1 00:00:03,837 --> 00:00:06,863 Il y a un jeu auquel les gamins se livrent à la récré. 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,635 Je m'en occupe. Tu peux pas le soulever. 3 00:00:11,811 --> 00:00:12,835 Mais si. 4 00:00:12,912 --> 00:00:15,676 Non, tu dois d'abord cicatriser. J'y vais. 5 00:00:15,915 --> 00:00:18,543 Les mains entrelacées, ils comptent jusqu'à 3 6 00:00:18,918 --> 00:00:20,783 et tentent de se briser les doigts. 7 00:00:21,054 --> 00:00:22,521 Vite avant qu'il réveille... 8 00:00:22,756 --> 00:00:23,745 Maman ! 9 00:00:24,024 --> 00:00:24,854 Maman... 10 00:00:25,325 --> 00:00:26,383 Les filles. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,587 On résiste tant qu'on peut. 12 00:00:31,965 --> 00:00:34,490 Ou au moins, plus longtemps que l'autre. 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,743 Le jeu s'arrête quand quelqu'un dit "stop", 14 00:00:50,316 --> 00:00:51,010 renonce 15 00:00:52,285 --> 00:00:53,650 ou crie grâce. 16 00:00:54,087 --> 00:00:55,748 Ce n'est pas un jeu sympa. 17 00:01:17,277 --> 00:01:18,039 Pousse-toi. 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,073 - Arrête... - J'ai pas fermé l'œil. 19 00:01:21,681 --> 00:01:24,081 Je m'ennuie... comme un rat mort. 20 00:01:24,317 --> 00:01:26,877 - C'est non. - Tu rêves ou quoi ? 21 00:01:27,287 --> 00:01:27,981 Appelle Hunt. 22 00:01:30,623 --> 00:01:32,181 Alors, essaie un site Internet. 23 00:01:32,459 --> 00:01:33,687 - Porno ? - De rencontres. 24 00:01:33,960 --> 00:01:37,327 Trouve quelqu'un avec qui baiser. J'ai une petite amie. 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,866 Elle gît au milieu de ses potes. Une fois de plus. 26 00:01:41,501 --> 00:01:42,832 Elle a couché avec toi ? 27 00:01:46,072 --> 00:01:47,801 Vous avez baisé et c'était nul ? 28 00:01:48,041 --> 00:01:49,269 Elle a été nulle ? 29 00:01:50,143 --> 00:01:50,973 Tu as été nul 30 00:01:51,311 --> 00:01:53,279 et tu n'oses plus la regarder ? 31 00:01:53,713 --> 00:01:56,113 Ou c'était bizarre ? C'est un homme ? 32 00:01:57,450 --> 00:01:58,974 - Un pénis caché. - La ferme ! 33 00:01:59,252 --> 00:02:00,879 - Vous baisez pas ! - Ça viendra. 34 00:02:04,090 --> 00:02:05,557 Vous avez encore rien fait ? 35 00:02:05,825 --> 00:02:06,484 Si. 36 00:02:06,759 --> 00:02:07,589 Vraiment ? 37 00:02:07,827 --> 00:02:10,295 - Vous avez... - On a... On couche ! 38 00:02:10,530 --> 00:02:11,224 Dégage ! 39 00:02:12,265 --> 00:02:13,789 Bien. Mais réfléchis-y. 40 00:02:14,033 --> 00:02:17,696 Ça fait déjà une semaine et vous avez pas encore conclu. 41 00:02:18,438 --> 00:02:20,406 Où est passé le Dr Bonnebourre ? 42 00:02:20,907 --> 00:02:21,669 Je dormais. 43 00:02:25,378 --> 00:02:26,242 Tu m'éclates ! 44 00:02:30,984 --> 00:02:33,452 Elle a pas mis de chaussettes pour Sofia. 45 00:02:33,686 --> 00:02:35,313 Elle en a rien à foutre. 46 00:02:35,922 --> 00:02:37,583 Sofia et Zola sont où ? 47 00:02:37,824 --> 00:02:39,655 Derek leur met leurs chaussures. 48 00:02:41,027 --> 00:02:43,052 Tu es sûre de pouvoir les gérer ? 49 00:02:43,463 --> 00:02:45,829 Oui. Elles sont pas chiantes, elles. 50 00:02:46,065 --> 00:02:47,532 J'envoie un SMS de la crèche. 51 00:02:48,101 --> 00:02:51,070 - Tu es un ange. - Pourtant, je suis C-O-C-U-E. 52 00:02:51,337 --> 00:02:52,065 OK, les filles. 53 00:02:52,939 --> 00:02:53,928 C'est parti ! 54 00:02:54,207 --> 00:02:55,834 Tiens, prends ton canard. 55 00:02:56,075 --> 00:02:57,269 Une balade en ferry. 56 00:02:57,544 --> 00:02:58,340 Bonne journée. 57 00:03:00,847 --> 00:03:04,283 On fera comment quand elle nous quittera pour Arizona ? 58 00:03:04,684 --> 00:03:06,276 C'est pas demain la veille. 59 00:03:07,320 --> 00:03:09,345 Me revoilà. Tu es toujours là ? 60 00:03:09,589 --> 00:03:11,989 Oui. Qu'est-ce que ça donne ? 61 00:03:12,225 --> 00:03:15,661 Il va bien. Il n'est pas facile, mais j'ai des arguments. 62 00:03:15,962 --> 00:03:17,623 - Il maigrit ? - Aucun appétit. 63 00:03:17,864 --> 00:03:19,422 C'est normal, tu le sais. 64 00:03:19,999 --> 00:03:21,591 Et je ne peux rien faire ? 65 00:03:21,868 --> 00:03:23,802 Rien du tout. Cajole ton bébé. 66 00:03:25,338 --> 00:03:27,306 Prévenez-moi si l'albumine chute. 67 00:03:27,574 --> 00:03:29,303 Je raccroche. N'appelle plus. 68 00:03:33,413 --> 00:03:34,311 Richard Webber. 69 00:03:34,547 --> 00:03:36,481 Bilan à 7 jours, après laparotomie 70 00:03:36,749 --> 00:03:38,341 et débridement pancréatique. 71 00:03:38,585 --> 00:03:39,609 Perte de poids, 72 00:03:40,153 --> 00:03:43,350 hypoalbuminémie à 20 g/l. Test de déglutition à venir. 73 00:03:43,823 --> 00:03:46,291 Je recommande une sonde naso-gastrique. 74 00:03:49,028 --> 00:03:50,359 Pas de sonde. 75 00:03:53,900 --> 00:03:55,367 Il ne veut pas de sonde. 76 00:03:56,302 --> 00:03:57,599 Sauf votre respect... 77 00:03:59,839 --> 00:04:03,775 Compense la perte d'électrolytiques et son état s'améliorera. 78 00:04:04,677 --> 00:04:06,304 - On a déjà... - Force la dose. 79 00:04:14,821 --> 00:04:17,688 Où est Shane ? Il devait réviser avec nous. 80 00:04:17,924 --> 00:04:19,585 On s'entraînera davantage. 81 00:04:19,826 --> 00:04:21,225 - Interroge-moi. - Pantalon ! 82 00:04:22,061 --> 00:04:23,961 Pardon, je bloque sur une question. 83 00:04:24,230 --> 00:04:25,197 C'est quoi, ce slip ? 84 00:04:25,431 --> 00:04:26,989 Pas une culotte d'hôpital. 85 00:04:27,267 --> 00:04:30,668 J'attends qu'Alex se décide, alors je me tiens prête. 86 00:04:31,104 --> 00:04:32,469 - Épilée ? - Toujours. 87 00:04:32,739 --> 00:04:35,003 - Quel boulot ! - Fais le premier pas. 88 00:04:35,275 --> 00:04:38,301 Je vais pas sauter dans son lit comme une salope. 89 00:04:38,578 --> 00:04:39,977 - Après un deuil. - Non ? 90 00:04:41,080 --> 00:04:42,741 Je veux pas qu'il le pense. 91 00:04:43,750 --> 00:04:45,012 Un trauma aux urgences. 