1 00:00:03,837 --> 00:00:07,257 When the risk of a procedure is greater than the possible benefit, 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,301 we watch and wait. 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,762 If the symptoms progress... 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,305 - Good morning. - Good morning. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,265 ...then we pick up a scalpel. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,691 Who's that? We're in the middle of nowhere. 7 00:00:24,775 --> 00:00:27,694 Probably some camper who forgot toilet paper. 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,988 I'll be right back. Okay. Coming. 9 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 Okay. 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,538 Hey, 11 00:00:37,621 --> 00:00:40,165 the kids wanted to bring you the pancakes that they made. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,376 Whoa, whoa, whoa. 13 00:00:43,252 --> 00:00:46,213 - Who are you? - Where are your clothes? 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,092 You should have called first. 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,345 Okay, you know what? 16 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 Uh, we-we gotta go, or we're gonna be late. 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Um, all right, come on. Say goodbye to Daddy. 18 00:00:57,557 --> 00:01:00,269 - Bye, guys. Bye. Yeah. - You should leave your ringer on. 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,736 - I'm so sorry. - No. She was just surprised. 20 00:01:09,820 --> 00:01:13,574 Listen, why don't you just relax, and I'll go get us some coffee, okay? 21 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Okay. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,451 Sounds easy, 23 00:01:16,535 --> 00:01:20,038 but doing nothing is one of the hardest things a surgeon has to do. 24 00:01:23,292 --> 00:01:26,920 We're trained to act, to remove, to fix. 25 00:01:27,004 --> 00:01:28,922 Restraint isn't in our DNA. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,215 Babies look good. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 - And the cerclages are still in place. - That's good. 28 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 Good would be my water breaking seven weeks from now when I'm full term. 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,224 You might make it all the way. 30 00:01:39,308 --> 00:01:42,519 It's possible. Babies are healthy. There's no sign of infection. 31 00:01:42,603 --> 00:01:45,272 Now. If I deliver early, they're at risk of sepsis, 32 00:01:45,355 --> 00:01:48,817 have underdeveloped lungs, have trouble feeding as... 33 00:01:48,900 --> 00:01:51,611 It's a choose-your-own-adventure newborn hellscape. 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 But you're right. I could make it seven weeks. 35 00:01:56,575 --> 00:01:57,617 Yeah. 36 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 - You okay? - I'm having shortness of breath. 37 00:02:01,330 --> 00:02:04,333 - Can you page cardiology? - What do you... What do you think it is? 38 00:02:04,416 --> 00:02:06,418 Do you think it's a heart thing or a lung thing? 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,962 - Do you have any pain? Is it sharp, dull? - It's probably nothing. 40 00:02:09,046 --> 00:02:12,215 I just want to practice what I preach, get it all checked out. 41 00:02:12,299 --> 00:02:14,760 - Okay. I'll call upstairs. - Okay. 42 00:02:17,471 --> 00:02:20,474 In the end, all you can do is hope for the best. 43 00:02:21,433 --> 00:02:23,644 And trust you're making the right call. 44 00:02:25,312 --> 00:02:28,231 Meade? Where... Where do you think you're going? 45 00:02:28,899 --> 00:02:31,818 Miranda. Webber canceled the surgical lecture series. 46 00:02:31,902 --> 00:02:34,780 - I assumed you knew. - Well, do I look like I knew? 47 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 Not... Not particularly. 48 00:02:37,491 --> 00:02:41,119 Well, who cancels someone else's lecture and doesn't tell them? 49 00:02:41,203 --> 00:02:42,204 Well, maybe he forgot. 50 00:02:43,205 --> 00:02:47,292 Did he forget that I am the residency director? 51 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 No. Ever since he took over as chief, 52 00:02:50,379 --> 00:02:54,758 he's been making changes to my program without consulting me. 53 00:02:54,841 --> 00:02:58,220 Like there's no rhyme or reason to how I do things here. 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,472 I'm just the messenger. 55 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 How's this for a message? 56 00:03:03,558 --> 00:03:04,559 I've had it. 57 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 Yeah. 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,069 Did you see Dr. Webber's email? 59 00:03:14,152 --> 00:03:17,531 How are we supposed to increase our cases by ten percent? 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Where are we supposed to find all these extra cases? 61 00:03:19,991 --> 00:03:21,952 You seem calm. You're not behind? 62 00:03:22,035 --> 00:03:23,161 I'm trying to finish this, 63 00:03:23,245 --> 00:03:24,955 because in five minutes, I'll never have free time again. 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 I didn't know you knit. Cool. 65 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 - It's crochet. - You two back together? 66 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 - Uh, I-I am not with anyone right now. - We made a pact. 67 00:03:32,712 --> 00:03:35,799 We are focusing on ourselves and hobbies. 68 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 Is that a bowel movement? 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 It's a spleen. 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,560 Dr. Leone, call the blood bank. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 Dr. Leone, call the blood bank. 72 00:03:57,904 --> 00:04:00,991 Oh, my God. 73 00:04:01,074 --> 00:04:02,492 Someone call 9-1-1. 74 00:04:04,578 --> 00:04:08,039 Help! I need help. 75 00:04:08,582 --> 00:04:10,041 Help. 76 00:04:10,125 --> 00:04:13,086 - Help's here. Where are you? - Down here. 77 00:04:13,628 --> 00:04:17,132 Help. 78 00:04:17,215 --> 00:04:21,052 What's your name? 79 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 Maisie. 80 00:04:23,013 --> 00:04:25,432 Maisie, I'm Owen. I am a doctor. 81 00:04:25,515 --> 00:04:28,393 I am calling 911, and we're gonna get you out of there. 82 00:04:28,477 --> 00:04:29,728 - All right? - Okay. 83 00:04:29,811 --> 00:04:31,188 Okay. 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 911, what's your emergency? 85 00:04:42,240 --> 00:04:43,617 Make sure none of this is yours. 86 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 It's getting donated at the end of the day. 87 00:04:46,787 --> 00:04:49,456 Ooh. This is a good one. 88 00:04:49,539 --> 00:04:51,166 Oh. I've been looking for that. 89 00:04:51,249 --> 00:04:53,251 Hey, how was your trip? 90 00:04:53,335 --> 00:04:55,420 Uh, I was in the south of France... 