1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 ‫سابقاً في البرنامج 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,629 ‫- ما مستوى ممارستكما للجنس؟ ‫- بعض الناس يعتبرون هذه علاقة 3 00:00:05,754 --> 00:00:09,423 ‫- أكاد لا أعلم أي شيء عنك ‫- نحن نمارس الجنس كل ليلة 4 00:00:09,548 --> 00:00:12,134 ‫- أعتقد أنني أستحق معرفة التفاصيل ‫- لديك تفاصيل أكثر من معظم الناس 5 00:00:12,259 --> 00:00:14,719 ‫ما الذي يجبر الطبيب المشهور ‫أن يترك (نيويورك) لأجل (سياتل)؟ 6 00:00:14,844 --> 00:00:17,054 ‫أشكرك على القهوة 7 00:00:19,555 --> 00:00:22,808 ‫التبني، أو الاحتفاظ بالطفل ‫أعلم أن هذا قرار صعب 8 00:00:22,933 --> 00:00:24,809 ‫- لست مهتمة ‫- لست أختك! 9 00:00:24,934 --> 00:00:26,518 ‫أنا رجل 10 00:00:26,643 --> 00:00:28,770 ‫أنت تحتاج لإقامة علاقة ‫أترى تلك الممرضة هناك؟ 11 00:00:28,895 --> 00:00:31,480 ‫إنها عزباء وحمراء الشعر ‫اطلب منها الخروج معك 12 00:00:31,605 --> 00:00:33,481 ‫حركاتك ماهرة أيها الطبيب 13 00:00:33,982 --> 00:00:35,441 ‫- مَن هذا؟ ‫- أبي 14 00:00:35,566 --> 00:00:37,651 ‫- ما تشخيصها؟ ‫- إنها مصابة بمرض (ألزهايمر) 15 00:00:37,776 --> 00:00:43,530 ‫- ولا ترغب أن يعلم أحد ذلك ‫- أنا الوحيدة التي تسمَح لها برؤيتها 16 00:00:48,033 --> 00:00:50,827 ‫لا تختبىء الأسرار في العلم 17 00:00:50,952 --> 00:00:54,954 ‫فالطب له القدرة على كشف الكذب 18 00:00:55,079 --> 00:01:00,291 ‫بين جدران المستشفى ‫يمكن رؤية الحقيقة مجرّدة 19 00:01:00,416 --> 00:01:06,462 ‫طريقة احتفاظنا بالأسرار ‫خارج المستشفى هي أمر مختلف 20 00:01:10,965 --> 00:01:13,842 ‫(جورج)، لقد أوصدت الباب ‫وأنا بحاجة للاستحمام 21 00:01:13,967 --> 00:01:16,135 ‫سأخرج بعد دقيقة 22 00:01:16,969 --> 00:01:20,222 ‫- ماذا تفعل عندك؟ ‫- إنه شيء شخصي 23 00:01:20,347 --> 00:01:24,475 ‫يا إلهي! أنا آسفة، لقد فهمت... ‫لم أقصد مقاطعتك 24 00:01:24,600 --> 00:01:27,893 ‫- لا، ليس هذا ‫- لا بأس، خذ وقتك 25 00:01:28,019 --> 00:01:30,312 ‫لست أفعل ما تفكّرين فيه 26 00:01:30,437 --> 00:01:34,773 ‫ما من حاجة للشرح، ‫سأنتظر ريثما تنتهي 27 00:01:34,898 --> 00:01:37,275 ‫لا، سأخرج 28 00:01:37,400 --> 00:01:41,820 ‫هناك أمر واحد أكيد ‫وهو أنه أياً كان ما نحاول إخفاءه... 29 00:01:41,945 --> 00:01:46,073 ‫فنحن لا نستعد أبداً ‫للحظة ظهور الحقيقة مجرّدة 30 00:01:46,656 --> 00:01:50,200 ‫أيها الطبيب (غراي) ‫أنا الممرضة (هنري) من دار الرعاية 31 00:01:50,325 --> 00:01:52,535 ‫- أتّصل بشأن والدتك ‫- أهي بخير؟ 32 00:01:52,660 --> 00:01:55,496 ‫- لا يتعلق الأمر بهذا ‫- أيمكنني الاتّصال بك لاحقاً إذن؟ 33 00:01:55,621 --> 00:01:58,498 ‫- أردت فقط... ‫- علي الذهاب 34 00:02:00,207 --> 00:02:04,460 ‫يا إلهي! مَن يتّصل بك في هذه الساعة؟ 35 00:02:04,585 --> 00:02:06,503 ‫إنه اتّصال خاطىء 36 00:02:11,340 --> 00:02:14,300 ‫لا داعي للشعور بالخزي ‫إنه شيء طبيعي، بل إنه صحي 37 00:02:14,425 --> 00:02:17,427 ‫لا أشعر بالخزي ‫لأنني لم أكن أفعل أي شيء 38 00:02:17,552 --> 00:02:21,722 ‫- ليس علي فعل ذلك لأن لديّ حبيبة ‫- حبيبة خياليّة 39 00:02:22,597 --> 00:02:25,641 ‫- بل حبيبة حقيقيّة ‫- ليس الأمر هاماً 40 00:02:25,766 --> 00:02:29,435 ‫ليس عليك أن تكذب ‫فأنا أتفهم أن لديك احتياجاتٍ 41 00:02:30,936 --> 00:02:34,064 ‫- ماذا يحصل هنا؟ ‫- لا شيء 42 00:02:34,772 --> 00:02:37,524 ‫- لا شيء ‫- لا شيء 43 00:02:38,442 --> 00:02:41,360 ‫إنه متضايق لأنني ضبطته ‫يمارس العادة السريّة 44 00:02:41,485 --> 00:02:44,279 ‫- لديّ حبيبة ‫- حسناً 45 00:02:47,906 --> 00:02:50,408 ‫- يبدو أنكم تمرحون هنا ‫- نعم 46 00:02:55,161 --> 00:02:57,955 ‫- ألن تجيب؟ قد يكون من المستشفى ‫- ليس من المستشفى 47 00:02:58,080 --> 00:03:00,498 ‫ما رأيك في تناول الإفطار؟ 48 00:03:01,999 --> 00:03:07,003 ‫ومشكلة الأسرار إنها كالبؤس ‫تحب الصحبة 49 00:03:07,503 --> 00:03:11,589 ‫لا، اسمعوا، لقد أخبرتكم يا قوم ‫أنني لن أحضر جلسة استشارة 50 00:03:11,714 --> 00:03:14,675 ‫أعرف كل الخيارات المتوافرة لي 51 00:03:14,800 --> 00:03:20,012 ‫لقد اتّخذت قراري وحدّدت موعداً ‫سأكون هناك يوم 16 52 00:03:20,137 --> 00:03:24,431 ‫إنها تتكاثر وتتجمع ‫حتى تسيطر على كل شيء 53 00:03:24,556 --> 00:03:27,725 ‫- لقد طلبتك على جهاز النداء الآلي ‫- لم أكن مناوبة 54 00:03:28,893 --> 00:03:31,603 ‫لم يكن ذلك سبب اتّصالي بك 55 00:03:32,937 --> 00:03:35,522 ‫يمكنك إعطائي رقم هاتف منزلك 56 00:03:37,148 --> 00:03:39,441 ‫(بيرك) 57 00:03:42,193 --> 00:03:43,861 ‫عليّ الذهاب 58 00:03:43,986 --> 00:03:47,113 ‫حتى لا يكون هناك مجال لأي شيء آخر 59 00:03:51,783 --> 00:03:56,787 ‫وتمتلىء بالأسرار ‫حتى تشعر بأنك ستنفجر 60 00:03:56,912 --> 00:04:00,372 ‫- لقد استمتعت بوقتي كثيراً تلك الليلة ‫- وأنا أيضاً 61 00:04:00,497 --> 00:04:02,832 ‫أأنت على ما يرام؟ 62 00:04:02,957 --> 00:04:06,793 ‫أنا جيدة، بخير حال لأنني رأيتك، لمَ؟ 63 00:04:06,918 --> 00:04:12,672 ‫ما من سبب معيّن ‫أنا بخير أيضاً، بأفضل حال 64 00:04:12,797 --> 00:04:15,591 ‫لكنني أشعر ببعض الحكة 65 00:04:15,716 --> 00:04:17,676 ‫- مرحباً يا (جورج) ‫- مرحباً 66 00:04:17,801 --> 00:04:20,386 ‫- (أوليفيا) ‫- مرحباً يا د.(ستيفنز) 67 00:04:20,511 --> 00:04:24,681 ‫- أراك لاحقاً ‫- حسناً... وداعاً 68 00:04:28,433 --> 00:04:31,810 ‫نعم، إنها معجبة بي 69 00:04:31,935 --> 00:04:34,479 ‫هنيئاً لك يا (جورج)، إنها جميلة 70 00:04:34,604 --> 00:04:39,774 ‫- إذن هذا الصباح لم تكن حقاً... ‫- يمكنك الاعتذار في أي وقت تريدين 71 00:04:39,899 --> 00:04:43,026 ‫إذن ماذا كنت تفعل في دورة المياه ‫كل ذلك الوقت؟ 