1 00:00:09,699 --> 00:00:10,742 Terima kasih bantuanmu. 2 00:00:11,826 --> 00:00:13,369 Sama-sama. 3 00:00:13,452 --> 00:00:14,620 Aku bantu dengan cara lain. 4 00:00:15,914 --> 00:00:16,915 {\an5}- Bir? - Terima kasih. 5 00:00:18,499 --> 00:00:19,500 Ayo makan. 6 00:00:20,334 --> 00:00:21,920 Tak bisa bawakan birnya? 7 00:00:22,003 --> 00:00:24,297 {\an5}- Berbalik. - Taco terenak di Seattle. 8 00:00:25,548 --> 00:00:28,093 Butuh sekitar 13 tahun pelatihan 9 00:00:28,176 --> 00:00:29,969 untuk masuk ruang operasi 10 00:00:30,053 --> 00:00:31,846 dan memotong manusia asli 11 00:00:31,930 --> 00:00:33,347 tanpa pengawasan. 12 00:00:44,067 --> 00:00:46,778 {\an5}Jika bisa selesai dengan IPK nyaris sempurna 13 00:00:46,861 --> 00:00:49,322 dan nilai tinggi MCAT, 14 00:00:49,405 --> 00:00:52,158 {\an5}mungkin cukup mujur untuk masuk sekolah kedokteran. 15 00:01:00,708 --> 00:01:02,460 Setelah empat tahun sekolah kedokteran, 16 00:01:02,543 --> 00:01:05,379 kami menghadapi 60 bulan residen bedah. 17 00:01:09,050 --> 00:01:10,426 Mau beri aku donat? 18 00:01:10,509 --> 00:01:11,594 Tidak. 19 00:01:15,974 --> 00:01:19,519 {\an5}Kami meyakini hidup yang kami sentuh dan orang yang kami bantu 20 00:01:19,602 --> 00:01:21,229 akan membuat pengorbanan sepadan. 21 00:01:22,230 --> 00:01:25,441 Bercanda. Aku dapat. 22 00:01:26,985 --> 00:01:28,278 Namun, sampai dilakukan... 23 00:01:28,362 --> 00:01:29,363 KAMAR UTAMA 24 00:01:29,445 --> 00:01:30,530 ...tak bisa tahu pasti. 25 00:01:34,868 --> 00:01:35,869 Apa semua ini? 26 00:01:36,370 --> 00:01:39,539 {\an5}Sarapan protein tinggi untuk hari pentingmu. 27 00:01:39,622 --> 00:01:42,500 Harus isi tenaga untuk dapat home run. 28 00:01:42,583 --> 00:01:44,127 Aku beroperasi dengan Seahawk. 29 00:01:45,170 --> 00:01:46,171 Sepak bola. 30 00:01:46,254 --> 00:01:49,966 {\an5}- Ada touchdown dan gol... - Aku takkan serap informasi itu. 31 00:01:50,050 --> 00:01:51,759 Hemat tenagamu. 32 00:01:52,635 --> 00:01:54,512 Ini... 33 00:01:54,595 --> 00:01:57,807 Terima kasih. Boleh kubawa saja? 34 00:01:57,891 --> 00:02:00,060 {\an5}- Aku mau cepat ke rumah sakit. - Ya. 35 00:02:00,143 --> 00:02:01,395 Kau gugup? 36 00:02:01,477 --> 00:02:05,190 Tidak. Maksudku, ada tekanan... 37 00:02:05,273 --> 00:02:07,984 Anak itu pilihan pertama tim. 38 00:02:08,068 --> 00:02:10,695 {\an5}Kariernya masih panjang. Kunci menyelamatkan lutut 39 00:02:10,778 --> 00:02:13,114 dan masa depan NFL-nya ada di tanganku. 40 00:02:13,198 --> 00:02:14,490 Ya. 41 00:02:14,574 --> 00:02:15,950 Tangan terhebat di negara bagian. 42 00:02:16,034 --> 00:02:18,161 Hanya kau ahli bedah ortopedi 43 00:02:18,245 --> 00:02:20,330 bagi Seattle Mariners! 44 00:02:21,164 --> 00:02:23,666 {\an5}- Itu tim bisbol. - Itu dia. 45 00:02:23,750 --> 00:02:25,793 Andai Nico tak bersama mereka. 46 00:02:25,877 --> 00:02:27,754 Aku butuh dia sebagai asisten. 47 00:02:27,837 --> 00:02:29,630 Kau tak butuh dia. 48 00:02:29,714 --> 00:02:31,591 Pikirkan orang yang bisa berjalan, 49 00:02:31,674 --> 00:02:35,929 {\an5}main olahraga, dan menikmati hidup karena tanganmu. 50 00:02:36,012 --> 00:02:38,390 {\an5}Bagian terakhir tadi terkesan mesum dan kuakui. 51 00:02:38,472 --> 00:02:41,435 Namun, kau ahli bedah berbakat unik. 52 00:02:42,769 --> 00:02:43,978 Ini menjijikan. 53 00:02:44,062 --> 00:02:47,190 Kau yang bilang. Terima kasih! 54 00:02:47,357 --> 00:02:49,109 RS GREY SLOAN 55 00:02:49,276 --> 00:02:50,777 Terima kasih. 56 00:02:50,860 --> 00:02:52,279 Altman! Tunggu! 57 00:02:53,238 --> 00:02:54,239 Semua baik saja? 58 00:02:54,322 --> 00:02:55,573 Aku belum dengar kabarmu 59 00:02:55,656 --> 00:02:57,867 {\an5}sejak memasukkan tawaranmu untuk ketua bedah, 60 00:02:57,951 --> 00:03:01,079 yang berakhir pukul 18.00 nanti. 61 00:03:01,162 --> 00:03:02,872 Masih punya beberapa jam. 62 00:03:02,956 --> 00:03:06,834 {\an5}Karena Marsh pergi beberapa hari, aku gantikan sebagai ketua bedah 63 00:03:06,918 --> 00:03:10,130 {\an5}dan direktur residensi, selain ketua para ketua. 64 00:03:10,213 --> 00:03:12,966 Di usiaku, itu terlalu banyak. 65 00:03:14,008 --> 00:03:16,803 {\an5}- Aku melihat tawarannya. - Dan? 66 00:03:18,554 --> 00:03:21,433 {\an5}Owen tak pernah berkata baik soal menjadi ketua. 67 00:03:21,515 --> 00:03:25,103 {\an5}Bailey berhenti. Meredith pergi. Kau tak tampilkan bagus 68 00:03:25,186 --> 00:03:26,438 saat pertama kutanya. 69 00:03:26,520 --> 00:03:28,440 Aku tak yakin masih mau. 70 00:03:28,522 --> 00:03:29,816 Ini tawaran bagus, Altman. 71 00:03:29,899 --> 00:03:31,359 Kau butuh ini. 72 00:03:31,443 --> 00:03:33,694 Rumah sakit butuh ini. 73 00:03:36,948 --> 00:03:39,742 Waktuku sampai pukul 18.00? 74 00:03:41,202 --> 00:03:42,536 Lihat dia. 75 00:03:42,620 --> 00:03:44,622 Tampak bahagia. 76 00:03:44,705 --> 00:03:45,706 Audio! 77 00:03:50,670 --> 00:03:53,047 {\an5}- Dia baru mulai! - Aku tak mentertawakan Zola. 78 00:03:53,131 --> 00:03:56,384 {\an5}Aku memikirkan Meredith tinggal bersama pemain selo pemula. 79 00:04:03,099 --> 00:04:05,185 {\an5}- Pagi. - Hai. 80 00:04:05,268 --> 00:04:06,269 Pagi. 81 00:04:17,989 --> 00:04:19,699 Wah. 82 00:04:19,782 --> 00:04:23,370 {\an5}Aku pilih selo berderit daripada keheningan tadi. 83 00:04:23,453 --> 00:04:24,996 Bagaimana terapinya? 84 00:04:25,079 --> 00:04:27,999 Semua psikiater di Seattle sudah penuh. 85 00:04:28,082 --> 00:04:30,377 Janji temu pertama tiga minggu lagi. 86 00:04:30,460 --> 00:04:32,920 Kami gencatan senjata sampai saat itu. 87 00:04:34,130 --> 00:04:36,341 Keheningan itu gencatan senjata? 88 00:04:36,424 --> 00:04:41,388 {\an5}Lebih baik daripada setiap kata yang kami lontarkan. 89 00:04:49,521 --> 00:04:51,898 {\an5}- Pagi, Lincoln. - Dr. Bailey. 90 00:04:51,981 --> 00:04:53,358 Apa kabar? 91 00:04:53,441 --> 00:04:54,568 Baik. Kau? 92 00:04:54,650 --> 00:04:57,070 {\an5}- Hebat. Hunt? - Ya, sama. 93 00:04:58,488 --> 00:05:00,156 Kalian mau bertemu Tank. 94 00:05:00,240 --> 00:05:02,116 Aku punya waktu luang. 95 00:05:02,200 --> 00:05:05,119 {\an5}Aku menangani banyak cedera lutut, dan suka Seahawk. 96 00:05:05,203 --> 00:05:08,373 Tak sepertiku. Mau bilang sesuatu? Ayo. 97 00:05:08,456 --> 00:05:11,709 Dr. Lincoln, butuh bantuan? 