91 00:04:55,504 --> 00:04:57,464 ...but I had to study and take my oral boards, 92 00:04:57,547 --> 00:04:58,924 so kinda canceled each other out. 93 00:04:59,591 --> 00:05:01,843 I, uh, put in the orders to replace Mr. Litton's electrolytes. 94 00:05:01,927 --> 00:05:02,928 Thank you. 95 00:05:03,011 --> 00:05:05,639 No prob. Um, if he needs a chest tube, can I do it? 96 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 No. 97 00:05:10,227 --> 00:05:12,854 Bryant's on your service? Stay strong. 98 00:05:12,938 --> 00:05:15,232 - Trust me, not gonna be a problem. - Mm-hmm. 99 00:05:16,399 --> 00:05:18,151 Yeah, hi, I have a three-vehicle pileup incoming, 100 00:05:18,235 --> 00:05:20,111 and one is a bus with at least 30 passengers. 101 00:05:20,195 --> 00:05:21,613 Oh, finally some good news. 102 00:05:23,448 --> 00:05:24,950 For our-our case logs, 103 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 I mean, I'm sorry that there was a car accident. 104 00:05:29,955 --> 00:05:32,791 Have I said welcome back yet? No? 105 00:05:37,546 --> 00:05:39,798 - We got them, Dr. Hunt. - Okay, I'll see you at the hospital. 106 00:05:42,133 --> 00:05:43,885 - Hey. - Thanks for coming. 107 00:05:43,969 --> 00:05:47,305 A car blew a tire, then hit another car which then hit a bus, 108 00:05:47,389 --> 00:05:48,932 and the bus hit a cyclist. 109 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 I knew you were close by since you showed up unannounced this morning. 110 00:05:52,644 --> 00:05:55,063 I don't want to talk about this here. Where do you need me? 111 00:05:55,146 --> 00:05:56,523 Under the bus. 112 00:05:56,606 --> 00:05:59,276 SFD's concerned that we might need to amputate the cyclist's leg 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,402 to get her out of there. 114 00:06:00,485 --> 00:06:02,654 A paramedic could assist, but I'd much rather have a surgeon. 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,823 - Owen, is that you? - I'm right here. This is Maisie. 116 00:06:04,906 --> 00:06:07,492 She has pain in her left leg and pelvis, and she has some bleeding, 117 00:06:07,576 --> 00:06:09,703 but I can't reach her, so I have no idea where it's coming from. 118 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Right. 119 00:06:11,162 --> 00:06:13,540 Hi, Maisie. I'm Teddy. I'm a doctor too. 120 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 - Are they getting close? - They're evacuating the bus 121 00:06:15,166 --> 00:06:17,168 and there's one more patient to come out of one of the cars, 122 00:06:17,252 --> 00:06:18,587 and then we're gonna get you out, okay? 123 00:06:18,670 --> 00:06:21,423 Maisie, is there anyone that you want us to call while we wait? 124 00:06:24,092 --> 00:06:27,095 I was gonna say that you can call my boyfriend, but I remembered that... 125 00:06:27,721 --> 00:06:29,931 - he's not my boyfriend anymore. - I'm sorry. 126 00:06:30,015 --> 00:06:33,518 We got into a stupid fight because he didn't want to go on a stupid cruise 127 00:06:33,602 --> 00:06:36,897 for my parents' anniversary, which is perfectly reasonable. 128 00:06:36,980 --> 00:06:39,149 You know how cold it is in October in Alaska? 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 I can imagine. 130 00:06:40,317 --> 00:06:42,944 I wanted to take it back, but he won't pick up my calls. 131 00:06:44,404 --> 00:06:46,740 Maybe if you tell him I'm trapped under a bus, he'll pick up. 132 00:06:46,823 --> 00:06:48,575 First, we are gonna get you out of here, 133 00:06:48,658 --> 00:06:50,869 and then we can call your boyfriend, okay? 134 00:06:51,995 --> 00:06:54,956 Okay. 135 00:06:57,125 --> 00:07:01,046 Were you going to tell me that you canceled my lecture series? 136 00:07:01,129 --> 00:07:02,922 Oh, I... [chuckles] I thought I did. 137 00:07:03,006 --> 00:07:06,259 Yeah, I got here at 5:45 138 00:07:06,343 --> 00:07:09,429 to print handouts and set up the conference room for fun. 139 00:07:09,512 --> 00:07:10,764 Oh. 140 00:07:10,847 --> 00:07:13,350 My mistake, you know, with all the construction 141 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 and the residents who are behind in their cases, 142 00:07:15,518 --> 00:07:17,062 it was all-hands-on-deck situation. 143 00:07:17,145 --> 00:07:20,023 With all due respect, this is not your deck. 144 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 Hey, come on. 145 00:07:22,901 --> 00:07:24,110 - Oh. - Whoa. 146 00:07:27,072 --> 00:07:29,449 - Oh, my God. - Aaron! 147 00:07:29,532 --> 00:07:31,660 He's autistic, he's nonspeaking and sustained a head lac. 148 00:07:31,743 --> 00:07:34,162 - The patient is his aide. - Oh. Go after him! 149 00:07:34,245 --> 00:07:36,331 Glen Kelly, 53, GCS 3T, 150 00:07:36,414 --> 00:07:38,667 MVC with a city bus at high speed, restrained driver. 151 00:07:38,750 --> 00:07:41,461 Unknown past medical history, intubated on the scene. 152 00:07:41,544 --> 00:07:43,463 - How long did you administer CPR? - Ten minutes. 153 00:07:43,546 --> 00:07:44,547 Doesn't look good. 154 00:07:44,631 --> 00:07:47,008 Well, not if I can help it. Let's take him to trauma three. 155 00:07:52,305 --> 00:07:55,183 {\an8}- Maisie, how you doing? - It's cold under here. 156 00:07:55,266 --> 00:07:57,811 {\an8}I can't catch my breath. 157 00:07:58,478 --> 00:08:00,522 {\an8}She's losing a lot of blood from her leg. 158 00:08:00,605 --> 00:08:03,692 {\an8}- They're working on the second car. - All right, stay with me, Maisie. 159 00:08:03,775 --> 00:08:06,319 {\an8}- Hang on. - Where are they with stabilizing the bus? 160 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 {\an8}- What are you doing? - I can't control internal bleeding, 161 00:08:11,116 --> 00:08:13,243 {\an8}but I can try and stop the blood from pouring out of her leg. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,537 {\an8}- Dr. Hunt, they can't get an airway. - Go. I got this. 163 00:08:15,620 --> 00:08:17,664 {\an8}- Okay. - Ma'am, you can't go under there. 164 00:08:17,747 --> 00:08:20,125 {\an8}It's Doctor, and she needs a tourniquet on her leg, now. 165 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 {\an8}All right, I'm just gonna put this on you 166 00:08:22,001 --> 00:08:25,296 {\an8}and then I gotta get this tourniquet on you, okay? 167 00:08:25,380 --> 00:08:28,299 {\an8}Okay. Deep breaths. 168 00:08:28,383 --> 00:08:29,926 {\an8}You good? Teddy. 169 00:08:30,635 --> 00:08:32,679 {\an8}Teddy, we still haven't stabilized the bus. 170 00:08:32,762 --> 00:08:34,889 {\an8}You called me here. I'm gonna do my job. 171 00:08:34,973 --> 00:08:38,184 {\an8}- Is it time? Are they getting me out? - Not yet. I need to work on your leg. 172 00:08:39,018 --> 00:08:41,646 {\an8}I need to tighten this to stop the bleeding. Okay, here we go. 173 00:08:41,730 --> 00:08:44,774 {\an8}I know, I know it hurts. Keep breathing. 174 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 {\an8}We're gonna get you some medicine for the pain-- 175 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 {\an8}Teddy, they need you to move right now. 176 00:08:48,278 --> 00:08:49,654 {\an8}Just give me a minute. 177 00:08:49,738 --> 00:08:51,114 {\an8}Are you going back out? 178 00:08:51,197 --> 00:08:52,782 - Teddy! - I'm gonna stay right here with you. 179 00:08:52,866 --> 00:08:53,908 Keep breathing. 