1 00:00:01,135 --> 00:00:03,102 We're trained to be vigilant... 2 00:00:04,724 --> 00:00:07,719 To chase down the problem... 3 00:00:09,711 --> 00:00:11,697 Oh! 4 00:00:11,698 --> 00:00:13,243 What... 5 00:00:13,306 --> 00:00:14,380 Hi. 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,385 Hey. 7 00:00:16,385 --> 00:00:19,306 To ask all the right questions... 8 00:00:23,414 --> 00:00:27,330 To find the root cause... 9 00:00:37,348 --> 00:00:40,351 Until we know exactly what it is... 10 00:00:40,352 --> 00:00:42,309 Dr. Hunt, please. 11 00:00:42,310 --> 00:00:44,380 No, he did not go home for the night. 12 00:00:44,381 --> 00:00:47,310 This is Dr. Yang. Page him. 13 00:00:47,310 --> 00:00:49,360 No, I will hold. 14 00:00:51,402 --> 00:00:53,401 And we can confront it. 15 00:00:53,402 --> 00:00:55,355 You are. 16 00:01:05,360 --> 00:01:07,334 What? 17 00:01:07,335 --> 00:01:08,355 What is it? 18 00:01:08,356 --> 00:01:09,439 Oh, you... you didn't come home. 19 00:01:09,491 --> 00:01:12,368 Uh, yeah, there was a bus crash. Wh... uh, what time is it? 20 00:01:12,383 --> 00:01:13,379 What are you... what are you doing here? 21 00:01:13,382 --> 00:01:15,313 I just, um... 22 00:01:15,314 --> 00:01:17,313 I figured you had a rough night, 23 00:01:17,314 --> 00:01:19,322 so... 24 00:01:19,323 --> 00:01:21,376 I brought you some coffee. 25 00:01:21,377 --> 00:01:23,398 Oh, great. Thanks. 26 00:01:23,398 --> 00:01:25,339 It takes an extreme amount of caution... 27 00:01:25,340 --> 00:01:27,310 Wh-where is it? 28 00:01:28,364 --> 00:01:29,401 I forgot it. 29 00:01:29,402 --> 00:01:31,347 But, um, 30 00:01:31,348 --> 00:01:33,359 you go back... go back to sleep. 31 00:01:33,360 --> 00:01:34,367 Okay. 32 00:01:35,418 --> 00:01:38,385 Or we can overstep ourselves. 33 00:01:45,424 --> 00:01:49,339 We can create problems where none exists. 34 00:01:49,339 --> 00:01:50,381 Come back to me. 35 00:01:50,382 --> 00:01:52,334 I'm not coming back. 36 00:01:52,335 --> 00:01:53,356 You miss it. 37 00:01:53,356 --> 00:01:54,377 What's to miss about neuro? 38 00:01:54,378 --> 00:01:55,398 Me. 39 00:01:57,394 --> 00:01:59,426 We decided it was a bad idea. 40 00:01:59,427 --> 00:02:00,631 Well, that was before, 41 00:02:00,654 --> 00:02:02,374 when we were trying to get Zola back. 42 00:02:02,411 --> 00:02:05,314 I miss you. 43 00:02:05,314 --> 00:02:06,402 Just come back for one day. 44 00:02:06,403 --> 00:02:08,317 Remember the mystery... 45 00:02:08,318 --> 00:02:09,384 The magic... 46 00:02:09,385 --> 00:02:11,331 Gliomas... 47 00:02:11,331 --> 00:02:12,352 Meningiomas... 48 00:02:13,373 --> 00:02:16,384 Astrocytomas? 49 00:02:16,385 --> 00:02:17,406 Ooh. 50 00:02:17,406 --> 00:02:19,314 Ooh-hoo-hoo-hoo. 51 00:02:20,335 --> 00:02:21,377 Dr. Webber? 52 00:02:21,377 --> 00:02:22,418 Dr. Webber. 53 00:02:24,335 --> 00:02:26,317 Rise and shine, Richard. 54 00:02:26,318 --> 00:02:28,401 Dr. Avery is here for our bladder surgery. 55 00:02:28,402 --> 00:02:30,376 Oh, right. Right. Oh, right. 56 00:02:30,377 --> 00:02:31,397 Hey, hey. 57 00:02:31,398 --> 00:02:32,417 Hi, Catherine. 58 00:02:32,418 --> 00:02:34,334 Oh, take your time, honey. 59 00:02:34,335 --> 00:02:36,305 - I want to see this bladder you baked. - Yeah. 60 00:02:36,306 --> 00:02:37,327 Oh, look at that. 61 00:02:37,328 --> 00:02:39,326 Dr. Keaton. 62 00:02:39,327 --> 00:02:42,355 Homegrown from the patient's own bladder and stem cells. 63 00:02:42,356 --> 00:02:43,402 Beautiful. 64 00:02:43,402 --> 00:02:45,402 All those late-night calls paid off, didn't they? 65 00:02:45,403 --> 00:02:48,313 Yeah, we couldn't have done it without your consultation. 66 00:02:48,314 --> 00:02:49,334 Flatterer. 67 00:02:49,335 --> 00:02:50,156 All right. 68 00:02:50,171 --> 00:02:52,534 Well, before we stick this thing someplace where the sun don't shine, 69 00:02:52,534 --> 00:02:54,177 I'm gonna go and find my son. 70 00:02:54,348 --> 00:02:55,427 And you 71 00:02:55,427 --> 00:02:57,414 should go and find a pot of coffee. 72 00:02:57,415 --> 00:02:59,401 - Yeah. - I'll see you before surgery. 73 00:02:59,402 --> 00:03:01,314 Dr. Keaton. 74 00:03:03,406 --> 00:03:05,384 All right. 75 00:03:05,385 --> 00:03:07,334 Late night, sir? 76 00:03:07,335 --> 00:03:10,327 Oh, I'm fine. Um, I sit with adele 77 00:03:10,327 --> 00:03:12,325 till she falls asleep, then I like to be there in the morning. 78 00:03:12,367 --> 00:03:14,306 But when do you have time to get some sleep? 79 00:03:14,307 --> 00:03:16,327 I'm fine, Bailey. 80 00:03:16,327 --> 00:03:19,310 I'm fine. 81 00:03:20,331 --> 00:03:21,352 Yes, sir. 82 00:03:22,418 --> 00:03:25,310 Get your scrambled egg off my blanket. 83 00:03:25,310 --> 00:03:27,135 I said I'd bring you one. You said you weren't hungry. 84 00:03:27,176 --> 00:03:29,113 You are gonna have heart failure at 35. 85 00:03:29,355 --> 00:03:30,396 No, give me another card. 86 00:03:30,397 --> 00:03:32,362 Don't you feel bad, using a distraught mother 87 00:03:32,363 --> 00:03:33,426 to help tutor you? - No. 88 00:03:33,427 --> 00:03:35,385 I feel bad that I had to sit with you all night 89 00:03:35,386 --> 00:03:38,367 so you wouldn't cry yourself to sleep over your sad preemie. 90 00:03:38,368 --> 00:03:40,330 He has a brain bleed. 91 00:03:40,331 --> 00:03:42,330 Mm. No, he barely has a brain bleed. 92 00:03:42,331 --> 00:03:44,406 Look... We expected it. 93 00:03:44,406 --> 00:03:45,425 I'm watching it. 94 00:03:45,426 --> 00:03:47,342 Oh, that's supposed to make me feel good? 95 00:03:47,343 --> 00:03:49,333 You are this close to failing your boards. 96 00:03:49,334 --> 00:03:50,400 Don't even say that. 97 00:03:50,401 --> 00:03:52,306 I know exactly what they'll ask that's gonna take you down. 98 00:03:53,352 --> 00:03:55,326 - Is it Robbins? - I gotta go. 99 00:03:55,327 --> 00:03:57,348 It's Robbins. I'm coming, too. 100 00:03:58,389 --> 00:03:59,410 Hey. Have you seen Derek? 101 00:03:59,411 --> 00:04:01,323 Have you seen Owen? 102 00:04:01,323 --> 00:04:03,208 He put me on his service, I told him not to, 103 00:04:03,254 --> 00:04:04,654 and he gives me an arachnoid cyst. 104 00:04:04,672 --> 00:04:06,352 I have to pull the plug on a brain-dead trauma. 105 00:04:06,353 --> 00:04:08,305 I need Owen to approve it. 106 00:04:08,306 --> 00:04:09,376 There he is. 107 00:04:09,377 --> 00:04:11,376 Hey. 108 00:04:11,377 --> 00:04:13,317 Don't take too much. 109 00:04:13,318 --> 00:04:14,660 - That's my lunch. - Fine. All right. Thanks. 110 00:04:14,661 --> 00:04:15,417 Okay, bye. 111 00:04:15,418 --> 00:04:17,714 So he's just sharing his nasty trail mix with someone. 