1 00:00:02,813 --> 00:00:06,359 ‫"إن كان هناك شيء أسمع المرضى يقولونه ‫أكثر من "أنقذي حياتي"" 2 00:00:06,692 --> 00:00:08,069 ‫"هو هذا" 3 00:00:08,319 --> 00:00:09,695 ‫"أريد الذهاب إلى المنزل" 4 00:00:11,364 --> 00:00:14,408 ‫"من الغريب إمضاء وقتك في مكان ‫يكرهه معظم الناس" 5 00:00:18,245 --> 00:00:20,247 ‫"(كرستينا): هل وصلك الطرد بعد؟" 6 00:00:20,581 --> 00:00:23,668 ‫- لقد عدتِ! ‫- مرحباً، لقد عدتِ أنتِ 7 00:00:24,460 --> 00:00:26,629 ‫- هل ما زلت مخمورة؟ ‫- لا 8 00:00:27,338 --> 00:00:30,174 ‫- هل أنتِ متوترة؟ ‫- لا، هل أنتِ متوترة؟ 9 00:00:30,591 --> 00:00:33,719 ‫كنت كذلك، لكنني تسللت وأجريت عملية ‫إزالة المرارة بالمنظار قبل الفطور، لذا... 10 00:00:33,844 --> 00:00:35,221 ‫"(كرستينا): أمعني النظر، لدي جراحة ‫وداعاً" 11 00:00:35,346 --> 00:00:36,889 ‫- مرحباً بعودتك ‫- مرحباً 12 00:00:37,390 --> 00:00:41,477 ‫- هل رأى أي منكما طرداً في المنزل؟ ‫- أي طرد؟ 13 00:00:41,602 --> 00:00:45,856 ‫كانت (كرستينا) ترسل لي شيئاً لتهنئني ‫كوني لم أصبح جوالة 14 00:00:45,982 --> 00:00:48,859 ‫ولأن طبيباً مقيماً فسخ علاقته بي ‫لكنني لا أعرف أين هي! 15 00:00:49,026 --> 00:00:50,695 ‫ربما إنه راقص تعر 16 00:00:51,237 --> 00:00:53,906 ‫- ما خطبك؟ ‫- آسفة، إنها هورموناتي 17 00:00:54,115 --> 00:00:55,700 ‫بحسب معرفتي بها، الأرجح أنها جثة 18 00:00:56,033 --> 00:00:59,453 ‫- "لكن هذا المشفى على وجه التحديد" ‫- أهلاً بعودتك يا د. (غراي)! 19 00:00:59,578 --> 00:01:00,955 ‫"هو المكان الذي ترعرعت فيه" 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,498 ‫"في ذلك مكان اختبرت أجمل ذكرياتي" 21 00:01:02,623 --> 00:01:04,750 ‫- هذا أجمل يوم في حياتي ‫- وفي حياتي أيضاً يا (هيلم) 22 00:01:05,251 --> 00:01:06,627 ‫(بايلي) أعادت توظيفك 23 00:01:07,044 --> 00:01:10,172 ‫كنت سأخبرك لكنك كنتَ منشغلاً ‫في فسخ علاقتك بي 24 00:01:11,507 --> 00:01:13,884 ‫لم أفسخ علاقتي بك ‫طلبت منك أن نبتعد لفترة 25 00:01:14,010 --> 00:01:16,595 ‫السرقة والنهب والقتل والجريمة ‫جميعها عبارات للمعنى ذاته 26 00:01:16,887 --> 00:01:18,264 ‫"إنه منزلي" 27 00:01:18,389 --> 00:01:19,765 ‫شكراً 28 00:01:19,890 --> 00:01:21,434 ‫اجمع الأطباء المقيمين ‫حان وقت القيام بجولات 29 00:01:21,559 --> 00:01:23,060 ‫"حتى لو كان مفككاً" 30 00:01:33,237 --> 00:01:36,907 ‫"(ويندي بليس) إلى قسم طب الكلى ‫(ويندي بليس) إلى قسم طب الكلى" 31 00:01:37,616 --> 00:01:38,993 ‫ما زال عليك أن تأكل 32 00:01:41,537 --> 00:01:42,913 ‫كيف حالك؟ 33 00:01:43,873 --> 00:01:46,334 ‫- ما زلت أقف على قدَميّ ‫- هل تحدثت مع (ماغي)؟ 34 00:01:47,251 --> 00:01:50,463 ‫- (جيما)... ‫- آسفة، آسفة، عليّ أن أسأل 35 00:01:50,713 --> 00:01:53,132 ‫لا تقسُ عليها، حسناً؟ 36 00:01:57,720 --> 00:01:59,555 ‫- مَن كانت تلك؟ ‫- صديقة 37 00:02:03,142 --> 00:02:06,771 ‫مرحباً، أنا أبحث عن رئيس المشفى (كاريف) 38 00:02:07,480 --> 00:02:09,482 ‫(كاريف) في إجازة اليوم ‫هل يُمكنني مساعدتك؟ 39 00:02:09,607 --> 00:02:12,568 ‫أنا د. (دافني لوبيز) ‫جئت من أجل جولة 40 00:02:12,693 --> 00:02:15,154 ‫نعم، نعم، صحيح ‫أخبرنا (كاريف) بقدومك 41 00:02:15,279 --> 00:02:17,365 ‫هل أنت طبيبة الطوارئ من جامعة ‫(كاليفورنيا)، (لوس أنجلوس)؟ 42 00:02:17,490 --> 00:02:20,368 ‫- نعم، هذه أنا ‫- سررت بالتعرف عليك أخيراً 43 00:02:20,534 --> 00:02:22,244 ‫أنا (أوين هانت) ‫وهذا الطبيب (ريتشارد ويبر) 44 00:02:22,370 --> 00:02:23,746 ‫تشرفت بمعرفتك 45 00:02:23,913 --> 00:02:26,290 ‫قال (كاريف) إننا نحاول جذبك 46 00:02:26,415 --> 00:02:29,335 ‫لنحاول أن نرى إن كان يُمكنك القدوم إلى هنا ‫بدل (سياتل بريس) 47 00:02:29,460 --> 00:02:32,922 ‫حسناً، سأخبرك بسر، أنتم تفوزون ‫لا يسعهم تحمّل نفقتي 48 00:02:38,386 --> 00:02:40,429 ‫يجب أن تبدأي بإحضار جميع مرضاك ‫إلى هنا 49 00:02:40,554 --> 00:02:43,808 ‫حقاً؟ "آسفة يا سيدي ‫أعلم أنك تعاني نوبة قلبية الآن" 50 00:02:43,933 --> 00:02:46,352 ‫- لكن حبيبي يعمل في (غراي سلون) لذا... ‫- نعم 51 00:02:46,477 --> 00:02:48,270 ‫- "علينا الذهاب" ‫- سيكون متفهماً 52 00:02:48,396 --> 00:02:50,272 ‫- حقاً؟ ‫- متى تنتهي مناوبتك الليلة؟ 53 00:02:50,398 --> 00:02:53,567 ‫- غداً صباحاً ‫- قد أحضر إلى محطة الإطفاء بحالة طارئة 54 00:02:53,693 --> 00:02:55,319 ‫- وسأكون في المشفى عبر البلدة ‫- (جاكسون)؟ 55 00:02:55,444 --> 00:03:00,116 ‫مرحباً، أمي، لم أعلم أنك عدتِ إلى البلدة ‫سيارة جديدة؟ 56 00:03:00,866 --> 00:03:03,911 ‫حسناً، يبدو أن سيارات الليموزين ‫قد تكون مصائد موت 57 00:03:04,036 --> 00:03:07,164 ‫نعم، رأيتها تقضي على حفلات زفاف كاملة 58 00:03:08,040 --> 00:03:12,712 ‫- ومَن تكون؟ ‫- أنا (فيكتوريا هيوز) سيدتي 59 00:03:12,837 --> 00:03:14,213 ‫من المحطة (19) 60 00:03:14,338 --> 00:03:16,632 ‫المحطة (19)؟ ما هذه قناة تلفزيونية؟ 61 00:03:17,008 --> 00:03:19,260 ‫لا سيدتي، إنها محطة إطفاء 62 00:03:22,096 --> 00:03:25,057 ‫- حسناً، سأذهب ‫- نعم 63 00:03:25,683 --> 00:03:28,811 ‫- آسف ‫- آسفة 64 00:03:31,897 --> 00:03:35,526 ‫هل تتقرب من جميع المسعفات هكذا؟ 65 00:03:45,286 --> 00:03:47,288 ‫- أحب الهورمونات ‫- الهورمونات جيدة 66 00:03:48,497 --> 00:03:49,874 ‫أنت أفضل 67 00:04:18,248 --> 00:04:19,791 ‫حسناً، سألعب 68 00:04:20,500 --> 00:04:25,422 ‫آمل أن يرث طفلنا عينيك وأنفي 69 00:04:26,256 --> 00:04:30,051 ‫آمل أن يرث طفلنا شعري وعقلك 70 00:04:30,260 --> 00:04:33,972 ‫لا أعلم، لست واثقة ‫من أنني أريد هذه اللوزة في طفلنا 71 00:04:34,097 --> 00:04:35,474 ‫ربما العصبية القاعدية؟ 72 00:04:35,766 --> 00:04:38,602 ‫(جو)، هل تعتقدين أن طفلنا ‫يجب أن يرث قشة الفص الجبهي 73 00:04:38,727 --> 00:04:40,103 ‫أو تلك الخاصة بـ(لينك)؟ 74 00:04:40,228 --> 00:04:42,105 ‫- ماذا؟ ‫- هل أنت بخير؟ 75 00:04:42,439 --> 00:04:46,985 ‫نعم، لقد سجلت اسمي لأكون ‫متطوّعة في (سايف هايفن) 76 00:04:47,110 --> 00:04:50,405 ‫ما يعني أنه حين يتم إيصال طفل ‫إلى محطة إطفاء في المحيط 77 00:04:50,530 --> 00:04:53,784 ‫يتصلون بي... وقد اتصلوا بي تواً 78 00:04:54,034 --> 00:04:55,410 ‫(شيبارد) 79 00:04:57,913 --> 00:04:59,289 ‫ما هو معدل نبض قلبك وقت الراحة؟ 80 00:05:01,208 --> 00:05:04,711 ‫- 15 بالمئة، هل هذا غريب؟ ‫- لا، طبيعي، ضغط الدم؟ 81 00:05:04,836 --> 00:05:07,714 ‫منخفض، هذا ممتع ‫كما لو أننا في نادٍ 82 00:05:08,340 --> 00:05:10,842 ‫- أراك لاحقاً ‫- أي طبيبة نفسية طلبت منك القيام بذلك؟ 