00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,722 --> 00:00:03,578 Surgeons can't be lazy. 2 00:00:04,513 --> 00:00:05,779 The risks are too great. 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,768 That one looks like an islet cell. 4 00:00:07,984 --> 00:00:09,089 Which one? 5 00:00:09,202 --> 00:00:11,762 That one. It's all puffy and insulin producing. 6 00:00:13,112 --> 00:00:14,424 It looks like a cloud. 7 00:00:14,471 --> 00:00:17,460 It looks like an islet cell or maybe a buffalo. 8 00:00:17,461 --> 00:00:19,414 The second we stop pushing ourselves, 9 00:00:19,415 --> 00:00:20,978 something terrible happens, 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,751 something we never see coming. 11 00:00:22,752 --> 00:00:25,135 I have no imagination, Mer. 12 00:00:25,199 --> 00:00:27,010 Teddy sucked it out of me. 13 00:00:27,011 --> 00:00:28,395 Oh, let's not go there. 14 00:00:28,396 --> 00:00:31,513 We're just gonna believe that everything's gonna be okay. 15 00:00:32,228 --> 00:00:33,468 We're keeping the faith. 16 00:00:33,469 --> 00:00:34,653 Yeah. 17 00:00:34,856 --> 00:00:37,657 She did say that she had something great for me today. 18 00:00:38,268 --> 00:00:39,197 What are you on? 19 00:00:39,198 --> 00:00:40,464 Cabbage patch. 20 00:00:40,465 --> 00:00:43,171 O.B. still? You gotta get out of those pink scrubs. 21 00:00:43,320 --> 00:00:46,104 Why? Bailey's got me blackballed from every surgery. 22 00:00:46,270 --> 00:00:47,555 Besides, it's quiet. 23 00:00:47,556 --> 00:00:49,194 I get to work on the trial stuff. 24 00:00:49,195 --> 00:00:51,191 I thought Bailey told you to stay away from the trial stuff. 25 00:00:51,192 --> 00:00:52,918 I know, but I just can't help it 26 00:00:52,919 --> 00:00:54,891 because I feel like I'm this close to... 27 00:00:55,279 --> 00:00:56,323 Hey! 28 00:00:58,304 --> 00:00:59,520 Nice hustle. 29 00:00:59,753 --> 00:01:00,655 You know, I think this is just 30 00:01:00,656 --> 00:01:02,598 more avoiding thinking about Zola. 31 00:01:02,866 --> 00:01:04,103 Did you hear something? 32 00:01:04,104 --> 00:01:06,598 No. I... we've bugged Janet till she's sick of us, 33 00:01:06,599 --> 00:01:07,779 and she doesn't really know anything, 34 00:01:07,780 --> 00:01:09,252 so we just have to wait for the court to give us 35 00:01:09,253 --> 00:01:11,423 - a hearing date, and we're just... - Keeping the faith. 36 00:01:11,424 --> 00:01:12,576 Keeping the faith. 37 00:01:13,061 --> 00:01:14,811 Karev, throw the ball! 38 00:01:17,291 --> 00:01:18,182 Okay, okay, okay, okay. 39 00:01:18,183 --> 00:01:19,103 Aah! Come on! 40 00:01:19,104 --> 00:01:20,707 Robbins, don't be afraid of it. 41 00:01:20,708 --> 00:01:23,499 Wait. I... oh! Well, it flew at my head. 44 00:01:27,403 --> 00:01:28,167 I said not bad. 45 00:01:28,168 --> 00:01:29,529 - Don't go crazy. - Uh-huh. 46 00:01:30,805 --> 00:01:31,907 Sloan. 47 00:01:32,255 --> 00:01:33,576 - Hey, Sloan. - Yo! 48 00:01:33,577 --> 00:01:35,043 - Focus. Hello? - Okay. 49 00:01:35,044 --> 00:01:36,389 Who is that? 50 00:01:36,412 --> 00:01:38,534 Oh, Julia Canner or Kinney. 51 00:01:38,535 --> 00:01:40,275 She's an ophthalmologist from Seattle pres. 52 00:01:40,276 --> 00:01:42,212 Mark's been... seeing her. 53 00:01:42,213 --> 00:01:43,700 Every night this week. 54 00:01:44,023 --> 00:01:45,065 Yay. 55 00:01:45,066 --> 00:01:47,744 All right, nice throw, Robbins. That's the way. 56 00:01:47,745 --> 00:01:49,583 Hey, Webber, why don't you come down here 57 00:01:49,584 --> 00:01:50,759 and show us how it's done? 58 00:01:50,760 --> 00:01:52,457 Uh, let me finish the chapter. 59 00:01:52,520 --> 00:01:54,150 I need my energy for the game. 60 00:01:54,151 --> 00:01:56,632 In my experience, we'll need it. 61 00:01:56,715 --> 00:01:57,852 Mm-hmm. 62 00:01:58,853 --> 00:01:59,925 Who's up? 63 00:02:00,413 --> 00:02:01,132 Hey, Hunt. 64 00:02:01,133 --> 00:02:01,911 All right, come on in. 65 00:02:01,912 --> 00:02:02,635 When are you gonna let me pitch? 66 00:02:02,636 --> 00:02:04,027 I'm a really good pitcher. 67 00:02:04,028 --> 00:02:05,216 Uh, we're fine. 68 00:02:05,217 --> 00:02:07,852 Shepherd throws an unbeatable screwball, all right? 69 00:02:07,853 --> 00:02:09,773 Now... little Grey, 70 00:02:09,928 --> 00:02:11,080 Let's go. 71 00:02:13,483 --> 00:02:14,694 Go, Lexie! 72 00:02:14,695 --> 00:02:16,078 Drop the bat. Go, go. 73 00:02:16,079 --> 00:02:18,221 Run to third. Don't stop. All right. 74 00:02:18,222 --> 00:02:20,380 Come on, everyone. Look alive. 75 00:02:20,624 --> 00:02:23,675 Yang, Grey, you... you could at least stand up. 76 00:02:23,676 --> 00:02:24,713 Hi, honey. 77 00:02:24,714 --> 00:02:26,074 Looking good, chief Hunt. 78 00:02:26,451 --> 00:02:27,808 Hi, chief MacDougall. 79 00:02:27,809 --> 00:02:29,057 Make it Brad. 80 00:02:29,507 --> 00:02:31,304 I'm surprised to see you out here, Hunt. 81 00:02:31,305 --> 00:02:33,320 Ooh! We've had this field every morning. 82 00:02:33,595 --> 00:02:35,111 Is this your first practice? 83 00:02:35,112 --> 00:02:36,659 Uh, no. No, no. We've been... 84 00:02:36,660 --> 00:02:39,007 Oh. I would've thought it was. 85 00:02:39,008 --> 00:02:41,844 Kudos for putting a team together at all this year, 86 00:02:41,845 --> 00:02:43,791 what with all the upheaval over at Seattle Grace. 87 00:02:43,792 --> 00:02:44,954 Yeah, well, we've got a lot of good players... 88 00:02:44,955 --> 00:02:48,103 Webber being ousted, all that nasty business 89 00:02:48,104 --> 00:02:50,376 with the Alzheimer's trial being shut down... 90 00:02:50,855 --> 00:02:53,512 No wonder they put a trauma guy in charge. 91 00:02:53,722 --> 00:02:55,706 You must feel like you're just scrambling 92 00:02:55,707 --> 00:02:57,612 to stop the hemorrhaging over there. 93 00:02:58,012 --> 00:02:59,735 We got another half-hour out here or so, 94 00:02:59,736 --> 00:03:02,679 and then we're gonna be ready to kick your asses tomorrow. 95 00:03:02,680 --> 00:03:04,792 Oh, just a half-hour? 96 00:03:05,140 --> 00:03:06,458 Is that all you need? 97 00:03:09,221 --> 00:03:10,651 Hunt, I gotta go. 98 00:03:10,652 --> 00:03:11,567 - What? - Lexie. 99 00:03:11,568 --> 00:03:12,644 - Yeah. - We got a consult. 100 00:03:12,645 --> 00:03:13,207 - Okay. - No. No, wait. We're... 101 00:03:13,208 --> 00:03:15,370 - I gotta check on a sick kid. Can I get a ride? - Listen, no... 102 00:03:15,371 --> 00:03:16,528 - I gotta update the boards. - No, no. 103 00:03:16,529 --> 00:03:17,498 - Is that it? - No, we're still... 104 00:03:17,499 --> 00:03:18,855 - Are we done? - Just-just wait... 105 00:03:18,856 --> 00:03:21,037 - Hustle. - Everyone. No, no. 106 00:03:21,038 --> 00:03:22,849 - Whoa. Looks like your half-hour's up. - Wait. 107 00:03:24,652 --> 00:03:25,867 All right, guys. 108 00:03:25,868 --> 00:03:27,404 Come on. Let's do it. 109 00:03:27,620 --> 00:03:28,391 All right. 110 00:03:30,535 --> 00:03:31,327 Got it? 111 00:03:31,328 --> 00:03:32,944 I got third. I got third. 112 00:03:34,163 --> 00:03:35,030 You said "Great." 113 00:03:35,031 --> 00:03:36,443 Is it a transplant? 114 00:03:36,444 --> 00:03:38,434 Oh, is it a heterotopic transplant? 115 00:03:38,435 --> 00:03:39,178 No. 116 00:03:39,179 --> 00:03:41,515 But you said "Great." Is it-is it big? 117 00:03:41,516 --> 00:03:43,597 Well, it'll probably take you all morning. 118 00:03:46,941 --> 00:03:49,204 Mr. Felker, this is Dr. Yang. 119 00:03:49,205 --> 00:03:51,781 And she will be performing your angioplasty. 120 00:03:52,550 --> 00:03:53,942 Nice to meet you. 121 00:03:58,388 --> 00:03:59,828 Any first year can do this. 122 00:03:59,829 --> 00:04:01,328 I thought I was gonna be working on a heart. 123 00:04:01,329 --> 00:04:02,356 You're gonna be working on 124 00:04:02,357 --> 00:04:05,576 preventing Mr. Felker from having a heart attack. 125 00:04:05,656 --> 00:04:07,154 I mean, I thought I was gonna be working on a heart 126 00:04:07,155 --> 00:04:08,052 in the O.R. 127 00:04:08,053 --> 00:04:09,092 Hey. 128 00:04:09,392 --> 00:04:11,488 Is someone gonna roto-rooter my veins out? 129 00:04:15,688 --> 00:04:16,696 Mm-hmm. 130 00:04:19,132 --> 00:04:20,365 So I typed it up for you. 131 00:04:20,366 --> 00:04:22,043 Uh, fielding positions, batting order... 132 00:04:22,043 --> 00:04:22,582 it's all right here. 133 00:04:22,582 --> 00:04:24,288 You're a good administrative assistant. 134 00:04:24,329 --> 00:04:25,927 - Thank you, sir. - That's not a compliment. 135 00:04:25,928 --> 00:04:27,842 I think being chief resident has set you back. 136 00:04:27,843 --> 00:04:30,082 I'd like to see you getting off the sidelines more. 137 00:04:31,157 --> 00:04:32,399 One, two, three. 138 00:04:32,400 --> 00:04:33,325 Okay, what do we have? 139 00:04:33,326 --> 00:04:35,740 Carl Shatler, sanitation worker, mid 30's. 140 00:04:35,741 --> 00:04:36,983 Fell off the back of a garbage truck, 141 00:04:36,984 --> 00:04:38,754 then hit by a car backing out of a driveway. 