180 00:08:53,992 --> 00:08:56,411 Come on, Maisie. Stay with me. Come on. 181 00:08:58,121 --> 00:08:59,289 {\an8}Dr. Adams? 182 00:08:59,372 --> 00:09:01,583 {\an8}Hi, I'm Dani Spencer. I'm your intern. 183 00:09:01,666 --> 00:09:03,877 {\an8}It's my first day. Well, actually, it's my second day. 184 00:09:03,960 --> 00:09:07,756 {\an8}My first day, Meredith Grey gave me an ex-lap in the reproductive health clinic. 185 00:09:09,758 --> 00:09:11,384 {\an8}So, here I am. 186 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 {\an8}- How caffeinated are you? - Oh, I don't drink coffee. 187 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 {\an8}Good morning. A patient's flap went down. 188 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 {\an8}I'm taking him to the OR to try and salvage it. 189 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 {\an8}- I need-- - Can I get in on that? 190 00:09:21,227 --> 00:09:23,897 {\an8}No, I need someone to keep up with my dressing changes. 191 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 {\an8}How about you get in on that? 192 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 {\an8}Yep. 193 00:09:29,569 --> 00:09:30,904 {\an8}Come. 194 00:09:32,030 --> 00:09:35,033 {\an8}- I heard you have a TRAM flap. - I already have an assist. 195 00:09:35,617 --> 00:09:36,659 {\an8}No, you-- 196 00:09:36,743 --> 00:09:38,078 {\an8}You owe me and you know it. 197 00:09:39,287 --> 00:09:41,915 {\an8}You had diarrhea. That's not on me. 198 00:09:41,998 --> 00:09:44,584 {\an8}I got you face time in front of Jackson Avery, 199 00:09:44,667 --> 00:09:47,128 {\an8}and if you get that job in Boston, I should be getting 10%. 200 00:09:48,671 --> 00:09:50,465 {\an8}I just told Adams no. 201 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 {\an8}If I give it to you just because you asked, what will people think? 202 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 {\an8}I don't care what people think. 203 00:09:57,430 --> 00:10:01,893 {\an8}Frank Nelson, room 3256. He has a bad sacral decub ulcer. 204 00:10:01,976 --> 00:10:03,353 {\an8}No one's been able to get a wound vac on it. 205 00:10:03,436 --> 00:10:04,938 {\an8}- It's too close to the anus. - Ouch. 206 00:10:05,021 --> 00:10:06,981 {\an8}The only option left is to give him an ostomy 207 00:10:07,065 --> 00:10:09,609 {\an8}and hope that rerouting his bowels keeps the ulcer clean long enough to heal. 208 00:10:09,692 --> 00:10:13,905 {\an8}But he's in his 80s and he's a vasculopath with high surgical risk. 209 00:10:13,988 --> 00:10:18,118 {\an8}So if you can place the wound vac, I'll let you assist in the surgery. 210 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 {\an8}Consider it done. 211 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 {\an8}Hey, hey, how we doing in here? 212 00:10:26,709 --> 00:10:29,337 {\an8}You called the chief of cardiothoracic surgery? 213 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 {\an8}He's a friend. 214 00:10:30,839 --> 00:10:33,466 {\an8}I told you to page cardiology. 215 00:10:34,342 --> 00:10:37,387 {\an8}Hi, I'm Winston Ndugu. Chief of cardiothoracic surgery. 216 00:10:37,470 --> 00:10:39,514 {\an8}Nice to meet you. Iris, chief of this room. 217 00:10:41,349 --> 00:10:42,433 {\an8}I told you... 218 00:10:42,517 --> 00:10:46,354 {\an8}Deep breaths. 219 00:10:46,437 --> 00:10:47,939 {\an8}I hate everybody. 220 00:10:48,022 --> 00:10:49,524 {\an8}That's not true. You love me. 221 00:10:49,607 --> 00:10:53,153 {\an8}I didn't page the chief of cardiothoracic surgery without telling you. 222 00:10:53,236 --> 00:10:54,821 {\an8}- Mmm. - I know better. 223 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 {\an8}Okay if I take a listen? I hear you're having some shortness of breath. 224 00:10:56,865 --> 00:10:58,783 {\an8}Yeah, it's nothing concerning. 225 00:10:58,867 --> 00:11:02,245 {\an8}It's just standard third trimester labored breathing. 226 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 {\an8}I'm sure you're right, but as you know, 227 00:11:04,122 --> 00:11:06,958 {\an8}there's a lot of overlap between pregnancy symptoms and cardiac symptoms, 228 00:11:07,041 --> 00:11:09,544 {\an8}so I just want to get an EKG just to be safe. 229 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 {\an8}- Yeah, whatever you need. - Okay. 230 00:11:12,213 --> 00:11:13,590 {\an8}Okay, I'll be back to do the EKG. 231 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 {\an8}It's gonna be fine. You'll see. 232 00:11:20,054 --> 00:11:22,140 {\an8}At least we're meeting our deductible this year. 233 00:11:25,643 --> 00:11:27,270 {\an8}The tube is in. There's a lot of blood. 234 00:11:27,353 --> 00:11:29,439 {\an8}- Another push of Epi. - Resuming compressions. 235 00:11:29,522 --> 00:11:30,690 {\an8}Dr. Webber. 236 00:11:30,773 --> 00:11:32,692 {\an8}I've got an unstable patient, nowhere to put him. 237 00:11:32,775 --> 00:11:35,778 {\an8}Have Griffith and Bryant found their patient yet? We've got his aide. 238 00:11:35,862 --> 00:11:38,114 {\an8}- Not that I've heard of. - I'll be right back. 239 00:11:38,198 --> 00:11:39,866 {\an8}How long do we keep at it? 240 00:11:39,949 --> 00:11:42,368 {\an8}At this point, he's only coming back with a miracle, 241 00:11:42,452 --> 00:11:44,412 {\an8}and that is not in our control. 242 00:11:45,079 --> 00:11:47,332 Okay, time for a pulse check. Stop compressions. 243 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 Hey, Meade... [sighs] ...call it. 244 00:12:02,013 --> 00:12:04,974 {\an8}- Time of death, 8:24-- - What in God's name-- 245 00:12:05,683 --> 00:12:08,269 - I was gone for a minute. - She told me to do it. 246 00:12:08,353 --> 00:12:11,105 - We've done multiple rounds of CPR-- - That doesn't mean it's over. 247 00:12:11,189 --> 00:12:13,066 Restart compressions right now! 248 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 Wait, so he's not dead? 249 00:12:16,736 --> 00:12:21,783 This was a blunt traumatic injury. He's had CPR, bilateral chest tubes. 250 00:12:21,866 --> 00:12:25,328 What, we're just gonna keep resuscitating him indefinitely? 251 00:12:25,411 --> 00:12:26,454 Should we open his chest? 252 00:12:28,206 --> 00:12:29,749 Get a thoracotomy tray. 253 00:12:31,793 --> 00:12:33,878 Not everyone wants to give up. 254 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 That's him. 255 00:12:43,054 --> 00:12:45,682 Okay. 256 00:12:46,266 --> 00:12:48,893 I'll talk to him. You stay here. I don't want to overwhelm him. 257 00:12:49,727 --> 00:12:52,939 - Aaron. - I-- I don't know. 258 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 I don't wanna-- I don't wanna know. 259 00:12:54,232 --> 00:12:55,858 - I'm Dr. Griffith. I'm here to help. - I don't know. 260 00:12:55,942 --> 00:12:57,235 I don't know. I don't know. 261 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 I don't know. I don't want to-- 262 00:12:59,112 --> 00:13:01,447 I see you have a cut on your forehead. We can fix it for you. 263 00:13:01,531 --> 00:13:02,907 We just have to go inside the hospital. 264 00:13:02,991 --> 00:13:05,285 No, no, no, no, no, no, no, no. 265 00:13:05,368 --> 00:13:06,828 - We don't have to go right now. - No, no, no. 266 00:13:06,911 --> 00:13:08,121 You want me to sit with you? 267 00:13:08,204 --> 00:13:09,914 No, no, no, no, no. 268 00:13:10,832 --> 00:13:12,208 I'll give you some space. 