:05,250
ولي تو هنوز توي بدنت کلي بخيه هست
660
00:28:05,284 --> 00:28:07,818
خودم در آوردمشون، منم يک جراح ماهر هستم
تو دردي نداري؟
661
00:28:07,853 --> 00:28:10,054
من کلي درد دارم
درد اصليم هم کمبود خوابه
662
00:28:10,088 --> 00:28:11,523
ريچارد داره از گشنگي ميميره
663
00:28:11,557 --> 00:28:12,757
ما يک نقشه داريم
664
00:28:12,791 --> 00:28:14,125
ما يک نقشه داريم؟
آره
665
00:28:14,160 --> 00:28:16,926
اون اينجا يک مريضه
اون نبايد توي تصميمات دخيل باشه
666
00:28:16,961 --> 00:28:21,231
نه، ما داريم، ما که اينجا هستيم
ما هستيم که نقشه داريم
667
00:28:21,266 --> 00:28:24,034
... پس چرا نميري خونه
ميرم وقتي که مطمئن بشم که اون حالش خوبه
668
00:28:24,068 --> 00:28:28,305
اون حالش خوب نيست
و اين موضوع به اين سادگي نيست که فقط يک لوله رو بکنيم توي حلقش
670
00:28:28,339 --> 00:28:29,573
به همين سادگيه
671
00:28:29,607 --> 00:28:31,907
همه ما ميدونيم که اون نميتونه خوب بشه مگر اينکه غذا بخوره
672
00:28:31,941 --> 00:28:33,576
و اگر نتونه قورت بده نميتونه بخوره
673
00:28:33,610 --> 00:28:34,843
تو هم به خوبي من ميدوني
674
00:28:34,878 --> 00:28:38,614
که لوله غذا از نظر روان شناسي زجر آوره
675
00:28:38,649 --> 00:28:41,684
... باعث ميشه که عزت نفس اون شخص از بين بره
مرگ هم همين کار رو ميکنه
676
00:28:41,718 --> 00:28:43,486
من جداً ميخوام با راديالوژيست راجع به
677
00:28:43,520 --> 00:28:44,554
روشهاي قورت دادن صحبت کنم
678
00:28:44,588 --> 00:28:45,721
خيله خب، باشه، بيا بريم
679
00:28:45,755 --> 00:28:46,955
باشه
680
00:28:46,990 --> 00:28:48,122
توي موهات چيه؟
681
00:28:48,157 --> 00:28:50,592
استفراغ بچه
682
00:28:50,626 --> 00:28:53,094
اون کالسکه لعنتي رو بده به من
683
00:29:15,584 --> 00:29:17,651
تو داري چه غلطي ميکني؟
684
00:29:17,686 --> 00:29:21,654
تو مشکل بلعيدن و تورم حنجره داري
685
00:29:21,689 --> 00:29:24,257
حتي اگر بتوني که خودت غذا بخوري، که نميتوني
686
00:29:24,291 --> 00:29:27,427
اين ريسک برات هست که غذا بپره گلوت
687
00:29:27,461 --> 00:29:30,096
تو به يک لوله غذا رساني نياز داري وگرنه از گرسنگي ميميري
688
00:29:30,130 --> 00:29:32,965
و من اين اجازه رو نميدم که يکي ديگه از ما بميره
689
00:29:34,801 --> 00:29:35,967
تو يک انترن هستي
690
00:29:37,303 --> 00:29:39,871
يک جور باهام صحبت نکن انگار که من نميدونم چه اتفاقي داره مي افته
691
00:29:39,905 --> 00:29:42,608
تو داري وانمود ميکني که اين اتفاق در شرف رخ دادن نيست
692
00:29:42,642 --> 00:29:44,309
و دکتر بيلي هم داره اين اجازه رو بهت ميده
693
00:29:44,344 --> 00:29:47,145
دکتر گري اومده اينجا
694
00:29:47,179 --> 00:29:49,448