83 00:05:11,009 --> 00:05:15,013 ‫(كارلي)، لكنها لم تطلب مني القيام بذلك ‫أخبرتني بأنها فعلت ذلك 84 00:05:15,680 --> 00:05:19,684 ‫- وكيف كان ذلك مُساعداً؟ ‫- سماع قصتها جعلني أشعر بتحسّن 85 00:05:19,810 --> 00:05:21,895 ‫لا أعلم، شعرت بأنه من الجميل ‫أن أساعد أحداً 86 00:05:22,896 --> 00:05:24,898 ‫هل أنت واثقة من أن هذا ‫ليس مبالغاً فيه وقبل أوانه؟ 87 00:05:25,774 --> 00:05:28,693 ‫هل يُمكنك القدوم معي؟ ‫ذهب (أليكس) إلى (آيوا) لمساعدة أمه 88 00:05:28,819 --> 00:05:30,195 ‫لدي جراحة 89 00:05:32,447 --> 00:05:34,908 ‫- يُمكنني أن ألغي ‫- لا، لا... 90 00:05:35,033 --> 00:05:36,410 ‫لا بأس 91 00:05:36,576 --> 00:05:39,204 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- نعم، لا، أنا بخير 92 00:05:45,460 --> 00:05:47,838 ‫- حلوى! ‫- ليس لك أيها الخائن 93 00:05:48,046 --> 00:05:50,507 ‫لم أقصد أن أشي بـ(غراي) ‫وجميعكم تعرفون ذلك 94 00:05:50,632 --> 00:05:53,009 ‫- كنت أقوم بعملي فحسب ‫- هذا ما قاله النازيون 95 00:05:53,135 --> 00:05:56,054 ‫مذهل، كان جدي الأكبر ‫في مُعسكر اعتقال 96 00:05:56,179 --> 00:05:57,556 ‫لذا، ليس من الجميل أن تقولوا هذا 97 00:05:57,681 --> 00:06:00,392 ‫- اعتذر من الخائن ‫- أعتذر أيها الخائن 98 00:06:00,600 --> 00:06:02,185 ‫عذراً، أنا أمر 99 00:06:02,936 --> 00:06:04,312 ‫عذراً 100 00:06:04,646 --> 00:06:07,107 ‫اسمعوا، لقد عادت (غراي) ‫لذا توقفوا عن التحدث بالأمر الآن 101 00:06:08,442 --> 00:06:10,819 ‫مرحباً يا (أليوت) ‫(فينلي)؟ 102 00:06:11,194 --> 00:06:12,779 ‫كرسي مُدولب؟ ماذا حصل؟ 103 00:06:12,904 --> 00:06:14,448 ‫- حصل (جاسبير) ‫- (جاسبير) 104 00:06:14,573 --> 00:06:15,949 ‫كيلوغرامان 105 00:06:16,074 --> 00:06:17,951 ‫لقد أنجب الطفل؟ ‫ظننت أن موعد ولادتك ليس قبل شهر 106 00:06:18,076 --> 00:06:19,453 ‫هذا صحيح 107 00:06:19,578 --> 00:06:20,954 ‫لكنه بخير، إنه في وحدة العناية ‫المركزة لحديثي الولادة 108 00:06:21,079 --> 00:06:22,456 ‫- نعم ‫- نعم، أرها 109 00:06:22,581 --> 00:06:23,957 ‫تفقدي هذا المخلوق الفضائي الصغير 110 00:06:24,750 --> 00:06:26,126 ‫نعم 111 00:06:26,251 --> 00:06:27,627 ‫أليس ظريفاً؟ ‫سنختصر اسمه بـ(إي تي) 112 00:06:27,794 --> 00:06:30,756 ‫كنت وسط الاستعداد لجراحتي ‫حين نزل ماء الرأس لديها 113 00:06:30,881 --> 00:06:34,468 ‫أراد التأجيل لكنني رفضت ‫لا يُمكن تأجيل جراحة القلب 114 00:06:34,593 --> 00:06:36,928 ‫نعم، إن نظام المناعة لدى (جاسبر) ‫لا يزال ضعيفاً 115 00:06:37,053 --> 00:06:39,097 ‫لا يسمحون لي بحمله ‫حتى أخرج من المشفى 116 00:06:40,432 --> 00:06:41,808 ‫(شميدت)، قدّم الحالة رجاءً 117 00:06:42,058 --> 00:06:43,894 ‫(أليوت كالاهون)، 39 عاماً 118 00:06:44,019 --> 00:06:46,188 ‫موجود هنا لاستبدال الصمام الأورطي ‫للمرة الرابعة 119 00:06:46,313 --> 00:06:48,523 ‫وذلك بسبب تضيق خلقي في الأبهر 120 00:06:48,690 --> 00:06:51,318 ‫حسناً، ذكر في الـ64 من عمره ‫متعافٍ منذ أكثر من سنة 121 00:06:51,443 --> 00:06:52,944 ‫بعد أن تمت معالجته ‫من ورم الظهارة المتوسطة 122 00:06:53,069 --> 00:06:55,197 ‫الشكاوى الأساسية هي التعرق في الليل ‫خسارة الوزن 123 00:06:55,322 --> 00:06:56,907 ‫وكتلة إربية وفي منطقة الخصيتين 124 00:06:57,073 --> 00:06:58,450 ‫ورم لمفاوي 125 00:06:58,575 --> 00:07:00,077 ‫الوقت مبكر للإسراع ‫إلى هذا الاستنتاج يا (سيمز) 126 00:07:00,202 --> 00:07:02,079 ‫إنه استنتاج حاسم للإسراع إليه 127 00:07:05,791 --> 00:07:08,543 ‫يُمكنكم الانتقال إلى المريض التالي ‫سأتولى هذا الأمر 128 00:07:13,048 --> 00:07:15,675 ‫- د. (بايلي) ‫- كابتن (هيريرا) 129 00:07:15,926 --> 00:07:18,637 ‫أنا جد آسفة ‫لأراك عائداً إلى هنا 130 00:07:20,222 --> 00:07:22,557 ‫أرجوك لا تخبري زوجك ‫بأن السرطان عاودني 131 00:07:22,849 --> 00:07:27,646 ‫أولاً، لسنا متأكدين مني ذلك ‫وبالطبع لن أقول شيئاً 132 00:07:33,443 --> 00:07:36,238 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير، مرحباً 133 00:07:36,613 --> 00:07:37,989 ‫صباح الخير 134 00:07:38,115 --> 00:07:39,491 ‫د. (ديلوكا) 135 00:07:40,450 --> 00:07:42,786 ‫- (جايمي كولدويل)، 13 عاماً ‫- (جايمي)، أعرف (جايمي) 136 00:07:42,911 --> 00:07:45,831 ‫استخرجت مرارتك منذ سنتين ‫كيف حالك؟ 137 00:07:46,164 --> 00:07:49,584 ‫علّق (زاك) على صورة (تيسا) ‫بعلامة القلب 138 00:07:49,709 --> 00:07:52,379 ‫- في حين أنا أحتضر ‫- أنت لا تحتضرين، ليست تُحتضر 139 00:07:52,754 --> 00:07:55,424 ‫تعاني (جايمي) كتلة ملموسة طولها 3 سنتم 140 00:07:55,549 --> 00:07:58,135 ‫- بين أضلعها وجهتها اليُمنى الأمر الذي... ‫- يؤلم جداً 141 00:07:58,260 --> 00:07:59,636 ‫- نعم ‫- انتبهي إلى ألفاظك 142 00:07:59,761 --> 00:08:01,847 ‫هل يُمكنك إزالة هذا الشيء ‫قبل حفل بلوغ (تيسا) 143 00:08:01,972 --> 00:08:04,683 ‫(زاكاري شولتز) لن يرقص مع حدباء 144 00:08:06,268 --> 00:08:07,644 ‫مَن يُقدّم الحالة؟ 145 00:08:12,065 --> 00:08:13,442 ‫هل مِن مشكلة؟ 146 00:08:14,234 --> 00:08:16,153 ‫- سبق وبدأنا ‫- مرحباً 147 00:08:16,987 --> 00:08:18,572 ‫- مَن تكون؟ ‫- (كوماك هايز) 148 00:08:18,697 --> 00:08:20,240 ‫رئيس جراحة الأطفال 149 00:08:20,782 --> 00:08:22,868 ‫- منذ متى؟ ‫- منذ هذا الصباح 150 00:08:23,577 --> 00:08:25,996 ‫في المستقبل، دعونا لا نقوم بجولات ‫على مرضاي في غيابي 151 00:08:26,913 --> 00:08:28,290 ‫ابدأ من جديد 152 00:08:28,415 --> 00:08:31,376 ‫(جايمي كالدويل)، 13 عاماً ‫تُعاني ألماً حاداً في الظهر 153 00:08:36,493 --> 00:08:39,162 ‫مرحباً يا (أليكس)، أنا في محطة الإطفاء 154 00:08:39,287 --> 00:08:42,165 ‫سأشرح لاحقاً، لكن اتصل بي ‫وألقِ التحية على أمك 155 00:08:42,374 --> 00:08:43,750 ‫وداعاً 156 00:09:02,060 --> 00:09:03,436 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 157 00:09:04,563 --> 00:09:07,357 ‫تم إيصال طفل إلى هنا 158 00:09:08,066 --> 00:09:09,651 ‫نعم، حسناً 159 00:09:10,193 --> 00:09:14,114 ‫إن غيرت رأيك، بحسب القانون ‫لديك 72 ساعة 160 00:09:14,239 --> 00:09:19,828 ‫- لا، لست الأم، أنا من (سايف هايفن) ‫- آسفة، آسفة، أنا (فيكتوريا هيوز) 161 00:09:19,953 --> 00:09:23,206 ‫- شكراً لك على قدومك ‫- نعم، (فيك)، أنت حبيبة (جاكسون) 162 00:09:23,665 --> 00:09:28,587 ‫حبيبة؟ لا، ما مِن عناوين ‫هل قال شيئاً؟ أتعلمين؟ 