98 00:05:11,792 --> 00:05:13,545 Kau penggemar Seahawk juga? 99 00:05:13,627 --> 00:05:15,213 Tank dan aku dulu satu SMA. 100 00:05:15,296 --> 00:05:17,465 Kuhargai tawarannya, 101 00:05:17,549 --> 00:05:19,384 {\an5}tetapi Tank tak butuh ruangan penuh dokter 102 00:05:19,467 --> 00:05:22,345 membuat prosedurnya terkesan lebih besar. 103 00:05:25,390 --> 00:05:28,059 Kau terkejut dengan pilihannya? 104 00:05:28,143 --> 00:05:30,019 Tidak. 105 00:05:30,103 --> 00:05:32,272 {\an5}- Selamat pagi. - Dr. Lincoln! Orang hebatnya. 106 00:05:32,355 --> 00:05:35,191 Kurasa itu kau, Tank. 107 00:05:35,275 --> 00:05:36,568 Pria terhebat, 108 00:05:36,651 --> 00:05:39,654 {\an5}menurut edisi Minggu kami. Ken Bendix, Seattle Times. 109 00:05:39,737 --> 00:05:41,281 Kudengar kau datang. 110 00:05:42,907 --> 00:05:45,743 Apa perasaanmu? Gelisah? 111 00:05:45,827 --> 00:05:48,663 {\an5}Aku hanya gelisah jika menunggu bola dioper. 112 00:05:49,747 --> 00:05:51,416 Sebaiknya bersiap, karena aku datang. 113 00:05:51,500 --> 00:05:53,460 {\an5}- Katakan. - Kami mendukungmu. 114 00:05:53,543 --> 00:05:56,045 {\an5}Separuh rumah sakit melobiku untuk ikut kasusmu. 115 00:05:56,129 --> 00:05:58,590 Separuh sisanya ada di kamar ini. 116 00:05:58,673 --> 00:06:00,967 Yasuda, mau presentasi? 117 00:06:01,050 --> 00:06:02,511 Jermaine Talbott, 22 tahun. 118 00:06:02,594 --> 00:06:05,054 {\an5}Robekan di ACL kiri karena cedera sepak bola. 119 00:06:05,138 --> 00:06:07,599 {\an5}Riwayat banyak cedera, termasuk perbaikan MCL 120 00:06:07,682 --> 00:06:09,184 dan cangkok kadaver meniscus. 121 00:06:09,267 --> 00:06:13,980 {\an5}Hari ini dia akan menerima perbaikan Bridge-enhanced ACL, 122 00:06:14,063 --> 00:06:16,024 alias BEAR. 123 00:06:16,107 --> 00:06:17,275 Kenapa ini pilihan terbaiknya? 124 00:06:17,359 --> 00:06:18,568 Memakai cangkok kulit kolagen 125 00:06:18,652 --> 00:06:20,570 {\an5}yang direndam darah pasien, bukan jaringan donor, 126 00:06:20,654 --> 00:06:22,030 di mana badan pulih sendiri 127 00:06:22,113 --> 00:06:24,199 {\an5}dan memberi hasil lebih baik daripada perbaikan biasa. 128 00:06:24,282 --> 00:06:25,950 Bagus, kau ikut operasi. 129 00:06:26,034 --> 00:06:30,330 {\an5}Baik, tetapi bagaimana lagi BEAR penting bagi karierku? 130 00:06:30,413 --> 00:06:32,915 {\an5}- Tak invasif. - Pulih lebih cepat. 131 00:06:32,999 --> 00:06:35,293 Benar, tetapi bukan jawaban yang dia cari. 132 00:06:35,377 --> 00:06:37,379 Bisa kembali main lebih cepat. 133 00:06:37,462 --> 00:06:38,796 Ya, tetapi bukan. 134 00:06:38,880 --> 00:06:40,882 Ayolah, pasti ada yang bisa. 135 00:06:40,965 --> 00:06:43,092 Belser Bears. Bermain sebagai pemula. 136 00:06:43,176 --> 00:06:45,554 {\an5}Memimpin tim dan menjegal selama empat tahun. 137 00:06:45,637 --> 00:06:47,805 Selamat, Kwan. Kau juga ikut operasi. 138 00:06:47,889 --> 00:06:49,932 Kalian bertiga melapor pada Dr. Schmitt, 139 00:06:50,016 --> 00:06:53,144 yang kurasa tepat berada di luar. 140 00:06:57,190 --> 00:06:58,858 Semua kini masing-masing. 141 00:06:58,941 --> 00:07:00,569 Aku tak mau kehilangan bedah lagi. 142 00:07:00,652 --> 00:07:02,070 Kita tak perlu bersaing semuanya... 143 00:07:02,153 --> 00:07:03,446 Orang pertama yang lakukan prosedur 144 00:07:03,530 --> 00:07:04,947 mendapat kamar di kiri tangga. 145 00:07:05,031 --> 00:07:07,742 {\an5}- Apa? Aku sudah dapat kamar itu. - Aku menantang. 146 00:07:10,537 --> 00:07:12,038 Tolong. 147 00:07:12,121 --> 00:07:13,748 {\an5}- Punyaku! - Pergi! 148 00:07:13,831 --> 00:07:16,209 Aku Dr. Adams. Apa yang terjadi? 149 00:07:16,292 --> 00:07:18,002 Aku gagal, tak bisa lakukan. 150 00:07:18,086 --> 00:07:20,838 {\an5}- Lakukan apa? - Tantangan Pho-Nomenal. 151 00:07:20,922 --> 00:07:22,716 {\an5}- Apa itu? - Tantangan itu... 152 00:07:22,798 --> 00:07:23,799 Daging 1,3 kg, 153 00:07:23,883 --> 00:07:25,510 mi 1,3 kg, kaldu tiga liter. 154 00:07:25,594 --> 00:07:27,803 Jika habis dalam 90 menit, menang $250. 155 00:07:27,887 --> 00:07:30,973 {\an5}- Kau baru dari sana? - Tidak, kucoba lima hari lalu. 156 00:07:31,057 --> 00:07:33,351 Aku belum bisa BAB sejak itu. 157 00:07:34,018 --> 00:07:35,228 Tolong aku. 158 00:07:38,690 --> 00:07:39,691 Astaga. 159 00:07:56,000 --> 00:07:57,001 Pasien apa? 160 00:07:57,084 --> 00:07:59,795 Pria 23 tahun, lima hari tanpa BAB 161 00:07:59,878 --> 00:08:02,298 {\an5}- setelah ikut lomba makan. - Tantangan makan. 162 00:08:02,381 --> 00:08:05,343 Nyeri perut parah, kembung, sulit duduk. 163 00:08:05,426 --> 00:08:06,802 Hai, aku Dr. Schmitt. 164 00:08:06,885 --> 00:08:09,805 Sudah coba menambah asupan air? 165 00:08:09,888 --> 00:08:11,349 Makan serat yang cukup? 166 00:08:11,432 --> 00:08:13,392 Olahraga membantu, mengurangi stres... 167 00:08:13,476 --> 00:08:17,062 {\an5}Bagaimana aku harus kurangi stres saat seluruh badanku penuh pho? 168 00:08:17,146 --> 00:08:18,439 Maaf. 169 00:08:18,523 --> 00:08:20,816 Maaf, aku sangat tak nyaman. 170 00:08:21,526 --> 00:08:23,735 Maaf, boleh pinjam satu orang? 171 00:08:23,819 --> 00:08:24,820 {\an5}- Bedah? - Aku! 172 00:08:24,903 --> 00:08:26,113 Pergi, Millin. 173 00:08:27,573 --> 00:08:29,950 Ambil KUB dan periksa dubur digital. 174 00:08:30,034 --> 00:08:31,285 Maaf, digital? 175 00:08:31,369 --> 00:08:32,578 Jari. Membantu... 176 00:08:32,662 --> 00:08:34,664 Tak usah. 177 00:08:34,746 --> 00:08:38,042 {\an5}Setelah semua gagal, coba pelembek tinja atau enema. 178 00:08:38,125 --> 00:08:40,919 {\an5}Jika semua gagal, baru pertimbangkan prosedur. 179 00:08:44,882 --> 00:08:45,966 Masih mau kamar itu? 180 00:08:52,348 --> 00:08:54,808 Lupe, aku sedang menelepon. Ya? 181 00:08:56,727 --> 00:08:59,313 {\an5}- Sierra Deleon? Aku... - Dia bisa gantikan? 182 00:08:59,397 --> 00:09:00,731 Bagus, terima kasih. 183 00:09:02,066 --> 00:09:03,234 Baik. Maaf. 184 00:09:03,317 --> 00:09:05,194 Butuh orang menggantikan sif-ku. 185 00:09:06,404 --> 00:09:08,531 Aku hamil anak ketiga, dan keluar bercak. 186 00:09:08,614 --> 00:09:11,992 Kemari, Sayang. Boleh main di sini. 187 00:09:12,577 --> 00:09:13,869 Sudah bercak berapa lama? 188 00:09:13,952 --> 00:09:16,372 Beberapa hari. Awalnya tak kupikirkan, 189 00:09:16,455 --> 00:09:18,624 tetapi kini aku mulai stres. 