اون همه اين راه رو با بچه اش اومده
695
00:29:49,482 --> 00:29:50,582
و هيچ راهي نيست که اون بره
696
00:29:50,617 --> 00:29:54,184
بدون اينکه اين رو از راه بيني تو بکنه توي شکمت
698
00:29:54,219 --> 00:29:57,455
و من فکر ميکنم که تو نخواي اون کسي باشه که اينکار رو ميکنه
699
00:29:57,489 --> 00:30:00,625
من دارم بهت پيشنهاد ميدم که اينکار رو الان بکني
700
00:30:00,659 --> 00:30:02,326
فقط تو و من
701
00:30:10,200 --> 00:30:11,768
اوري، من يک بيمار ديگه برات دارم
702
00:30:11,802 --> 00:30:12,935
نه، نه، نه، ديگه نه
703
00:30:12,970 --> 00:30:14,103
من ميخوام که به کارا مک آدامز زنگ بزنم
704
00:30:14,138 --> 00:30:15,338
و بعدش ميخوام که اون جراحي مجاني رو انجام بدم
705
00:30:15,373 --> 00:30:16,506
و بعدش راجع به رفتارت با هيئت مديره صحبت کنم
706
00:30:16,540 --> 00:30:19,142
اوري، اوري، ببين
707
00:30:19,176 --> 00:30:21,511
اون به عنوان اولين مريض فردا برات آماده هست
708
00:30:21,545 --> 00:30:23,445
تو گفتي که منتقلش کردي
709
00:30:23,480 --> 00:30:24,680
اوهوم، دروغ گفتم
710
00:30:24,714 --> 00:30:25,914
دروغ گفتي؟
آره، من فقط جا به جاش کردم
711
00:30:25,948 --> 00:30:27,916
پس يعني تو تصميم گرفتي که 3 عمل لايپوساکشن
712
00:30:27,950 --> 00:30:29,151
... مهمتر از جراحي صورت اين خانوم
713
00:30:29,185 --> 00:30:30,519
نه، ولي اون 3 عمل لايپو
714
00:30:30,553 --> 00:30:33,989
پول عمل ترميم صورت اين خانوم رو تأمين کرد
715
00:30:34,023 --> 00:30:36,392
اين پول بايد از يک جايي مي اومد
716
00:30:36,426 --> 00:30:38,860
پس، آره، من دروغ گفتم
و حالا تو پول مورد نياز رو داري
717
00:30:38,895 --> 00:30:40,127
... من
718
00:30:40,162 --> 00:30:42,897
اوري، من بايد يک نکته اي رو بهت ثابت ميکردم
719
00:30:42,931 --> 00:30:44,766
ميدونم که همه ما دکتر هستيم و همه سرمون شلوغه
720
00:30:44,800 --> 00:30:47,168
و تا وقتي که اعضاي هيئت مديره تصميم نگيرن که
721
00:30:47,202 --> 00:30:50,037
مشکلات بزرگ بودجه که توسط اون طوفان به وجود اومده رو حل کنن
722
00:30:50,071 --> 00:30:51,806
مشکلات بقيه دکترها حل نميشه
723
00:30:51,840 --> 00:30:55,809
پس شماها الان بايد يک کاري بکنيد
724
00:30:58,813 --> 00:31:00,046
تو درست ميگي
725
00:31:00,080 --> 00:31:01,948
بله، همه شما بايد يک ملاقات بکنيد
726
00:31:01,982 --> 00:31:04,329
... من نميتونم مجبورتون کنم که
نه، نه، تو ميتوني
727
00:31:05,082 --> 00:31:07,544
تو رئيس ما هستي و ميتوني که دروغ هم بگي
728
00:31:09,757 --> 00:31:11,791
اون ضربان نامنظم قلبي داره، يانگ، بايد بس کني
729
00:31:11,825 --> 00:31:13,192
... همه اون ها زمان کمي ادامه داشتن
730
00:31:13,226 --> 00:31:15,757