92 00:04:45,485 --> 00:04:47,385 Rien en huit jours. C'est bizarre ? 93 00:04:57,764 --> 00:04:59,026 Nouvelle coupe ? 94 00:04:59,299 --> 00:05:00,266 Oui. 95 00:05:04,637 --> 00:05:05,626 Dis pas que ça. 96 00:05:05,872 --> 00:05:08,067 Dis "sympa", sinon je vais croire 97 00:05:08,341 --> 00:05:10,673 que c'est raté. Et je porte une robe 98 00:05:10,943 --> 00:05:12,376 pour être jolie. Je le suis ? 99 00:05:12,779 --> 00:05:13,609 Tu es tendue. 100 00:05:13,846 --> 00:05:15,177 - Dis "jolie". - Tu es jolie. 101 00:05:15,448 --> 00:05:16,710 C'était si difficile ? 102 00:05:18,051 --> 00:05:19,211 Nous y voilà. 103 00:05:21,087 --> 00:05:23,521 - J'hallucine ! - On fait quoi, ici ? 104 00:05:23,790 --> 00:05:26,850 Je veux que vous voyiez ça, que ce soit pas abstrait. 105 00:05:27,126 --> 00:05:30,152 Il y a un trou dans cet hôpital et il nous coûte cher. 106 00:05:30,396 --> 00:05:32,990 - On est assurés. - Ça prendra du temps. 107 00:05:33,232 --> 00:05:35,894 Sans chirurgie ambulatoire, tous ces patients 108 00:05:36,169 --> 00:05:38,501 engorgent nos salles d'opération. 109 00:05:38,738 --> 00:05:39,670 Et alors ? 110 00:05:39,906 --> 00:05:42,898 Réunissez-vous. Proposez. C'est vous, les décideurs. 111 00:05:43,176 --> 00:05:46,111 On est débordés sans Meredith, Derek et Webber. 112 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 Et Torres et toi, vous vous évitez. 113 00:05:52,018 --> 00:05:52,985 J'ai un patient. 114 00:05:54,487 --> 00:05:58,082 Cet hôpital a davantage besoin de médecins que de décideurs. 115 00:05:58,324 --> 00:06:00,315 Cet hôpital a besoin des deux ! 116 00:06:00,560 --> 00:06:04,519 Si vous pouvez pas assumer ça, on est vraiment mal barrés. 117 00:06:19,345 --> 00:06:20,573 - J'y vais. - Pourquoi ? 118 00:06:22,615 --> 00:06:26,142 - On ne doit pas rester seuls. - On ne fait que... 119 00:06:26,786 --> 00:06:27,753 parler boulot. 120 00:06:42,935 --> 00:06:43,697 Ça va ? 121 00:06:49,275 --> 00:06:51,209 Non. J'ai pas de nouvelles. 122 00:06:54,280 --> 00:06:55,008 Des exams. 123 00:06:58,785 --> 00:07:00,582 Flippe pas. Tu as réussi. 124 00:07:00,820 --> 00:07:02,913 Sinon ça te disculpe de mon 1er échec. 125 00:07:04,557 --> 00:07:05,489 C'était ma faute. 126 00:07:07,760 --> 00:07:08,488 Flippe pas. 127 00:07:09,962 --> 00:07:10,826 Tu bosses avec moi. 128 00:07:11,097 --> 00:07:12,064 - Au fait... - Suis-moi. 129 00:07:12,498 --> 00:07:13,897 - Attention ! - On a quoi ? 130 00:07:14,133 --> 00:07:15,896 - Un oursin. - Kathleen Kane, 38 ans. 131 00:07:16,202 --> 00:07:17,669 Criblée d'éclats de batte. 132 00:07:17,937 --> 00:07:20,167 Perforations au torse, radius distal cassé. 133 00:07:20,606 --> 00:07:22,506 Pouls à 85, pression à 13,5. 134 00:07:22,775 --> 00:07:24,675 Le batteur a reçu une balle rapide 135 00:07:24,944 --> 00:07:26,468 et la batte a explosé. 136 00:07:26,712 --> 00:07:28,805 - Mon maillot est fichu. - C'est rien. 137 00:07:29,048 --> 00:07:30,709 Vous êtes tous prêts ? À trois. 138 00:07:30,983 --> 00:07:32,575 Un, deux, trois. 139 00:07:33,853 --> 00:07:35,844 Je suis là, à tes côtés. 140 00:07:36,456 --> 00:07:38,083 - Alors ? - Fracture du radius. 141 00:07:40,326 --> 00:07:41,486 Sortez, monsieur. 142 00:07:41,727 --> 00:07:43,319 Elle a besoin de soins. 143 00:07:43,596 --> 00:07:45,029 Une infirmière en renfort ! 144 00:07:45,298 --> 00:07:46,322 Vous la sauverez ? 145 00:07:47,333 --> 00:07:48,823 Venez en salle d'attente. 146 00:07:49,068 --> 00:07:51,468 Diminution du murmure vésiculaire. Radio ! 147 00:07:51,771 --> 00:07:53,739 J'ai le vertige. Il fait sombre. 148 00:07:54,907 --> 00:07:55,874 - C'est la fin ? - Non. 149 00:07:56,142 --> 00:07:57,404 Systolique à 78. 150 00:07:57,844 --> 00:07:59,334 Dites à Dante... Écoutez ! 151 00:08:00,313 --> 00:08:01,575 - Si je meurs... - Mais non. 152 00:08:01,848 --> 00:08:04,043 - Parlez à mon mari. Promis ? - Oui. 153 00:08:04,617 --> 00:08:06,050 Il doit savoir. Dites... 154 00:08:08,621 --> 00:08:09,349 Oui, quoi ? 155 00:08:10,690 --> 00:08:12,351 J'ai couché avec son frère. 156 00:08:15,528 --> 00:08:16,290 Quoi ? 157 00:08:17,497 --> 00:08:19,055 Elle a dit quoi ? 158 00:08:29,308 --> 00:08:30,900 T'as entendu ce qu'elle a dit ? 159 00:08:31,177 --> 00:08:32,610 Elle était en état de choc. 160 00:08:32,879 --> 00:08:33,641 Et le scanner ? 161 00:08:33,880 --> 00:08:35,472 Kepner, des nouvelles ? 162 00:08:36,215 --> 00:08:36,977 Pas encore. 163 00:08:38,718 --> 00:08:39,480 Mauvais signe ? 164 00:08:40,086 --> 00:08:41,576 C'est bon signe, tu crois ? 165 00:08:43,189 --> 00:08:45,020 - Je le dis au mari ? - Quoi ? 166 00:08:45,258 --> 00:08:46,919 Elle m'a agrippée en m'implorant 167 00:08:47,193 --> 00:08:49,957 de dire à son veuf qu'elle s'était fait son frère. 168 00:08:51,531 --> 00:08:52,555 La salope. 169 00:08:52,999 --> 00:08:53,829 Pourquoi ? 170 00:08:54,066 --> 00:08:57,229 - Pour soulager sa conscience ? - Il a dû la tromper. 171 00:08:57,603 --> 00:09:00,970 C'est peut-être un coureur et elle a voulu se venger. 172 00:09:02,475 --> 00:09:04,033 J'ai pas à lui dire ? 173 00:09:04,277 --> 00:09:05,335 Tu dois la sauver. 174 00:09:05,578 --> 00:09:06,636 On a assez attendu. 175 00:09:06,913 --> 00:09:08,471 On posera le drain au bloc. 176 00:09:10,550 --> 00:09:11,642 Pardon. 177 00:09:12,151 --> 00:09:14,449 Je vérifiais. On se voit à 19 h ? 178 00:09:14,720 --> 00:09:16,085 C'est pas une bonne idée. 179 00:09:17,056 --> 00:09:18,614 On a la thérapie de couple. 180 00:09:18,891 --> 00:09:20,381 On était un couple. 181 00:09:23,129 --> 00:09:24,357 J'y serai. 182 00:09:28,134 --> 00:09:30,898 Murphy, rends-toi utile, pose une attelle. 183 00:09:33,873 --> 00:09:36,341 Il lui faut une sonde, Dr Grey. 184 00:09:36,576 --> 00:09:38,271 Si vous appeliez le Dr Bailey... 185 00:09:38,511 --> 00:09:40,206 Elle me tuera si je la rappelle. 