1
00:00:03,837 --> 00:00:06,863
Il y a un jeu auquel les gamins
se livrent à la récré.
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,635
Je m'en occupe.
Tu peux pas le soulever.
3
00:00:11,811 --> 00:00:12,835
Mais si.
4
00:00:12,912 --> 00:00:15,676
Non, tu dois d'abord cicatriser.
J'y vais.
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,543
Les mains entrelacées,
ils comptent jusqu'à 3
6
00:00:18,918 --> 00:00:20,783
et tentent
de se briser les doigts.
7
00:00:21,054 --> 00:00:22,521
Vite avant qu'il réveille...
8
00:00:22,756 --> 00:00:23,745
Maman !
9
00:00:24,024 --> 00:00:24,854
Maman...
10
00:00:25,325 --> 00:00:26,383
Les filles.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,587
On résiste tant qu'on peut.
12
00:00:31,965 --> 00:00:34,490
Ou au moins,
plus longtemps que l'autre.
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,743
Le jeu s'arrête
quand quelqu'un dit "stop",
14
00:00:50,316 --> 00:00:51,010
renonce
15
00:00:52,285 --> 00:00:53,650
ou crie grâce.
16
00:00:54,087 --> 00:00:55,748
Ce n'est pas un jeu sympa.
17
00:01:17,277 --> 00:01:18,039
Pousse-toi.
18
00:01:18,411 --> 00:01:21,073
- Arrête...
- J'ai pas fermé l'œil.
19
00:01:21,681 --> 00:01:24,081
Je m'ennuie...
comme un rat mort.
20
00:01:24,317 --> 00:01:26,877
- C'est non.
- Tu rêves ou quoi ?
21
00:01:27,287 --> 00:01:27,981
Appelle Hunt.
22
00:01:30,623 --> 00:01:32,181
Alors, essaie un site Internet.
23
00:01:32,459 --> 00:01:33,687
- Porno ?
- De rencontres.
24
00:01:33,960 --> 00:01:37,327
Trouve quelqu'un avec qui baiser.
J'ai une petite amie.
25
00:01:37,931 --> 00:01:40,866
Elle gît au milieu de ses potes.
Une fois de plus.
26
00:01:41,501 --> 00:01:42,832
Elle a couché avec toi ?
27
00:01:46,072 --> 00:01:47,801
Vous avez baisé et c'était nul ?
28
00:01:48,041 --> 00:01:49,269
Elle a été nulle ?
29
00:01:50,143 --> 00:01:50,973
Tu as été nul
30
00:01:51,311 --> 00:01:53,279
et tu n'oses plus la regarder ?
31
00:01:53,713 --> 00:01:56,113
Ou c'était bizarre ?
C'est un homme ?
32
00:01:57,450 --> 00:01:58,974
- Un pénis caché.
- La ferme !
33
00:01:59,252 --> 00:02:00,879
- Vous baisez pas !
- Ça viendra.
34
00:02:04,090 --> 00:02:05,557
Vous avez encore rien fait ?
35
00:02:05,825 --> 00:02:06,484
Si.
36
00:02:06,759 --> 00:02:07,589
Vraiment ?
37
00:02:07,827 --> 00:02:10,295
- Vous avez...
- On a... On couche !
38
00:02:10,530 --> 00:02:11,224
Dégage !
39
00:02:12,265 --> 00:02:13,789
Bien. Mais réfléchis-y.
40
00:02:14,033 --> 00:02:17,696
Ça fait déjà une semaine
et vous avez pas encore conclu.
41
00:02:18,438 --> 00:02:20,406
Où est passé le Dr Bonnebourre ?
42
00:02:20,907 --> 00:02:21,669
Je dormais.
43
00:02:25,378 --> 00:02:26,242
Tu m'éclates !
44
00:02:30,984 --> 00:02:33,452
Elle a pas mis
de chaussettes pour Sofia.
45
00:02:33,686 --> 00:02:35,313
Elle en a rien à foutre.
46
00:02:35,922 --> 00:02:37,583
Sofia et Zola sont où ?
47
00:02:37,824 --> 00:02:39,655
Derek leur met leurs chaussures.
48
00:02:41,027 --> 00:02:43,052
Tu es sûre
de pouvoir les gérer ?
49
00:02:43,463 --> 00:02:45,829
Oui.
Elles sont pas chiantes, elles.
50
00:02:46,065 --> 00:02:47,532
J'envoie un SMS de la crèche.
51
00:02:48,101 --> 00:02:51,070
- Tu es un ange.
- Pourtant, je suis C-O-C-U-E.
52
00:02:51,337 --> 00:02:52,065
OK, les filles.
53
00:02:52,939 --> 00:02:53,928
C'est parti !
54
00:02:54,207 --> 00:02:55,834
Tiens, prends ton canard.
55
00:02:56,075 --> 00:02:57,269
Une balade en ferry.
56
00:02:57,544 --> 00:02:58,340
Bonne journée.
57
00:03:00,847 --> 00:03:04,283
On fera comment quand
elle nous quittera pour Arizona ?
58
00:03:04,684 --> 00:03:06,276
C'est pas demain la veille.
59
00:03:07,320 --> 00:03:09,345
Me revoilà. Tu es toujours là ?
60
00:03:09,589 --> 00:03:11,989
Oui. Qu'est-ce que ça donne ?
61
00:03:12,225 --> 00:03:15,661
Il va bien. Il n'est pas facile,
mais j'ai des arguments.
62
00:03:15,962 --> 00:03:17,623
- Il maigrit ?
- Aucun appétit.
63
00:03:17,864 --> 00:03:19,422
C'est normal, tu le sais.
64
00:03:19,999 --> 00:03:21,591
Et je ne peux rien faire ?
65
00:03:21,868 --> 00:03:23,802
Rien du tout. Cajole ton bébé.
66
00:03:25,338 --> 00:03:27,306
Prévenez-moi si l'albumine chute.
67
00:03:27,574 --> 00:03:29,303
Je raccroche. N'appelle plus.
68
00:03:33,413 --> 00:03:34,311
Richard Webber.
69
00:03:34,547 --> 00:03:36,481
Bilan à 7 jours, après laparotomie
70
00:03:36,749 --> 00:03:38,341
et débridement pancréatique.
71
00:03:38,585 --> 00:03:39,609
Perte de poids,
72
00:03:40,153 --> 00:03:43,350
hypoalbuminémie à 20 g/l.
Test de déglutition à venir.
73
00:03:43,823 --> 00:03:46,291
Je recommande
une sonde naso-gastrique.
74
00:03:49,028 --> 00:03:50,359
Pas de sonde.
75
00:03:53,900 --> 00:03:55,367
Il ne veut pas de sonde.
76
00:03:56,302 --> 00:03:57,599
Sauf votre respect...
77
00:03:59,839 --> 00:04:03,775
Compense la perte d'électrolytiques
et son état s'améliorera.
78
00:04:04,677 --> 00:04:06,304
- On a déjà...
- Force la dose.
79
00:04:14,821 --> 00:04:17,688
Où est Shane ?
Il devait réviser avec nous.
80
00:04:17,924 --> 00:04:19,585
On s'entraînera davantage.
81
00:04:19,826 --> 00:04:21,225
- Interroge-moi.
- Pantalon !
82
00:04:22,061 --> 00:04:23,961
Pardon,
je bloque sur une question.
83
00:04:24,230 --> 00:04:25,197
C'est quoi, ce slip ?
84
00:04:25,431 --> 00:04:26,989
Pas une culotte d'hôpital.
85
00:04:27,267 --> 00:04:30,668
J'attends qu'Alex se décide,
alors je me tiens prête.
86
00:04:31,104 --> 00:04:32,469
- Épilée ?
- Toujours.
87
00:04:32,739 --> 00:04:35,003
- Quel boulot !
- Fais le premier pas.
88
00:04:35,275 --> 00:04:38,301
Je vais pas sauter dans son lit
comme une salope.
89
00:04:38,578 --> 00:04:39,977
- Après un deuil.
- Non ?
90
00:04:41,080 --> 00:04:42,741
Je veux pas qu'il le pense.
91
00:04:43,750 --> 00:04:45,012
Un trauma aux urgences.
92
00:04:45,485 --> 00:04:47,385
Rien en huit jours.
C'est bizarre ?