142 00:04:38,755 --> 00:04:41,057 Okay, vitals are stable but he has multiple contusions, 143 00:04:41,058 --> 00:04:43,154 scalp lac, and obvious hand injuries. 144 00:04:43,155 --> 00:04:45,660 Okay, Carl? Carl, I'm Dr. Hunt. 145 00:04:45,661 --> 00:04:46,747 Do you know where you are? 146 00:04:46,748 --> 00:04:47,704 Can you hear me? 147 00:04:47,705 --> 00:04:50,609 G.C.S. 10, and pupils are equal and reactive. 148 00:04:50,610 --> 00:04:53,174 I'm gonna need the portable X-ray and ultrasound. 149 00:04:53,175 --> 00:04:54,248 Right away. 150 00:04:54,880 --> 00:04:56,478 Oh, this hand's hamburger. 151 00:04:56,479 --> 00:04:57,895 He's gonna lose some of this. 152 00:04:57,896 --> 00:04:59,195 Oh, god. No! 153 00:04:59,196 --> 00:04:59,991 - Calm down. - No! 154 00:04:59,992 --> 00:05:02,995 Calm down. Kepner, where is that ultrasound? 155 00:05:02,996 --> 00:05:04,411 Give us some room here, Torres. 156 00:05:04,412 --> 00:05:05,623 Okay, I just need to stabilize the hand, 157 00:05:05,624 --> 00:05:07,116 - and then I will... - I said, give us some room. 158 00:05:07,117 --> 00:05:08,525 The hand is not the priority right now. 159 00:05:08,526 --> 00:05:10,398 Fine. Page me when you need me. 160 00:05:10,399 --> 00:05:11,454 Mm-hmm. 161 00:05:13,964 --> 00:05:15,839 Hey, Karev, I need you to sign these. 162 00:05:15,840 --> 00:05:16,599 What is it? 163 00:05:16,600 --> 00:05:18,386 A-a subpoena for Zola's medical records. 164 00:05:18,387 --> 00:05:20,029 They're transferring her care to Seattle Pres. 165 00:05:20,030 --> 00:05:21,495 Wait. Why? We're her doctors. 166 00:05:21,496 --> 00:05:22,726 Well, it's a conflict of interest 167 00:05:22,727 --> 00:05:23,988 because her prospective parents work here. 168 00:05:23,989 --> 00:05:24,531 That's genius. 169 00:05:24,532 --> 00:05:26,063 First they take her away from Shepherd and Grey, 170 00:05:26,064 --> 00:05:28,015 now they want to take her away from her doctors? 171 00:05:28,016 --> 00:05:28,650 Wait, wait, the file. 172 00:05:28,651 --> 00:05:29,379 You have to sign... 173 00:05:29,380 --> 00:05:30,900 Don't worry. I got this. 174 00:05:34,992 --> 00:05:37,221 Let's see. The patient just flew in from San Francisco. 175 00:05:37,222 --> 00:05:39,864 She has a hypothalamic hamartoma. 176 00:05:39,865 --> 00:05:40,512 What do you know? 177 00:05:40,513 --> 00:05:42,647 H.H. tumors are slow-growing, noncancerous. 178 00:05:42,648 --> 00:05:43,706 They sit in the hypothalamus... 179 00:05:43,707 --> 00:05:45,156 Ms. Bayer, can I help you? 180 00:05:45,157 --> 00:05:46,934 No, it's best if I just hold her. 181 00:05:47,441 --> 00:05:48,355 It's okay, sweetheart. 182 00:05:48,356 --> 00:05:49,208 How long has she been seizing? 183 00:05:49,209 --> 00:05:51,048 Well, this is the fourth one today. 184 00:05:52,816 --> 00:05:54,033 Ah. 185 00:05:54,336 --> 00:05:55,892 It's getting worse, 186 00:05:55,893 --> 00:05:58,020 so please tell me you can help her. 187 00:05:58,059 --> 00:05:59,646 It's, uh, it's tricky. 188 00:05:59,758 --> 00:06:01,743 Charissa's tumor is eccentric. 189 00:06:01,744 --> 00:06:03,716 It off to one side more than the other. 190 00:06:03,719 --> 00:06:06,046 Protocol is a subfrontal approach 191 00:06:06,047 --> 00:06:07,794 from here, but I'd never get it all. 192 00:06:07,795 --> 00:06:09,487 Well, the surgeon in San Francisco said 193 00:06:09,488 --> 00:06:11,713 that even if you just got a little bit of it, 194 00:06:11,714 --> 00:06:13,540 the symptoms wouldn't be as bad. 195 00:06:13,676 --> 00:06:16,134 For now, um, until it grows back. 196 00:06:16,135 --> 00:06:18,586 Well, we'll take any relief that we can get. 197 00:06:19,100 --> 00:06:22,439 I know the risks, and I've done my research. 198 00:06:22,628 --> 00:06:23,783 And you... 199 00:06:23,784 --> 00:06:27,981 you were successful on 87% of your surgeries last year. 200 00:06:28,631 --> 00:06:31,559 So we want the surgery and we want you to do it. 201 00:06:34,280 --> 00:06:35,799 I'd like to try something else. 202 00:06:35,956 --> 00:06:37,018 Excuse me? 203 00:06:37,019 --> 00:06:39,516 I'd like to come in from here, 204 00:06:39,517 --> 00:06:40,311 from above. 205 00:06:40,312 --> 00:06:42,407 I think I'd have a much better visualization 206 00:06:42,408 --> 00:06:43,691 and I think I could get it all. 207 00:06:43,692 --> 00:06:46,219 But none of the eight other neurosurgeons 208 00:06:46,220 --> 00:06:48,397 we talked to even suggested that. 209 00:06:49,352 --> 00:06:50,984 Well, that's because it's never been done before. 210 00:06:54,152 --> 00:06:56,072 Well, what are the risks? 211 00:06:56,484 --> 00:06:58,866 Uh, well, you're passing between two hemispheres, 212 00:06:58,867 --> 00:07:00,394 so there's a greater risk of injury, 213 00:07:00,395 --> 00:07:02,608 including short-term memory loss, 214 00:07:02,632 --> 00:07:05,207 um, stroke, and even death. 215 00:07:06,045 --> 00:07:07,196 No. 216 00:07:07,333 --> 00:07:08,612 I can't do that. 217 00:07:10,094 --> 00:07:12,030 I understand. I really do. 218 00:07:13,227 --> 00:07:15,776 A subfrontal approach is a very standard procedure. 219 00:07:15,777 --> 00:07:17,499 You could probably find another surgeon 220 00:07:17,500 --> 00:07:18,574 who's qualified to do that. 221 00:07:18,575 --> 00:07:20,185 Can I see the list of who you talked to? 222 00:07:20,896 --> 00:07:23,472 Uh... yes, but... 223 00:07:23,816 --> 00:07:24,728 I'd rather have you. 224 00:07:24,729 --> 00:07:26,487 Dr. Samuelson is fantastic. 225 00:07:26,488 --> 00:07:28,219 I don't think you could do better than him. 226 00:07:29,319 --> 00:07:30,820 It was very nice meeting you, Ms. Bayer, 227 00:07:30,821 --> 00:07:32,419 and I wish you the best of luck. 228 00:07:52,252 --> 00:07:54,183 So why did I just have an irate mother 229 00:07:54,184 --> 00:07:55,624 claim that you refuse to save the life 230 00:07:55,625 --> 00:07:56,840 of her teenage daughter? 231 00:07:56,878 --> 00:07:59,070 It was a consult for an H.H. tumor. 232 00:07:59,071 --> 00:08:01,164 I told her that with a transcallosal approach, 233 00:08:01,165 --> 00:08:02,155 I think I could get it all. 234 00:08:02,156 --> 00:08:03,460 She didn't want to take the risk. 235 00:08:03,461 --> 00:08:04,219 It's a free country. 236 00:08:04,220 --> 00:08:06,095 So do it the old-fashioned way. 237 00:08:06,096 --> 00:08:08,807 There are plenty of surgeons in San Francisco 238 00:08:08,808 --> 00:08:10,694 as qualified as I am to do that. 239 00:08:10,695 --> 00:08:12,270 But they want you. They got on a plane. 240 00:08:12,271 --> 00:08:13,962 I won't do it. It will grow back. 241 00:08:13,963 --> 00:08:14,782 - Maybe it won't. - Maybe. 242 00:08:14,783 --> 00:08:16,373 Maybe we should just wait and see and hope for the best. 243 00:08:16,374 --> 00:08:18,438 - Yes. - No. I'm not gonna do that anymore. 244 00:08:18,544 --> 00:08:22,080 I had a kid in a crib in my bedroom for a while, 245 00:08:22,081 --> 00:08:24,315 and social services took her away. 246 00:08:24,316 --> 00:08:25,642 And the only thing they're gonna say to me now 247 00:08:25,643 --> 00:08:27,411 is that you gotta wait and see 248 00:08:27,412 --> 00:08:28,402 and hope for the best. 249 00:08:28,403 --> 00:08:29,622 It's frustrating. I get that. 250 00:08:29,623 --> 00:08:32,258 I am sick of half measures. Not in my O.R. 251 00:08:32,259 --> 00:08:33,470 Not today. I can't. 252 00:08:33,471 --> 00:08:34,688 I think you can. 253 00:08:34,839 --> 00:08:37,143 I think her best shot is in your hands, 254 00:08:37,144 --> 00:08:38,600 and so does that mother. 255 00:08:38,850 --> 00:08:40,508 We don't send people home, Derek. 256 00:08:40,509 --> 00:08:43,148 It's not who we are. It's not who you are. 257 00:08:44,947 --> 00:08:45,955 You're right. 258 00:08:48,868 --> 00:08:49,883 Don't send her back. 259 00:08:49,884 --> 00:08:51,200 So then you'll do it? 260 00:08:51,228 --> 00:08:52,158 No. 261 00:08:53,287 --> 00:08:55,160 I'm gonna prove to her my way will work. 262 00:08:58,333 --> 00:09:01,434 So basically what you're saying is, 263 00:09:01,435 --> 00:09:04,139 the device that you put in him is defective. 264 00:09:06,239 --> 00:09:07,546 I'm saying, 265 00:09:07,547 --> 00:09:09,691 you-you got one of the original devices, 266 00:09:09,692 --> 00:09:12,094 and there are some kinks to work out. 267 00:09:12,095 --> 00:09:13,408 So it's a collectible. 268 00:09:13,627 --> 00:09:15,555 When I die, you should just put it on eBay. 269 00:09:15,556 --> 00:09:17,472 For now, the only issue 270 00:09:17,473 --> 00:09:19,559 is that you have to resume daily testing... 271 00:09:19,560 --> 00:09:22,055 Because he could become diabetic again. 272 00:09:22,056 --> 00:09:22,923 Is that right? 273 00:09:22,924 --> 00:09:25,770 Because the device is basically a huge failure. 