186 00:09:40,513 --> 00:09:43,448 Richard est têtu. Bailey refuse de le contredire. 187 00:09:43,950 --> 00:09:48,512 Commande la sonde. Comme ça, tu l'auras quand Bailey se ravisera. 188 00:09:48,788 --> 00:09:50,085 - Elle va... - Je raccroche. 189 00:09:54,460 --> 00:09:57,258 - 1 h 30 pour du lait ? - Je crois... 190 00:09:58,264 --> 00:09:59,128 que j'ai dû 191 00:09:59,365 --> 00:10:02,334 fermer les yeux sur le parking du magasin. 192 00:10:04,370 --> 00:10:06,964 - Je dois réviser. - Mais tu vas adorer. 193 00:10:07,239 --> 00:10:09,104 C'est le bonus de notre boulot. 194 00:10:09,342 --> 00:10:11,037 Cara... Carlos. 195 00:10:11,777 --> 00:10:12,801 Voici le Dr Edwards. 196 00:10:13,079 --> 00:10:14,205 Elle m'assistera. 197 00:10:14,480 --> 00:10:16,812 J'ai reçu la simulation. 198 00:10:17,083 --> 00:10:18,345 Montrez-moi, vite ! 199 00:10:18,584 --> 00:10:20,552 D'abord, on retire les cicatrices 200 00:10:20,786 --> 00:10:23,949 à l'aide de tissus du dos et du cuir chevelu. 201 00:10:24,190 --> 00:10:27,159 Je cacherai les nouvelles dans les plans faciaux. 202 00:10:27,426 --> 00:10:28,984 Ça donnera plus ou moins ça... 203 00:10:31,597 --> 00:10:32,621 Incroyable ! 204 00:10:35,134 --> 00:10:37,329 - C'est vrai ? - Vous pouvez faire ça ? 205 00:10:37,570 --> 00:10:39,936 - Je serai comme ça ? - C'est un aperçu. 206 00:10:40,172 --> 00:10:41,730 Mais c'est très fidèle. 207 00:10:42,008 --> 00:10:45,967 C'est gratuit ? Notre mutuelle ne nous rembourse plus. 208 00:10:46,045 --> 00:10:48,070 C'est pour ça qu'on vous l'offre. 209 00:10:53,319 --> 00:10:55,219 Je vais pouvoir retravailler. 210 00:10:55,655 --> 00:10:58,351 En maternelle. Elle veut pas effrayer les petits. 211 00:10:58,991 --> 00:11:01,551 Pour enseigner, il faut se sentir au top. 212 00:11:02,128 --> 00:11:03,288 Merci à vous. 213 00:11:04,463 --> 00:11:06,328 Merci mille fois. 214 00:11:08,167 --> 00:11:09,395 Tu préfères réviser ? 215 00:11:11,103 --> 00:11:12,798 Elle a perdu beaucoup de sang. 216 00:11:13,105 --> 00:11:15,596 On va l'opérer pour retirer les éclats. 217 00:11:16,709 --> 00:11:17,869 Merci. 218 00:11:18,144 --> 00:11:18,872 Marcus, 219 00:11:19,145 --> 00:11:21,238 ils vont l'opérer. 220 00:11:22,148 --> 00:11:22,978 Ça va aller ? 221 00:11:24,450 --> 00:11:26,475 C'est bon, c'est mon frère. 222 00:11:31,057 --> 00:11:31,955 Elle est... 223 00:11:33,726 --> 00:11:34,886 Je... 224 00:11:36,328 --> 00:11:37,352 vous... 225 00:11:37,596 --> 00:11:38,995 verrai tout à l'heure. 226 00:11:41,333 --> 00:11:42,425 Je te remercie. 227 00:11:42,702 --> 00:11:45,262 La transplantation cardiaque date de 17 ans. 228 00:11:45,538 --> 00:11:49,372 La valve mitrale fonctionne mal. Il faudrait la remplacer. 229 00:11:49,608 --> 00:11:50,870 Sans transplantation ? 230 00:11:51,110 --> 00:11:52,941 - Normalement. - Je te le redemande. 231 00:11:53,212 --> 00:11:54,804 Tu es sûr de vouloir le faire ? 232 00:11:55,047 --> 00:11:56,912 C'est risqué : ventricule déchiré, 233 00:11:57,183 --> 00:11:59,208 hémorragies, arythmies... 234 00:11:59,452 --> 00:12:01,784 - Il faudrait une greffe ? - Il peut mourir. 235 00:12:02,588 --> 00:12:05,079 Le mieux serait d'attendre un nouveau cœur. 236 00:12:07,226 --> 00:12:09,956 Je connais les risques. On en a discuté. 237 00:12:10,229 --> 00:12:12,094 On a failli le perdre la 1re fois. 238 00:12:12,364 --> 00:12:14,298 Il était mourant. J'ai demandé 239 00:12:14,767 --> 00:12:17,429 à le tenir dans mes bras. Il était si petit. 240 00:12:18,170 --> 00:12:19,762 J'ai passé la nuit, 241 00:12:20,039 --> 00:12:21,301 les yeux dans les yeux, 242 00:12:21,574 --> 00:12:24,441 à lui dire que je l'aimais, à accepter le fait 243 00:12:24,710 --> 00:12:26,701 que je ne le verrais pas grandir. 244 00:12:27,012 --> 00:12:29,139 J'ai bercé mon bébé mourant. 245 00:12:31,383 --> 00:12:32,441 Et l'appel est arrivé. 246 00:12:34,353 --> 00:12:36,116 J'ai déjà failli le perdre. 247 00:12:36,388 --> 00:12:38,322 Je refuse de revivre ça. 248 00:12:38,591 --> 00:12:41,219 Les chances de trouver un donneur compatible, 249 00:12:41,527 --> 00:12:43,586 que je vive assez longtemps pour ça, 250 00:12:43,829 --> 00:12:45,353 que je sois en haut de la liste... 251 00:12:45,631 --> 00:12:47,223 On préfère prendre le risque. 252 00:12:49,869 --> 00:12:52,702 Si l'IRM est bonne, on commence aujourd'hui. 253 00:12:54,940 --> 00:12:56,202 Il lui faut une greffe. 254 00:12:56,475 --> 00:12:57,840 Ils veulent tenter le coup. 255 00:12:58,110 --> 00:13:00,078 Tant pis si c'est risqué, hein ? 256 00:13:01,647 --> 00:13:03,114 Attendons de voir l'IRM. 257 00:13:07,086 --> 00:13:08,917 Je n'ai pas commandé de sonde. 258 00:13:09,155 --> 00:13:11,817 - M'avez-vous entendue le faire ? - Non. 259 00:13:12,057 --> 00:13:13,422 Imagine notre surprise 260 00:13:13,659 --> 00:13:16,822 quand l'infirmière en a apporté une, avec une pompe. 261 00:13:17,062 --> 00:13:20,293 Le Dr Webber a cru que j'avais changé son traitement. 262 00:13:20,966 --> 00:13:22,900 Je lui ai dit que non. 263 00:13:23,169 --> 00:13:24,295 On s'est demandé 264 00:13:24,537 --> 00:13:27,199 qui aurait pu commander cela. 265 00:13:27,540 --> 00:13:28,700 Et on a pensé à toi ! 266 00:13:28,974 --> 00:13:29,941 J'anticipais. 267 00:13:30,509 --> 00:13:32,443 Si la réhydratation suffit pas... 268 00:13:32,678 --> 00:13:34,339 Vous voulez être proactif ? 269 00:13:37,283 --> 00:13:38,375 Apportez de la soupe. 270 00:13:40,820 --> 00:13:41,718 Tu as entendu. 271 00:13:44,557 --> 00:13:46,286 Pas de mécénat chirurgical ? 272 00:13:46,592 --> 00:13:50,187 Les fonds serviront à réparer les dégâts dus à la tempête. 273 00:13:50,429 --> 00:13:52,056 Qui a décidé ça ? 274 00:13:52,331 --> 00:13:54,356 Le Conseil, donc... toi. 275 00:13:56,035 --> 00:13:59,402 Ma reconstruction faciale était prévue bien avant la tempête. 276 00:14:00,539 --> 00:14:01,528 Une institutrice ! 