93
00:04:57,764 --> 00:04:59,026
Nouvelle coupe ?
94
00:04:59,299 --> 00:05:00,266
Oui.
95
00:05:04,637 --> 00:05:05,626
Dis pas que ça.
96
00:05:05,872 --> 00:05:08,067
Dis "sympa", sinon je vais croire
97
00:05:08,341 --> 00:05:10,673
que c'est raté.
Et je porte une robe
98
00:05:10,943 --> 00:05:12,376
pour être jolie.
Je le suis ?
99
00:05:12,779 --> 00:05:13,609
Tu es tendue.
100
00:05:13,846 --> 00:05:15,177
- Dis "jolie".
- Tu es jolie.
101
00:05:15,448 --> 00:05:16,710
C'était si difficile ?
102
00:05:18,051 --> 00:05:19,211
Nous y voilà.
103
00:05:21,087 --> 00:05:23,521
- J'hallucine !
- On fait quoi, ici ?
104
00:05:23,790 --> 00:05:26,850
Je veux que vous voyiez ça,
que ce soit pas abstrait.
105
00:05:27,126 --> 00:05:30,152
Il y a un trou dans cet hôpital
et il nous coûte cher.
106
00:05:30,396 --> 00:05:32,990
- On est assurés.
- Ça prendra du temps.
107
00:05:33,232 --> 00:05:35,894
Sans chirurgie ambulatoire,
tous ces patients
108
00:05:36,169 --> 00:05:38,501
engorgent nos salles d'opération.
109
00:05:38,738 --> 00:05:39,670
Et alors ?
110
00:05:39,906 --> 00:05:42,898
Réunissez-vous. Proposez.
C'est vous, les décideurs.
111
00:05:43,176 --> 00:05:46,111
On est débordés
sans Meredith, Derek et Webber.
112
00:05:46,346 --> 00:05:48,473
Et Torres et toi, vous vous évitez.
113
00:05:52,018 --> 00:05:52,985
J'ai un patient.
114
00:05:54,487 --> 00:05:58,082
Cet hôpital a davantage besoin
de médecins que de décideurs.
115
00:05:58,324 --> 00:06:00,315
Cet hôpital a besoin des deux !
116
00:06:00,560 --> 00:06:04,519
Si vous pouvez pas assumer ça,
on est vraiment mal barrés.
117
00:06:19,345 --> 00:06:20,573
- J'y vais.
- Pourquoi ?
118
00:06:22,615 --> 00:06:26,142
- On ne doit pas rester seuls.
- On ne fait que...
119
00:06:26,786 --> 00:06:27,753
parler boulot.
120
00:06:42,935 --> 00:06:43,697
Ça va ?
121
00:06:49,275 --> 00:06:51,209
Non. J'ai pas de nouvelles.
122
00:06:54,280 --> 00:06:55,008
Des exams.
123
00:06:58,785 --> 00:07:00,582
Flippe pas. Tu as réussi.
124
00:07:00,820 --> 00:07:02,913
Sinon ça te disculpe
de mon 1er échec.
125
00:07:04,557 --> 00:07:05,489
C'était ma faute.
126
00:07:07,760 --> 00:07:08,488
Flippe pas.
127
00:07:09,962 --> 00:07:10,826
Tu bosses avec moi.
128
00:07:11,097 --> 00:07:12,064
- Au fait...
- Suis-moi.
129
00:07:12,498 --> 00:07:13,897
- Attention !
- On a quoi ?
130
00:07:14,133 --> 00:07:15,896
- Un oursin.
- Kathleen Kane, 38 ans.
131
00:07:16,202 --> 00:07:17,669
Criblée d'éclats de batte.
132
00:07:17,937 --> 00:07:20,167
Perforations au torse,
radius distal cassé.
133
00:07:20,606 --> 00:07:22,506
Pouls à 85, pression à 13,5.
134
00:07:22,775 --> 00:07:24,675
Le batteur a reçu une balle rapide
135
00:07:24,944 --> 00:07:26,468
et la batte a explosé.
136
00:07:26,712 --> 00:07:28,805
- Mon maillot est fichu.
- C'est rien.
137
00:07:29,048 --> 00:07:30,709
Vous êtes tous prêts ? À trois.
138
00:07:30,983 --> 00:07:32,575
Un, deux, trois.
139
00:07:33,853 --> 00:07:35,844
Je suis là, à tes côtés.
140
00:07:36,456 --> 00:07:38,083
- Alors ?
- Fracture du radius.
141
00:07:40,326 --> 00:07:41,486
Sortez, monsieur.
142
00:07:41,727 --> 00:07:43,319
Elle a besoin de soins.
143
00:07:43,596 --> 00:07:45,029
Une infirmière en renfort !
144
00:07:45,298 --> 00:07:46,322
Vous la sauverez ?
145
00:07:47,333 --> 00:07:48,823
Venez en salle d'attente.
146
00:07:49,068 --> 00:07:51,468
Diminution du murmure vésiculaire.
Radio !
147
00:07:51,771 --> 00:07:53,739
J'ai le vertige. Il fait sombre.
148
00:07:54,907 --> 00:07:55,874
- C'est la fin ?
- Non.
149
00:07:56,142 --> 00:07:57,404
Systolique à 78.
150
00:07:57,844 --> 00:07:59,334
Dites à Dante... Écoutez !
151
00:08:00,313 --> 00:08:01,575
- Si je meurs...
- Mais non.
152
00:08:01,848 --> 00:08:04,043
- Parlez à mon mari. Promis ?
- Oui.
153
00:08:04,617 --> 00:08:06,050
Il doit savoir. Dites...
154
00:08:08,621 --> 00:08:09,349
Oui, quoi ?
155
00:08:10,690 --> 00:08:12,351
J'ai couché avec son frère.
156
00:08:15,528 --> 00:08:16,290
Quoi ?
157
00:08:17,497 --> 00:08:19,055
Elle a dit quoi ?
158
00:08:29,308 --> 00:08:30,900
T'as entendu ce qu'elle a dit ?
159
00:08:31,177 --> 00:08:32,610
Elle était en état de choc.
160
00:08:32,879 --> 00:08:33,641
Et le scanner ?
161
00:08:33,880 --> 00:08:35,472
Kepner, des nouvelles ?
162
00:08:36,215 --> 00:08:36,977
Pas encore.
163
00:08:38,718 --> 00:08:39,480
Mauvais signe ?
164
00:08:40,086 --> 00:08:41,576
C'est bon signe, tu crois ?
165
00:08:43,189 --> 00:08:45,020
- Je le dis au mari ?
- Quoi ?
166
00:08:45,258 --> 00:08:46,919
Elle m'a agrippée en m'implorant
167
00:08:47,193 --> 00:08:49,957
de dire à son veuf
qu'elle s'était fait son frère.
168
00:08:51,531 --> 00:08:52,555
La salope.
169
00:08:52,999 --> 00:08:53,829
Pourquoi ?
170
00:08:54,066 --> 00:08:57,229
- Pour soulager sa conscience ?
- Il a dû la tromper.
171
00:08:57,603 --> 00:09:00,970
C'est peut-être un coureur
et elle a voulu se venger.
172
00:09:02,475 --> 00:09:04,033
J'ai pas à lui dire ?
173
00:09:04,277 --> 00:09:05,335
Tu dois la sauver.
174
00:09:05,578 --> 00:09:06,636
On a assez attendu.
175
00:09:06,913 --> 00:09:08,471
On posera le drain au bloc.
176
00:09:10,550 --> 00:09:11,642
Pardon.
177
00:09:12,151 --> 00:09:14,449
Je vérifiais. On se voit à 19 h ?
178
00:09:14,720 --> 00:09:16,085
C'est pas une bonne idée.
179
00:09:17,056 --> 00:09:18,614
On a la thérapie de couple.
180
00:09:18,891 --> 00:09:20,381
On était un couple.
181
00:09:23,129 --> 00:09:24,357
J'y serai.
182
00:09:28,134 --> 00:09:30,898
Murphy, rends-toi utile,
pose une attelle.
183
00:09:33,873 --> 00:09:36,341
Il lui faut une sonde, Dr Grey.
184
00:09:36,576 --> 00:09:38,271
Si vous appeliez le Dr Bailey...
185
00:09:38,511 --> 00:09:40,206
Elle me tuera si je la rappelle.