274 00:09:25,771 --> 00:09:27,699 No, it's-it's got some problems. 275 00:09:27,700 --> 00:09:29,183 Which she is trying to fix. 276 00:09:29,184 --> 00:09:30,667 That's why they call it a trial. 277 00:09:30,668 --> 00:09:31,872 Hey, the good news is, 278 00:09:31,873 --> 00:09:33,952 we figured out what was wrong. 279 00:09:33,953 --> 00:09:37,248 And we're trying hard to figure out how to fix it. 280 00:09:37,517 --> 00:09:39,055 Look, I-I knew the risks 281 00:09:39,056 --> 00:09:40,784 when they put this tiddlywink in me. 282 00:09:40,996 --> 00:09:43,845 Plus, all the checkups mean I get to see you more. 283 00:09:46,757 --> 00:09:47,814 Don't worry. 284 00:09:48,644 --> 00:09:49,924 You'll figure it out. 285 00:09:55,799 --> 00:09:59,044 Okay, Mr. Felker. I'm going to insert the catheter now. 286 00:09:59,174 --> 00:10:01,830 I'll guide it up to the arteries surrounding your heart. 287 00:10:02,065 --> 00:10:04,627 Get ready to see a lot of cheeseburgers and fries. 288 00:10:04,628 --> 00:10:06,120 I work in fast food. 289 00:10:06,727 --> 00:10:07,591 Oh. 290 00:10:07,592 --> 00:10:09,416 So is this all you do every day, 291 00:10:09,480 --> 00:10:11,320 suck crap out of clogged veins? 292 00:10:11,416 --> 00:10:13,411 Arteries. They're called arteries. 293 00:10:13,412 --> 00:10:15,131 I'm more of a renaissance-type guy. 294 00:10:15,132 --> 00:10:16,092 I'm a manager, 295 00:10:16,093 --> 00:10:18,241 but I have to know how to work the fry machine, 296 00:10:18,242 --> 00:10:20,466 man the grill, make shakes. 297 00:10:20,664 --> 00:10:21,839 Hell, when everyone else is busy, 298 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 I'm even the guy who mops out the john. 299 00:10:23,641 --> 00:10:25,940 Okay, we're giving you a little more sedation now. 300 00:10:26,648 --> 00:10:28,632 I guess everyone else is busy, huh? 301 00:10:29,027 --> 00:10:30,770 They gave you john duty. 302 00:10:42,318 --> 00:10:43,419 Wow. Someone looks like they got... 303 00:10:43,420 --> 00:10:44,823 they got worse news than us. 304 00:10:44,836 --> 00:10:46,403 I don't know about you, but I'm cheered up already. 305 00:10:46,404 --> 00:10:49,893 I may have just lost my pitcher to a brain surgery. 306 00:10:50,084 --> 00:10:52,467 But-but I'm telling you, I-I can pitch. 307 00:10:52,468 --> 00:10:53,835 Honey, you were a pro ballplayer. 308 00:10:53,836 --> 00:10:55,151 Come on. Tell him. Tell him. 309 00:10:55,152 --> 00:10:56,191 Tell him I can pitch. 310 00:10:56,192 --> 00:10:57,300 I've never seen her pitch. 311 00:10:57,301 --> 00:10:58,790 You're a pro ballplayer? 312 00:10:58,791 --> 00:11:00,753 Well, former. I'm a pro shipping clerk now. 313 00:11:00,754 --> 00:11:01,572 Can you play tomorrow? 314 00:11:01,573 --> 00:11:02,697 Doesn't he have to work here? 315 00:11:02,698 --> 00:11:05,259 I-I-I will hire you now and fire you after the game. 316 00:11:05,260 --> 00:11:07,676 You are now my administrative assistant. 317 00:11:07,936 --> 00:11:08,851 Can't I be something cool, 318 00:11:08,852 --> 00:11:10,328 like a vascular surgeon or... 319 00:11:10,329 --> 00:11:11,251 You can be whatever you want 320 00:11:11,252 --> 00:11:13,669 if you help us beat Seattle Pres. 321 00:11:13,709 --> 00:11:15,382 I can help you beat Seattle Pres. 322 00:11:15,383 --> 00:11:17,496 I'm telling you, I can pitch. 323 00:11:19,222 --> 00:11:21,747 Hey, Grey, I was just in giving the Tyson family 324 00:11:21,748 --> 00:11:22,530 an update on their preemie, 325 00:11:22,531 --> 00:11:24,097 and the mom's complaining of chest pains. 326 00:11:24,098 --> 00:11:25,359 Already called Altman for a consult. 327 00:11:25,360 --> 00:11:26,559 Okay, great. 328 00:11:27,381 --> 00:11:29,435 Uh, did you... have you talked to Karev? 329 00:11:29,954 --> 00:11:31,025 About? 330 00:11:31,163 --> 00:11:34,035 Well-well, the court asked for Zola's medical records. 331 00:11:34,036 --> 00:11:34,611 Why? 332 00:11:34,612 --> 00:11:35,615 Well, it's pro... it's probably nothing. 333 00:11:35,616 --> 00:11:36,971 I mean, don't read anything into it. 334 00:11:36,972 --> 00:11:39,052 I just... I thought you should know. 335 00:11:39,316 --> 00:11:39,935 Thanks. 336 00:11:39,936 --> 00:11:42,305 Mm. Interactive properties of islet cells? 337 00:11:42,306 --> 00:11:43,983 Is-is that Bailey's thing? 338 00:11:43,984 --> 00:11:46,200 I'm working with Bailey on this. 339 00:11:46,201 --> 00:11:47,897 I thought Bailey was pissed at you. 340 00:11:48,420 --> 00:11:50,261 No. No, we're good. 341 00:11:50,316 --> 00:11:52,893 Okay. Good, then. 342 00:11:59,696 --> 00:12:00,976 Next in line. 343 00:12:04,192 --> 00:12:06,359 Hey. Um, I'm trying to get some information 344 00:12:06,360 --> 00:12:07,893 about this adoption case. 345 00:12:07,894 --> 00:12:09,466 The name is Zola... 346 00:12:09,467 --> 00:12:11,505 - Family services. - What? 347 00:12:11,506 --> 00:12:12,516 Requests for information 348 00:12:12,517 --> 00:12:14,224 can be made in writing to family services. 349 00:12:14,225 --> 00:12:16,147 Uh, look, I'm her doctor. 350 00:12:16,148 --> 00:12:18,109 And, uh, they subpoenaed her medical records... 351 00:12:18,110 --> 00:12:19,726 I can't take your files. 352 00:12:20,005 --> 00:12:21,174 Look, I'm not asking you to. 353 00:12:21,175 --> 00:12:23,048 I'm just... I just want to talk to someone about this adoption. 354 00:12:23,049 --> 00:12:25,960 It takes six to eight weeks to process requests. 355 00:12:26,611 --> 00:12:27,876 Never mind. 356 00:12:28,300 --> 00:12:29,388 Next. 357 00:12:29,487 --> 00:12:31,075 Where do I write? What's the address? 358 00:12:31,076 --> 00:12:32,211 This address. 359 00:12:32,212 --> 00:12:35,303 Office of family court services, fifth floor. 360 00:12:35,304 --> 00:12:36,809 Fifth floor. Thanks. 361 00:12:36,830 --> 00:12:38,824 Uh, so C.T.'s negative for internal bleeding, 362 00:12:38,825 --> 00:12:40,683 so chief Hunt says Mr. Shatler's all yours. 363 00:12:40,684 --> 00:12:42,391 Oh, that's super. 364 00:12:42,392 --> 00:12:44,255 Hey, tell chief Hunt I'm so grateful 365 00:12:44,256 --> 00:12:45,648 he gave me the go-ahead. 366 00:12:45,680 --> 00:12:48,128 Okay. W... was that sarcastic? 367 00:12:49,504 --> 00:12:50,383 Sorry. 368 00:12:50,384 --> 00:12:51,939 Um, hey, is there any chance 369 00:12:51,940 --> 00:12:53,431 you need an assist on that hand? 370 00:12:53,432 --> 00:12:54,244 I need more O.R. time. 371 00:12:54,245 --> 00:12:56,022 Sure. Go schedule an O.R. 372 00:12:56,259 --> 00:12:57,919 Oh, and, uh, wish me luck. 373 00:12:57,920 --> 00:12:59,063 I'm about to tell a guy 374 00:12:59,064 --> 00:13:00,711 his crappy day just got crappier. 375 00:13:01,768 --> 00:13:02,858 Considering all you went through, 376 00:13:02,859 --> 00:13:05,361 you were lucky, really. 377 00:13:05,362 --> 00:13:07,619 That sounds like a setup for bad news. 378 00:13:09,138 --> 00:13:10,303 Uh... 379 00:13:10,304 --> 00:13:12,143 Some of the bones in your hand were pulverized. 380 00:13:12,144 --> 00:13:14,523 - Oh. - There was extensive nerve and tissue damage. 381 00:13:14,524 --> 00:13:16,325 I'll know more once we get in the O.R. and clean it up, 382 00:13:16,326 --> 00:13:18,791 but there's a chance you could lose these two fingers. 383 00:13:19,812 --> 00:13:21,120 Look, I know it's a shock... 384 00:13:21,142 --> 00:13:21,939 - Damn it. - But you survived a terrible accident... 385 00:13:21,940 --> 00:13:23,947 Son of a... whoa. Holy crap. What are you... 386 00:13:23,948 --> 00:13:25,022 Uh, wh-what are you doing? 387 00:13:25,023 --> 00:13:26,243 Oh, no, no, that's not a weapon. 388 00:13:26,244 --> 00:13:27,693 Um... that-that's a... 389 00:13:27,694 --> 00:13:28,711 a spitsticker. 390 00:13:28,712 --> 00:13:29,799 I-I do... 391 00:13:29,800 --> 00:13:32,603 I do woodcarving, um, wood prints. 392 00:13:32,624 --> 00:13:34,095 I, uh, I carry this stuff with me 393 00:13:34,096 --> 00:13:35,327 'cause I have a lot of downtime on my job. 394 00:13:35,328 --> 00:13:36,644 I... 395 00:13:38,285 --> 00:13:39,521 Okay. 396 00:13:40,003 --> 00:13:41,891 Um, I'm sorry. 397 00:13:41,892 --> 00:13:43,387 It's just, you kinda... 398 00:13:43,388 --> 00:13:44,958 Yeah. And that scared the hell outta me. 399 00:13:44,959 --> 00:13:47,379 I was just looking for my phone to... to call my wife. 400 00:13:47,380 --> 00:13:48,363 Okay. 401 00:13:48,364 --> 00:13:50,875 Are you gonna freak out if I stick my hand in here again? 402 00:13:50,876 --> 00:13:52,012 No. 403 00:13:57,756 --> 00:13:59,165 Wow. This... 404 00:13:59,884 --> 00:14:01,517 this is gorgeous. 405 00:14:01,781 --> 00:14:02,623 Can I... 406 00:14:02,624 --> 00:14:04,011 Yeah. 407 00:14:06,108 --> 00:14:06,632 Wow. 408 00:14:06,633 --> 00:14:07,960 Do you... 409 00:14:08,172 --> 00:14:09,755 Do you sell this stuff? 410 00:14:09,756 --> 00:14:10,874 No, no. 411 00:14:10,875 --> 00:14:12,218 Collecting garbage pays the bills. 