277 00:14:01,807 --> 00:14:04,367 Je fais pas les lois ici, juste le gendarme. 278 00:14:05,077 --> 00:14:07,637 Je vais réunir le Conseil et ils approuveront. 279 00:14:07,880 --> 00:14:09,040 Ça va être coton. 280 00:14:09,315 --> 00:14:12,216 Vous avez tous une opération bénévole à faire. 281 00:14:12,484 --> 00:14:15,282 Vous me direz avec quel argent vous allez réparer 282 00:14:15,554 --> 00:14:18,284 le bloc de chirurgie ambulatoire ! 283 00:14:18,524 --> 00:14:20,583 On fera ça une fois le calme revenu. 284 00:14:20,860 --> 00:14:22,521 Ça risque pas de se calmer ! 285 00:14:22,761 --> 00:14:25,059 Laissez-moi finir ma reconstruction... 286 00:14:25,297 --> 00:14:28,164 - On a pas les moyens. - Si je peux me permettre, 287 00:14:28,400 --> 00:14:30,231 vous dictez pas les lois. Moi oui. 288 00:14:31,103 --> 00:14:33,833 L'opération de Cara McAdams sera pas annulée. 289 00:14:34,139 --> 00:14:35,868 Faites l'agent de la circulation. 290 00:14:36,876 --> 00:14:38,434 - Pardon ? - Déplacez des patients. 291 00:14:38,711 --> 00:14:41,874 Transférez-en à Seattle Pres. Faites de la place. 292 00:14:44,216 --> 00:14:45,240 À vos ordres ! 293 00:14:47,519 --> 00:14:50,579 J'attends l'IRM du gamin. Si elle est pas terrible, 294 00:14:50,856 --> 00:14:53,950 il devra attendre une greffe. Tu en penses quoi ? 295 00:14:54,426 --> 00:14:58,863 Il est allé à l'épicerie et a fait une sieste sur le parking. 296 00:14:59,164 --> 00:15:00,256 Et ma sieste, alors ? 297 00:15:00,499 --> 00:15:02,729 - J'y suis pour rien, moi. - Pardon. 298 00:15:02,968 --> 00:15:05,732 J'ai les seins douloureux, couverts de lanoline 299 00:15:05,971 --> 00:15:07,404 et je pue le vieux canapé. 300 00:15:07,640 --> 00:15:09,904 Ça y est, je vois Webber. 301 00:15:10,709 --> 00:15:11,437 Pas de sonde. 302 00:15:12,111 --> 00:15:12,941 Merde, Shane. 303 00:15:13,479 --> 00:15:15,071 J'ai failli lui toucher le bras. 304 00:15:15,314 --> 00:15:17,612 - À Webber ? - Non, à Owen. 305 00:15:17,850 --> 00:15:20,614 Il stresse pour l'hôpital et j'ai eu envie 306 00:15:20,886 --> 00:15:23,480 de le consoler et de lui toucher le bras. 307 00:15:23,956 --> 00:15:27,949 Mais si je lui touche le bras, on se retrouve au pieu et... 308 00:15:28,661 --> 00:15:30,094 c'est reparti. 309 00:15:30,763 --> 00:15:32,560 Merde. Une seconde. 310 00:15:33,565 --> 00:15:35,965 J'ai l'IRM du gamin. Meredith ? 311 00:15:41,840 --> 00:15:42,966 Merci bien ! 312 00:15:47,212 --> 00:15:48,509 La douche, c'est sous l'eau. 313 00:15:53,585 --> 00:15:55,883 Il a faim, il veut pas de mes mamelons. 314 00:15:56,522 --> 00:15:57,250 Oui, je sais... 315 00:15:59,091 --> 00:16:02,060 Tu as vu son expression quand elle a vu cette image ? 316 00:16:02,328 --> 00:16:05,661 J'ai hâte de revoir ça. Hunt a eu raison de se raviser. 317 00:16:05,931 --> 00:16:09,628 Je lui ai bien dit que j'opérerais, que ça lui plaise ou non. 318 00:16:11,370 --> 00:16:12,997 Où est Mlle McAdams ? 319 00:16:13,272 --> 00:16:15,137 Déplacée, par le Dr Hunt. 320 00:16:18,110 --> 00:16:20,101 Il a pas dû imprimer. 321 00:16:22,481 --> 00:16:23,812 Pourquoi le planning change ? 322 00:16:24,049 --> 00:16:26,040 Réunissons le Conseil et tu le sauras. 323 00:16:26,318 --> 00:16:28,752 - Vas-y, explique. - Là, je reprogramme. 324 00:16:29,121 --> 00:16:29,780 Pourquoi ? 325 00:16:30,089 --> 00:16:32,455 Pourquoi les achats de néonat sont bloqués ? 326 00:16:32,925 --> 00:16:34,756 Bien. J'ai deux d'entre vous. 327 00:16:35,027 --> 00:16:36,426 On va pouvoir... 328 00:16:36,695 --> 00:16:39,323 On achète pas des bijoux, mais des médocs ! 329 00:16:39,565 --> 00:16:41,897 Là, on manque de couvertures pour bébés. 330 00:16:42,167 --> 00:16:43,634 Va dire ça au Conseil ! 331 00:16:43,869 --> 00:16:46,201 Hunt, où est passée ma patiente ? 332 00:16:46,438 --> 00:16:48,702 Tu m'as dit de transférer des patients. 333 00:16:48,941 --> 00:16:50,533 Elle sera opérée à Seattle Pres. 334 00:16:50,809 --> 00:16:53,778 - C'est ma patiente. - Plus maintenant. Tu as... 335 00:16:54,046 --> 00:16:55,707 une liposuccion de fessier. 336 00:16:55,981 --> 00:16:57,380 Suivie de deux lipos. 337 00:16:57,649 --> 00:17:00,447 - Vous pouvez pas... - Si. Je fais la circulation. 338 00:17:02,521 --> 00:17:03,647 Lipo de fessier... 339 00:17:03,889 --> 00:17:05,220 On aspire de la graisse. 340 00:17:05,958 --> 00:17:08,950 C'est le logo, ça ? Le saignement doit venir d'ici. 341 00:17:09,228 --> 00:17:10,627 Non, ça vient d'ailleurs, 342 00:17:10,896 --> 00:17:11,726 plus haut. 343 00:17:12,297 --> 00:17:14,424 Il faut élargir l'incision. Scalpel ? 344 00:17:17,636 --> 00:17:19,365 Je dis rien à Dante, hein ? 345 00:17:19,605 --> 00:17:21,266 - J'oublie ses paroles. - Murphy... 346 00:17:21,507 --> 00:17:23,771 Le frère est là. Ils vont se brouiller. 347 00:17:24,009 --> 00:17:26,500 Et si elle n'avait pas dit "frère" ? 348 00:17:27,679 --> 00:17:29,203 - "Mère" ? - Pitié. 349 00:17:29,448 --> 00:17:32,315 - Elle va s'en sortir. - Je sais. 350 00:17:35,220 --> 00:17:37,245 - Mais elle saigne... - Murphy ! 351 00:18:03,982 --> 00:18:05,609 Vous allez me regarder manger ? 352 00:18:06,552 --> 00:18:08,543 Non, bien sûr que non. 353 00:18:54,666 --> 00:18:57,965 - Tu fais quoi ? - Il faut des couvertures en néonat. 354 00:18:58,203 --> 00:18:58,965 Et toi ? 355 00:18:59,204 --> 00:19:00,694 J'ai une érection douloureuse. 356 00:19:02,341 --> 00:19:04,468 Enfin, pas moi... Les fiches. 357 00:19:05,711 --> 00:19:06,939 J'ai un cas 358 00:19:07,179 --> 00:19:10,171 de priapisme. Causes : hématies falciformes 359 00:19:10,716 --> 00:19:12,240 et... 360 00:19:12,851 --> 00:19:14,614 - Fait chier... - Leucémie. 361 00:19:14,853 --> 00:19:16,343 Pourvu que ça ne dure pas. 362 00:19:19,191 --> 00:19:19,885 Tu sais, 363 00:19:20,259 --> 00:19:22,454 tu peux virer mes potes, si tu veux. 364 00:19:22,761 --> 00:19:24,956 C'est chez toi. Ils ont pas à squatter. 