186
00:09:40,513 --> 00:09:43,448
Richard est têtu.
Bailey refuse de le contredire.
187
00:09:43,950 --> 00:09:48,512
Commande la sonde. Comme ça,
tu l'auras quand Bailey se ravisera.
188
00:09:48,788 --> 00:09:50,085
- Elle va...
- Je raccroche.
189
00:09:54,460 --> 00:09:57,258
- 1 h 30 pour du lait ?
- Je crois...
190
00:09:58,264 --> 00:09:59,128
que j'ai dû
191
00:09:59,365 --> 00:10:02,334
fermer les yeux
sur le parking du magasin.
192
00:10:04,370 --> 00:10:06,964
- Je dois réviser.
- Mais tu vas adorer.
193
00:10:07,239 --> 00:10:09,104
C'est le bonus de notre boulot.
194
00:10:09,342 --> 00:10:11,037
Cara... Carlos.
195
00:10:11,777 --> 00:10:12,801
Voici le Dr Edwards.
196
00:10:13,079 --> 00:10:14,205
Elle m'assistera.
197
00:10:14,480 --> 00:10:16,812
J'ai reçu la simulation.
198
00:10:17,083 --> 00:10:18,345
Montrez-moi, vite !
199
00:10:18,584 --> 00:10:20,552
D'abord, on retire les cicatrices
200
00:10:20,786 --> 00:10:23,949
à l'aide de tissus
du dos et du cuir chevelu.
201
00:10:24,190 --> 00:10:27,159
Je cacherai les nouvelles
dans les plans faciaux.
202
00:10:27,426 --> 00:10:28,984
Ça donnera plus ou moins ça...
203
00:10:31,597 --> 00:10:32,621
Incroyable !
204
00:10:35,134 --> 00:10:37,329
- C'est vrai ?
- Vous pouvez faire ça ?
205
00:10:37,570 --> 00:10:39,936
- Je serai comme ça ?
- C'est un aperçu.
206
00:10:40,172 --> 00:10:41,730
Mais c'est très fidèle.
207
00:10:42,008 --> 00:10:45,967
C'est gratuit ? Notre mutuelle
ne nous rembourse plus.
208
00:10:46,045 --> 00:10:48,070
C'est pour ça qu'on vous l'offre.
209
00:10:53,319 --> 00:10:55,219
Je vais pouvoir retravailler.
210
00:10:55,655 --> 00:10:58,351
En maternelle.
Elle veut pas effrayer les petits.
211
00:10:58,991 --> 00:11:01,551
Pour enseigner,
il faut se sentir au top.
212
00:11:02,128 --> 00:11:03,288
Merci à vous.
213
00:11:04,463 --> 00:11:06,328
Merci mille fois.
214
00:11:08,167 --> 00:11:09,395
Tu préfères réviser ?
215
00:11:11,103 --> 00:11:12,798
Elle a perdu beaucoup de sang.
216
00:11:13,105 --> 00:11:15,596
On va l'opérer
pour retirer les éclats.
217
00:11:16,709 --> 00:11:17,869
Merci.
218
00:11:18,144 --> 00:11:18,872
Marcus,
219
00:11:19,145 --> 00:11:21,238
ils vont l'opérer.
220
00:11:22,148 --> 00:11:22,978
Ça va aller ?
221
00:11:24,450 --> 00:11:26,475
C'est bon, c'est mon frère.
222
00:11:31,057 --> 00:11:31,955
Elle est...
223
00:11:33,726 --> 00:11:34,886
Je...
224
00:11:36,328 --> 00:11:37,352
vous...
225
00:11:37,596 --> 00:11:38,995
verrai tout à l'heure.
226
00:11:41,333 --> 00:11:42,425
Je te remercie.
227
00:11:42,702 --> 00:11:45,262
La transplantation cardiaque
date de 17 ans.
228
00:11:45,538 --> 00:11:49,372
La valve mitrale fonctionne mal.
Il faudrait la remplacer.
229
00:11:49,608 --> 00:11:50,870
Sans transplantation ?
230
00:11:51,110 --> 00:11:52,941
- Normalement.
- Je te le redemande.
231
00:11:53,212 --> 00:11:54,804
Tu es sûr de vouloir le faire ?
232
00:11:55,047 --> 00:11:56,912
C'est risqué : ventricule déchiré,
233
00:11:57,183 --> 00:11:59,208
hémorragies, arythmies...
234
00:11:59,452 --> 00:12:01,784
- Il faudrait une greffe ?
- Il peut mourir.
235
00:12:02,588 --> 00:12:05,079
Le mieux serait d'attendre
un nouveau cœur.
236
00:12:07,226 --> 00:12:09,956
Je connais les risques.
On en a discuté.
237
00:12:10,229 --> 00:12:12,094
On a failli le perdre la 1re fois.
238
00:12:12,364 --> 00:12:14,298
Il était mourant.
J'ai demandé
239
00:12:14,767 --> 00:12:17,429
à le tenir dans mes bras.
Il était si petit.
240
00:12:18,170 --> 00:12:19,762
J'ai passé la nuit,
241
00:12:20,039 --> 00:12:21,301
les yeux dans les yeux,
242
00:12:21,574 --> 00:12:24,441
à lui dire que je l'aimais,
à accepter le fait
243
00:12:24,710 --> 00:12:26,701
que je ne le verrais pas grandir.
244
00:12:27,012 --> 00:12:29,139
J'ai bercé mon bébé mourant.
245
00:12:31,383 --> 00:12:32,441
Et l'appel est arrivé.
246
00:12:34,353 --> 00:12:36,116
J'ai déjà failli le perdre.
247
00:12:36,388 --> 00:12:38,322
Je refuse de revivre ça.
248
00:12:38,591 --> 00:12:41,219
Les chances de trouver
un donneur compatible,
249
00:12:41,527 --> 00:12:43,586
que je vive assez longtemps pour ça,
250
00:12:43,829 --> 00:12:45,353
que je sois en haut de la liste...
251
00:12:45,631 --> 00:12:47,223
On préfère prendre le risque.
252
00:12:49,869 --> 00:12:52,702
Si l'IRM est bonne,
on commence aujourd'hui.
253
00:12:54,940 --> 00:12:56,202
Il lui faut une greffe.
254
00:12:56,475 --> 00:12:57,840
Ils veulent tenter le coup.
255
00:12:58,110 --> 00:13:00,078
Tant pis si c'est risqué, hein ?
256
00:13:01,647 --> 00:13:03,114
Attendons de voir l'IRM.
257
00:13:07,086 --> 00:13:08,917
Je n'ai pas commandé de sonde.
258
00:13:09,155 --> 00:13:11,817
- M'avez-vous entendue le faire ?
- Non.
259
00:13:12,057 --> 00:13:13,422
Imagine notre surprise
260
00:13:13,659 --> 00:13:16,822
quand l'infirmière en a apporté une,
avec une pompe.
261
00:13:17,062 --> 00:13:20,293
Le Dr Webber a cru
que j'avais changé son traitement.
262
00:13:20,966 --> 00:13:22,900
Je lui ai dit que non.
263
00:13:23,169 --> 00:13:24,295
On s'est demandé
264
00:13:24,537 --> 00:13:27,199
qui aurait pu commander cela.
265
00:13:27,540 --> 00:13:28,700
Et on a pensé à toi !
266
00:13:28,974 --> 00:13:29,941
J'anticipais.
267
00:13:30,509 --> 00:13:32,443
Si la réhydratation suffit pas...
268
00:13:32,678 --> 00:13:34,339
Vous voulez être proactif ?
269
00:13:37,283 --> 00:13:38,375
Apportez de la soupe.
270
00:13:40,820 --> 00:13:41,718
Tu as entendu.
271
00:13:44,557 --> 00:13:46,286
Pas de mécénat chirurgical ?
272
00:13:46,592 --> 00:13:50,187
Les fonds serviront à réparer
les dégâts dus à la tempête.
273
00:13:50,429 --> 00:13:52,056
Qui a décidé ça ?
274
00:13:52,331 --> 00:13:54,356
Le Conseil, donc... toi.
275
00:13:56,035 --> 00:13:59,402
Ma reconstruction faciale
était prévue bien avant la tempête.
276
00:14:00,539 --> 00:14:01,528
Une institutrice !
277
00:14:01,807 --> 00:14:04,367
Je fais pas les lois ici,
juste le gendarme.