190 00:09:18,708 --> 00:09:21,043 Lupe. Baiklah. 191 00:09:21,126 --> 00:09:23,421 Maaf soal itu. Ini, duduklah. 192 00:09:23,504 --> 00:09:24,714 Duduklah. 193 00:09:24,796 --> 00:09:28,718 {\an5}Kau alami gumpalan atau darah lebih banyak? 194 00:09:28,800 --> 00:09:31,679 Mungkin? Aku tak yakin. 195 00:09:31,762 --> 00:09:33,681 Ayah Lupe sopir truk antar provinsi 196 00:09:33,764 --> 00:09:36,684 {\an5}dan berarti aku mujur jika keluar rumah pakai deodoran. 197 00:09:36,767 --> 00:09:40,062 Kupanggil dokter kandungan untuk USG 198 00:09:40,146 --> 00:09:42,440 untuk cari sebab pendarahannya. 199 00:09:42,940 --> 00:09:44,150 Sampai nanti. 200 00:09:48,237 --> 00:09:51,824 {\an5}Terima kasih, kukirim ini kepada suamiku. Dia akan sangat iri. 201 00:09:51,907 --> 00:09:52,908 Dia penggemar Tank? 202 00:09:52,992 --> 00:09:56,537 {\an5}Menontonmu di SMA Royer sebelum kau jadi Tank. 203 00:09:56,621 --> 00:09:59,999 {\an5}Menebak kau akan jadi bintang, kurasa dia akan iri 204 00:10:00,082 --> 00:10:01,584 dan puas diri. 205 00:10:01,668 --> 00:10:03,711 Aku sedang rotasi IGD malam 206 00:10:03,794 --> 00:10:07,590 {\an5}di Karibia saat kau dapat pick six dan menang Rose Bowl. 207 00:10:07,674 --> 00:10:09,300 Pertama kali meniscus-ku robek. 208 00:10:09,383 --> 00:10:12,512 {\an5}Namun, kami menang kejuaraan, jadi sepadan. 209 00:10:12,595 --> 00:10:15,723 {\an5}Badai memutus Wi-Fi rumah sakit, dan kudapat hot spot-nya. 210 00:10:15,806 --> 00:10:18,267 Semuanya, pasien, dokter, 211 00:10:18,351 --> 00:10:20,019 punya pendapat soal cara mengobatimu. 212 00:10:20,102 --> 00:10:21,604 Orang sendiri. 213 00:10:21,688 --> 00:10:24,315 Kini kau pasienku. 214 00:10:24,398 --> 00:10:26,734 Segi yang menarik. Punya waktu? 215 00:10:26,817 --> 00:10:28,402 Boleh aku bertanya? 216 00:10:29,487 --> 00:10:31,155 {\an5}- Boleh saja. - Mari keluar. 217 00:10:33,073 --> 00:10:34,200 Penitipan anak. 218 00:10:35,618 --> 00:10:38,788 {\an5}Sebaiknya kulihat. Terima kasih fotonya, Tank. 219 00:10:38,871 --> 00:10:41,541 Sama-sama. Dah. 220 00:10:48,922 --> 00:10:51,258 {\an5}Aku alami perbaikan ACL beberapa kali saat kuliah. 221 00:10:51,342 --> 00:10:54,053 {\an5}- Ya? - Ya, lututku saat seluncur es. 222 00:10:54,136 --> 00:10:55,971 {\an5}- Dulu aku kompetitif. - Dulu? 223 00:10:56,055 --> 00:10:57,306 Pemulihanmu tak lancar? 224 00:10:57,390 --> 00:10:58,391 Bukan, lancar sekali. 225 00:10:58,474 --> 00:10:59,767 Kau tak bisa seluncur? 226 00:10:59,850 --> 00:11:01,852 Tak sempat. Sekolah kedokteran. 227 00:11:01,935 --> 00:11:04,731 {\an5}- Lalu beginilah. - Aku paham. 228 00:11:04,814 --> 00:11:06,106 Aku tahu itu. 229 00:11:08,401 --> 00:11:10,444 Anak-anak baik saja? Aku dihubungi. 230 00:11:10,528 --> 00:11:13,740 Sama. Mungkin saling lempar blok lagi 231 00:11:13,823 --> 00:11:15,991 dan harus laporan cedera atau apa. 232 00:11:16,784 --> 00:11:18,661 Tunggu, ada hal bagus menjadi ketua. 233 00:11:18,745 --> 00:11:20,162 Biasanya dokumen diantarkan. 234 00:11:20,788 --> 00:11:21,789 Baik. 235 00:11:21,872 --> 00:11:24,166 {\an5}Kau mendapat asisten administrasi paruh waktu. 236 00:11:24,250 --> 00:11:25,835 Esensial untuk pekerjaan penting. 237 00:11:26,794 --> 00:11:28,421 Richard bilang jika aku terima, 238 00:11:28,504 --> 00:11:30,047 kau akan jadi ketua trauma lagi? 239 00:11:30,130 --> 00:11:31,131 Tidak. 240 00:11:31,882 --> 00:11:32,883 Astaga. 241 00:11:32,966 --> 00:11:35,010 Dia sekilas menyebutnya. 242 00:11:35,094 --> 00:11:37,638 {\an5}- Sekali lagi soal kau. - Soal kita. 243 00:11:37,722 --> 00:11:39,932 Ya, saat nyaman bagimu. 244 00:11:45,730 --> 00:11:46,980 Apa semua orang tua dihubungi? 245 00:11:47,064 --> 00:11:49,066 Hanya yang terlibat gigitan. 246 00:11:49,149 --> 00:11:50,610 Anakmu menggigit anakku. 247 00:11:50,693 --> 00:11:52,236 {\an5}- Siapa... - Allison gigit Pru. 248 00:11:52,319 --> 00:11:53,821 Tampaknya tugas satu orang tua. 249 00:11:53,904 --> 00:11:55,155 Kita jadikan ini tugasmu. 250 00:11:59,910 --> 00:12:01,579 Kami minta maaf. 251 00:12:04,707 --> 00:12:08,711 Sierra, kehamilanmu 11 minggu. 252 00:12:08,795 --> 00:12:10,087 Tepat sekali. 253 00:12:10,170 --> 00:12:13,340 Detak jantung janin kuat. 254 00:12:13,424 --> 00:12:16,510 {\an5}Leher rahimmu tertutup saat periksa. Semua bagus. 255 00:12:16,594 --> 00:12:18,763 Kehamilanmu lancar. 256 00:12:18,846 --> 00:12:22,933 {\an5}Kau hanya perlu istirahat dan hindari kegiatan berat. 257 00:12:23,684 --> 00:12:25,686 Hasil BMP keluar. Dehidrasi. 258 00:12:25,770 --> 00:12:28,230 Beri cairan sebelum dipulangkan. 259 00:12:28,314 --> 00:12:29,690 Pasti. 260 00:12:29,774 --> 00:12:32,652 Kau diinfus dan segera pulang. 261 00:12:32,735 --> 00:12:34,236 Bagus. 262 00:12:34,987 --> 00:12:36,280 Ibu, telepon. 263 00:12:36,363 --> 00:12:38,783 Terima kasih. Hei. 264 00:12:39,325 --> 00:12:42,662 {\an5}Apa? Dia tak bisa? Dia bilang datang pukul sepuluh. 265 00:12:42,745 --> 00:12:44,872 Tidak, akan kutelepon. 266 00:12:45,331 --> 00:12:46,332 Semua baik saja? 267 00:12:46,415 --> 00:12:47,500 Tidak juga. 268 00:12:48,918 --> 00:12:49,919 Ya. 269 00:12:51,003 --> 00:12:52,171 {\an5}- Semua baik saja. - Terima kasih. 270 00:12:52,963 --> 00:12:56,467 Akan kuberi infus, dan tunggu saja. 271 00:13:02,389 --> 00:13:04,600 {\an5}Aku tak tahu kampus punya tim seluncur es. 272 00:13:04,684 --> 00:13:08,061 {\an5}Tentu tak tahu, kami ke arena pukul lima pagi. 273 00:13:08,145 --> 00:13:10,063 Tim sepak bola masih tidur cantik. 274 00:13:11,398 --> 00:13:15,402 {\an5}Aku harus fokus agar bisa pro, tetapi kini harus ditingkatkan. 275 00:13:15,486 --> 00:13:17,655 {\an5}- Untuk tim? - Keluargaku. 276 00:13:17,738 --> 00:13:20,491 {\an5}Sepak bola membuatku membawa mereka dari Port-au-Prince. 277 00:13:20,574 --> 00:13:22,535 {\an5}- Haiti? - Kota asalku. 278 00:13:24,036 --> 00:13:26,413 Perekrut melihatku saat kelas enam. 279 00:13:26,497 --> 00:13:29,667 {\an5}Dia tanya pamanku apa aku boleh dilatih di Seattle. 280 00:13:29,750 --> 00:13:32,545 Tahu apa katanya? "Kenapa tidak?" 281 00:13:34,004 --> 00:13:36,841 Jadi, aku pindah sendiri. Usiaku 11. 