365 00:19:27,900 --> 00:19:29,697 Votre amie vient de mourir. 366 00:19:29,935 --> 00:19:32,699 Je comprends que vous vouliez être ensemble. 367 00:19:34,773 --> 00:19:35,967 Tu as fait ton deuil ? 368 00:19:36,208 --> 00:19:38,733 Non, enfin, je suis encore triste, 369 00:19:39,011 --> 00:19:39,773 bien sûr. 370 00:19:40,045 --> 00:19:41,012 Mais... 371 00:19:41,613 --> 00:19:42,978 Pas de souci. 372 00:19:44,082 --> 00:19:47,176 Ils peuvent squatter le temps qu'il faudra. 373 00:19:48,654 --> 00:19:49,712 Tu as été super. 374 00:19:50,923 --> 00:19:53,050 Vraiment, vraiment super. 375 00:20:09,508 --> 00:20:10,839 Ta valve mitrale ? 376 00:20:11,577 --> 00:20:14,546 Un ado de 17 ans greffé du cœur à la naissance. 377 00:20:16,148 --> 00:20:17,376 Karev est contre. 378 00:20:18,517 --> 00:20:20,007 Fraction d'éjection de 25 %. 379 00:20:20,319 --> 00:20:21,581 Oui, ça craint. 380 00:20:21,853 --> 00:20:24,481 Et un tas de vieilles cicatrices. Karev a raison. 381 00:20:24,723 --> 00:20:26,987 Ce gamin doit aller sur la liste des greffes. 382 00:20:28,860 --> 00:20:32,227 C'est risqué, mais les parents et le jeune sont partants. 383 00:20:34,933 --> 00:20:36,298 Donc, tu vas le faire. 384 00:20:37,603 --> 00:20:38,297 Oui. 385 00:20:39,905 --> 00:20:40,633 Bonne chance. 386 00:20:42,608 --> 00:20:43,700 Merci. 387 00:20:48,046 --> 00:20:48,978 Quoi ? 388 00:20:50,682 --> 00:20:52,707 D'habitude, je t'embrasse. 389 00:20:54,386 --> 00:20:56,718 Je te dis bonne chance et je t'embrasse. 390 00:20:59,224 --> 00:21:00,452 La thérapie, 391 00:21:00,692 --> 00:21:02,751 ça a aidé votre couple ? On dirait pas. 392 00:21:02,995 --> 00:21:03,757 Regardez-vous. 393 00:21:04,129 --> 00:21:06,097 - Sans vouloir vous vexer. - Trop tard. 394 00:21:11,637 --> 00:21:12,365 Torres. 395 00:21:14,439 --> 00:21:15,497 Quoi ! 396 00:21:16,675 --> 00:21:17,903 La seule façon ? Non ! 397 00:21:18,143 --> 00:21:20,805 Sectionnez pas la clavicule. Attendez-moi ! 398 00:21:21,079 --> 00:21:22,774 - Pourquoi ? - La sous-clavière saigne. 399 00:21:23,515 --> 00:21:25,415 - Elle se vide... - Et elle se vide ! 400 00:21:28,620 --> 00:21:30,178 - Sortez de là. - Quoi ? 401 00:21:30,455 --> 00:21:31,979 Sortez de là, et vite ! 402 00:21:32,257 --> 00:21:33,087 Dégagez ! 403 00:21:33,325 --> 00:21:34,883 Dégagez, allez ! 404 00:21:35,594 --> 00:21:38,085 Ne sectionnez pas la clavicule ! 405 00:21:41,533 --> 00:21:43,160 - Elle dit non. - Pas le choix. 406 00:21:43,402 --> 00:21:44,994 J'ai entendu. J'arrive ! 407 00:21:45,270 --> 00:21:46,294 Elle arrive. 408 00:21:50,108 --> 00:21:50,802 On fait quoi ? 409 00:21:51,043 --> 00:21:53,637 - La tension chute. - Passez-moi la scie. 410 00:22:04,056 --> 00:22:05,523 C'est pas vrai ! 411 00:22:05,757 --> 00:22:07,190 Tu as fait quoi, là ? 412 00:22:10,762 --> 00:22:13,253 Si je dis "Sectionnez pas", c'est pas clair ? 413 00:22:13,532 --> 00:22:14,658 J'ai stoppé l'hémorragie. 414 00:22:14,900 --> 00:22:16,458 Tu as coupé au milieu ! 415 00:22:16,702 --> 00:22:19,728 On galère pour réparer des os avec peu de surface. 416 00:22:20,005 --> 00:22:23,805 - On manquait de visibilité. - C'était en effet compliqué. 417 00:22:24,409 --> 00:22:27,003 Par manque d'égards, tu choisis la facilité. 418 00:22:27,245 --> 00:22:30,681 Tu en fais qu'à ta tête et je dois tout remettre en place ? 419 00:22:31,216 --> 00:22:32,877 - Elle s'enfonçait ! - Va-t'en. 420 00:22:35,687 --> 00:22:36,711 Allez. 421 00:22:39,224 --> 00:22:41,818 Si c'est infaisable, promets-moi de le refermer. 422 00:22:42,127 --> 00:22:44,186 Arrête de te faire de la bile ! 423 00:22:44,429 --> 00:22:47,262 - Voilà pourquoi tu peux pas baiser. - Je peux. 424 00:22:51,336 --> 00:22:53,031 Je peux baiser ! 425 00:22:54,840 --> 00:22:56,899 C'est rouillé ? Tu veux des médocs ? 426 00:22:57,275 --> 00:22:59,436 Mais non... Elle est simplement 427 00:22:59,711 --> 00:23:02,236 triste pour Heather et stressée par les exams. 428 00:23:02,748 --> 00:23:05,046 - Irrecevable ! - Écoute. 429 00:23:05,283 --> 00:23:07,183 J'ai enchaîné les nanas depuis Izzie, 430 00:23:07,419 --> 00:23:09,114 mais celle-ci, elle compte. 431 00:23:09,354 --> 00:23:13,017 Elle est... Je me dis que c'est important et... 432 00:23:13,258 --> 00:23:15,089 j'attends le bon moment. 433 00:23:16,862 --> 00:23:17,920 Du romantisme ? 434 00:23:18,196 --> 00:23:19,060 - Quoi ? - Rien. 435 00:23:19,297 --> 00:23:20,059 C'est mignon. 436 00:23:20,932 --> 00:23:21,956 Tu te moques ? 437 00:23:22,234 --> 00:23:23,258 Pas du tout. 438 00:23:26,638 --> 00:23:28,731 Ça te dirait, quand on aura terminé, 439 00:23:29,808 --> 00:23:30,968 de jouer au coiffeur ? 440 00:23:36,782 --> 00:23:37,441 Et zut. 441 00:23:39,918 --> 00:23:41,385 Tu peux faire demi-tour. 442 00:23:43,622 --> 00:23:44,680 Ciseaux. 443 00:23:48,493 --> 00:23:49,551 Je l'ai agacé. 444 00:23:49,795 --> 00:23:52,229 Mais transférer ma patiente pour se venger ? 445 00:23:52,464 --> 00:23:53,226 C'est exagéré. 446 00:23:53,465 --> 00:23:54,989 - Il peut pas. - C'est ton chef. 447 00:23:55,233 --> 00:23:57,667 Je suis son boss. Le Conseil est son boss. 448 00:23:57,936 --> 00:23:58,925 Foireux, le système. 449 00:23:59,171 --> 00:24:01,969 Non, le système est bien. Mais là, ça devient... 450 00:24:02,240 --> 00:24:03,434 - Foireux ? - Compliqué. 451 00:24:05,110 --> 00:24:06,600 Ce qui est pas compliqué, 452 00:24:06,845 --> 00:24:09,837 c'est ceci. On aspire la graisse avec ce tuyau. 453 00:24:10,115 --> 00:24:11,844 C'est à peu près ça. 454 00:24:12,117 --> 00:24:14,176 La prochaine lipo sera pareille ? 455 00:24:14,419 --> 00:24:15,818 - Pas le fessier. - Sans moi. 456 00:24:16,054 --> 00:24:18,784 - Les autres révisent. - Tu voulais être avec moi. 457 00:24:19,024 --> 00:24:20,218 Changer des vies. 458 00:24:20,492 --> 00:24:24,121 C'est le "visage" de notre patiente que je voulais voir. 459 00:24:26,832 --> 00:24:27,526 Dehors. 