1 00:00:01,582 --> 00:00:08,005 ‫"خلصَ الباحثون بنظرية أن الكوابيس ‫هي طريقة الدماغ لمعالجة أحداث الماضي المُزعجة" 2 00:00:09,798 --> 00:00:13,385 ‫(بولا)! ماذا؟ أنت تخيفينني 3 00:00:13,469 --> 00:00:17,305 ‫عيد (هالوين) سعيداً ‫هل أخبرك أحد بأنك تشخرين مثل سائق شاحنة؟ 4 00:00:17,389 --> 00:00:19,557 ‫- ليس بهذه الكلمات بالتحديد ‫- مثل الشاحنة إذاً؟ 5 00:00:19,641 --> 00:00:22,352 ‫شعرت بأن شاحنة تتجه نحوي ‫لقد أيقظتني 6 00:00:22,436 --> 00:00:26,147 ‫- أعاني الحساسية، كم الساعة؟ ‫- هل يهم؟ 7 00:00:26,231 --> 00:00:28,484 ‫نعم، سأخرج من السجن اليوم ‫وأنا أعد الدقائق 8 00:00:28,984 --> 00:00:32,488 ‫سأعد أيضاً، حالما تخرجين ‫سأتمكّن من النوم 9 00:00:35,366 --> 00:00:40,161 ‫"يعتقد البعض أن الكوابيس هي عقلنا الباطني ‫الذي يعدّنا للتعامل مع مخاوف حياتنا" 10 00:00:40,245 --> 00:00:41,663 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 11 00:00:41,747 --> 00:00:43,373 ‫- أين الأولاد؟ ‫- في الحضانة 12 00:00:43,457 --> 00:00:45,959 ‫- لمَ راسلتني بشأن التسليم إذاً؟ ‫- أتيت لأحضر لك هذه 13 00:00:46,043 --> 00:00:48,253 ‫- وما هذه؟ ‫- أحضرتها أمي هذا الصباح 14 00:00:48,337 --> 00:00:50,255 ‫ملابس تنكرية ‫مِن حين كنا أنا و(ميغان) صغيرين 15 00:00:51,048 --> 00:00:53,592 ‫- إنها رائعة ‫- صنعتها من الصفر 16 00:00:54,343 --> 00:00:57,596 ‫كانت أمك تعمل دواماً كاملاً ‫وتمكنت من صنع الملابس التنكرية مع ذلك؟ 17 00:00:57,680 --> 00:00:59,098 ‫نعم، كل سنة 18 00:01:00,849 --> 00:01:02,267 ‫علي الذهاب 19 00:01:02,351 --> 00:01:04,519 ‫أراك في قسم الأطفال من أجل ‫"الحيلة أم الحلوة؟" 20 00:01:04,603 --> 00:01:06,397 ‫حسناً، وداعاً 21 00:01:09,441 --> 00:01:15,364 ‫"بأي حال، الجميع يتفق على أن الكوابيس ‫سببها أمر واحد" 22 00:01:16,615 --> 00:01:18,867 ‫- "الإجهاد" ‫- ربطة عنق حمراء أم صفراء؟ 23 00:01:18,951 --> 00:01:20,910 ‫لمَ المساومة؟ اختر اللون البرتقالي 24 00:01:20,994 --> 00:01:23,372 ‫- هل يُمكنك القدوم لمساعدتي بفستاني؟ ‫- ماذا عن الأزرق؟ 25 00:01:32,506 --> 00:01:36,969 ‫- بصدق؟ لا يُمكنك أن تدعي الخوف حتى؟ ‫- لا شيء أكثر إخافة من حياتي الواقعية 26 00:01:37,136 --> 00:01:40,055 ‫سيأتي 6 مستثمرين لرؤية (باك نورث) اليوم 27 00:01:40,139 --> 00:01:41,932 ‫علي إقناعهم على ضد المزيد من المال فيها 28 00:01:42,016 --> 00:01:46,186 ‫وجدت حاجباً يُخضع نفسه لصورة مقطعية ‫هذا المكان وجهته الوحيدة هي الأعلى 29 00:01:46,562 --> 00:01:50,065 ‫- هل رأيت حذاء زفافي؟ ‫- لمَ ترتدين فستان زفافك؟ 30 00:01:50,149 --> 00:01:52,567 ‫- إنه باهظ الثمن، سأرتديه كل عيد (هالوين) ‫- إلى العمل؟ 31 00:01:52,651 --> 00:01:54,611 ‫لا، لدي نصف يوم فرصة ‫سأبقى في المنزل 32 00:01:54,695 --> 00:01:57,656 ‫وسآكل معظم السكاكر ‫وسأخيف من يأتي باحثاً عن "الحيلة أم الحلوة" 33 00:02:02,578 --> 00:02:04,246 ‫- أحبك ‫- أحبك 34 00:02:06,832 --> 00:02:10,044 ‫لمَ لم تتصل أمي من مبيت الخدمة الاجتماعية؟ 35 00:02:10,294 --> 00:02:13,964 ‫إنها منشغلة على الأرجح ‫الأمر ليس شبيهاً بحفل مبيت مع الأصدقاء 36 00:02:14,673 --> 00:02:17,384 ‫أتت وسيلة النقل ‫فليحضر الجميع أغراضه 37 00:02:17,468 --> 00:02:18,844 ‫هيا جميعاً، أحضروا حقائبكم 38 00:02:20,054 --> 00:02:23,932 ‫هل نسيتم السكاكر، أحضروها ‫هيا، فلنذهب يا رفاق 39 00:02:24,308 --> 00:02:26,101 ‫- مرحباً، أنا آسف جداً ‫- مرحباً 40 00:02:26,185 --> 00:02:27,811 ‫لأنني تأخرت ‫كان علي استعارة سيارة (كارينا) 41 00:02:27,895 --> 00:02:29,437 ‫- كيف حال الأولاد؟ ‫- تم تمشيط الشعر 42 00:02:29,521 --> 00:02:32,107 ‫وتوضيب الغداء ‫وارتداء الأزياء التنكرية 43 00:02:32,191 --> 00:02:34,442 ‫أنا أحقق نجاحاً باهراً كخالة ‫صحيح يا (زوزو)؟ 44 00:02:34,526 --> 00:02:38,072 ‫نعم، لكن ألن ترتدي ملابسك؟ 45 00:02:40,199 --> 00:02:45,370 ‫فكرة سديدة، سأذهب لأرتدي ملابسي ‫ود. (ديلوكا) سيصحبكم إلى المدرسة، اتفقنا؟ 46 00:02:45,454 --> 00:02:46,830 ‫حسناً 47 00:02:47,373 --> 00:02:51,251 ‫- أتحتاجين إلى مساعدة بذلك؟ ‫- لا تفعل! 48 00:02:51,710 --> 00:02:53,170 ‫أنت لست أبي! 49 00:02:54,713 --> 00:02:58,175 ‫حسناً، فلنحضر باقي حاجياتكم 50 00:03:01,637 --> 00:03:03,055 ‫حسناً، فلنذهب! 51 00:03:04,848 --> 00:03:08,810 ‫ثم ذكّرتها بأنني ذاهب إلى (كابيتول هيل) ‫مع (نيكو) بمناسبة (هالوين) 52 00:03:08,894 --> 00:03:10,312 ‫ثم أصبحت تتصرف بغرابة 53 00:03:10,396 --> 00:03:12,397 ‫إنها حزينة ‫لأنك لا تساعدها على توزيع السكاكر 54 00:03:12,481 --> 00:03:13,898 ‫هذا ما ظننته 55 00:03:13,982 --> 00:03:18,194 ‫لكنها طلبت مني حينها ألا أنشر الصور ‫قائلة إن العديد من أفراد العائلة يتابعونني 56 00:03:18,278 --> 00:03:21,197 ‫لا تريدهم أن يعرفوا أنك ما زلت تتنكر ‫في (هالوين)؟ 57 00:03:21,281 --> 00:03:26,453 ‫إن كنت تقصدين بذلك أنها لا تريدهم ‫أن يعلموا أنني مثليّ الجنس، إذاً أعتقد ذلك 58 00:03:26,537 --> 00:03:29,415 ‫- ظننتها لا تمانع الأمر ‫- نعم، وأنا أيضاً 59 00:03:30,582 --> 00:03:32,918 ‫لن أسمح لها بأن تفسد علي (هالوين) 60 00:03:33,293 --> 00:03:36,755 ‫سأنجز جولاتي بنشاط حتى أغادر باكراً ‫وأقابل (نيكو) 61 00:03:37,423 --> 00:03:38,799 ‫أين لباسك التنكري؟ 62 00:03:39,091 --> 00:03:42,469 ‫إنه (بالادين) من (دانجنز أند دراغنز) 63 00:03:42,553 --> 00:03:45,931 ‫إنه فئة فرعية من محارب ‫لديه القدرة على مداواة الأمراض 64 00:03:46,181 --> 00:03:47,683 ‫إنها بذلة أخرق 65 00:03:48,017 --> 00:03:49,518 ‫بوسعهم كشف الشر 66 00:03:52,604 --> 00:03:56,358 ‫لقد جددنا بروتوكولات الفرز في الطوارئ ‫لتحسين انسياب العلاج 67 00:03:56,442 --> 00:03:57,901 ‫خفّض ذلك أوقات الانتظار بنسبة 10 بالمئة 68 00:03:57,985 --> 00:03:59,695 ‫حسناً، لا مزيد من السكاكر في أنفك 69 00:04:01,447 --> 00:04:02,823 ‫سحبتها 70 00:04:04,783 --> 00:04:07,161 ‫لا! لا تفعل ذلك 71 00:04:09,038 --> 00:04:14,292 ‫د. (ويبر) يعزز برنامج التثقيف ‫لإدراج التواصل بين الطبيب والمريض 72 00:04:14,376 --> 00:04:15,794 ‫ومواهب شخصية أخرى 73 00:04:15,878 --> 00:04:19,506 ‫وبواسطة المزيد من التمويل ‫يُمكننا تحسين مختبر المواهب 74 00:04:19,590 --> 00:04:21,299 ‫من أجل تحسين التقنية الجراحية 75 00:04:21,383 --> 00:04:25,053 ‫حسناً، ما لم يكن هناك أي أسئلة ‫سنذهب لنرى البناء في جناح البحث الجديد 76 00:04:25,137 --> 00:04:28,014 ‫الذي ليس ضمن الميزانية فحسب ‫إنما سابقاً للمهلة الزمنية أيضاً 77 00:04:28,098 --> 00:04:31,060 ‫- أيها الرئيس، هل لي بكلمة؟ ‫- نحن ذاهبون إليك الآن يا (إيدي) 78 00:04:31,435 --> 00:04:34,063 ‫ثمة شيء يجب أن تراه ‫قبل أن يراه أي شخص آخر 79 00:04:35,356 --> 00:04:37,607 ‫حسناً، هم ليسوا مستعدين لنا بعد 80 00:04:37,691 --> 00:04:39,734 ‫لذا، سيصحبكم د. (ويبر) ‫لرؤية قسم العناية المركّزة 81 00:04:39,818 --> 00:04:41,612 ‫وأنا سأقابلكم هناك بغضون دقائق 82 00:04:42,863 --> 00:04:45,282 ‫حسناً، قسم العناية المركّزة من هنا 83 00:04:45,366 --> 00:04:46,742 ‫يا إلهي! لا! لا! 84 00:04:47,201 --> 00:04:51,955 ‫أتعلمون؟ إن ذهبنا بهذا الاتجاه، يُمكنني أن ‫أريكم آلة الرنين المغناطيسي الجديدة بطريقنا 85 00:04:52,164 --> 00:04:53,540 ‫شكراً 86 00:04:53,874 --> 00:04:55,250 ‫شكراً جزيلاً 87 00:04:56,627 --> 00:04:58,212 ‫يا إلهي! 88 00:04:58,754 --> 00:05:01,548 ‫"د. (تشابمان) إلى قسم الأشعة ‫د. (تشابمان) إلى قسم الأشعة" 89 00:05:01,632 --> 00:05:04,885 ‫- (شيبرد)، هل لديك ثانية؟ ‫- (بايلي)، هل أنت بخير؟ 90 00:05:07,429 --> 00:05:10,056 ‫أنا حامل 91 00:05:10,140 --> 00:05:12,601 ‫وسمعت أنك أيضاً حامل، تهانينا 92 00:05:12,685 --> 00:05:15,478 ‫- شكراً، وأنت أيضاً... ‫- هل كاحلاك متورّمان؟ 93 00:05:15,562 --> 00:05:18,732 ‫هل لديك رغبة تواقة لاحتساء جعة الجذور؟ 94 00:05:18,816 --> 00:05:22,527 ‫هل تهلعين حيال كيف أنك حظيت ‫بحياتك المهنية أخيراً 95 00:05:22,611 --> 00:05:24,029 ‫تلك التي تخيلتها لنفسك 96 00:05:24,113 --> 00:05:26,114 ‫لكنك الآن سترضعين في الأشهر الـ12 التالية 97 00:05:26,198 --> 00:05:28,283 ‫لأن أكاديمية طب الأطفال الأمريكية ‫تؤيد ذلك بشدة؟ 98 00:05:28,367 --> 00:05:30,285 ‫نعم لكل ذلك، لكن رغبتي الملحّة ‫هي تجاه البيبيروني 99 00:05:30,369 --> 00:05:31,786 ‫والتي كنت أكرهها! 100 00:05:31,870 --> 00:05:36,041 ‫هذا الصباح، أرسل إليك (تاك) صورة له ‫في زي (هالوين) التنكري الخاص به 101 00:05:36,125 --> 00:05:39,085 ‫- وبدأت أبكي ‫- هذه الهورمونات وهذا طبيعي 102 00:05:39,169 --> 00:05:43,506 ‫أنا لا أحب ذلك، لا يُمكنني أن أبكي في العمل ‫ليس أمام طاقم الموظفين 103 00:05:43,590 --> 00:05:45,842 ‫وبالتأكيد ليس أمام (توم كوراسيك) 104 00:05:45,926 --> 00:05:53,058 ‫آخر ما أحتاجه هو أن يراني رئيس الرؤساء ‫المُعلن ذاتياً أتحول إلى بركة دموع 105 00:05:53,142 --> 00:05:54,977 ‫هل رئيس الرؤساء هو لقبه الحقيقي؟ 106 00:05:55,728 --> 00:05:57,646 ‫صحيح، ليست هذه النقطة الأساس، حسناً 107 00:05:57,730 --> 00:06:00,733 ‫إن شعرت برغبة في البكاء ‫حاولي ضغط لسانك على سقف حلقك 108 00:06:01,025 --> 00:06:02,860 ‫يُمكنك محاولة النظر إلى السقف أيضاً 109 00:06:04,903 --> 00:06:08,865 ‫حسناً سأحاول، جل ما أردت فعله ‫هو التنفيس عن غضبي 110 00:06:08,949 --> 00:06:10,617 ‫وقد أعطيتني نصيحة مفيدة 111 00:06:11,368 --> 00:06:12,745 ‫شكراً لك 112 00:06:19,543 --> 00:06:22,838 ‫"د. (ساتون) إلى قسم الجراحة ‫د. (ساتون) إلى قسم الجراحة" 113 00:06:23,339 --> 00:06:24,756 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 114 00:06:24,840 --> 00:06:27,592 ‫- هل تريدين تناول الغداء اليوم؟ ‫- بالطبع نعم، ليس لدي مواعيد في العصر 115 00:06:27,676 --> 00:06:31,596 ‫مذهل، إن حجز والدي الساعة 12:30 ‫لذا، أراك في الرواق ساعة الظهر؟ 116 00:06:31,680 --> 00:06:35,684 ‫- إن الغداء مع والديك ‫- نعم، أتذكرين حين فعلت ذلك لك؟ 117 00:06:36,101 --> 00:06:40,021 ‫- ظننت أن والديك يكرهان بعضهما ‫- نعم، لكنها ذكرى شفائي من السرطان 118 00:06:40,105 --> 00:06:42,274 ‫هذا... ما هذا؟ 119 00:06:42,358 --> 00:06:45,402 ‫إنها ذكرى إخبار الأطباء لنا ‫بأن فحوصاتي نظيفة 120 00:06:45,486 --> 00:06:46,903 ‫نذهب لتناول الغداء كل سنة 121 00:06:46,987 --> 00:06:50,073 ‫- هذا جميل ‫- إنه كذلك لأول 15 دقيقة 122 00:06:50,157 --> 00:06:54,036 ‫ثم يتحول إلى مسابقة ‫لبرهنة حياة مَن هي الأفضل منذ الطلاق 123 00:06:54,244 --> 00:06:56,288 ‫لكن الأمر سيكون مختلفاً هذه السنة 124 00:06:56,372 --> 00:06:59,166 ‫لأنهما سيكرهانني، أنا سيئة جداً مع الأهل 125 00:06:59,416 --> 00:07:03,545 ‫لا، لأننا سنخبرها عن الطفل! ‫الرواق الساعة 12؟ 126 00:07:03,879 --> 00:07:06,965 ‫- مرحى! ‫- حسناً، سيعشقانك! 127 00:07:12,179 --> 00:07:13,555 ‫- حقاً؟ ‫- علينا طلب... 128 00:07:13,722 --> 00:07:15,140 ‫غلاف الأشعة الفوق بنفسجية ‫الذي نحن بحاجة إليه 129 00:07:15,224 --> 00:07:16,641 ‫نحن تحت رحمتهم يا (آن) 130 00:07:16,725 --> 00:07:18,143 ‫- هذا سخيف ‫- أعرف ذلك 131 00:07:18,227 --> 00:07:19,894 ‫- إن المكان مظلم هنا ‫- أعلم، لكن ما الذي يُفترض بنا... 132 00:07:19,978 --> 00:07:21,772 ‫عذراً، آسف، صباح الخير 133 00:07:22,064 --> 00:07:24,608 ‫د. (شميدت) سيبدأ معنا اليوم 134 00:07:24,817 --> 00:07:27,319 ‫(ماري روز هاوكينز غاريت)، 11 عاماً 135 00:07:27,403 --> 00:07:30,197 ‫تم تشخيصها في سن الـ6 أشهر ‫بجفاف الجلد المُصطبغ 136 00:07:30,447 --> 00:07:33,241 ‫ما جعلها غير قادرة على تحمل ‫الأشعة الفوق بنفسجية 137 00:07:33,325 --> 00:07:36,119 ‫من دون مواجهة مخاطر حروق خطيرة ‫أو سرطان الجلد 138 00:07:36,203 --> 00:07:38,121 ‫لهذا السبب أغلقنا الستائر من أجل الحماية 139 00:07:38,205 --> 00:07:40,040 ‫حسناً، هل تمانعون إن ألقيت نظرة؟ 140 00:07:42,418 --> 00:07:45,211 ‫أدخلت (ماري روز) المشفى ‫بسبب حروق من الدرجة الثانية على ذراعيها 141 00:07:45,295 --> 00:07:47,047 ‫بسبب تعرض واضح للأشعة فوق البنفسجية 142 00:07:47,131 --> 00:07:48,715 ‫لا نعلم كيف حصل ذلك 143 00:07:48,799 --> 00:07:52,218 ‫لا تخرج في الشمس من دون ملابس حمائية ‫ومن دون كريم يحمي من الشمس 144 00:07:52,302 --> 00:07:53,679 ‫أين الدكتور (أليكس)؟ 145 00:07:53,971 --> 00:07:57,307 ‫أتعلمين؟ بدأ د. (أليكس) وظيفة جديدة ‫في مشفى آخر 146 00:07:57,391 --> 00:08:02,563 ‫إنه طبيبها منذ ولادتها ‫هل ترك بسبب مقال "مشفى من الجحيم؟" 147 00:08:02,855 --> 00:08:04,231 ‫شيء من هذا القبيل 148 00:08:04,773 --> 00:08:06,566 ‫بحسب ما يبدو عليه الأمر 149 00:08:06,650 --> 00:08:09,819 ‫حصل التعرض للأشعة الفوق بنفسجية ‫في الأيام الأخيرة 150 00:08:09,903 --> 00:08:11,905 ‫وهي فترة مناسبة لتصاب ذراعك بالتهاب 151 00:08:12,281 --> 00:08:16,160 ‫إنها مساحة كبيرة ‫وأظن أن علينا تطهيرها في غرفة العمليات 152 00:08:17,119 --> 00:08:18,578 ‫إنها بحاجة إلى الجراحة؟ 153 00:08:18,662 --> 00:08:21,832 ‫- لا تعلمان كيف حدث ذلك؟ ‫- لا، نحن حريصتان 154 00:08:22,082 --> 00:08:24,125 ‫- د. (كاريف) يعلم ‫- حسناً 155 00:08:24,209 --> 00:08:26,211 ‫هل سأنتهي مع حلول وقت "حيلة أم حلوة"؟ 156 00:08:26,545 --> 00:08:29,547 ‫إن عيد (هالوين) هو الليلة الوحيدة ‫التي يكون فيها جميع الأولاد في الخارج 157 00:08:29,631 --> 00:08:31,925 ‫ويُمكنني أن أكون معهم ‫من دون خوذتي الحمائية الغبية 158 00:08:32,009 --> 00:08:35,178 ‫حتى وإن عملت ود. (آيفري) ‫بأقصى سرعة ممكنة 159 00:08:35,262 --> 00:08:38,515 ‫سيكون عليك البقاء على الأرجح ‫لليلة أو... 160 00:08:38,599 --> 00:08:43,478 ‫أتعلمين؟ نقيم في المشفى ‫حفلة (هالوين) رائعة 161 00:08:43,562 --> 00:08:46,314 ‫فيها ألعاب وتقليد "حيلة أم حلوة" 162 00:08:46,398 --> 00:08:48,024 ‫ولدينا مهرجان أزياء تنكرية جميل 163 00:08:48,108 --> 00:08:51,152 ‫واثق من أنه لا يتوجب عليك اعتمار خوذة ‫صحيح؟ 164 00:08:51,236 --> 00:08:52,654 ‫- لا ‫- صحيح 165 00:08:52,738 --> 00:08:54,281 ‫لذا، ما رأيك بهذا؟ هل هو جيد؟ 166 00:08:55,491 --> 00:08:58,827 ‫حسناً، سيجهزها د. (ديلوكا) ‫وسأراكن بعد قليل 167 00:08:58,911 --> 00:09:00,287 ‫شكراً لك 168 00:09:00,704 --> 00:09:05,709 ‫ما مِن حفلة، لطالما أوكلها د. (كاريف) ‫لطبيب مقيم وما عاد هنا 169 00:09:05,793 --> 00:09:08,336 ‫- لذا... ‫- لذا احرص على أن يكون هناك حفلة 170 00:09:08,420 --> 00:09:11,840 ‫- لدي مخططات ‫- أعلم، لقد أوكلتها لك تواً 171 00:09:19,556 --> 00:09:23,227 ‫(إيدي)، لمَ لا يعمل أحد؟ ‫أخبرت المستثمرين بأننا سبقنا المهلة الزمنية 172 00:09:26,689 --> 00:09:28,941 ‫- هنا... ‫- نعم، ماذا هناك؟ 173 00:09:29,733 --> 00:09:32,653 ‫لست طبيباً، لكن أظن أن هذه جمجمة 174 00:09:33,654 --> 00:09:38,158 ‫وهذه أخرى وهذه... غيرها 175 00:09:42,913 --> 00:09:44,289 ‫هل تريدنا أن نتابع العمل؟ 176 00:09:45,124 --> 00:09:46,583 ‫أنا بحاجة إلى دقيقة 177 00:10:01,697 --> 00:10:05,367 ‫يسمون هذه "حجماً ممتعاً" ‫ستكون أكثر متعة لو كانت أكبر حجماً 178 00:10:06,743 --> 00:10:10,122 ‫- واثق من أنك لا تريد واحدة؟ ‫- أفضل ألا أخسر أسناني 179 00:10:16,336 --> 00:10:19,923 ‫- مهلاً، فلنعدك إلى النقالة ‫- لا، إن ساقي مخدوشة فحسب 180 00:10:20,007 --> 00:10:21,383 ‫كل هذا مزيف، إن صديقي مصاب 181 00:10:21,675 --> 00:10:24,219 ‫(أوستين غودريتش)، 18 عاماً ‫اصطدمت به سيارة 182 00:10:24,303 --> 00:10:26,304 ‫لديه إصابة واضحة في الرأس ‫بؤبؤ عينه الأيسر مُنفجر 183 00:10:26,388 --> 00:10:29,098 ‫ضغطه منخفض ودقات قلبه مرتفعة ‫رغب 500 سنتم مكعّب من محلول (رينغر) اللاكتيكي 184 00:10:29,182 --> 00:10:30,600 ‫الأرجح أن ذلك بسبب نزيف في البطن 185 00:10:30,684 --> 00:10:34,479 ‫- هل تقصد مكان الفأس الكبير؟ ‫- ليس فأساً حقيقياً، لكن يصعب إزالته 186 00:10:34,563 --> 00:10:36,523 ‫كنا نسير إلى المدرسة ‫حيث اصطدمت به سيارة 187 00:10:36,607 --> 00:10:39,651 ‫قال السائق إنه لم يره ‫(أوستين) يفوز دوماً بمسابقة الأزياء 188 00:10:39,735 --> 00:10:41,904 ‫إنه سيد الدم المزيف ‫والأحشاء والأعضاء 189 00:10:42,195 --> 00:10:43,613 ‫هل سيكون بخير؟ 190 00:10:43,697 --> 00:10:45,782 ‫سنعرف أكثر حين نلقي نظرة ‫إلى أعضائه الحقيقية 191 00:10:45,866 --> 00:10:47,576 ‫فلندخله غرفة الطوارئ 1 192 00:10:49,036 --> 00:10:54,040 ‫ومن أجل مساعدتهم، نحن... ‫عذراً رجاءً 193 00:10:54,124 --> 00:10:56,627 ‫(ماكايلا)، نعم شكراً 194 00:10:59,004 --> 00:11:01,590 ‫أحتاج إلى نصيحة ‫حول قول أخبار سيئة للمستثمرين 195 00:11:02,925 --> 00:11:06,136 ‫حسناً، لطالما وجدت أن الأفضل ‫أن تكون صريحاً وواضحاً 196 00:11:06,220 --> 00:11:09,097 ‫من الأفضل أن يسمع المستثمرون الخبر منك ‫على أن يسمعوه بشكل غير مباشر، لمَ ماذا يحصل؟ 197 00:11:09,181 --> 00:11:12,017 ‫توقفت أعمال البناء بسبب... ‫مقبرة جماعية 198 00:11:13,477 --> 00:11:14,894 ‫ماذا؟ 199 00:11:14,978 --> 00:11:18,732 ‫يبدو أننا على موقع مقبرة ‫منذ مئة عام 200 00:11:19,691 --> 00:11:21,192 ‫إنها خدعة (هالوين)، صحيح؟ 201 00:11:21,276 --> 00:11:24,821 ‫يبدو أنها كانت مستشفى للأمراض العقلية ‫وحين كان الناس يموتون ولم يأتِ أحد لأخذهم... 202 00:11:25,447 --> 00:11:29,409 ‫نعم، حسناً ‫لا تود إخبار المستثمرين بذلك بلا شك 203 00:11:30,160 --> 00:11:33,247 ‫حسناً، اهتمّ أنت بالموضوع ‫وسأبقيهم أنا منشغلين 204 00:11:33,830 --> 00:11:36,416 ‫هذا يفسر لما يبدو ‫هذا المكان مسكوناً 205 00:11:36,667 --> 00:11:38,043 ‫ليس مسكوناً 206 00:11:42,798 --> 00:11:47,261 ‫فليساعدني أحد، أنا أنزف بشدة 207 00:11:49,513 --> 00:11:50,889 ‫حقاً؟ 208 00:11:51,265 --> 00:11:54,017 ‫بصدق؟ ‫انظر كم أن هذا التبرّج جيد! 209 00:11:54,101 --> 00:11:56,144 ‫ألم تخف ولو قليلاً؟ أنا جثة 210 00:11:56,228 --> 00:11:58,021 ‫إن هذا شائع جداً ‫هنا اليوم 211 00:11:58,188 --> 00:12:00,231 ‫ثمة مقبرة ‫تحت موقع البناء الخاص بنا 212 00:12:00,315 --> 00:12:03,026 ‫- بصدق؟ ‫- نعم، وأنا أنتظر خبراً من المقاطعة 213 00:12:03,110 --> 00:12:04,486 ‫وليس لدي وقت لهذا 214 00:12:06,280 --> 00:12:09,699 ‫إنه (هانت)، مرضى عدة ‫يجتاحون قسم العناية الفائقة، فلنذهب 215 00:12:09,783 --> 00:12:11,284 ‫تعلم أنني لا أعمل هنا، صحيح؟ 216 00:12:11,368 --> 00:12:13,829 ‫ليس لدي مكان لمزيد من الجثث اليوم ‫هيا بنا 217 00:12:18,458 --> 00:12:22,128 ‫لا أريد أن أمزق جلده ‫لكن هذا الفأس عالق جداً 218 00:12:22,212 --> 00:12:23,838 ‫أعتقد أن صمغ 219 00:12:23,922 --> 00:12:25,883 ‫أحتاج إلى مزيد ‫من مناديل مُطهّرة 220 00:12:26,425 --> 00:12:27,884 ‫ما هو الصمغ؟ 221 00:12:27,968 --> 00:12:30,178 ‫إن كنت بسن يجعلك تعرفين ما هو الصمغ ‫فأنت كبيرة جداً على "الحيلة أم الحلوى" 222 00:12:30,888 --> 00:12:33,515 ‫هل تريد أن تضع حداً ‫للعمل في (هالوين)؟ 223 00:12:33,599 --> 00:12:37,268 ‫فعلت بلدة في (كندا) ذلك، 16 عاماً ‫وبعد ذلك يعتبر توسلاً بزي 224 00:12:37,352 --> 00:12:39,562 ‫حسناً، إنه ينزف من بطنه ‫علينا إدخاله إلى غرفة عمليات 225 00:12:39,646 --> 00:12:41,064 ‫لكم من الوقت بعد يا (توم)؟ 226 00:12:41,148 --> 00:12:44,108 ‫من أجل سحب فروة الرأس وسفاق الفروة ‫وقطع العظام وشق الجافية 227 00:12:44,192 --> 00:12:45,903 ‫وإزالة الضغط عن الورم الدموي 228 00:12:46,820 --> 00:12:48,196 ‫انتهيت 229 00:12:51,783 --> 00:12:53,160 ‫ماذا حصل؟ 230 00:12:54,203 --> 00:12:56,454 ‫هل ترى؟ ‫هذا هو رد الفعل المناسب 231 00:12:56,538 --> 00:12:57,956 ‫(سيسيل تايلور)، زوجتي (جو) 232 00:12:58,040 --> 00:13:00,333 ‫لقد توقف قلب مريضين، والآن مجموعة منهم ‫يعانون عدم انتظام بضربات القلب 233 00:13:00,417 --> 00:13:01,835 ‫- كم واحداً؟ ‫- كلهم 234 00:13:01,919 --> 00:13:05,130 ‫- وليس لدي أي فكرة عن السبب ‫- إن مشفاك مسكون 235 00:13:09,509 --> 00:13:12,971 ‫ما أقوله هو إن لا يحب الجميع المفاجآت 236 00:13:13,055 --> 00:13:16,391 ‫بالطبع، فقط الذين يفتقدون لحس المغامرة 237 00:13:18,435 --> 00:13:19,978 ‫ها هو ذا 238 00:13:20,062 --> 00:13:21,479 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً 239 00:13:21,563 --> 00:13:23,606 ‫- مرحباً، أنا (أريك) ‫- مرحباً 240 00:13:23,690 --> 00:13:25,400 ‫- كم تسرني مقابلتك! ‫- وأنت أيضاً 241 00:13:25,484 --> 00:13:26,860 ‫نعم 242 00:13:27,194 --> 00:13:29,404 ‫- إذاً، لا بد من أنك (أميليا) ‫- نعم 243 00:13:29,488 --> 00:13:30,906 ‫- أنا (مورين) ‫- مرحباً 244 00:13:31,198 --> 00:13:33,283 ‫أنا مسرورة جداً ‫لأنك تمكنت من الانضمام إلينا 245 00:13:33,367 --> 00:13:35,702 ‫نعم وأنا أيضاً 246 00:13:40,207 --> 00:13:44,878 ‫لم أعرف حتى أن (لينك) يواعد أحداً ‫حتى اليوم 247 00:13:45,796 --> 00:13:47,172 ‫كم مضى على علاقتكما؟ 