163 00:09:28,795 --> 00:09:33,425 ‫- لا يهم، عذراً، مَن أنت؟ ‫- تلك هي (جو كاريف) 164 00:09:36,303 --> 00:09:37,679 ‫مرحباً! 165 00:09:39,264 --> 00:09:42,267 ‫- إنه طفل حديث الولادة ‫- نعم، حديث جداً 166 00:09:42,517 --> 00:09:43,894 ‫نفترض أن عمره 3 أيام 167 00:09:44,019 --> 00:09:46,354 ‫"الفرقة مطلوبة إلى 368 ‫طريق (غرايت مارش)" 168 00:09:46,479 --> 00:09:49,024 ‫الأرجح أن هذه السيدة (وينيكايمن) مجدداً 169 00:09:49,149 --> 00:09:50,650 ‫ما الذي أحرقته هذه المرة؟ 170 00:09:51,776 --> 00:09:54,487 ‫السيدة (وينيكايمن) ‫تميل إلى إحراق الأشياء حين تشعر بالوحدة 171 00:09:55,530 --> 00:09:58,033 ‫حسناً، فلنذهب 172 00:09:59,659 --> 00:10:01,536 ‫يا إلهي! 173 00:10:02,829 --> 00:10:04,539 ‫- تعالي، دعيني آخذك في الأرجاء ‫- حسناً 174 00:10:07,626 --> 00:10:11,796 ‫لدي عملية تغيير الصمام ‫في حالة مُزمنة لتضيّق الأبهر 175 00:10:11,963 --> 00:10:14,716 ‫- هل تريدين المشاركة؟ ‫- حسناً، لماذا؟ 176 00:10:15,842 --> 00:10:18,428 ‫لمَ تريدينني أن أشارك في عملية تغيير الصمام؟ 177 00:10:18,553 --> 00:10:20,972 ‫لا، لا أريد ذلك ‫ظننت أن الأمر سيكون ممتعاً فحسب 178 00:10:21,223 --> 00:10:25,268 ‫حسناً، لكنها عملية تبديل صمام وأنا واثقة ‫من أنه يُمكنك فعلها وأنت مغمضة العينين 179 00:10:25,769 --> 00:10:27,354 ‫حسناً، إن كنت لا تودين المساعدة... 180 00:10:27,479 --> 00:10:32,025 ‫بلى، أريد... يا إلهي! ‫لم أرَ قلباً ليس مُصاباً منذ أشهر 181 00:10:32,567 --> 00:10:34,236 ‫- صحيح جداً ‫- حسناً 182 00:10:39,407 --> 00:10:42,577 ‫إنها قاسية، كما لو أنها عظمة ‫هل طلبنا صورة مقطعية؟ 183 00:10:42,702 --> 00:10:45,372 ‫كنت على وشك أن أفعل ‫لكن تمت مقاطعتي 184 00:10:45,956 --> 00:10:49,793 ‫(جايمي)، سأحصل على صور بالأشعة ‫حتى نعرف أكثر ما الذي يتسبب بألمك و... 185 00:10:49,918 --> 00:10:51,920 ‫- الكتلة والحدبة ‫- صحيح، ذلك 186 00:10:52,045 --> 00:10:54,214 ‫حسناً يا (باركر) ‫فلننقلها إلى قسم الصورة المقطعية 187 00:10:54,339 --> 00:10:55,715 ‫كما قلت 188 00:10:57,676 --> 00:10:59,052 ‫يوماً أولاً سعيداً 189 00:10:59,177 --> 00:11:00,554 ‫- شكراً ‫- شكراً 190 00:11:06,268 --> 00:11:07,644 ‫نراكِ قريباً يا (جايمي) 191 00:11:10,772 --> 00:11:13,275 ‫كيف حال الطفلة؟ كيف تشعرين؟ 192 00:11:13,483 --> 00:11:16,945 ‫كلانا بخير، لكنها مُشاكسة اليوم 193 00:11:17,320 --> 00:11:18,697 ‫فتاة؟ 194 00:11:19,781 --> 00:11:21,283 ‫إنه مجرد حدس 195 00:11:21,616 --> 00:11:23,410 ‫سأكتشف بكل تأكيد ‫في وقتٍ لاحق اليوم 196 00:11:23,743 --> 00:11:25,162 ‫- حسناً، هل أنت جاهز؟ ‫- لا 197 00:11:26,037 --> 00:11:27,414 ‫حسناً 198 00:11:32,252 --> 00:11:33,628 ‫حسناً 199 00:11:38,341 --> 00:11:43,471 ‫- تلك كتلة، أليس كذلك؟ ‫- لن نعرف إن كانت خبيثة ما لم نأخذ خزعة 200 00:11:43,597 --> 00:11:45,265 ‫لذا، دعنا لا نبدأ بالقلق من الآن 201 00:11:45,390 --> 00:11:49,019 ‫مع تاريخي ونسبة إصابة عمال الإطفاء بالسرطان 202 00:11:49,144 --> 00:11:52,230 ‫لا أقصد الإهانة، لكن التوصل إلى ذلك ‫لا يتطلّب شهادة طبية 203 00:11:52,439 --> 00:11:57,903 ‫لا، لكنك بحاجة إلى شهادة طبية ‫لاستبعاد جميع الخيارات قبل الهلع 204 00:11:58,028 --> 00:12:01,823 ‫لذا سآخذ خزعة وننطلق من هناك، حسناً؟ 205 00:12:19,633 --> 00:12:21,009 ‫إذاً؟ 206 00:12:23,178 --> 00:12:25,472 ‫أفترض أنني فاجأتك 207 00:12:25,597 --> 00:12:27,766 ‫ابني يتسلل مع امرأة أخرى؟ 208 00:12:27,891 --> 00:12:29,559 ‫- في وضح النهار؟ ‫- ماذا؟ لا! 209 00:12:29,809 --> 00:12:32,020 ‫لا أحد يتسلل، مفهوم؟ 210 00:12:32,270 --> 00:12:34,231 ‫انفصلت عن (ماغي) منذ أشهر ‫ما مِن تسلل 211 00:12:34,356 --> 00:12:36,399 ‫كنتُ لأخبرك بكل هذا ‫لكنك تسافرين غالباً 212 00:12:36,525 --> 00:12:38,944 ‫ولم أرد أن أبلغك بذلك ضمن رسالة هاتفية 213 00:12:39,069 --> 00:12:41,321 ‫وأعدك بأن ذلك لن يؤثر على زواجك بـ(ريتشارد) 214 00:12:41,446 --> 00:12:43,990 ‫لست واثقاً كم من الوقت ‫عليك القلق بشأن ذلك 215 00:12:44,324 --> 00:12:45,700 ‫ماذا يُفترض بذلك ‫أن يعني؟ 216 00:12:46,868 --> 00:12:52,374 ‫(ريتشارد) يعمل مع إحداهن ‫ربما يُشاركها بماضٍ رومانسي 217 00:12:52,499 --> 00:12:55,418 ‫- مثلك أنت و(كوراسيك) ‫- هذا مُختلف 218 00:12:55,544 --> 00:12:58,839 ‫- كيف؟ ‫- لأن ليس لدي تاريخ في الخيانة 219 00:12:58,964 --> 00:13:01,967 ‫أمي، هيا، تعلمين أن (ريتشارد) ‫يفعل المستحيل لك 220 00:13:02,092 --> 00:13:03,635 ‫قد أطلب منه أن يفعل 221 00:13:05,136 --> 00:13:10,392 ‫أمي، أحياناً حين تخطر لك فكرة لا تعجبك ‫تنسحبين 222 00:13:10,684 --> 00:13:12,060 ‫أنا أفعل ذلك أيضاً 223 00:13:12,894 --> 00:13:16,898 ‫بالكاد تحدثنا منذ أسابيع 224 00:13:17,107 --> 00:13:20,235 ‫بالكاد تحدثتما ‫أم أنك لا تريدين الإصغاء؟ 225 00:13:24,322 --> 00:13:29,828 ‫إن تعلمت أي شيء هو ألا أكون بطلة ‫استخدمي حليب الأطفال حين تحتاجين إليه 226 00:13:31,079 --> 00:13:33,623 ‫ثقي بي، أنا أفعل ذلك 227 00:13:33,957 --> 00:13:37,002 ‫حليب الأم أفضل ‫لكن أحياناً تحتاج الأمر إلى النبيذ 228 00:13:37,460 --> 00:13:39,379 ‫حسناً، نفس عميق آخر لي 229 00:13:41,715 --> 00:13:43,675 ‫حسناً، نحن مستعدون لتجهيزك ‫يا (أليوت) 230 00:13:44,634 --> 00:13:48,763 ‫حسناً، سأذهب لمشاهدة البرامج السيئة ‫وأتناول البودينغ 231 00:13:48,930 --> 00:13:50,307 ‫وأضع الثلج على أعضائي التناسلية 232 00:13:51,057 --> 00:13:55,103 ‫استمتعي بذلك سيكون آخر وقت ‫تمضينه لوحدك لـ18 سنة مقبلة 233 00:13:57,564 --> 00:13:59,232 ‫ليس علي أن أخاف، صحيح؟ 234 00:13:59,441 --> 00:14:03,236 ‫إن مت، إياك أن تتركيه مع أمي ‫لإمضاء عطلة الأسبوع 235 00:14:03,820 --> 00:14:05,822 ‫اصمت، ولن أفعل 236 00:14:05,947 --> 00:14:08,491 ‫سنعالجك حتى تحمل ذلك الصبي الوسيم 237 00:14:09,784 --> 00:14:11,161 ‫تعال 238 00:14:23,474 --> 00:14:26,727 ‫ليس المكان المُعتاد الذي أجري فيه اجتماعاً ‫لكن هذا سيفي بالغرض 239 00:14:28,687 --> 00:14:30,647 ‫كيف تشعر؟ حقاً 240 00:14:31,440 --> 00:14:35,527 ‫بين خسارة (سابرينا) والأمور مع (كاثرين) 241 00:14:36,278 --> 00:14:37,696 ‫لا أعلم 242 00:14:39,281 --> 00:14:42,117 ‫إن الخسارة صعبة كفاية ‫من دون أن تضطر للمعاناة لوحدك 243 00:14:42,743 --> 00:14:46,121 ‫- حين توفي زوجي، كنت... ‫- لم أعلم أنك كنتِ متزوجة 244 00:14:46,372 --> 00:14:48,582 ‫لا أتحدث عن الأمر كثيراً 245 00:14:49,750 --> 00:14:53,379 ‫تزوجنا بسن مُبكر وتوفي شاباً 246 00:14:53,712 --> 00:14:55,422 ‫وأصبحت أرملة بسن مبكر 247 00:14:57,716 --> 00:14:59,468 ‫حينها بدأت مُعاقرة الخمر 248 00:15:01,136 --> 00:15:02,513 ‫تعال، فلنصلّ 249 00:15:06,308 --> 00:15:07,685 ‫مرحباً د. (ويبر) 250 00:15:07,810 --> 00:15:10,396 ‫استدعاني د. (روث) ‫لأجري أنبوب (دوبوف) 251 00:15:10,521 --> 00:15:13,482 ‫لكنني أعاني من سهولة حادة في التقيؤ ‫لذا كنت أتساءل... 252 00:15:13,607 --> 00:15:17,569 ‫- قم بعملك فحسب يا (بيريز) ‫- مفهوم، شكراً لك سيدي 253 00:15:17,820 --> 00:15:19,363 ‫تشرفت بمعرفتك سيدة (ويبر) 254 00:15:23,992 --> 00:15:25,369 ‫هيا الآن 255 00:15:28,288 --> 00:15:31,166 ‫"رباه، امنحني الصفاء..." 256 00:15:31,375 --> 00:15:34,420 ‫"لأتقبل الأمور التي لا يُمكنني تغييرها..." 257 00:15:42,886 --> 00:15:44,680 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 258 00:15:45,180 --> 00:15:49,852 ‫- هل تحتاجين إلى أي شيء؟ ‫- لا، (بين) يحضر له زجاجة 259 00:15:49,977 --> 00:15:51,729 ‫لذا، أنا... 260 00:15:52,688 --> 00:15:55,774 ‫لا أعلم، إن هذا خيالي جداً 261 00:15:56,358 --> 00:15:58,277 ‫نعم، الأطفال يُشعرونني بالذعر أيضاً 262 00:15:58,402 --> 00:16:01,739 ‫لا، هذا الطفل يُمثلني 263 00:16:01,864 --> 00:16:05,617 ‫فقد تخلت أمي عني في محطة إطفاء ‫حين كان عمري 5 أيام 264 00:16:05,868 --> 00:16:11,206 ‫حسناً، لذلك يبدو من الطبيعي والصحي ‫بأن تتطوعي لهذا الشيء 265 00:16:11,331 --> 00:16:14,960 ‫ماذا؟ بدا الأمر منطقياً وقتها 266 00:16:15,669 --> 00:16:18,172 ‫- كبرت في نظام الرعاية إذاً ‫- نعم 267 00:16:18,380 --> 00:16:19,757 ‫وأنا أيضاً 268 00:16:21,383 --> 00:16:24,386 ‫- هل حظيت بأهل صالحين؟ ‫- جميعهم أنذال 269 00:16:25,179 --> 00:16:27,473 ‫- أنت؟ ‫- حظيت بعائلة جيدة واحدة 270 00:16:28,015 --> 00:16:29,683 ‫لكن لم يدم الأمر أكثر من سنة 271 00:16:32,102 --> 00:16:34,521 ‫والآن حظيت بهؤلاء الأغبياء ‫لذا، ترتّبت أموري في النهاية 272 00:16:35,481 --> 00:16:39,276 ‫إذاً، هل يحدث ذلك غالباً؟ 273 00:16:39,651 --> 00:16:43,113 ‫نحو 7 مرات في السنة ‫في المدينة كلها 274 00:16:43,280 --> 00:16:47,493 ‫7 أطفال متروكين فقط؟ ‫عجباً! يا لها من نعمة! 275 00:16:47,618 --> 00:16:49,536 ‫لا نحب استخدام كلمة "متروكين" 276 00:16:49,661 --> 00:16:51,205 ‫أعني أنه "يتم تسليمهم" 277 00:16:51,705 --> 00:16:54,291 ‫من قبل أشخاص ‫قرروا أنهم غير مناسبين للتربية 278 00:16:54,416 --> 00:16:55,793 ‫نحاول ألا نحكم 279 00:16:55,918 --> 00:16:57,294 ‫لكننا نفعل ذلك أحياناً 280 00:17:00,672 --> 00:17:02,174 ‫اسمعي يا (جو)، تعلمين... 281 00:17:03,092 --> 00:17:05,844 ‫لا أحد يفرح لتسليم طفله 282 00:17:06,178 --> 00:17:08,389 ‫لكنهم يعلمون على الأقل ‫أنهم سيبقون الطفل في أمان 283 00:17:09,348 --> 00:17:11,642 ‫هل تريدين إطعامه؟ 284 00:17:12,726 --> 00:17:14,103 ‫حسناً 285 00:17:15,020 --> 00:17:17,856 ‫يا إلهي! عجباً، انظر إليك 286 00:17:26,115 --> 00:17:27,491 ‫لا يُمكنك أن تكرهني إلى الأبد 287 00:17:29,201 --> 00:17:31,578 ‫أعلم أنني خدعتنا جميعنا ‫لأنني تسببت بطرد (مريديث غراي) 288 00:17:31,704 --> 00:17:33,664 ‫لكنني كنت أحاول تجنب الطرد لنفسي 289 00:17:33,914 --> 00:17:37,167 ‫ارتكبت غلطة وظننتك ستتفهمين ذلك ‫أنت من بين كل الأشخاص 290 00:17:37,292 --> 00:17:39,670 ‫- لمَ أنا مِن بين كل الناس؟ ‫- لأنك تخفقين أيضاً 291 00:17:39,795 --> 00:17:41,755 ‫لكنك تبرعين في تغطية أخطائك أكثر مني 292 00:17:41,922 --> 00:17:44,591 ‫يا رفيقان، إن لم أنجُ من الجراحة 293 00:17:44,717 --> 00:17:47,803 ‫سأنزعج من أن شجاركما هذا ‫هو آخر ما سمعته 294 00:17:47,928 --> 00:17:49,304 ‫- آسف ‫- آسفة 295 00:17:51,014 --> 00:17:53,308 ‫في الواقع، هل يُمكننا التوقف في مكان ما؟ 296 00:18:01,275 --> 00:18:02,860 ‫يا إلهي! 297 00:18:04,695 --> 00:18:08,907 ‫مرحباً، أردت أن أراه قبل دخولي العملية ‫تحسباً... 298 00:18:15,622 --> 00:18:17,374 ‫(أليوت)... 299 00:18:24,048 --> 00:18:26,258 ‫اذهب وضع صمام بقرة، هلا تفعل 300 00:18:28,260 --> 00:18:29,636 ‫أحبكما 301 00:18:37,686 --> 00:18:39,813 ‫استدعِني لحظة يحصل (باث) ‫على النتائج 302 00:18:39,938 --> 00:18:41,315 ‫- حسناً ‫- مرحباً 303 00:18:42,232 --> 00:18:44,485 ‫أظن أن غثيان فترة الصباح قد انقضى 304 00:18:44,610 --> 00:18:46,945 ‫إن غثيان الصباح أتاني في العصر 305 00:18:47,488 --> 00:18:48,864 ‫سعيدة أن ذلك قد انقضى 306 00:18:48,989 --> 00:18:51,200 ‫سأجري الصورة الفوق صوتية ‫في وقتٍ لاحق اليوم 307 00:18:51,325 --> 00:18:54,495 ‫لكنني مُحتارة ‫هل ستعرفين الجنس؟ 308 00:18:54,703 --> 00:18:57,915 ‫لا، لم أفهم قط مسألة الإفصاح عن الجنس 309 00:18:58,040 --> 00:19:01,210 ‫كما لو أنه يُمكن معرفة جنس الطفل ‫من فحص دم 310 00:19:01,794 --> 00:19:03,629 ‫هذا ممكن 311 00:19:04,088 --> 00:19:05,839 ‫يُمكن معرفة الجنس وليس الجندر 312 00:19:05,964 --> 00:19:08,926 ‫الجندر هو أكثر من مجرد الغلاف الزهري ‫أو الأزرق في قالب الحلوى 313 00:19:09,385 --> 00:19:11,970 ‫تعلمين أنه في بعض الحضارات ‫يتعرفون على ما يُقارب 6 جندرات مُختلفة 314 00:19:12,096 --> 00:19:15,349 ‫صحيح، إذاً، في آخر صورة فوق صوتية لك ‫عمدتِ ألا تعرفي 315 00:19:15,516 --> 00:19:17,935 ‫في الواقع، لم أجرِ صورة بعد 316 00:19:19,728 --> 00:19:22,856 ‫- في أي أسبوع من الحمل أنت؟ ‫- الأسبوع الـ20 317 00:19:23,524 --> 00:19:27,653 ‫- (أميليا شيبارد)، أنت طبيبة ‫- أعلم، كان يجب أن أجري واحدة 318 00:19:27,778 --> 00:19:31,615 ‫لكنني أشعر بالذعر مما قد أكتشفه 319 00:19:31,740 --> 00:19:34,576 ‫لا يسعني التوقف عن التفكير ‫في "ماذا لو حصل هذا من جديد، أو ماذا لو..." 320 00:19:34,702 --> 00:19:36,912 ‫"ماذا لو كان شيئاً أسوأ؟" 321 00:19:37,037 --> 00:19:39,206 ‫"ماذا لو كان مخلوقاً فضائياً؟ ‫أو ورماً؟" 