460 00:24:31,636 --> 00:24:32,694 Il dort ? 461 00:24:32,971 --> 00:24:34,836 Non. Il déteste dormir. 462 00:24:35,073 --> 00:24:36,904 Il fixe le mobile. 463 00:24:40,212 --> 00:24:43,306 Je ne comprends pas qu'un bébé aussi petit 464 00:24:43,548 --> 00:24:45,015 vomisse sur autant de choses. 465 00:24:45,250 --> 00:24:46,410 J'en sais rien. 466 00:24:49,154 --> 00:24:49,984 Tu dors ? 467 00:24:50,222 --> 00:24:53,680 - Personne dort. Tu dors ? - Je m'inquiète trop pour Richard. 468 00:24:54,226 --> 00:24:56,319 Il lui faut une sonde et il refuse. 469 00:24:56,895 --> 00:24:59,420 Du coup, Bailey n'ose pas en commander une. 470 00:24:59,698 --> 00:25:01,666 Mais il en a besoin. 471 00:25:02,400 --> 00:25:05,631 Il me nomme comme "famille" et je l'abandonne. 472 00:25:06,471 --> 00:25:08,302 C'est le bazar, là-bas. 473 00:25:18,316 --> 00:25:19,840 Test de déglutition ? 474 00:25:20,619 --> 00:25:22,553 Je vois rien. Prends ça. 475 00:25:23,889 --> 00:25:25,823 - Ross ! - Je sais. 476 00:25:26,057 --> 00:25:28,821 - Il est à 6 sur l'échelle ? - Je sais. 477 00:25:30,228 --> 00:25:31,661 Je suis une femme de 60 ans. 478 00:25:31,897 --> 00:25:34,297 Douleurs abdominales, fièvre et pertes. 479 00:25:34,566 --> 00:25:36,864 Mon 1er diagnostic : t'es dégueu. 480 00:25:37,102 --> 00:25:39,366 Pas de révisions chez Alex ce soir. 481 00:25:39,604 --> 00:25:41,333 Mais on est tes potes ! 482 00:25:41,573 --> 00:25:43,734 Non, une ceinture de chasteté humaine. 483 00:25:44,075 --> 00:25:45,940 Le deuil, ça fait une semaine. 484 00:25:46,177 --> 00:25:47,235 J'ai fini mon deuil. 485 00:25:47,512 --> 00:25:48,604 Le célibat t'aigrit. 486 00:25:50,015 --> 00:25:51,778 Heather voudrait que je baise. 487 00:25:52,517 --> 00:25:54,109 T'exagères, mais d'accord. 488 00:25:54,386 --> 00:25:57,787 Je porte mes derniers dessous sexy et propres. 489 00:25:58,056 --> 00:25:59,683 Après, j'ai des trucs de mamie. 490 00:25:59,925 --> 00:26:00,789 Ce soir ou jamais ! 491 00:26:06,932 --> 00:26:08,263 Que se passe-t-il ? 492 00:26:08,900 --> 00:26:10,800 - Elle est en arrêt. - Adrénaline. 493 00:26:11,069 --> 00:26:11,831 C'est déjà fait. 494 00:26:12,103 --> 00:26:15,095 - Et vasopressine ? - Kepner, ça fait 15 min. 495 00:26:15,607 --> 00:26:16,539 Quoi ? 496 00:26:31,089 --> 00:26:32,681 Heure du décès : 16 h 17. 497 00:26:33,058 --> 00:26:34,320 C'est pas vrai... 498 00:26:35,260 --> 00:26:36,921 Désolée. J'ai essayé. 499 00:26:43,134 --> 00:26:44,465 Alors... 500 00:26:45,570 --> 00:26:46,969 je dis quoi au mari ? 501 00:26:50,141 --> 00:26:51,199 Tu lui dis... 502 00:26:52,243 --> 00:26:54,143 qu'on a tout tenté, mais que... 503 00:26:54,379 --> 00:26:55,209 Pas ça. 504 00:26:56,247 --> 00:26:57,805 L'infidélité de sa femme. 505 00:26:59,584 --> 00:27:01,211 Sa femme est morte, ça suffit. 506 00:27:01,653 --> 00:27:05,020 Elle t'a confié ça, Murphy. Elle voulait qu'il sache. 507 00:27:05,290 --> 00:27:08,316 - Il aura ça comme image d'elle. - Sa franchise. 508 00:27:09,394 --> 00:27:10,588 Il a le droit de savoir. 509 00:27:11,496 --> 00:27:12,827 Et tu as promis. 510 00:27:13,098 --> 00:27:15,532 Tu lui diras, tu peux me croire. 511 00:27:31,650 --> 00:27:33,675 Où aviez-vous la tête ? 512 00:27:39,858 --> 00:27:43,191 - Je rêve ! - J'ai vu le dossier de Richard. 513 00:27:43,461 --> 00:27:44,826 Tu as des agrafes ! 514 00:27:45,063 --> 00:27:47,429 - Je les ai retirées. - Tu souffres ? 515 00:27:47,666 --> 00:27:49,327 Oui, d'un manque de sommeil. 516 00:27:50,001 --> 00:27:51,059 Richard a faim. 517 00:27:51,302 --> 00:27:52,064 On a un plan. 518 00:27:52,837 --> 00:27:54,429 "On" ? C'est un patient. 519 00:27:55,006 --> 00:27:56,496 Il ne décide pas. 520 00:27:56,741 --> 00:27:57,765 On a un plan. 521 00:27:58,043 --> 00:28:00,807 Nous, qui sommes ici, qui avons un plan. 522 00:28:01,046 --> 00:28:03,571 - Rentre chez toi. - Quand il ira bien. 523 00:28:03,815 --> 00:28:07,945 C'est pas aussi simple que de lui passer un tube dans la gorge. 524 00:28:08,219 --> 00:28:09,151 Si, ça suffirait. 525 00:28:09,654 --> 00:28:11,485 Il irait mieux s'il mangeait. 526 00:28:11,956 --> 00:28:13,753 Mais il ne peut pas déglutir. 527 00:28:14,025 --> 00:28:15,151 Tu sais comme moi 528 00:28:15,393 --> 00:28:18,191 que c'est désastreux sur le plan psychologique. 529 00:28:18,430 --> 00:28:21,228 - Ça ôte toute dignité. - La mort aussi ! 530 00:28:21,900 --> 00:28:23,993 Je voudrais parler au radiologue. 531 00:28:24,469 --> 00:28:25,265 Allons-y ! 532 00:28:25,503 --> 00:28:26,527 Bien. 533 00:28:27,138 --> 00:28:29,003 - T'as quoi aux cheveux ? - Du vomi. 534 00:28:30,709 --> 00:28:32,904 Donne-moi la poussette. 535 00:28:55,500 --> 00:28:57,195 Qu'est-ce que vous faites ? 536 00:28:58,369 --> 00:29:01,236 Vous avez une dysphagie et un œdème laryngé. 537 00:29:01,473 --> 00:29:03,805 Même si vous pouviez manger seul, 538 00:29:04,075 --> 00:29:06,373 vous risqueriez une aspiration pulmonaire. 539 00:29:07,212 --> 00:29:09,703 Sans sonde, vous allez mourir de faim. 540 00:29:10,281 --> 00:29:12,545 Pas question qu'un autre médecin meure. 541 00:29:14,586 --> 00:29:15,553 Vous êtes interne. 542 00:29:17,088 --> 00:29:19,648 Ne me parlez pas comme si je ne comprenais rien. 543 00:29:19,924 --> 00:29:22,154 Vous prétendez que ce n'est pas grave 544 00:29:22,594 --> 00:29:23,856 et le Dr Bailey se tait. 545 00:29:25,430 --> 00:29:26,727 Le Dr Grey est ici. 546 00:29:27,132 --> 00:29:28,997 Elle est venue avec son bébé 547 00:29:29,267 --> 00:29:33,761 et elle ne repartira qu'une fois que ce truc sera dans votre nez. 548 00:29:34,339 --> 00:29:37,001 Je doute que vous vouliez qu'elle s'en charge. 549 00:29:37,242 --> 00:29:39,210 Je peux le faire maintenant. 550 00:29:40,745 --> 00:29:42,212 Tant qu'on est seuls. 