72 00:04:43,151 --> 00:04:45,153 ‫عليّ الذهاب 73 00:05:01,998 --> 00:05:05,500 ‫أعرف أن وسامتي تثير الرغبة ‫لمشاهدتها يا (جورج)، لكن تراجع 74 00:05:05,625 --> 00:05:08,752 ‫- أحتاج سؤالك عن شيء ما ‫- أنا منتظر 75 00:05:08,877 --> 00:05:15,507 ‫حسناً.. يبدو أنني أصبت بشيء ‫في بشرتي ينتشر كطفح جلدي 76 00:05:15,632 --> 00:05:20,052 ‫وأعتقد أنني أعرف ما هو، لكنني ‫لا أستطيع الاقتراب بما يكفي للتأكد 77 00:05:20,177 --> 00:05:25,305 ‫- لنرَه ‫- إنه موجود في... 78 00:05:25,430 --> 00:05:29,725 ‫أنت طبيب يا (جورج)، إنه يدعى ‫القضيب، ألديك طفح جلدي على قضيبك؟ 79 00:05:31,059 --> 00:05:33,186 ‫أعتقد أنه بإمكاني وصفه 80 00:05:33,311 --> 00:05:38,814 ‫- إنه أحمر اللون و... ‫- أرني ما تعاني منه لننهي الأمر 81 00:05:55,617 --> 00:05:57,494 ‫إذن؟ 82 00:06:00,246 --> 00:06:03,248 ‫يا صديقي، أنت مصاب بالزهري 83 00:06:20,259 --> 00:06:24,179 ‫"لا أحد يعلم إلى أين سينتهي به المآل 84 00:06:24,304 --> 00:06:27,347 ‫لا أحد يعلم 85 00:06:35,561 --> 00:06:40,857 ‫أفترض أنك لن تعرف أبداً" 86 00:06:45,777 --> 00:06:48,737 ‫مريض يعاني من آلام بالبطن ‫ودماء في البول 87 00:06:48,862 --> 00:06:53,323 ‫بعد أن جاءت فحوصه سلبيّة ‫اقترح الطبيب إجراء منظار للمثانة 88 00:06:53,449 --> 00:06:56,993 ‫- السبب؟ ‫- ليلقي نظرة داخل المثانة 89 00:06:57,118 --> 00:07:01,496 ‫أقدّر لك قيامك بهذا يا (بريستون)، ‫أعرف أن هذا خارج مجال عملك 90 00:07:01,621 --> 00:07:04,956 ‫ما من مشكلة، ‫هذا يمنح متدربي ما يقومون به 91 00:07:05,081 --> 00:07:09,084 ‫أشعر بأنك تبقيهم منشغلين، كنّا ننتمي ‫لنفس الأخويّة في جامعة (تولاين) 92 00:07:09,209 --> 00:07:11,878 ‫لقد تحوّل من تعذيب الأعضاء الجدد ‫إلى تعذيب المتدربين 93 00:07:12,003 --> 00:07:16,381 ‫- أهذا صحيح؟ ‫- كونا حذرين جداً في إجابة هذا السؤال 94 00:07:16,923 --> 00:07:19,133 ‫- يمكنني رواية بعض القصص... ‫- (بيل)، هناك آلة تصوير 95 00:07:19,258 --> 00:07:21,968 ‫تتسلق صعوداً داخل قضيبك ‫ليس هذا الوقت المناسب لمضايقتي 96 00:07:22,093 --> 00:07:26,846 ‫- لا يعاني من شيء خطير، صحيح؟ ‫- هذا ما سنعرفه من هذا الإجراء 97 00:07:26,971 --> 00:07:29,890 ‫ليس عليك القلق على أي شيء ‫عدا عن تنمية ابني الروحي هناك 98 00:07:30,015 --> 00:07:33,601 ‫- إنه يركل بشكل لا يصدّق ‫- إنه سيىء الخلق كوالده 99 00:07:34,518 --> 00:07:36,436 ‫تحرّك قليلاً لليمين 100 00:07:36,561 --> 00:07:39,105 ‫يمينك الآخر... هناك 101 00:07:39,230 --> 00:07:42,774 ‫- ماذا ترى؟ ما هو؟ ‫- قد تكون أي شيء من بين عدة أشياء 102 00:07:42,899 --> 00:07:46,526 ‫(أومالي)، خذ عيّنة من الورم، ‫د.(كاريف)، حدّد موعداً للأشعة المقطعيّة 103 00:07:46,651 --> 00:07:49,487 ‫دعونا لا نقلق حتى نضطر لهذا 104 00:07:57,367 --> 00:07:59,493 ‫الكثير من الضرر 105 00:08:00,786 --> 00:08:05,498 ‫سيكون علينا استئصال معظم القولون ‫بدلاً من مجرد قطعة محدودة 106 00:08:09,917 --> 00:08:12,210 ‫نعم ادفعيه إلى الأعلى 107 00:08:23,385 --> 00:08:27,763 ‫المزيد من خيوط التقطيب ‫وما خطب هذه الإضاءة اللعينة هنا؟ 108 00:08:28,138 --> 00:08:29,931 ‫الشفط 109 00:08:34,642 --> 00:08:38,562 ‫سيد (فرانكلين) ‫منذ متى تبدو بطنك هكذا؟ 110 00:08:38,687 --> 00:08:42,731 ‫- كانت تكبر منذ بعض الوقت ‫- لقد أخبرته أن ثمة خطباً ما 111 00:08:42,856 --> 00:08:44,941 ‫لا أحد يصبح بديناً بهذه السرعة 112 00:08:45,066 --> 00:08:47,401 ‫- هذا ما أخبرته به ‫- لقد أخبره الجميع بذلك 113 00:08:47,526 --> 00:08:49,736 ‫صوت نقر معدته مكتوم ‫ولديه عنكبوتيات الأوعيّة الدمويّة 114 00:08:49,861 --> 00:08:52,279 ‫- ماذا يعني كل هذا؟ ‫- يعني أنه علينا حجز والدك 115 00:08:52,405 --> 00:08:56,866 ‫- لإجراء بعض الفحوصات له ‫- رائع! كم سنتكلف هذه المرة؟ 116 00:08:56,991 --> 00:08:59,326 ‫(أليس)، لا تفعلي 117 00:09:04,996 --> 00:09:07,415 ‫نتائج تحاليل (جورج أومالي) 118 00:09:09,583 --> 00:09:11,668 ‫- لا أجدها هنا، ما اسم المريض ثانية؟ ‫- (أومالي)، (جورج) 119 00:09:11,793 --> 00:09:14,795 ‫- إنه مجرد تحليل دم بسيط ‫- تفضّل 120 00:09:14,920 --> 00:09:17,005 ‫أشكرك 121 00:09:22,550 --> 00:09:24,635 ‫(فرانكلين جوردان) ‫أحتاجها بأقصى سرعة 122 00:09:24,760 --> 00:09:28,846 ‫- يا للمفاجأة! ‫- مرحباً، ألديك شيء جيد؟ 123 00:09:28,971 --> 00:09:31,806 ‫الزهري؟ ليس هذا أمراً جراحياً ‫مَن المصاب بالزهري؟ 124 00:09:34,391 --> 00:09:36,601 ‫اعذرينا، آسف 125 00:09:38,061 --> 00:09:40,562 ‫أنت مصاب بالزهري! 126 00:09:47,817 --> 00:09:50,653 ‫- لا أعرف كيف حدث هذا ‫- بل تعرف بالتأكيد 127 00:09:50,778 --> 00:09:53,863 ‫- لابد أن (أوليفيا) تتنقل بين الرجال ‫- (أوليفيا) ليست من هذا النوع 128 00:09:53,988 --> 00:09:56,240 ‫إنها الألفيّة الجديدة يا (جورج) ‫الوحيدون الذين ليسوا من هذا النوع 129 00:09:56,365 --> 00:10:00,284 ‫- هم الـ(آميش) وأنت على ما يبدو ‫- ما أدراك؟ 130 00:10:00,409 --> 00:10:04,871 ‫ربما كنت أقيم علاقاتٍ متعدّدة، ‫ربما لديّ الكثير من السيدات 131 00:10:04,996 --> 00:10:08,290 ‫- اصمتي، ماذا سأفعل؟ ‫- ليست مشكلة كبرى 132 00:10:08,415 --> 00:10:11,792 ‫- فجرعتا (بنسلين) ستعالجان الأمر ‫- ماذا سأفعل بشأن (أوليفيا)؟ 133 00:10:11,917 --> 00:10:16,003 ‫كبداية، عليك التوقف عن ممارسة الجنس ‫معها ما لم ترغب بوقوع هذا الشيء 134 00:10:16,128 --> 00:10:20,631 ‫حسناً، هذه المرة الثانية التي تحدّثت ‫بشكل سيىء عن الفتاة التي ذات يوم... 135 00:10:20,756 --> 00:10:23,800 ‫قد لا أحبها، لكن تعجبني كثيراً 136 00:10:23,925 --> 00:10:26,343 ‫إن كانت هي مَن نقلت لك العدوى ‫فعليك إخبارها بذلك 137 00:10:26,469 --> 00:10:29,095 ‫- ثلاثة ‫- حسناً، لم تنقل لك العدوى 138 00:10:29,220 --> 00:10:31,680 ‫بل كانت عذراء حين التقيتما 139 00:10:31,806 --> 00:10:36,684 ‫- ما زال عليك إخبارها لتجري الفحوص ‫- حقاً؟ كيف سأخبرها؟ 