112 00:04:17,763 --> 00:04:19,450 I mean, people do that. It doesn't mean anything. 113 00:04:20,423 --> 00:04:21,426 - Cristina. - What? 114 00:04:21,427 --> 00:04:24,330 I gotta go find Derek. 115 00:04:24,331 --> 00:04:25,318 Okay. 116 00:04:25,323 --> 00:04:26,451 Okay, let's go over the game plan again. 117 00:04:26,538 --> 00:04:27,560 If we see my mother... 118 00:04:27,869 --> 00:04:29,817 We're buried with work today. 119 00:04:30,274 --> 00:04:32,362 And... you're sorry, but Jackson has no time 120 00:04:32,362 --> 00:04:34,341 to spend with her, okay? 121 00:04:35,353 --> 00:04:36,369 There you are. 122 00:04:36,656 --> 00:04:37,677 Dr. Avery. 123 00:04:37,677 --> 00:04:39,635 Oh, Dr. Sloan. How nice to see you again. 124 00:04:39,636 --> 00:04:41,584 - Mm. - Now move outta my way 125 00:04:41,585 --> 00:04:43,643 so I can see my boy. 126 00:04:43,644 --> 00:04:45,634 Mwah. You look skinny. 127 00:04:45,635 --> 00:04:48,584 Tell me you did not forget your tux. 128 00:04:48,585 --> 00:04:49,594 Tux? 129 00:04:49,594 --> 00:04:50,614 Jackson is my date 130 00:04:50,615 --> 00:04:52,617 for the frontiers of medicine benefit tonight. 131 00:04:52,618 --> 00:04:55,563 Oh, this is Dr. Mara Keaton. 132 00:04:55,564 --> 00:04:57,593 Mara is my star urology fellow. 133 00:04:57,594 --> 00:04:59,609 Mara, my son Jackson. 134 00:04:59,610 --> 00:05:00,617 Hey. 135 00:05:00,618 --> 00:05:02,609 Dr. Mark Sloan. 136 00:05:02,634 --> 00:05:03,847 It's a pleasure to meet you both. 137 00:05:03,862 --> 00:05:04,944 Pleasure to meet you. 138 00:05:05,064 --> 00:05:08,024 Mara's considering Seattle grace as an option for next year, 139 00:05:08,056 --> 00:05:10,594 and I thought, well, who better to show her around 140 00:05:10,664 --> 00:05:12,617 than my son? 141 00:05:12,618 --> 00:05:13,879 - Mm. - Dr. Sloan, can you spare him 142 00:05:13,903 --> 00:05:15,020 for just a couple of hours? 143 00:05:16,701 --> 00:05:18,666 Absolutely. 144 00:05:19,687 --> 00:05:21,644 Show her around. Take your time. 145 00:05:21,645 --> 00:05:22,925 I-I can't possibly. We are... 146 00:05:22,989 --> 00:05:25,829 - Buried with work. - Kepner can cover for you. 147 00:05:25,956 --> 00:05:27,092 - Perfect. - Perfect. 148 00:05:27,099 --> 00:05:29,070 Perfect. 149 00:05:32,864 --> 00:05:33,935 Hey. 150 00:05:35,935 --> 00:05:39,846 So this is it? 151 00:05:39,847 --> 00:05:41,850 We do it now? 152 00:05:41,851 --> 00:05:42,914 Unless, uh... 153 00:05:42,914 --> 00:05:44,289 Do you need a minute to say something... 154 00:05:44,307 --> 00:05:45,447 I've said it. 155 00:05:45,450 --> 00:05:47,471 He's been listening to me talk for 22 years. 156 00:05:47,557 --> 00:05:51,523 I'm sure he's grateful for a little peace and quiet. 157 00:05:54,523 --> 00:05:56,446 What now? 158 00:05:56,447 --> 00:05:58,446 We'll turn off the ventilator. 159 00:05:58,447 --> 00:06:00,452 His respirations will stop. 160 00:06:00,452 --> 00:06:02,539 I'll disconnect his monitors and his feeding tube... 161 00:06:02,540 --> 00:06:04,435 And then... 162 00:06:04,435 --> 00:06:05,479 He said this once... 163 00:06:05,480 --> 00:06:07,456 We were watching some dumb movie on TV, 164 00:06:07,457 --> 00:06:10,442 and this guy pulls the plug on another guy... 165 00:06:10,443 --> 00:06:11,496 And he... 166 00:06:11,497 --> 00:06:13,539 He said, "don't you dare do that to me." 167 00:06:13,539 --> 00:06:15,489 He was joking. "Don't you do that to me. 168 00:06:15,490 --> 00:06:17,446 "You leave that plug in the wall, 169 00:06:17,447 --> 00:06:19,460 you put my organs in a jar." 170 00:06:19,460 --> 00:06:23,460 "Don't you give up on me." 171 00:06:24,481 --> 00:06:26,510 Stop. Stop this. Stop it. Stop it. 172 00:06:28,447 --> 00:06:30,447 Stop. I c... I c... I can't do this. 173 00:06:30,447 --> 00:06:31,454 I can't do this. 174 00:06:31,455 --> 00:06:32,479 Turn... turn this back on. 175 00:06:32,480 --> 00:06:33,502 Turn it back on. 176 00:06:38,523 --> 00:06:40,543 The husband withdrew consent, Owen. 177 00:06:40,543 --> 00:06:42,547 I had already turned off the vent when he said no. 178 00:06:42,548 --> 00:06:45,468 He has medical P.O.A. he said stop. I stopped. 179 00:06:45,468 --> 00:06:46,425 So what are you gonna do? 180 00:06:46,522 --> 00:06:47,841 I'm going to get in on, uh, Teddy's preemie surgery. 181 00:06:47,893 --> 00:06:48,651 No, you're not. 182 00:06:48,749 --> 00:06:50,469 You're gonna stay with him until he gives his consent again. 183 00:06:50,526 --> 00:06:51,545 You want me to try and talk him into it? 184 00:06:51,546 --> 00:06:53,041 No, I want you to help him through it. 185 00:06:53,128 --> 00:06:54,165 I want you to help him understand 186 00:06:54,166 --> 00:06:56,127 that this is the only option left for his husband. 187 00:06:56,128 --> 00:06:57,209 I want you to do your job 188 00:06:57,210 --> 00:06:59,175 and find some damn compassion. 189 00:06:59,175 --> 00:07:00,213 Do you need something? 190 00:07:00,214 --> 00:07:03,204 I just wonder if I could help. 191 00:07:03,204 --> 00:07:04,238 No. 192 00:07:06,183 --> 00:07:08,204 I've... I've been with these guys since Michael first came in. 193 00:07:08,205 --> 00:07:10,183 And we've talked. They know me. 194 00:07:10,183 --> 00:07:11,202 Aren't you on nights now? 195 00:07:11,203 --> 00:07:13,119 Well, I can hang around if it'll help. 196 00:07:13,120 --> 00:07:14,641 - Well, I don't... I... - Cristina, 197 00:07:14,644 --> 00:07:17,109 she can help, let her help. 198 00:07:17,133 --> 00:07:18,146 Thank you. 199 00:07:22,159 --> 00:07:23,183 Thanks. 200 00:07:27,126 --> 00:07:33,991 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 201 00:07:36,546 --> 00:07:37,954 So I'm a week out of law school... 202 00:07:37,959 --> 00:07:38,982 - Uh-huh. - First big interview, 203 00:07:38,983 --> 00:07:39,977 huge firm. 204 00:07:39,978 --> 00:07:41,498 I've never had a better interview. 205 00:07:41,662 --> 00:07:44,745 So I stand up to shake hands, and I pass out... 206 00:07:44,745 --> 00:07:45,660 Right over the coffee table. 207 00:07:45,728 --> 00:07:47,544 Draped over the coffee table with my butt in the air. 208 00:07:47,621 --> 00:07:49,195 - And your skirt... - My skirt rides up to my waist. 209 00:07:49,195 --> 00:07:51,053 Not even good panties. Granny panties. 