278
00:14:05,077 --> 00:14:07,637
Je vais réunir le Conseil
et ils approuveront.
279
00:14:07,880 --> 00:14:09,040
Ça va être coton.
280
00:14:09,315 --> 00:14:12,216
Vous avez tous
une opération bénévole à faire.
281
00:14:12,484 --> 00:14:15,282
Vous me direz avec quel argent
vous allez réparer
282
00:14:15,554 --> 00:14:18,284
le bloc de chirurgie ambulatoire !
283
00:14:18,524 --> 00:14:20,583
On fera ça
une fois le calme revenu.
284
00:14:20,860 --> 00:14:22,521
Ça risque pas de se calmer !
285
00:14:22,761 --> 00:14:25,059
Laissez-moi finir
ma reconstruction...
286
00:14:25,297 --> 00:14:28,164
- On a pas les moyens.
- Si je peux me permettre,
287
00:14:28,400 --> 00:14:30,231
vous dictez pas les lois.
Moi oui.
288
00:14:31,103 --> 00:14:33,833
L'opération de Cara McAdams
sera pas annulée.
289
00:14:34,139 --> 00:14:35,868
Faites l'agent de la circulation.
290
00:14:36,876 --> 00:14:38,434
- Pardon ?
- Déplacez des patients.
291
00:14:38,711 --> 00:14:41,874
Transférez-en à Seattle Pres.
Faites de la place.
292
00:14:44,216 --> 00:14:45,240
À vos ordres !
293
00:14:47,519 --> 00:14:50,579
J'attends l'IRM du gamin.
Si elle est pas terrible,
294
00:14:50,856 --> 00:14:53,950
il devra attendre une greffe.
Tu en penses quoi ?
295
00:14:54,426 --> 00:14:58,863
Il est allé à l'épicerie
et a fait une sieste sur le parking.
296
00:14:59,164 --> 00:15:00,256
Et ma sieste, alors ?
297
00:15:00,499 --> 00:15:02,729
- J'y suis pour rien, moi.
- Pardon.
298
00:15:02,968 --> 00:15:05,732
J'ai les seins douloureux,
couverts de lanoline
299
00:15:05,971 --> 00:15:07,404
et je pue le vieux canapé.
300
00:15:07,640 --> 00:15:09,904
Ça y est, je vois Webber.
301
00:15:10,709 --> 00:15:11,437
Pas de sonde.
302
00:15:12,111 --> 00:15:12,941
Merde, Shane.
303
00:15:13,479 --> 00:15:15,071
J'ai failli lui toucher le bras.
304
00:15:15,314 --> 00:15:17,612
- À Webber ?
- Non, à Owen.
305
00:15:17,850 --> 00:15:20,614
Il stresse pour l'hôpital
et j'ai eu envie
306
00:15:20,886 --> 00:15:23,480
de le consoler
et de lui toucher le bras.
307
00:15:23,956 --> 00:15:27,949
Mais si je lui touche le bras,
on se retrouve au pieu et...
308
00:15:28,661 --> 00:15:30,094
c'est reparti.
309
00:15:30,763 --> 00:15:32,560
Merde. Une seconde.
310
00:15:33,565 --> 00:15:35,965
J'ai l'IRM du gamin. Meredith ?
311
00:15:41,840 --> 00:15:42,966
Merci bien !
312
00:15:47,212 --> 00:15:48,509
La douche, c'est sous l'eau.
313
00:15:53,585 --> 00:15:55,883
Il a faim,
il veut pas de mes mamelons.
314
00:15:56,522 --> 00:15:57,250
Oui, je sais...
315
00:15:59,091 --> 00:16:02,060
Tu as vu son expression
quand elle a vu cette image ?
316
00:16:02,328 --> 00:16:05,661
J'ai hâte de revoir ça.
Hunt a eu raison de se raviser.
317
00:16:05,931 --> 00:16:09,628
Je lui ai bien dit que j'opérerais,
que ça lui plaise ou non.
318
00:16:11,370 --> 00:16:12,997
Où est Mlle McAdams ?
319
00:16:13,272 --> 00:16:15,137
Déplacée, par le Dr Hunt.
320
00:16:18,110 --> 00:16:20,101
Il a pas dû imprimer.
321
00:16:22,481 --> 00:16:23,812
Pourquoi le planning change ?
322
00:16:24,049 --> 00:16:26,040
Réunissons le Conseil
et tu le sauras.
323
00:16:26,318 --> 00:16:28,752
- Vas-y, explique.
- Là, je reprogramme.
324
00:16:29,121 --> 00:16:29,780
Pourquoi ?
325
00:16:30,089 --> 00:16:32,455
Pourquoi les achats de néonat
sont bloqués ?
326
00:16:32,925 --> 00:16:34,756
Bien. J'ai deux d'entre vous.
327
00:16:35,027 --> 00:16:36,426
On va pouvoir...
328
00:16:36,695 --> 00:16:39,323
On achète pas des bijoux,
mais des médocs !
329
00:16:39,565 --> 00:16:41,897
Là, on manque
de couvertures pour bébés.
330
00:16:42,167 --> 00:16:43,634
Va dire ça au Conseil !
331
00:16:43,869 --> 00:16:46,201
Hunt, où est passée ma patiente ?
332
00:16:46,438 --> 00:16:48,702
Tu m'as dit
de transférer des patients.
333
00:16:48,941 --> 00:16:50,533
Elle sera opérée à Seattle Pres.
334
00:16:50,809 --> 00:16:53,778
- C'est ma patiente.
- Plus maintenant. Tu as...
335
00:16:54,046 --> 00:16:55,707
une liposuccion de fessier.
336
00:16:55,981 --> 00:16:57,380
Suivie de deux lipos.
337
00:16:57,649 --> 00:17:00,447
- Vous pouvez pas...
- Si. Je fais la circulation.
338
00:17:02,521 --> 00:17:03,647
Lipo de fessier...
339
00:17:03,889 --> 00:17:05,220
On aspire de la graisse.
340
00:17:05,958 --> 00:17:08,950
C'est le logo, ça ?
Le saignement doit venir d'ici.
341
00:17:09,228 --> 00:17:10,627
Non, ça vient d'ailleurs,
342
00:17:10,896 --> 00:17:11,726
plus haut.
343
00:17:12,297 --> 00:17:14,424
Il faut élargir l'incision.
Scalpel ?
344
00:17:17,636 --> 00:17:19,365
Je dis rien à Dante, hein ?
345
00:17:19,605 --> 00:17:21,266
- J'oublie ses paroles.
- Murphy...
346
00:17:21,507 --> 00:17:23,771
Le frère est là.
Ils vont se brouiller.
347
00:17:24,009 --> 00:17:26,500
Et si elle n'avait pas dit "frère" ?
348
00:17:27,679 --> 00:17:29,203
- "Mère" ?
- Pitié.
349
00:17:29,448 --> 00:17:32,315
- Elle va s'en sortir.
- Je sais.
350
00:17:35,220 --> 00:17:37,245
- Mais elle saigne...
- Murphy !
351
00:18:03,982 --> 00:18:05,609
Vous allez me regarder manger ?
352
00:18:06,552 --> 00:18:08,543
Non, bien sûr que non.
353
00:18:54,666 --> 00:18:57,965
- Tu fais quoi ?
- Il faut des couvertures en néonat.
354
00:18:58,203 --> 00:18:58,965
Et toi ?
355
00:18:59,204 --> 00:19:00,694
J'ai une érection douloureuse.
356
00:19:02,341 --> 00:19:04,468
Enfin, pas moi...
Les fiches.
357
00:19:05,711 --> 00:19:06,939
J'ai un cas
358
00:19:07,179 --> 00:19:10,171
de priapisme.
Causes : hématies falciformes
359
00:19:10,716 --> 00:19:12,240
et...
360
00:19:12,851 --> 00:19:14,614
- Fait chier...
- Leucémie.
361
00:19:14,853 --> 00:19:16,343
Pourvu que ça ne dure pas.
362
00:19:19,191 --> 00:19:19,885
Tu sais,
363
00:19:20,259 --> 00:19:22,454
tu peux virer mes potes,
si tu veux.
364
00:19:22,761 --> 00:19:24,956
C'est chez toi.
Ils ont pas à squatter.