140 00:10:36,892 --> 00:10:39,519 ‫مرحباً يا (أوليفيا)، كيف حالك؟ 141 00:10:39,644 --> 00:10:41,854 ‫بالمناسبة، أنا مصاب بالزهري ‫ماذا عنك؟ 142 00:10:41,979 --> 00:10:46,065 ‫- ربما ليس بهذه الطريقة تماماً ‫- لا، إنها نصيحة جيدة جداً، أشكرك 143 00:10:46,440 --> 00:10:48,525 ‫- اجذبي هنا ‫- هنا 144 00:10:50,276 --> 00:10:55,488 ‫- لن يتحمّل هذا ‫- أعطيني أداة جذب أكبر من فضلك 145 00:10:55,655 --> 00:10:58,615 ‫- آسفة أيها الطبيب ‫- لم يكن خطأك 146 00:11:00,575 --> 00:11:03,702 ‫د.(بايلي)، يمكنك إنهاء هذه الجراحة 147 00:11:03,827 --> 00:11:06,996 ‫أشكرك أيها الرئيس ‫أقدّر منحك إياي هذه الفرصة 148 00:11:07,121 --> 00:11:12,083 ‫سنقوم فقط... فقط... 149 00:11:20,797 --> 00:11:24,800 ‫علي القول يا (جورج) ‫إنني لم أظن أنك تمتلك تلك القدرة 150 00:11:24,925 --> 00:11:27,552 ‫الهادئون دوماً يحملون المفاجآت ‫إذن مَن هي المرأة؟ 151 00:11:27,677 --> 00:11:32,263 ‫- ليس هذا من شأنك ‫- بربك! مَن نقلت لك العدوى؟ 152 00:11:32,388 --> 00:11:34,848 ‫لابد أنك أصبت بشيء مماثل من قبل ‫صحيح؟ 153 00:11:34,974 --> 00:11:37,809 ‫لا أتحدّث أبداً ‫عن قضيبي إلى رجال آخرين 154 00:11:40,019 --> 00:11:44,146 ‫ولا أنا في العادة 155 00:11:47,357 --> 00:11:49,442 ‫علينا استدعاء (بيرك) 156 00:11:55,196 --> 00:11:57,906 ‫سيد (فرانكلين) 157 00:11:58,031 --> 00:12:02,325 ‫- لديك حالة مرضيّة تدعى الاستسقاء ‫- يا إلهي! كنت أعرف أنه أمر فظيع 158 00:12:02,451 --> 00:12:05,119 ‫إنه مجرد تجمّع للسوائل ‫في التجويف البريتوني 159 00:12:05,911 --> 00:12:10,331 ‫في البطن، ويقوم بالضغط على رئتيك ‫لذا تجد صعوبة بالتنفس 160 00:12:10,456 --> 00:12:13,375 ‫في حالتك يبدو أنه من أعراض ‫مرض كبدي 161 00:12:13,500 --> 00:12:17,669 ‫- وتتجمع أخيراً كل الخيوط ‫- (أليس)، ليس الآن 162 00:12:17,794 --> 00:12:24,132 ‫- أهناك ما يتوجب علينا معرفته؟ ‫- إنني أتناول بعض الشراب 163 00:12:24,257 --> 00:12:27,593 ‫- هذا تقليل من الحقيقة ‫- هذا يكفي منك 164 00:12:27,718 --> 00:12:29,803 ‫أنا هنا لأجل أمي فقط 165 00:12:29,928 --> 00:12:32,805 ‫لأتأكد أنك لن تقوم ‫بأي من تفاهاتك المعتادة 166 00:12:35,932 --> 00:12:38,558 ‫هناك بالتأكيد ورم يبرز داخل المثانة 167 00:12:38,684 --> 00:12:40,768 ‫لكن انظرا إلى الحواف ‫لا أظنه سرطاناً 168 00:12:40,893 --> 00:12:42,478 ‫يبدو أنه أشبه بمبيض 169 00:12:42,603 --> 00:12:45,772 ‫أهذه هي الإجابة البارعة ‫التي ستقولها لمريضك يا د.(كاريف)؟ 170 00:12:45,897 --> 00:12:48,649 ‫هذا أحد أقدم أصدقائي ‫يجدر بك إعطاء أهميّة للأمر 171 00:12:48,774 --> 00:12:51,651 ‫- أنا آسف يا سيدي ‫- يستحسن أن تكون كذلك 172 00:12:52,360 --> 00:12:57,071 ‫لقد استلمت نتائج المعامل المتبقية ‫لقد قاموا بتحليل صبغي للنسيج 173 00:12:57,196 --> 00:12:59,281 ‫لن تصدّق هذا 174 00:13:04,118 --> 00:13:06,619 ‫(بيل) لديه مبيض؟ 175 00:13:14,958 --> 00:13:17,460 ‫بناءً على كلام ابنته، يتناول ‫السيد (فرانكلين) الكثير من الشراب 176 00:13:17,585 --> 00:13:19,878 ‫من 6 إلى 8 كؤوس من الشراب ‫الكحولي في اليوم بشكل ثابت 177 00:13:20,087 --> 00:13:22,172 ‫- ما الإجراء المتبع؟ ‫- حجز موعد لبزل الرئة 178 00:13:22,297 --> 00:13:24,548 ‫- والسبب؟ ‫- إخراج السائل سيريح الرئة من الضغط 179 00:13:24,673 --> 00:13:26,758 ‫جيد، لكن لا تحدّدا موعداً ‫بل قوما بذلك بنفسيكما 180 00:13:27,884 --> 00:13:30,219 ‫- تريديننا أن نقوم بالإجراء؟ ‫- لقد شاهدتماه ذات مرة، صحيح؟ 181 00:13:30,344 --> 00:13:33,429 ‫- تماماً ‫- إذن، قوما أنتما به الآن 182 00:13:35,264 --> 00:13:39,600 ‫- لم أشاهد واحداً من قبل ‫- أنت على وشك رؤية ذلك 183 00:13:40,642 --> 00:13:45,271 ‫- يا إلهي! مبيض؟ ‫- ممّا يعطي معنًى جديداً لكلمة مخنث 184 00:13:46,396 --> 00:13:48,356 ‫- مرحباً يا (جورج) ‫- (أوليفيا) 185 00:13:48,481 --> 00:13:51,191 ‫- أأنا خفي؟ ‫- (أليكس) 186 00:13:51,733 --> 00:13:54,694 ‫اسبقني أنت، سأوافيك لاحقاً 187 00:14:03,033 --> 00:14:05,910 ‫أخيراً تمكّنت من الانفراد بك اليوم 188 00:14:09,704 --> 00:14:11,997 ‫- (أوليفيا)... ‫- متى تنتهي مناوبتك؟ 189 00:14:12,122 --> 00:14:16,500 ‫- لأنني سأنتهي في الثامنة وظننت... ‫- (أوليفيا)، أحتاج إخبارك بشيء 190 00:14:16,625 --> 00:14:18,752 ‫ما الخطب؟ 191 00:14:19,419 --> 00:14:24,881 ‫- أتنهي علاقتك معي؟ ‫- ماذا؟ لا، حقاً، الأمر فقط... 192 00:14:26,465 --> 00:14:31,135 ‫حسناً، أنت المرأة الوحيدة ‫التي أقيم علاقة معها منذ زمن طويل 193 00:14:31,260 --> 00:14:36,806 ‫أعني، ليس طويلاً بشكل غير معتاد ‫ولكن بشكل طبيعي 194 00:14:36,931 --> 00:14:42,309 ‫لكن لن يضايقني لو كنت أنت على علاقة ‫بشخص آخر، ربما تكونين كذلك 195 00:14:42,435 --> 00:14:49,523 ‫لست أتهمك بأي شيء أو أحكم عليك ‫بفساد الأخلاق... 196 00:14:49,648 --> 00:14:52,066 ‫فأنت امرأة 197 00:14:52,191 --> 00:14:55,026 ‫امرأة جذّابة جداً ‫وبالطبع أقمت علاقاتٍ مع رجال آخرين 198 00:14:55,152 --> 00:14:58,821 ‫لا يعني هذا أنهم رجال كثيرون ‫لست عاهرة أو أي شيء كهذا... 199 00:14:58,946 --> 00:15:03,657 ‫- عاهرة؟ ‫- لا! لست عاهرة... لا... 200 00:15:03,782 --> 00:15:08,452 ‫بل عكس العاهرة، أنت سيدة... ‫سيدة مهذّبة جداً 201 00:15:08,577 --> 00:15:10,787 ‫أعني، أنت مرنة جداً، لكن... 202 00:15:10,912 --> 00:15:15,582 ‫- (جورج)، اهدأ ‫- حسناً، هذا ما في الأمر... 203 00:15:15,707 --> 00:15:19,627 ‫أنت تعجبينني كثيراً يا (أوليفيا)... ‫تعجبينني كثيراً 204 00:15:19,752 --> 00:15:23,129 ‫حسناً أنت أيضاً تعجبني 205 00:15:25,922 --> 00:15:28,758 ‫أنا مصاب بالزهري 206 00:15:44,644 --> 00:15:46,728 ‫كان يمكن أن أقوم بذلك بشكل أفضل 207 00:15:47,687 --> 00:15:50,231 ‫"أفضل طبيب في (أمريكا) ‫(ريتشارد ويبر)" 208 00:16:02,406 --> 00:16:06,617 ‫- لقد أسقطت أداة جذب ‫- لا بأس 209 00:16:07,659 --> 00:16:11,537 ‫منذ بضعة أسابيع كنت أجري جراحة ‫حين تشوّشت الرؤية بعيني اليمنى 210 00:16:11,662 --> 00:16:14,372 ‫بعد بضع ساعات تحسّنت ‫وعاد نظري مجدّداً 211 00:16:14,497 --> 00:16:17,332 ‫- هل فحصت عينيك؟ ‫- نتيجة الفحص طبيعيّة 212 00:16:17,458 --> 00:16:20,877 ‫يقول طبيب أمراض العيون ‫إنني أشيخ فحسب 213 00:16:21,002 --> 00:16:24,045 ‫لكنك تعرف ما الذي قد يعنيه تدهور ‫حدة بصري 214 00:16:24,504 --> 00:16:28,548 ‫- سأجري بعض الفحوص ‫- (شيب)... 215 00:16:28,674 --> 00:16:31,550 ‫أعرف كيف تجري الأمور ‫مع الشائعات هنا 216 00:16:31,676 --> 00:16:33,844 ‫لنحتفظ بهذا الأمر سراً فحسب 217 00:16:33,969 --> 00:16:37,304 ‫بالتأكيد، نعم 218 00:16:43,100 --> 00:16:46,853 ‫- أتظن أنها تتحدّث عني؟ ‫- إنها بالتأكيد تتحدّث عنك 219 00:16:47,895 --> 00:16:50,397 ‫- يا صديقي، هذا شيء جيد ‫- لا، ليس كذلك 220 00:16:50,522 --> 00:16:54,650 ‫(جورج) افهم الأمر ‫الزهري هو أفضل ما حدث بك بحياتك 221 00:16:54,775 --> 00:16:57,276 ‫فالآن أصبحت بنظرها شخصاً ‫ذا علاقات متعدّدة 222 00:16:59,528 --> 00:17:02,780 ‫- مرحباً يا فتى الزهري ‫- أأخبرتها؟ 223 00:17:02,905 --> 00:17:05,615 ‫- (كريستينا) فقط ‫- فتى الزهري، اسم له وقع ظريف 224 00:17:05,740 --> 00:17:10,035 ‫- كالفتى الخارق، لكنه مريض ‫- لم يكن على (إزي) قول أي شيء 225 00:17:10,160 --> 00:17:13,329 ‫فهنا الشيء الوحيد الذي ينتشر ‫أسرع من الأمراض هو الشائعات 226 00:17:13,454 --> 00:17:17,165 ‫ليس صحيحاً، عدم قدرة (إزي) على ‫إطباق فمها لا يعني هذا أن الجميع يعلم 227 00:17:17,290 --> 00:17:21,251 ‫مرحباً يا (جورج)، كيف حالك؟ ‫آسفة بشأن إصابتك بالزهري 228 00:17:21,376 --> 00:17:24,086 ‫جميع مَن بالمستشفى يعلم؟ 229 00:17:25,004 --> 00:17:27,880 ‫- يعلمون أنك متعدّد العلاقات ‫- أنت مضطرب نفسياً 230 00:17:28,006 --> 00:17:32,175 ‫هذا صحيح، الجميع لديهم أسرار ‫كن شاكراً أن سرك انكشف 231 00:17:32,300 --> 00:17:34,385 ‫حقاً يا (أليكس)؟ ما سرك؟ 232 00:17:34,510 --> 00:17:37,429 ‫أريني سرك فأريك سري 233 00:17:40,306 --> 00:17:46,060 ‫- أراهن أن لديك أسراراً منحرفة جداً ‫- أسراري لا تعنيك بشيء 234 00:17:46,185 --> 00:17:48,603 ‫لا أمتلك أي أسرار، وحياتي مملة 235 00:17:48,728 --> 00:17:51,980 ‫كل شخص لديه ما يخفيه 236 00:18:00,236 --> 00:18:02,446 ‫الكتلة التي وجدناها لم تكن سرطاناً 237 00:18:02,571 --> 00:18:05,072 ‫هذا شيء جيد، صحيح؟ ‫فأي شيء سيكون أفضل من السرطان 238 00:18:05,198 --> 00:18:07,658 ‫هذا الأمر مثير للبلبلة بعض الشيء 239 00:18:07,783 --> 00:18:12,744 ‫الفحص الصبغي أظهر أن جسدك يحتوي ‫على الحمض النووي لجنينين مختلفين 240 00:18:12,869 --> 00:18:17,831 ‫اندمجا في الرحم في بدايات التكوين ‫بحالة نادرة كحالتك... 241 00:18:17,956 --> 00:18:21,500 ‫يمكن أن ينتج عن ذلك تخنيث ‫بالأعضاء التناسليّة 242 00:18:21,625 --> 00:18:24,961 ‫هذه كلمة مخيفة يا (بريستون) كالألفاظ ‫الخارجة على المحطات الفضائيّة 243 00:18:25,086 --> 00:18:29,798 ‫بلغة واضحة... ‫الكتلة التي في مثانتك هي مبيض 244 00:18:29,923 --> 00:18:32,216 ‫لا تقلق، سنزيله 245 00:18:32,341 --> 00:18:35,677 ‫لدينا اختصاصيّة جراحة ‫أمراض نسائيّة ممتازة في الفريق 246 00:18:35,802 --> 00:18:38,720 ‫أتقول إنني رجل بمبيض؟ 247 00:18:38,845 --> 00:18:42,390 ‫مجرد فلتة من فلتات الطبيعة يا رجل 248 00:18:47,268 --> 00:18:51,104 ‫- ماذا سأقول لـ(هولي)؟ ‫- بأنك ستكون على ما يرام 249 00:18:51,229 --> 00:18:55,482 ‫- ما زلت رجلاً، صحيح؟ ‫- رجل بحق، بل قائداً للرجال 250 00:18:55,607 --> 00:19:01,486 ‫- أعني حياتي الجنسيّة ‫- أكنت تواجه أي مشاكل؟ 251 00:19:01,611 --> 00:19:05,280 ‫هل فضح ذلك زوجتي المفرطة بالحمل؟ 252 00:19:06,489 --> 00:19:08,407 ‫بربك! لا تقلق 253 00:19:08,532 --> 00:19:11,076 ‫لم تكن تعرف أنه موجود ‫ولن تفتقده حين يزول 254 00:19:14,995 --> 00:19:18,164 ‫- أأنت واثق ممّا تفعل؟ ‫- إنها مجرد حقنة (بنسلين) يا (جورج) 255 00:19:18,289 --> 00:19:22,083 ‫عليك الشعور بالامتنان لقيامي بهذا ‫فلقد رأيت أكثر ممّا أرغب 256 00:19:22,208 --> 00:19:24,585 ‫- سأواجه الكوابيس لأسابيع طويلة ‫- أتعرف؟ انسَ الأمر 257 00:19:24,710 --> 00:19:28,921 ‫أتود التخلص من الزهري أم لا؟ ‫اصمت وأسقط سروالك 258 00:19:29,046 --> 00:19:32,882 ‫لا أصدّق هذا 259 00:19:33,383 --> 00:19:35,134 ‫(ميريديث)، ارحلي! 260 00:19:35,259 --> 00:19:37,761 ‫مرحباً يا (جورج) ‫اعتقدت أنك قد تحتاج بعض الدعم المعنوي 261 00:19:37,886 --> 00:19:41,513 ‫لا أود أي دعم معنوي، أنا عار هنا 262 00:19:42,222 --> 00:19:46,350 ‫(جورج)، ليس الأمر بالغ الأهميّة ‫لديك مؤخرة جذّابة 263 00:19:46,475 --> 00:19:48,560 ‫لديّ مؤخرة جذّابة أنا الآخر ‫أتودين رؤيتها؟ 264 00:19:48,685 --> 00:19:50,769 ‫اخرج من هنا ‫أنت تقوم بالأمر بشكل خطأ 265 00:19:50,895 --> 00:19:54,730 ‫- تفضّلي ‫- (أليكس) 266 00:19:59,984 --> 00:20:02,861 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- تحطّم معنويات (جورج) 267 00:20:02,986 --> 00:20:06,655 ‫- بل نعالج الزهري عند (جورج) ‫- لا أحب المحاقن 268 00:20:06,780 --> 00:20:09,365 ‫من الجيد أنك أصبحت طبيباً... ‫الجهة الأخرى 269 00:20:09,491 --> 00:20:11,117 ‫- (إزي) ‫- نعم 270 00:20:11,242 --> 00:20:15,244 ‫لقد تأجّل إجراء السيد (فرانكلين) ‫لما بعد الغداء، ماذا تفعلان؟ 271 00:20:15,370 --> 00:20:19,456 ‫ننقذ (جورج) من مستقبل مليء ‫بالتقرّحات المتقيحة والجنون 272 00:20:19,581 --> 00:20:21,540 ‫- مؤخرة جميلة! ‫- أخبرتك بذلك 273 00:20:21,665 --> 00:20:24,292 ‫إنها جميلة فعلاً، كمؤخرة طفل 274 00:20:26,919 --> 00:20:30,005 ‫لقد أمضيت ساعاتٍ وأياماً وسنواتٍ... 