269 00:13:12,292 --> 00:13:15,420 No, no, no, no, no, no, no. 270 00:13:16,296 --> 00:13:19,382 - Yeah, you got this. - Let's just give him a minute. 271 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 No, no, no, no. 272 00:13:25,096 --> 00:13:27,140 Mr. Nelson, I am Dr. Kwan. 273 00:13:27,223 --> 00:13:28,850 - How are you doing today? - Peachy. 274 00:13:28,933 --> 00:13:31,144 I'd like to take a look at your wound if that's okay. 275 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 I've got nothing better to do. 276 00:13:33,730 --> 00:13:37,650 I took a look at your chart, so you've been here a while. 277 00:13:38,943 --> 00:13:43,656 First I fell down the stairs, then I got pneumonia and a DVT. 278 00:13:43,740 --> 00:13:47,410 Now this ulcer won't heal. I wish you people would just let me die. 279 00:13:47,493 --> 00:13:50,079 You're not dying. We just need to place a wound vac. 280 00:13:50,163 --> 00:13:52,957 No, I'm done. Give me the ostomy. 281 00:13:53,041 --> 00:13:56,252 With your medical issues, if we can avoid another surgery-- 282 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 I don't wanna hear it. 283 00:13:57,712 --> 00:14:01,215 I'm sick and tired of you bleeding heart do-gooders 284 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 and your positive attitudes. 285 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 I want to be left alone. 286 00:14:10,600 --> 00:14:12,435 - I'm not doing this for you. - You're not? 287 00:14:12,518 --> 00:14:16,064 Dr. Mohanty said if I can get this wound vac on you, 288 00:14:16,147 --> 00:14:18,524 she'd let me into a surgery that I haven't seen before. 289 00:14:18,608 --> 00:14:22,403 All this so you can be second fiddle in a surgery? 290 00:14:22,487 --> 00:14:25,198 More like fourth fiddle, but yeah. 291 00:14:25,281 --> 00:14:30,328 You're not like the others. You're a selfish dirtbag just like me. 292 00:14:31,287 --> 00:14:34,791 - I wouldn't characterize myself as-- - Okay, you can try. 293 00:14:36,459 --> 00:14:38,920 Okay, I'll go find someone to assist me. 294 00:14:41,464 --> 00:14:43,841 - I'm really tired. - Take deep breaths for me. 295 00:14:43,925 --> 00:14:47,553 - If only Sam had answered my calls. - I know the feeling. 296 00:14:47,637 --> 00:14:49,847 I'm so sick of fighting about everything. 297 00:14:49,931 --> 00:14:54,102 But he's... he's still the only person I want right now. 298 00:14:54,185 --> 00:14:55,686 Can we call him? 299 00:14:56,646 --> 00:14:57,647 - Oh, my God! - Teddy. 300 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Teddy! 301 00:15:03,569 --> 00:15:05,363 Teddy, are you okay? You hurt? Teddy. 302 00:15:06,155 --> 00:15:08,407 - We're fine. What happened? - The cribbing shifted. 303 00:15:08,491 --> 00:15:11,285 We need to reinforce it so we can get them out of there. What is taking so long? 304 00:15:11,369 --> 00:15:13,371 We're almost ready to inflate the bag. 305 00:15:14,455 --> 00:15:16,457 Maisie. Maisie. 306 00:15:16,541 --> 00:15:18,751 Damn it. She lost consciousness. 307 00:15:18,835 --> 00:15:22,588 - Okay, let's get an intubation kit. - We need to get her out right now. 308 00:15:22,672 --> 00:15:24,006 Let's go. Let's go. 309 00:15:24,090 --> 00:15:25,675 Come on, Maisie. Stay with us. 310 00:15:29,595 --> 00:15:32,723 We found this at the nurses' station. I think it's his. 311 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 Okay. Thank you. 312 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 We need to wash out that lac and assess how deep it is. 313 00:15:36,727 --> 00:15:38,229 How do you plan on getting him inside? 314 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 I'll go get supplies. 315 00:15:40,314 --> 00:15:42,400 We can clean him up and figure out next steps here. 316 00:15:42,483 --> 00:15:44,777 Okay, cool. Wait, wait, what about me? What should I do? 317 00:15:44,861 --> 00:15:46,362 Make sure he doesn't go anywhere. 318 00:15:48,614 --> 00:15:51,242 "Make sure he doesn't go anywhere." Okay. All right. 319 00:15:53,244 --> 00:15:54,453 This yours? 320 00:15:54,537 --> 00:15:57,582 It's a good-looking bag, man. 321 00:16:01,961 --> 00:16:03,629 Where is Glen? 322 00:16:03,713 --> 00:16:07,008 Uh, Glen is in our emergency room. Doctors are helping him. 323 00:16:08,509 --> 00:16:10,261 You, uh... You want to go inside? 324 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 - Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm. - Okay. All good. 325 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 Have you had bad experiences at hospitals? 326 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 Yes. 327 00:16:19,562 --> 00:16:20,688 Yeah. 328 00:16:20,771 --> 00:16:21,981 Yeah, me too. 329 00:16:23,316 --> 00:16:25,026 You know, my brother has epilepsy, 330 00:16:25,109 --> 00:16:28,988 and, uh, spent a lot of time in the hospital as a kid. 331 00:16:31,199 --> 00:16:32,283 I hated it. 332 00:16:34,160 --> 00:16:35,161 So I understand. 333 00:16:39,332 --> 00:16:40,666 - You ball? - Mmm. 334 00:16:40,750 --> 00:16:42,168 You ball for real? 335 00:16:42,251 --> 00:16:44,170 - Let me see. May I? - Mmm. 336 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 Okay, okay, let's see here. Let's see if I still got it, you know. 337 00:16:48,299 --> 00:16:50,051 All right, one, two. 338 00:16:50,134 --> 00:16:52,386 Okay, a little crossover. 339 00:16:53,054 --> 00:16:54,639 Ooh. Ooh. Ooh. 340 00:16:54,722 --> 00:16:55,932 Between the legs. 341 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 Jump shot. 342 00:16:57,516 --> 00:17:00,811 Okay, let's go. You wanna play for real, let's do it. 343 00:17:00,895 --> 00:17:03,773 Oh. Okay. Okay, jump shot, jump shot. 344 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 And he makes it! 345 00:17:08,444 --> 00:17:11,530 I know I've got a good ass, but nobody ogle. 346 00:17:11,614 --> 00:17:13,491 Gross, gross, gross. 347 00:17:17,954 --> 00:17:20,498 - There's still an air leak. - Okay, let's do it again. 348 00:17:20,581 --> 00:17:22,583 You have other patients, right? 349 00:17:22,667 --> 00:17:25,836 I can't lay here all day while you try and win a prize. 350 00:17:25,920 --> 00:17:29,257 I want to watch Judge Judy in peace. 351 00:17:29,340 --> 00:17:32,635 - I don't know what he's talking about. - You said if you got this on me, 352 00:17:32,718 --> 00:17:34,637 Dr. Mohanty would hand you a surgery. 353 00:17:34,720 --> 00:17:36,931 Okay, it's a little more nuanced than that. 354 00:17:37,014 --> 00:17:38,724 You know, I'd love to hear more, 355 00:17:38,808 --> 00:17:42,103 but, uh, I think the ER needs some extra hands, 356 00:17:42,186 --> 00:17:45,523 so I'm gonna go help out of the goodness of my heart. 357 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 - You're up. - Uh, technically I'm with Dr. Adams. 358 00:17:49,527 --> 00:17:51,028 - Come over here. - Okay. 359 00:17:53,281 --> 00:17:55,366 You're getting paged a lot. 360 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Oh, God. 361 00:17:56,534 --> 00:17:58,202 Oh! 362 00:17:58,286 --> 00:17:59,787 Well, you got your wish. 363 00:17:59,870 --> 00:18:02,415 - I was just paged to the emergency room. - You're leaving? 