282 00:13:37,591 --> 00:13:41,178 {\an5}Aku pulang menemui Ibu dan adik-adikku setiap Natal. 283 00:13:41,261 --> 00:13:42,262 Itu saja. 284 00:13:43,430 --> 00:13:46,058 Ini peluangku menyatukan semuanya. 285 00:13:46,141 --> 00:13:48,227 Jadi, aku harus segera ke lapangan. 286 00:13:48,310 --> 00:13:50,897 {\an5}Kau mau sukses, jadi itu berarti. Duduk tegak. 287 00:13:50,980 --> 00:13:51,981 Tarik napas dalam. 288 00:13:56,778 --> 00:13:58,153 Jika gagal? 289 00:13:58,821 --> 00:14:03,785 {\an5}Jika dia tak bisa perbaiki dan aku tetap mewadahi belanjaan? 290 00:14:03,868 --> 00:14:05,787 Jika aku tak bisa main bola lagi? 291 00:14:07,496 --> 00:14:08,873 Jika kau bisa? 292 00:14:22,270 --> 00:14:24,439 Banyak sekali tinjanya. 293 00:14:24,522 --> 00:14:25,774 Pho yang enak. 294 00:14:26,816 --> 00:14:28,902 Tempat kecil di CID. Cobalah. 295 00:14:29,611 --> 00:14:31,947 Karena kau suka, masuklah dan beri enema. 296 00:14:32,029 --> 00:14:34,198 {\an5}- Tawari kamar? - Tambah belanjaan dua minggu. 297 00:14:34,282 --> 00:14:35,909 Tidak. Makanmu banyak. 298 00:14:35,992 --> 00:14:37,535 Tak sebanyak dia. 299 00:14:39,078 --> 00:14:40,914 Masa bodoh. Berikan. 300 00:14:43,458 --> 00:14:44,626 Dah. 301 00:14:46,502 --> 00:14:48,838 Aku minta maaf lagi. 302 00:14:48,922 --> 00:14:52,508 {\an5}Tak usah. Kami sudah bicara. Hanya sekali ini. 303 00:14:52,592 --> 00:14:55,386 {\an5}Allison mau bilang sesuatu, tetapi tak terucap. 304 00:14:55,470 --> 00:14:57,973 {\an5}- Anak-anak menggigit. Itu biasa. - Terima kasih. 305 00:14:58,055 --> 00:15:00,224 Sudah pikirkan soal ketua? 306 00:15:00,308 --> 00:15:03,019 Itu gelar hebat, dan kenaikan gaji. 307 00:15:03,102 --> 00:15:04,729 {\an5}- Namun, apa cukup... - Tidak. 308 00:15:04,813 --> 00:15:06,564 {\an5}- Tidak? - Tak naik gaji, 309 00:15:06,648 --> 00:15:09,275 lebih mirip terjungkit kecil. 310 00:15:09,358 --> 00:15:13,446 {\an5}Jelas tak cukup untuk membenarkan tumpukan dokumen, 311 00:15:13,529 --> 00:15:16,783 protokol, rapat, dan keluhan. 312 00:15:16,866 --> 00:15:18,868 Segunung keluhan. 313 00:15:18,952 --> 00:15:21,078 Makanya Webber tak ada yang mau. 314 00:15:22,664 --> 00:15:26,835 Namun, kau di posisi negosiasi menarik. 315 00:15:26,918 --> 00:15:28,377 Mereka butuh kau. 316 00:15:28,461 --> 00:15:32,048 Jika jadi kau, aku akan minta bulan. 317 00:15:32,131 --> 00:15:33,925 Juga planetnya. 318 00:15:34,009 --> 00:15:35,051 Serta Pluto. 319 00:15:35,885 --> 00:15:38,554 Seperti apa tampaknya semua itu? 320 00:15:39,848 --> 00:15:41,975 Jika itu aku... 321 00:15:42,058 --> 00:15:44,519 ...asisten administrasi penuh waktu 322 00:15:44,602 --> 00:15:47,188 yang akan berwenang untuk keluhan staf. 323 00:15:47,271 --> 00:15:49,941 Orang ini akan ikut rapat anggaran 324 00:15:50,025 --> 00:15:52,735 {\an5}menggantikanku jika aku tak bisa, dan mencatat untuk kutinjau. 325 00:15:52,819 --> 00:15:55,321 Aku butuh tambahan cuti tiga minggu 326 00:15:55,404 --> 00:15:59,034 {\an5}dan gandakan kenaikan gaji dari yang ditawarkan. 327 00:15:59,116 --> 00:16:02,078 Juga gaji untuk riset. 328 00:16:03,329 --> 00:16:04,998 Ini banyak pertimbangan. 329 00:16:05,081 --> 00:16:07,000 Itu syaratku. Pak. 330 00:16:08,417 --> 00:16:11,379 Aku butuh waktu memikirkannya. 331 00:16:11,462 --> 00:16:12,797 Pasti kau paham. 332 00:16:12,881 --> 00:16:13,882 Tentu. 333 00:16:25,977 --> 00:16:27,020 {\an5}- Hei. - Hei. 334 00:16:27,103 --> 00:16:28,897 Kukira kau menjepit aneurisme. 335 00:16:28,980 --> 00:16:29,981 Selesai. 336 00:16:30,690 --> 00:16:31,691 Sedang apa? 337 00:16:32,483 --> 00:16:34,903 {\an5}Laporan kasus untuk cangkok jantung sebagian. 338 00:16:34,986 --> 00:16:37,363 {\an5}- Pada bayi itu? - Arlo Fischer. 339 00:16:37,446 --> 00:16:40,075 Kenapa kutulis "kaus kaki"? 340 00:16:40,157 --> 00:16:42,869 Tak tahu. Tahu siapa yang mungkin tahu? 341 00:16:44,579 --> 00:16:46,288 Aku tak melanggar gencatan senjata. 342 00:16:46,372 --> 00:16:48,374 Ini harus selesai dalam tiga minggu. 343 00:16:48,457 --> 00:16:50,960 {\an5}Kau cemas ahli bedah kardio lain akan mendahuluimu? 344 00:16:54,047 --> 00:16:55,048 Aku butuh menang. 345 00:16:55,715 --> 00:16:56,716 Butuh kemenangan. 346 00:16:56,799 --> 00:16:59,135 Karena rasanya perkawinanku gagal. 347 00:16:59,594 --> 00:17:02,221 Aku tak gagal. Aku benci gagal. 348 00:17:02,304 --> 00:17:05,558 {\an5}Sembunyi dari hal sulit tak membuatnya lebih mudah. 349 00:17:05,641 --> 00:17:08,603 Malah hanya lebih lama. 350 00:17:10,563 --> 00:17:11,564 Percayalah. 351 00:17:16,444 --> 00:17:17,946 Bukan durag, Ibu. 352 00:17:18,029 --> 00:17:20,823 {\an5}Ini untuk operasi. Kupakai saat dua kali terakhir, ingat? 353 00:17:20,907 --> 00:17:22,366 Kau menggemaskan. 354 00:17:22,450 --> 00:17:25,453 Biar kutemui seisi kamar itu. 355 00:17:25,536 --> 00:17:28,414 {\an5}- Ini Dr. Kwan. - Hai. 356 00:17:28,497 --> 00:17:30,750 {\an5}- Ini Dr. Griffith. - Salam kenal. 357 00:17:30,833 --> 00:17:31,834 Di mana Dr. Lincoln? 358 00:17:31,918 --> 00:17:34,295 {\an5}Dia di ruang operasi. Jermaine akan dibawa ke sana. 359 00:17:34,378 --> 00:17:38,967 {\an5}Kalian berdua lihat aku. Putraku memecah rekor dengan bakatnya. 360 00:17:39,050 --> 00:17:40,509 {\an5}- Ya, Bu. - Juga hidungnya. 361 00:17:41,385 --> 00:17:42,386 Ya, Bu. 362 00:17:42,470 --> 00:17:44,555 {\an5}- Tahu dari mana kekuatannya? - Ibunya. 363 00:17:44,639 --> 00:17:46,348 Jaga anakku. 364 00:17:48,559 --> 00:17:50,478 Sayang kau. Mata ke depan. 365 00:17:50,561 --> 00:17:53,564 Kau dengar? Mata ke depan. 366 00:17:53,648 --> 00:17:54,649 Mata ke depan. 367 00:17:55,733 --> 00:17:56,943 Kita bicara nanti. 368 00:17:57,027 --> 00:17:59,988 Kita bicara nanti, aku sayang kau. 369 00:18:04,742 --> 00:18:05,994 Aku siap. 370 00:18:18,339 --> 00:18:21,176 Hei, semoga beruntung. 371 00:18:21,258 --> 00:18:22,259 Bukannya kau butuh. 372 00:18:22,927 --> 00:18:23,928 Aku terima. 373 00:18:24,679 --> 00:18:29,142 {\an5}Setelah semua pengorbanan Jermaine, dia tak pantas duduk saja. 374 00:18:30,434 --> 00:18:32,854 Aku harus tetap fokus. 375 00:18:32,937 --> 00:18:35,232 Sudah lama aku tak dalam tekanan. 376 00:18:35,314 --> 00:18:37,692 Kau belum pernah menyerah. 