و همشون هم متوقف شدن، مشکلي نيست
731
00:31:15,977 --> 00:31:18,030
تو بايد با قضيه "بخصوص بودن" کنار بياي
732
00:31:18,064 --> 00:31:19,765
فقط بندازش روي شونت
733
00:31:19,800 --> 00:31:21,400
ببرش به تخت و کارت رو انجام بده
734
00:31:21,435 --> 00:31:22,568
اين روياي همه دخترهاست
735
00:31:22,602 --> 00:31:27,405
اون همون چيز بخصوص هست
احمق جون
736
00:31:27,440 --> 00:31:29,674
خدايا، تو شخص مورد نظر رو جلوت داري
737
00:31:29,709 --> 00:31:31,008
هر دوتاتون يک چيز رو ميخوايين
738
00:31:31,043 --> 00:31:32,683
صبرکن، نرو، نرو... خيلي عميق نرو
739
00:31:32,712 --> 00:31:34,579
ديگه از چيزي نترس
740
00:31:34,613 --> 00:31:37,716
اين خانواده نميترسن
اين بچه هم نميترسه
741
00:31:37,750 --> 00:31:39,617
من اينکار رو انجام نميدم چون که دلم ميخواد
742
00:31:39,652 --> 00:31:40,985
اينکار رو انجام ميدم چون اونها از من خواستن
743
00:31:41,019 --> 00:31:43,721
و براي اينکه ميتونم
744
00:31:47,892 --> 00:31:50,193
خب؟ پس منتظر چي هستي؟
745
00:31:50,228 --> 00:31:52,028
فاصله بين ضربانهاي ناهنجار داره کم ميشه
746
00:31:52,063 --> 00:31:54,130
اگر ادامه بدم ميره به مرحله ضربان نامنظم
747
00:31:54,165 --> 00:31:58,034
ديگه حتي کانال زدن هم قبل از اينکه برسم به دهليز قلب رو از بين ميبره
749
00:31:58,069 --> 00:32:01,437
تو بردي، اين بچه نياز به يک قلب جديد داره
750
00:32:01,472 --> 00:32:02,538
بيايد بريم بيرون
751
00:32:03,741 --> 00:32:04,707
متأسفم
752
00:32:04,742 --> 00:32:05,842
منم همينطور
754
00:32:10,748 --> 00:32:12,615
تو خوبي؟
755
00:32:12,649 --> 00:32:14,584
الان يک مريض رو از دست دادم
756
00:32:14,618 --> 00:32:17,786
و الانم منتظر اخبار بد بعدي هستم
757
00:32:17,820 --> 00:32:19,388
هنوز خبري نشده؟
758
00:32:19,422 --> 00:32:21,923
ميدوني، وقتي من پارسال رد شدم
759
00:32:21,957 --> 00:32:23,291
قبل از اينکه اون شب برسم به خونه فهميدم
760
00:32:23,325 --> 00:32:25,794
الان 48 ساعت گذشته و خبري نيست
761
00:32:26,996 --> 00:32:28,296
فکر کنم که اگر 2بار رد بشي
762
00:32:28,330 --> 00:32:29,964
ديگه اصلا باهات حرف نميزنن و اميدوار ميشن که خودت موضوع رو بفهمي
763
00:32:29,999 --> 00:32:32,933
من مطمئنم که اينجوري نيست
764
00:32:35,036 --> 00:32:37,304
اونا هستن، جواب اومد
765
00:32:37,338 --> 00:32:38,839
خوبه
767
00:32:43,978 --> 00:32:47,547
من؟ ... من... نه ... نبايد
لطفاً من نميتونم
768
00:32:58,125 --> 00:32:59,826
چيه؟
769
00:32:59,860 --> 00:33:00,993
... فقط
770
00:33:01,028 --> 00:33:03,429
مبارک باشه
771
00:33:03,463 --> 00:33:04,563
آره
آره
772
00:33:04,597 --> 00:33:05,831
آره
773