210 00:07:51,098 --> 00:07:52,087 - Ooh. Wow. - Mm-hmm. 211 00:07:52,165 --> 00:07:53,357 - Did you get the job? - No. 212 00:07:53,431 --> 00:07:55,346 Well, your next interview will end much better 213 00:07:55,395 --> 00:07:56,576 once we remove the cyst. 214 00:07:56,885 --> 00:07:59,056 We're gonna perform what we call a marsupialization of the cyst. 215 00:07:59,109 --> 00:08:01,024 We open up the wall of the cyst 216 00:08:01,024 --> 00:08:02,064 so that it can drain freely 217 00:08:02,065 --> 00:08:03,104 and then the fluid won't collect. 218 00:08:03,105 --> 00:08:05,020 So your dizzy spells will stop. 219 00:08:05,020 --> 00:08:06,074 But you said you found a tumor. 220 00:08:06,075 --> 00:08:07,212 Mm-hmm. We did. 221 00:08:07,214 --> 00:08:08,860 It's a small one. It's called a meningioma. 222 00:08:09,042 --> 00:08:11,039 It's benign, so we're gonna leave it alone. 223 00:08:11,040 --> 00:08:12,060 If it ever does cause a problem, 224 00:08:12,061 --> 00:08:13,081 it's easy enough to remove. 225 00:08:13,082 --> 00:08:14,102 Dr. Grey could do it. 226 00:08:14,103 --> 00:08:15,098 Oh, go, girl. 227 00:08:15,099 --> 00:08:17,056 But the cyst is in the temporal lobe. 228 00:08:17,057 --> 00:08:19,066 That's what's causing the seizures and the dizziness. 229 00:08:19,067 --> 00:08:21,015 We're gonna go after that. 230 00:08:21,016 --> 00:08:22,036 So this is it? 231 00:08:22,037 --> 00:08:23,095 This is it. 232 00:08:23,095 --> 00:08:25,024 We will see you when it is all over. 233 00:08:25,025 --> 00:08:26,045 Thank you. 234 00:08:26,045 --> 00:08:28,014 Ah, Dr. Grey. So glad you could join us. 235 00:08:28,015 --> 00:08:29,098 I've been kidnapped. 236 00:08:29,099 --> 00:08:30,095 She misses me. 237 00:08:30,096 --> 00:08:31,516 She's not even on neuro anymore. 238 00:08:31,524 --> 00:08:32,945 Well, she's thinking about coming back. 239 00:08:33,038 --> 00:08:34,058 I'm not. 240 00:08:34,102 --> 00:08:36,025 She is. She's remembering the magic. 241 00:08:36,108 --> 00:08:38,049 Can he even take heart surgery? 242 00:08:38,050 --> 00:08:40,108 He has to. He has a pericardial tumor 243 00:08:40,108 --> 00:08:42,083 compressing on his heart. He's decompensating. 244 00:08:42,084 --> 00:08:43,516 He has a brain bleed. 245 00:08:43,533 --> 00:08:45,550 Shouldn't heart surgery wait till after it's cleared up? 246 00:08:46,034 --> 00:08:48,033 I wish we could, but it has to happen today. 247 00:08:48,034 --> 00:08:49,103 Hey. 248 00:08:49,104 --> 00:08:53,108 So Tommy's hip dysplasia can be treated with a harness. 249 00:08:53,108 --> 00:08:55,095 And I brought you a scone since you skipped breakfast. 250 00:08:55,096 --> 00:08:57,069 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 251 00:08:57,070 --> 00:08:59,065 Pumpkin. Ew. 252 00:08:59,066 --> 00:09:01,104 I'll take it. 253 00:09:01,104 --> 00:09:02,100 Eat that. 254 00:09:02,101 --> 00:09:04,020 Right. Like I can eat. 255 00:09:05,074 --> 00:09:08,015 You didn't eat all night. You're gonna pass out. 256 00:09:08,016 --> 00:09:09,054 Just eat it. 257 00:09:09,054 --> 00:09:11,014 When, uh, when are you going to do the surgery? 258 00:09:11,015 --> 00:09:11,810 As soon as he's prepped. 259 00:09:11,854 --> 00:09:13,024 Karev will let you know when we get started. 260 00:09:13,148 --> 00:09:14,352 Yeah, I'm gonna scrub in, right? 261 00:09:14,352 --> 00:09:15,305 You just want him to have surgery 262 00:09:15,317 --> 00:09:16,439 'cause it'll look good for your boards. 263 00:09:16,520 --> 00:09:17,692 I do not. 264 00:09:18,012 --> 00:09:19,108 And also I do, 265 00:09:19,108 --> 00:09:21,093 but it's gonna be great for my boards. 266 00:09:21,094 --> 00:09:23,052 Look, he's gonna be fine, all right? 267 00:09:23,053 --> 00:09:25,033 He's not scrubbing in. He was up all night. 268 00:09:25,034 --> 00:09:26,812 Oh, shut up. 269 00:09:26,847 --> 00:09:28,573 Should Karev really be hooking up 270 00:09:28,640 --> 00:09:30,245 with the heart-patient intern mom? I mean... 271 00:09:30,312 --> 00:09:31,957 What? No, he's not. 272 00:09:32,170 --> 00:09:34,185 He spent the night. He gave her a scone. 273 00:09:34,212 --> 00:09:35,305 You gave me a scone. 274 00:09:35,344 --> 00:09:38,066 Yeah, I spend the night with you, too, because I'm married to you. 275 00:09:39,108 --> 00:09:41,108 No. No. She's his intern. 276 00:09:41,108 --> 00:09:43,064 I mean, he's just... he's... he's trying to... 277 00:09:43,065 --> 00:09:44,107 - To be nice, to care. - Oh. 278 00:09:44,108 --> 00:09:46,045 I mean, Alex Karev is trying to be more human, 279 00:09:46,046 --> 00:09:49,100 and I think that we can thank me for that. 280 00:09:49,100 --> 00:09:51,020 They're doing it. 281 00:09:52,050 --> 00:09:53,869 They built you a beautiful bladder. 282 00:09:53,896 --> 00:09:54,730 Can I see it? 283 00:09:54,769 --> 00:09:56,089 Oh, honey, no. You don't want to see that thing. 284 00:09:56,096 --> 00:09:58,016 It's nasty. 285 00:09:59,033 --> 00:10:01,019 No, no, picture a bread bowl 286 00:10:01,020 --> 00:10:02,061 like your soup comes in... - Uh-huh. 287 00:10:02,062 --> 00:10:03,103 - Only this one is made out of meat. - Mm. 288 00:10:03,104 --> 00:10:05,104 Oh... Please don't make me laugh. 289 00:10:05,104 --> 00:10:07,095 I'm gonna pee. 290 00:10:08,100 --> 00:10:10,094 Oh. Oh, God. There I go. 291 00:10:10,095 --> 00:10:12,094 Oh, sweetheart. I'm so sorry. Ooh. 292 00:10:12,095 --> 00:10:15,012 No, I'm sorry. 293 00:10:15,012 --> 00:10:16,072 It's all right. That should end today. 294 00:10:16,073 --> 00:10:18,029 You won't have to be scared that your bladder will let go 295 00:10:18,030 --> 00:10:20,045 every time you laugh. 296 00:10:18,029 --> 00:10:20,044 Or sneeze 297 00:10:20,045 --> 00:10:22,033 or cough or have sex. 298 00:10:22,033 --> 00:10:23,104 You're gonna have a very full life 299 00:10:23,105 --> 00:10:25,050 when Dr. Avery's done with you. 300 00:10:25,050 --> 00:10:26,891 I like to think that everybody lives a very full life 301 00:10:26,941 --> 00:10:28,936 once I'm done with them. 302 00:10:33,865 --> 00:10:35,864 And there... 303 00:10:35,865 --> 00:10:36,872 We... 304 00:10:36,873 --> 00:10:37,893 Are. 305 00:10:37,894 --> 00:10:38,928 Great. 306 00:10:38,928 --> 00:10:40,894 That's a perfect craniotomy. Right, Dr. Grey? 307 00:10:40,895 --> 00:10:42,878 You dragged me back into neuro 308 00:10:42,878 --> 00:10:44,259 to watch Lexie do a boring procedure? 309 00:10:44,291 --> 00:10:45,871 - Hey, it is not boring. - It is not boring. 310 00:10:45,941 --> 00:10:47,873 It's her first solo cyst. 311 00:10:47,873 --> 00:10:48,955 Be a big sister. Cheer her on. 312 00:10:48,956 --> 00:10:50,878 Shepherd, I've got a motorcycle cop 313 00:10:50,879 --> 00:10:52,699 open on the table with a C-7 fracture. 