248 00:13:48,549 --> 00:13:49,925 ‫بضعة أشهر 249 00:13:50,217 --> 00:13:52,010 ‫لكننا عرفنا بعضنا ‫مدة أطول من هذه 250 00:13:52,094 --> 00:13:53,970 ‫صحيح، نعم 251 00:13:54,054 --> 00:13:57,807 ‫في الواقع، حاولت شقيقتي ‫أن تعرفنا على بعض منذ سنة 252 00:13:57,891 --> 00:14:00,686 ‫حسناً، تتغير أمور كثيرة في سنة 253 00:14:01,270 --> 00:14:02,980 ‫نعم، أمور كثيرة 254 00:14:03,730 --> 00:14:06,316 ‫منذ سنة ‫كنت أعيش مع زوجي السابق وولدين 255 00:14:07,693 --> 00:14:11,070 ‫ليس ولدينا... ‫حسناً، أحدهما هو لنا لكن... 256 00:14:11,154 --> 00:14:13,448 ‫لكنه له بمعظمه ‫إنه متبنى، (ليو) 257 00:14:13,532 --> 00:14:15,533 ‫والطفلة الأخرى هي أم (ليو) بالولادة 258 00:14:15,617 --> 00:14:19,412 ‫لم تمكث معنا مدة طويلة ‫بين هروبها وذهابها لإعادة التأهيل 259 00:14:19,496 --> 00:14:23,250 ‫كان الأمر فوضوياً، لكن (لينك) ‫كان يُحاول مواعدة أختي الأخرى 260 00:14:25,294 --> 00:14:30,382 ‫أحياناً، تصلح الأمور في المرة الثانية 261 00:14:31,258 --> 00:14:35,470 ‫بالحديث عن ذلك، لدي بعض الأخبار 262 00:14:35,554 --> 00:14:37,764 ‫- في الواقع... ‫- أنا... 263 00:14:38,432 --> 00:14:40,183 ‫سوف أتزوج من جديد 264 00:14:42,936 --> 00:14:47,148 ‫- عجباً، حقاً؟ ‫- تهانينا! 265 00:14:47,232 --> 00:14:51,236 ‫- هل علينا التحدث عن هذا الآن؟ ‫- حدث الأمر بسرعة فائقة لكن... 266 00:14:51,320 --> 00:14:53,697 ‫لكنني أشعر بالراحة الكبيرة حيال الأمر 267 00:14:53,864 --> 00:14:58,744 ‫- وأنا أعلم أنك ستحبه جداً ‫- أتحرق شوقاً لمقابلته 268 00:14:59,786 --> 00:15:01,663 ‫ليس عليك أن تفعل 269 00:15:09,713 --> 00:15:12,966 ‫نعم، مفاجأة! 270 00:15:21,417 --> 00:15:25,462 ‫إنها محظوظة، إنه حرق بالغ ‫لكنه لم يتجاوز الأدمة 271 00:15:25,838 --> 00:15:27,506 ‫كيف تتعامل (غراي) مع السجن؟ 272 00:15:27,590 --> 00:15:31,176 ‫أعني أنها بارعة مع المبضع ‫لكن لا يمكنني تخيلها تستعمل سكيناً 273 00:15:31,594 --> 00:15:33,887 ‫لا، لا يُمكنني في الواقع 274 00:15:33,971 --> 00:15:37,307 ‫يصعب معرفة الأمر ‫فقد تكلمت 8 دقائق على الهاتف 275 00:15:37,391 --> 00:15:39,726 ‫بالإجمال ‫وأمضتها تتكلم مع الأولاد 276 00:15:39,810 --> 00:15:43,271 ‫- حسناً، أنت تلعب دور رب المنزل هناك ‫- أنا أساعد حين أستطيع 277 00:15:43,355 --> 00:15:45,065 ‫نعم، ولست واثقاً إن كان مرحباً لي 278 00:15:45,149 --> 00:15:47,025 ‫بدت (زولا) كما لو أنها أرادت ‫أن تطعنني بالسكين هذا الصباح 279 00:15:47,109 --> 00:15:49,737 ‫- حقاً؟ لماذا؟ ما الذي فعلته ‫- ليس لدي أدنى فكرة 280 00:15:49,987 --> 00:15:53,323 ‫- حسناً، أهلاً بك في الأبوة يا صديقي ‫- لا أحاول أن أكون أبَ أحد هنا 281 00:15:53,407 --> 00:15:56,952 ‫لا، أنت تعتني بأولاد حبيبتك ‫فيما هي وراء القضبان 282 00:15:57,202 --> 00:15:58,745 ‫- هذا أمر مختلف تماماً ‫- حسناً 283 00:15:58,829 --> 00:16:00,205 ‫الشاش رجاءً 284 00:16:01,707 --> 00:16:03,375 ‫يصعب معرفة ذلك مع الأولاد 285 00:16:03,459 --> 00:16:05,294 ‫لكن يحصل ذلك دوماً لسبب ما 286 00:16:05,794 --> 00:16:07,379 ‫ما عليك سوى اكتشاف الأمر 287 00:16:12,593 --> 00:16:16,429 ‫تفقدنا جرح شفته لنحرص ‫على أنه ليس حقيقياً، صحيح؟ 288 00:16:16,513 --> 00:16:19,975 ‫صحيح، متى بدأ الجميع يمضي الكثير ‫من الوقت على الأزياء التنكرية؟ 289 00:16:20,059 --> 00:16:21,435 ‫بمَ ستتنكر (أليسون)؟ 290 00:16:22,394 --> 00:16:24,230 ‫- طفلة ‫- صحيح 291 00:16:24,730 --> 00:16:26,148 ‫شاش 292 00:16:26,232 --> 00:16:28,942 ‫هل تعلمين أن أم (أوين) صنعت شخصياً ‫كل ملابسه التنكرية هو و(ميغان) 293 00:16:29,026 --> 00:16:30,443 ‫حين كانا صغيرين؟ 294 00:16:30,527 --> 00:16:33,321 ‫هل وضعت الشراشف على رأسيهما ‫واعتبرتهما شبحين؟ 295 00:16:33,405 --> 00:16:37,284 ‫لا! أخاطت واستعملت الغراء وطرّزت! 296 00:16:37,826 --> 00:16:39,828 ‫كانت ممرضة مذهلة في الجيش 297 00:16:39,912 --> 00:16:42,455 ‫وأماً جعلت الأمهات الأخريات يشعرن ‫بأنهن غير كفؤات 298 00:16:42,539 --> 00:16:46,459 ‫لا أظن أن أحداً يُعادل الأزياء الجميلة ‫بالتربية الحميدة 299 00:16:46,543 --> 00:16:48,045 ‫قد يفعل ذلك (أوين)، ليس لدي أدنى فكرة! 300 00:16:48,379 --> 00:16:52,132 ‫انتقلنا من صديقين عزيزين ‫إلى عائلة من 4 أعضاء بين ليلة وضحاها 301 00:16:52,216 --> 00:16:54,050 ‫كان هناك خطوات عدة تخطيناها 302 00:16:54,134 --> 00:16:56,720 ‫إنها خطوات كانت لتجعلني أستعد ‫لما نفعله الآن 303 00:16:56,804 --> 00:16:59,890 ‫وهو... ليس لدي فكرة ما هو 304 00:16:59,974 --> 00:17:01,684 ‫ولا أنا 305 00:17:02,643 --> 00:17:05,354 ‫(توم)، كنتَ صامتاً جداً لدرجة نسيت... 306 00:17:06,605 --> 00:17:08,190 ‫- أنا آسفة ‫- لا تكوني كذلك 307 00:17:08,274 --> 00:17:11,777 ‫ولست غير مؤهلة ‫باستثناء خياراتك من ناحية والد طفلتك 308 00:17:12,069 --> 00:17:15,989 ‫لا تسمحي للأصهب أو أمه يجعلانك ‫تشعرين أمراً مغايراً 309 00:17:16,073 --> 00:17:19,243 ‫أنا آسفة، ما كان يجب أن آتي على ذكر الأمر ‫لكن هذه الأزياء كانت... 310 00:17:19,618 --> 00:17:21,995 ‫مخيفة جداً ‫لكن ليس من ناحية (هالوين) 311 00:17:22,079 --> 00:17:25,207 ‫إن (هالوين) عطلة مزيفة بأي حال ‫وخطيرة أيضاً 312 00:17:25,291 --> 00:17:28,752 ‫ثمة أرجحية أكبر لأن تصدم السيارات الأولاد ‫ويموتون أكثر من أي يوم آخر 313 00:17:28,836 --> 00:17:30,378 ‫إن هذا الشاب محظوظ أننا كنا هنا ‫لنبقيه على قيد الحياة 314 00:17:30,462 --> 00:17:33,841 ‫أو على الأقل أنا كنت موجوداً ‫فُغير البطين يُصرّف بشكل مثالي 315 00:17:34,174 --> 00:17:37,970 ‫سأكون في الطوارئ ‫مع ضحايا (هالوين) الآخرين 316 00:17:39,096 --> 00:17:42,850 ‫- كيف واعدتِ هذا الرجل؟ ‫- لديه لحظاته 317 00:17:43,267 --> 00:17:45,268 ‫لا، لا، لا... 318 00:17:45,352 --> 00:17:47,730 ‫- إنه يتحلى بميزات جيدة حقاً ‫- لا 319 00:17:47,938 --> 00:17:49,981 ‫يبدو رأس البنكرياس مقطوعاً 320 00:17:50,065 --> 00:17:53,777 ‫الأرجح أن ذلك حدث جراء ضربة قوية ‫إثر وقوعه على الفأس البلاستيكي 321 00:17:53,861 --> 00:17:58,449 ‫- ما أسفر عن نصف (ويبل) ‫- حسناً، ما الذي نفعله؟ 322 00:18:00,034 --> 00:18:02,244 ‫ليس لدينا خيار، علينا أن ننهي الـ(ويبل) 323 00:18:11,587 --> 00:18:14,048 ‫إن التحديق بهذه الساعة ‫لن يجعل الوقت يمر بشكل أسرع 324 00:18:14,465 --> 00:18:16,341 ‫ليس هناك شيء آخر نفعله هنا 325 00:18:16,425 --> 00:18:19,303 ‫يمكنك أن تساعديني بهذه الأحجية ‫وتوقفي عن إرهاق هذه الأرض 326 00:18:20,471 --> 00:18:24,224 ‫مهلاً! مرحباً، أنا (مريديث غراي) 327 00:18:24,308 --> 00:18:26,560 ‫يفترض بي أن أخرج الآن في الواقع 328 00:18:29,521 --> 00:18:32,190 ‫- لم تصل المعاملات ‫- أين هي؟ 329 00:18:32,274 --> 00:18:35,735 ‫- لم تصل من المحكمة ‫- هل أتصل بمحامي؟ 330 00:18:35,819 --> 00:18:37,362 ‫ستصل، هذا يحصل دوماً 331 00:18:37,446 --> 00:18:41,408 ‫لكن مهلاً، انتظر ‫إنه عيد (هالوين) ولدي 3 أولاد في المنزل 332 00:18:41,492 --> 00:18:44,077 ‫ليس عليهم أن يعانون بسبب خطأ المحكمة 333 00:18:44,161 --> 00:18:46,455 ‫- علي أن أشتري زياً ‫- يُمكنك أن تتنكري كالأم الحزينة 334 00:18:48,290 --> 00:18:51,710 ‫هل ثمة مريض في عائلتك؟ ‫أنا طبيبة، بوسعي أن أساعد 335 00:18:51,794 --> 00:18:53,629 ‫أفضل هذه الجهة من القضبان 336 00:18:56,507 --> 00:18:59,217 ‫- أنت طبيبة؟ ‫- نعم، أتحتاجين إلى المساعدة؟ 337 00:18:59,301 --> 00:19:02,680 ‫لا، أنا أتساءل كيف سمحت لنفسك ‫تسجنين هنا؟ 338 00:19:06,767 --> 00:19:11,146 ‫- أتقصدين جثثاً أو ضحايا جرائم قتل؟ ‫- لم يُقتل أحد، عُدن إلى العمل 339 00:19:11,772 --> 00:19:14,232 ‫- هل عرفت ماذا حصل؟ ‫- ليس بعد، إنها كساحة حرب هنا 340 00:19:14,316 --> 00:19:16,985 ‫- إن المشفى مخيف ‫- لست تساعديننا في هذا الموقف 341 00:19:17,069 --> 00:19:20,655 ‫حسناً، هؤلاء هم المرضى السالمون ‫وهؤلاء هم الذين يعانون تقطعاً بضربات القلب 342 00:19:20,739 --> 00:19:22,366 ‫هؤلاء يعانون اليرقان ‫وهؤلاء مصابون بالحمى 343 00:19:25,035 --> 00:19:27,871 ‫- ماذا؟ هل رأيت شيئاً؟ ‫- اللون الزهري 344 00:19:28,747 --> 00:19:30,749 ‫- نماذج نقل الدم ‫- جميع هؤلاء المرضى حصلوا على نقل للدم 345 00:19:30,833 --> 00:19:32,709 ‫علينا الاتصال بمركز التموين للدم ‫لنرى إن كان هناك خطب ما 346 00:19:32,793 --> 00:19:35,004 ‫في الواقع، لدينا تموين دم خاص بنا 347 00:19:35,170 --> 00:19:36,547 ‫إنه في البراد الطبي في هذا الطابق 348 00:19:36,964 --> 00:19:38,340 ‫- أين هو؟ ‫- علينا رؤيته 349 00:19:39,425 --> 00:19:41,677 ‫- تباً، رجفان بطيني آخر ‫- سأهتم أنا بالأمر وأنتما افحصا الدم 350 00:19:46,891 --> 00:19:50,519 ‫قال (لينك) إنكما تعيشان في مدينتين مختلفتين ‫كيف... 351 00:19:50,603 --> 00:19:53,814 ‫انتقلت إلى (دنفر) من أجل وظيفتي ‫في بداية هذه السنة 352 00:19:54,440 --> 00:19:56,901 ‫ولم أكن أعرف أحداً هناك، لذا... 353 00:19:57,067 --> 00:19:58,902 ‫سجلت اسمي في أحد تطبيقات المواعدة 354 00:19:58,986 --> 00:20:02,823 ‫- أول شخص ربطوني به كان (مورين) ‫- رفضت الدعوى 355 00:20:02,907 --> 00:20:05,075 ‫- سبق وجربته... ‫- وأنا غيرت التطبيق 356 00:20:05,159 --> 00:20:06,994 ‫فكرت في أن خوارزمية هذا التطبيق سيئة 357 00:20:07,620 --> 00:20:09,621 ‫لكن التطبيق الآخر جمعنا أيضاً 358 00:20:09,705 --> 00:20:14,417 ‫ثم ربطنا مرة ثالثة ‫راسلته لنضحك على هذه التطبيقات الغبية 359 00:20:14,501 --> 00:20:16,962 ‫وهو اقترح أن نحتسي القهوة معاً 360 00:20:17,046 --> 00:20:20,257 ‫واتضح أن التطبيقات لم تكن غبية جداً 361 00:20:22,426 --> 00:20:26,013 ‫سبق وأقمنا زفافاً كبيراً ‫لهذا سيكون هذا الزفاف سرياً 362 00:20:27,264 --> 00:20:30,643 ‫لكنني أريدك أن تكون إشبيني 363 00:20:41,028 --> 00:20:42,613 ‫أنتما... 364 00:20:44,740 --> 00:20:48,160 ‫جعلتماني أختبر الأمرّين بطلاقكما 365 00:20:48,244 --> 00:20:52,455 ‫استعملتماني كبيدق وجعلتماني وسيطاً ‫وأجبرتماني على اختيار طرف 366 00:20:52,539 --> 00:20:58,045 ‫كنت أمضي أيام عيد الميلاد على متن الطائرة ‫حتى أتناول الفطور معك والعشاء معك 367 00:20:58,671 --> 00:21:01,298 ‫درست اختصاصين في الجامعة 368 00:21:01,590 --> 00:21:05,302 ‫حتى تذهبا إلى حفلتي تخرج منفصلتين 369 00:21:05,386 --> 00:21:09,055 ‫احتجت إلى سنوات لأتعلم كيف أوفق بينكما 370 00:21:09,139 --> 00:21:11,308 ‫بحيث لم يكن بإمكانكما الجلوس لتناول الغداء ‫من دون أن تمزقا بعضكما بعضاً 371 00:21:11,392 --> 00:21:15,896 ‫والآن... الآن... ‫أنتما تعودان إلى بعضكما البعض؟ 372 00:21:17,022 --> 00:21:19,525 ‫ما عدت أعرف ما الذي أقوله حتى 373 00:21:20,609 --> 00:21:22,444 ‫يريدان أن تقول إنك سعيد... 374 00:21:22,528 --> 00:21:24,112 ‫لا، لا يمكنهما أن يمليا عليّ ما أقوله 375 00:21:24,196 --> 00:21:27,866 ‫تخليا عن هذا الحق حين جلسا معي ‫ليقولا لي "إن العائلة هي كذبة مؤلمة" 376 00:21:27,950 --> 00:21:31,328 ‫ولن أسمح بأن يفعلا ذلك لطفلنا ‫سواء أكانا معاً أم لا 377 00:21:32,621 --> 00:21:35,165 ‫بالمناسبة، ستصبحان جدّين 378 00:21:37,501 --> 00:21:39,461 ‫أنا بحاجة إلى تنشق بعض الهواء 379 00:21:42,089 --> 00:21:43,841 ‫مفاجأة! 380 00:21:52,982 --> 00:21:57,278 ‫- حسناً، يبدو أن الحرارة صالحة ‫- نعم، الجو البارد 381 00:21:58,195 --> 00:22:01,365 ‫مهلاً، الحرارة صفر ‫يفترض أن تكون بين 1 و6 382 00:22:02,074 --> 00:22:04,075 ‫- فسد الدم ‫- انحل الدم 383 00:22:04,159 --> 00:22:05,660 ‫لقد نقلنا لهم البوتاسيوم 384 00:22:05,744 --> 00:22:08,121 ‫بعد دقائق ‫وسيتحول قسم العناية المشددة إلى جثث 385 00:22:08,205 --> 00:22:09,623 ‫لدي باحة خلفية مليئة بالجثث بالفعل 386 00:22:09,707 --> 00:22:12,125 ‫حسناً، نحن بحاجة إلى نتائج ‫مَن أعطي دماً من هذا البراد 387 00:22:12,209 --> 00:22:13,627 ‫في الساعات الـ24 الأخيرة 388 00:22:13,711 --> 00:22:16,087 ‫من الآن فصاعداً، كل قسم يستخدم ‫مخزون الدم المركزي 389 00:22:16,171 --> 00:22:17,548 ‫لهذا السبب هو موجود 390 00:22:19,717 --> 00:22:22,887 ‫تبدو المفاغرة جيدة وسليمة 391 00:22:23,512 --> 00:22:28,058 ‫لا بد من أنه أسوأ كابوس لدى الأهل ‫هل تقلقين بشأن (تاك) في (هالوين)؟ 392 00:22:28,142 --> 00:22:32,312 ‫ابني وحبيبته ذاهبان إلى ليلة الرعب ‫في الحديقة العامة 393 00:22:32,396 --> 00:22:36,400 ‫كلاهما حيان ميتان ‫لأنهما أرادا زياً تنكرياً خاصاً بالأزواج 394 00:22:37,109 --> 00:22:40,988 ‫لدي أمور أخرى أقلق بشأنها 395 00:22:47,703 --> 00:22:50,789 ‫أحتاج إلى مصافي و(3،0 نايلون) 396 00:22:50,873 --> 00:22:53,709 ‫أتعلمين؟ لا تقلقي بشأن الزي التنكري 397 00:22:54,001 --> 00:22:57,254 ‫ليس هناك متسع من الوقت ‫للقيام بكل شيء تريدينه 398 00:22:57,338 --> 00:22:59,048 ‫لذا، أمضي الوقت مع أولادك 399 00:22:59,256 --> 00:23:02,384 ‫هذا أهم من أي زي تنكري مثالي 400 00:23:05,262 --> 00:23:07,806 ‫حسناً، ليس أفضل جراحة معدية صائمية 401 00:23:08,057 --> 00:23:09,558 ‫لكنني أنهيت المهمة 402 00:23:12,853 --> 00:23:17,483 ‫إذاً، كنت أجمع القمامة ‫من أجل عملي الاجتماعي 403 00:23:17,775 --> 00:23:23,155 ‫وأنتظر اللجنة الطبية لتقرر ‫إن كانت ستسلبني رخصتي الطبية أم لا 404 00:23:23,239 --> 00:23:27,076 ‫ولا يمكنني خسارة رخصتي ‫لأن لدي 3 أولاد وأحب عملي كجراحة 405 00:23:27,368 --> 00:23:30,246 ‫سأشتاق إلى غرفة العمليات وإلى مرضاي 406 00:23:32,665 --> 00:23:38,963 ‫- هل لديك أولاد؟ ‫- لدي ولدان ووظيفتان لأكسب لقمة العيش 407 00:23:41,799 --> 00:23:45,510 ‫في ليلة ما، لم تحضر جليسة أطفالي ‫ولم يسعني إيجاد غيرها 408 00:23:45,594 --> 00:23:47,888 ‫ولا بديلاً للمناوبة الليلة ‫في المتجر الصغير 409 00:23:47,972 --> 00:23:50,933 ‫لذا وضعت ولدَي في السرير ‫وذهبت إلى العمل 410 00:23:51,684 --> 00:23:53,519 ‫كنت على بعد أقل من شارع! 411 00:23:54,311 --> 00:23:56,856 ‫كنت أهرع لأتفقدهما في كل استراحة 412 00:23:57,439 --> 00:23:59,483 ‫لكن طفلي الذي في الـ8 استيقظ ‫واتصل بشرطة الطوارئ 413 00:23:59,567 --> 00:24:00,984 ‫حين رأى أنني لست في المنزل 414 00:24:01,068 --> 00:24:03,403 ‫- لا! ‫- حاولت شرح الأمر للشرطة 415 00:24:03,487 --> 00:24:05,531 ‫لكنهم لم يرغبوا في الإصغاء 416 00:24:07,533 --> 00:24:13,622 ‫أتى أحدهم باتجاهي ‫أظنني لوحت له ليبتعد بشكل عفوي 417 00:24:14,331 --> 00:24:17,501 ‫ضربت يدي وجهه ليس بشكل قوي ‫أو أي شيء... 418 00:24:19,670 --> 00:24:23,173 ‫قاموا باعتقالي قائلين ‫إنني اعتديت على ضابط شرطة 419 00:24:23,257 --> 00:24:25,091 ‫ووجدت لجنة المحلفين ‫بأنك مذنبة في هذه التهمة؟ 