365
00:19:27,900 --> 00:19:29,697
Votre amie vient de mourir.
366
00:19:29,935 --> 00:19:32,699
Je comprends
que vous vouliez être ensemble.
367
00:19:34,773 --> 00:19:35,967
Tu as fait ton deuil ?
368
00:19:36,208 --> 00:19:38,733
Non, enfin, je suis encore triste,
369
00:19:39,011 --> 00:19:39,773
bien sûr.
370
00:19:40,045 --> 00:19:41,012
Mais...
371
00:19:41,613 --> 00:19:42,978
Pas de souci.
372
00:19:44,082 --> 00:19:47,176
Ils peuvent squatter
le temps qu'il faudra.
373
00:19:48,654 --> 00:19:49,712
Tu as été super.
374
00:19:50,923 --> 00:19:53,050
Vraiment, vraiment super.
375
00:20:09,508 --> 00:20:10,839
Ta valve mitrale ?
376
00:20:11,577 --> 00:20:14,546
Un ado de 17 ans
greffé du cœur à la naissance.
377
00:20:16,148 --> 00:20:17,376
Karev est contre.
378
00:20:18,517 --> 00:20:20,007
Fraction d'éjection de 25 %.
379
00:20:20,319 --> 00:20:21,581
Oui, ça craint.
380
00:20:21,853 --> 00:20:24,481
Et un tas de vieilles cicatrices.
Karev a raison.
381
00:20:24,723 --> 00:20:26,987
Ce gamin doit aller
sur la liste des greffes.
382
00:20:28,860 --> 00:20:32,227
C'est risqué, mais les parents
et le jeune sont partants.
383
00:20:34,933 --> 00:20:36,298
Donc, tu vas le faire.
384
00:20:37,603 --> 00:20:38,297
Oui.
385
00:20:39,905 --> 00:20:40,633
Bonne chance.
386
00:20:42,608 --> 00:20:43,700
Merci.
387
00:20:48,046 --> 00:20:48,978
Quoi ?
388
00:20:50,682 --> 00:20:52,707
D'habitude, je t'embrasse.
389
00:20:54,386 --> 00:20:56,718
Je te dis bonne chance
et je t'embrasse.
390
00:20:59,224 --> 00:21:00,452
La thérapie,
391
00:21:00,692 --> 00:21:02,751
ça a aidé votre couple ?
On dirait pas.
392
00:21:02,995 --> 00:21:03,757
Regardez-vous.
393
00:21:04,129 --> 00:21:06,097
- Sans vouloir vous vexer.
- Trop tard.
394
00:21:11,637 --> 00:21:12,365
Torres.
395
00:21:14,439 --> 00:21:15,497
Quoi !
396
00:21:16,675 --> 00:21:17,903
La seule façon ? Non !
397
00:21:18,143 --> 00:21:20,805
Sectionnez pas la clavicule.
Attendez-moi !
398
00:21:21,079 --> 00:21:22,774
- Pourquoi ?
- La sous-clavière saigne.
399
00:21:23,515 --> 00:21:25,415
- Elle se vide...
- Et elle se vide !
400
00:21:28,620 --> 00:21:30,178
- Sortez de là.
- Quoi ?
401
00:21:30,455 --> 00:21:31,979
Sortez de là, et vite !
402
00:21:32,257 --> 00:21:33,087
Dégagez !
403
00:21:33,325 --> 00:21:34,883
Dégagez, allez !
404
00:21:35,594 --> 00:21:38,085
Ne sectionnez pas la clavicule !
405
00:21:41,533 --> 00:21:43,160
- Elle dit non.
- Pas le choix.
406
00:21:43,402 --> 00:21:44,994
J'ai entendu. J'arrive !
407
00:21:45,270 --> 00:21:46,294
Elle arrive.
408
00:21:50,108 --> 00:21:50,802
On fait quoi ?
409
00:21:51,043 --> 00:21:53,637
- La tension chute.
- Passez-moi la scie.
410
00:22:04,056 --> 00:22:05,523
C'est pas vrai !
411
00:22:05,757 --> 00:22:07,190
Tu as fait quoi, là ?
412
00:22:10,762 --> 00:22:13,253
Si je dis "Sectionnez pas",
c'est pas clair ?
413
00:22:13,532 --> 00:22:14,658
J'ai stoppé l'hémorragie.
414
00:22:14,900 --> 00:22:16,458
Tu as coupé au milieu !
415
00:22:16,702 --> 00:22:19,728
On galère pour réparer des os
avec peu de surface.
416
00:22:20,005 --> 00:22:23,805
- On manquait de visibilité.
- C'était en effet compliqué.
417
00:22:24,409 --> 00:22:27,003
Par manque d'égards,
tu choisis la facilité.
418
00:22:27,245 --> 00:22:30,681
Tu en fais qu'à ta tête
et je dois tout remettre en place ?
419
00:22:31,216 --> 00:22:32,877
- Elle s'enfonçait !
- Va-t'en.
420
00:22:35,687 --> 00:22:36,711
Allez.
421
00:22:39,224 --> 00:22:41,818
Si c'est infaisable,
promets-moi de le refermer.
422
00:22:42,127 --> 00:22:44,186
Arrête de te faire de la bile !
423
00:22:44,429 --> 00:22:47,262
- Voilà pourquoi tu peux pas baiser.
- Je peux.
424
00:22:51,336 --> 00:22:53,031
Je peux baiser !
425
00:22:54,840 --> 00:22:56,899
C'est rouillé ?
Tu veux des médocs ?
426
00:22:57,275 --> 00:22:59,436
Mais non...
Elle est simplement
427
00:22:59,711 --> 00:23:02,236
triste pour Heather
et stressée par les exams.
428
00:23:02,748 --> 00:23:05,046
- Irrecevable !
- Écoute.
429
00:23:05,283 --> 00:23:07,183
J'ai enchaîné les nanas
depuis Izzie,
430
00:23:07,419 --> 00:23:09,114
mais celle-ci, elle compte.
431
00:23:09,354 --> 00:23:13,017
Elle est...
Je me dis que c'est important et...
432
00:23:13,258 --> 00:23:15,089
j'attends le bon moment.
433
00:23:16,862 --> 00:23:17,920
Du romantisme ?
434
00:23:18,196 --> 00:23:19,060
- Quoi ?
- Rien.
435
00:23:19,297 --> 00:23:20,059
C'est mignon.
436
00:23:20,932 --> 00:23:21,956
Tu te moques ?
437
00:23:22,234 --> 00:23:23,258
Pas du tout.
438
00:23:26,638 --> 00:23:28,731
Ça te dirait,
quand on aura terminé,
439
00:23:29,808 --> 00:23:30,968
de jouer au coiffeur ?
440
00:23:36,782 --> 00:23:37,441
Et zut.
441
00:23:39,918 --> 00:23:41,385
Tu peux faire demi-tour.
442
00:23:43,622 --> 00:23:44,680
Ciseaux.
443
00:23:48,493 --> 00:23:49,551
Je l'ai agacé.
444
00:23:49,795 --> 00:23:52,229
Mais transférer ma patiente
pour se venger ?
445
00:23:52,464 --> 00:23:53,226
C'est exagéré.
446
00:23:53,465 --> 00:23:54,989
- Il peut pas.
- C'est ton chef.
447
00:23:55,233 --> 00:23:57,667
Je suis son boss.
Le Conseil est son boss.
448
00:23:57,936 --> 00:23:58,925
Foireux, le système.
449
00:23:59,171 --> 00:24:01,969
Non, le système est bien.
Mais là, ça devient...
450
00:24:02,240 --> 00:24:03,434
- Foireux ?
- Compliqué.
451
00:24:05,110 --> 00:24:06,600
Ce qui est pas compliqué,
452
00:24:06,845 --> 00:24:09,837
c'est ceci.
On aspire la graisse avec ce tuyau.
453
00:24:10,115 --> 00:24:11,844
C'est à peu près ça.
454
00:24:12,117 --> 00:24:14,176
La prochaine lipo sera pareille ?
455
00:24:14,419 --> 00:24:15,818
- Pas le fessier.
- Sans moi.
456
00:24:16,054 --> 00:24:18,784
- Les autres révisent.
- Tu voulais être avec moi.
457
00:24:19,024 --> 00:24:20,218
Changer des vies.