314 00:10:52,736 --> 00:10:53,775 I need your eyes on the cord. Can you... 315 00:10:53,775 --> 00:10:55,898 - All right. I'll be right there. - Okay. 316 00:10:55,899 --> 00:10:56,949 When you, um, marsupialize that, 317 00:10:56,950 --> 00:10:58,764 make sure that you... - Tack the edges. Yes, I know. 318 00:10:58,806 --> 00:10:59,839 - Okay. - Right. 319 00:11:00,899 --> 00:11:01,949 She knows what she's doing. 320 00:11:01,950 --> 00:11:03,939 Just observe. I'll be right back. 321 00:11:03,940 --> 00:11:05,861 If you need anything... 322 00:11:05,861 --> 00:11:06,923 We won't. Go. 323 00:11:07,944 --> 00:11:09,864 And this is O.R. two, 324 00:11:09,865 --> 00:11:11,906 which looks exactly like O.R. one. 325 00:11:11,907 --> 00:11:14,865 You still have to cover the E.R. in the fifth year, 326 00:11:14,865 --> 00:11:15,884 and study for your boards? 327 00:11:15,885 --> 00:11:16,947 Yeah, it's a pretty rigorous program. 328 00:11:16,948 --> 00:11:18,878 Speaking of which, I need to be getting back to work, so... 329 00:11:18,879 --> 00:11:21,939 Do you mind if we watch for a second? 330 00:11:21,940 --> 00:11:24,882 Of course. 331 00:11:24,882 --> 00:11:26,882 God. I thought I had no time for a social life. 332 00:11:27,903 --> 00:11:30,860 Are you still dating anyone? 333 00:11:30,861 --> 00:11:32,864 Am I still dating? 334 00:11:32,865 --> 00:11:34,922 I mean, are you dating anyone? 335 00:11:34,923 --> 00:11:37,860 Tell me about you. Where'd you go to school? 336 00:11:37,861 --> 00:11:40,882 Well, my dad's the director of surgical science at Oxford, 337 00:11:40,882 --> 00:11:42,861 so I did my preclinical years there. 338 00:11:42,862 --> 00:11:43,948 Oxford. Wow. 339 00:11:43,949 --> 00:11:45,061 Then residency at mass gen, 340 00:11:45,074 --> 00:11:46,357 then I transferred to the brigham 341 00:11:46,429 --> 00:11:47,871 to study under your mother, 342 00:11:47,924 --> 00:11:49,861 and here I am. 343 00:11:49,861 --> 00:11:50,930 That's quite a pedigree, isn't it? 344 00:11:51,199 --> 00:11:52,507 Well, you know, a little hard work 345 00:11:52,703 --> 00:11:53,901 and a lot of good timing. 346 00:11:53,957 --> 00:11:55,952 No, I get it. 347 00:11:55,953 --> 00:11:58,931 I totally get it. 348 00:11:58,932 --> 00:12:00,869 Is that Derek Shepherd? 349 00:12:00,869 --> 00:12:01,940 So there's cord damage. 350 00:12:01,941 --> 00:12:04,910 Do you mind if we stay and watch this for... 351 00:12:04,911 --> 00:12:07,918 Just a few more sutures. 352 00:12:07,919 --> 00:12:10,889 God, I have seen some tiny little hearts, but... 353 00:12:10,890 --> 00:12:13,860 This is the tiniest. 354 00:12:13,861 --> 00:12:14,678 Whoa. 355 00:12:14,698 --> 00:12:15,873 His pressure's dropped. What happened? 356 00:12:15,954 --> 00:12:18,877 Doctor, his fontanel is bulging and the pupils are dilated. 357 00:12:18,878 --> 00:12:19,927 - His I.V.H. - Brain bleed. 358 00:12:19,928 --> 00:12:21,911 - Give me the ultrasound. - Here you go. 359 00:12:24,894 --> 00:12:26,872 Okay. 360 00:12:26,873 --> 00:12:28,886 Right there. 361 00:12:28,886 --> 00:12:30,942 It's progressed to stage 3. He's gonna need a ventriculostomy fast, 362 00:12:30,943 --> 00:12:32,917 or we're looking at hydrocephalus. 363 00:12:32,918 --> 00:12:33,943 - And brain damage. - Page Marcus. 364 00:12:33,944 --> 00:12:35,906 - No, Shepherd should take this. - No, he's in surgery. 365 00:12:36,147 --> 00:12:37,389 - Just page Marcus. - He can handle it. 366 00:12:37,445 --> 00:12:40,373 No, the kid's getting Shepherd. Just wait for me. 367 00:12:46,651 --> 00:12:49,586 The cyst is draining really well. 368 00:12:49,587 --> 00:12:50,649 Really well. 369 00:12:50,650 --> 00:12:52,574 Great job. 370 00:12:52,575 --> 00:12:53,632 Whoa. 371 00:12:53,633 --> 00:12:54,504 Where is that blood coming from? 372 00:12:54,561 --> 00:12:56,180 It's all right. It's just a little bleeding. 373 00:12:56,231 --> 00:12:57,251 We just have to find the source. 374 00:12:57,645 --> 00:12:59,585 Let's extend the craniotomy a little. 375 00:12:59,586 --> 00:13:00,606 Open her up more? 376 00:13:00,607 --> 00:13:01,629 Yeah. It's okay. Just a little. 377 00:13:01,630 --> 00:13:02,646 Okay. 378 00:13:02,646 --> 00:13:04,641 Here you go, doctor. 379 00:13:07,633 --> 00:13:09,633 But I hear stories of people waking up all the time. 380 00:13:09,634 --> 00:13:11,566 Not this. Not brain death. 381 00:13:11,566 --> 00:13:12,623 But... but he's still breathing. 382 00:13:12,624 --> 00:13:13,646 The machine is breathing for him. 383 00:13:13,647 --> 00:13:15,561 - When we shut it off... - He dies. 384 00:13:15,562 --> 00:13:16,579 He... he's already... 385 00:13:17,604 --> 00:13:19,561 Your husband has died. 386 00:13:19,562 --> 00:13:20,628 Oh, good. 387 00:13:20,629 --> 00:13:22,612 Okay, this is an E.E.G. 388 00:13:22,612 --> 00:13:24,650 Uh, it's a brain scan of another patient in a coma, 389 00:13:24,651 --> 00:13:26,565 also ventilated. 390 00:13:26,566 --> 00:13:28,578 These lines indicate brain activity. 391 00:13:28,579 --> 00:13:30,591 Um, you can see these spikes going all the way. 392 00:13:30,591 --> 00:13:32,564 If you take a look at your husband's, 393 00:13:32,565 --> 00:13:33,646 it's completely flat. 394 00:13:33,647 --> 00:13:35,869 We've seen no brain activity for the past 72 hours... 395 00:13:35,874 --> 00:13:36,908 Just stop. 396 00:13:36,908 --> 00:13:38,233 Well, I'm... I'm just trying to explain... 397 00:13:38,233 --> 00:13:39,128 Explain to me 398 00:13:39,133 --> 00:13:41,104 how you can tell me that he's dead 399 00:13:41,105 --> 00:13:44,053 and then tell me to turn off life-sustaining treatment. 400 00:13:44,054 --> 00:13:45,137 Explain that. 401 00:13:45,138 --> 00:13:46,133 S... 402 00:13:46,134 --> 00:13:49,049 Sam, you can take your time. 403 00:13:49,050 --> 00:13:51,088 This is a difficult decision. 404 00:13:51,088 --> 00:13:54,125 You should just be with Michael and take your time. 405 00:13:57,050 --> 00:13:59,100 Take all the time you need. 406 00:13:59,100 --> 00:14:01,138 Thank you. 407 00:14:03,088 --> 00:14:05,046 It's okay. 408 00:14:05,046 --> 00:14:07,125 It's okay. I know how hard this is. 409 00:14:12,067 --> 00:14:13,088 Like that? 410 00:14:13,088 --> 00:14:14,106 Uh-huh. There it is. 411 00:14:14,107 --> 00:14:15,123 Little bleeder. Just cauterize. 412 00:14:15,124 --> 00:14:16,121 Okay. Bipolar. 413 00:14:16,122 --> 00:14:17,142 Here you go. 414 00:14:20,108 --> 00:14:22,584 There. Okay. 415 00:14:22,673 --> 00:14:23,710 Look at that. That's her tumor. 