322 00:19:39,331 --> 00:19:42,334 ‫"ماذا لو لم أكن حاملاً ‫وأنا مجرد شخصٍ مجنون" 323 00:19:42,459 --> 00:19:45,087 ‫"وقد فجرت حياة حبيبي من دون سبب" 324 00:19:45,337 --> 00:19:47,423 ‫أفضل طريقة لمحاربة الخوف ‫هي عبر المعلومات 325 00:19:47,548 --> 00:19:50,092 ‫لا يُمكنك مُعالجة ما تجهلينه 326 00:19:50,843 --> 00:19:53,011 ‫إن نادي الحمل ‫ما عاد مسلياً كما في السابق 327 00:19:54,054 --> 00:19:58,142 ‫"(لوري ريد)، عودي إلى مكتب الدخول ‫(لوري ريد)، عودي إلى مكتب الدخول" 328 00:20:05,065 --> 00:20:07,067 ‫لقد تفقدت غرفة البريد ‫ما مِن طرود من أجلك 329 00:20:07,192 --> 00:20:08,569 ‫شكراً 330 00:20:08,694 --> 00:20:10,529 ‫لم أدرك أن الأطباء المقيمين ‫هم أيضاً مساعدون شخصيون 331 00:20:10,779 --> 00:20:12,364 ‫كنت أقدم معروفاً للد. (غراي) 332 00:20:12,531 --> 00:20:14,825 ‫(غراي)، إن كان لديك مهام تقومين بها ‫فأنا أتولى هذه المسألة 333 00:20:18,328 --> 00:20:20,330 ‫انظر إلى تلك الكتلة ‫بين الضلع الرابع والعاشر 334 00:20:20,456 --> 00:20:21,832 ‫يسهل الوصول إليها 335 00:20:22,041 --> 00:20:23,417 ‫(سيمز)، احجز غرفة عمليات 336 00:20:23,542 --> 00:20:25,294 ‫احرص على أن المُختبر مستعد ‫لإجراء خزعة 337 00:20:26,837 --> 00:20:28,213 ‫لكنه قد لا يكون ورماً 338 00:20:28,338 --> 00:20:31,967 ‫- ربما لم ترَي أوراماً خبيثة كثيرة ‫- رأيت كل شيء، شكراً 339 00:20:32,092 --> 00:20:34,386 ‫كما وأنني أزلت مرارتها منذ سنتين 340 00:20:34,636 --> 00:20:38,015 ‫لذا ربما وقعت بعض حصى المرارة ‫وانتقلت إلى ظهرها 341 00:20:38,140 --> 00:20:40,559 ‫إذاً إن رأيك الطبي ‫هو أنك قمت بعمل سيئ 342 00:20:41,977 --> 00:20:43,979 ‫إن رأيي الطبي هو... 343 00:20:44,146 --> 00:20:48,067 ‫لا أرى أي داعٍ لإقلاق أمه ‫بحديث عن الأورام والسرطان 344 00:20:48,192 --> 00:20:49,777 ‫ما لم يكن هناك حاجة فعلية لذلك 345 00:20:50,110 --> 00:20:52,154 ‫- مَن أنت بالضبط؟ ‫- أنا (مريديث غراي) 346 00:20:52,279 --> 00:20:55,366 ‫- أنا رئيسة الجراحة العامة ‫- (غراي)، صحيح 347 00:20:55,783 --> 00:20:59,828 ‫سمعت بشأنك، أنت مَن تسبب ‫بطردك وبطرد نصف طاقم العمل 348 00:21:00,496 --> 00:21:03,665 ‫- مَن وظفك؟ (بايلي) أم (كوراسيك)؟ ‫- لماذا؟ 349 00:21:03,791 --> 00:21:08,629 ‫عادة ما تتحلى (بايلي) بالوعي لئلا توظف ‫جراحين غرورهم لا يتسع في غرف العمليات 350 00:21:08,962 --> 00:21:13,550 ‫فلنجهزها لخزعة بواسطة الإبرة ‫ولا تقل شيئاً لأمها عن السرطان 351 00:21:23,637 --> 00:21:25,555 ‫هل تريدين توصيلة إلى المشفى؟ 352 00:21:25,806 --> 00:21:28,517 ‫لدى (ميراندا) صورة فوق صوتية ‫لذا، سآخذ إجازة لفترة بعض الظهر 353 00:21:28,725 --> 00:21:30,268 ‫كيف يُمكن لشخص أن يفعل هذا؟ 354 00:21:30,393 --> 00:21:35,482 ‫ظننت أنني سأقوم بالتطوّع ‫وأفهم الأمر بشكل أفضل 355 00:21:36,233 --> 00:21:38,902 ‫ولربما أستطيع أن أسامح أمي ‫لكنني لا أستطيع 356 00:21:39,027 --> 00:21:42,781 ‫لا يُمكنني أن أعتبر ما فعلته شجاعاً 357 00:21:42,906 --> 00:21:45,408 ‫لا يُمكنني اعتباره استسلاماً 358 00:21:47,369 --> 00:21:53,333 ‫وحين أنظر إلى هذا الصغير 359 00:21:53,458 --> 00:21:56,294 ‫يقل فهمي لما فعلت ما فعلته 360 00:21:56,419 --> 00:21:58,296 ‫(جو)، كتذكير 361 00:21:58,672 --> 00:22:01,424 ‫إن الصدمة المواد الكيميائية في الدماغ 362 00:22:01,550 --> 00:22:04,219 ‫يُمكن أن تجعل الإنسان يتصرف بطرق 363 00:22:04,344 --> 00:22:07,180 ‫بحيث الأشخاص الذي يتحلون ‫بتركيبة كيميائية متوازية أكثر 364 00:22:07,764 --> 00:22:09,724 ‫يجدون صعوبة في تفهمها 365 00:22:10,475 --> 00:22:13,061 ‫صحيح، صحيح... 366 00:22:13,353 --> 00:22:16,815 ‫يعتقد (لينك) أن الأوان لم يحن لذلك 367 00:22:19,860 --> 00:22:23,029 ‫فلنصحب هذا الرجل إلى المشفى ‫يُمكنك تسليمه إلى العاملة الاجتماعية هناك 368 00:22:23,405 --> 00:22:26,324 ‫أجرينا له فحصاً طبياً وهو بصحة جيدة 369 00:22:26,449 --> 00:22:29,995 ‫نعم، باستثناء أن والديه لا يرغبان فيه 370 00:22:30,120 --> 00:22:32,789 ‫الشخصان اللذان أنجباه لا يريدانه 371 00:22:33,081 --> 00:22:35,959 ‫أما والداه، فلم يقابلاه بعد 372 00:22:45,010 --> 00:22:46,761 ‫ما هو زمن التخثر المُنشط؟ 373 00:22:47,262 --> 00:22:50,223 ‫- 485 ثانية ‫- شكراً 374 00:22:50,432 --> 00:22:52,142 ‫سألت ذلك منذ 3 دقائق 375 00:22:52,726 --> 00:22:55,437 ‫أعلم، ملقط وشفرة 15 376 00:22:55,687 --> 00:22:57,898 ‫كنت أزور (أوين) في (باك نورث) ذلك اليوم 377 00:22:58,023 --> 00:23:00,567 ‫لدى (كاريف) الكثير من العمل 378 00:23:01,193 --> 00:23:04,404 ‫لدينا مستوى جيد ‫بين النسيج المتصلب والطبيعي 379 00:23:04,529 --> 00:23:07,491 ‫يرجوني (أوين) للقدوم إلى هناك ‫وأعالج قسم جراحة القلب 380 00:23:07,616 --> 00:23:12,412 ‫يبدو أن أفضل جراح لديهم ‫يحتل المرتبة 200 في البلاد 381 00:23:12,537 --> 00:23:15,290 ‫قد تكون فرصة جيدة لبناء برنامج 382 00:23:15,540 --> 00:23:17,417 ‫حان وصلت فصل الصمام عن القوس الأبهري 383 00:23:17,542 --> 00:23:21,213 ‫أعني، أنا سعيدة في قسم الرضوح للآن ‫وأنت تقومين بعمل مذهل هنا 384 00:23:21,338 --> 00:23:22,714 ‫لكن كم أشتاق إلى هذا 385 00:23:22,839 --> 00:23:27,177 ‫د. (أولتمان)، طلبت منك المشاركة اليوم ‫لتساعديني على تسريع العملية وليس للدردشة 386 00:23:27,302 --> 00:23:29,346 ‫إن أردتِ الذهاب إلى (باك نورث) ‫فافعلي ذلك 387 00:23:29,471 --> 00:23:30,847 ‫المقص 388 00:23:40,607 --> 00:23:43,652 ‫أنت، أين مكتب د. (ويبر)؟ 389 00:23:43,819 --> 00:23:47,072 ‫- هل يتوقع قدومك؟ ‫- ما اسمك؟ 390 00:23:47,864 --> 00:23:49,658 ‫(زاندر بيريز) 391 00:23:49,783 --> 00:23:54,162 ‫هل سبق وسمعت بمؤسسة (كاثرين فوكس) ‫يا (زاندر بيريز) 392 00:23:54,287 --> 00:23:56,998 ‫- لا ‫- أنا (كاثرين فوكس) 393 00:23:57,123 --> 00:24:02,295 ‫أنا أملك المؤسسة والمؤسسة تملك ‫30 بالمئة من كل المستشفيات في (أمريكا) 394 00:24:03,421 --> 00:24:04,798 ‫هل تملك هذه المشفى؟ 395 00:24:06,132 --> 00:24:09,469 ‫- أرشدني إلى مكتبه نُبي! ‫- حسناً، بالطبع 396 00:24:09,678 --> 00:24:12,013 ‫لكن هل يُمكنك الانتظار هنا ‫ريثما أستدعي د. (ويبر) 397 00:24:12,139 --> 00:24:15,392 ‫فقد كان يحتسي القهوة مع زوجته ‫ولا أريد مقاطعتهما 398 00:24:16,059 --> 00:24:18,186 ‫أنا هي زوجته 399 00:24:20,647 --> 00:24:22,023 ‫عجباً... 400 00:24:25,110 --> 00:24:26,862 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 401 00:24:28,321 --> 00:24:31,116 ‫- (باركر)! ‫- لم أتمكن من إيقافه 402 00:24:31,867 --> 00:24:35,745 ‫- أمي، قلتِ إنني لست أحتضر ‫- عزيزتي، اهدأي، لست تُحتضرين 403 00:24:35,871 --> 00:24:39,833 ‫أريدك أن تحصلي على المعلومات كما وردتنا ‫لم يكون هنا مفاجآت سوى الضرورية منها 404 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 ‫- د. (غراي) ‫- أعلم أن هذا مخيف 405 00:24:42,085 --> 00:24:46,715 ‫لكن (جايمي) لم تُظهر أي أعراض ‫تجعلنا نعتقد أننا في أسوأ الحالات 406 00:24:46,840 --> 00:24:48,425 ‫لذا، دعونا لا نأخذ ذلك المنحنى 407 00:24:48,550 --> 00:24:50,510 ‫سنعرف المزيد بعد ساعات 408 00:24:50,802 --> 00:24:55,182 ‫- أمي، أنا خائفة ‫- أعلم عزيزتي، أنا أيضاً 409 00:24:55,432 --> 00:24:57,058 ‫سننقلها إلى غرفة العمليات عما قريب 410 00:24:58,560 --> 00:25:02,647 ‫- أهذا ما أردته؟ ‫- لا علاقة للأمر بما أريده 411 00:25:06,401 --> 00:25:09,738 ‫هل أنا أم سيئة وطبيبة أسوأ ‫لأنني لم أجرِ صورة فوق صوتية؟ 412 00:25:09,988 --> 00:25:11,448 ‫لم تجري صورة فوق صوتية؟ 413 00:25:11,656 --> 00:25:14,409 ‫حسناً، إن سؤالك يجيب عن سؤالي 414 00:25:14,534 --> 00:25:17,662 ‫أعني... أنت في مرحلة متقدمة ‫من الحمل 415 00:25:17,787 --> 00:25:20,415 ‫ألا تريدين معرفة كل ما يجب معرفته؟ 416 00:25:22,709 --> 00:25:24,878 ‫فسخ علاقته بشقيقتي ‫وتضعه في خدمتك؟ 417 00:25:25,921 --> 00:25:27,297 ‫أمر لا يُصدق! 418 00:25:28,924 --> 00:25:30,467 ‫لم أفسخ علاقتي بها 419 00:25:31,301 --> 00:25:33,011 ‫- لم تفعل؟ ‫- لا 420 00:25:33,929 --> 00:25:35,305 ‫هل تريد الذهاب وتوضيح ذلك الأمر؟ 421 00:25:38,475 --> 00:25:40,018 ‫لا تراني متساوياً معها 422 00:25:40,143 --> 00:25:44,731 ‫لذا، قلت لها أن تأخذ بعض الوقت ‫وتكتشف ما تريده 423 00:25:47,484 --> 00:25:48,860 ‫ماذا؟ 424 00:25:49,402 --> 00:25:53,782 ‫أريد أن أكون داعماً لأنني أرى أنك منزعج ‫لكن... أنا مرتبك 425 00:25:54,157 --> 00:25:57,869 ‫لا تراك متساوياً معها ‫لأنك... لست كذلك 426 00:25:58,078 --> 00:25:59,538 ‫لا أقصد الإهانة ولا أنا كذلك 427 00:25:59,746 --> 00:26:02,165 ‫أنا بارع لكنها أبرع 428 00:26:02,457 --> 00:26:05,460 ‫وأنت... ما زلت طبيباً مقيماً 429 00:26:06,127 --> 00:26:07,587 ‫إنها مسألة احترام 430 00:26:07,712 --> 00:26:10,924 ‫إن حبيب ليس متساوياً معي ‫هذا لا يعني أنني لا أحترمه 431 00:26:11,258 --> 00:26:15,804 ‫لكنه إن طلب مني أن آخذ بعض الوقت ‫فلن أحترم ذلك 432 00:26:21,893 --> 00:26:25,355 ‫يا صاح، اذهب إليها وأصلح ما فعلته 433 00:26:25,480 --> 00:26:29,609 ‫لأنك لست متساوياً معها ‫وقد وقعت في غرامك رغمَ الوقائع 434 00:26:29,776 --> 00:26:32,904 ‫وحين تحاول تغيير الوقائع 435 00:26:33,071 --> 00:26:34,531 ‫هكذا تحاول أن تثير جنون أحدهم 436 00:26:37,617 --> 00:26:40,579 ‫لقد وضعنا الصمام ‫وكدنا ننتهي من إغلاق الأورطي 437 00:26:40,745 --> 00:26:42,122 ‫حسناً 438 00:26:43,081 --> 00:26:45,208 ‫حسناً، جيد، جيد 439 00:26:45,667 --> 00:26:47,460 ‫- أحسنت يا (بيرس) ‫- شكراً لك 440 00:26:47,586 --> 00:26:50,422 ‫"لطالما سمعت بأنك أفضل ‫في التعامل مع القلوب من الأحشاء" 441 00:26:50,547 --> 00:26:52,924 ‫"لم أصدق أن ذلك قد يكون صحيحاً يا (أولتمان) ‫لكنك برهنت عن أنني مُخطئ" 442 00:26:53,049 --> 00:26:54,426 ‫"شكراً لك يا (توم)" 443 00:26:57,262 --> 00:26:59,890 ‫- لمَ لا تطلبين منه أن يدعك وشأنك؟ ‫- إنه مديري 444 00:27:00,015 --> 00:27:01,808 ‫وقد فطرت له قلبه ‫وأشعر بالذنب 445 00:27:02,017 --> 00:27:04,478 ‫عجباً، دعاوى قضائية عديدة ‫وتفسير واحد 446 00:27:04,603 --> 00:27:07,189 ‫- لا بأس، إنه غير مؤذٍ ونحن صديقان ‫- هل يعرف بشأن ذلك؟ 447 00:27:07,314 --> 00:27:12,235 ‫لأنه يعتقد أن لديه مستقبلاً معك ‫ويبدو أنك غير مهتمة في توضيح هذا الأمر 448 00:27:13,862 --> 00:27:17,199 ‫حسناً، أزيلت الملاقط ‫فلنرفع القسطرة عن المريض 449 00:27:17,324 --> 00:27:19,451 ‫د. (أولتمان)، يحتاجون إليك في الطوارئ 450 00:27:19,701 --> 00:27:22,954 ‫- يُمكنك الإغلاق، صحيح؟ ‫- نعم، شكراً لك على المساعدة 451 00:27:24,498 --> 00:27:27,751 ‫د. (بيرس)، بما أنه كان يفترض بي ‫أن أكون في خدمتك اليوم 452 00:27:27,876 --> 00:27:29,544 ‫هل تظنين أنه بمقدوري الإغلاق؟ 453 00:27:33,340 --> 00:27:36,426 ‫- د. (بيرس)؟ ‫- اصمتي، اصمتي، (هيلم) 454 00:27:38,303 --> 00:27:40,180 ‫ألا يُفترض بهذا القلب أن ينبض الآن؟ 455 00:27:40,555 --> 00:27:42,766 ‫لا أعلم لما لا ينبض 456 00:27:43,016 --> 00:27:44,851 ‫لمَ لا ينبض؟ 457 00:27:50,899 --> 00:27:52,275 ‫ماذا هناك؟ 458 00:27:53,819 --> 00:27:55,195 ‫ورم لمفاوي؟ 459 00:27:57,572 --> 00:27:59,115 ‫ظننت أن خطر ذلك قد زال 460 00:27:59,699 --> 00:28:04,204 ‫اسمع، الخبر السار هو ‫أن خيارات العلاج مباشرة جداً 461 00:28:04,329 --> 00:28:06,665 ‫لن أجري العلاج الكيميائي ‫فقد جعلني أمرض أكثر مما قد يفعل السرطان 462 00:28:06,790 --> 00:28:10,544 ‫حسناً يا (برويت)، إن الورم اللمفاوي ‫في الخصيتين عدائي جداً 463 00:28:10,669 --> 00:28:13,922 ‫لن يمضي أكثر من 6 أشهر ‫قبل أن ينتقل إلى الرئتين 464 00:28:14,047 --> 00:28:16,466 ‫د. (بايلي)، أنت تنزفين 465 00:28:25,058 --> 00:28:27,936 ‫شكراً لك مجدداً على اليوم 466 00:28:29,563 --> 00:28:31,982 ‫هل تريدين أن أنتظر ‫حتى تصل العاملة الاجتماعية؟ 467 00:28:32,232 --> 00:28:33,733 ‫لا، أنا بخير 468 00:28:36,611 --> 00:28:39,573 ‫لا، لا، لا... علي أنا... 469 00:28:46,663 --> 00:28:49,666 ‫شحنة 30، هيا يا (أليوت)، هيا 470 00:28:49,791 --> 00:28:51,168 ‫ابتعدوا! 471 00:28:51,751 --> 00:28:54,045 ‫يا إلهي! لا يُعقل أن يحدث ذلك 472 00:28:54,421 --> 00:28:55,797 ‫لا يُعقل أن يحدث ذلك مجدداً 473 00:28:55,922 --> 00:28:57,299 ‫هل نجرب الإيبينفرين والميلرينون؟ 474 00:28:57,424 --> 00:29:00,093 ‫سبق وحقناه مرتين ‫زيدوا قوة المضخة 475 00:29:00,218 --> 00:29:03,388 ‫- ستبقينه على القسطرة؟ ‫- (هيلم)، قلت اصمتي! 476 00:29:03,513 --> 00:29:05,432 ‫ما الذي حصل؟ (بيرس)؟ 477 00:29:05,557 --> 00:29:07,267 ‫لم ينبض قلبه، لا أعلم ماذا فعلت 478 00:29:07,392 --> 00:29:09,769 ‫سبق وأجرى عملية القسطرة ‫مرات عدة من قبل، صحيح؟ 479 00:29:09,895 --> 00:29:11,813 ‫الأرجح أنه سبات في العضل القلبي 480 00:29:11,938 --> 00:29:15,066 ‫فلنبقِه هنا لبضع ساعات ‫قد يعود 481 00:29:15,192 --> 00:29:17,652 ‫(بيرس)، هل توافقين على توصيتي؟ 482 00:29:18,820 --> 00:29:20,197 ‫(بيرس)؟ 483 00:29:23,074 --> 00:29:27,579 ‫لن أخرج وأخبر زوجته ومولوده الجديد ‫بأنه ميت 484 00:29:27,704 --> 00:29:29,831 ‫لذا أفترض ألا خيار لدي 485 00:29:33,293 --> 00:29:37,088 ‫أغلقوا الصدر وأبقوه على القسطرة ‫سأشارك 486 00:29:49,017 --> 00:29:52,270 ‫- عليك أن تنتظري الآن ‫- ماذا حصل؟ 487 00:29:58,360 --> 00:30:02,572 ‫- (ميراندا)؟ ‫- أنا في الخارج إن احتجتني 488 00:30:03,615 --> 00:30:04,991 ‫أنا جد آسفة 489 00:30:45,535 --> 00:30:47,704 ‫د. (غراي)، لدينا تحديث عن الطرد ‫الذي تبحثين عنه 490 00:30:47,829 --> 00:30:49,414 ‫- مذهل ‫- لم يجدوه بعد 491 00:30:50,248 --> 00:30:52,333 ‫هل مِن خبر من المختبر؟ ‫ما شأن الخزعة؟ 492 00:30:52,459 --> 00:30:55,462 ‫قال عِلم الأمراض إنه يرون خلايا مُلتهبة ‫ورواسب كوليسترول 493 00:30:55,587 --> 00:30:57,130 ‫- ما مِن خلايا خبيثة البتة ‫- لا 494 00:30:57,255 --> 00:30:58,631 ‫حسناً، مِشرط 495 00:30:58,757 --> 00:31:01,676 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- سأستأصل هذا الشيء لأرى ما هو 496 00:31:01,801 --> 00:31:03,178 ‫د. (غراي)، لم أوافق على هذا 497 00:31:03,303 --> 00:31:05,805 ‫اسمع دكتور لا أعرف اسمك ‫هذا منزلي 498 00:31:05,930 --> 00:31:08,308 ‫أنت ضيف في منزلي، سأتولى هذا الأمر 499 00:31:11,686 --> 00:31:13,063 ‫(بوفي) 500 00:31:18,234 --> 00:31:21,654 ‫إذاً، ما رأيك؟ هل أتصل بـ(سياتل بيرس) ‫وأتبجح؟ 501 00:31:22,155 --> 00:31:25,617 ‫لا أعلم، برك الدم ليست صامدة 502 00:31:25,742 --> 00:31:29,120 ‫أنت مؤثر جداً ‫لدي بعض الخيارات لآخذها بعين الاعتبار 503 00:31:29,245 --> 00:31:30,955 ‫حسناً، فكري في الأمر رجاءً 504 00:31:34,292 --> 00:31:35,668 ‫حسناً 505 00:31:38,963 --> 00:31:40,340 ‫حسناً، ماذا؟ 506 00:31:40,965 --> 00:31:44,719 ‫كُن حذراً، وخُذها مني ‫إنها طريق تؤدي إلى الخطأ 507 00:31:45,595 --> 00:31:47,013 ‫لست ميتاً من الداخل 508 00:31:47,138 --> 00:31:49,057 ‫وأنا مرتبط بكل سعادة 509 00:31:49,391 --> 00:31:51,434 ‫هل تقدمت للزواج من (تيدي)؟ 510 00:31:51,768 --> 00:31:53,395 ‫- ليس بعد لكن... ‫- لكن ماذا؟ 511 00:31:53,520 --> 00:31:56,022 ‫هل تنتظر حتى تُنجب لك طفلك الثالث؟ 512 00:32:00,568 --> 00:32:04,614 ‫يبدو أنها بعض الأنسجة المُلتهبة ‫أريد الضوء رجاءً 513 00:32:19,212 --> 00:32:21,715 ‫- يا إلهي! ‫- (باركر)، إلامَ ننظر؟ 514 00:32:21,840 --> 00:32:25,218 ‫- يبدو أنها... حصى مرارة كبيرة؟ ‫- صحيح 515 00:32:25,343 --> 00:32:26,720 ‫في حائط الصدر الخلفي؟ 516 00:32:26,845 --> 00:32:30,724 ‫تجاوب جسمها معها كما لو أنها نسيج غريب ‫وحاول قذفها خارجاً 517 00:32:31,933 --> 00:32:34,144 ‫آسفة، هل أبدو متبجحة؟ 518 00:32:34,811 --> 00:32:38,398 ‫- هل رأيت ذلك في صورة أشعة؟ ‫- أريد بعض التمييه و(فيكريل 2،0) 519 00:32:38,565 --> 00:32:40,525 ‫أغلقوها ودعوها تذهب إلى المنزل 520 00:32:45,572 --> 00:32:47,782 ‫أريد البرغر النباتي مع البطاطا المقلية رجاءً 521 00:32:50,493 --> 00:32:51,870 ‫لقد تأخرت 522 00:32:52,620 --> 00:32:55,915 ‫- ما هذا؟ ‫- (جين) ومياه غازية 523 00:33:00,628 --> 00:33:02,047 ‫أحضر لنا 3 كؤوس إضافية 524 00:33:04,466 --> 00:33:05,842 ‫الأمر صحيح 525 00:33:07,677 --> 00:33:09,429 ‫(ريتشارد) يقيم علاقة 526 00:33:09,554 --> 00:33:11,306 ‫- كيف تعلمين ذلك؟ ‫- رأيته 527 00:33:11,806 --> 00:33:13,641 ‫كانت في مكتبه 528 00:33:13,767 --> 00:33:15,477 ‫هل رأيت (ريتشارد) يُمارس الجنس ‫مع أحد في المكتب؟ 529 00:33:15,602 --> 00:33:19,564 ‫كان الباب مُغلقاً ‫لكن المُتدرّب قال إنها زوجته 530 00:33:20,273 --> 00:33:22,025 ‫كنا نمارس الجنس طوال الوقت ‫في مكتبه 531 00:33:22,150 --> 00:33:23,777 ‫لا أحتاج إلى... هذا... حسناً 532 00:33:23,902 --> 00:33:27,655 ‫- اسمعي، يبدو لي أنه سوء تفاهم ‫- توقف عن الدفاع عن هذا الرجل 533 00:33:27,781 --> 00:33:29,365 ‫ذلك الرجل؟ أمي، نحن نتحدث عن (ريتشارد) 534 00:33:29,491 --> 00:33:33,912 ‫نعم، (ريتشارد) الذي أدار لي ظهره ‫حالما واجه عقبة في حياته المهنية 535 00:33:34,204 --> 00:33:36,956 ‫- لقد طردته ‫- لا، لم أفعل 536 00:33:37,082 --> 00:33:40,168 ‫- (بايلي) طردته ‫- كان بوسعك أن تنقذي له وظيفته وتعرفين ذلك 537 00:33:40,293 --> 00:33:42,670 ‫كيف تتجرأ على اتهامي ‫بعدم دعمي لزوجي 538 00:33:42,796 --> 00:33:45,715 ‫في حين حصلت على حبيبة جديدة ‫قبل أن تتبخر ذكرى (ماغي) حتى 539 00:33:45,840 --> 00:33:47,967 ‫كيف الأمر متعلق بأي من شؤونك؟ 540 00:33:48,093 --> 00:33:51,096 ‫يصبح الأمر يخصني ‫حين قررت أن تواعد ابنة زوجي 541 00:33:51,262 --> 00:33:53,431 ‫- أين المشروب؟ ‫- أمي، أرجوك 542 00:33:53,556 --> 00:33:56,476 ‫حسناً، لا يُمكنني أن أكون مسؤولاً ‫عن علاقاتي وعلاقاتك 543 00:33:56,601 --> 00:33:59,187 ‫ما مِن علاج نفسي في العالم كله لذلك 544 00:34:00,647 --> 00:34:02,023 ‫أعطه بقشيشاً 545 00:34:10,365 --> 00:34:12,200 ‫- (ميراندا) ‫- أنا بخير 546 00:34:12,325 --> 00:34:13,743 ‫- دعيني أصطحبك إلى المنزل ‫- لا 547 00:34:13,952 --> 00:34:16,663 ‫- هيا يا (ميراندا) ‫- (بين)، أرجوك 548 00:34:16,955 --> 00:34:19,708 ‫أعلم أنها خسارة لك أيضاً 549 00:34:19,833 --> 00:34:22,961 ‫لكنني أطلب منك أن تدعني وشأني الآن 550 00:34:23,086 --> 00:34:25,588 ‫لأنني عاجزة عن الشعور بذلك الآن 551 00:34:25,714 --> 00:34:30,510 ‫علي أن أبدل ملابسي وأباشر العمل ‫لذا، يجب أن تغادر 552 00:34:30,635 --> 00:34:34,013 ‫اذهب واشرب مع أصدقائك ‫أو ارمِ الأشياء، أي شيء 553 00:34:34,139 --> 00:34:36,975 ‫أي شيء باستثناء أن تبقى هنا وتنظر إلي 554 00:34:37,142 --> 00:34:40,145 ‫بهاتين العينين الحزينتين والجميلتين 555 00:34:44,107 --> 00:34:49,529 ‫- مرحباً، هل أجريت الفحص الفوق الصوتي؟ ‫- نعم، ويجدر بك أن تفعلي أيضاً 556 00:34:49,654 --> 00:34:52,073 ‫- هذا مهم ‫- سأذهب الليلة 557 00:34:52,198 --> 00:34:55,660 ‫- جيد ‫- هل قررت إن أردت معرفة الجنس؟ 558 00:34:58,663 --> 00:35:00,415 ‫نعم، إنها فتاة 559 00:35:00,790 --> 00:35:02,167 ‫فتاة! 560 00:35:20,203 --> 00:35:23,999 ‫لا أظنني أفهم، هل هو بحاجة إلى صمام جديد؟ 561 00:35:24,374 --> 00:35:26,918 ‫إنه بحاجة إلى مزيد من الوقت فحسب 562 00:35:27,586 --> 00:35:30,380 ‫حسناً، كم من الوقت؟ 563 00:35:31,882 --> 00:35:33,258 ‫لا يُمكننا أن نتأكد 564 00:35:34,176 --> 00:35:36,386 ‫حين تكون عضلة القلب بثبات 565 00:35:36,678 --> 00:35:39,347 ‫احتمال أن ينبض قلبه من جديد ‫مرتفع جداً 566 00:35:39,514 --> 00:35:41,683 ‫نحن لا نعرف كم من الوقت سيتطلب الأمر فحسب 567 00:35:41,808 --> 00:35:43,977 ‫مهلاً، هل تقولين... 568 00:35:46,813 --> 00:35:48,398 ‫قد لا ينبض على الإطلاق؟ 569 00:35:48,523 --> 00:35:52,611 ‫- ثمة فرصة ضئيلة، لكن... ‫- لا، لا بد من أنها غلطة 570 00:35:52,736 --> 00:35:55,739 ‫فقد أجرى هذه الجراحة 3 مرات من قبل 571 00:35:55,864 --> 00:35:59,785 ‫- أنت قمت بها 3 مرات من قبل ‫- نعم، فعلت 572 00:36:00,243 --> 00:36:01,620 ‫ماذا حصل إذاً؟ 