00:33:05,865 --> 00:33:07,766
آره، اوه
774
00:33:07,801 --> 00:33:10,035
ممنوم خدا، ممنون
775
00:33:10,069 --> 00:33:11,470
اين... آره
776
00:33:11,504 --> 00:33:12,771
... همونجور که گفتي
777
00:33:14,574 --> 00:33:15,808
همش خودت بودي
778
00:33:18,845 --> 00:33:20,978
مبارکه
779
00:33:21,012 --> 00:33:23,213
ممنون
780
00:33:23,248 --> 00:33:25,049
آره
781
00:33:33,425 --> 00:33:37,160
همسر شما در حين عمل سکته قلبي کرد
782
00:33:37,194 --> 00:33:39,162
اون مشکل انعقاد خون داشته
783
00:33:39,196 --> 00:33:42,198
براي همينه که اون لخته خون به اين زودي تشکيل شد
784
00:33:42,232 --> 00:33:45,268
ما خيلي خيلي متأسفيم
785
00:33:45,302 --> 00:33:46,636
اون الان اينجا بود
786
00:33:46,671 --> 00:33:49,172
اون توي راه اينجا داشت ميخنديد
... اون از من خواست
787
00:33:49,206 --> 00:33:51,474
اون از من خواست که بفهمم کي بازي رو برده
788
00:34:01,284 --> 00:34:04,319
يک چيز ديگه هست که بايد بهتون بگم
789
00:34:05,789 --> 00:34:07,755
قبل از اينکه اون بره براي جراحي
790
00:34:07,790 --> 00:34:09,724
... همسرتون از من خواست که بهتون بگم
791
00:34:09,758 --> 00:34:11,559
که اون عاشقتونه
792
00:34:16,966 --> 00:34:19,433
اون به ما گفت که بهتون بگيم اون دوستتون داره
793
00:34:23,271 --> 00:34:25,939
ممنون
795
00:34:32,747 --> 00:34:33,881
شپرد؟
796
00:34:33,915 --> 00:34:35,616
اوه، زن و بچه ي منو ديدي؟
797
00:34:35,650 --> 00:34:38,151
صبرکن، مرديت اينجاست؟
مرديت
798
00:34:38,185 --> 00:34:39,852
لعنتي، ميخواستم بهت اس ام اس بزنم
799
00:34:39,887 --> 00:34:41,721
من بيدار شدم ديدم هيچ کس و هيچ چيز نيست
800
00:34:41,755 --> 00:34:43,996
خود اين زن هم کفش هاي تا به تا پوشيده
يکم براش کوتاه بيا
801
00:34:44,024 --> 00:34:45,758
من بايد برم به ريچارد سر بزنم
802
00:34:45,792 --> 00:34:48,060
دفعه بعد برام يک پيغام بفرست
803
00:34:48,094 --> 00:34:49,261
تو خيلي خسته به نظر ميرسي
804
00:34:49,295 --> 00:34:52,031
ميدوني که توي يک ساختموني هستي که کلي تخت خواب داره
805
00:34:52,065 --> 00:34:53,365
من ميخوام برم يکم دراز بکشم
806
00:34:53,400 --> 00:34:54,700
آره
807
00:35:04,376 --> 00:35:06,477
راس، چکار کردي؟
808
00:35:06,512 --> 00:35:08,179
... تو بايد صبر ميکردي تا
809
00:35:08,213 --> 00:35:09,347
الانش هم براي لوله گذاري دير شده بود
810
00:35:09,381 --> 00:35:10,949
و به نظر نميرسيد که کسي بخواد اينکار رو بکنه
811
00:35:10,983 --> 00:35:13,617
اون جلوي چشم ما داشت از گرسنگي تلف ميشد
812
00:35:13,652 --> 00:35:15,619
و من کاري رو کردم که بايد انجام ميشد
813
00:35:27,836 --> 00:35:29,690
خيلي زخمهاي سطحي وجود داشت