364 00:18:02,999 --> 00:18:04,917 You can watch your TV in peace. 365 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Clean up. 366 00:18:07,878 --> 00:18:09,338 Ow. 367 00:18:09,422 --> 00:18:11,591 - Sorry. - You think he'll come back? 368 00:18:11,674 --> 00:18:14,510 - Uh, I don't know. - You can try if you want. 369 00:18:14,594 --> 00:18:16,554 Uh, it's not really a one-person job. 370 00:18:17,054 --> 00:18:19,473 That's okay. 371 00:18:19,557 --> 00:18:21,434 An ostomy doesn't scare me. 372 00:18:24,478 --> 00:18:26,939 Not like I go anywhere these days. 373 00:18:30,568 --> 00:18:32,111 Keep massaging the heart. 374 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 - You want to switch out? - I'm fine. 375 00:18:36,949 --> 00:18:38,909 Meade, inject epi. 376 00:18:40,411 --> 00:18:41,621 No, into the myocardium. 377 00:18:41,704 --> 00:18:43,789 If you have a direct route for the drug, you take it. 378 00:18:43,873 --> 00:18:44,915 Heart it is. 379 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 Insert the needle into the ventricle. 380 00:18:48,878 --> 00:18:51,464 Not my hand. Ventricle. 381 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Come on, Glen. 382 00:18:59,013 --> 00:19:01,599 How much longer are we going to put him through this? 383 00:19:11,567 --> 00:19:12,568 {\an8}We did it. 384 00:19:13,527 --> 00:19:14,737 - No. - Sorry. 385 00:19:15,821 --> 00:19:19,116 Okay... [stammers] ...let's not just stand here. Let's get him to the OR. 386 00:19:21,702 --> 00:19:23,037 Here, let me help out with that. 387 00:19:23,120 --> 00:19:25,373 I got it. 388 00:19:26,832 --> 00:19:30,711 Hey, can you go to the gift shop and get me some socks? 389 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 My feet are freezing. 390 00:19:32,838 --> 00:19:34,090 You're wearing socks. 391 00:19:34,173 --> 00:19:37,218 Well, ankle socks. They're not very warm. 392 00:19:37,301 --> 00:19:39,720 You're really gonna argue with your pregnant wife? 393 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 - Any socks? - The purple fuzzy ones 394 00:19:44,392 --> 00:19:45,476 with the grippy bottoms. 395 00:19:45,559 --> 00:19:48,229 They're by the register, not the slippers. 396 00:19:48,312 --> 00:19:49,355 I'll be right back. 397 00:19:49,438 --> 00:19:51,649 - I have my phone if you need me. - Okay. 398 00:19:52,608 --> 00:19:54,777 You really know your way around that gift shop. 399 00:19:54,860 --> 00:19:56,696 My patients love socks. 400 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 There's a lot of metal stirrups in OB. 401 00:20:01,200 --> 00:20:04,036 You are so calm. 402 00:20:05,162 --> 00:20:06,539 On the outside. 403 00:20:07,790 --> 00:20:09,875 On the inside, I'm a train wreck. 404 00:20:10,459 --> 00:20:13,629 - Don't put on a show for my benefit. - I'm trying to stay calm for Link. 405 00:20:13,713 --> 00:20:16,173 I've seen a lot of partners in his position. 406 00:20:16,257 --> 00:20:19,719 I don't want him to be scared when there's nothing that he can do. 407 00:20:19,802 --> 00:20:23,097 But I bet he'd rather be scared than know that you're suffering without him. 408 00:20:23,180 --> 00:20:24,765 Stay in your lane, Warren. 409 00:20:24,849 --> 00:20:26,475 Okay. 410 00:20:26,559 --> 00:20:28,686 Trust me, we got you. 411 00:20:28,769 --> 00:20:32,189 On my way in here I ran into eight nurses reading the twins' strips 412 00:20:32,273 --> 00:20:33,441 at the nurses' station. 413 00:20:36,861 --> 00:20:39,822 - How does it look? - You don't want me to read this. 414 00:20:40,406 --> 00:20:43,033 But whatever it says, you're the toughest person I know. 415 00:20:43,117 --> 00:20:45,703 - You're gonna get through this. - Yeah. 416 00:20:46,829 --> 00:20:48,581 Pull the 12-lead, please. 417 00:20:51,292 --> 00:20:52,918 Page Dr. Ndugu. 911. 418 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 - You know what this is? - No. 419 00:21:06,056 --> 00:21:07,975 So you don't know how long this is gonna take? 420 00:21:08,058 --> 00:21:11,103 - You have somewhere more important to be? - I'm just trying to get on a TRAM flap. 421 00:21:11,187 --> 00:21:12,563 Well, I'm not in France right now, 422 00:21:12,646 --> 00:21:15,775 but five minutes ago, I had my hands in a bloody abdominal cavity. 423 00:21:15,858 --> 00:21:17,026 You can't have it all. 424 00:21:22,031 --> 00:21:25,201 Maisie Lawrence, 27, pinned under a bus, intubated in the field, 425 00:21:25,284 --> 00:21:28,746 crush injury to the abdomen, left leg laceration. We placed a tourniquet. 426 00:21:28,829 --> 00:21:31,916 - She needs blood, imaging and an OR. - I'll let you three take over from here. 427 00:21:31,999 --> 00:21:33,000 All right, let's go. 428 00:21:35,753 --> 00:21:37,880 Hey, I'll be right there, okay? 429 00:21:38,631 --> 00:21:41,217 Hey, are you, uh... are you trying to get away from me? 430 00:21:41,300 --> 00:21:44,261 I have patients to see, and Maisie doesn't need two trauma surgeons. 431 00:21:44,345 --> 00:21:47,014 Is this about what happened this morning? 432 00:21:48,390 --> 00:21:50,351 Let's just do our jobs and forget about it, okay? 433 00:21:52,394 --> 00:21:53,646 Dr. Adams? 434 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 Did you finish putting in Ms. Lewis's orders? 435 00:21:56,232 --> 00:21:57,233 Yeah. 436 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Can you help me with something? 437 00:21:59,360 --> 00:22:01,403 I know that you're trying to increase your cases, 438 00:22:01,487 --> 00:22:03,447 but Dr. Kwan was just paged to meet a rig, 439 00:22:03,531 --> 00:22:06,283 and we were so close to getting that wound vac on Frank. 440 00:22:06,367 --> 00:22:09,203 - Not my patient, not my problem. - They're gonna give him an ostomy, 441 00:22:09,286 --> 00:22:11,539 and he's old and has a bunch of comorbidities. 442 00:22:11,622 --> 00:22:14,416 Did Dr. Kwan promise you a spot on Mohanty's TRAM flap? 443 00:22:14,500 --> 00:22:17,336 - No. No, I swear. - I thought you didn't like Frank. 444 00:22:18,087 --> 00:22:21,715 Is he a gross old man who makes me vaguely uncomfortable? Yes. 445 00:22:21,799 --> 00:22:25,970 But he is also a person who deserves the best care we can provide. 446 00:22:26,053 --> 00:22:29,682 Dr. Adams, I took an oath to help the sick. 447 00:22:29,765 --> 00:22:33,185 What kind of a doctor am I if I break my promise on day one? 448 00:22:36,313 --> 00:22:38,983 Okay, let's go put a wound vac on Frank. 449 00:22:42,528 --> 00:22:45,781 - Uh... How did you-- - Because I'm clutch. Right here, bud. 450 00:22:46,907 --> 00:22:49,994 Let me set this over here for you. 451 00:22:52,538 --> 00:22:54,164 All right, this way. 452 00:22:55,749 --> 00:22:56,834 Good? 453 00:23:00,045 --> 00:23:03,090 - All right, let's see. I'm gonna-- - Mm-mmm. 454 00:23:04,049 --> 00:23:06,552 I'm gonna just-- 455 00:23:10,055 --> 00:23:12,725 Foul on the play, dude, okay? You gotta work with me. 456 00:23:14,643 --> 00:23:17,146 No. Thank you. 457 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 - Yeah, real clutch. - Well, what do you expect, okay? 458 00:23:19,481 --> 00:23:20,858 I'm poking at him right above his eye. 459 00:23:20,941 --> 00:23:23,777 As long as he can see my hands coming, he's gonna move. 460 00:23:23,861 --> 00:23:25,696 What if he can't see your hands? 