458
00:24:20,492 --> 00:24:24,121
C'est le "visage" de notre patiente
que je voulais voir.
459
00:24:26,832 --> 00:24:27,526
Dehors.
460
00:24:31,636 --> 00:24:32,694
Il dort ?
461
00:24:32,971 --> 00:24:34,836
Non. Il déteste dormir.
462
00:24:35,073 --> 00:24:36,904
Il fixe le mobile.
463
00:24:40,212 --> 00:24:43,306
Je ne comprends pas
qu'un bébé aussi petit
464
00:24:43,548 --> 00:24:45,015
vomisse sur autant de choses.
465
00:24:45,250 --> 00:24:46,410
J'en sais rien.
466
00:24:49,154 --> 00:24:49,984
Tu dors ?
467
00:24:50,222 --> 00:24:53,680
- Personne dort. Tu dors ?
- Je m'inquiète trop pour Richard.
468
00:24:54,226 --> 00:24:56,319
Il lui faut une sonde
et il refuse.
469
00:24:56,895 --> 00:24:59,420
Du coup, Bailey n'ose pas
en commander une.
470
00:24:59,698 --> 00:25:01,666
Mais il en a besoin.
471
00:25:02,400 --> 00:25:05,631
Il me nomme comme "famille"
et je l'abandonne.
472
00:25:06,471 --> 00:25:08,302
C'est le bazar, là-bas.
473
00:25:18,316 --> 00:25:19,840
Test de déglutition ?
474
00:25:20,619 --> 00:25:22,553
Je vois rien. Prends ça.
475
00:25:23,889 --> 00:25:25,823
- Ross !
- Je sais.
476
00:25:26,057 --> 00:25:28,821
- Il est à 6 sur l'échelle ?
- Je sais.
477
00:25:30,228 --> 00:25:31,661
Je suis une femme de 60 ans.
478
00:25:31,897 --> 00:25:34,297
Douleurs abdominales,
fièvre et pertes.
479
00:25:34,566 --> 00:25:36,864
Mon 1er diagnostic :
t'es dégueu.
480
00:25:37,102 --> 00:25:39,366
Pas de révisions chez Alex ce soir.
481
00:25:39,604 --> 00:25:41,333
Mais on est tes potes !
482
00:25:41,573 --> 00:25:43,734
Non, une ceinture de chasteté
humaine.
483
00:25:44,075 --> 00:25:45,940
Le deuil, ça fait une semaine.
484
00:25:46,177 --> 00:25:47,235
J'ai fini mon deuil.
485
00:25:47,512 --> 00:25:48,604
Le célibat t'aigrit.
486
00:25:50,015 --> 00:25:51,778
Heather voudrait que je baise.
487
00:25:52,517 --> 00:25:54,109
T'exagères, mais d'accord.
488
00:25:54,386 --> 00:25:57,787
Je porte mes derniers dessous
sexy et propres.
489
00:25:58,056 --> 00:25:59,683
Après, j'ai des trucs de mamie.
490
00:25:59,925 --> 00:26:00,789
Ce soir ou jamais !
491
00:26:06,932 --> 00:26:08,263
Que se passe-t-il ?
492
00:26:08,900 --> 00:26:10,800
- Elle est en arrêt.
- Adrénaline.
493
00:26:11,069 --> 00:26:11,831
C'est déjà fait.
494
00:26:12,103 --> 00:26:15,095
- Et vasopressine ?
- Kepner, ça fait 15 min.
495
00:26:15,607 --> 00:26:16,539
Quoi ?
496
00:26:31,089 --> 00:26:32,681
Heure du décès : 16 h 17.
497
00:26:33,058 --> 00:26:34,320
C'est pas vrai...
498
00:26:35,260 --> 00:26:36,921
Désolée. J'ai essayé.
499
00:26:43,134 --> 00:26:44,465
Alors...
500
00:26:45,570 --> 00:26:46,969
je dis quoi au mari ?
501
00:26:50,141 --> 00:26:51,199
Tu lui dis...
502
00:26:52,243 --> 00:26:54,143
qu'on a tout tenté, mais que...
503
00:26:54,379 --> 00:26:55,209
Pas ça.
504
00:26:56,247 --> 00:26:57,805
L'infidélité de sa femme.
505
00:26:59,584 --> 00:27:01,211
Sa femme est morte, ça suffit.
506
00:27:01,653 --> 00:27:05,020
Elle t'a confié ça, Murphy.
Elle voulait qu'il sache.
507
00:27:05,290 --> 00:27:08,316
- Il aura ça comme image d'elle.
- Sa franchise.
508
00:27:09,394 --> 00:27:10,588
Il a le droit de savoir.
509
00:27:11,496 --> 00:27:12,827
Et tu as promis.
510
00:27:13,098 --> 00:27:15,532
Tu lui diras, tu peux me croire.
511
00:27:31,650 --> 00:27:33,675
Où aviez-vous la tête ?
512
00:27:39,858 --> 00:27:43,191
- Je rêve !
- J'ai vu le dossier de Richard.
513
00:27:43,461 --> 00:27:44,826
Tu as des agrafes !
514
00:27:45,063 --> 00:27:47,429
- Je les ai retirées.
- Tu souffres ?
515
00:27:47,666 --> 00:27:49,327
Oui, d'un manque de sommeil.
516
00:27:50,001 --> 00:27:51,059
Richard a faim.
517
00:27:51,302 --> 00:27:52,064
On a un plan.
518
00:27:52,837 --> 00:27:54,429
"On" ? C'est un patient.
519
00:27:55,006 --> 00:27:56,496
Il ne décide pas.
520
00:27:56,741 --> 00:27:57,765
On a un plan.
521
00:27:58,043 --> 00:28:00,807
Nous, qui sommes ici,
qui avons un plan.
522
00:28:01,046 --> 00:28:03,571
- Rentre chez toi.
- Quand il ira bien.
523
00:28:03,815 --> 00:28:07,945
C'est pas aussi simple que
de lui passer un tube dans la gorge.
524
00:28:08,219 --> 00:28:09,151
Si, ça suffirait.
525
00:28:09,654 --> 00:28:11,485
Il irait mieux s'il mangeait.
526
00:28:11,956 --> 00:28:13,753
Mais il ne peut pas déglutir.
527
00:28:14,025 --> 00:28:15,151
Tu sais comme moi
528
00:28:15,393 --> 00:28:18,191
que c'est désastreux
sur le plan psychologique.
529
00:28:18,430 --> 00:28:21,228
- Ça ôte toute dignité.
- La mort aussi !
530
00:28:21,900 --> 00:28:23,993
Je voudrais parler au radiologue.
531
00:28:24,469 --> 00:28:25,265
Allons-y !
532
00:28:25,503 --> 00:28:26,527
Bien.
533
00:28:27,138 --> 00:28:29,003
- T'as quoi aux cheveux ?
- Du vomi.
534
00:28:30,709 --> 00:28:32,904
Donne-moi la poussette.
535
00:28:55,500 --> 00:28:57,195
Qu'est-ce que vous faites ?
536
00:28:58,369 --> 00:29:01,236
Vous avez une dysphagie
et un œdème laryngé.
537
00:29:01,473 --> 00:29:03,805
Même si vous pouviez manger seul,
538
00:29:04,075 --> 00:29:06,373
vous risqueriez
une aspiration pulmonaire.
539
00:29:07,212 --> 00:29:09,703
Sans sonde,
vous allez mourir de faim.
540
00:29:10,281 --> 00:29:12,545
Pas question
qu'un autre médecin meure.
541
00:29:14,586 --> 00:29:15,553
Vous êtes interne.
542
00:29:17,088 --> 00:29:19,648
Ne me parlez pas
comme si je ne comprenais rien.
543
00:29:19,924 --> 00:29:22,154
Vous prétendez
que ce n'est pas grave
544
00:29:22,594 --> 00:29:23,856
et le Dr Bailey se tait.
545
00:29:25,430 --> 00:29:26,727
Le Dr Grey est ici.
546
00:29:27,132 --> 00:29:28,997
Elle est venue avec son bébé
547
00:29:29,267 --> 00:29:33,761
et elle ne repartira qu'une fois
que ce truc sera dans votre nez.
548
00:29:34,339 --> 00:29:37,001
Je doute que vous vouliez
qu'elle s'en charge.
549
00:29:37,242 --> 00:29:39,210
Je peux le faire maintenant.