551 00:29:50,188 --> 00:29:52,179 - J'ai un patient pour toi. - Ça suffit. 552 00:29:52,457 --> 00:29:54,925 Je vais appeler Cara McAdams et l'opérer. 553 00:29:55,160 --> 00:29:57,651 - Le Conseil jugera vos méthodes. - Avery ! 554 00:29:59,430 --> 00:30:01,091 Elle est prête pour demain matin. 555 00:30:02,600 --> 00:30:04,261 - Vous l'aviez renvoyée. - Non. 556 00:30:04,502 --> 00:30:05,526 - Quoi ! - Juste déplacée. 557 00:30:05,804 --> 00:30:08,830 Trois liposuccions, c'était plus urgent que cette... 558 00:30:09,107 --> 00:30:10,096 Les trois lipos 559 00:30:10,341 --> 00:30:13,538 vont payer la reconstruction faciale de cette femme. 560 00:30:13,812 --> 00:30:16,838 Il faut faire rentrer de l'argent. J'ai menti, 561 00:30:17,081 --> 00:30:18,446 mais du coup, tu as l'argent. 562 00:30:19,450 --> 00:30:22,476 Il fallait que je te fasse comprendre une chose. 563 00:30:23,054 --> 00:30:26,888 On est tous débordés, mais si le Conseil ne règle pas 564 00:30:27,158 --> 00:30:30,594 les problèmes budgétaires causés par la tempête, 565 00:30:30,862 --> 00:30:34,889 nos problèmes de médecins perdureront. Agissez, et vite. 566 00:30:38,636 --> 00:30:39,603 Vous avez raison. 567 00:30:40,605 --> 00:30:42,630 Je ne peux pas vous obliger... 568 00:30:42,874 --> 00:30:43,636 Si, bien sûr. 569 00:30:45,176 --> 00:30:47,303 Vous êtes notre chef, vous savez mentir. 570 00:30:49,747 --> 00:30:51,374 Il est en TV. Arrête. 571 00:30:51,649 --> 00:30:55,949 Ce n'était que des aventures et aucune n'a duré. T'en fais pas. 572 00:30:56,187 --> 00:30:57,745 Laisse tomber le romantisme. 573 00:30:58,022 --> 00:31:00,991 Emporte-la au lit sur ton épaule et mets le paquet. 574 00:31:01,226 --> 00:31:01,920 Le rêve ! 575 00:31:02,227 --> 00:31:04,821 L'important, c'est elle, crétin ! 576 00:31:07,232 --> 00:31:10,565 Tu as trouvé la bonne personne, vous voulez la même chose. 577 00:31:11,236 --> 00:31:14,171 - Ne l'enfonce pas trop. - Arrête d'avoir peur ! 578 00:31:14,739 --> 00:31:17,264 La famille n'a pas peur. Ce gamin non plus. 579 00:31:17,542 --> 00:31:19,203 Je le fais pas pour moi. 580 00:31:19,444 --> 00:31:22,709 Ils m'ont demandé de le faire et j'en suis capable. 581 00:31:28,152 --> 00:31:29,949 Alors ? Tu attends quoi ? 582 00:31:30,221 --> 00:31:31,586 Les arythmies se répètent. 583 00:31:31,856 --> 00:31:33,721 Si j'insiste, il passera en FV. 584 00:31:33,958 --> 00:31:37,450 Un cathéter détruirait le cœur, j'atteindrai pas la valve. 585 00:31:38,062 --> 00:31:40,690 Tu as gagné. Il lui faut un nouveau cœur. 586 00:31:41,599 --> 00:31:42,861 On arrête tout. 587 00:31:43,534 --> 00:31:44,193 Désolé. 588 00:31:45,270 --> 00:31:46,464 Et moi, donc. 589 00:31:50,642 --> 00:31:51,939 Ça va ? 590 00:31:53,444 --> 00:31:57,437 J'ai perdu une patiente et j'attends d'autres mauvaises nouvelles. 591 00:31:57,749 --> 00:31:58,943 Toujours rien ? 592 00:32:00,251 --> 00:32:03,015 L'année dernière, je l'ai su le soir même. 593 00:32:03,288 --> 00:32:05,722 Là, ça fait 48 heures. Et toujours rien. 594 00:32:07,058 --> 00:32:09,822 Au 2e échec, silence radio. C'est à nous de piger. 595 00:32:10,094 --> 00:32:11,459 Ça marche pas comme ça. 596 00:32:14,832 --> 00:32:16,891 C'est eux. Ça y est. 597 00:32:17,502 --> 00:32:18,560 Super. 598 00:32:24,175 --> 00:32:25,073 Moi ? Non. 599 00:32:25,310 --> 00:32:26,868 Allez, je peux pas. 600 00:32:37,755 --> 00:32:38,687 Quoi ? 601 00:32:39,724 --> 00:32:40,554 Eh bien... 602 00:32:41,059 --> 00:32:41,889 Félicitations ! 603 00:32:47,799 --> 00:32:50,267 Merci, mon Dieu ! Merci ! 604 00:32:51,536 --> 00:32:52,366 Tu vois ? 605 00:32:54,605 --> 00:32:55,435 Grâce à toi. 606 00:32:59,444 --> 00:33:00,536 Je te félicite. 607 00:33:02,013 --> 00:33:02,809 Merci. 608 00:33:13,925 --> 00:33:16,723 Votre femme a fait un arrêt au bloc. 609 00:33:16,995 --> 00:33:17,757 Elle avait 610 00:33:17,996 --> 00:33:20,760 un problème de coagulation. Un caillot s'est formé. 611 00:33:22,567 --> 00:33:25,035 Toutes nos condoléances. 612 00:33:25,303 --> 00:33:26,201 Elle était là... 613 00:33:27,005 --> 00:33:31,408 Elle riait en venant ici, voulait savoir qui avait gagné le match. 614 00:33:41,152 --> 00:33:43,746 J'ai autre chose à vous dire. 615 00:33:45,556 --> 00:33:48,252 Avant de partir au bloc, votre femme 616 00:33:48,693 --> 00:33:49,455 m'a dit... 617 00:33:49,694 --> 00:33:51,059 Qu'elle vous aimait. 618 00:33:56,768 --> 00:33:59,328 Elle voulait que vous le sachiez. 619 00:34:03,975 --> 00:34:04,999 Merci. 620 00:34:12,750 --> 00:34:13,444 Shepherd ? 621 00:34:13,918 --> 00:34:15,215 Tu as vu ma femme ? 622 00:34:15,453 --> 00:34:17,045 - Elle est ici ? - Meredith ! 623 00:34:18,056 --> 00:34:19,421 Merde. J'ai oublié le SMS. 624 00:34:19,690 --> 00:34:21,282 À mon réveil, il y avait personne. 625 00:34:21,559 --> 00:34:23,049 Regardez ses chaussures ! 626 00:34:23,294 --> 00:34:25,353 - Lâchez-la. - Je vais voir Richard. 627 00:34:25,596 --> 00:34:27,621 Préviens, la prochaine fois. 628 00:34:27,899 --> 00:34:28,866 T'as l'air nase. 629 00:34:29,567 --> 00:34:31,592 Tu sais qu'il y a des lits, ici. 630 00:34:32,070 --> 00:34:32,934 Je vais m'allonger. 631 00:34:44,582 --> 00:34:46,243 Qu'as-tu fait ? 632 00:34:46,484 --> 00:34:47,883 Tu devais attendre... 633 00:34:48,119 --> 00:34:50,553 Il était grand temps et vous vous défiliez. 634 00:34:51,589 --> 00:34:53,181 Il se laissait mourir de faim. 635 00:34:54,092 --> 00:34:55,218 J'ai agi. 636 00:35:03,301 --> 00:35:07,328 À cause des tissus cicatriciels, je n'ai pas pu atteindre la valve. 637 00:35:08,172 --> 00:35:10,265 Michael aura besoin d'une greffe. 638 00:35:10,508 --> 00:35:13,773 Le coordinateur va venir vous poser des questions. 639 00:35:14,011 --> 00:35:15,035 C'est pas vrai... 640 00:35:15,313 --> 00:35:18,146 Être sur la liste n'est pas une peine de mort. 641 00:35:18,382 --> 00:35:21,408 C'est une chance, un espoir que beaucoup n'ont pas. 642 00:35:21,652 --> 00:35:24,450 À son réveil, il doit l'entendre de votre bouche. 