275 00:20:30,130 --> 00:20:34,007 ‫أتخيل نفسي شبه عار ‫في غرفة بها 3 نساء 276 00:20:35,091 --> 00:20:37,635 ‫لكن الحقيقة أفضل بكثير 277 00:20:37,760 --> 00:20:40,220 ‫أظن أنه سيبكي 278 00:20:41,637 --> 00:20:44,890 ‫مرحباً، أنا الممرضة (هنري) مجدّداً ‫أهذا التوقيت أفضل؟ 279 00:20:45,015 --> 00:20:48,892 ‫أعتذر عمّا حصل هذا الصباح ‫فلم أكن وحدي، لمَ كنت تتّصلين؟ 280 00:20:49,017 --> 00:20:52,603 ‫أردت تذكيرك فحسب بأن الليلة ‫هي ليلة تجمّع العائلات على العشاء 281 00:20:52,728 --> 00:20:56,231 ‫تعلمين أنك لم تحضري ‫أياً من مناسباتنا العائليّة 282 00:20:56,356 --> 00:21:00,609 ‫عليك تفهم أنني متدربة بقسم الجراحة ‫لذا فوقتي ضيّق 283 00:21:00,734 --> 00:21:04,945 ‫أطباؤنا المقيمون يتجاوبون ‫مع هذه المناسبات ويستمتعون بوقتهم 284 00:21:05,070 --> 00:21:08,864 ‫وهو شيء نادر للغاية ‫أظن أنه من المهم أن تحضري 285 00:21:08,989 --> 00:21:12,492 ‫سأكون هناك، سأحاول أن أكون هناك 286 00:21:12,617 --> 00:21:15,369 ‫سأحاول بكل تأكيد 287 00:21:15,494 --> 00:21:19,455 ‫- تفرّغت لجلستك للرنين المغناطيسي ‫- جيد، هيّا بنا 288 00:21:20,414 --> 00:21:26,293 ‫- آسفة لإزعاجك بهذا، لدينا مشكلة ‫- ماذا الآن؟ 289 00:21:26,710 --> 00:21:29,211 ‫3 متدربين و4 أطباء مقيمين 290 00:21:29,337 --> 00:21:35,883 ‫و6 ممرضات في هذا الطابق ‫تم تحديد إصابتهم بالزهري 291 00:21:36,008 --> 00:21:39,635 ‫هناك أكثر من 70 ألف ‫حالة جديدة كل عام 292 00:21:39,760 --> 00:21:44,805 ‫لو لم يتم تشخيصه فقد يفضي الزهري ‫إلى العمى والجنون والموت 293 00:21:44,931 --> 00:21:49,809 ‫إن كنتم تمارسون الجنس بدون وقاية ‫مع عضو آخر من الفريق الطبي... 294 00:21:49,934 --> 00:21:54,145 ‫فأجروا فحوصاتٍ، وليس هذا طلباً 295 00:21:58,315 --> 00:22:03,443 ‫ستعطيكم (باتريشا) الآن توضيحاً ‫لطرق ممارسة الجنس باستعمال وقاية 296 00:22:04,486 --> 00:22:09,114 ‫حين يحين الوقت المناسب ‫وستعرفون أيها السادة حين يحين... 297 00:22:09,239 --> 00:22:15,827 ‫افتحوا بحذر عبوة الواقي الذكري ‫وغطوا به الموزة 298 00:22:15,952 --> 00:22:18,161 ‫علينا الذهاب لإجراء الرنين ‫المغناطيسي الآن 299 00:22:18,287 --> 00:22:22,289 ‫- ليس هذا بالوقت المناسب حقاً ‫- إن أردت فعل هذا دون علم أي أحد... 300 00:22:22,414 --> 00:22:25,125 ‫- فلتجره الآن ‫- الاتّصال بصراحة أمر أساسي 301 00:22:25,250 --> 00:22:29,919 ‫في العلاقات الناجحة... ‫في العلاقات المسؤولة 302 00:22:30,045 --> 00:22:35,798 ‫- يا لـ(جورج) المسكين! ‫- أظنه معجباً حقاً بهذه الفتاة المعدية 303 00:22:35,924 --> 00:22:40,218 ‫لا تنجح الكثير من العلاقات التي بها ‫أمراض تنتقل بالممارسات الجنسيّة 304 00:22:41,177 --> 00:22:44,721 ‫- نعم ‫- نعم 305 00:22:44,846 --> 00:22:50,183 ‫اخلع بلطف الواقي الذكري ‫وتخلّص منه في مكان صحيح 306 00:22:50,308 --> 00:22:54,770 ‫مع كل موزة جديدة ‫استخدم واقياً ذكرياً جديداً 307 00:23:25,165 --> 00:23:27,334 ‫أنت تتجنبينني 308 00:23:27,459 --> 00:23:31,044 ‫أنا مشغولة في العمل، أنا أعمل 309 00:23:32,087 --> 00:23:34,922 ‫لمَ تقفين في هذا الصف؟ 310 00:23:35,047 --> 00:23:38,216 ‫- إنه صف الكشف عن الزهري ‫- لا تحتاجين الوقوف بهذا الصف 311 00:23:38,341 --> 00:23:40,468 ‫لا أحتاج ذلك؟ 312 00:23:40,593 --> 00:23:43,261 ‫ليس هناك أي واحدة أخرى 313 00:23:44,512 --> 00:23:49,599 ‫- أفوجئت؟ ‫- لا شيء يفاجئني 314 00:23:51,350 --> 00:23:53,435 ‫أأحتاج الوقوف بهذا الصف؟ 315 00:23:55,436 --> 00:23:57,312 ‫لا 316 00:23:58,897 --> 00:24:01,065 ‫- حسناً ‫- حسناً 317 00:24:01,190 --> 00:24:04,025 ‫مرحباً... ‫السيد (فرانكلين) جاهز ومستعد 318 00:24:04,150 --> 00:24:06,819 ‫- ممتاز ‫- يا إلهي! انظري لهذا الطابور 319 00:24:06,944 --> 00:24:09,237 ‫على الأقل ليس علينا الوقوف فيه ‫وهو الشيء الوحيد الجيد... 320 00:24:09,362 --> 00:24:12,489 ‫في أننا لا نقيم أيّة علاقات، صحيح؟ 321 00:24:14,699 --> 00:24:19,411 ‫سيد (فرانكلين)، سنعطيك مخدراً موضعياً ‫لكنك قد تشعر ببعض الضغط 322 00:24:22,955 --> 00:24:25,832 ‫حسناً، أنا مستعد 323 00:24:25,957 --> 00:24:27,833 ‫- اجذبي جلده ‫- حسناً 324 00:24:32,336 --> 00:24:35,213 ‫لقد دخلت إلى التجويف البريتوني 325 00:24:39,216 --> 00:24:41,384 ‫السائل به دماء ‫أيُفترض أن يكون هكذا؟ 326 00:24:41,509 --> 00:24:45,470 ‫- قمتما بهذا الإجراء من قبل، صحيح؟ ‫- بالطبع، ملايين المرات 327 00:24:46,346 --> 00:24:48,556 ‫أنت بخير حال يا سيد (فرانكلين) 328 00:24:48,931 --> 00:24:53,809 ‫حسناً، انتظري... هيّا 329 00:24:59,772 --> 00:25:01,648 ‫جيد 330 00:25:02,982 --> 00:25:05,734 ‫والآن كل ما علينا فعله هو الانتظار 331 00:25:07,860 --> 00:25:10,487 ‫أترى هذا؟ 332 00:25:10,612 --> 00:25:13,823 ‫إنه ورم يضغط على عصبك البصري 333 00:25:13,948 --> 00:25:16,491 ‫- أيمكن إجراء جراحة له؟ ‫- بكل تأكيد 334 00:25:17,534 --> 00:25:22,078 ‫- لكن هناك مجازفات ‫- تعني كأن أفقد بصري 335 00:25:22,203 --> 00:25:25,122 ‫هذا ما أحتاجه تماماً ‫انتشار عدوى الزهري وورم 336 00:25:25,247 --> 00:25:28,124 ‫على الأرجح ما من علاقة بين الأمرين 337 00:25:28,833 --> 00:25:32,294 ‫حسناً يا (ديريك)، لنرَ كم أنت جيد 338 00:25:32,752 --> 00:25:36,588 ‫- حسناً، سأجمع فريقاً ‫- أريد فريقي فقط 339 00:25:36,713 --> 00:25:40,007 ‫وما زلت أريد الاحتفاظ بالأمر سراً ‫ستحلّق الطيور الضارية فوقي قريباً 340 00:25:40,132 --> 00:25:43,718 ‫- أأنا أحد الطيور الضارية؟ ‫- لمَ تظن أنني أراقبك؟ 341 00:25:43,843 --> 00:25:48,013 ‫- ابدأ بالأمر، سنجري هذا الليلة ‫- حسناً 342 00:25:53,183 --> 00:25:56,644 ‫- لقد طلبتني على جهاز النداء الآلي ‫- أحتاج مساعدتك في أمر يخص الرئيس 343 00:25:56,769 --> 00:26:00,313 ‫- أيمكنك الحفاظ على سر؟ ‫- أفضل ممّا تظن 344 00:26:02,439 --> 00:26:05,400 ‫كم من السائل ‫يمكن أن يتحمّله جسد واحد؟ 