550
00:29:40,745 --> 00:29:42,212
Tant qu'on est seuls.
551
00:29:50,188 --> 00:29:52,179
- J'ai un patient pour toi.
- Ça suffit.
552
00:29:52,457 --> 00:29:54,925
Je vais appeler Cara McAdams
et l'opérer.
553
00:29:55,160 --> 00:29:57,651
- Le Conseil jugera vos méthodes.
- Avery !
554
00:29:59,430 --> 00:30:01,091
Elle est prête pour demain matin.
555
00:30:02,600 --> 00:30:04,261
- Vous l'aviez renvoyée.
- Non.
556
00:30:04,502 --> 00:30:05,526
- Quoi !
- Juste déplacée.
557
00:30:05,804 --> 00:30:08,830
Trois liposuccions,
c'était plus urgent que cette...
558
00:30:09,107 --> 00:30:10,096
Les trois lipos
559
00:30:10,341 --> 00:30:13,538
vont payer la reconstruction
faciale de cette femme.
560
00:30:13,812 --> 00:30:16,838
Il faut faire rentrer de l'argent.
J'ai menti,
561
00:30:17,081 --> 00:30:18,446
mais du coup, tu as l'argent.
562
00:30:19,450 --> 00:30:22,476
Il fallait que je te fasse
comprendre une chose.
563
00:30:23,054 --> 00:30:26,888
On est tous débordés,
mais si le Conseil ne règle pas
564
00:30:27,158 --> 00:30:30,594
les problèmes budgétaires
causés par la tempête,
565
00:30:30,862 --> 00:30:34,889
nos problèmes de médecins
perdureront. Agissez, et vite.
566
00:30:38,636 --> 00:30:39,603
Vous avez raison.
567
00:30:40,605 --> 00:30:42,630
Je ne peux pas vous obliger...
568
00:30:42,874 --> 00:30:43,636
Si, bien sûr.
569
00:30:45,176 --> 00:30:47,303
Vous êtes notre chef,
vous savez mentir.
570
00:30:49,747 --> 00:30:51,374
Il est en TV. Arrête.
571
00:30:51,649 --> 00:30:55,949
Ce n'était que des aventures
et aucune n'a duré. T'en fais pas.
572
00:30:56,187 --> 00:30:57,745
Laisse tomber le romantisme.
573
00:30:58,022 --> 00:31:00,991
Emporte-la au lit sur ton épaule
et mets le paquet.
574
00:31:01,226 --> 00:31:01,920
Le rêve !
575
00:31:02,227 --> 00:31:04,821
L'important, c'est elle, crétin !
576
00:31:07,232 --> 00:31:10,565
Tu as trouvé la bonne personne,
vous voulez la même chose.
577
00:31:11,236 --> 00:31:14,171
- Ne l'enfonce pas trop.
- Arrête d'avoir peur !
578
00:31:14,739 --> 00:31:17,264
La famille n'a pas peur.
Ce gamin non plus.
579
00:31:17,542 --> 00:31:19,203
Je le fais pas pour moi.
580
00:31:19,444 --> 00:31:22,709
Ils m'ont demandé de le faire
et j'en suis capable.
581
00:31:28,152 --> 00:31:29,949
Alors ? Tu attends quoi ?
582
00:31:30,221 --> 00:31:31,586
Les arythmies se répètent.
583
00:31:31,856 --> 00:31:33,721
Si j'insiste, il passera en FV.
584
00:31:33,958 --> 00:31:37,450
Un cathéter détruirait le cœur,
j'atteindrai pas la valve.
585
00:31:38,062 --> 00:31:40,690
Tu as gagné.
Il lui faut un nouveau cœur.
586
00:31:41,599 --> 00:31:42,861
On arrête tout.
587
00:31:43,534 --> 00:31:44,193
Désolé.
588
00:31:45,270 --> 00:31:46,464
Et moi, donc.
589
00:31:50,642 --> 00:31:51,939
Ça va ?
590
00:31:53,444 --> 00:31:57,437
J'ai perdu une patiente et j'attends
d'autres mauvaises nouvelles.
591
00:31:57,749 --> 00:31:58,943
Toujours rien ?
592
00:32:00,251 --> 00:32:03,015
L'année dernière,
je l'ai su le soir même.
593
00:32:03,288 --> 00:32:05,722
Là, ça fait 48 heures.
Et toujours rien.
594
00:32:07,058 --> 00:32:09,822
Au 2e échec, silence radio.
C'est à nous de piger.
595
00:32:10,094 --> 00:32:11,459
Ça marche pas comme ça.
596
00:32:14,832 --> 00:32:16,891
C'est eux. Ça y est.
597
00:32:17,502 --> 00:32:18,560
Super.
598
00:32:24,175 --> 00:32:25,073
Moi ? Non.
599
00:32:25,310 --> 00:32:26,868
Allez, je peux pas.
600
00:32:37,755 --> 00:32:38,687
Quoi ?
601
00:32:39,724 --> 00:32:40,554
Eh bien...
602
00:32:41,059 --> 00:32:41,889
Félicitations !
603
00:32:47,799 --> 00:32:50,267
Merci, mon Dieu ! Merci !
604
00:32:51,536 --> 00:32:52,366
Tu vois ?
605
00:32:54,605 --> 00:32:55,435
Grâce à toi.
606
00:32:59,444 --> 00:33:00,536
Je te félicite.
607
00:33:02,013 --> 00:33:02,809
Merci.
608
00:33:13,925 --> 00:33:16,723
Votre femme
a fait un arrêt au bloc.
609
00:33:16,995 --> 00:33:17,757
Elle avait
610
00:33:17,996 --> 00:33:20,760
un problème de coagulation.
Un caillot s'est formé.
611
00:33:22,567 --> 00:33:25,035
Toutes nos condoléances.
612
00:33:25,303 --> 00:33:26,201
Elle était là...
613
00:33:27,005 --> 00:33:31,408
Elle riait en venant ici, voulait
savoir qui avait gagné le match.
614
00:33:41,152 --> 00:33:43,746
J'ai autre chose à vous dire.
615
00:33:45,556 --> 00:33:48,252
Avant de partir au bloc,
votre femme
616
00:33:48,693 --> 00:33:49,455
m'a dit...
617
00:33:49,694 --> 00:33:51,059
Qu'elle vous aimait.
618
00:33:56,768 --> 00:33:59,328
Elle voulait que vous le sachiez.
619
00:34:03,975 --> 00:34:04,999
Merci.
620
00:34:12,750 --> 00:34:13,444
Shepherd ?
621
00:34:13,918 --> 00:34:15,215
Tu as vu ma femme ?
622
00:34:15,453 --> 00:34:17,045
- Elle est ici ?
- Meredith !
623
00:34:18,056 --> 00:34:19,421
Merde. J'ai oublié le SMS.
624
00:34:19,690 --> 00:34:21,282
À mon réveil,
il y avait personne.
625
00:34:21,559 --> 00:34:23,049
Regardez ses chaussures !
626
00:34:23,294 --> 00:34:25,353
- Lâchez-la.
- Je vais voir Richard.
627
00:34:25,596 --> 00:34:27,621
Préviens, la prochaine fois.
628
00:34:27,899 --> 00:34:28,866
T'as l'air nase.
629
00:34:29,567 --> 00:34:31,592
Tu sais qu'il y a des lits, ici.
630
00:34:32,070 --> 00:34:32,934
Je vais m'allonger.
631
00:34:44,582 --> 00:34:46,243
Qu'as-tu fait ?
632
00:34:46,484 --> 00:34:47,883
Tu devais attendre...
633
00:34:48,119 --> 00:34:50,553
Il était grand temps
et vous vous défiliez.
634
00:34:51,589 --> 00:34:53,181
Il se laissait mourir de faim.
635
00:34:54,092 --> 00:34:55,218
J'ai agi.
636
00:35:03,301 --> 00:35:07,328
À cause des tissus cicatriciels,
je n'ai pas pu atteindre la valve.
637
00:35:08,172 --> 00:35:10,265
Michael aura besoin d'une greffe.
638
00:35:10,508 --> 00:35:13,773
Le coordinateur va venir
vous poser des questions.
639
00:35:14,011 --> 00:35:15,035
C'est pas vrai...
640
00:35:15,313 --> 00:35:18,146
Être sur la liste
n'est pas une peine de mort.