377 00:18:38,275 --> 00:18:39,903 Jangan sekarang. 378 00:18:39,986 --> 00:18:40,987 Aku tahu itu. 379 00:18:54,024 --> 00:18:55,108 Terima kasih. 380 00:18:55,192 --> 00:18:59,570 {\an5}- Kupertimbangkan tawaranmu. - Siap sepakat? 381 00:18:59,654 --> 00:19:04,075 Grey Sloan adalah tempat 382 00:19:04,159 --> 00:19:06,453 di mana warisan dibangun. 383 00:19:06,537 --> 00:19:08,079 Sejarah ditulis. 384 00:19:08,163 --> 00:19:12,583 {\an5}Bagiku, bekerja di sini membangkitkan rasa tugas. 385 00:19:12,667 --> 00:19:14,878 Suatu kehormatan melayani. 386 00:19:14,961 --> 00:19:19,632 Seringnya pelayanan butuh pengorbanan. 387 00:19:19,716 --> 00:19:21,468 Agak aneh disebut begitu, 388 00:19:21,552 --> 00:19:23,261 terutama kepada orang yang melayani... 389 00:19:23,345 --> 00:19:24,471 Aku belum selesai. 390 00:19:24,555 --> 00:19:25,556 Terima kasih. 391 00:19:26,181 --> 00:19:30,394 Saat melihat para dokter dan pasien, 392 00:19:30,477 --> 00:19:32,020 aku bersukacita. 393 00:19:32,103 --> 00:19:33,938 Membuatku gembira. 394 00:19:34,814 --> 00:19:35,857 Terpuaskan. 395 00:19:37,317 --> 00:19:39,944 Memikirkan semua ini... 396 00:19:40,028 --> 00:19:42,906 Altman, kuputuskan mengambilnya. 397 00:19:44,324 --> 00:19:47,578 Aku suka di sini, bahkan suka gedungnya. 398 00:19:47,660 --> 00:19:51,582 Aku puas dengan uang yang ada. 399 00:19:51,664 --> 00:19:53,166 Bagiku intinya bukan itu. 400 00:19:53,791 --> 00:19:56,836 Terima kasih atas waktumu, Dr. Altman. 401 00:20:01,383 --> 00:20:03,427 Baik, coret saja gajinya. 402 00:20:05,803 --> 00:20:10,392 Baik, coret gajinya. 403 00:20:14,687 --> 00:20:15,772 Permisi. 404 00:20:19,234 --> 00:20:20,235 Permisi. 405 00:20:21,278 --> 00:20:22,820 Hei, apa yang kulewatkan? 406 00:20:22,904 --> 00:20:24,489 ACL sudah dijahit dan buat lorong. 407 00:20:24,573 --> 00:20:26,074 Mereka akan siapkan implan pengganti. 408 00:20:28,034 --> 00:20:29,035 Dia bukan tanya aku, ya? 409 00:20:29,119 --> 00:20:30,579 Sangat bukan. 410 00:20:30,661 --> 00:20:32,747 Semoga ini lancar. 411 00:20:32,830 --> 00:20:34,499 Tank sudah cukup banyak kemunduran. 412 00:20:35,208 --> 00:20:36,585 Situasi membaik di rumah? 413 00:20:37,377 --> 00:20:39,630 Dengan hormat, terakhir kita bicara, 414 00:20:39,712 --> 00:20:43,716 kau memberiku saran yang malah berbalik. 415 00:20:43,800 --> 00:20:46,136 {\an5}- Maggie tinggal bersama Amelia. - Apa? 416 00:20:48,346 --> 00:20:49,347 Maaf. 417 00:20:49,431 --> 00:20:50,890 Itu salahku. 418 00:20:50,974 --> 00:20:54,936 {\an5}Seharusnya berpikir ulang sebelum menerima saranmu. 419 00:20:55,019 --> 00:20:56,687 Apa artinya? 420 00:20:57,397 --> 00:20:58,982 Bagaimana dengan Teddy? 421 00:20:59,608 --> 00:21:00,775 {\an5}- Cukup adil. - Ya. 422 00:21:01,526 --> 00:21:04,028 {\an5}Lorong sudah jadi. Dia siap untuk perancahnya. 423 00:21:05,280 --> 00:21:09,075 Walau aku hebat, Tank hampir 150 kg 424 00:21:09,159 --> 00:21:11,620 {\an5}dan bisa melintasi 40 yard kurang dari lima detik. 425 00:21:11,702 --> 00:21:15,624 {\an5}Berarti dia bisa jatuhkan pemain dengan kekuatan 770 kg. 426 00:21:15,706 --> 00:21:17,375 Tak penting dampak bagi otaknya, 427 00:21:17,459 --> 00:21:21,129 {\an5}itu topik lain, tetapi berdampak pada lutut. 428 00:21:21,212 --> 00:21:23,507 Berapa lama dia bisa tahan? 429 00:21:23,590 --> 00:21:26,426 {\an5}Rata-rata, pemain bertahan punya waktu enam tahun. 430 00:21:26,510 --> 00:21:28,886 {\an5}Hanya setahun lebih lama dari residensi dan dia selesai? 431 00:21:28,970 --> 00:21:30,555 Semoga dia di atas rata-rata. 432 00:21:46,237 --> 00:21:47,614 Semua baik saja? 433 00:21:49,366 --> 00:21:53,744 {\an5}Maaf, Lupe membuang barangku ke lantai dan belum kupungut. 434 00:21:53,828 --> 00:21:58,333 {\an5}Infusmu hampir selesai. Ada nyeri di perutmu? 435 00:22:00,544 --> 00:22:01,545 Sierra. 436 00:22:03,254 --> 00:22:05,048 Kuperhatikan kau... 437 00:22:05,131 --> 00:22:06,508 Aku banyak pikiran. 438 00:22:06,592 --> 00:22:08,719 Maaf, aku tahu kau sibuk. 439 00:22:08,801 --> 00:22:10,053 Jangan minta maaf. 440 00:22:13,223 --> 00:22:16,309 Aku tahu rasanya kewalahan, 441 00:22:16,393 --> 00:22:18,311 padahal aku hanya mengurus diriku. 442 00:22:19,062 --> 00:22:22,399 {\an5}Jika ada beban, kau bisa ceritakan kalau mau. 443 00:22:24,401 --> 00:22:25,860 Kondomnya robek. 444 00:22:27,279 --> 00:22:29,989 Suamiku dan aku pakai kondom 445 00:22:30,073 --> 00:22:32,992 karena aku benci rasanya pil KB, 446 00:22:33,577 --> 00:22:34,620 dan robek. 447 00:22:34,703 --> 00:22:36,747 Aku tak mencoba hamil. 448 00:22:37,914 --> 00:22:39,874 Terutama setelah dua anak. 449 00:22:39,958 --> 00:22:43,378 Jangan salah. Aku sayang mereka. 450 00:22:43,462 --> 00:22:44,463 Sungguh. 451 00:22:45,880 --> 00:22:47,591 Namun, aku takut akan kembali. 452 00:22:47,674 --> 00:22:49,342 Apa yang akan kembali? 453 00:22:50,552 --> 00:22:52,971 Setelah melahirkan, 454 00:22:53,054 --> 00:22:57,726 seolah ada gelombang besar menerpaku. 455 00:22:58,268 --> 00:23:02,230 {\an5}Aku melihat mereka dan menyayangi mereka, 456 00:23:02,314 --> 00:23:05,858 tetapi aku kelelahan dan merasa kalah. 457 00:23:05,942 --> 00:23:06,943 Depresi? 458 00:23:07,026 --> 00:23:08,903 Kelam sekali. 459 00:23:09,862 --> 00:23:12,198 Aku kelam sekali. 460 00:23:12,282 --> 00:23:13,825 Kedua saat itu, 461 00:23:14,701 --> 00:23:15,952 kedua bayi. 462 00:23:17,579 --> 00:23:22,000 {\an5}Dokter bilang depresi pasca melahirkan, dan dia beri beberapa obat, 463 00:23:22,083 --> 00:23:24,461 ikut terapi, tetapi semua gagal. 464 00:23:25,545 --> 00:23:28,381 Berlangsung berbulan-bulan. 465 00:23:28,465 --> 00:23:31,050 Saat melihat bercaknya, aku merasa... 466 00:23:33,094 --> 00:23:34,513 bisa bernapas. 467 00:23:35,888 --> 00:23:37,390 Sierra, apa kau 468 00:23:38,975 --> 00:23:42,354 mencoba mengakhiri kehamilan ini? 469 00:23:43,021 --> 00:23:44,439 {\an5}- Tidak. - Baik. 470 00:23:45,649 --> 00:23:48,067 Namun, saat kukira keguguran, 471 00:23:48,860 --> 00:23:51,988 aku tak takut harus mengalaminya lagi. 472 00:23:53,740 --> 00:23:57,661 {\an5}Aku tak takut takkan ada untuk anak-anakku. 473 00:24:02,874 --> 00:24:03,875 Berapa... 474 00:24:05,585 --> 00:24:07,253 Berapa biaya aborsi? 