412 00:14:12,219 --> 00:14:13,281 This... 413 00:14:13,282 --> 00:14:15,043 this-this keeps me sane. 414 00:14:15,044 --> 00:14:15,939 Mm. 415 00:14:15,940 --> 00:14:17,211 Or it did... 416 00:14:17,763 --> 00:14:18,884 till today. 417 00:14:20,148 --> 00:14:21,892 You might want to leave the room. 418 00:14:22,430 --> 00:14:24,077 She's gonna be pretty upset. 419 00:14:26,249 --> 00:14:28,508 Make sure you, uh, tell her that I'm... 420 00:14:29,637 --> 00:14:31,428 I'm something of an artist myself. 421 00:14:33,768 --> 00:14:34,883 How about now? Any lights? 422 00:14:34,884 --> 00:14:36,980 Yeah. Supplemental motor area. 423 00:14:37,380 --> 00:14:39,288 Great. I just paralyzed the whole left side. 424 00:14:39,289 --> 00:14:41,883 So she's completely paralyzed. 425 00:14:42,087 --> 00:14:43,566 We hit the right side earlier. 426 00:14:43,567 --> 00:14:44,816 Mm. 427 00:14:45,800 --> 00:14:46,839 All right. 428 00:14:47,782 --> 00:14:49,382 Let's try another angle. 429 00:14:50,568 --> 00:14:51,095 Ding. 430 00:14:51,096 --> 00:14:52,032 Damn. What was that? 431 00:14:52,033 --> 00:14:54,475 Fornix. Ooh, through to the basilar. 432 00:14:54,476 --> 00:14:56,502 So she'd be, uh... 433 00:14:56,503 --> 00:14:58,381 Mute, memory loss, brain dead. 434 00:14:58,560 --> 00:14:59,585 How's it going? 435 00:14:59,590 --> 00:15:01,622 I just can't find a clean approach. 436 00:15:01,721 --> 00:15:03,367 Lexie, shut down the monitor. 437 00:15:04,100 --> 00:15:06,002 I guess I owe the mom a surgery. 438 00:15:06,003 --> 00:15:07,346 No, no, no. No, not yet. 439 00:15:07,347 --> 00:15:09,081 Not yet. Try it again. 440 00:15:09,358 --> 00:15:11,082 All right, now you're really getting on my nerves. 441 00:15:11,083 --> 00:15:13,636 I'm just practicing my coaching skills. 442 00:15:14,174 --> 00:15:16,765 Seriously, Shepherd. Pick up the damn probe. 443 00:15:25,536 --> 00:15:26,288 All right. 444 00:15:26,289 --> 00:15:27,455 Turn it back on. 445 00:15:30,999 --> 00:15:32,154 Ding. 446 00:15:39,071 --> 00:15:40,815 Oh. Hey. 447 00:15:41,564 --> 00:15:44,489 Teddy gave me a marathon angioplasty. 448 00:15:44,490 --> 00:15:46,342 Her "Great" thing was a plumbing job. 449 00:15:46,343 --> 00:15:48,710 They've subpoenaed Zola's medical records. 450 00:15:49,234 --> 00:15:50,417 Well, that... 451 00:15:50,424 --> 00:15:52,760 that's good. It's movement. 452 00:15:54,443 --> 00:15:55,269 What are you doing? 453 00:15:55,270 --> 00:15:57,494 I'm gonna e-mail Janet and see if she knows anything. 454 00:15:58,364 --> 00:15:59,827 We're keeping the faith, right? 455 00:15:59,828 --> 00:16:02,863 Did I mention, I can't crack this islet cell thing either? 456 00:16:02,864 --> 00:16:05,752 I've been researching responses all day to an insulin challenge, 457 00:16:05,753 --> 00:16:07,337 and just nothing. 458 00:16:07,847 --> 00:16:10,425 See that, that right there? 459 00:16:10,516 --> 00:16:11,735 Ooh, yeah! 460 00:16:11,736 --> 00:16:13,847 That used to be a curly fry. 461 00:16:15,127 --> 00:16:16,795 And I used to be a surgeon. 462 00:16:17,761 --> 00:16:19,473 Ooh. Janet. 463 00:16:19,519 --> 00:16:20,752 You're right. You keep the faith. 464 00:16:20,753 --> 00:16:23,360 "Dear client, I will be out of the office all week." 465 00:16:26,648 --> 00:16:28,492 I've been picturing her making calls, 466 00:16:28,493 --> 00:16:30,091 fighting the good fight to get me my kid back, 467 00:16:30,092 --> 00:16:31,759 not sitting on a beach somewhere. 468 00:16:31,831 --> 00:16:33,695 I know. Mer. 469 00:16:33,696 --> 00:16:35,521 Zola's probably forgotten us by now. 470 00:16:48,520 --> 00:16:50,120 Uh, hey. Uh... 471 00:16:52,479 --> 00:16:53,143 Excuse me. 472 00:16:53,144 --> 00:16:54,904 Um, I'm trying to get some information 473 00:16:54,905 --> 00:16:56,231 about an adoption case. 474 00:16:56,232 --> 00:16:58,067 I'm sure you'll make a wonderful father, 475 00:16:58,068 --> 00:17:00,151 but until the judge rules a case closed, I ca... 476 00:17:00,152 --> 00:17:01,884 Oh, I'm not the dad. I'm the doctor. 477 00:17:01,885 --> 00:17:02,592 The kid's sick and... 478 00:17:02,593 --> 00:17:05,681 Sweetheart, I've heard every sad story in the book. 479 00:17:05,682 --> 00:17:08,222 It doesn't change the fact that we don't release information 480 00:17:08,223 --> 00:17:09,881 on pending cases 481 00:17:10,855 --> 00:17:11,664 You know, I, uh... 482 00:17:11,665 --> 00:17:14,519 I couldn't help but notice the dysplastic nevus... 483 00:17:14,520 --> 00:17:16,696 - the mole. - What? 484 00:17:16,869 --> 00:17:18,454 Yeah, anyone ever check that for you? 485 00:17:18,878 --> 00:17:20,127 Yes, but... 486 00:17:20,128 --> 00:17:21,807 they said it's not dangerous. 487 00:17:21,850 --> 00:17:23,106 Not now anyway. 488 00:17:23,107 --> 00:17:25,480 Me? I wouldn't take that chance. 489 00:17:25,481 --> 00:17:26,267 Oh, dear. 490 00:17:26,268 --> 00:17:29,484 Oh, right. Crappy government insurance. 491 00:17:29,485 --> 00:17:31,108 That would be on the deductible. 492 00:17:32,528 --> 00:17:34,724 Hey, look, I'm a surgeon. 493 00:17:35,587 --> 00:17:37,167 You give me the stats on this kid, 494 00:17:37,168 --> 00:17:38,920 I'll take care of you for free. 495 00:17:49,577 --> 00:17:51,879 Yeah, she's on judge Brentner's docket. 496 00:17:51,900 --> 00:17:53,644 Let's see if, uh... 497 00:17:54,084 --> 00:17:55,502 Oh, wait. He's not even here today. 498 00:17:55,503 --> 00:17:56,823 He's getting chemo. 499 00:17:56,824 --> 00:17:58,983 So sad. Prostate. 500 00:17:58,984 --> 00:17:59,860 Mm. 501 00:17:59,861 --> 00:18:03,237 Hey, you're a doctor. Is that one of the bad ones? 502 00:18:03,574 --> 00:18:05,350 Mm, not necessarily. 503 00:18:05,649 --> 00:18:07,567 Depends on where he's getting it treated. 504 00:18:13,433 --> 00:18:15,447 It could be postpartum cardiomyopathy. 505 00:18:15,448 --> 00:18:17,238 I'll transfer her to telemetry. 506 00:18:17,239 --> 00:18:18,408 Okay. 507 00:18:18,508 --> 00:18:19,926 Hey, Dr. Altman. 508 00:18:20,391 --> 00:18:22,648 Why is Cristina doing an angioplasty? 509 00:18:23,076 --> 00:18:23,839 Excuse me? 510 00:18:23,840 --> 00:18:26,273 I was just wondering, and I know she was, too. 511 00:18:26,274 --> 00:18:28,237 Is-is this all going somewhere? 512 00:18:28,238 --> 00:18:29,659 I mean, I know it's none of my business, but... 513 00:18:29,660 --> 00:18:30,742 You're right. 514 00:18:33,244 --> 00:18:34,019 As a first year, 515 00:18:34,020 --> 00:18:36,454 you do an angio to learn a technical skill, 516 00:18:36,455 --> 00:18:39,535 but an angio as a fifth year is about learning respect... 517 00:18:39,560 --> 00:18:41,047 Respect for the heart disease 518 00:18:41,048 --> 00:18:43,590 that Cristina will see for the rest of her career. 519 00:18:43,591 --> 00:18:46,183 It all starts there, in the artery. 520 00:18:46,184 --> 00:18:47,503 You have to go back to the beginning 521 00:18:47,504 --> 00:18:48,944 to understand the end. 522 00:18:55,668 --> 00:18:57,284 Back to the beginning. 523 00:18:57,879 --> 00:18:58,983 All right, so move Avery to shortstop 524 00:18:58,984 --> 00:19:00,199 and put Bailey in center field. 525 00:19:00,200 --> 00:19:01,163 Bailey? Why Bailey? 526 00:19:01,164 --> 00:19:02,375 Well, because Bailey's a leader. 527 00:19:02,376 --> 00:19:04,011 She'll know who to get the ball to. 528 00:19:04,012 --> 00:19:06,409 She's not your cutoff man. Avery, he's your cutoff man. 529 00:19:07,641 --> 00:19:09,259 She's tall. Where do you have her? 530 00:19:09,260 --> 00:19:10,815 Uh... left field. 531 00:19:10,816 --> 00:19:12,048 Can she catch? 532 00:19:12,568 --> 00:19:14,149 Uh, let's find out. 533 00:19:15,338 --> 00:19:16,953 Grey, catch. 534 00:19:17,537 --> 00:19:18,831 Hunt, what the hell? 535 00:19:18,832 --> 00:19:20,796 - Now he's your cutoff man. - Yeah. 536 00:19:21,887 --> 00:19:23,295 I've been looking for you. 537 00:19:23,450 --> 00:19:24,904 I need my mother's journals. 538 00:19:24,905 --> 00:19:25,755 Why? What's up? 539 00:19:25,756 --> 00:19:28,095 Well, I need to see her original hypothesis. 540 00:19:28,096 --> 00:19:29,455 If I'm gonna figure out what's going on, 541 00:19:29,456 --> 00:19:31,155 then I need to start where she started. 542 00:19:31,156 --> 00:19:32,791 Aha! Aha. 543 00:19:32,792 --> 00:19:34,807 I knew once you picked it up, you couldn't put it down. 544 00:19:34,808 --> 00:19:36,852 Don't gloat. Where are they? Come on. 545 00:19:38,808 --> 00:19:39,924 Nice. 546 00:19:39,925 --> 00:19:40,964 Uh... 547 00:19:41,291 --> 00:19:42,395 the patient and her mother 548 00:19:42,396 --> 00:19:44,620 are wondering if she's having surgery today. 549 00:19:44,621 --> 00:19:46,967 Should I tell them that you are still working? 550 00:19:46,968 --> 00:19:47,855 We are working. 551 00:19:47,856 --> 00:19:50,728 Sometimes the body thinks better than the brain. 