641
00:35:18,382 --> 00:35:21,408
C'est une chance, un espoir
que beaucoup n'ont pas.
642
00:35:21,652 --> 00:35:24,450
À son réveil,
il doit l'entendre de votre bouche.
643
00:35:24,689 --> 00:35:28,955
Vous ne souhaitiez pas ça,
mais nous devons penser à la suite.
644
00:35:29,193 --> 00:35:30,922
Michael doit se persuader
645
00:35:31,229 --> 00:35:33,823
qu'un donneur existe,
sinon il ne tiendra pas.
646
00:35:43,741 --> 00:35:45,265
- Déjà levé ?
- On m'a bipé.
647
00:35:45,510 --> 00:35:48,240
Moi aussi. Qui nous bipe ?
On devrait pas être là.
648
00:35:48,513 --> 00:35:50,481
- Je rêvais...
- On vous a bipés ?
649
00:35:50,915 --> 00:35:53,748
- Il a quoi, ce patient ?
- La totale, on dirait !
650
00:35:54,218 --> 00:35:56,049
On t'a bipée ?
En ambulatoire ?
651
00:35:56,320 --> 00:35:59,016
La zone est dévastée.
Quelqu'un a dû se blesser.
652
00:36:06,063 --> 00:36:06,791
Ça a marché.
653
00:36:07,498 --> 00:36:09,659
J'en reviens pas que ça ait marché.
654
00:36:09,901 --> 00:36:11,960
- Où est le blessé ?
- Il y en a pas.
655
00:36:12,203 --> 00:36:13,170
Réunion du Conseil.
656
00:36:13,404 --> 00:36:14,996
- Pas de blessé ?
- Une réunion ?
657
00:36:15,239 --> 00:36:18,072
- On organise une fête.
- Une réunion ou une fête ?
658
00:36:18,342 --> 00:36:19,274
Je comprends rien.
659
00:36:19,544 --> 00:36:21,273
- Je suis crevé.
- On fera une fête.
660
00:36:21,512 --> 00:36:23,139
Un gala pour récolter des fonds.
661
00:36:23,447 --> 00:36:26,746
On invitera des riches
pour leur soutirer des dons.
662
00:36:27,018 --> 00:36:30,977
Le Dr Hunt va nous dire combien
il nous faut et pour faire quoi.
663
00:36:31,789 --> 00:36:33,416
La priorité, c'est ici même.
664
00:36:34,192 --> 00:36:35,056
Donc...
665
00:36:35,560 --> 00:36:37,619
asseyons-nous.
On en a pour un moment.
666
00:36:55,580 --> 00:36:57,138
On a la maison pour nous.
667
00:36:57,782 --> 00:36:59,443
Mais même si je vais bientôt
668
00:36:59,717 --> 00:37:01,412
coucher avec toi,
ça veut pas dire
669
00:37:01,652 --> 00:37:04,678
que je suis pas triste
pour Heather. Je le suis.
670
00:37:04,922 --> 00:37:06,913
- Je suis aussi très...
- Tais-toi.
671
00:37:09,794 --> 00:37:11,921
Enfin ! Pas trop tôt !
672
00:37:30,181 --> 00:37:31,773
Un jour, je te toucherai le bras
673
00:37:32,049 --> 00:37:35,382
et tu m'embrasseras
pour me porter chance.
674
00:37:37,321 --> 00:37:40,017
Je suggère...
qu'on voie d'autres gens.
675
00:37:42,393 --> 00:37:46,420
Ce sera nul, on se forcera,
mais ça nous aidera peut-être.
676
00:37:46,797 --> 00:37:50,460
Je n'aurai peut-être plus envie
de te prendre la main le soir.
677
00:37:51,502 --> 00:37:52,400
Fais pas ça.
678
00:37:57,208 --> 00:37:58,539
Promets-moi d'essayer.
679
00:38:18,195 --> 00:38:19,321
J'essaierai.
680
00:38:38,349 --> 00:38:40,010
C'est super, tu es venue.
681
00:38:46,123 --> 00:38:48,216
J'aurais préféré ne rien savoir
682
00:38:49,060 --> 00:38:51,688
et pouvoir retrouver
notre vie d'avant.
683
00:38:52,697 --> 00:38:53,925
Être heureuses.
684
00:38:56,300 --> 00:38:57,790
Mais on n'était pas...
685
00:38:58,869 --> 00:39:00,097
heureuses.
686
00:39:01,572 --> 00:39:02,334
Pas toi.
687
00:39:03,341 --> 00:39:06,139
Voilà pourquoi on va voir ailleurs.
688
00:39:06,444 --> 00:39:07,877
J'ai fait une erreur.
689
00:39:09,213 --> 00:39:09,975
Une seule.
690
00:39:10,214 --> 00:39:12,341
À mon avis, c'en était pas une.
691
00:39:16,587 --> 00:39:18,521
Je t'imagine au lit avec elle
692
00:39:19,023 --> 00:39:20,490
encore et encore.
693
00:39:21,926 --> 00:39:25,692
Repenser à ça ou en parler,
c'est au-dessus de mes forces.
694
00:39:26,263 --> 00:39:28,254
Je n'entrerai pas dans ce bureau.
695
00:39:31,035 --> 00:39:32,002
Toi, tu devrais.
696
00:39:34,271 --> 00:39:35,898
Tu en as besoin.
697
00:39:36,741 --> 00:39:40,700
Dans la cour de récréation,
quand un gamin crie grâce...
698
00:39:42,747 --> 00:39:43,907
l'autre écoute.
699
00:39:44,482 --> 00:39:45,676
Et la douleur cesse.
700
00:39:45,916 --> 00:39:46,610
S'il te plaît.
701
00:39:48,219 --> 00:39:50,050
J'ai besoin de parler.
702
00:39:51,989 --> 00:39:54,753
J'ai vraiment besoin...
que tu fasses ça.
703
00:39:58,662 --> 00:39:59,754
Je sais.
704
00:40:01,499 --> 00:40:03,057
Tu as même mis la robe rouge.
705
00:40:13,043 --> 00:40:15,739
On aimerait tant
que tout soit aussi simple.
706
00:40:34,098 --> 00:40:36,726
Pardon.
Je sais que j'ai été peu présente.
707
00:40:38,202 --> 00:40:41,330
- Vous m'avez choisie comme famille.
- Arrête.
708
00:40:44,175 --> 00:40:46,439
Je n'ai jamais parlé de famille.
709
00:40:47,378 --> 00:40:48,936
Je ne suis pas ton père.
710
00:40:49,480 --> 00:40:53,075
Je me suis dit que tu pourrais
mettre de côté tes émotions...
711
00:40:54,952 --> 00:40:57,045
et prendre la bonne décision.
712
00:40:58,322 --> 00:41:00,586
Je savais
que Bailey était trop faible.
713
00:41:01,959 --> 00:41:03,256
Mais toi...
714
00:41:04,895 --> 00:41:06,760
je te faisais confiance.
715
00:41:09,200 --> 00:41:12,897
Pour qu'on ne m'opère pas
quand j'étais...
716
00:41:15,840 --> 00:41:17,899
quand j'étais pratiquement mort.
717
00:41:21,178 --> 00:41:23,237
Pour qu'on ne me ramène pas...
718
00:41:24,215 --> 00:41:25,113
à la vie...
719
00:41:27,618 --> 00:41:28,846
et qu'on m'oblige pas...
720
00:41:30,521 --> 00:41:32,045
à m'alimenter...
721
00:41:34,358 --> 00:41:35,791
à travers une sonde.
722
00:41:37,228 --> 00:41:39,856
Je ne te croyais pas sentimentale.
723
00:41:41,999 --> 00:41:43,057
Je me trompais.
724
00:41:51,308 --> 00:41:53,503
Je n'ai pas choisi
la bonne personne.
725
00:41:54,445 --> 00:41:56,413
Ce n'est plus un jeu...
726
00:41:57,982 --> 00:42:00,212
et on n'est plus des gamins.
727
00:42:02,720 --> 00:42:05,018
On a beau crier grâce,
728
00:42:05,689 --> 00:42:07,520
personne n'écoute.
729
00:42:08,492 --> 00:42:10,016
On est tout seul...
730
00:42:11,529 --> 00:42:14,191
à crier dans le vide.