420 00:24:25,175 --> 00:24:26,802 ‫نعم، لكن لم تُقم جلسة الاستماع الخاصة بي بعد 421 00:24:27,803 --> 00:24:30,723 ‫لا يُمكنني دفع الكفالة ‫لذا أنا عالقة هنا 422 00:24:31,015 --> 00:24:32,725 ‫والداي في دار الرعاية 423 00:24:33,267 --> 00:24:36,770 ‫قال المدعي العام ‫إن الأمر سيتطلب شهراً آخر، لذا... 424 00:24:39,857 --> 00:24:43,276 ‫يُمكنك متابعة التذمر ‫حول كيف ستخسرين رخصتك الطبية 425 00:24:43,360 --> 00:24:46,989 ‫لكنني سأتوقف عن الإصغاء ‫وأركز على هذه الأحجية 426 00:25:05,925 --> 00:25:07,634 ‫لا أعلم لما أنا غاضب إلى هذا الحد 427 00:25:07,718 --> 00:25:10,471 ‫حين كنت صغيراً ‫جل ما أردته هو أن يعودا لبعضهما البعض 428 00:25:11,096 --> 00:25:12,723 ‫حتى إنني حاولت الجمع بينهما 429 00:25:13,182 --> 00:25:14,558 ‫بصدق؟ 430 00:25:14,850 --> 00:25:18,395 ‫أقنعت كل منهما على حدة ‫بمشاهدة العرض ذاته لـ(سليبليس إن سياتل) 431 00:25:19,271 --> 00:25:21,022 ‫لكن أبي كان يكره الأفلام ‫الرومانسية الكوميدية 432 00:25:21,106 --> 00:25:24,026 ‫وأمي كانت تكره أبي، لذا... ‫لم يسر الأمر على نحو جيد 433 00:25:27,404 --> 00:25:30,240 ‫لا أظنك غاضباً ‫من كونهما سيتزوجان من جديد 434 00:25:30,324 --> 00:25:32,952 ‫واثق من أنهما أساس هذا الغضب 435 00:25:34,328 --> 00:25:36,747 ‫يُفترض بأن تكون محور هذا اليوم 436 00:25:38,249 --> 00:25:41,919 ‫كنت أنت ابنهما ‫ونجوت من السرطان 437 00:25:42,586 --> 00:25:45,673 ‫وهما يجعلان ذكرى هذا اليوم ‫تتمحور حولهما 438 00:25:46,382 --> 00:25:47,758 ‫مجدداً 439 00:25:48,217 --> 00:25:51,262 ‫لشخص يزعم أنه سيئ مع الأهل ‫يبدو أنك تفهمين والدي جيداً 440 00:25:52,555 --> 00:25:55,766 ‫حسناً، أتفهّم خلل العائلة 441 00:25:59,895 --> 00:26:02,356 ‫إن أردت أن نغادر ببساطة ‫يُمكننا ذلك 442 00:26:05,317 --> 00:26:08,863 ‫أو... يُمكنك أن تعطيهما فرصة ‫ليبليا بلاءً أفضل 443 00:26:15,995 --> 00:26:17,454 ‫يا إلهي! 444 00:26:21,333 --> 00:26:23,294 ‫"(نيكو): كم من الوقت بعد؟" 445 00:26:24,086 --> 00:26:26,880 ‫"(ليفاي): كدت أن أنتهي، سأقابلك بعد ساعة" 446 00:26:26,964 --> 00:26:30,885 ‫- هل أنت طبيب؟ ‫- نعم، أنا د. (شميدت) 447 00:26:31,385 --> 00:26:34,763 ‫هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟ ‫ما الخطب؟ 448 00:26:34,847 --> 00:26:38,017 ‫لا يُمكنني إيجاد زي (هالوين) التنكري ‫هل يُمكنك مساعدتي؟ 449 00:26:41,520 --> 00:26:44,982 ‫بالطبع، هيا، فلنذهب ونبحث 450 00:26:51,113 --> 00:26:53,031 ‫- أنت هو الشخص الذي أبحث عنه ‫- هل يُمكن تأجيل الأمر؟ 451 00:26:53,115 --> 00:26:55,283 ‫- لدي معاينة بعد العملية ‫- كنت أتحدث لـ(ديلوكا) 452 00:26:55,367 --> 00:26:57,620 ‫لكن شكراً لأنك أعلمتني بأنك منشغل 453 00:26:57,995 --> 00:26:59,955 ‫قابلني في غرفة (ماري روز) حين تنتهي 454 00:27:01,916 --> 00:27:03,959 ‫- ماذا هناك؟ ‫- أقللت الأولاد من المدرسة تواً 455 00:27:04,043 --> 00:27:06,962 ‫(بايلي) و(أليس) في الحضانة ‫لكن (زولا) ترفض ذلك 456 00:27:07,046 --> 00:27:09,006 ‫لأن الحضانة هي للصغار في السن 457 00:27:09,590 --> 00:27:11,466 ‫كنت لآخذها لكن لدي جراحة ‫و(أميليا) في الخارج 458 00:27:11,550 --> 00:27:13,301 ‫- الأمر ليس مناسباً ‫- إنها سهلة التعامل 459 00:27:13,385 --> 00:27:15,429 ‫الأرجح أنها ستقرأ كتاباً ‫أو تذهب إلى منصة العرض في غرفة العمليات 460 00:27:15,513 --> 00:27:18,098 ‫- أنا أقوم بجولاتي... ‫- متى ستعود أمي؟ 461 00:27:20,726 --> 00:27:23,437 ‫حسناً، بوسعها أن تأتي معي 462 00:27:23,521 --> 00:27:24,938 ‫- سأجد حلاً ما ‫- عظيم! 463 00:27:25,022 --> 00:27:28,859 ‫إذاً، ستبقين مع د. (ديلوكا) ‫ثم سآتي لإحضارك لاحقاً، اتفقنا؟ 464 00:27:30,319 --> 00:27:31,820 ‫وداعاً 465 00:27:34,448 --> 00:27:35,824 ‫مرحباً! 466 00:27:44,033 --> 00:27:47,495 ‫"د. (هيردل)، أجب على الخط الثاني ‫د. (هيردل)، أجب على الخط الثاني" 467 00:27:49,622 --> 00:27:53,250 ‫هل أنا بخير؟ ‫هل فاتني (هالوين)؟ 468 00:27:53,334 --> 00:27:56,503 ‫ذراعاك بخير وأنت بخير ‫ولم يفوتك شيء 469 00:27:56,587 --> 00:27:58,047 ‫لم يبدأ احتفال "حيلة أم حلوى" بعد 470 00:27:58,131 --> 00:27:59,923 ‫أهلك في المقهى 471 00:28:00,007 --> 00:28:03,970 ‫في حال كان هناك شيء ‫تودين إخباري بهِ حول ما حصل فعلاً؟ 472 00:28:04,262 --> 00:28:06,973 ‫- لا أعلم ‫- (ماري روز) 473 00:28:08,725 --> 00:28:12,145 ‫- أريد د. (أليكس) ‫- حسناً، لا بأس 474 00:28:12,478 --> 00:28:13,855 ‫سأحضره 475 00:28:19,736 --> 00:28:21,863 ‫يا صديقتي، هيا ‫أخبريني بما حصل 476 00:28:22,613 --> 00:28:25,616 ‫(ماري روز)، هيا، أنا هنا لأساعد ‫أخبريني بما حصل فحسب 477 00:28:32,039 --> 00:28:35,626 ‫رجوت والدتَي لأحصل على هرة ‫لذا أحضرا لي هرة أخيراً 478 00:28:35,710 --> 00:28:37,086 ‫آنسة (فيلما) 479 00:28:39,255 --> 00:28:41,883 ‫لكنها هربت منذ بضعة أيام 480 00:28:43,301 --> 00:28:45,386 ‫خفت أن تدهسها سيارة 481 00:28:45,470 --> 00:28:47,055 ‫لذا لحقت بها 482 00:28:47,764 --> 00:28:51,642 ‫وضعت خوذتي ‫لكن لم يتسن لي الوقت لأرتدي سترتي 483 00:28:52,852 --> 00:28:56,230 ‫أرجوك لا تخبر والدتَي ‫ستجبرانني على التخلص من الآنسة (فيلما) 484 00:28:56,314 --> 00:28:58,649 ‫- هذه الحروق خطيرة جداً ‫- وهي تؤلمني 485 00:28:58,733 --> 00:29:01,527 ‫أقسم إنني لن أخرج من دون عدتي الحمائية ‫من جديد 486 00:29:01,736 --> 00:29:03,112 ‫إنه لأمر مروّع 487 00:29:03,821 --> 00:29:06,407 ‫سيبقى الأمر ضمن السرية بين الطبيب والمريض ‫هذه المرة 488 00:29:07,116 --> 00:29:09,202 ‫سأعطيك فرصة واحدة، مفهوم؟ 489 00:29:15,708 --> 00:29:17,543 ‫أترى؟ ثمة سبب دوماً 490 00:29:17,627 --> 00:29:20,463 ‫ما عليك سوى التوصل إلى طريقة ‫لتجعلهم يقولون ما هو السبب 491 00:29:25,676 --> 00:29:27,637 ‫(سوبرمان)، لديه رداء جميل 492 00:29:28,554 --> 00:29:29,931 ‫(باتمان)؟ 493 00:29:31,391 --> 00:29:33,768 ‫حسناً، (كابتن أمريكا) 494 00:29:34,060 --> 00:29:36,562 ‫- (سبايدي)؟ ‫- لا أريد الأبطال الخارقين 495 00:29:37,397 --> 00:29:38,773 ‫حسناً... 496 00:29:39,982 --> 00:29:42,360 ‫ما رأيك بالرجل الآلي؟ 497 00:29:45,238 --> 00:29:48,824 ‫حسناً، لا تريد أن تكون وحشاً ‫ولا رياضياً 498 00:29:48,908 --> 00:29:53,912 ‫ولا مصاص دماء ولا سائق سيارة سباق ‫ولا (بوكيمون)، ولا بطل خارق، ولا رجل آلي 499 00:29:53,996 --> 00:29:55,873 ‫لا أعرف ماذا هناك غير ذلك 500 00:29:57,291 --> 00:29:59,252 ‫أريد أن أكون زهرة دوار شمس 501 00:30:04,382 --> 00:30:05,758 ‫حسناً 502 00:30:08,553 --> 00:30:14,684 ‫إذاً، قد نقيم زفافين السنة المقبلة؟ 