475 00:24:07,337 --> 00:24:09,922 Klinik reproduksi kami memberi konseling 476 00:24:10,006 --> 00:24:12,091 dan layanan aborsi sesuai pendapatan. 477 00:24:12,175 --> 00:24:14,344 Mau kupanggilkan orang dari sana? 478 00:24:15,512 --> 00:24:16,513 Baik. 479 00:24:19,932 --> 00:24:23,520 {\an5}Ini sayatan terkecil untuk prosedur serumit ini. 480 00:24:23,603 --> 00:24:26,231 {\an5}Saat pelatihan, mereka membuka seluruh sendinya. 481 00:24:26,314 --> 00:24:28,567 Lalu dijepit dengan gaya Frankenstein. 482 00:24:28,650 --> 00:24:30,943 Masa kini, menjadi seni. 483 00:24:44,499 --> 00:24:48,086 {\an5}Baiklah. Kerja bagus, Semua. Kita perban lutut Tank, 484 00:24:48,169 --> 00:24:50,004 bawa untuk pemulihan, biar dia istirahat. 485 00:24:50,088 --> 00:24:53,299 {\an5}Tak mau ada penonton di lorong yang menunggu tanda tangan. 486 00:24:53,383 --> 00:24:56,052 Tak mau swafoto. 487 00:24:56,595 --> 00:24:57,637 KAMAR ISTIRAHAT UMUM 488 00:25:00,724 --> 00:25:03,059 {\an5}- Sedang apa? - Dubur tak bisa diburu-buru. 489 00:25:03,142 --> 00:25:06,688 Kau ahli bedah. Kita ahli bedah. 490 00:25:06,772 --> 00:25:09,982 {\an5}Bedah umum intinya tinja di saluran, Skywalker. 491 00:25:11,025 --> 00:25:13,737 Tirai atau kerai? Kamarku terang. 492 00:25:13,820 --> 00:25:16,281 Belum kamarmu sampai kau sukses. 493 00:25:19,576 --> 00:25:20,577 Ya. 494 00:25:21,286 --> 00:25:22,995 Jared, apa perasaanmu? 495 00:25:23,079 --> 00:25:24,831 Seperti baru turun 4,5 kg. 496 00:25:24,915 --> 00:25:26,374 Pho-tastis! 497 00:25:26,458 --> 00:25:27,709 Itu menu lainnya. 498 00:25:27,793 --> 00:25:30,462 Terima kasih banyak atas bantuannya. 499 00:25:30,545 --> 00:25:31,713 Kini aku bisa kembali. 500 00:25:31,797 --> 00:25:33,214 Maaf? 501 00:25:33,298 --> 00:25:35,550 Ke restoran. Harus menang $250. 502 00:25:35,634 --> 00:25:37,469 Sebaiknya biar pencernaanmu... 503 00:25:37,552 --> 00:25:38,720 Aku boleh pergi? 504 00:25:38,804 --> 00:25:40,472 Ya, boleh. 505 00:25:40,555 --> 00:25:43,683 Tanda tangan saja di depan. 506 00:25:43,767 --> 00:25:44,768 Semoga beruntung! 507 00:25:48,647 --> 00:25:50,440 Tirai! 508 00:25:52,150 --> 00:25:53,359 Tunggu, berhenti. 509 00:25:53,944 --> 00:25:54,945 Nomor telepon ibunya. 510 00:25:55,027 --> 00:25:58,531 {\an5}Apa aku boleh menelepon Nadine? Beri tahu Jermaine selesai operasi? 511 00:25:58,615 --> 00:26:01,618 Nadine? Nama depan dengan ibunya? 512 00:26:01,701 --> 00:26:04,162 Ya, namanya mendengarkan pasien. 513 00:26:04,245 --> 00:26:07,582 {\an5}Penuh kasih, sikap yang baik, hal semacam itu. 514 00:26:07,666 --> 00:26:09,417 Maksudmu aku tak punya? 515 00:26:09,501 --> 00:26:10,752 Kau sendiri yang bilang. 516 00:26:11,837 --> 00:26:13,421 Saturasinya turun ke 70%, 517 00:26:13,505 --> 00:26:15,047 detak jantung 140. 518 00:26:15,131 --> 00:26:16,967 ...dalam hal terapi fisik. 519 00:26:17,050 --> 00:26:18,051 Dr. Lincoln! 520 00:26:19,177 --> 00:26:21,471 {\an5}- Ada apa? - Tanda vitalnya merosot, 521 00:26:21,555 --> 00:26:23,431 tensi kini di bawah 90/70. 522 00:26:23,515 --> 00:26:25,016 {\an5}- Sial. - Dia baik saja dua menit lalu. 523 00:26:25,099 --> 00:26:27,435 Beri dia pressor dan harus intubasi ulang. 524 00:26:27,519 --> 00:26:28,645 Sekarang. Hubungi Ndugu, 525 00:26:28,729 --> 00:26:29,938 {\an5}- ambilkan alat intubasi! - Ya. 526 00:26:38,846 --> 00:26:39,930 Aku tak lihat apa-apa. 527 00:26:40,014 --> 00:26:42,183 D-dimer naik, saturasi turun, 528 00:26:42,266 --> 00:26:43,851 tekanan jantung kanan, gumpalan. 529 00:26:43,934 --> 00:26:45,269 {\an5}- Lalu di mana? - Dr. Lincoln. 530 00:26:45,353 --> 00:26:46,479 Maaf, aku... 531 00:26:49,399 --> 00:26:50,858 Kwan, singkirkan dia. 532 00:26:51,984 --> 00:26:52,985 Dapat. 533 00:26:53,069 --> 00:26:54,111 PE besar 534 00:26:54,195 --> 00:26:55,780 di percabangan arteri paru. 535 00:26:55,863 --> 00:26:57,156 Dia butuh embolektomi awal. 536 00:26:57,240 --> 00:26:59,158 {\an5}- Dia butuh infus heparin segera. - Ya. 537 00:26:59,242 --> 00:27:01,035 Ke ruang IR sekarang. Cepat! 538 00:27:04,872 --> 00:27:07,417 Separuh gaji asistenmu berasal darimu. 539 00:27:07,500 --> 00:27:10,920 {\an5}Aku tak bisa gandakan, tetapi siap menawarimu 540 00:27:11,003 --> 00:27:12,839 25% di atas tawaran awal. 541 00:27:12,922 --> 00:27:15,966 Itu menghina. 75%, dan kau bayar asisten. 542 00:27:16,801 --> 00:27:18,428 Saat melihat lorong... 543 00:27:18,511 --> 00:27:21,305 {\an5}Tolong, ceritakan lagi bagaimana kau melayani. 544 00:27:22,515 --> 00:27:24,642 Dr. Webber. Dr. Altman. 545 00:27:24,726 --> 00:27:26,185 Shepherd. 546 00:27:26,269 --> 00:27:27,270 Semoga aku belum terlambat. 547 00:27:27,353 --> 00:27:29,564 Aku mau dipertimbangkan untuk posisinya. 548 00:27:31,023 --> 00:27:32,024 Ketua bedah. 549 00:27:33,109 --> 00:27:34,652 Kau bercanda. 550 00:27:37,739 --> 00:27:40,700 {\an5}Di usia 11 minggu, bisa lakukan prosedur ruang dokter 551 00:27:40,784 --> 00:27:42,368 untuk mengakhiri kehamilan. 552 00:27:42,452 --> 00:27:44,454 {\an5}- Kau pakai pisau? - Tidak. 553 00:27:44,537 --> 00:27:46,247 Kami pakai sedot. Tanpa pisau. 554 00:27:46,330 --> 00:27:50,209 {\an5}Aku akan dibius? Harus jemput Manny, membuatkan makan malam. 555 00:27:50,293 --> 00:27:51,628 Tidak, kau akan sadar. 556 00:27:51,711 --> 00:27:53,212 Kami bisa minta sukarelawan 557 00:27:53,296 --> 00:27:55,172 {\an5}membawa Lupe makan es krim selama prosedur. 558 00:27:57,592 --> 00:27:58,593 Sakitkah? 559 00:27:58,676 --> 00:28:03,264 {\an5}Sesekali tak nyaman, tetapi ada bius agar mati rasa. 560 00:28:11,147 --> 00:28:12,315 Aku sayang anak-anakku. 561 00:28:13,149 --> 00:28:14,984 Aku mau tetap hidup bagi mereka. 562 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Aku mau sehat bagi mereka. 563 00:28:19,071 --> 00:28:21,073 Aku tak bisa begini lagi. 564 00:28:24,034 --> 00:28:25,035 Baik. 565 00:28:25,536 --> 00:28:27,037 Kau mau membantu? 566 00:28:29,248 --> 00:28:30,708 Aku akan kembali. 567 00:28:36,547 --> 00:28:38,966 {\an5}Dia muda, operasinya lancar. Aku tak paham 568 00:28:39,049 --> 00:28:40,593 cepatnya gumpalan besar terjadi. 