552 00:19:52,396 --> 00:19:53,859 Grey, toss him a ball. 553 00:19:53,860 --> 00:19:55,839 Hello. Yeah. Yeah. 554 00:19:56,231 --> 00:19:58,758 I thought the board meeting would be pushed to thursday. 555 00:20:00,098 --> 00:20:01,735 Oh, your swing's too high. 556 00:20:02,758 --> 00:20:03,689 Did you play ball? 557 00:20:04,147 --> 00:20:05,146 Yeah. I was a pitcher. 558 00:20:05,146 --> 00:20:06,776 - Really? - Yeah. 559 00:20:07,260 --> 00:20:08,782 Right, into the parking... 560 00:20:09,339 --> 00:20:10,602 Mark's in love. 561 00:20:10,602 --> 00:20:12,030 Oh, with an eye doctor. 562 00:20:12,030 --> 00:20:13,783 That should last 48 hours. 563 00:20:13,783 --> 00:20:15,564 Yeah, well, I should be happy for him. 564 00:20:16,544 --> 00:20:17,320 Don't worry about. 565 00:20:17,320 --> 00:20:18,902 Just shake it off or shake it out 566 00:20:18,902 --> 00:20:20,467 or I don't know, shake something. 567 00:20:20,467 --> 00:20:21,886 It's his new coaching persona. 568 00:20:21,886 --> 00:20:23,337 I'm still working on it. 569 00:20:25,692 --> 00:20:27,064 You're still coming at it wrong. 570 00:20:27,064 --> 00:20:29,078 You-you're coaching the ball wrong. 571 00:20:29,078 --> 00:20:30,030 I'm holding the bat wrong? 572 00:20:30,030 --> 00:20:31,643 No, no, no. It's not the bat it's your body. 573 00:20:31,863 --> 00:20:34,107 You need to adjust your head... 574 00:20:34,578 --> 00:20:35,900 drop your shoulder... 575 00:20:36,361 --> 00:20:38,395 Wait. You're not connecting. 576 00:20:42,392 --> 00:20:43,975 The head's at the wrong angle. 577 00:20:45,077 --> 00:20:47,902 - I've been adjusting the probe. - We need to readjust the angle of her head. 578 00:20:54,318 --> 00:20:56,935 I went back to the lab to test my approach. 579 00:20:56,935 --> 00:20:57,970 There's a very good shot 580 00:20:57,970 --> 00:20:59,978 I can access the tumor from above. 581 00:21:00,457 --> 00:21:02,134 I think we can get it all. 582 00:21:02,134 --> 00:21:03,558 A good shot? 583 00:21:04,026 --> 00:21:05,551 This is my child. 584 00:21:05,551 --> 00:21:06,990 Mm. Well, there are risks either way, 585 00:21:06,990 --> 00:21:08,854 uh, but this certainly has more risks. 586 00:21:09,451 --> 00:21:11,120 So she could die in surgery. 587 00:21:12,477 --> 00:21:14,890 Look, thank you for trying, Dr. Shepherd, but I... 588 00:21:15,598 --> 00:21:18,182 I can't let my little girl be your guinea pig. 589 00:21:21,109 --> 00:21:22,274 Mrs. Bayer, 590 00:21:22,754 --> 00:21:24,600 now in all your research, 591 00:21:24,600 --> 00:21:27,750 have you ever found a story of a kid with an H.H. tumor 592 00:21:28,056 --> 00:21:29,211 who ever got better... 593 00:21:30,438 --> 00:21:31,865 who ever got a job, 594 00:21:31,865 --> 00:21:33,023 had a life? 595 00:21:36,458 --> 00:21:38,248 This is the best shot you'll have. 596 00:21:52,216 --> 00:21:54,478 Altman. Sloan, you're on first. 597 00:21:54,478 --> 00:21:56,235 Oh, Bailey, you're center field. 598 00:21:56,235 --> 00:21:57,527 We're doing some shuffling. 599 00:21:57,892 --> 00:21:59,060 What are you doing here? 600 00:21:59,060 --> 00:22:00,238 I work here. 601 00:22:00,660 --> 00:22:02,720 Uh, I may not even make the game. 602 00:22:02,720 --> 00:22:06,018 I got 49 trial patients left to call. 603 00:22:06,018 --> 00:22:08,514 I gotta give them the same bad news I gave you. 604 00:22:08,514 --> 00:22:09,960 Ouch. That's rough. 605 00:22:09,960 --> 00:22:11,408 We need a sub for center field. 606 00:22:11,408 --> 00:22:13,465 Yeah. Uh, Shepherd, pitcher. 607 00:22:13,465 --> 00:22:14,249 Shepherd's out. 608 00:22:14,249 --> 00:22:16,282 He told me his brain surgery could be a marathon. 609 00:22:16,282 --> 00:22:18,326 Oh! Me. Let me pitch. 610 00:22:18,326 --> 00:22:19,348 Okay. 611 00:22:19,348 --> 00:22:20,837 - All right, Altman, pitcher. - Yes. 612 00:22:20,837 --> 00:22:21,988 Sloan, first. 613 00:22:21,988 --> 00:22:23,185 Shepherd can be a pinch hitter. 614 00:22:23,185 --> 00:22:23,880 Okay, Torres, you're on... 615 00:22:23,880 --> 00:22:25,875 I need you to sign for this. 616 00:22:26,670 --> 00:22:28,916 Bone plates and titanium mesh? That's a lot of hardware. 617 00:22:28,916 --> 00:22:31,064 Mm-hmm. I thought you said this guy's hand wasn't salvageable. 618 00:22:31,064 --> 00:22:32,758 Yeah, well, I'm gonna try and rebuild it. 619 00:22:32,758 --> 00:22:35,014 It's gonna be really cool. April, meet me in the O.R. 620 00:22:35,014 --> 00:22:36,490 I need a small. 621 00:22:36,490 --> 00:22:38,116 - Oh, they're all larges. - What? 622 00:22:38,518 --> 00:22:40,856 No. We can't be out of smalls already. 623 00:22:40,856 --> 00:22:43,456 I told them we needed an assortment of sizes. 624 00:22:43,456 --> 00:22:45,841 I... I was very clear on the phone. 625 00:22:47,155 --> 00:22:48,340 Sweet. 626 00:22:49,056 --> 00:22:51,314 I'll look fantastic in this. 627 00:22:51,314 --> 00:22:53,032 And when you look good, you play good. 628 00:22:53,032 --> 00:22:54,094 Am I right, Avery? 629 00:22:54,094 --> 00:22:55,208 You know it. 630 00:22:57,629 --> 00:22:59,572 - What the hell was that? - What? 631 00:22:59,572 --> 00:23:01,366 What, are you guys pledging delta chi together? 632 00:23:01,366 --> 00:23:03,029 No, Sloan's pretty cool, actually. 633 00:23:03,029 --> 00:23:05,128 He's, uh, been in such a good mood lately, 634 00:23:05,128 --> 00:23:06,834 he's letting me do half his procedures. 635 00:23:07,682 --> 00:23:09,530 He let me run the burn center last night. 636 00:23:12,046 --> 00:23:13,020 Neat. 637 00:23:14,154 --> 00:23:15,760 Okay, Grey, you're, uh... 638 00:23:18,340 --> 00:23:19,598 Winning is an attitude. 639 00:23:19,844 --> 00:23:21,137 We're winners. 640 00:23:21,137 --> 00:23:22,474 Yeah. 641 00:23:25,506 --> 00:23:27,068 Okay, so this 642 00:23:27,068 --> 00:23:28,853 will hold his hand in place 643 00:23:28,853 --> 00:23:30,900 so I can see the tendon and nerve gaps, and... 644 00:23:30,900 --> 00:23:33,189 What the chief doesn't realize is that a lot of the work I do 645 00:23:33,189 --> 00:23:35,678 makes it possible for these surgeries to take place. 646 00:23:35,678 --> 00:23:36,689 I mean, all the... 647 00:23:36,689 --> 00:23:39,545 all the staffing and scheduling, I... 648 00:23:39,545 --> 00:23:40,256 I mean, so maybe... 649 00:23:40,256 --> 00:23:42,481 okay, maybe I'm not in the O.R. all the time... 650 00:23:42,481 --> 00:23:43,590 - April. - But I... 651 00:23:43,590 --> 00:23:45,032 Do you want to be an administrative assistant? 652 00:23:45,032 --> 00:23:46,488 Is that what makes your heart sing? 653 00:23:46,488 --> 00:23:47,674 No, of course not. 654 00:23:47,674 --> 00:23:48,790 Then stop being a whiner. 655 00:23:48,790 --> 00:23:50,597 Stop hiding behind paperwork. 656 00:23:51,101 --> 00:23:53,054 If you love it, do it. Just get in the O.R. 657 00:23:53,224 --> 00:23:55,673 Okay? Don't sleep, don't eat. 658 00:23:55,673 --> 00:23:57,925 Just do this. 659 00:23:59,696 --> 00:24:00,483 Here. 660 00:24:00,483 --> 00:24:02,397 You want me to place the K-wire? 661 00:24:02,397 --> 00:24:03,984 Will it make your heart sing? 662 00:24:04,798 --> 00:24:06,370 Yes. Yeah, right. 663 00:24:07,031 --> 00:24:09,008 Okay, placing the wire. 664 00:24:09,008 --> 00:24:10,843 Okay. Oh, you're a little too far to the left. 665 00:24:10,843 --> 00:24:11,800 Okay, I got it. Sorry. 666 00:24:11,800 --> 00:24:13,542 There you go. Right there. Good. That's all right. 667 00:24:14,036 --> 00:24:15,494 - I didn't do anything. I swear. - Damn it. 668 00:24:15,494 --> 00:24:16,255 No, just stop. What's going on? 669 00:24:16,255 --> 00:24:17,562 I don't know, but his pressure's tanking. 670 00:24:17,562 --> 00:24:18,422 I'm hanging blood. 671 00:24:18,422 --> 00:24:20,638 It looks like electrical alternans. 672 00:24:20,638 --> 00:24:21,959 He's tamponading. 673 00:24:21,959 --> 00:24:23,475 What the hell? Page cardio. 674 00:24:23,475 --> 00:24:25,315 These things I need done. Is that okay? 675 00:24:25,315 --> 00:24:27,260 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Thank you. Thank you. 676 00:24:27,949 --> 00:24:29,014 Sorry. 677 00:24:29,014 --> 00:24:30,147 What is that? 678 00:24:31,336 --> 00:24:32,413 Uh, my mom's journal. 679 00:24:32,413 --> 00:24:35,008 No, I know what it is. Why do you have it? 680 00:24:35,008 --> 00:24:37,366 Because it's my mom's journal. 681 00:24:45,854 --> 00:24:49,400 - Freeze it. - Intraluminal flap and pericardial effusion. 682 00:24:49,400 --> 00:24:50,818 - Damn it. He's got a dissection. - That's why he fell. 683 00:24:50,818 --> 00:24:52,070 It must have started when he was on the truck. 684 00:24:52,070 --> 00:24:53,338 He probably passed out. 685 00:24:53,338 --> 00:24:55,370 Oh, god. Uh, we need to get Altman. 686 00:24:55,370 --> 00:24:56,389 Why? Do we need to go... 687 00:24:56,389 --> 00:24:57,594 Yes, we need to open him right now. 688 00:24:57,594 --> 00:24:59,025 Um, April start the thoracotomy. 