503 00:30:15,351 --> 00:30:19,605 ‫- نحن نركز على الطفل فحسب ‫- سنربيه معاً بالطبع 504 00:30:19,689 --> 00:30:21,357 ‫ستكون أباً رائعاً 505 00:30:21,441 --> 00:30:25,945 ‫حسناً، لدينا الكثير من الأمر لحلها ‫قبل ولادة الطفل في الربيع 506 00:30:27,238 --> 00:30:29,698 ‫متى موعد ولادتك بالضبط؟ 507 00:30:29,782 --> 00:30:33,369 ‫لقد دفعنا دفعة مسبقة ‫على مكان لإقامة الزفاف 508 00:30:33,453 --> 00:30:34,871 ‫عطلة الأسبوع الثالثة من شهر أبريل 509 00:30:38,374 --> 00:30:41,627 ‫- لكننا مرنان ‫- سنتنازل، نعم 510 00:30:43,671 --> 00:30:46,048 ‫- كم عمر والديك؟ ‫- 6 و8 511 00:30:46,132 --> 00:30:47,508 ‫هذان سنان جيدان 512 00:30:47,675 --> 00:30:50,261 ‫سن كبير كفاية للمساعدة ‫وصغير كفاية للرغبة في ذلك 513 00:30:51,304 --> 00:30:53,639 ‫- آمل أنهما بخير ‫- نعم، أقصد... 514 00:30:53,723 --> 00:30:55,432 ‫كيف يُعقل أنك لا تتسلقين الجدران؟ 515 00:30:55,516 --> 00:30:58,686 ‫لا شيء يُمكن فعله هنا ‫سوى التفكير في كيف أن كل شيء فاسد 516 00:30:59,020 --> 00:31:00,521 ‫هذا مثير للغضب 517 00:31:00,772 --> 00:31:03,983 ‫كنت غاضبة جداً في الأيام الأولى ‫الذي دخلت فيها السجن 518 00:31:04,067 --> 00:31:06,152 ‫كدت أحدث فجوة في ذلك الحائط ‫بواسطة قبضتي 519 00:31:07,487 --> 00:31:12,950 ‫ثم تصورت بأنه يُمكنني أن أجن بسبب الغضب ‫أو يُمكنني إيجاد أمور أخرى أفعلها 520 00:31:13,034 --> 00:31:14,869 ‫لذا بدأت أقرأ كتب (توني موريسون) 521 00:31:15,369 --> 00:31:18,372 ‫لدي لعبة (جين رامي) مستمرة ‫مع (لويزا) من الزنزانة (دي) 522 00:31:18,998 --> 00:31:20,541 ‫ولدي هذه الأحجية 523 00:31:22,543 --> 00:31:24,337 ‫(غراي)، وصلت معاملاتك الورقية 524 00:31:26,297 --> 00:31:30,676 ‫- ما الذي تنتظرينه؟ ‫- آسفة، لن أساعدك على الانتهاء 525 00:31:30,760 --> 00:31:34,389 ‫لقد أنهينا الأطراف ‫عليك العمل بما لديك 526 00:31:36,099 --> 00:31:39,644 ‫- بالتوفيق في جلسة الاستماع ‫- بالتوفيق مع رخصتك 527 00:31:48,945 --> 00:31:50,321 ‫(زولا)؟ 528 00:31:50,905 --> 00:31:52,323 ‫(زولا)؟ 529 00:31:52,407 --> 00:31:53,783 ‫ليس هناك أحد سواي 530 00:31:59,163 --> 00:32:03,584 ‫ها أنت ذا! هل تريدين تفقد ‫"الحيلة أم الحلوى؟" ثمة سكاكر! 531 00:32:03,668 --> 00:32:05,044 ‫سأنتظر أمي 532 00:32:07,380 --> 00:32:08,840 ‫هل يُمكننا التحدث يا (زولا)؟ 533 00:32:12,468 --> 00:32:14,679 ‫اسمعي، أود أن نتفق 534 00:32:15,054 --> 00:32:19,475 ‫هل قمت بشيء لأزعجك هذا الصباح ‫حين كنت أساعدك بزيك التنكري؟ 535 00:32:19,767 --> 00:32:23,896 ‫أبي أصلح جانحي قبل أن يموت 536 00:32:25,606 --> 00:32:28,025 ‫تمزقا وهو أخاطهما 537 00:32:28,192 --> 00:32:30,445 ‫لذا أنت لا تحبين حين يلمسها الآخرون 538 00:32:32,071 --> 00:32:33,781 ‫لا أريد أن أنساه 539 00:32:34,866 --> 00:32:41,664 ‫(زولا)، لن تنسي والدك! ‫لا أحد سينسى والدك! كان أسطورة 540 00:32:41,998 --> 00:32:45,167 ‫- هل عرفته؟ ‫- لا، لم أعرفه 541 00:32:45,251 --> 00:32:46,794 ‫لكن عرفه العديدون هنا 542 00:32:47,045 --> 00:32:48,545 ‫يتحدثون عنه طوال الوقت 543 00:32:48,629 --> 00:32:51,591 ‫غالباً ما سمعت القصص ‫لدرجة أنني أنسى أنني لم أكن موجوداً 544 00:33:00,308 --> 00:33:04,311 ‫أتعلمين؟ كان هناك مرة عامل مخبري ‫يُدعى (آيزاك) 545 00:33:04,395 --> 00:33:07,564 ‫وكان لديه ورم كبير في عموده الفقري 546 00:33:07,648 --> 00:33:11,026 ‫ذهب إلى جميع الأطباء ‫لكن الجميع كان خائفاً من إجراء العملية 547 00:33:11,110 --> 00:33:13,654 ‫لكن ليس والدك، قال إنه سيحاول 548 00:33:14,322 --> 00:33:19,201 ‫وحين فتح (آيزاك)، رأى أن الورم ‫أكبر مما كان في الصور بالأشعة 549 00:33:19,285 --> 00:33:22,538 ‫ما كان بوسعه سوى التحديق بهِ ‫طوال 10 ساعات متتالية 550 00:33:22,622 --> 00:33:24,791 ‫- هل أزال الورم؟ ‫- ليس في ذلك اليوم 551 00:33:24,957 --> 00:33:27,126 ‫بقي مستيقظاً طوال الليل يفكر فيه 552 00:33:27,210 --> 00:33:29,420 ‫وفي اليوم التالي، فتح (آيزاك) مجدداً 553 00:33:29,504 --> 00:33:32,423 ‫وقطع ما أمكنه من الورم... 554 00:33:35,676 --> 00:33:37,845 ‫إن المقبرة تشرح الكثير 555 00:33:37,929 --> 00:33:40,973 ‫سكتات المرضى القلبية ‫وضوء الدرج الذي يومض في منتصف الليل 556 00:33:41,057 --> 00:33:44,644 ‫والعروس الجثة التي تتجول في الغرفة ‫حيث توفي زوجها 557 00:33:44,936 --> 00:33:47,438 ‫- هل لديكم المزيد من الشاش؟ ‫- يا إلهي! 558 00:33:48,147 --> 00:33:49,524 ‫مسكونة! 559 00:33:49,899 --> 00:33:51,776 ‫اسمعي، لا شيء مسكون 560 00:33:52,151 --> 00:33:55,279 ‫إن العروس الجثة هي زوجتي ‫في زي (هالوين) 561 00:33:55,738 --> 00:33:58,532 ‫والمرضى عانوا سكتات قلبية ‫لأن البراد معطل 562 00:33:58,616 --> 00:34:01,577 ‫ونعم، ثمة مقبرة ‫حيث يُبنى الجناح الجديد 563 00:34:01,661 --> 00:34:04,789 ‫لكنني أبلغنا السلطات ‫ونحن نقوم بانتشال الجثث 564 00:34:04,956 --> 00:34:06,707 ‫سيعود كل شيء إلى مساره الصحيح 565 00:34:06,999 --> 00:34:09,627 ‫توقفي عن نشر الشائعات ‫وعودي إلى العمل! 566 00:34:13,548 --> 00:34:15,508 ‫هل قلتَ مقبرة؟ 567 00:34:20,012 --> 00:34:21,806 ‫كدت أن أحظى بهم 568 00:34:32,240 --> 00:34:35,036 ‫- تابعي المعركة الصالحة يا د. (غراي) ‫- نعم، شكراً 569 00:34:35,120 --> 00:34:36,878 ‫لكن ليس بشدة لتعودي إلى هنا 570 00:34:39,732 --> 00:34:42,092 ‫لا أريد أن يتورط أي منا بالمتاعب 571 00:34:42,472 --> 00:34:45,345 ‫لكن أود أن أطلب منك معروفاً صغيراً 572 00:34:47,673 --> 00:34:49,725 ‫"د. (آكسفورد) إلى الطوارئ..." 573 00:34:50,267 --> 00:34:55,313 ‫(أوستين) بخير ‫لكنه تعرض لإصابة بالغة برأسه والبنكرياس 574 00:34:55,397 --> 00:34:56,815 ‫الذي اضطررنا إلى استئصاله 575 00:34:56,899 --> 00:34:59,359 ‫إنه في العناية المشددة ‫لكنه بخير الآن 576 00:35:00,584 --> 00:35:03,572 ‫الحمد لله، شكراً، شكراً جزيلاً 577 00:35:04,028 --> 00:35:05,406 ‫- هل يُمكنني رؤيته؟ ‫- وأنا أيضاً؟ 578 00:35:05,490 --> 00:35:07,022 ‫نعم، يُمكننا اصطحابكما 579 00:35:07,881 --> 00:35:09,975 ‫هل يُمكنني التقاط الصور ‫من أجل مسابقة الأزياء التنكرين؟ 580 00:35:10,369 --> 00:35:11,622 ‫ربما يُمكنه الفوز رغمَ ذلك 581 00:35:12,539 --> 00:35:15,125 ‫إن (هالوين) يُظهر الغرباء بالفعل 582 00:35:16,136 --> 00:35:19,420 ‫حسناً، لم تفعل اليوم سوى الاعتراض ‫على السكاكر والأزياء التنكرية 583 00:35:19,897 --> 00:35:22,507 ‫قد تكون (كاثرين فوكس) قد عينتك ‫لتكون رئيس الرؤساء 584 00:35:22,591 --> 00:35:25,128 ‫لكنها لم تجعلك سارق بهجة (هالوين)! 585 00:35:27,912 --> 00:35:30,432 ‫نعم، أنت محقة، أنا آسف 586 00:35:33,311 --> 00:35:34,514 ‫هذا كل شيء؟ 587 00:35:34,598 --> 00:35:38,273 ‫لن يكون لك تعليق ساخر؟ ‫ولا رد جارح؟ 