461 00:23:26,280 --> 00:23:29,658 Great idea. Let me just grab my invisibility cloak, and then... 462 00:23:30,826 --> 00:23:32,745 Wasn't that bad of a joke. 463 00:23:34,580 --> 00:23:36,206 Giving up, going on vacation? 464 00:23:39,335 --> 00:23:41,295 We need to look at the cut on your forehead. 465 00:23:41,378 --> 00:23:43,047 Do you want to wear this? 466 00:23:43,130 --> 00:23:45,925 Then you can keep playing your game while we clean it up. 467 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Mmm. 468 00:23:59,188 --> 00:24:00,189 Nice. 469 00:24:00,272 --> 00:24:02,358 Yeah, don't strain your neck looking up to me. 470 00:24:13,327 --> 00:24:14,870 Somebody please say something. 471 00:24:15,454 --> 00:24:17,706 Well, the good news is we have options. 472 00:24:17,790 --> 00:24:19,124 I come bearing gifts. 473 00:24:22,628 --> 00:24:25,923 - What happened? Did something change? - You-You might want to sit down. 474 00:24:27,549 --> 00:24:29,677 I don't want to sit down. What's wrong? 475 00:24:30,260 --> 00:24:33,055 Winston was about to give me the results of my echo. 476 00:24:34,765 --> 00:24:35,808 Is she okay? 477 00:24:37,267 --> 00:24:39,603 You have peripartum cardiomyopathy. 478 00:24:40,312 --> 00:24:42,856 Your heart muscle is weakening and getting bigger. 479 00:24:47,486 --> 00:24:49,905 Well, how do we treat it? Do we have to deliver the babies? 480 00:24:49,989 --> 00:24:52,074 We can start with medication, but if that doesn't work, 481 00:24:52,157 --> 00:24:54,118 then we will need to deliver the babies, 482 00:24:54,201 --> 00:24:58,414 or place a pump called an Impella, and it sits within the ventricle 483 00:24:58,497 --> 00:25:01,709 and it gives continuous flow to support the heart's function, 484 00:25:01,792 --> 00:25:03,127 giving you a chance to recover, 485 00:25:03,210 --> 00:25:06,171 which will also allow more time for the babies to develop. 486 00:25:13,512 --> 00:25:15,723 So what do you want to do? 487 00:25:19,560 --> 00:25:21,270 The babies need as... 488 00:25:21,353 --> 00:25:24,523 need as much time as they can get, so I'll do the pump, 489 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 if it comes to that. 490 00:25:26,400 --> 00:25:28,736 But the medication could work. 491 00:25:28,819 --> 00:25:30,946 - It could work, yes. It could. - Okay. 492 00:25:31,030 --> 00:25:33,449 I have a consult and then I will check back in, okay? 493 00:25:34,033 --> 00:25:36,201 Let's start her on Dobutamine and place an A-line. 494 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 - Oh. You forgot your tablet. - Hey, no... 495 00:25:45,044 --> 00:25:46,962 - I think it was already-- - I'll be right back. 496 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 Okay. 497 00:25:51,592 --> 00:25:52,593 Okay. 498 00:25:55,095 --> 00:25:59,349 Hey, I'm trying to stay calm, so she stays calm, but be honest with me. 499 00:26:00,392 --> 00:26:01,852 How scared should I be? 500 00:26:04,480 --> 00:26:06,190 Her heart is failing. 501 00:26:11,195 --> 00:26:14,531 - Why? Why is this happening? - No one knows why. 502 00:26:14,615 --> 00:26:17,910 If it's genetic or the hemodynamic shifts of a twin pregnancy. 503 00:26:17,993 --> 00:26:21,121 But we're on top of it, and we have options at this point. 504 00:26:21,205 --> 00:26:24,583 You-You got to watch her like a hawk. An echo every 30 minutes if you have to. 505 00:26:24,666 --> 00:26:27,086 I was just telling Warren that he's exclusively on Jo today. 506 00:26:27,169 --> 00:26:29,797 She will have 100% of my attention. 507 00:26:32,591 --> 00:26:34,968 Listen, man, I know that it's difficult, 508 00:26:35,052 --> 00:26:37,888 but we can only take it one step at a time right now. 509 00:26:37,971 --> 00:26:40,057 Anxiety could only make it worse for Jo. 510 00:26:43,727 --> 00:26:45,437 - Okay. - Okay. 511 00:26:49,608 --> 00:26:52,778 Dr. Webber, Dr. Freeman's been trying to get a hold of you. 512 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 Scott Freeman, the urologist? 513 00:26:54,655 --> 00:26:56,156 Uh, we have the same patient. 514 00:26:56,240 --> 00:27:00,369 - Uh, it must be urgent. - Oh. Then go, go. We have enough hands. 515 00:27:02,454 --> 00:27:05,916 Hey, look, I know we disagreed earlier, but I'm in this now. 516 00:27:05,999 --> 00:27:07,000 That's not it. I'm-- 517 00:27:07,084 --> 00:27:10,379 Then go. Handle your emergency and let me do my job. 518 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 He's tanking. 519 00:27:13,715 --> 00:27:17,469 Go. We've got this. Come on, let's get him to the OR now. 520 00:27:29,606 --> 00:27:31,817 I have zero faith in you. 521 00:27:31,900 --> 00:27:34,027 Yeah, thanks, Frank. 522 00:27:34,111 --> 00:27:36,530 Can I try? 'Cause I learned a couple of things from Dr. Kwan. 523 00:27:36,613 --> 00:27:39,616 No, I want to do this fast so I can get into an actual OR. 524 00:27:40,284 --> 00:27:42,870 So you're Dr. Spencer and you're Dr... 525 00:27:42,953 --> 00:27:44,079 Adams. 526 00:27:44,162 --> 00:27:46,832 - A-D-A-M-S? - Yep. 527 00:27:46,915 --> 00:27:49,126 I'm gonna sue you people when all this is over. 528 00:27:49,209 --> 00:27:52,588 You're gonna want to include Kwan in that. K-W-A-N. 529 00:27:53,088 --> 00:27:56,884 What if you move it a little to the right and then lay it down from the bottom up? 530 00:27:56,967 --> 00:27:57,968 No. Not like that. 531 00:27:58,051 --> 00:28:00,387 Stop telling me how to do something you don't know how to do. 532 00:28:00,470 --> 00:28:01,763 You're barely a doctor. 533 00:28:03,807 --> 00:28:04,933 Sorry. 534 00:28:09,146 --> 00:28:11,857 - Zero faith, you said. - It worked? 535 00:28:12,774 --> 00:28:15,444 I'll take the ostomy off the board. 536 00:28:17,112 --> 00:28:22,242 I might leave her out of the lawsuit. She's a good kid. 537 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 You sure we can't just suture it? 538 00:28:25,329 --> 00:28:27,581 It's superficial. He just needs some Dermabond. 539 00:28:27,664 --> 00:28:29,750 Okay. Hey, bud. 540 00:28:31,084 --> 00:28:33,629 So I'm gonna close up your cut, but it may sting a little bit. 541 00:28:33,712 --> 00:28:36,465 So if you need a break at any time, you just give me one of these, 542 00:28:36,548 --> 00:28:38,133 I'll stop right away, okay? 543 00:28:39,885 --> 00:28:41,511 - Okay. - Okay, good. 544 00:28:46,808 --> 00:28:47,809 You won again? 545 00:28:47,893 --> 00:28:50,270 What's your secret? 546 00:28:52,314 --> 00:28:55,442 - I'm not telling you. - Ouch, that hurts. 547 00:28:57,486 --> 00:28:59,613 I'll tell her. 548 00:29:00,489 --> 00:29:02,616 Oh, so you hate me now? 549 00:29:03,283 --> 00:29:06,119 No, he just likes me more. 550 00:29:06,203 --> 00:29:08,956 They need a chest tube in trauma three. You go. I'll finish up here. 551 00:29:09,039 --> 00:29:12,918 - No, it's okay. I'd rather stay. - You know I said chest tube, right? 552 00:29:13,001 --> 00:29:14,169 Yeah, I heard you. 553 00:29:14,252 --> 00:29:18,173 It's just that if he's not gonna tell me his secrets, I gotta keep a close eye. 554 00:29:21,885 --> 00:29:23,804 - Page me if you need anything. - Will do. 555 00:29:28,225 --> 00:29:31,311 We're starting with an ex-lap and a vascular repair to the left leg. 556 00:29:31,395 --> 00:29:33,981 I'll take the ex-lap. Helm, you take the lead on the leg. 557 00:29:34,064 --> 00:29:36,233 - Welcome back. - Feels like I never left. 558 00:29:48,954 --> 00:29:52,958 Some force greater than us wants to keep this man alive today. 