689 00:24:59,025 --> 00:25:00,790 What? Me? What... what are you doing? 690 00:25:00,790 --> 00:25:02,535 Getting gowned and gloved. Crack his chest. 691 00:25:02,535 --> 00:25:04,860 But I-I'm assisting. I... it's all right. I got this. 692 00:25:04,860 --> 00:25:05,670 Go do your thing. 693 00:25:05,670 --> 00:25:07,552 But I've never done an aortic dissection. 694 00:25:07,552 --> 00:25:08,961 April, crack his chest now. 695 00:25:08,961 --> 00:25:10,660 Um, 10-blade. 696 00:25:10,660 --> 00:25:12,264 - Here you go, doctor. - Thank you. 697 00:25:25,709 --> 00:25:27,080 Okay, here's the tear. 698 00:25:27,080 --> 00:25:29,458 Okay, open the aorta longitudinally. 699 00:25:32,067 --> 00:25:34,506 Now transect proximal 700 00:25:34,506 --> 00:25:36,035 to the innominate artery. 701 00:25:37,973 --> 00:25:39,457 Are you sure you don't want to do this? 702 00:25:40,238 --> 00:25:41,435 You're already there. 703 00:25:42,480 --> 00:25:43,496 All right. What do we have? 704 00:25:43,496 --> 00:25:45,589 A thoracic aortic dissection. 705 00:25:45,589 --> 00:25:47,196 Uh, Kepner excised the defect 706 00:25:47,196 --> 00:25:48,662 and he's going to need a graft. 707 00:25:49,172 --> 00:25:50,604 All right. Let me get scrubbed. 708 00:25:50,604 --> 00:25:52,956 You'll first assist. Torres, can you clear out? 709 00:25:52,956 --> 00:25:54,014 Can you work around me? 710 00:25:54,014 --> 00:25:55,681 Uh, I mean, I'd... I'll move if I have to, but... 711 00:25:55,681 --> 00:25:57,071 - Torres, I'm trying to... - I know, 712 00:25:57,071 --> 00:25:58,572 but trust me, I'm saving his life, too. 713 00:25:58,572 --> 00:25:59,683 Can you work around me? 714 00:25:59,683 --> 00:26:00,814 Fine. 715 00:26:03,376 --> 00:26:05,343 Yang, why didn't you just start the graft? 716 00:26:05,685 --> 00:26:07,427 I didn't need to. Kepner had it. 717 00:26:12,787 --> 00:26:13,796 Okay. 718 00:26:13,796 --> 00:26:15,130 I've got some of it, 719 00:26:15,130 --> 00:26:17,594 but I need to change the angle to get the rest of it. 720 00:26:18,864 --> 00:26:20,839 Okay, let's release the mayfield, please. 721 00:26:20,839 --> 00:26:22,562 I need you to hold the probe steady 722 00:26:22,562 --> 00:26:24,257 so I can adjust the angle. 723 00:26:25,282 --> 00:26:26,682 You're not taking it out? 724 00:26:26,682 --> 00:26:27,893 It's too risky. 725 00:26:28,667 --> 00:26:30,224 If we go outside of the track, 726 00:26:30,224 --> 00:26:32,076 we could hit healthy brain tissue. 727 00:26:32,076 --> 00:26:33,478 Come on. Take the probe. 728 00:26:33,478 --> 00:26:34,503 Hold it still. 729 00:26:34,503 --> 00:26:36,620 Move it even 1 millimeter, it's over. 730 00:26:36,620 --> 00:26:38,345 Ready? Let's give it a whirl. 731 00:26:39,909 --> 00:26:41,168 Okay, good. I think... 732 00:26:41,168 --> 00:26:42,364 The tumor's dropped into the field. 733 00:26:42,364 --> 00:26:43,714 Let's tighten the device. 734 00:26:45,019 --> 00:26:46,194 Okay. Good job. 735 00:26:46,715 --> 00:26:48,712 Okay, let's start the aspiration. 736 00:26:49,136 --> 00:26:50,334 Very slowly. 737 00:26:52,854 --> 00:26:53,960 Go ahead. 738 00:26:59,082 --> 00:27:00,644 Heart rate's 130. What's happening? 739 00:27:00,644 --> 00:27:02,296 The tumor is pulling on the hypothalamus. 740 00:27:02,296 --> 00:27:04,026 Push 20 of labetalol, please. 741 00:27:04,709 --> 00:27:06,089 Grey, hold the retractor. 742 00:27:06,102 --> 00:27:07,363 Let me take this. 743 00:27:07,631 --> 00:27:09,036 Heart rate's 160. 744 00:27:09,292 --> 00:27:11,614 Ah, damn it. I'm pulling out the probe. 745 00:27:11,614 --> 00:27:12,836 But you just said we're not g... 746 00:27:12,836 --> 00:27:14,424 No, we don't have a choice. 747 00:27:24,147 --> 00:27:26,322 Well, what do we do now? There's still tumor left. 748 00:27:30,006 --> 00:27:31,162 We try again. 749 00:27:47,310 --> 00:27:49,386 Why didn't you just start the graft yourself? 750 00:27:49,386 --> 00:27:50,416 Why'd you wait? 751 00:27:51,220 --> 00:27:52,403 Is this a trick question? 752 00:27:52,403 --> 00:27:53,898 No. I'm asking. 753 00:27:53,898 --> 00:27:54,850 Oh, come on. 754 00:27:54,850 --> 00:27:56,624 Now I'm in trouble for waiting for you? 755 00:27:56,624 --> 00:27:58,851 You would've ripped me a new one if I did it myself. 756 00:27:58,851 --> 00:28:00,656 Two months ago, you would've bodychecked Kepner 757 00:28:00,656 --> 00:28:02,299 in order to get into this guy's chest, 758 00:28:02,299 --> 00:28:04,254 and now you let her just do the surgery? 759 00:28:04,254 --> 00:28:05,527 And you don't even like Kepner. 760 00:28:05,527 --> 00:28:06,641 This is true. 761 00:28:07,997 --> 00:28:09,530 Uh, yes, I could've done it myself, 762 00:28:09,530 --> 00:28:10,748 but she had it. 763 00:28:11,265 --> 00:28:12,474 Exactly. 764 00:28:15,051 --> 00:28:16,016 I'm done here. 765 00:28:16,016 --> 00:28:17,375 Okay, then could you girls take it outside? 766 00:28:17,375 --> 00:28:19,111 Some of us have a long way to go. 767 00:28:27,380 --> 00:28:28,234 I give up. 768 00:28:28,234 --> 00:28:30,176 I have no idea what you're trying to do. 769 00:28:30,176 --> 00:28:32,660 I am in trouble if I cut. I'm in trouble if I don't cut. 770 00:28:32,660 --> 00:28:34,752 I'm a fifth year who does the work of an intern. 771 00:28:34,752 --> 00:28:36,937 - What do you want? - I want you to make a list. 772 00:28:38,411 --> 00:28:40,871 Okay, where, uh, on a blackboard? 773 00:28:40,871 --> 00:28:43,533 "I will not do any surgeries without a safety helmet." 774 00:28:43,894 --> 00:28:45,920 I want you to make a list of every surgery 775 00:28:45,920 --> 00:28:48,994 that you have ever dreamed of performing. 776 00:28:49,738 --> 00:28:52,152 Shoot for the moon, and I will try to get you some. 777 00:28:55,894 --> 00:28:57,050 Because we're done. 778 00:28:57,602 --> 00:29:00,591 You've graduated. This is your present. 779 00:29:02,404 --> 00:29:03,871 You're messing with me. 780 00:29:04,388 --> 00:29:06,020 All right, you know, at... at the beginning of this year, 781 00:29:06,020 --> 00:29:08,621 you nearly killed Alex Karev in that O.R. 782 00:29:08,621 --> 00:29:10,638 Because you just had to get in there, 783 00:29:10,638 --> 00:29:13,533 you had to be the best, and you had to be first. 784 00:29:13,533 --> 00:29:14,721 But today... 785 00:29:16,004 --> 00:29:18,640 today I saw a different surgeon... 786 00:29:18,846 --> 00:29:21,088 every bit as good, 787 00:29:21,088 --> 00:29:23,105 every bit as advanced, 788 00:29:23,500 --> 00:29:25,632 but you were willing to work on a team. 789 00:29:25,632 --> 00:29:26,954 Today... 790 00:29:27,618 --> 00:29:30,136 you put the patient before yourself. 791 00:29:30,611 --> 00:29:31,820 And that... 792 00:29:32,340 --> 00:29:33,844 is who I wanted to see. 793 00:29:33,844 --> 00:29:35,190 So... 794 00:29:36,770 --> 00:29:37,984 you're done. 795 00:29:39,788 --> 00:29:41,242 Make a list. 796 00:29:51,974 --> 00:29:53,207 What... 797 00:29:53,956 --> 00:29:56,075 What the hell are you doing in here? 798 00:29:56,075 --> 00:29:58,640 - One second. - In a second, I'm-a kick you in your sorry... 799 00:29:58,640 --> 00:30:00,142 I just need to see if the cell survived. 800 00:30:00,142 --> 00:30:02,355 Yes! Yes! The cell survived. 801 00:30:02,355 --> 00:30:03,554 What are you talking about? 802 00:30:03,554 --> 00:30:05,340 My mom was wrong. It's oxygen. 803 00:30:05,340 --> 00:30:07,190 The cells aren't getting enough oxygen. 804 00:30:07,190 --> 00:30:09,097 She extrapolated the amount delivered 805 00:30:09,097 --> 00:30:10,895 based on tests with mice, 806 00:30:10,895 --> 00:30:14,040 but the internal structure of an islet cell of a mouse 807 00:30:14,040 --> 00:30:16,018 is completely different than that of a human. 808 00:30:17,043 --> 00:30:18,859 Her hypothesis was wrong. 809 00:30:18,859 --> 00:30:21,156 That's why the islet cells in your device are dying. 810 00:30:22,370 --> 00:30:24,080 I marked the page for you. 811 00:30:34,510 --> 00:30:36,415 You mean it's gone? You got it all? 812 00:30:36,415 --> 00:30:38,453 Yes, we won't know where we are for a couple of days... 813 00:30:38,453 --> 00:30:41,018 but yeah, I-I did. I-I got it all. 814 00:30:41,018 --> 00:30:41,818 Wait. So-so what? 815 00:30:41,818 --> 00:30:44,712 So-so no more seizures, and she won't freak out anymore? 816 00:30:44,712 --> 00:30:47,223 Well, she is a teenager, so chances are she might. 817 00:30:47,223 --> 00:30:48,840 Yeah, but not because of the tumor. 818 00:30:58,576 --> 00:30:59,869 The fingers... 819 00:31:01,463 --> 00:31:02,240 they're all there. 820 00:31:02,240 --> 00:31:04,468 I had to build you a new skeletal framework, 821 00:31:04,468 --> 00:31:06,945 jerry-rigged some, uh, wire through these bolts here, 822 00:31:06,945 --> 00:31:09,481 but, um... yeah, saved your hand. 823 00:31:11,671 --> 00:31:12,645 Will it work? 824 00:31:12,645 --> 00:31:13,718 It should. 