588 00:35:39,598 --> 00:35:41,902 ‫كنت أحب عيد (هالوين) 589 00:35:42,344 --> 00:35:45,611 ‫وابني (دايفد) كان يحبه ‫لكن أمه فلا 590 00:35:45,695 --> 00:35:48,498 ‫لذا كنا كل سنة أنا وهو نعد زيه التنكري ‫ونذهب للقيام بتقليد "حيلة أم حلوى" 591 00:35:48,582 --> 00:35:50,744 ‫كان أمراً خاصاً بنا ‫في سنة ما كان... 592 00:35:53,787 --> 00:35:56,374 ‫كان متحمساً جداً حيال تنكره ‫بـ(لوك سكايوالكر) 593 00:35:56,458 --> 00:35:59,127 ‫لذا كنا نصنع حزام (ستورم تروبر) 594 00:35:59,211 --> 00:36:02,505 ‫كالذي وضعه في... ‫حين خرج من مكب النفايات 595 00:36:02,589 --> 00:36:03,966 ‫الحلقة الرابعة 596 00:36:04,155 --> 00:36:05,517 ‫- نعم ‫- كان زياً تنكرياً جيداً 597 00:36:05,601 --> 00:36:07,010 ‫كان كذلك 598 00:36:08,578 --> 00:36:13,642 ‫لكنه لم يحظ بفرصة ليرتديه ‫لأنه مات قبل أسبوعين من (هالوين) وأنا... 599 00:36:14,453 --> 00:36:17,479 ‫ذلك الزي التنكري الذي لم يرتديه ‫ظل معلقاً في الجهة الخلفية للباب طوال أشهر 600 00:36:17,563 --> 00:36:21,858 ‫ولم أستطع... أن أزيله... 601 00:36:38,155 --> 00:36:39,793 ‫مهلاً، مهلاً... 602 00:36:41,255 --> 00:36:44,423 ‫خذيها... خذيها... ماذا؟ ماذا؟ 603 00:36:45,007 --> 00:36:46,675 ‫لا بأس، لا، لا... 604 00:36:47,870 --> 00:36:52,055 ‫لا بأس، هيا، مهلك، مهلك 605 00:36:57,622 --> 00:37:00,314 ‫فلنغادر، كان اليوم كابوساً 606 00:37:02,428 --> 00:37:04,275 ‫أنت رائع 607 00:37:04,359 --> 00:37:09,322 ‫أنت تحوّل منزل رعب إلى مشفى شرعي ‫وأنا آسفة إن لم يتمكن المستثمرون من رؤية ذلك 608 00:37:09,406 --> 00:37:12,033 ‫لا تأسفي، سأحظى بقسم أبحاث جديد! 609 00:37:12,117 --> 00:37:13,701 ‫- هل أعطوك التمويل؟ ‫- نعم 610 00:37:13,785 --> 00:37:16,163 ‫كانوا مبهورين بقدرتي ‫على التعامل مع الفوضى 611 00:37:16,330 --> 00:37:19,499 ‫لم يروا شيئاً بعد ‫يجب أن يزوروا طفولتك 612 00:37:20,792 --> 00:37:23,920 ‫- أتعلمين؟ ‫- ماذا؟ 613 00:37:24,004 --> 00:37:27,883 ‫- يجب أن نفعل شيئاً لنحتفل ‫- مذهل، أنا أرتدي الملابس المناسبة 614 00:37:31,129 --> 00:37:33,972 ‫- ماذا؟ ‫- متى تقفل المحكمة أبوابها؟ 615 00:37:38,719 --> 00:37:41,813 ‫"أحياناً، يتحقق أسوأ كابوس لك" 616 00:37:42,863 --> 00:37:44,983 ‫"لكن تجد أنه ما مِن داعٍ للقلق" 617 00:37:49,170 --> 00:37:52,407 ‫ذكرى سعيدة للتخلص من السرطان 618 00:38:02,703 --> 00:38:04,169 ‫"حيلة أم حلوى؟" 619 00:38:06,196 --> 00:38:07,672 ‫- أمي! ‫- مرحباً! 620 00:38:07,756 --> 00:38:10,300 ‫أمي! أمي! ‫اشتقت إليك! 621 00:38:10,384 --> 00:38:12,552 ‫مرحباً! مرحباً! 622 00:38:14,691 --> 00:38:16,927 ‫- زي تنكري جميل يا أمي ‫- شكراً 623 00:38:17,012 --> 00:38:18,224 ‫نحن نوزع السكاكر ‫هل تريدين المساعدة؟ 624 00:38:18,308 --> 00:38:21,436 ‫- نعم، سأوافيكم بعد دقيقة، اتفقنا؟ ‫- حسناً، فلنمهل أمكم دقيقة 625 00:38:21,520 --> 00:38:24,231 ‫- أهلاً بعودتك أيها السجينة ‫- شكراً 626 00:38:24,746 --> 00:38:26,066 ‫كم أنا مسرورة بعودتك! 627 00:38:26,547 --> 00:38:28,942 ‫- كيف كان الأمر؟ ‫- مروعاً 628 00:38:29,196 --> 00:38:30,529 ‫كانت تلك تجربتي دوماً 629 00:38:33,106 --> 00:38:35,492 ‫لكنني حظيت بالكثير من الوقت لأفكر 630 00:38:35,576 --> 00:38:39,397 ‫وأدركت أنني إن لم يكن لدي وظيفة ‫ولا يُمكنني ممارسة الطب 631 00:38:39,481 --> 00:38:41,456 ‫سيكون لدي الكثير لأعمل عليه 632 00:38:42,583 --> 00:38:44,229 ‫وسأتوصل إلى شيء ما 633 00:38:45,384 --> 00:38:47,261 ‫لن تساعدينا على توزيع السكاكر؟ 634 00:38:47,914 --> 00:38:52,216 ‫بلى، لكن علي الاتصال بمحاميتي ‫لأنني بحاجة إلى المساعدة مع أحجية 635 00:38:52,301 --> 00:38:56,551 ‫"من حين إلى آخر، تكتشف أن أكثر ما تخشاه ‫هو في الواقع نعمة" 636 00:39:00,324 --> 00:39:03,995 ‫"وحياتك هكذا أفضل لأنك ثابرت ‫رغم مخاوفك" 637 00:39:07,720 --> 00:39:11,300 ‫- مرحباً، أين هو زيك التنكري؟ ‫- ها هو! جراحة بارعة! 638 00:39:11,385 --> 00:39:12,513 ‫- أعجبني ‫- حسناً، اسمع 639 00:39:12,598 --> 00:39:14,514 ‫لم يتسن لي الوقت لأصنع ‫أزياءً تنكرية لـ(ليو) و(أليسون) 640 00:39:14,598 --> 00:39:17,624 ‫ولن أخيط الملابس ولن أكون الأم ‫التي تحضر إلى الصف 641 00:39:17,708 --> 00:39:19,203 ‫أو أقوم بكل تلك الأمر ‫التي كانت أنك تفعلها 642 00:39:19,287 --> 00:39:24,539 ‫نعم، أعلم، لهذا أحضرت تلك الأزياء ‫لأرى إن كانت مناسبة 643 00:39:27,877 --> 00:39:31,172 ‫مهلاً، ظننت أنني أردتك ‫أن تخيطي الأزياء التنكرية؟ 644 00:39:32,401 --> 00:39:34,092 ‫- أنا... ‫- ظننت أنني قمت بهذه الرحلة 645 00:39:34,176 --> 00:39:38,639 ‫لأعطيك أزياء أمي التنكرية القديمة ‫بهدف إحراجك؟ 646 00:39:39,426 --> 00:39:42,080 ‫أو أن تلهمني؟ 647 00:39:42,165 --> 00:39:44,705 ‫شعرت بالإلهام ‫إن كان لذلك إفادة 648 00:39:45,566 --> 00:39:46,999 ‫ماذا يُفترض أن يكونا؟ 649 00:39:48,419 --> 00:39:51,025 ‫- حيان ميتان؟ ‫- ألبست ولدينا زي الأطفال الميتة؟! 650 00:39:51,109 --> 00:39:52,915 ‫إنها طريقة مروعة لوصف الأمر! 651 00:39:53,328 --> 00:39:55,819 ‫نحن على وشك أن نبدأ ‫بمهرجان الأزياء التنكرية 652 00:39:55,903 --> 00:39:58,587 ‫هل ولداكما... يا إلهي! 653 00:40:01,455 --> 00:40:04,789 ‫السنة المقبلة، حري بك شراء الأزياء 654 00:40:04,874 --> 00:40:07,584 ‫"لكن أحياناً، يكون أسوأ كابوس لكم ‫مخيفاً جداً" 655 00:40:08,889 --> 00:40:10,963 ‫"وتشعر بأنه لن ينتهي أبداً" 656 00:40:13,031 --> 00:40:15,867 ‫"هنا يكون الدعم ‫من الأصدقاء والعائلة أساسياً" 657 00:40:19,346 --> 00:40:21,014 ‫ها هو ذا 658 00:40:23,805 --> 00:40:25,851 ‫ماذا حصل بـ(دانجنز أند دراغنز)؟ 659 00:40:25,936 --> 00:40:27,980 ‫أشعر بأنني زهرة دوار شمس اليوم 660 00:40:33,670 --> 00:40:35,987 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- لم يسعني الانتظار أكثر لأراك 661 00:40:36,071 --> 00:40:37,489 ‫تعال، تعال... 662 00:40:41,716 --> 00:40:44,844 ‫وسأنشر الصور ‫لأنه يجب مشاركة الفرحة 663 00:40:45,279 --> 00:40:48,092 ‫مصاص دماء وزهرة دوار الشمس ‫إنه لميول غريب 664 00:40:48,177 --> 00:40:51,926 ‫"عليك إحاطة نفسك بأشخاص ‫سيوقظونك من كابوسك" 665 00:40:53,066 --> 00:40:54,384 ‫"في السراء والضراء" 666 00:40:54,644 --> 00:40:56,263 ‫"في السراء والضراء" 667 00:40:56,470 --> 00:40:57,718 ‫"في الغنى والفقر" 668 00:40:57,946 --> 00:41:00,323 ‫"في الغنى والحمل" 669 00:41:02,444 --> 00:41:04,905 ‫- ماذا؟ ‫- أنا حامل 670 00:41:07,847 --> 00:41:09,265 ‫لقد أخفتك! 671 00:41:09,420 --> 00:41:11,381 ‫لقد نلت منك بشدة! 672 00:41:11,821 --> 00:41:14,192 ‫- مهلاً، ألست حاملاً؟ ‫- لا! يا إلهي! 673 00:41:14,277 --> 00:41:15,832 ‫كان يجب أن ترى وجهك 674 00:41:17,513 --> 00:41:19,140 ‫آسفة، آسفة 675 00:41:20,798 --> 00:41:22,999 ‫"في الغنى والفقر" 676 00:41:23,084 --> 00:41:24,636 ‫"في المرض والصحة" 677 00:41:24,721 --> 00:41:26,556 ‫"في المرض والصحة" 678 00:41:26,905 --> 00:41:29,124 ‫"ويساعدك على أن تعيش ‫أكثر الأحلام جموحاً" 679 00:41:35,869 --> 00:41:37,885 ‫لقد دُفعت كفالتك ‫حان وقت الذهاب 680 00:41:39,120 --> 00:41:41,872 ‫- ماذا؟ من دفعها؟ ‫- لم يُقل 681 00:41:44,377 --> 00:41:46,128 ‫هل ستأتين أم ماذا؟ 682 00:42:06,745 --> 00:42:09,873 Null69