569 00:28:40,677 --> 00:28:42,386 {\an5}- Seharusnya tidak. - Namun, bisa. 570 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Maksudmu seharusnya kuduga? 571 00:28:44,597 --> 00:28:46,140 Maksudku kau tak bisa apa-apa 572 00:28:46,223 --> 00:28:47,600 mencegahnya terjadi. 573 00:28:49,268 --> 00:28:51,354 Minta peralatan darurat. Aku lakukan. 574 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Elektroda. 575 00:28:55,191 --> 00:28:56,359 Daya 150 joule. 576 00:28:58,361 --> 00:28:59,403 Menjauh. 577 00:29:01,739 --> 00:29:03,449 {\an5}- Epi lagi. - Daya 200 joule. 578 00:29:03,533 --> 00:29:05,117 Menjauh. 579 00:29:05,201 --> 00:29:06,285 Lagi. 580 00:29:06,369 --> 00:29:07,620 Ayolah, Tank. 581 00:29:07,704 --> 00:29:09,038 Ayolah. Menjauh! 582 00:29:16,420 --> 00:29:18,798 Mata ke depan, Jermaine. 583 00:29:21,342 --> 00:29:23,553 Ya, aku juga mencintaimu. 584 00:29:23,636 --> 00:29:26,305 {\an5}Jika kau harus pergi, tak apa. Aku akan baik saja. 585 00:29:26,389 --> 00:29:29,266 {\an5}Dia mau terhubung. Boleh aku tetap bertelepon? 586 00:29:29,350 --> 00:29:30,768 Tentu. Ya. 587 00:29:31,686 --> 00:29:32,729 Baik. Kau siap? 588 00:29:33,354 --> 00:29:34,647 Baik. 589 00:29:34,731 --> 00:29:38,568 Aku pakai dua tangan untuk pemeriksaan, 590 00:29:38,651 --> 00:29:41,696 menentukan bentuk dan lokasi leher rahim. 591 00:29:41,779 --> 00:29:44,281 Baik. Andai kau juga di sini. 592 00:29:44,365 --> 00:29:48,035 {\an5}Kini kita masukkan spekulum, seperti pap smear biasa. 593 00:29:49,412 --> 00:29:53,875 Kita tahan dengan alat ini. 594 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 Baiklah. 595 00:29:56,920 --> 00:29:59,505 Sierra, akan terasa tak nyaman 596 00:29:59,589 --> 00:30:01,758 saat kami suntik dua kali agar mati rasa. 597 00:30:01,841 --> 00:30:03,300 Baik. Siap. 598 00:30:07,513 --> 00:30:08,514 Baik. 599 00:30:08,598 --> 00:30:11,893 {\an5}Millin, kita tunggu beberapa menit agar blok paraservikal bekerja 600 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 {\an5}sebelum leher rahim diperlebar. Bagaimana, Sierra? 601 00:30:14,478 --> 00:30:15,980 {\an5}- Baik. - Ya. 602 00:30:16,063 --> 00:30:18,942 Ya, aku masih di sini. Baik saja. 603 00:30:19,025 --> 00:30:20,944 Baik, kita ikuti lewat USG. 604 00:30:23,237 --> 00:30:25,740 Hanya USG, tak sakit. 605 00:30:26,532 --> 00:30:27,533 Gel dingin. 606 00:30:27,617 --> 00:30:31,454 {\an5}Kita ukur panjang rahim sebelum leher rahim diperlebar. 607 00:30:31,537 --> 00:30:33,039 Sierra, kau siap? 608 00:30:33,915 --> 00:30:35,917 Dr. Millin, kau melihat apa? 609 00:30:36,001 --> 00:30:37,418 Rahimnya sepuluh sentimeter. 610 00:30:37,502 --> 00:30:40,755 Bagus, kita perlebar leher rahim. 611 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Ini dia. 612 00:30:43,257 --> 00:30:44,509 Baik. 613 00:30:45,510 --> 00:30:47,804 Kau bagus, Sierra. 614 00:30:48,429 --> 00:30:49,430 Baik, yang terakhir. 615 00:30:50,431 --> 00:30:51,683 Baik. 616 00:30:51,766 --> 00:30:55,353 Kini aku memakai kateter 617 00:30:55,436 --> 00:30:57,313 sepanjang dinding rahimmu. 618 00:30:57,396 --> 00:30:58,982 {\an5}- Ya? Kau siap? - Ya. 619 00:30:59,065 --> 00:31:00,107 Baik, ini dia. 620 00:31:01,526 --> 00:31:02,861 Kau baik saja. 621 00:31:02,944 --> 00:31:06,781 Kini mengeluarkan kateter. 622 00:31:06,865 --> 00:31:10,159 {\an5}Dr. Millin memakai USG untuk menegaskan penyelesaian. 623 00:31:13,496 --> 00:31:14,539 Rahim kosong. 624 00:31:14,622 --> 00:31:16,123 Baik. 625 00:31:16,207 --> 00:31:17,834 Mengeluarkan forceps, 626 00:31:19,293 --> 00:31:22,338 dan spekulum. 627 00:31:22,421 --> 00:31:23,631 Sudah? 628 00:31:23,715 --> 00:31:26,801 {\an5}- Sudah. - Selesai. 629 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 Ya. 630 00:31:28,344 --> 00:31:29,345 Aku baik saja. 631 00:31:30,680 --> 00:31:31,973 Aku baik saja. 632 00:32:11,387 --> 00:32:12,513 Isi daya lagi. 633 00:32:12,597 --> 00:32:14,682 {\an5}- Link. - Isi daya lagi. 634 00:32:14,766 --> 00:32:16,392 Kita sudah lakukan dua jam. 635 00:32:16,851 --> 00:32:17,852 Dia meninggal. 636 00:32:30,656 --> 00:32:31,699 Waktu kematian, 637 00:32:32,825 --> 00:32:33,910 pukul 15.45. 638 00:32:39,958 --> 00:32:42,835 {\an5}Aku keluar dulu. Mungkin bisa mengulur pers. 639 00:32:42,919 --> 00:32:43,920 Tidak. 640 00:32:45,504 --> 00:32:48,633 {\an5}Mereka hanya melihat pemain sepak bola. Statistik dan uang. 641 00:32:48,716 --> 00:32:51,469 {\an5}Dia hanya pemuda melakukan yang disukainya. 642 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 Kini dia meninggal. 643 00:32:56,015 --> 00:32:57,016 Itu salahku. 644 00:33:20,609 --> 00:33:21,449 Ibu. 645 00:33:23,243 --> 00:33:24,244 Hei. 646 00:33:24,995 --> 00:33:25,996 Kau dapat itu? 647 00:33:26,080 --> 00:33:28,832 {\an5}- Ya. - Mungkin kau mengalami 648 00:33:28,916 --> 00:33:31,793 keram dan bercak beberapa hari. 649 00:33:31,877 --> 00:33:33,087 Sangat normal. 650 00:33:33,587 --> 00:33:35,089 Jika merasa tak nyaman, 651 00:33:35,171 --> 00:33:36,757 {\an5}- ibuprofen membantu. - Ya. 652 00:33:36,840 --> 00:33:38,633 Jika kau pusing 653 00:33:38,717 --> 00:33:41,428 atau pendarahan banyak, hubungi kami. 654 00:33:41,511 --> 00:33:42,596 Terima kasih. 655 00:33:42,679 --> 00:33:44,180 Kau ibu yang luar biasa. 656 00:33:45,557 --> 00:33:46,558 Ayo. 657 00:33:53,273 --> 00:33:54,691 Kerja bagus, Millin. 658 00:33:54,775 --> 00:33:57,694 Banyak magang bisa sebut seisi buku, 659 00:33:57,778 --> 00:33:59,738 tetapi sedikit bisa bicara dengan pasien. 660 00:34:01,698 --> 00:34:02,741 Apa? 661 00:34:04,743 --> 00:34:08,288 Kerjaku belum pernah dipuji. 662 00:34:10,290 --> 00:34:13,877 Bisa dibilang aku tumbuh kurang normal. 663 00:34:13,961 --> 00:34:18,423 {\an5}Orang tua mengajariku membersihkan medan energi dan linting ganja. 664 00:34:18,506 --> 00:34:22,427 {\an5}Reputasi begitu tak membuka jalan menuju sukses. 665 00:34:22,510 --> 00:34:24,429 Dengar dari orang 666 00:34:24,512 --> 00:34:28,100 {\an5}yang juga tak punya pengasuhan konvensional, 667 00:34:28,183 --> 00:34:30,060 kau selamatkan hidup wanita itu. 668 00:34:30,144 --> 00:34:32,771 Kau bisa saja pergi, tetapi tidak. 669 00:34:32,854 --> 00:34:36,775 {\an5}Kau tinggal dan mendengarkan, dan Sierra menjadi lebih baik. 670 00:34:39,695 --> 00:34:40,737 Permisi. 