345 00:26:06,275 --> 00:26:10,611 ‫هناك الكثير من السائل ‫يا سيد (فرانكلين)، لكننا كدنا ننتهي 346 00:26:11,279 --> 00:26:14,572 ‫سيد (فرانكلين)، أأنت نائم؟ 347 00:26:16,115 --> 00:26:18,325 ‫سيد (فرانكلين) ... ليس لديه نبض 348 00:26:18,450 --> 00:26:20,868 ‫- ماذا؟ ‫- ليس لديه نبض 349 00:26:23,287 --> 00:26:25,830 ‫"حالة توقف للقلب" 350 00:26:36,796 --> 00:26:39,923 ‫- كيف يموت هكذا بدون أيّة مقدمات؟ ‫- كانت هناك دماء بالأنبوب... 351 00:26:40,048 --> 00:26:42,883 ‫حين دخل في البداية ماذا لو كان ‫هذا خطأنا؟ ماذا لو قمنا بشيء خاطىء؟ 352 00:26:43,008 --> 00:26:46,094 ‫لم نقم بأي خطأ ‫لقد أجرينا الإجراء كما يجب 353 00:26:48,095 --> 00:26:50,430 ‫لقد تفقدت تقريركما ‫لقد قمتما بكل شيء بشكل صحيح 354 00:26:50,555 --> 00:26:52,640 ‫لقد مات بين أيدينا ‫لابد أننا تناسينا شيئاً 355 00:26:52,765 --> 00:26:55,350 ‫لم تكن هناك طريقة لتعرفا، لم يكن ‫هناك تاريخ لمعاناته من مشاكل بالقلب 356 00:26:55,475 --> 00:26:58,102 ‫- لم يكن موته خطأكما ‫- متى موعد التشريح؟ 357 00:26:58,227 --> 00:27:02,397 ‫- لن يجرَى له تشريح ‫- ماذا؟ كيف سنعرف سبب الوفاة؟ 358 00:27:02,522 --> 00:27:06,650 ‫سيدوّن أنه بسبب توقف للدورة الدمويّة ‫والتنفسيّة كمضاعفة لمرض كبدي 359 00:27:06,775 --> 00:27:11,403 ‫- لكن التشريح سيظهر... ‫- عائلته قرّرت أنها لا تريد تشريحاً 360 00:27:11,528 --> 00:27:15,864 ‫- لكن يا د.(بايلي)... ‫- لا ترغبان بالتشريح، انسيا الأمر 361 00:27:26,663 --> 00:27:30,332 ‫كيف حال جراحتنا الفائقة السريّة ‫والصمت عند وقت الغروب؟ 362 00:27:30,958 --> 00:27:34,544 ‫- كنت أتدرّب على قول ذلك ‫- لديك الكثير من وقت الفراغ 363 00:27:34,669 --> 00:27:37,337 ‫أخبري الرئيس بأنني سأحضر ‫أعلميني متى وأين فحسب 364 00:27:37,462 --> 00:27:39,547 ‫حسناً 365 00:27:43,008 --> 00:27:45,384 ‫- أأنت متوتر؟ ‫- إنها جراحة معقدة 366 00:27:45,509 --> 00:27:47,886 ‫فخطأ واحد كفيل بإنهاء مستقبل ‫زميلي الجراحي 367 00:27:48,011 --> 00:27:51,347 ‫بل مستقبل معلمي، لا، لست متوتراً 368 00:27:52,973 --> 00:27:57,142 ‫فقط للعلم بالشيء، ستخبرني لو كنت ‫بحاجة لإجراء فحوصات، صحيح؟ 369 00:27:57,267 --> 00:27:59,519 ‫- أتظنينني مصاباً بالزهري؟ ‫- لا أظن ذلك 370 00:27:59,644 --> 00:28:03,188 ‫لكننا لم نضع أي قوانين فحسب أعني... 371 00:28:03,313 --> 00:28:07,358 ‫لم نقل إننا سنضع قوانين ‫لن آخذ الأمر ضدك 372 00:28:07,483 --> 00:28:11,736 ‫متى سيتوفر لي الوقت لأصاب بالزهري؟ ‫فأنت تشغلينني بما يكفي 373 00:28:11,861 --> 00:28:14,613 ‫إلى جانب أننا نستعمل الواقيات الذكريّة ‫بجنون 374 00:28:14,738 --> 00:28:19,491 ‫- لا مزيد من التي تومض في الظلام ‫- أترين؟ ليس لديك ما تقلقين بشأنه 375 00:28:19,616 --> 00:28:23,243 ‫- ربما علينا وضع بعض القوانين ‫- علينا فعل ذلك 376 00:28:23,368 --> 00:28:26,245 ‫- حسناً ‫- حسناً 377 00:28:27,872 --> 00:28:29,414 ‫فقط للعلم بالشيء 378 00:28:29,539 --> 00:28:33,959 ‫- تعجبني تلك التي تومض في الظلام ‫- أنا واثقة من هذا 379 00:28:41,214 --> 00:28:43,632 ‫هذا آخر نسيج من المبيض 380 00:28:43,757 --> 00:28:51,888 ‫- أحتاج تقطيب الفتحة في جدار المثانة ‫- أهناك مشكلة يا د.(نوكس)؟ 381 00:28:52,013 --> 00:28:55,891 ‫- قلت إن زوجة هذا الرجل حامل ‫- ستلد بعد 5 أسابيع، لمَ؟ 382 00:28:56,016 --> 00:28:59,226 ‫مريضنا ‫لديه انسداد في قناتيه المنويتين 383 00:29:00,519 --> 00:29:03,979 ‫- (بيل) عقيم؟ ‫- ولطالما كان كذلك 384 00:29:04,563 --> 00:29:08,149 ‫إذن مَن تسبّب بحمل زوجته؟ 385 00:29:13,611 --> 00:29:17,447 ‫- شيء سيىء أن يكون المرء مكانه الآن ‫- كيف سيخبره أن الطفل ليس له؟ 386 00:29:17,572 --> 00:29:19,657 ‫- لن يخبره (بيرك) بذلك ‫- عليه أن يفعل، فهما صديقان 387 00:29:19,782 --> 00:29:22,659 ‫- أظنه أفضل حالاً دون أن يعلم ‫- أتظن أن (هولي) تعرف أنه ليس الأب؟ 388 00:29:22,784 --> 00:29:26,620 ‫- ربما تفعل أو لا ‫- لو خانتني زوجتي سأرغب بمعرفة ذلك 389 00:29:26,745 --> 00:29:30,039 ‫لا أذكر أنني طلبت آراءكما ‫لذا فاحتفظا به لأنفسكما 390 00:29:30,164 --> 00:29:32,040 ‫آسف يا سيدي 391 00:29:32,165 --> 00:29:34,042 ‫يا لك من ثرثار! 392 00:29:39,087 --> 00:29:43,423 ‫نعرف كم أن الأمر مربك بالنسبة لك ‫أن يموت زوجك فجأة 393 00:29:43,548 --> 00:29:46,300 ‫لكن التشريح سيظهر لنا السبب 394 00:29:46,425 --> 00:29:51,095 ‫- إذن، أتظنين أنه علينا إجراء تشريح؟ ‫- لا، نريد أن ينتهي الأمر فحسب 395 00:29:51,220 --> 00:29:55,181 ‫لكن ألا تريدان معرفة ‫ما قتله بشكل مؤكد؟ 396 00:29:55,306 --> 00:29:59,642 ‫كان أبي سكيراً شريراً ‫لا يستطيع الاحتفاظ بعمل، هذا ما قتله 397 00:29:59,767 --> 00:30:05,271 ‫أتفهم غضبك، لكن معرفة السبب ‫قد يساعد في إنهاء الأمر لكما 398 00:30:05,396 --> 00:30:10,191 ‫- لقد حدث الأمر فجأة يا (أليس) ‫- فجأة؟ 399 00:30:10,316 --> 00:30:14,819 ‫- لقد كان يقتل نفسه لسنوات ‫- لقد كان رجلاً طيباً 400 00:30:15,737 --> 00:30:18,655 ‫ربما معهما حق ‫ربما يجدر بنا إجراء التشريح 401 00:30:18,780 --> 00:30:20,949 ‫توقفي يا أمي 402 00:30:21,074 --> 00:30:24,868 ‫لقد مات وانتهى الأمر أخيراً 403 00:30:24,993 --> 00:30:30,247 ‫- (أليس)، كان والدك ليرغب... ‫- ومَن يهتم بما كان يرغب به؟ 404 00:30:30,372 --> 00:30:37,085 ‫ألا يمكننا الخروج من هذا الأمر ‫بأيّة بقايا كرامة تمتلكها هذه العائلة؟ 405 00:30:50,177 --> 00:30:54,346 ‫أتودان إجراء تشريح غير مصرّح به؟ 406 00:30:54,471 --> 00:30:57,890 ‫أعرفك يا (كريستينا) ‫لا ترغبين أن تكوني قاتلة مرضى جديدة 407 00:30:58,015 --> 00:31:02,519 ‫- التشريح سيبرىء اسمك ‫- (كريستينا)، لا 408 00:31:02,644 --> 00:31:05,437 ‫ماذا عن زوجة (فرانكلين)؟ ‫لقد رأيت طريقة نظرها لي 409 00:31:05,562 --> 00:31:08,523 ‫كانت تريد إجراء التشريح ‫لكنها لم ترغب بالشجار مع ابنتها 410 00:31:08,648 --> 00:31:10,732 ‫لقد بدت حزينة جداً 411 00:31:11,775 --> 00:31:14,693 ‫حسناً، "(كريستينا يانغ) ‫مرخّص لها بالقتل" 412 00:31:17,904 --> 00:31:20,948 ‫- حسناً، سأشترك بالأمر ‫- لن أشارك بهذا أبداً 413 00:31:21,073 --> 00:31:23,408 ‫(ميريديث)، هذا الأمر سري ‫لن يتحدّث عنه أحد 414 00:31:23,533 --> 00:31:26,243 ‫- حسناً ‫- علينا إجراؤه و(بايلي) غير متواجدة 415 00:31:26,368 --> 00:31:28,495 ‫(بايلي) دائماً متواجدة ‫إنها في كل مكان وتعرف كل شيء 416 00:31:28,620 --> 00:31:31,622 ‫- علينا المجازفة ‫- لدى (بايلي) التزام الليلة 417 00:31:31,747 --> 00:31:34,874 ‫من السابعة وحتى الحادية عشرة... ‫ستكونان آخر شيء تقلق بشأنه 418 00:31:34,999 --> 00:31:37,209 ‫- كيف تعلمين ذلك؟ ‫- أي نوع من الالتزامات؟ 419 00:31:37,334 --> 00:31:41,378 ‫لا أستطيع إخباركما بهذا ‫إنه أمر سري أيضاً 420 00:31:43,004 --> 00:31:48,508 ‫لو كنت مقصّرة مع مريض حقيقي بسبب ‫هذا فسيدعونني بالقاتلة لأنني سأقتلك 421 00:31:56,138 --> 00:31:58,348 ‫- كيف حالك؟ ‫- أأغلقت غرفة المشاهدة؟ 422 00:31:58,473 --> 00:32:01,434 ‫- لا تقلق، سنجري الأمر بسريّة تامة ‫- أي نوع من الأدوات لديكم؟ 423 00:32:01,559 --> 00:32:03,769 ‫- (مايداس ريكس)؟ ‫- سنتولى الأمر أيها الرئيس 424 00:32:03,894 --> 00:32:07,021 ‫- كم من الـ(فانكومايسين) هناك؟ ‫- غرام واحد كما أمرت يا سيدي 425 00:32:07,146 --> 00:32:09,481 ‫لن تستخدم الكثير ‫من المثبطات، صحيح؟ 426 00:32:09,606 --> 00:32:13,734 ‫الأطباء هم أسوأ مرضى ‫لمَ لا تستنشق غاز السعادة فحسب؟ 427 00:32:13,859 --> 00:32:17,069 ‫وتتوقف عن إدارة غرفة عملياتي 428 00:32:17,361 --> 00:32:19,905 ‫سأعتني بك 429 00:32:27,743 --> 00:32:29,995 ‫لقد سرقنا جثة 430 00:32:30,287 --> 00:32:31,913 ‫نحن خاطفو أجساد 431 00:32:32,038 --> 00:32:34,123 ‫ماذا لو جاء أحد من المشرحة ‫يبحث عن (فرانكلين)؟ 432 00:32:34,248 --> 00:32:38,334 ‫أولاً، إنه منتصف الليل ‫وثانياً، إن ميزة الموت هو... 433 00:32:38,459 --> 00:32:41,669 ‫- أن الناس يتوقفون عن البحث عنك ‫- حسناً 434 00:32:43,170 --> 00:32:46,339 ‫- متى قمت بالتشريح آخر مرة؟ ‫- لقد درست علم التشريح 435 00:32:46,464 --> 00:32:51,009 ‫- أحاول التذكّر فحسب ‫- انتظري، تمهلي... انتظري 436 00:32:52,051 --> 00:32:56,096 ‫- أحضرت كتاباً؟ ‫- لو كنّا سنفعل هذا فليكن بشكل صحيح 437 00:33:00,807 --> 00:33:02,850 ‫حسناً 438 00:33:04,143 --> 00:33:06,061 ‫- حسناً، فهمت ‫- أنت متأكدة؟ 439 00:33:06,186 --> 00:33:09,313 ‫ليس كأننا سنقتله للمرة الثانية 440 00:33:12,816 --> 00:33:15,943 ‫- دعيني أشقه ‫- ستحصلين على دورك 441 00:33:18,319 --> 00:33:21,530 ‫- يجدر بك استخدام النصل مقاس 10 ‫- هلّا تكفين عن توجيهي دون دراية 442 00:33:21,655 --> 00:33:23,740 ‫أحضري المقص 443 00:33:24,490 --> 00:33:27,451 ‫لقد خيطت الدرنقة في مكانها ‫والدبابيس تبدو بخير 444 00:33:27,576 --> 00:33:29,994 ‫حسناً لقد انتهينا هنا ‫د.(بايلي)، أيمكنك إغلاق الجرح؟ 445 00:33:30,119 --> 00:33:32,788 ‫- عمل جيد جميعاً، أحسنتم صنعاً ‫- شكراً 446 00:33:32,913 --> 00:33:34,414 ‫جيد 447 00:33:35,873 --> 00:33:38,250 ‫- هل انتهيت؟ ‫- نعم 448 00:33:39,000 --> 00:33:41,585 ‫أتظنين أن العصب البصري ‫قد يكون قد تضرّر؟ 449 00:33:41,710 --> 00:33:46,630 ‫- لو حدث هذا فحين يستيقظ... ‫- سيكون أعمى 450 00:33:46,755 --> 00:33:49,757 ‫- لكم من الوقت؟ ‫- للأبد 451 00:33:49,882 --> 00:33:53,718 ‫اطلبي (ستيفنز) و(يانغ) وأخبريهما ‫أنني أريدهما أن تتوليا مرضاك 452 00:33:53,844 --> 00:33:57,388 ‫أحتاجك للبقاء لمراقبة الرئيس 453 00:33:59,222 --> 00:34:03,600 ‫(كريستينا) و(إيزي) ‫أظنهما غارقتين بالعمل بالفعل 454 00:34:03,725 --> 00:34:05,727 ‫- بأي عمل؟ ‫- المعامل 455 00:34:05,852 --> 00:34:08,979 ‫كان عليهما مراجعة بعض المعامل 456 00:34:09,813 --> 00:34:12,440 ‫أنت تكذبين 457 00:34:13,357 --> 00:34:17,151 ‫أعلم أنك تكذبين، أتعلمين كيف أعلم؟ ‫لأنك كاذبة سيئة 458 00:34:17,276 --> 00:34:19,861 ‫أكره الكاذبين السيئين 459 00:34:24,114 --> 00:34:29,034 ‫استلم مكاني، أعرف تماماً أين هما ‫استلم مكاني 460 00:34:36,789 --> 00:34:39,958 ‫علاقتكما بأكملها كذبة 461 00:34:40,083 --> 00:34:44,753 ‫نحن سعيدان، لقد أردنا طفلاً ‫منذ زمن طويل، لمَ تريد سلبه هذا؟ 462 00:34:44,878 --> 00:34:48,297 ‫- أيعرف أنك كنت تخونينه؟ ‫- (بريستون)، هذا بيني وبين (بيل) 463 00:34:48,422 --> 00:34:51,383 ‫الرجل يمتلك الحق ‫بمعرفة أن هذا ليس طفله 464 00:34:51,883 --> 00:34:55,177 ‫أرجوك، انسَ هذا الأمر ‫لمَ لا تنساه فحسب؟ 465 00:34:55,302 --> 00:34:59,305 ‫- لأن (بيل) هو صديقي المقرّب ‫- لو كنت صديقه حقاً فلن تفعل هذا 466 00:34:59,430 --> 00:35:02,057 ‫- (هولي)، بربك! أخبريه بالحقيقة ‫- لمَ؟ 467 00:35:02,182 --> 00:35:04,475 ‫أنا لن أدمّر حياتي ‫لأنك تظن أن هذا خطأ 468 00:35:04,600 --> 00:35:09,270 ‫حياتك؟ ‫ماذا عن حياته وحياة هذا الطفل؟ 469 00:35:09,395 --> 00:35:12,564 ‫ما لا يعرفه (بيل) لن يؤذيه 470 00:35:14,232 --> 00:35:18,735 ‫حسناً، ربما صديقه لن يخبره بالحقيقة 471 00:35:19,527 --> 00:35:24,739 ‫لكنني طبيبه كذلك ‫وطبيبه لن يكذب عليه 472 00:35:29,951 --> 00:35:33,828 ‫أعرف، لكن طرأ أمر ما... ‫جراحة هامة، فلم أستطِع 473 00:35:33,953 --> 00:35:36,038 ‫يؤسفني فحسب ‫أنك لم تكوني موجودة لأجل والدتك 474 00:35:36,372 --> 00:35:40,458 ‫آنسة (هنلاي) ‫لو كانت أمي واعية لتفهمت، فهي جراحة 475 00:35:40,583 --> 00:35:46,212 ‫لقد فعلت هذا لمرات لا تحصى ‫كما أنها لا تتعرف علي بأيّة حال 476 00:35:46,337 --> 00:35:49,381 ‫- اليوم فعلت ‫- ماذا؟ 