416 00:14:23,711 --> 00:14:25,663 What? 417 00:14:25,664 --> 00:14:27,705 Oh, my God. There it is. 418 00:14:27,706 --> 00:14:29,713 Do we take it out? 419 00:14:29,714 --> 00:14:34,659 Uh, we should, um... 420 00:14:34,660 --> 00:14:36,767 Let's call O.R. two and find out 421 00:14:36,795 --> 00:14:38,332 how long Dr. Shepherd's gonna be. 422 00:14:38,383 --> 00:14:40,850 I mean, he said it would be easy. That I-I could do it. 423 00:14:41,237 --> 00:14:42,685 I know, and it's right there. 424 00:14:42,685 --> 00:14:44,676 They said he's just finishing. 425 00:14:44,724 --> 00:14:45,673 He'll be here any minute. 426 00:14:45,688 --> 00:14:47,609 Okay. All right. Well, let's just wait 427 00:14:47,715 --> 00:14:49,655 and see what he says. 428 00:14:49,656 --> 00:14:50,705 Okay. 429 00:14:50,706 --> 00:14:52,713 Cord's clear. Spine is stabilized. 430 00:14:52,714 --> 00:14:55,655 - What do you think? - Well, I think his motorcycle days are over. 431 00:14:55,656 --> 00:14:57,659 Hopefully, he'll be able to walk again. 432 00:14:57,660 --> 00:14:58,713 Dr. Shepherd, 433 00:14:58,714 --> 00:14:59,977 we need you in O.R. four. 434 00:14:59,995 --> 00:15:01,641 It's Tommy. He's got a grade-3 bleed. 435 00:15:01,711 --> 00:15:03,659 - He needs a ventric placed. - Karev, slow down. 436 00:15:03,660 --> 00:15:04,692 Who is Tommy? 437 00:15:04,693 --> 00:15:06,714 Uh, Morgan's baby. The intern Morgan. 438 00:15:06,714 --> 00:15:08,723 All right. Well, just give me a second, to, uh, finish... 439 00:15:08,724 --> 00:15:11,681 Can you come now? Please. 440 00:15:11,681 --> 00:15:12,702 Go. I'll finish. 441 00:15:12,703 --> 00:15:14,522 Okay. 442 00:15:14,601 --> 00:15:16,221 Where's your hot tourist? 443 00:15:16,221 --> 00:15:17,540 Yeah, she's not here for a tour. 444 00:15:17,541 --> 00:15:18,582 I'm being set up. 445 00:15:18,583 --> 00:15:20,561 My mom's trying to expand the Avery dynasty. 446 00:15:20,562 --> 00:15:22,521 You were supposed to tell her we were busy. 447 00:15:22,522 --> 00:15:23,938 You and Dr. hotness should be getting busy, 448 00:15:24,007 --> 00:15:25,068 if you get my point. 449 00:15:25,069 --> 00:15:27,049 Actually, she should be getting your point. 450 00:15:27,050 --> 00:15:28,482 What are you, 12? 451 00:15:28,527 --> 00:15:30,234 Why are you so obsessed with me getting laid? 452 00:15:30,279 --> 00:15:32,060 'Cause it works for me. 453 00:15:32,061 --> 00:15:34,027 It's called passing on wisdom. 454 00:15:34,028 --> 00:15:35,049 Also pimping. 455 00:15:35,049 --> 00:15:37,007 She's here for one night. 456 00:15:38,065 --> 00:15:40,007 No. 457 00:15:40,007 --> 00:15:42,044 I am not going to give my mother the satisfaction. 458 00:15:44,982 --> 00:15:47,044 It's not your mother you should be trying to satisfy. 459 00:15:47,943 --> 00:15:49,892 Child! 460 00:15:54,951 --> 00:15:55,976 Sam. 461 00:15:57,938 --> 00:15:59,904 Is there... 462 00:15:59,905 --> 00:16:01,904 Do you have any questions I can answer? 463 00:16:01,905 --> 00:16:03,950 No, thank you. 464 00:16:03,951 --> 00:16:05,951 If you could stop circling like a vulture, 465 00:16:05,951 --> 00:16:07,934 I'd appreciate it. 466 00:16:15,955 --> 00:16:17,987 Do you want me to talk to him? 467 00:16:18,055 --> 00:16:19,121 No. 468 00:16:19,175 --> 00:16:21,312 He just needs time to grieve, you know, 469 00:16:21,358 --> 00:16:22,085 to work through it. 470 00:16:22,108 --> 00:16:23,153 He needs to think clearly. 471 00:16:23,154 --> 00:16:25,165 He needs to understand what has happened. 472 00:16:25,166 --> 00:16:27,161 He's losing his husband. 473 00:16:27,162 --> 00:16:30,086 They were going to a grocery store, 474 00:16:30,087 --> 00:16:32,157 just living their nice, boring life, 475 00:16:32,158 --> 00:16:35,081 going to the same store they've gone to for 22 years, 476 00:16:35,082 --> 00:16:37,074 and a car hits them. 477 00:16:37,074 --> 00:16:38,153 Sam never saw this coming. 478 00:16:38,154 --> 00:16:41,144 Like I said, I just... I've taken some time 479 00:16:41,145 --> 00:16:43,107 to get to know them... 480 00:16:43,108 --> 00:16:45,144 Are you married? Um, have you ever been married? 481 00:16:45,145 --> 00:16:46,140 No. 482 00:16:46,141 --> 00:16:48,103 Then stay out of it. 483 00:16:48,103 --> 00:16:50,095 You have no idea what you're talking about. 484 00:16:50,096 --> 00:16:52,078 You don't know Sam. 485 00:16:52,078 --> 00:16:55,074 You don't know the first thing about what he needs. 486 00:16:58,112 --> 00:16:59,152 There you are. 487 00:16:59,153 --> 00:17:01,103 What are you doing here? 488 00:17:01,103 --> 00:17:03,091 We're finished. The cyst is draining. 489 00:17:03,092 --> 00:17:04,137 She did great. 490 00:17:04,137 --> 00:17:06,114 And get this... Lexie resected the meningioma... 491 00:17:06,115 --> 00:17:07,137 Perfect margins. 492 00:17:07,138 --> 00:17:09,081 She was perfect. 493 00:17:09,082 --> 00:17:10,128 You did what? 494 00:17:10,128 --> 00:17:11,149 Took the tumor out. 495 00:17:11,150 --> 00:17:13,112 Why the hell would you do that? 496 00:17:17,135 --> 00:17:18,902 The plan was to remove the cyst. 497 00:17:19,027 --> 00:17:21,864 - She did not consent to that surgery. - The tumor was right there. 498 00:17:21,903 --> 00:17:23,023 Are we supposed to close her up 499 00:17:23,051 --> 00:17:24,488 and put her through another brain surgery? 500 00:17:24,572 --> 00:17:25,581 You should've paged me. 501 00:17:25,582 --> 00:17:27,589 I did, twice. Derek, Lori is fine. 502 00:17:27,589 --> 00:17:29,614 Lexie took her to recovery. Her vitals are great... 503 00:17:29,615 --> 00:17:32,543 We won't know how she is until she wakes up. 504 00:17:32,543 --> 00:17:33,579 I should've known better. 505 00:17:33,580 --> 00:17:35,030 You should've known better. Give me the scans. 506 00:17:35,030 --> 00:17:37,002 I want to know everything that you did in there. 507 00:17:37,631 --> 00:17:39,572 Poor woman. 508 00:17:39,573 --> 00:17:40,584 50 years old, 509 00:17:40,585 --> 00:17:43,535 and she has to wear adult diapers to go on a date. 510 00:17:43,535 --> 00:17:44,575 Kind of takes the magic out of... 511 00:17:44,576 --> 00:17:45,593 "Let me change into something 512 00:17:45,594 --> 00:17:47,592 a little more comfortable." 513 00:17:47,593 --> 00:17:49,584 You're terrible. 514 00:17:49,585 --> 00:17:51,613 She probably saved herself some trouble. 515 00:17:51,614 --> 00:17:54,630 By her age, all the good ones are already snapped up. 516 00:17:54,631 --> 00:17:57,559 Tragedy, isn't it? 517 00:17:57,560 --> 00:17:58,596 Mm. 518 00:17:58,597 --> 00:18:00,560 I'm ready with this new bladder 519 00:18:00,560 --> 00:18:01,587 if anybody's interested. 