671 00:34:46,702 --> 00:34:49,245 {\an5}...juga baru selesai proyek riset peraih anugerah 672 00:34:49,329 --> 00:34:50,873 soal Parkinson yang mengangkat 673 00:34:50,956 --> 00:34:52,875 profil rumah sakit jika aku ketua barunya. 674 00:34:52,958 --> 00:34:56,212 {\an5}Apa kau minta hal spesifik dalam tawarannya? 675 00:34:56,294 --> 00:34:58,214 Aku butuh dua kali jumlah sekarang, 676 00:34:58,296 --> 00:35:01,008 dan keleluasaan penuh untuk ke lab. 677 00:35:02,092 --> 00:35:04,427 Aku tahu gaji di Seattle Presbyterian. 678 00:35:04,511 --> 00:35:06,222 Kau seharusnya agak malu. 679 00:35:13,020 --> 00:35:16,606 {\an5}Kenapa kau harus ke lab lain padahal ada lab di sini untukmu? 680 00:35:16,690 --> 00:35:17,691 Aku tak perlu ke mana-mana. 681 00:35:24,865 --> 00:35:28,702 {\an5}Maaf, Dr. Shepherd. Pendaftaranmu tak bisa dipertimbangkan. 682 00:35:28,785 --> 00:35:30,829 Aku sudah menawari Dr. Altman. 683 00:35:32,039 --> 00:35:35,918 {\an5}75% di atas gaji sekarang, asisten administrasi penuh waktu, 684 00:35:36,001 --> 00:35:38,170 dan gaji kecil. 685 00:35:38,254 --> 00:35:39,255 Setuju. 686 00:35:49,598 --> 00:35:51,683 {\an5}- Terima kasih kembali. - Apa? 687 00:35:51,767 --> 00:35:54,352 Bailey menyuruhku. Aku tak mau jadi ketua! 688 00:36:24,591 --> 00:36:25,592 Kau baik saja? 689 00:36:28,678 --> 00:36:30,764 {\an5}Kuberi tahu Dr. Lincoln akan menelepon Nadine. 690 00:36:35,185 --> 00:36:36,186 Seharusnya kita. 691 00:36:36,270 --> 00:36:37,980 Kita bertemu dia. Itu utang kita. 692 00:36:38,939 --> 00:36:40,356 Entah harus bilang apa. 693 00:36:41,317 --> 00:36:43,443 Aku pernah menerima panggilan begitu. 694 00:36:44,194 --> 00:36:45,195 Membuat mual. 695 00:36:45,279 --> 00:36:48,615 Mustahil, dan tak ada cara benar. 696 00:36:48,698 --> 00:36:50,326 Tak ada kata yang benar. 697 00:36:51,701 --> 00:36:53,036 Mau lakukan bersamaku? 698 00:36:56,498 --> 00:36:57,582 Ya. 699 00:37:15,309 --> 00:37:16,559 Halo. 700 00:37:17,227 --> 00:37:18,228 Nyonya... 701 00:37:19,104 --> 00:37:20,105 Nadine. 702 00:37:23,650 --> 00:37:24,651 Bu, 703 00:37:25,277 --> 00:37:28,030 ada komplikasi saat operasi Jermaine. 704 00:37:28,113 --> 00:37:31,200 Kumohon. Anakku. 705 00:37:31,283 --> 00:37:33,369 Kumohon. Tidak. 706 00:37:33,451 --> 00:37:34,703 Kumohon. Tidak! 707 00:37:45,463 --> 00:37:47,383 Aku dengar soal Jermaine Talbott. 708 00:37:50,510 --> 00:37:51,511 Turut sedih. 709 00:37:54,723 --> 00:37:55,724 Terima kasih. 710 00:37:59,395 --> 00:38:02,522 {\an5}Aku memulai makalahnya. Bisa kukirim pembukanya 711 00:38:02,605 --> 00:38:05,692 {\an5}- kalau mau... - Pasienku meninggal. 712 00:38:05,775 --> 00:38:07,986 Maaf, kukira itu pengalih bagus. 713 00:38:08,070 --> 00:38:12,199 Tidak. Kau seperti itu. 714 00:38:12,282 --> 00:38:15,785 {\an5}Kau mengubur diri dalam kerja demi menghindari perasaan. 715 00:38:16,912 --> 00:38:19,998 {\an5}Kata pria yang berganti spesialisasi demi menghindari istrinya. 716 00:38:22,751 --> 00:38:25,545 Yang membesar-besarkan ini! 717 00:38:27,172 --> 00:38:30,717 Orang meninggal, Maggie. Orang muda. 718 00:38:30,800 --> 00:38:32,719 Orang kuat. Layak hal lebih baik. 719 00:38:32,802 --> 00:38:36,139 {\an5}Kau mau membuang perkawinan kita karena aku mendaftar pindah. 720 00:38:36,223 --> 00:38:39,142 {\an5}Kau mau membuang kemampuanmu demi menyelamatkan. 721 00:38:42,896 --> 00:38:45,481 Tak banyak bedanya tadi. 722 00:38:45,565 --> 00:38:47,943 Namun, kau sudah mencoba. 723 00:38:48,026 --> 00:38:49,820 Tak semua orang bisa diresusitasi. 724 00:38:49,903 --> 00:38:52,323 {\an5}- Kau harus mencoba. - Kau benar. 725 00:38:54,241 --> 00:38:56,785 Tak semua orang bisa diresusitasi. 726 00:39:21,601 --> 00:39:23,479 Aku punya pasien ini tadi. 727 00:39:23,561 --> 00:39:25,481 Yang rela dilakukan orang untuk... 728 00:39:45,834 --> 00:39:48,420 {\an5}Bagaimana kalau sushi? Cukup yakin kita mampu. 729 00:39:48,504 --> 00:39:50,297 {\an5}- Hei. - Tunggu, kau tak tahu? 730 00:39:51,006 --> 00:39:53,133 {\an5}- Apa? - Pers sedang heboh. 731 00:39:53,217 --> 00:39:55,135 {\an5}Mereka bilang Link membunuh Jermaine Talbott. 732 00:39:55,219 --> 00:39:57,137 {\an5}- Astaga. - Ya. 733 00:39:58,389 --> 00:39:59,556 Aku Ketuanya. 734 00:40:02,393 --> 00:40:03,435 Baik. 735 00:40:13,987 --> 00:40:15,030 Tak ada komentar. 736 00:40:20,160 --> 00:40:21,412 Tak ada komentar. 737 00:40:27,834 --> 00:40:29,169 Usia 22 tahun. 738 00:40:30,212 --> 00:40:34,508 {\an5}Hidupnya panjang. Kini dia takkan punya anak. 739 00:40:35,759 --> 00:40:38,762 Dia takkan jatuh cinta, 740 00:40:39,971 --> 00:40:40,972 menua, 741 00:40:42,266 --> 00:40:43,434 karena aku. 742 00:40:45,394 --> 00:40:46,478 Hei, lihat aku. 743 00:40:47,938 --> 00:40:49,856 Tindakanmu sudah benar. 744 00:40:49,940 --> 00:40:52,776 Itu gumpalan. Bisa menimpa siapa pun. 745 00:40:54,319 --> 00:40:55,320 Kemarilah. 746 00:41:04,538 --> 00:41:05,539 Aku... 747 00:41:07,165 --> 00:41:10,294 Kau mabuk dan sedang sedih. 748 00:41:10,377 --> 00:41:11,378 Maaf. 749 00:41:13,130 --> 00:41:14,881 {\an5}- Tak apa. - Maaf, aku mau ke atas. 750 00:41:14,965 --> 00:41:16,592 Tak apa. 751 00:41:19,386 --> 00:41:22,347 Terkadang hal yang paling kita perjuangkan 752 00:41:22,431 --> 00:41:24,099 malah yang paling merugikan. 753 00:41:24,933 --> 00:41:26,726 Bukan berarti upayanya sia-sia. 754 00:41:31,856 --> 00:41:34,025 Setiap pengalaman mengajarkan sesuatu, 755 00:41:34,985 --> 00:41:36,903 jika kita pilih menerima pelajarannya. 756 00:41:42,117 --> 00:41:43,118 Simone? 757 00:41:46,497 --> 00:41:47,498 Trey. 758 00:41:49,124 --> 00:41:51,376 {\an5}- Kenapa kau kemari? - Dia bilang mengenalmu. 759 00:41:51,460 --> 00:41:54,171 {\an5}Tenang, kuteliti foto IG-mu sebelum mengizinkannya masuk. 760 00:41:54,254 --> 00:41:55,255 Dia bawa camilan. 761 00:42:05,723 --> 00:42:07,142 Seharusnya aku kemari sejak lama. 762 00:42:08,810 --> 00:42:09,811 Siapa ini? 763 00:42:10,437 --> 00:42:11,438 Teman serumahku. 764 00:42:13,106 --> 00:42:16,485 {\an5}Namun, yang kita pelajari bisa sangat mengejutkan. 765 00:42:51,521 --> 00:42:53,523 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who