477 00:35:49,714 --> 00:35:52,966 ‫لقد كانت تسأل اليوم عن موعد ‫انتهاء ابنتها (ميريديث) من العمل 478 00:35:55,968 --> 00:35:58,762 ‫مرحباً 479 00:35:58,887 --> 00:36:00,346 ‫مرحباً 480 00:36:00,471 --> 00:36:03,140 ‫هناك الكثير من المكالمات السريّة اليوم 481 00:36:08,644 --> 00:36:11,187 ‫نعم، إنها أمي 482 00:36:14,815 --> 00:36:21,819 ‫إنها ليست مسافرة، ولا تكتب كتاباً ‫ولا أي شيء على الإطلاق 483 00:36:21,944 --> 00:36:26,239 ‫- كنت أكذب على الجميع ‫- لماذا؟ 484 00:36:27,240 --> 00:36:30,325 ‫لديها مرض (ألزهايمر) 485 00:36:30,450 --> 00:36:33,494 ‫- ما مدى تقدم المرض؟ ‫- متقدم جداً، إنها في دار رعاية 486 00:36:33,619 --> 00:36:36,829 ‫وأنا الوحيدة التي تعرف بمرضها 487 00:36:36,955 --> 00:36:40,916 ‫ما عدت أعرف ماذا أفعل 488 00:37:00,179 --> 00:37:05,391 ‫لا تخبراني حتى أنكما تفعلان ‫ما أظن أنكما تفعلانه! 489 00:37:15,147 --> 00:37:20,026 ‫لم تتجاهلا رغبة أسرته فحسب ‫بل خرقتما القانون 490 00:37:20,151 --> 00:37:23,987 ‫يمكن أن يلقى القبض عليكما ‫بتهمة التعدي، أتحبان السجن؟ 491 00:37:24,112 --> 00:37:29,198 ‫يمكن مقاضاة المستشفى ‫يمكن أن أفقد رخصتي وعملي الذي أحبه 492 00:37:29,324 --> 00:37:33,451 ‫أفكّرتما بأي من هذا قبل بدئكما ‫بشق جثة رجل ميت مسكين؟ 493 00:37:33,576 --> 00:37:38,538 ‫أعرف أنه بإمكاني ركل مؤخرتيكما ‫الآن بشكل سيىء، ألديكما ما تقولانه؟ 494 00:37:40,373 --> 00:37:43,208 ‫- انظري إلى قلبه ‫- إنه ضخم! 495 00:37:43,333 --> 00:37:46,794 ‫يزن أكثر من 600 غرام ‫وبه مادة خضراء 496 00:37:46,919 --> 00:37:50,213 ‫- نريد إجراء بعض التحليلات ‫- الآن تريدان إجراء تحليلات؟ 497 00:37:50,338 --> 00:37:52,840 ‫في هذه المرحلة، ما الضرر؟ 498 00:37:54,090 --> 00:37:57,301 ‫كم أكرهكما كليكما الآن 499 00:38:07,933 --> 00:38:13,062 ‫(ميريديث)، إنه طبيب مشرف ‫وأنت متدربة 500 00:38:13,187 --> 00:38:17,273 ‫أرأيتنا؟ يمكنك الرؤية 501 00:38:18,691 --> 00:38:22,693 ‫سأخبرك بما ستقوله لك أمك لو كانت هنا 502 00:38:23,319 --> 00:38:26,487 ‫أنت تقترفين خطأ كبيراً 503 00:38:28,280 --> 00:38:31,574 ‫وكنت سأقول لأمي إنه ليس بخطأ 504 00:38:33,701 --> 00:38:40,414 ‫- لقد حدّدنا عدم رغبتنا بإجراء تشريح ‫- نعم، أتفهم سبب ضيقك 505 00:38:40,539 --> 00:38:44,958 ‫أنت تتفهمين؟ ‫سنعيّن محامياً، هيّا يا أمي 506 00:38:45,083 --> 00:38:49,962 ‫نعرف ماذا قتله، لقد كان يعاني ‫من مرض يدعى التصبّغ الدموي 507 00:38:50,087 --> 00:38:53,798 ‫المرض يسبّب اختزان كميّة زائدة ‫من الحديد في الجسد 508 00:38:53,923 --> 00:38:57,509 ‫وهذا ما سبّب توقف القلب ‫وليس عمليّة البزل 509 00:38:57,634 --> 00:39:01,345 ‫لكنني ظننته دائم المرض ‫بسبب تعاطيه الشراب 510 00:39:01,470 --> 00:39:04,222 ‫ولم تدعيه ينسى ذلك ‫أو تدعيني أنا أفعل 511 00:39:04,347 --> 00:39:07,641 ‫- أمي... ‫- هناك أمر آخر، فهذا المرض وراثي 512 00:39:07,766 --> 00:39:11,268 ‫- أتظنين أن (أليس) قد تكون مصابة به؟ ‫- تحليل دم بسيط يظهر ذلك 513 00:39:11,393 --> 00:39:15,479 ‫ولو كنت مصابة به فالاكتشاف المبكر ‫سيمكّننا من علاجه قبل أن يتفاقم الأمر 514 00:39:15,604 --> 00:39:19,815 ‫د.(ستيفنز) و(يانغ) ‫ربما تكونان قد أنقذتا حياتك 515 00:39:25,236 --> 00:39:30,614 ‫أيمكنكما توقيع صيغة الموافقة ‫على التشريح؟ 516 00:39:30,740 --> 00:39:32,949 ‫مجرد شكليات 517 00:39:37,161 --> 00:39:40,455 ‫الشيء الذي ينساه الناس ‫هو الشعور الجيد الذي قد يواتيك... 518 00:39:40,580 --> 00:39:44,082 ‫حين تكشف عن أسرارك ‫بعد طول انتظار 519 00:39:46,208 --> 00:39:51,128 ‫سواءً كانت جيدة أو سيئة ‫فعلى الأقل ستنكشف 520 00:39:51,254 --> 00:39:53,964 ‫شئت أم أبيت 521 00:40:07,681 --> 00:40:12,977 ‫- بالنسبة لما حصل سابقاً... ‫- (جورج)، أودك أن تعرف... 522 00:40:13,102 --> 00:40:17,271 ‫أنه عندما بدأنا بالتواعد ‫كنت أواعد شخصاً آخر بالفعل 523 00:40:17,396 --> 00:40:22,233 ‫لم أدرك كم ستعجبني، وحينما ‫فعلت قطعت علاقتي بالرجل الآخر 524 00:40:22,358 --> 00:40:24,526 ‫الرجل الآخر؟ 525 00:40:25,485 --> 00:40:27,570 ‫مَن الرجل الآخر؟ 526 00:40:31,781 --> 00:40:33,866 ‫أنت و(أليكس)؟ 527 00:40:35,742 --> 00:40:37,618 ‫أنت و(أليكس)! 528 00:40:37,744 --> 00:40:41,454 ‫- أنت مَن أصابني بالزهري! ‫- (جورج) 529 00:40:41,579 --> 00:40:44,415 ‫- (جورج)، تراجع ‫- (أليكس) 530 00:40:44,540 --> 00:40:47,333 ‫- (جورج) ‫- تراجع يا (أليكس) 531 00:40:49,835 --> 00:40:54,839 ‫وما أن تنكشف أسرارك ‫لا تضطر للاختباء خلفها بعد ذلك 532 00:40:58,508 --> 00:41:00,968 ‫- يا له من يوم طويل! ‫- نعم 533 00:41:01,093 --> 00:41:05,596 ‫هناك في مكان ما شريحة لحم تنتظرك ‫وربما زجاجة نبيذ 534 00:41:05,721 --> 00:41:09,849 ‫- هذا سبب احتفاظي بك ‫- نحتاج للتكلم 535 00:41:09,974 --> 00:41:12,476 ‫- النبيذ أولاً، ثم سنتكلم لاحقاً ‫- حسناً 536 00:41:12,601 --> 00:41:16,478 ‫أتحاولين جعلي أثمل أولاً ‫لتتمكني من استغلالي؟ 537 00:41:17,062 --> 00:41:19,272 ‫أظن أنني معجبة بوضع القوانين 538 00:41:20,189 --> 00:41:22,065 ‫وأنا أيضاً 539 00:41:35,408 --> 00:41:39,911 ‫- (ميريديث)، أنا آسف جداً ‫- مشكلة الأسرار... 540 00:41:40,036 --> 00:41:43,038 ‫أنه حتى حينما تظن ‫أنك تسيطر على الأمور... 541 00:41:43,163 --> 00:41:45,498 ‫- (أديسون) ‫- فأنت لا تفعل 542 00:41:45,623 --> 00:41:47,166 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 543 00:41:47,291 --> 00:41:51,669 ‫كنت ستعلم لو أنك أتعبت نفسك ‫بإعادة أي من اتّصالاتي العديدة 544 00:41:51,794 --> 00:41:54,421 ‫مرحباً، أنا (أديسون شبرد) 545 00:41:56,547 --> 00:41:58,090 ‫(شبرد)؟ 546 00:41:58,215 --> 00:42:01,759 ‫لا بد أنك المرأة ‫التي تقيم علاقة مع زوجي 547 00:42:01,759 --> 00:42:03,844 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ADO123 تعديل