814
00:35:29,724 --> 00:35:32,292
متأسفانه نتونستم به دهليز برسم تا ترميمش کنم
815
00:35:32,327 --> 00:35:34,828
مايکل بايد بره توي ليست پيوند
816
00:35:34,862 --> 00:35:36,763
هماهنگ کننده پيوند مياد اينجا
817
00:35:36,797 --> 00:35:39,600
تا ازتون سوالاتي بپرسه
اوه، خدا
818
00:35:39,634 --> 00:35:42,702
ببينيد، ليست پيوند حکم مرگ نيست
819
00:35:42,736 --> 00:35:45,738
يک شانسه، اين اميدي هست که خيلي از مردم هيچ وقت نخواهند داشت
820
00:35:45,772 --> 00:35:49,007
وقتي مايکل بيدار بشه، بايد همين حرفا رو از شما بشنوه
821
00:35:49,042 --> 00:35:53,512
ميدونم که اين چيزي نيست که شما ميخواستيد
ولي ديگه الان بايد از اين مسئله بگذريم
822
00:35:53,547 --> 00:35:54,680
مايکل نياز به اين اميد داره
823
00:35:54,715 --> 00:35:56,849
که اون بيرون يک اهدا کننده عضو وجود داره
824
00:35:56,883 --> 00:35:58,383
در غير اين صورت اون دووم نمياره
825
00:36:07,426 --> 00:36:08,593
تو بيداري؟
826
00:36:08,628 --> 00:36:10,328
به زور. من پيج شدم
منم همينطور
827
00:36:10,363 --> 00:36:12,731
خب، کي ما رو پيج کرده؟
ما حتي نبايد اينجا ميبوديم
828
00:36:12,765 --> 00:36:14,998
من داشتم يک روياي عالي ميديدم
صبرکن ببينم، شماها هم پيج شدين؟
829
00:36:15,032 --> 00:36:16,800
خدايا، سر اون يارو چي اومده؟
830
00:36:16,834 --> 00:36:18,269
ظاهراً که همه چي
831
00:36:18,303 --> 00:36:20,604
هي، تو هم پيج شدي؟
چرا به بخش جراحي سرپايي؟
832
00:36:20,639 --> 00:36:24,308
خب، اونجا يک بخش داغونه
شايد يکي اونجا آسيب ديده
833
00:36:24,342 --> 00:36:26,076
نميدونم
834
00:36:30,248 --> 00:36:31,381
جواب داد
835
00:36:31,415 --> 00:36:34,216
باورم نميشه جواب داد
836
00:36:34,251 --> 00:36:35,551
خيله خب، مورد اورژانسي کجاست؟
837
00:36:35,586 --> 00:36:37,720
هيچ مورد اورژانسي نيست
اين يک جلسه هيئت مديره هست
838
00:36:37,755 --> 00:36:39,555
هيچ مورد اورژانسي نيست؟
جلسه راجع به چي؟
839
00:36:39,590 --> 00:36:41,056
ما ميخواييم يک مهموني بگيريم
840
00:36:41,091 --> 00:36:42,625
اين... اين يک جلسه اضطراري هست يا مهموني؟
841
00:36:42,660 --> 00:36:44,126
من خيلي گيج شدم
من خيلي خسته ام
842
00:36:44,161 --> 00:36:47,663
ما ميخواييم يک مهموني بگيريم دوستان
يک بزرگش رو، يک مهموني خيريه
843
00:36:47,697 --> 00:36:49,498
ما بايد پولدارترين آدمهايي که ميشناسيم رو دعوت کنيم
844
00:36:49,532 --> 00:36:51,300
و با خوش رويي ازشون پول بگيريم
845
00:36:51,334 --> 00:36:52,834
ولي اول، دکتر هانت ميخواد به ما بگه
846
00:36:52,868 --> 00:36:55,570
که چقدر پول نياز داريم و کجاها بايد خرج بشه
847
00:36:55,605 --> 00:36:57,972
اوليش هم براي اين اتاقي هست که قبلاً اينجا بوده