559 00:29:53,041 --> 00:29:55,836 Let's do our best not to get in the way. 560 00:30:07,055 --> 00:30:08,598 - Got it. - Okay. 561 00:30:09,599 --> 00:30:11,059 Now, stapler. 562 00:30:11,143 --> 00:30:12,144 Yeah. 563 00:30:12,894 --> 00:30:14,271 Right in. 564 00:30:14,354 --> 00:30:16,481 - Uh, here? - Good, good, good. 565 00:30:18,692 --> 00:30:21,028 - Metz. - Ready for the specimen. 566 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 Okay. That it? 567 00:30:24,531 --> 00:30:26,116 Good, good, good. 568 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 I need loupes. 569 00:30:44,009 --> 00:30:45,594 - I need more lap pads. - How's the leg? 570 00:30:45,677 --> 00:30:47,763 It's a good thing you got a tourniquet on in the field. 571 00:30:47,846 --> 00:30:50,015 There's a huge defect in the femoral. 572 00:30:51,683 --> 00:30:53,894 Send a TEG and hang another unit. 573 00:30:54,853 --> 00:30:56,521 More lap pads. 574 00:30:57,606 --> 00:30:58,607 Okay. 575 00:31:03,612 --> 00:31:07,157 Please, her name is Maisie. The police said that she is here. 576 00:31:07,240 --> 00:31:10,660 All of her family lives out of state. I am the only one that she has. 577 00:31:10,744 --> 00:31:13,330 - Excuse me. Are you Sam? - Yeah, I-- 578 00:31:13,413 --> 00:31:16,416 Are you one of Maisie's doctors? Is she okay? 579 00:31:16,500 --> 00:31:19,377 She is here, but I-I can't disclose any more information. 580 00:31:19,461 --> 00:31:20,837 I'm-I'm so sorry. 581 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 I never should have walked out of that door. 582 00:31:25,634 --> 00:31:28,512 I'm sorry. 583 00:31:31,223 --> 00:31:34,184 Here, um... Why don't you sit down? 584 00:31:38,396 --> 00:31:39,439 Talk to us. 585 00:31:40,357 --> 00:31:43,443 My BP is dropping. My O2 sat's at 85. 586 00:31:43,527 --> 00:31:45,529 Don't panic. We got you. 587 00:31:45,612 --> 00:31:47,197 Deep long breaths, okay? 588 00:31:47,280 --> 00:31:49,324 There's decreased cardiac contractility. 589 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 All right, Jo, we're gonna place the Impella, 590 00:31:51,409 --> 00:31:54,079 so we're gonna take you to the cath lab while you're still stable, okay? 591 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 - Luna's puppy is missing-- - Link-- 592 00:31:56,665 --> 00:31:58,291 - Did her EF drop? - It's too low. 593 00:31:58,375 --> 00:31:59,918 She's gonna need the heart pump. 594 00:32:00,001 --> 00:32:02,087 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 595 00:32:02,170 --> 00:32:04,172 Winston's done this hundreds of times. 596 00:32:04,256 --> 00:32:06,508 I won't, but I could do it with my eyes closed. All right? 597 00:32:06,591 --> 00:32:08,635 And I'll be right here waiting for you, okay? 598 00:32:08,718 --> 00:32:10,387 I love you. Do you hear me? 599 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Do you hear me? I love you so much. 600 00:32:13,390 --> 00:32:15,725 This won't take long. We'll let you know when she's done, all right? 601 00:32:20,063 --> 00:32:21,231 Clear! 602 00:32:33,076 --> 00:32:34,202 Hey. 603 00:32:34,286 --> 00:32:36,746 I did a thoracotomy today, on my own, and brought the patient back 604 00:32:36,830 --> 00:32:38,290 - with cardiac massage. - Nice. 605 00:32:38,373 --> 00:32:40,125 - He arrived DOA, but-- - I don't mean to cut you off, 606 00:32:40,208 --> 00:32:41,418 - but I really gotta-- - Oh, no, no. Go. 607 00:32:41,501 --> 00:32:42,878 I do want to hear though. 608 00:32:42,961 --> 00:32:46,131 I'm going to have a drink at Joe's tonight to celebrate if you want to join. 609 00:32:46,214 --> 00:32:48,133 - I'll see you there. - Okay. 610 00:32:55,599 --> 00:32:58,143 Adams, impressive work on that wound vac. 611 00:32:58,226 --> 00:33:00,729 You did what a fellow and two plastics residents couldn't. 612 00:33:00,812 --> 00:33:03,315 What can I say? I guess I really want in on that TRAM flap. 613 00:33:04,566 --> 00:33:05,859 Don't be late. 614 00:33:05,942 --> 00:33:07,068 Dr. Mohanty. 615 00:33:09,279 --> 00:33:12,282 Dr. Spencer was instrumental in placing the wound vac. 616 00:33:12,365 --> 00:33:14,075 Can she, uh, scrub in too? 617 00:33:14,910 --> 00:33:16,953 Sure. See you up there. 618 00:33:19,915 --> 00:33:21,374 You didn't have to do that. 619 00:33:21,458 --> 00:33:23,210 I know I didn't really help, so... 620 00:33:23,293 --> 00:33:24,836 You got me in the room. 621 00:33:27,088 --> 00:33:30,967 When I was an intern, I hated when senior residents would dismiss me. 622 00:33:31,051 --> 00:33:35,263 Now I know they were just in a rush and everybody is scared of messing up. 623 00:33:35,347 --> 00:33:36,890 It's not personal. 624 00:33:37,807 --> 00:33:39,768 But it's also not a good excuse either. 625 00:33:41,061 --> 00:33:43,021 Make sure to review his imaging before we start. 626 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Well, what was your snack today? 627 00:33:49,611 --> 00:33:51,947 Oh, yeah? [laughs] Yum. 628 00:33:52,697 --> 00:33:54,407 Oh, hang on, Daddy's here. 629 00:33:55,075 --> 00:33:56,993 - Want to say good night? It's Allison. - Yeah. 630 00:33:57,077 --> 00:33:59,246 Hey. Hey, Allie, how was your day? 631 00:33:59,829 --> 00:34:02,832 No, no, no more naked ladies. 632 00:34:02,916 --> 00:34:04,918 No, we're gonna talk about that tomorrow, yeah. 633 00:34:05,877 --> 00:34:07,545 Okay, I love you. Good night. 634 00:34:09,422 --> 00:34:10,715 Hey, I'll be home before... 635 00:34:11,508 --> 00:34:13,760 And she hung up. 636 00:34:16,638 --> 00:34:18,473 Listen, Maisie is in the ICU. 637 00:34:18,556 --> 00:34:20,892 We saved her leg, but we had to keep her open, 638 00:34:20,976 --> 00:34:22,269 so we're doing a washout tomorrow. 639 00:34:22,352 --> 00:34:23,353 Good. 640 00:34:29,317 --> 00:34:32,654 Okay. I'm ready. Let me have it. 641 00:34:34,990 --> 00:34:37,701 All day I have stopped myself from picking a fight with you, 642 00:34:37,784 --> 00:34:40,245 and now you are literally asking for it. 643 00:34:40,328 --> 00:34:42,580 I don't want to. I am so sick of fighting. 644 00:34:43,581 --> 00:34:45,125 And the truth is, I have no business 645 00:34:45,208 --> 00:34:47,544 having feelings about who you're sleeping with. 646 00:34:48,169 --> 00:34:49,796 But still, it... it was... 647 00:34:51,339 --> 00:34:53,800 It was hard seeing you with someone else. 648 00:34:55,343 --> 00:34:58,388 Especially someone who you have a history with. 649 00:34:58,471 --> 00:34:59,723 Yeah. 650 00:35:00,515 --> 00:35:02,350 I don't love seeing you with Cass either. 651 00:35:03,560 --> 00:35:04,603 Fair. 652 00:35:04,686 --> 00:35:10,692 This morning when you were under that bus, I was... I was worried. 653 00:35:10,775 --> 00:35:11,818 I... 654 00:35:12,402 --> 00:35:16,156 I was thinking maybe we're rushing all of this. 655 00:35:21,411 --> 00:35:23,413 Don't you wish that we could just... 656 00:35:24,372 --> 00:35:26,374 fast-forward to where we have it all figured out. 657 00:35:28,710 --> 00:35:30,712 And miss the look on your face this morning? 