825 00:31:14,220 --> 00:31:16,634 There'll be some follow-up surgery and physical therapy... 826 00:31:16,634 --> 00:31:18,498 a lot of physical therapy... 827 00:31:18,498 --> 00:31:21,158 but you should regain full mobility. 828 00:31:21,583 --> 00:31:22,748 I... 829 00:31:23,864 --> 00:31:25,245 It's beautiful. 830 00:31:26,753 --> 00:31:27,940 Thank you. 831 00:31:30,950 --> 00:31:31,927 See? 832 00:31:31,946 --> 00:31:33,750 I told you she was an artist. 833 00:31:43,565 --> 00:31:45,756 Uh, Mr. Brentner? 834 00:31:46,126 --> 00:31:47,170 Yes? 835 00:31:52,691 --> 00:31:53,730 How am I doing? 836 00:31:54,135 --> 00:31:56,674 Uh, well, uh, someone will... 837 00:31:56,674 --> 00:31:59,284 b-be in to speak with you shortly. 838 00:32:00,248 --> 00:32:01,365 Look, I'm sorry to bother you, 839 00:32:01,365 --> 00:32:03,508 but I need to talk to you about something else. 840 00:32:03,508 --> 00:32:05,218 You have a kid on your docket... Zola. 841 00:32:05,560 --> 00:32:06,187 She's from Africa... 842 00:32:06,187 --> 00:32:09,614 I-I'm sorry, but I can't discuss a case... 843 00:32:09,614 --> 00:32:10,712 Look, just hear me out. 844 00:32:10,712 --> 00:32:12,659 I'm-I'm Zola's doctor. She's got spina bifida. 845 00:32:12,659 --> 00:32:14,980 Two doctors want to adopt her. They're just waiting to hear. 846 00:32:14,980 --> 00:32:16,766 But for weeks now, she's been stuck in a foster home. 847 00:32:16,766 --> 00:32:18,286 This is highly inappropriate. 848 00:32:18,286 --> 00:32:20,998 A sick kid like that shouldn't be with a foster family. 849 00:32:20,998 --> 00:32:22,431 She needs to be in a stable home 850 00:32:22,431 --> 00:32:23,960 with good parents... these parents. 851 00:32:23,960 --> 00:32:25,321 Without that, she's only gonna get worse. 852 00:32:25,321 --> 00:32:26,460 Excuse me. Nurse? 853 00:32:26,460 --> 00:32:27,420 - I need... - I'll be right with you. 854 00:32:27,420 --> 00:32:29,804 Don't bother. I'm leaving, okay? I'm leaving. Just... 855 00:32:30,652 --> 00:32:33,448 All I'm asking for you to do is to take a look at this case. 856 00:32:33,515 --> 00:32:34,309 That's it. 857 00:32:34,309 --> 00:32:36,350 Please just... take a look. 858 00:32:41,980 --> 00:32:43,352 Doctor. 859 00:32:44,022 --> 00:32:45,726 Attempting to influence a judge 860 00:32:45,726 --> 00:32:47,416 is a federal offense. 861 00:32:57,150 --> 00:33:00,640 Come on! Knock it out! 862 00:33:00,640 --> 00:33:02,626 Come on! Let's go, Shepherd! 863 00:33:09,149 --> 00:33:11,040 Yeah! 864 00:33:17,522 --> 00:33:18,481 Get it! 865 00:33:18,933 --> 00:33:22,596 All right. All right. All right, Karev, you're on second. 866 00:33:22,596 --> 00:33:24,118 Let's get out there and get it back. 867 00:33:24,118 --> 00:33:25,924 - We can do it. - We are down 8-nothing. 868 00:33:25,924 --> 00:33:27,748 We're screwed. He should just call it now. 869 00:33:27,748 --> 00:33:29,703 The new chief's got something to prove. 870 00:33:29,703 --> 00:33:31,599 Hey, hey. You still got your... 871 00:33:31,599 --> 00:33:32,542 Yeah. 872 00:33:32,875 --> 00:33:34,040 Aw, yeah. 873 00:33:34,040 --> 00:33:36,236 All right, come on, Brechman! You can do it! 874 00:33:36,236 --> 00:33:38,694 Come on, dude! Ring it up! Here we go! Here we go! 875 00:33:38,694 --> 00:33:41,138 Hit it out of the park! Hit it out of the park! That's right! 876 00:33:41,138 --> 00:33:42,568 Ah, he's got it. He's got it. 877 00:33:42,568 --> 00:33:44,048 All right. Yeah, you do! 878 00:33:44,048 --> 00:33:45,260 Go! Oh, yeah! 879 00:33:45,260 --> 00:33:47,236 Keep your eye on it. Here we go! 880 00:33:47,236 --> 00:33:48,428 Oh! 881 00:33:48,778 --> 00:33:50,166 Get the walk! 882 00:33:51,558 --> 00:33:54,006 Off-pump quintuple CABG. Do you have a pen? 883 00:33:54,983 --> 00:33:56,348 What are you doing? 884 00:33:56,348 --> 00:33:57,482 I'm making a list. 885 00:33:57,482 --> 00:34:00,697 Teddy told me to make a bucket list of surgeries. 886 00:34:00,697 --> 00:34:02,418 I kept the faith, Mer. 887 00:34:02,418 --> 00:34:04,268 Who thought that would pay off? 888 00:34:04,268 --> 00:34:05,359 Here! 889 00:34:07,311 --> 00:34:08,700 It's not paying off for me. 890 00:34:09,574 --> 00:34:12,114 My faith is currently out of the office. 891 00:34:13,240 --> 00:34:15,125 Maybe I cured diabetes, though. 892 00:34:17,258 --> 00:34:18,898 Your mom would've been proud. 893 00:34:21,135 --> 00:34:23,088 No, she wouldn't probably not. 894 00:34:27,196 --> 00:34:28,444 Oh, god. 895 00:34:29,979 --> 00:34:30,898 Here we go. 896 00:34:30,898 --> 00:34:31,794 Show 'em your stuff. 897 00:34:34,058 --> 00:34:35,388 Seriously?! Really?! 898 00:34:35,388 --> 00:34:36,702 You want to pitch? 899 00:34:37,088 --> 00:34:38,198 Whoa. Hey. 900 00:34:38,198 --> 00:34:39,340 What are you doing out here? 901 00:34:39,340 --> 00:34:41,698 I'm a roving outfielder. I'm, uh, I'm roving. 902 00:34:41,698 --> 00:34:43,415 I'm roving. I'm... 903 00:34:47,847 --> 00:34:50,158 Yes! Yes! 904 00:34:50,158 --> 00:34:51,238 Oh, oh. 905 00:34:51,238 --> 00:34:52,590 Oh, my god! It's coming here! Oh! 906 00:34:52,590 --> 00:34:54,276 Oh, I got it! I got it! 907 00:34:54,276 --> 00:34:56,715 Get it! Get it! Get it! I got it! 908 00:34:58,148 --> 00:34:59,294 Ball hog! 909 00:34:59,294 --> 00:35:01,042 - I had that. - Oh, did you? 910 00:35:01,042 --> 00:35:03,678 Or were you gonna let it fall to the ground again? 911 00:35:06,140 --> 00:35:07,746 What is your problem with me? 912 00:35:08,201 --> 00:35:09,371 I beg your pardon? 913 00:35:09,371 --> 00:35:10,744 I don't want on your stupid trial. 914 00:35:10,744 --> 00:35:12,434 I just need to get it out of my head. Uh, no, Mer... 915 00:35:12,434 --> 00:35:13,993 Are you drunk? 916 00:35:13,993 --> 00:35:16,249 She is. We are. 917 00:35:16,249 --> 00:35:17,704 So what is your problem? 918 00:35:17,704 --> 00:35:19,840 What is my problem? 919 00:35:19,840 --> 00:35:21,361 All right, I'll tell you my problem. 920 00:35:21,361 --> 00:35:22,961 My problem is you. 921 00:35:22,961 --> 00:35:25,212 Everywhere I look, you're all in my trial, 922 00:35:25,212 --> 00:35:27,234 coming in my lab, opening my doors... 923 00:35:28,226 --> 00:35:29,089 What's going on out there? 924 00:35:29,089 --> 00:35:30,513 I'm not sure. 925 00:35:31,015 --> 00:35:32,042 Time-out. 926 00:35:32,542 --> 00:35:33,740 I got this, Hunt. 927 00:35:34,518 --> 00:35:35,656 C-can he do that? 928 00:35:35,656 --> 00:35:36,889 He seems to think he can. 929 00:35:37,844 --> 00:35:40,233 Oh, this must be pretty humiliating for you. 930 00:35:40,233 --> 00:35:41,783 Yeah, you're gonna look so hot 931 00:35:41,783 --> 00:35:43,830 when you get tagged out at home plate. 932 00:35:43,830 --> 00:35:45,217 Oh, in your dreams. 933 00:35:47,026 --> 00:35:48,871 God, get a room. 934 00:35:48,871 --> 00:35:50,180 It's disgusting. 935 00:35:50,604 --> 00:35:51,922 Give the guy a break. 936 00:35:51,922 --> 00:35:53,689 She's on the opposing team. 937 00:35:53,689 --> 00:35:55,322 So what? He seems happy. 938 00:35:55,939 --> 00:35:57,426 He's happy, I'm happy. 939 00:36:01,098 --> 00:36:03,529 And you and me, we're... we're happy, right? 940 00:36:03,529 --> 00:36:06,922 Oh, what is with the friggin' holdup? Let's play ball! 941 00:36:08,418 --> 00:36:10,937 You are reckless and irresponsible... 942 00:36:10,937 --> 00:36:14,164 But it was between me and the chief and my husband, 943 00:36:14,164 --> 00:36:16,378 - so mind your own damn business! - Ah! 944 00:36:16,378 --> 00:36:17,636 You are not the boss of me. 945 00:36:17,636 --> 00:36:19,924 - Oh, thank god for that. - Will... 946 00:36:19,924 --> 00:36:22,023 - We're lucky to even be able to have a trial. - After you... 947 00:36:22,023 --> 00:36:24,308 Shut up! The both of you. 948 00:36:24,637 --> 00:36:25,800 Now you... 949 00:36:26,088 --> 00:36:27,214 you have a lot of nerve, 950 00:36:27,214 --> 00:36:29,086 rubbing Meredith's nose in her mistakes 951 00:36:29,086 --> 00:36:30,442 when you can't fix your own. 952 00:36:30,442 --> 00:36:31,960 Your trial is failing. 953 00:36:31,960 --> 00:36:33,928 Like it or not, you need her. 954 00:36:33,928 --> 00:36:35,563 And you, even your mom, 955 00:36:35,563 --> 00:36:37,711 the great Ellis Grey, made a mistake. 956 00:36:37,711 --> 00:36:40,084 You fixed hers. Now fix your own. 957 00:36:40,084 --> 00:36:41,768 Get out of those ridiculous pink scrubs 958 00:36:41,768 --> 00:36:43,476 and get back to the work you were born to do. 959 00:36:43,871 --> 00:36:46,122 Now the two of you are gonna figure out a way to work together, 960 00:36:46,122 --> 00:36:47,732 but you're not gonna do it on this field. 961 00:36:47,732 --> 00:36:50,509 You'll do it monday morning in the lab. Is that clear? 