520 00:18:01,588 --> 00:18:03,539 Uh, yeah. Bring it over here, Dr. Bailey. 521 00:18:04,560 --> 00:18:05,597 Dr. Avery. 522 00:18:05,597 --> 00:18:07,610 I seem to have lost track of the other Dr. Avery. 523 00:18:07,611 --> 00:18:09,542 May I scrub in with you? 524 00:18:09,543 --> 00:18:11,551 No, you may not scrub in with me. 525 00:18:11,552 --> 00:18:13,559 I gave you a job to do, Dr. Keaton. 526 00:18:13,560 --> 00:18:14,592 But surely... 527 00:18:14,593 --> 00:18:16,592 Do you want to go to the benefit tonight or not? 528 00:18:16,593 --> 00:18:18,581 Yes, ma'am. Of course. 529 00:18:18,581 --> 00:18:20,581 Good. You lost him. You go find him. 530 00:18:22,560 --> 00:18:25,480 Benefit? Hmm. Sounds like fun. 531 00:18:25,562 --> 00:18:27,738 Fun? It's exhausting. 532 00:18:27,738 --> 00:18:29,529 Once upon a time, I was Catherine Fox. 533 00:18:29,598 --> 00:18:31,602 Ever since I've become an Avery, 534 00:18:31,602 --> 00:18:33,587 every fund-raiser, gala-charity brouhaha 535 00:18:33,588 --> 00:18:34,631 that comes along, 536 00:18:34,632 --> 00:18:37,555 I gotta squeeze into some pantyhose, 537 00:18:37,556 --> 00:18:39,597 get zipped into a couture gown and represent, 538 00:18:39,597 --> 00:18:41,564 and every time you go into an O.R., 539 00:18:41,565 --> 00:18:43,559 they expect you to do 540 00:18:43,560 --> 00:18:45,534 Harper Avery award-winning work, 541 00:18:45,535 --> 00:18:47,588 even though I can never win a Harper Avery. 542 00:18:47,589 --> 00:18:49,601 The name comes with way too much pressure. 543 00:18:49,602 --> 00:18:51,584 You can crumble under it, 544 00:18:51,585 --> 00:18:53,563 burn out. 545 00:18:53,564 --> 00:18:55,563 Happened to Jackson's father. 546 00:18:55,564 --> 00:18:57,564 I do not want it to happen to Jackson. 547 00:18:57,564 --> 00:18:59,539 Yeah, it's a... it's a lot to hold up. 548 00:18:59,540 --> 00:19:00,567 Ohh. 549 00:19:00,568 --> 00:19:02,626 Don't you wish you could just go back sometimes? 550 00:19:02,627 --> 00:19:06,580 I would love to just be Catherine Fox all over again. 551 00:19:06,581 --> 00:19:08,584 I was so much more fun back then. 552 00:19:08,585 --> 00:19:10,617 Oh, you're still fun now. 553 00:19:10,618 --> 00:19:12,585 I am, huh? 554 00:19:12,585 --> 00:19:14,568 Glad you noticed. 555 00:19:17,618 --> 00:19:19,559 You try the cafeteria, too? 556 00:19:19,560 --> 00:19:20,601 Jambalaya? 557 00:19:20,602 --> 00:19:22,601 Disgusting. Why do they even try? 558 00:19:22,602 --> 00:19:24,580 April's got, uh, yogurt. 559 00:19:24,581 --> 00:19:25,584 Ooh. 560 00:19:25,585 --> 00:19:27,601 And leftover something. 561 00:19:27,602 --> 00:19:30,610 So Lexie removed a tumor from a woman today, 562 00:19:30,610 --> 00:19:32,606 and now Derek's all worried that we gorked her. 563 00:19:32,607 --> 00:19:34,546 Mm. Did you? 564 00:19:34,547 --> 00:19:35,567 No. 565 00:19:35,568 --> 00:19:37,567 Well, I've spent the entire morning 566 00:19:37,568 --> 00:19:39,589 with Owen's stupid nurse. 567 00:19:39,589 --> 00:19:40,581 Owen's nurse. 568 00:19:40,582 --> 00:19:43,568 The stupid I.C.U. nurse. 569 00:19:43,568 --> 00:19:44,587 Well, that's not what you said. 570 00:19:44,588 --> 00:19:45,591 Oh, and you know what? This is really good. 571 00:19:45,592 --> 00:19:46,589 Kepner can cook. 572 00:19:46,590 --> 00:19:49,538 Freakin' jambalaya day. 573 00:19:49,539 --> 00:19:51,552 It's like a hearty bowl of salmonella. 574 00:19:51,552 --> 00:19:52,571 Hey, how long have you been screwing the intern 575 00:19:52,572 --> 00:19:53,601 with the preemie? - What? 576 00:19:53,602 --> 00:19:55,596 - Morgan? - I am not. 577 00:19:55,597 --> 00:19:58,567 Uh, well, you both were in the on-call room this morning... 578 00:19:58,568 --> 00:19:59,585 Before dawn. 579 00:19:59,585 --> 00:20:00,606 Yeah, studying. 580 00:20:00,607 --> 00:20:02,630 - You're feeding her. - Alex. 581 00:20:02,631 --> 00:20:04,551 No. Bad dog. 582 00:20:04,552 --> 00:20:06,601 Shut up. I mean, she's... My intern 583 00:20:06,602 --> 00:20:08,239 and she's a patient. 584 00:20:08,239 --> 00:20:09,558 This is gonna turn out like Rebecca. 585 00:20:09,559 --> 00:20:10,566 Oh, yeah. Smashed-up face? 586 00:20:10,567 --> 00:20:11,587 Oh, that... that was bad. 587 00:20:11,588 --> 00:20:12,608 Yeah, she's gonna fall for you, 588 00:20:12,609 --> 00:20:13,629 and then she's gonna go crazy 589 00:20:13,630 --> 00:20:15,552 and then she's gonna pee on my couch. 590 00:20:15,553 --> 00:20:16,573 Oh, gross. 591 00:20:16,573 --> 00:20:17,583 Go to hell, the both of you. 592 00:20:17,584 --> 00:20:19,543 Okay, just keep her off my couch, please. 593 00:20:20,564 --> 00:20:21,602 Are things with Owen any better? 594 00:20:23,543 --> 00:20:25,542 Is that my turkey casserole? 595 00:20:25,543 --> 00:20:26,585 Oh, yeah. 596 00:20:26,585 --> 00:20:28,558 How do you keep the crunchy onion things so crunchy? 597 00:20:28,559 --> 00:20:29,600 I put them in last. 598 00:20:29,601 --> 00:20:31,597 Come on. I looked forward to this all day. 599 00:20:31,598 --> 00:20:32,618 Delicious. 600 00:20:32,618 --> 00:20:34,560 Stop facebooking my mom, all right? 601 00:20:34,561 --> 00:20:36,581 Uh, I'm not. 602 00:20:36,581 --> 00:20:38,579 Really? Then how does she know I broke up with Lexie, hmm? 603 00:20:38,580 --> 00:20:39,600 Why is she here trying to hook me up 604 00:20:39,601 --> 00:20:40,623 with some junior urologist? 605 00:20:40,624 --> 00:20:42,547 Hey. 606 00:20:42,547 --> 00:20:44,537 Hey, those are mine. They have electrolytes. 607 00:20:44,538 --> 00:20:45,600 I showed her around half the damn hospital 608 00:20:45,601 --> 00:20:46,597 before I realized I was on a blind date. 609 00:20:46,598 --> 00:20:48,597 You told me to unfriend her. I did. 610 00:20:50,597 --> 00:20:52,593 Hi. I'm looking for Dr. Avery. 611 00:20:52,593 --> 00:20:53,614 Oh, yes. He's right there. 612 00:20:53,615 --> 00:20:55,609 Oh. There you are. 613 00:20:55,610 --> 00:20:57,535 Yeah. 614 00:20:57,535 --> 00:20:58,573 Shall we continue? 615 00:20:58,574 --> 00:21:00,535 Let's do that. 616 00:21:01,556 --> 00:21:02,577 That's great. 617 00:21:02,577 --> 00:21:03,593 Mm-hmm. 618 00:21:07,556 --> 00:21:08,613 Cristina? 619 00:21:08,614 --> 00:21:10,568 Drop it. 620 00:21:10,568 --> 00:21:11,589 We were talking. 621 00:21:11,590 --> 00:21:13,596 No, you were talking. I said drop it. 622 00:21:13,597 --> 00:21:15,631 I'm fine. 623 00:21:15,631 --> 00:21:17,618 Everything is fine, really. 