573 00:36:02,412 --> 00:36:05,916 ‫أنا... لا أعرف يا (فينلي) 574 00:36:06,083 --> 00:36:09,294 ‫- يا إلهي! يا إلهي! ‫- أنا آسفة 575 00:36:11,129 --> 00:36:12,506 ‫يا إلهي! 576 00:36:15,550 --> 00:36:17,594 ‫هلا تعذرينني 577 00:36:29,523 --> 00:36:32,734 ‫(بيرس)، ماذا حصل في غرفة العمليات تلك؟ 578 00:36:34,569 --> 00:36:37,030 ‫أود أن أقدم استقالتي ‫ولتعتبر جارية حالاً 579 00:36:37,155 --> 00:36:39,116 ‫لا، مهلاً، نتيجة سيئة... 580 00:36:39,241 --> 00:36:41,910 ‫راودني شعور سيئ ‫أنا أعرف ذلك المريض 581 00:36:43,495 --> 00:36:45,080 ‫راودني شعور سيئ 582 00:36:45,706 --> 00:36:47,457 ‫كان يجب أن أثق بنفسي 583 00:36:48,333 --> 00:36:50,919 ‫لا يُمكنني أن أكون جراحة ‫ما لم يكن بوسعي الوثوق بحدسي 584 00:36:51,586 --> 00:36:54,840 ‫لا أستطيع، أنا أستقيل 585 00:37:04,933 --> 00:37:07,936 ‫يبدو أنني بحاجة إلى رئيس قسم القلب 586 00:37:08,520 --> 00:37:10,021 ‫- هل أنت مهتمة؟ ‫- ماذا؟ 587 00:37:11,106 --> 00:37:14,735 ‫(توم)، لا يُمكنك طرد الناس ‫لتمنحني ما تظن أنني بحاجة إليه 588 00:37:14,860 --> 00:37:18,238 ‫لقد مضيت قدماً، أنا أحب (أوين) 589 00:37:18,613 --> 00:37:22,284 ‫أنا آسفة لأنني آذيتك، أنا حقاً آسفة 590 00:37:22,409 --> 00:37:25,412 ‫أنت... أنت رجل رائع 591 00:37:25,537 --> 00:37:31,418 ‫وسوف تجعل امرأة أو عدة نساء ‫سعيدات جداً 592 00:37:31,626 --> 00:37:36,465 ‫لكن عليك التوقف عن السعي ورائي 593 00:37:36,590 --> 00:37:38,383 ‫لم أطرد (بيرس) 594 00:37:39,009 --> 00:37:40,677 ‫هي مَن استقالت 595 00:37:41,845 --> 00:37:45,265 ‫لكن أعتقد أن عليك ‫أن تكوني مسؤولة قسم القلب 596 00:37:47,809 --> 00:37:49,186 ‫و(تيدي)... 597 00:37:50,729 --> 00:37:53,065 ‫أريد حياة معك، وأنا مستعد ‫للزواج بك غداً 598 00:37:53,190 --> 00:37:55,108 ‫الآن إن وافقت 599 00:37:55,275 --> 00:37:58,028 ‫أنجب (أوين) طفلاً منك ‫ولم يتقدم للزواج منك بعد 600 00:37:59,321 --> 00:38:02,949 ‫هل أنت واثقة حقاً ‫من أنك تريدين إغلاق هذا الباب؟ 601 00:38:43,448 --> 00:38:45,742 ‫شكراً، شكراً جزيلاً 602 00:38:45,867 --> 00:38:48,370 ‫- لقد عانينا الأمرّين ‫- بوسعي تخيل ذلك 603 00:38:49,371 --> 00:38:52,958 ‫لكن هذه أخبار سارة يا (جايمي) ‫ستذهبين إلى حفلتك الراقصة! 604 00:38:53,083 --> 00:38:55,836 ‫- ومن دون حدبة! ‫- لا يهم 605 00:38:55,961 --> 00:38:57,963 ‫لم يُعاود (زاكاري) مراسلتي 606 00:38:58,547 --> 00:39:00,924 ‫كم عمر ذلك الفتى، (زاكاري)؟ 607 00:39:01,091 --> 00:39:02,801 ‫13 عاماً، مِن عمري 608 00:39:03,385 --> 00:39:06,304 ‫حسناً، كوني شخصاً ربى فتياناً ‫في مثل هذا العمر 609 00:39:06,430 --> 00:39:08,056 ‫بوسعي أن أقول لك أمرين 610 00:39:08,390 --> 00:39:11,685 ‫أولاً، أول أفكار في رؤوسهم ‫هي (فورتنايت) والبيتزا 611 00:39:12,352 --> 00:39:16,481 ‫وثانياً، إنهم يهابون الفتيات ‫لا يُمكنك التحدث معهم 612 00:39:16,898 --> 00:39:18,608 ‫وبخاصة مَن تنال إعجابهم! 613 00:39:32,205 --> 00:39:34,958 ‫"(كاثرين): لدي عمل خاص بالمؤسسة ‫في (شيكاغو)، سأغادر الليلة" 614 00:39:35,083 --> 00:39:39,880 ‫ستكون (كاثرين) خارج البلدة ‫لم أعرف أنها هنا حتى 615 00:39:41,798 --> 00:39:45,052 ‫تعتقد أن هناك شيئاً بيننا، صحيح؟ 616 00:39:45,886 --> 00:39:47,262 ‫نعم 617 00:39:56,438 --> 00:39:58,065 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 618 00:39:58,690 --> 00:40:02,360 ‫- كيف جرى الأمر؟ كيف حالك؟ ‫- شكراً لك على المجيء 619 00:40:04,154 --> 00:40:06,573 ‫هل كنت محقاً، هل كان الأمر مُبالغاً فيه ‫وسابقاً لأوانه؟ 620 00:40:06,698 --> 00:40:08,075 ‫هل نحن بحاجة إلى الفودكا؟ 621 00:40:11,536 --> 00:40:16,875 ‫يُمكن القول إن الأمر ‫كان مُبالغاً فيه وسابقاً لأوانه؟ 622 00:40:27,511 --> 00:40:30,180 ‫"يختلف معنى الديار للعديدين" 623 00:40:32,015 --> 00:40:33,600 ‫"يكون الديار أحياناً، شخصاً" 624 00:40:36,478 --> 00:40:38,647 ‫"(كرستينا): هل وصلك الطرد؟" 625 00:40:38,772 --> 00:40:40,148 ‫"(مريديث): لا، لم يصلني قط" 626 00:40:43,485 --> 00:40:48,615 ‫هل تتميز بإخافة المرضى من دون جدوى ‫ثم تنعم بالارتياح؟ 627 00:40:50,242 --> 00:40:52,953 ‫لست مُهتماً في محاولة تخمين ‫ما يود الناس سماعه 628 00:40:53,787 --> 00:40:56,707 ‫أفضّل أن أعطيهم المعلومات ‫وأدعهم يكتشفون كيف يتعاملون مع الأمر 629 00:40:56,915 --> 00:40:59,793 ‫أطباء زوجتي لم يولوني هذا الاحترام ‫قبل وفاتها 630 00:41:03,797 --> 00:41:07,843 ‫اسمعي يا (غراي)، صحيح أنه منزلك ‫لكن أحدهم أعطاني مُفتاحاً 631 00:41:07,968 --> 00:41:10,971 ‫لذا مِن الأفضل أن نتعلم ‫كيف نتعايش مع بعضنا البعض 632 00:41:12,764 --> 00:41:14,224 ‫أهلاً بعودتك د. (غراي) 633 00:41:14,683 --> 00:41:16,059 ‫"(كرستينا): ليس شيئاً" 634 00:41:17,728 --> 00:41:20,897 ‫- أرى لما افتقد لك الجميع ‫- "إنه رجل" 635 00:41:23,859 --> 00:41:25,694 ‫"الأرمل" 636 00:41:30,490 --> 00:41:32,242 ‫"يُمكن للديار أن يكون شعوراً" 637 00:41:35,829 --> 00:41:39,332 ‫"يقول الأطباء النفسيون ‫أن مَن يتحدرون من عائلات مفككة" 638 00:41:39,458 --> 00:41:41,877 ‫- كل شيء بخير؟ ‫- بخير تماماً 639 00:41:42,711 --> 00:41:44,546 ‫"فإن ذلك الشعور هو الفوضى" 640 00:41:44,755 --> 00:41:49,760 ‫لكنك لست حاملاً منذ 20 أسبوعاً 641 00:41:50,302 --> 00:41:51,678 ‫لا؟ 642 00:41:52,471 --> 00:41:54,514 ‫لا، أنت حامل بأسبوعك الـ24 643 00:41:55,015 --> 00:41:56,767 ‫لا، هذا غير ممكن 644 00:41:58,143 --> 00:42:00,896 ‫لا، لأن ذلك يعني... 645 00:42:02,522 --> 00:42:05,734 ‫يا إلهي! لا! 646 00:42:06,109 --> 00:42:07,903 ‫"نعتقد أن العائلة تعني الدراما" 647 00:42:15,368 --> 00:42:18,413 ‫كانوا سيئين معي، اليوم بطوله 648 00:42:18,789 --> 00:42:20,916 ‫وأنت وعدتني بمكافأة 649 00:42:22,000 --> 00:42:24,169 ‫نتناول الطعام أولاً ثم التحلية 650 00:42:24,294 --> 00:42:25,921 ‫أخالفك الرأي بهذا الطلب 651 00:42:33,970 --> 00:42:37,849 ‫أجهضت زوجتي قبل ولادة (أندريا) 652 00:42:39,142 --> 00:42:40,519 ‫إنه أمر شائع ومؤلم 653 00:42:40,644 --> 00:42:43,105 ‫- كابتن (هيريرا) ‫- فهمت، سأصمت 654 00:42:44,022 --> 00:42:45,732 ‫لمَ كنتَ في المشفى؟ 655 00:42:50,404 --> 00:42:53,740 ‫"لذا لا عجب أن العديد منا ‫من عائلات مُفككة" 656 00:43:04,418 --> 00:43:06,670 ‫"يزدهرون بفعل الألم والدمار" 657 00:43:13,697 --> 00:43:16,783 Null69