848
00:36:58,007 --> 00:37:02,177
پس... بيايد بشينيد
اين قضيه طولاني هست
849
00:37:19,893 --> 00:37:21,661
امروز اين خونه براي ماست
850
00:37:21,696 --> 00:37:22,862
ولي ميخوام که بدوني
851
00:37:22,896 --> 00:37:24,564
چون من ميخوام که امشب باهات بپرم توي تخت
852
00:37:24,598 --> 00:37:26,700
اين معني رو نميده که من يک هرزه بي احساسم
853
00:37:26,734 --> 00:37:29,068
که راجع به هدر ناراحت نيست
چون من واقعاً ناراحتم
854
00:37:29,102 --> 00:37:30,269
... من همچنين خيلي خيلي
855
00:37:30,304 --> 00:37:31,471
حرف زدن ديگه بسه
856
00:37:31,505 --> 00:37:33,807
چي؟ اوه
857
00:37:33,841 --> 00:37:35,441
آره، اوه خدا رو شکر
858
00:37:54,360 --> 00:37:55,960
بالاخره من بازوي تو رو لمس خواهم کرد
859
00:37:55,994 --> 00:37:59,464
و تو هم براي شانس منو قبل از جراحي بوس خواهي کرد
860
00:37:59,498 --> 00:38:01,466
کريستينا
861
00:38:01,500 --> 00:38:03,501
... بيا
862
00:38:03,535 --> 00:38:04,569
با کساي ديگه قرار بذاريم
863
00:38:04,603 --> 00:38:07,904
خيله خب، اين موضوع خيلي ناراحت کننده خواهد بود
864
00:38:07,938 --> 00:38:10,974
و احساس ميکنيم که اجباريه ولي شايد کمکمون کنه
865
00:38:11,008 --> 00:38:15,011
شايد باعث بشه که من نخوام در آخر روز که از
آسانسور ميريم بيرون دستت رو بگيرم
867
00:38:15,045 --> 00:38:16,913
نه، بيخيال
اينکارو نکن
868
00:38:21,419 --> 00:38:23,085
فقط بهم بگو که سعي خودت رو ميکني
869
00:38:42,438 --> 00:38:44,205
سعي ميکنم
870
00:38:44,239 --> 00:38:47,542
باشه
871
00:39:01,423 --> 00:39:04,057
اوه، خدا رو شکر
872
00:39:04,091 --> 00:39:05,559
تو اومدي
873
00:39:10,464 --> 00:39:12,765
... من داشتم آرزو ميکردم که کاش بهم نميگفتي
874
00:39:12,800 --> 00:39:16,235
و ما ميتونستيم برگرديم سر زندگيمون
875
00:39:16,269 --> 00:39:18,571
و خوشحال ميبوديم
876
00:39:20,474 --> 00:39:23,242
... فقط موضوع اينجاست که ما
877
00:39:23,276 --> 00:39:25,545
خوشحال نبوديم
878
00:39:25,579 --> 00:39:26,878
حداقل تو نبودي
879
00:39:26,913 --> 00:39:30,081
و همين باعث شد که ما کارهايي رو انجام بديم مثلاً با کسي ديگه اي بوديم
880
00:39:30,115 --> 00:39:32,383
کالي، من يک اشتباه کردم
881
00:39:32,418 --> 00:39:34,486
... يک اشتباه
882
00:39:34,520 --> 00:39:36,855
آره، من فکر نميکنم که اين کارت اشتباه بوده باشه
883
00:39:40,793 --> 00:39:43,060
من همش تو رو در حال سکس کردن با اون زن تصور ميکنم
885
00:39:44,262 --> 00:39:46,196
... من ديگه نميتونم
886
00:39:46,230 --> 00:39:47,364
راجع به اين قضيه فکر کنم يا راجع به اون زن حرف بزنم
887
00:39:47,398 --> 00:39:48,999
من براي الان ديگه نميخوام اينکار رو بکنم