962 00:36:50,509 --> 00:36:52,357 - Yes. - Mm-hmm. 963 00:36:55,581 --> 00:36:56,595 Play ball! 964 00:36:57,859 --> 00:37:00,430 We playing ball. Playing ball. 965 00:37:12,177 --> 00:37:13,816 All right. Yes! 966 00:37:16,549 --> 00:37:18,697 Well, that's, uh, that's gonna make it 12-nothing. 967 00:37:18,697 --> 00:37:20,806 Uh, how long are we gonna let this go on for? 968 00:37:21,265 --> 00:37:21,921 She'll get there. 969 00:37:21,921 --> 00:37:23,494 If she can just get a better drive off the mound... 970 00:37:23,494 --> 00:37:25,318 - She's terrible. - Yeah, she sucks. 971 00:37:25,598 --> 00:37:28,787 Oh. Want to call it, Hunt? Team's looking a little tired. 972 00:37:28,787 --> 00:37:30,516 Wouldn't want anyone napping in the O.R. 973 00:37:30,516 --> 00:37:33,133 The last thing you guys need is a malpractice suit. 974 00:37:34,427 --> 00:37:36,533 - All right. - We're pulling the pitcher. 975 00:37:36,533 --> 00:37:37,804 Shepherd, get your glove. 976 00:37:38,070 --> 00:37:39,656 No, no, not me. Lexie... 977 00:37:39,656 --> 00:37:41,943 Get your glove. Run out there. 978 00:37:41,943 --> 00:37:43,589 Wow. Great job, hon. 979 00:37:43,589 --> 00:37:45,173 You threw a really good game. 980 00:37:45,173 --> 00:37:47,050 Come on. Let's-let's go ice your shoulder, huh? 981 00:37:47,050 --> 00:37:48,784 Oh, no. I'm-I'm just warming up. Get outta here. 982 00:37:48,784 --> 00:37:50,213 Come on. Hey, there's beer. 983 00:37:51,343 --> 00:37:53,485 Now come on. No. Let me... let me try again. 984 00:37:53,485 --> 00:37:55,139 Honey, we're running out of time. 985 00:37:55,139 --> 00:37:57,171 No, no way. We got like... like five more innings. 986 00:37:57,171 --> 00:37:58,715 No, I'm running out of time. 987 00:37:58,715 --> 00:37:59,756 Is this really how you want to spend 988 00:37:59,756 --> 00:38:01,104 our last few moments together? 989 00:38:01,390 --> 00:38:03,880 Give me the ball. I can... I can feel my device failing. 990 00:38:04,164 --> 00:38:05,224 Come on. 991 00:38:06,290 --> 00:38:07,483 I hate you so much. 992 00:38:07,483 --> 00:38:08,424 I know. 993 00:38:08,424 --> 00:38:09,188 All right, all right. 994 00:38:09,188 --> 00:38:10,864 Time-out. Time-out. Everybody... 995 00:38:10,864 --> 00:38:13,212 - You just took a time-out. - Another one? 996 00:38:13,212 --> 00:38:14,917 - Are you kidding me? - Bring it in. Huddle up. 997 00:38:16,068 --> 00:38:16,916 All right. 998 00:38:19,497 --> 00:38:20,525 I... 999 00:38:20,958 --> 00:38:23,656 I just want to say how proud I am of all of you. 1000 00:38:23,656 --> 00:38:25,787 You are an incredible team. 1001 00:38:25,787 --> 00:38:27,066 - Now who's drunk? - Get off. 1002 00:38:27,066 --> 00:38:29,192 I've watched you work together, uh, 1003 00:38:29,462 --> 00:38:30,807 solve problems together. 1004 00:38:30,807 --> 00:38:34,977 I watched you teach each other and learn from each other. 1005 00:38:34,977 --> 00:38:37,635 You... step up when you need to 1006 00:38:37,635 --> 00:38:38,819 and you... 1007 00:38:39,946 --> 00:38:41,845 you do more than anyone asks you to do. 1008 00:38:44,542 --> 00:38:46,070 You're the finest team I've ever been a part of. 1009 00:38:46,070 --> 00:38:48,010 - Oh, my god. - What are you talking about? 1010 00:38:48,010 --> 00:38:49,317 - That's really sad. - Beautiful. 1011 00:38:49,317 --> 00:38:51,467 You don't think we actually have a shot at winning this. 1012 00:38:51,467 --> 00:38:54,383 What, this? This? No, no, no, we're screwed. 1013 00:38:54,383 --> 00:38:57,207 You are all horrible at softball. 1014 00:38:57,207 --> 00:38:58,804 But as doctors, 1015 00:38:59,322 --> 00:39:00,052 you're pretty great, 1016 00:39:00,052 --> 00:39:02,277 and I am proud just to get to lead you, 1017 00:39:02,277 --> 00:39:04,123 and you're all here, so I just... 1018 00:39:04,982 --> 00:39:06,166 I just wanted to tell you. 1019 00:39:06,166 --> 00:39:07,370 But now... 1020 00:39:07,859 --> 00:39:09,518 now we're going down. 1021 00:39:09,518 --> 00:39:12,902 So what do you say we go down fighting? 1022 00:39:12,902 --> 00:39:14,119 Yes! 1023 00:39:15,659 --> 00:39:17,126 One, two, three. 1024 00:39:17,126 --> 00:39:18,134 Go, team! 1025 00:39:18,134 --> 00:39:19,725 Whoo! Yeah! 1026 00:39:19,725 --> 00:39:22,067 All right! Here we go. Here we go. 1027 00:39:22,067 --> 00:39:23,743 All right. Come on, guys! Let's go, Lexie! 1028 00:39:23,743 --> 00:39:25,606 You can do this! Come on! Here we go! 1029 00:39:25,606 --> 00:39:26,689 Good game. 1030 00:39:26,841 --> 00:39:27,797 Good game. 1031 00:39:27,797 --> 00:39:28,612 Let's go, Lexie! 1032 00:39:28,612 --> 00:39:29,552 - Good game. - Come on! Come on! Come on! Come on! 1033 00:39:29,552 --> 00:39:30,410 Spread out! 1034 00:39:30,912 --> 00:39:31,472 There it is. 1035 00:39:33,403 --> 00:39:35,350 Oh, no arm! No arm. 1036 00:39:35,350 --> 00:39:36,513 This is your relief pitcher? 1037 00:39:36,513 --> 00:39:37,796 Hey, my grandma's not busy. 1038 00:39:37,796 --> 00:39:39,134 She can pitch better than that. 1039 00:39:39,700 --> 00:39:40,552 Oh! 1040 00:39:40,552 --> 00:39:42,096 Oh! Right in the boob. Lexie! 1041 00:39:42,096 --> 00:39:44,112 What? I thought she was stealing second. 1042 00:39:47,919 --> 00:39:48,725 For the love of god! 1043 00:39:48,725 --> 00:39:50,728 She's a surgeon, Hunt. That could've been her hand. 1044 00:39:50,728 --> 00:39:51,894 I'm calling it! 1045 00:39:51,894 --> 00:39:53,346 Whoa. So... okay. 1046 00:39:53,346 --> 00:39:54,838 So you're-you're... you forfeit? 1047 00:39:54,838 --> 00:39:56,424 - No, we killed you. - Game over! 1048 00:39:56,424 --> 00:39:58,465 You forfeit. That was a forfeit. 1049 00:40:02,435 --> 00:40:04,500 So we may not always be winners. 1050 00:40:06,588 --> 00:40:08,031 But we're not lazy. 1051 00:40:09,857 --> 00:40:11,486 We take chances. 1052 00:40:12,447 --> 00:40:13,920 We go for broke. 1053 00:40:15,518 --> 00:40:17,530 We swing for the fences. 1054 00:40:18,145 --> 00:40:20,711 And sometimes, yeah, 1055 00:40:21,144 --> 00:40:22,452 we strike out. 1056 00:40:22,741 --> 00:40:25,052 Well, thank you guys for, uh, letting me be your ringer. 1057 00:40:25,052 --> 00:40:26,118 Although, I didn't really ring much. 1058 00:40:26,118 --> 00:40:27,469 It was more like a thunk, but... 1059 00:40:27,469 --> 00:40:29,125 All right, will you take me home? 1060 00:40:29,125 --> 00:40:30,272 I will take you home. 1061 00:40:32,361 --> 00:40:34,824 Well, come on. We've got Mark as a sitter, so... 1062 00:40:34,824 --> 00:40:36,077 I'm taking you home. 1063 00:40:38,361 --> 00:40:40,127 His girlfriend's gonna be okay, right? 1064 00:40:40,127 --> 00:40:41,594 Ah, it's her boob. 1065 00:40:41,594 --> 00:40:42,964 She's in good hands. 1066 00:40:47,163 --> 00:40:49,860 Are you gonna tell me what that was about or what? 1067 00:40:50,779 --> 00:40:52,400 Yeah, I thought she was stealing second. 1068 00:40:54,748 --> 00:40:55,890 No, you didn't. 1069 00:41:01,213 --> 00:41:03,722 I think I hear my heart singing. 1070 00:41:04,285 --> 00:41:05,339 Can you hear that? 1071 00:41:05,339 --> 00:41:07,313 - Listen. ♪ La ♪ - Are you drunk? 1072 00:41:09,756 --> 00:41:11,552 Yeah, I'll give you a ride home. 1073 00:41:13,669 --> 00:41:16,046 Be in the lab before rounds. 1074 00:41:18,684 --> 00:41:19,753 I will. 1075 00:41:21,377 --> 00:41:22,850 Good job, chief. 1076 00:41:23,156 --> 00:41:24,742 You made it through four innings. 1077 00:41:24,934 --> 00:41:27,057 Two more than any team I've ever fielded. 1078 00:41:29,500 --> 00:41:31,930 Can I do a heterotopic transplant? 1079 00:41:31,930 --> 00:41:33,351 Tonight? No. 1080 00:41:34,248 --> 00:41:35,702 Good call. 1081 00:41:35,702 --> 00:41:37,038 You're a good chief. 1082 00:41:38,029 --> 00:41:39,067 Come on. 1083 00:41:40,451 --> 00:41:41,499 Good night. 1084 00:41:42,469 --> 00:41:44,454 I'm good. You're fine, too. 1085 00:41:45,645 --> 00:41:46,916 That was a massacre. 1086 00:41:46,916 --> 00:41:47,991 Yeah. 1087 00:41:47,991 --> 00:41:49,599 I don't think we did that bad. 1088 00:41:49,599 --> 00:41:50,647 Oh, yeah. 1089 00:41:53,078 --> 00:41:54,818 Where were you yesterday? 1090 00:41:54,818 --> 00:41:56,942 I was, uh, doing stuff. 1091 00:41:56,942 --> 00:41:58,431 Why do you look so sad? 1092 00:41:58,827 --> 00:42:00,309 Don't be so sad. Look. 1093 00:42:00,309 --> 00:42:01,807 I just got a message from Janet. 1094 00:42:01,909 --> 00:42:04,459 I guess the judge got in touch with her. 1095 00:42:04,459 --> 00:42:06,670 He's looking at Zola's files. We're gonna get a court date. 1096 00:42:07,111 --> 00:42:08,019 We're getting a hearing? 1097 00:42:08,487 --> 00:42:10,656 - We have a hearing. - We got a hearing. Mwah. 1098 00:42:12,700 --> 00:42:13,994 We're getting a hearing. 1099 00:42:15,546 --> 00:42:16,488 Oh, come on. 1100 00:42:16,488 --> 00:42:17,801 But sometimes, 1101 00:42:18,483 --> 00:42:20,389 ya get a home run. 1102 00:42:22,440 --> 00:42:26,448 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.MY-SUBS.com