643 00:35:24,689 --> 00:35:28,955 Vous ne souhaitiez pas ça, mais nous devons penser à la suite. 644 00:35:29,193 --> 00:35:30,922 Michael doit se persuader 645 00:35:31,229 --> 00:35:33,823 qu'un donneur existe, sinon il ne tiendra pas. 646 00:35:43,741 --> 00:35:45,265 - Déjà levé ? - On m'a bipé. 647 00:35:45,510 --> 00:35:48,240 Moi aussi. Qui nous bipe ? On devrait pas être là. 648 00:35:48,513 --> 00:35:50,481 - Je rêvais... - On vous a bipés ? 649 00:35:50,915 --> 00:35:53,748 - Il a quoi, ce patient ? - La totale, on dirait ! 650 00:35:54,218 --> 00:35:56,049 On t'a bipée ? En ambulatoire ? 651 00:35:56,320 --> 00:35:59,016 La zone est dévastée. Quelqu'un a dû se blesser. 652 00:36:06,063 --> 00:36:06,791 Ça a marché. 653 00:36:07,498 --> 00:36:09,659 J'en reviens pas que ça ait marché. 654 00:36:09,901 --> 00:36:11,960 - Où est le blessé ? - Il y en a pas. 655 00:36:12,203 --> 00:36:13,170 Réunion du Conseil. 656 00:36:13,404 --> 00:36:14,996 - Pas de blessé ? - Une réunion ? 657 00:36:15,239 --> 00:36:18,072 - On organise une fête. - Une réunion ou une fête ? 658 00:36:18,342 --> 00:36:19,274 Je comprends rien. 659 00:36:19,544 --> 00:36:21,273 - Je suis crevé. - On fera une fête. 660 00:36:21,512 --> 00:36:23,139 Un gala pour récolter des fonds. 661 00:36:23,447 --> 00:36:26,746 On invitera des riches pour leur soutirer des dons. 662 00:36:27,018 --> 00:36:30,977 Le Dr Hunt va nous dire combien il nous faut et pour faire quoi. 663 00:36:31,789 --> 00:36:33,416 La priorité, c'est ici même. 664 00:36:34,192 --> 00:36:35,056 Donc... 665 00:36:35,560 --> 00:36:37,619 asseyons-nous. On en a pour un moment. 666 00:36:55,580 --> 00:36:57,138 On a la maison pour nous. 667 00:36:57,782 --> 00:36:59,443 Mais même si je vais bientôt 668 00:36:59,717 --> 00:37:01,412 coucher avec toi, ça veut pas dire 669 00:37:01,652 --> 00:37:04,678 que je suis pas triste pour Heather. Je le suis. 670 00:37:04,922 --> 00:37:06,913 - Je suis aussi très... - Tais-toi. 671 00:37:09,794 --> 00:37:11,921 Enfin ! Pas trop tôt ! 672 00:37:30,181 --> 00:37:31,773 Un jour, je te toucherai le bras 673 00:37:32,049 --> 00:37:35,382 et tu m'embrasseras pour me porter chance. 674 00:37:37,321 --> 00:37:40,017 Je suggère... qu'on voie d'autres gens. 675 00:37:42,393 --> 00:37:46,420 Ce sera nul, on se forcera, mais ça nous aidera peut-être. 676 00:37:46,797 --> 00:37:50,460 Je n'aurai peut-être plus envie de te prendre la main le soir. 677 00:37:51,502 --> 00:37:52,400 Fais pas ça. 678 00:37:57,208 --> 00:37:58,539 Promets-moi d'essayer. 679 00:38:18,195 --> 00:38:19,321 J'essaierai. 680 00:38:38,349 --> 00:38:40,010 C'est super, tu es venue. 681 00:38:46,123 --> 00:38:48,216 J'aurais préféré ne rien savoir 682 00:38:49,060 --> 00:38:51,688 et pouvoir retrouver notre vie d'avant. 683 00:38:52,697 --> 00:38:53,925 Être heureuses. 684 00:38:56,300 --> 00:38:57,790 Mais on n'était pas... 685 00:38:58,869 --> 00:39:00,097 heureuses. 686 00:39:01,572 --> 00:39:02,334 Pas toi. 687 00:39:03,341 --> 00:39:06,139 Voilà pourquoi on va voir ailleurs. 688 00:39:06,444 --> 00:39:07,877 J'ai fait une erreur. 689 00:39:09,213 --> 00:39:09,975 Une seule. 690 00:39:10,214 --> 00:39:12,341 À mon avis, c'en était pas une. 691 00:39:16,587 --> 00:39:18,521 Je t'imagine au lit avec elle 692 00:39:19,023 --> 00:39:20,490 encore et encore. 693 00:39:21,926 --> 00:39:25,692 Repenser à ça ou en parler, c'est au-dessus de mes forces. 694 00:39:26,263 --> 00:39:28,254 Je n'entrerai pas dans ce bureau. 695 00:39:31,035 --> 00:39:32,002 Toi, tu devrais. 696 00:39:34,271 --> 00:39:35,898 Tu en as besoin. 697 00:39:36,741 --> 00:39:40,700 Dans la cour de récréation, quand un gamin crie grâce... 698 00:39:42,747 --> 00:39:43,907 l'autre écoute. 699 00:39:44,482 --> 00:39:45,676 Et la douleur cesse. 700 00:39:45,916 --> 00:39:46,610 S'il te plaît. 701 00:39:48,219 --> 00:39:50,050 J'ai besoin de parler. 702 00:39:51,989 --> 00:39:54,753 J'ai vraiment besoin... que tu fasses ça. 703 00:39:58,662 --> 00:39:59,754 Je sais. 704 00:40:01,499 --> 00:40:03,057 Tu as même mis la robe rouge. 705 00:40:13,043 --> 00:40:15,739 On aimerait tant que tout soit aussi simple. 706 00:40:34,098 --> 00:40:36,726 Pardon. Je sais que j'ai été peu présente. 707 00:40:38,202 --> 00:40:41,330 - Vous m'avez choisie comme famille. - Arrête. 708 00:40:44,175 --> 00:40:46,439 Je n'ai jamais parlé de famille. 709 00:40:47,378 --> 00:40:48,936 Je ne suis pas ton père. 710 00:40:49,480 --> 00:40:53,075 Je me suis dit que tu pourrais mettre de côté tes émotions... 711 00:40:54,952 --> 00:40:57,045 et prendre la bonne décision. 712 00:40:58,322 --> 00:41:00,586 Je savais que Bailey était trop faible. 713 00:41:01,959 --> 00:41:03,256 Mais toi... 714 00:41:04,895 --> 00:41:06,760 je te faisais confiance. 715 00:41:09,200 --> 00:41:12,897 Pour qu'on ne m'opère pas quand j'étais... 716 00:41:15,840 --> 00:41:17,899 quand j'étais pratiquement mort. 717 00:41:21,178 --> 00:41:23,237 Pour qu'on ne me ramène pas... 718 00:41:24,215 --> 00:41:25,113 à la vie... 719 00:41:27,618 --> 00:41:28,846 et qu'on m'oblige pas... 720 00:41:30,521 --> 00:41:32,045 à m'alimenter... 721 00:41:34,358 --> 00:41:35,791 à travers une sonde. 722 00:41:37,228 --> 00:41:39,856 Je ne te croyais pas sentimentale. 723 00:41:41,999 --> 00:41:43,057 Je me trompais. 724 00:41:51,308 --> 00:41:53,503 Je n'ai pas choisi la bonne personne. 725 00:41:54,445 --> 00:41:56,413 Ce n'est plus un jeu... 726 00:41:57,982 --> 00:42:00,212 et on n'est plus des gamins. 727 00:42:02,720 --> 00:42:05,018 On a beau crier grâce, 728 00:42:05,689 --> 00:42:07,520 personne n'écoute. 729 00:42:08,492 --> 00:42:10,016 On est tout seul... 730 00:42:11,529 --> 00:42:14,191 à crier dans le vide.