658 00:35:30,795 --> 00:35:33,757 Yeah, that would have been great. 659 00:35:37,427 --> 00:35:42,265 I don't think we're rushing it. It's... It's complicated. 660 00:35:46,311 --> 00:35:47,729 But we'll figure it out. 661 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Yeah. 662 00:35:53,234 --> 00:35:54,903 - Good night. - Good night. 663 00:36:04,496 --> 00:36:07,540 We'll get access through the femoral, feed it up to the left ventricle, 664 00:36:07,624 --> 00:36:10,043 check our placement under fluoro, secure it in place, 665 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 and then we're out of here. 666 00:36:11,378 --> 00:36:13,088 What now? 667 00:36:13,171 --> 00:36:15,882 I'm not getting any fetal heart tones on baby A. 668 00:36:15,965 --> 00:36:18,551 - Her cardiac reserve is collapsing. - No tones on baby B. 669 00:36:18,635 --> 00:36:20,303 Is Jo stable enough for a section? 670 00:36:20,387 --> 00:36:23,556 - At the moment, yes. Page OB. - We just did. 671 00:36:26,226 --> 00:36:29,521 I can't stand here just doing nothing. I'm gonna go see if I can find someone. 672 00:36:36,236 --> 00:36:39,364 Mr. Dominguez in bed four is ready for discharge. 673 00:36:39,447 --> 00:36:40,990 I'll go check on him. 674 00:36:41,074 --> 00:36:42,325 You did good today. 675 00:36:43,827 --> 00:36:45,787 What was that? 676 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 You heard me. 677 00:36:48,248 --> 00:36:51,418 Mmm. A compliment from Dr. Griffith. I didn't think you had it in you. 678 00:36:51,501 --> 00:36:53,586 You prioritized a patient over a procedure. 679 00:36:53,670 --> 00:36:55,130 Not everyone would. 680 00:36:55,213 --> 00:36:56,256 Thank you. 681 00:36:59,134 --> 00:37:02,220 - We should grab a drink later. - That wasn't an opening. 682 00:37:02,804 --> 00:37:07,809 I was giving you constructive feedback in a professional setting. 683 00:37:09,102 --> 00:37:12,313 We're in a supply closet. 684 00:37:15,859 --> 00:37:17,777 I should go check on Mr. Dominguez. 685 00:37:17,861 --> 00:37:19,946 Or you could stay here. 686 00:37:20,864 --> 00:37:21,948 With me. 687 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 I can't. 688 00:37:30,373 --> 00:37:32,792 All good. 689 00:37:33,835 --> 00:37:35,628 I'll see you. 690 00:37:48,266 --> 00:37:49,893 Adams got the surgery. 691 00:37:50,769 --> 00:37:51,978 I got a trauma. 692 00:37:52,687 --> 00:37:53,938 You can't have it all. 693 00:37:54,022 --> 00:37:56,107 Besides, there'll be more. 694 00:37:57,400 --> 00:37:59,110 You sound awfully sure about that. 695 00:37:59,194 --> 00:38:00,236 I know myself. 696 00:38:00,320 --> 00:38:03,907 If I want something bad enough, I'll do everything in my power to get it. 697 00:38:03,990 --> 00:38:06,534 And what you want is a TRAM flap. 698 00:38:07,827 --> 00:38:08,995 Yep. 699 00:38:10,371 --> 00:38:11,873 Is that all you want? 700 00:38:26,012 --> 00:38:28,807 The hardest thing about waiting is knowing when to stop. 701 00:38:29,808 --> 00:38:31,518 Instinct may tell you one thing, 702 00:38:32,352 --> 00:38:34,521 and experience tells you another. 703 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Nora? 704 00:38:36,481 --> 00:38:39,025 Hey, what are you... what are you doing here? 705 00:38:41,194 --> 00:38:42,278 You okay? 706 00:38:44,072 --> 00:38:45,490 I can't do this. 707 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Do... W-What, us? 708 00:38:49,410 --> 00:38:54,165 If this is about this morning, Teddy and I, we talked, and she's okay. 709 00:38:54,999 --> 00:38:56,084 And I'm not. 710 00:38:58,670 --> 00:39:00,004 Teddy's more than my surgeon. 711 00:39:00,088 --> 00:39:03,383 She saved my life with a procedure she invented. 712 00:39:03,466 --> 00:39:05,343 If I get a cold, I can't just go to urgent care. 713 00:39:05,426 --> 00:39:09,597 I have to call Teddy because she's the only one who understands my body. 714 00:39:11,015 --> 00:39:12,559 I text her when I have a fever. 715 00:39:12,642 --> 00:39:15,353 I call her when I want to take an ibuprofen. I... 716 00:39:18,147 --> 00:39:21,734 You're trying to divorce yourself from her, but I'm getting more entangled. 717 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 I see. 718 00:39:24,028 --> 00:39:27,031 I want to believe that we can make it work too, but I just... 719 00:39:28,366 --> 00:39:29,909 I don't-- I don't see how. 720 00:39:32,537 --> 00:39:36,249 We found ourselves together a second time. 721 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 Maybe we'll get a third. 722 00:39:40,879 --> 00:39:41,880 Yeah. 723 00:39:47,218 --> 00:39:49,053 All you can do is pay attention. 724 00:39:50,763 --> 00:39:55,768 Glen's out of surgery. He's hanging on. 725 00:39:57,896 --> 00:40:00,857 You were right to push. 726 00:40:00,940 --> 00:40:02,734 I'm glad to hear it. 727 00:40:04,485 --> 00:40:06,279 This may not be the time, 728 00:40:06,362 --> 00:40:10,658 but I want to talk to you about reinstating my lecture series. 729 00:40:10,742 --> 00:40:13,953 Now I know you have your reasons for canceling it, 730 00:40:14,037 --> 00:40:17,624 but I had my reasons for starting it. 731 00:40:17,707 --> 00:40:22,545 My reasoning may not stand. I've been a little distracted. 732 00:40:24,047 --> 00:40:26,215 Dr. Freeman and I don't share a patient. 733 00:40:28,051 --> 00:40:29,218 I am the patient. 734 00:40:30,678 --> 00:40:31,804 What? 735 00:40:31,888 --> 00:40:36,309 He gave me my biopsy results. 736 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 I have cancer. 737 00:40:45,526 --> 00:40:47,737 - Where's OB? - On the other side of the hospital 738 00:40:47,820 --> 00:40:49,864 and have multiple emergent deliveries right now. 739 00:40:50,698 --> 00:40:52,367 - What are you doing? - We have to deliver these babies. 740 00:40:52,450 --> 00:40:55,954 We? Look, I haven't done a C-section since med school. 741 00:40:56,037 --> 00:40:57,664 You know where the uterus is? 742 00:40:58,331 --> 00:41:01,042 - Yes, I-I-I do. - Then you can do this. 743 00:41:01,125 --> 00:41:03,711 And hope that when the time finally comes... 744 00:41:03,795 --> 00:41:04,963 Now. 745 00:41:17,433 --> 00:41:20,019 Okay. All right. Stay with me, Wilson. 746 00:41:20,103 --> 00:41:22,105 Come on. Stay with me. 747 00:41:22,188 --> 00:41:23,398 ...you'll be ready. 748 00:41:35,034 --> 00:41:39,205 One in eight men will be diagnosed with prostate cancer in their lifetime. 749 00:41:39,998 --> 00:41:42,500 For Black men, the risk is even higher. 750 00:41:43,251 --> 00:41:46,295 Fortunately, prostate cancer is highly treatable, 751 00:41:46,379 --> 00:41:48,840 but early detection is the key. 752 00:41:48,923 --> 00:41:52,218 And sometimes there are no noticeable symptoms. 753 00:41:52,969 --> 00:41:55,304 For years, I've worked with Black Health Matters 754 00:41:55,388 --> 00:41:58,725 to urge men to get screened regularly, 755 00:41:58,808 --> 00:42:00,435 starting with a simple blood test. 756 00:42:01,310 --> 00:42:06,482 Today, I'm living proof that early detection works. 757 00:42:07,483 --> 00:42:11,237 If you're Black or prostate cancer runs in your family, 758 00:42:11,320 --> 00:42:15,074 talk to your doctor about getting screened starting at age 40. 759 00:42:15,158 --> 00:42:18,661 {\an8}To learn more, go to blackhealthmatters.com.