624 00:21:21,602 --> 00:21:23,537 I thought we could check out your cafeteria, 625 00:21:23,538 --> 00:21:24,600 get a bite to eat, talk. 626 00:21:24,601 --> 00:21:25,597 Listen, Dr. Keaton... 627 00:21:25,598 --> 00:21:27,539 Mara. 628 00:21:27,539 --> 00:21:28,579 Yeah, you're very nice, okay? 629 00:21:28,580 --> 00:21:29,597 But I am not really interested. 630 00:21:29,598 --> 00:21:32,535 I'm not sure what you mean. 631 00:21:32,535 --> 00:21:33,593 Obviously my mom thought there might be 632 00:21:33,594 --> 00:21:35,605 some kind of connection or something here, 633 00:21:35,606 --> 00:21:37,551 but I'm sorry. 634 00:21:37,552 --> 00:21:39,559 I'm just not looking for... 635 00:21:39,560 --> 00:21:40,580 - A hookup? - Or whatever. 636 00:21:40,581 --> 00:21:41,588 I see. 637 00:21:41,589 --> 00:21:43,601 You think I'm being served to you 638 00:21:43,602 --> 00:21:45,534 like a concubine? 639 00:21:45,535 --> 00:21:46,556 No, I didn't... 640 00:21:46,556 --> 00:21:47,589 I'm not here to service you, Dr. Avery. 641 00:21:47,590 --> 00:21:49,597 I'm here to serve your mother for a grade. 642 00:21:49,597 --> 00:21:51,595 And she has tasked me with digging up as much as I can 643 00:21:51,596 --> 00:21:53,604 about your boards, your standing, your love life, 644 00:21:53,605 --> 00:21:55,602 and when you're gonna stop screwing around in plastics. 645 00:21:55,603 --> 00:21:57,547 You're not a setup. You're a spy. 646 00:21:57,547 --> 00:21:58,604 I rank this task slightly above wiping vomit from bedpans, 647 00:21:58,605 --> 00:22:00,583 but your mother is a very demanding woman, 648 00:22:00,584 --> 00:22:02,547 and if you know anything about her, 649 00:22:02,548 --> 00:22:04,556 you know I can't go back empty-handed. 650 00:22:04,556 --> 00:22:05,593 So if you're really sorry 651 00:22:05,594 --> 00:22:07,589 and not just a presumptuous pig, 652 00:22:07,589 --> 00:22:09,545 you would do a girl a solid, and you will tell me 653 00:22:09,546 --> 00:22:11,533 whatever it is you want me to tell her. 654 00:22:11,534 --> 00:22:12,597 And you can do it in the cafeteria, 655 00:22:12,598 --> 00:22:14,564 because I'm bloody starving! 656 00:22:15,585 --> 00:22:17,602 Not a chance. It's jambalaya day. 657 00:22:18,593 --> 00:22:21,534 Come with me. 658 00:22:21,535 --> 00:22:23,534 Where is Lexie? 659 00:22:23,535 --> 00:22:25,567 I told her to go wait for the labs. 660 00:22:25,568 --> 00:22:27,592 It's going to be fine. 661 00:22:27,593 --> 00:22:29,609 Oh, God, honey. 662 00:22:29,610 --> 00:22:31,577 We're Lori's parents. 663 00:22:31,577 --> 00:22:33,533 We were in rome. We just got here. 664 00:22:33,534 --> 00:22:34,593 I'm Dr. Shepherd. This is Dr. Grey. 665 00:22:34,594 --> 00:22:35,613 How is she? 666 00:22:35,614 --> 00:22:37,577 Lori's surgery went very well. 667 00:22:37,577 --> 00:22:38,614 Her vitals are excellent. 668 00:22:38,615 --> 00:22:41,605 We won't know more until she comes out of the anesthesia. 669 00:22:41,606 --> 00:22:44,555 Oh, she's starting to come around. 670 00:22:44,556 --> 00:22:46,564 Hey, Lori. How are you doing? 671 00:22:46,564 --> 00:22:47,606 Hmm? Let me look at you, okay? 672 00:22:47,607 --> 00:22:50,588 Well, responses are good. Follow this for me. Up. 673 00:22:50,589 --> 00:22:51,630 Down. 674 00:22:51,631 --> 00:22:53,596 How you feelin'? 675 00:22:53,597 --> 00:22:55,567 Honey, we're right here. 676 00:22:55,568 --> 00:22:57,605 Hi. 677 00:22:57,606 --> 00:22:59,568 Oh, that's a good sign. 678 00:22:59,568 --> 00:23:00,597 Hi, sweetheart. 679 00:23:00,598 --> 00:23:04,593 Wh... 680 00:23:05,631 --> 00:23:07,231 Whu... 681 00:23:10,614 --> 00:23:13,597 Whu... wro... 682 00:23:13,597 --> 00:23:15,581 Wh... 683 00:23:17,556 --> 00:23:19,631 Whu... 684 00:23:26,168 --> 00:23:27,187 It's called aphasia. 685 00:23:27,188 --> 00:23:29,130 The part of the brain that helps control 686 00:23:29,131 --> 00:23:31,133 how she forms words was damaged in the surgery. 687 00:23:31,134 --> 00:23:33,150 There is a chance, with therapy, 688 00:23:33,151 --> 00:23:36,054 that she will regain some of her function. 689 00:23:36,122 --> 00:23:37,143 Some? 690 00:23:37,143 --> 00:23:38,164 What the hell did you do to her? 691 00:23:38,165 --> 00:23:39,184 Mr. Bosson... 692 00:23:39,185 --> 00:23:41,176 I am sorry. I... 693 00:23:41,177 --> 00:23:43,155 I had the best intentions. 694 00:23:43,156 --> 00:23:46,138 It was an outcome that I did not foresee. 695 00:23:46,139 --> 00:23:49,097 I'm sorry. I made a mistake. 696 00:23:49,097 --> 00:23:50,127 We're suing you. 697 00:23:50,128 --> 00:23:52,163 She's 27 years old. You ruined her life. 698 00:23:52,164 --> 00:23:54,176 - Honey, honey... - We are going to sue you. 699 00:23:54,177 --> 00:23:57,127 Honey, stop. Lori can hear you. 700 00:23:58,172 --> 00:24:01,167 It was my mistake. You weren't even in the room. 701 00:24:01,168 --> 00:24:03,185 My mistake was leaving you two in there alone. 702 00:24:03,185 --> 00:24:05,120 I can't believe you would do this. 703 00:24:05,121 --> 00:24:06,164 I thought, if you had seen the tumor... 704 00:24:06,165 --> 00:24:08,117 You didn't think at all. 705 00:24:08,118 --> 00:24:11,097 Okay, it's my fault. Let's just let it be my fault. 706 00:24:11,097 --> 00:24:12,125 This will kill Lexie. 707 00:24:12,126 --> 00:24:13,177 It'll destroy her confidence. 708 00:24:13,178 --> 00:24:15,121 - Does she even have to know? - Of course she does. 709 00:24:15,122 --> 00:24:16,151 She's not strong enough. 710 00:24:16,152 --> 00:24:18,168 Then she shouldn't be a surgeon. 711 00:24:21,114 --> 00:24:23,159 Hey, did she wake up yet? 712 00:24:23,160 --> 00:24:25,150 I am telling you, 713 00:24:25,151 --> 00:24:27,092 Dr. Webber was amazing. 714 00:24:27,093 --> 00:24:29,130 He cradled your bladder in those big ol' hands 715 00:24:29,131 --> 00:24:31,109 like it was his own little baby. 716 00:24:31,110 --> 00:24:33,135 Oh, my God. Stop it. 717 00:24:33,135 --> 00:24:36,097 And I said to him, I said, "you got a fat, ugly baby." 718 00:24:37,135 --> 00:24:39,092 Stop. I'm gonna pee. 719 00:24:39,093 --> 00:24:40,130 - Ooh, wait. - Mm. 720 00:24:40,131 --> 00:24:42,092 I'm not gonna pee? 721 00:24:42,093 --> 00:24:44,109 No, baby. You are not going to pee. 722 00:24:44,110 --> 00:24:46,096 I'm not gonna pee! 723 00:24:46,097 --> 00:24:47,117 Oh, okay. 724 00:24:47,118 --> 00:24:49,105 Wait, wait, wait. 725 00:24:49,106 --> 00:24:50,121 - Oh. - Here we go. 726 00:24:50,122 --> 00:24:51,164 Okay. 727 00:24:51,164 --> 00:24:52,185 Satisfied customer. 