888
00:39:49,033 --> 00:39:52,670
پس من... باهات به داخل اون اتاق نميام
889
00:39:55,273 --> 00:39:56,574
ولي فکر کنم که تو بايد اينکار رو بکني
890
00:39:58,509 --> 00:40:00,844
فکر ميکنم که به اين احتياج داري
891
00:40:00,878 --> 00:40:05,448
... توي بازي رحم کردن، وقتي يکي از بچه ها گريه ميکنه
892
00:40:05,483 --> 00:40:06,616
نه
893
00:40:06,650 --> 00:40:08,451
بچه ديگه گوش ميده
894
00:40:08,486 --> 00:40:09,986
و درد به پايان ميرسه
895
00:40:10,020 --> 00:40:11,153
لطفاً
896
00:40:12,656 --> 00:40:14,590
من واقعاً نياز به حرف زدن دارم
897
00:40:16,125 --> 00:40:19,260
من واقعاً نياز دارم که تو اينکار رو بکني
898
00:40:22,966 --> 00:40:25,634
ميدونم
899
00:40:25,668 --> 00:40:27,536
تو لباس قرمزت رو پوشيدي و بقيه اين چيزا
900
00:40:37,145 --> 00:40:39,380
آرزو نميکرديد که الانم اينجوري بود؟
901
00:40:58,298 --> 00:41:01,200
متأسفم، ميدونم که نتونستم بيام اينجا
902
00:41:01,235 --> 00:41:04,870
... تو منو به عنوان خانواده انتخاب کردي
بس کن
903
00:41:04,905 --> 00:41:06,438
بس کن
904
00:41:08,508 --> 00:41:11,143
من تو رو به عنوان خانواده ام انتخاب نکردم
905
00:41:11,177 --> 00:41:13,579
من پدر تو نيستم
906
00:41:13,613 --> 00:41:17,516
... من تو رو انتخاب کردم چون فکر ميکردم که تو ميتوني احساساتت رو کنار بذاري
907
00:41:19,151 --> 00:41:21,553
و تصميم درست رو بگيري
908
00:41:21,587 --> 00:41:25,523
ميدونستم که بيلي خيلي ضعيفه
909
00:41:25,558 --> 00:41:29,160
... ولي تو
910
00:41:29,194 --> 00:41:31,195
... فکر ميکردم ميتونم بهت اعتماد کنم تا
911
00:41:33,432 --> 00:41:37,534
... نذاري روم جراحي کنن وقتي که من تقريباً
912
00:41:40,104 --> 00:41:42,372
من تقريباً مرده بودم
913
00:41:44,442 --> 00:41:48,178
... اينکه نذاري برگردم به
914
00:41:48,212 --> 00:41:49,546
... زندگي اي که
915
00:41:51,882 --> 00:41:57,620
... مجبور بشم غذام رو از يک
917
00:41:57,654 --> 00:42:00,255
لوله بگيرم
918
00:42:00,290 --> 00:42:04,526
من فکر ميکردم که تو احساساتي نميشي
919
00:42:06,329 --> 00:42:07,528
اشتباه ميکردم
920
00:42:15,571 --> 00:42:18,406
من شخص درستي رو انتخاب نکردم
921
00:42:18,440 --> 00:42:21,476
اين ديگه يک بازي نيست
922
00:42:21,510 --> 00:42:24,678
و ما ديگه بچه نيستيم
923
00:42:26,547 --> 00:42:29,917
ميتوني هرچقدر که ميخواي با گريه درخواست ترحم کني
924
00:42:29,951 --> 00:42:32,786
ولي هيچ کس گوش نميکنه
925
00:42:32,821 --> 00:42:35,889
... فقط خودتي که
926
00:42:35,924 --> 00:42:38,691
داري توي يک فضاي خالي جيغ ميزني
927
00:42:41,180 --> 00:42:59,999
مترجمان : نگين، مرجان و شهاب