728 00:24:52,186 --> 00:24:56,109 Ah. We are quite a team, aren't we? 729 00:24:56,110 --> 00:24:57,171 Hey. 730 00:24:57,172 --> 00:25:00,155 You know what would make this thing fun tonight? 731 00:25:00,156 --> 00:25:03,130 If you came with me. 732 00:25:03,131 --> 00:25:05,131 I've got Jackson coming, 733 00:25:05,131 --> 00:25:06,181 but I'd much prefer a grown-up along. 734 00:25:06,182 --> 00:25:09,096 I-I wish I could. 735 00:25:09,097 --> 00:25:10,118 Mm. 736 00:25:10,118 --> 00:25:13,118 I-I mean, I really do, but... 737 00:25:14,168 --> 00:25:16,155 You know what? 738 00:25:16,156 --> 00:25:18,134 I'd be honored to join you. 739 00:25:18,135 --> 00:25:19,176 - Yes. - Okay. 740 00:25:19,177 --> 00:25:21,117 Can you get a tux? 741 00:25:21,118 --> 00:25:23,092 Sure. 742 00:25:23,093 --> 00:25:25,176 Oh, this is gonna be so much fun. 743 00:25:25,177 --> 00:25:28,100 You have to stop 744 00:25:28,101 --> 00:25:30,109 thinking of this as giving up on Michael 745 00:25:30,110 --> 00:25:32,139 and try to see it as helping him. 746 00:25:32,139 --> 00:25:34,172 Emily. 747 00:25:37,122 --> 00:25:39,113 It's a hard step. 748 00:25:39,114 --> 00:25:41,100 But it is his next step, 749 00:25:41,101 --> 00:25:43,113 and he really needs you right now. 750 00:25:43,114 --> 00:25:45,138 How can I do this when he said not to do it? 751 00:25:45,139 --> 00:25:46,176 How? 752 00:25:46,177 --> 00:25:49,121 It would've been better if he died in the crash. 753 00:25:49,122 --> 00:25:51,117 He'd be just as dead, 754 00:25:51,118 --> 00:25:53,134 but you wouldn't be feeling like this. 755 00:25:53,135 --> 00:25:56,113 This way... 756 00:25:56,114 --> 00:25:58,105 He's died in slow motion. 757 00:25:58,106 --> 00:26:00,127 On Monday, his heart ruptured, 758 00:26:00,127 --> 00:26:01,168 and I repaired it. 759 00:26:01,169 --> 00:26:04,180 But on Tuesday, his lungs collapsed. 760 00:26:04,181 --> 00:26:06,117 By Thursday, his kidneys failed, 761 00:26:06,118 --> 00:26:08,117 and the sepsis and infection 762 00:26:08,118 --> 00:26:10,138 took three more days to kill his brain. 763 00:26:10,139 --> 00:26:12,146 Sam... 764 00:26:12,147 --> 00:26:15,142 If he had died in the crash by the side of the road, 765 00:26:15,143 --> 00:26:18,117 if you had seen him zipped up in a bag 766 00:26:18,118 --> 00:26:20,117 and driven off, 767 00:26:20,118 --> 00:26:24,121 he would be every bit as gone as he is right now, 768 00:26:24,122 --> 00:26:26,121 but you would know it. 769 00:26:26,122 --> 00:26:30,155 And you could take some comfort in that. 770 00:26:30,156 --> 00:26:34,096 I didn't know him. You did. 771 00:26:34,097 --> 00:26:36,106 But I would imagine he would have wanted you 772 00:26:36,106 --> 00:26:38,131 to have that comfort. 773 00:26:44,097 --> 00:26:45,164 Bring me the papers. 774 00:26:49,131 --> 00:26:51,122 You're an Oxford-educated surgeon. Come on. 775 00:26:51,123 --> 00:26:52,185 - I know! - It's insulting. 776 00:26:52,186 --> 00:26:54,180 You think I like snooping around 777 00:26:54,181 --> 00:26:56,100 after her slacker son? 778 00:26:56,101 --> 00:26:57,113 Watch it. 779 00:26:57,114 --> 00:26:59,122 The woman has no sense of boundaries. 780 00:26:59,122 --> 00:27:00,143 Yeah, she does. 781 00:27:00,144 --> 00:27:02,172 She just hates boundaries so she ignores them. 782 00:27:02,172 --> 00:27:04,172 You gotta set boundaries with her. You gotta tell her no. 783 00:27:04,173 --> 00:27:07,105 - No. - Have you met her? 784 00:27:07,106 --> 00:27:08,125 She'll fire me. 785 00:27:08,126 --> 00:27:09,164 No, actually, she'll respect you. 786 00:27:09,165 --> 00:27:11,118 You gotta tell her no, and then 787 00:27:11,118 --> 00:27:12,120 when she gives you those big, sad eyes... 788 00:27:12,121 --> 00:27:13,166 No, she doesn't make those eyes at me. 789 00:27:13,167 --> 00:27:15,127 When she glares at you with disgust and disappointment... 790 00:27:15,128 --> 00:27:16,127 Bingo. 791 00:27:16,127 --> 00:27:18,120 That's when you stick to your guns. 792 00:27:19,169 --> 00:27:21,134 I don't have guns. 793 00:27:21,135 --> 00:27:24,088 I'm unarmed. 794 00:27:24,089 --> 00:27:26,089 You are not unarmed. 795 00:27:26,089 --> 00:27:27,139 You have guns. I can tell. 796 00:27:30,135 --> 00:27:32,176 When we took out the tumor, 797 00:27:32,177 --> 00:27:36,100 we damaged Broca's area. 798 00:27:36,101 --> 00:27:38,114 So she can understand speech 799 00:27:38,114 --> 00:27:39,177 and she knows what she wants to say, 800 00:27:39,178 --> 00:27:42,113 but she can't say it. 801 00:27:42,114 --> 00:27:45,105 Okay, well, just tell me that he can fix it. 802 00:27:47,106 --> 00:27:48,156 He can't. It's irreparable. 803 00:27:48,157 --> 00:27:50,117 What do you mean? I mean... 804 00:27:50,118 --> 00:27:52,088 She's not gonna be able to talk? 805 00:27:52,089 --> 00:27:54,110 She's 27. She... 806 00:27:54,110 --> 00:27:55,125 He ha... he has to fix it. 807 00:27:55,126 --> 00:27:56,168 I mean, there ha... there has to be something. 808 00:27:56,169 --> 00:27:58,106 There isn't. 809 00:27:58,106 --> 00:27:59,120 I mean, this is my fault, too. 810 00:27:59,121 --> 00:28:00,168 I shouldn't have let you do it. 811 00:28:00,169 --> 00:28:02,167 Oh, God. 812 00:28:02,168 --> 00:28:05,130 Oh, my God. She... 813 00:28:05,131 --> 00:28:07,180 I... it... it... it... it... it was right there. 814 00:28:07,181 --> 00:28:10,122 And I mean, I-I-I never would've done it if... 815 00:28:10,122 --> 00:28:11,181 You saw it. I mean... 816 00:28:11,182 --> 00:28:14,156 I know. I know. You're not gonna cry right now. 817 00:28:14,156 --> 00:28:16,118 You're gonna go and talk to Derek. 818 00:28:16,119 --> 00:28:18,176 And he is gonna be pissed and disappointed 819 00:28:18,177 --> 00:28:20,118 and he's gonna scream at you 820 00:28:20,118 --> 00:28:21,135 and he won't look at you for days. 821 00:28:21,136 --> 00:28:22,180 Just take it. 822 00:28:22,181 --> 00:28:25,093 And you'll move on and you'll learn from this 823 00:28:25,093 --> 00:28:27,131 and you will never make this mistake again. 824 00:28:29,097 --> 00:28:30,135 Yeah, his heart's good. 825 00:28:30,136 --> 00:28:32,096 Ventric's draining well. 826 00:28:32,097 --> 00:28:34,127 And you got 2-for-1 surgeries. 827 00:28:34,127 --> 00:28:35,164 Your son's a gold mine. 828 00:28:35,165 --> 00:28:38,122 We're lucky to have you as his doctor. 829 00:28:38,122 --> 00:28:40,106 Since you're about to fail your boards 830 00:28:40,107 --> 00:28:42,106 and... work at a bar. 831 00:28:42,106 --> 00:28:43,127 Stop saying that. 832 00:28:43,128 --> 00:28:46,117 I'm gonna go see my boy. 833 00:28:46,118 --> 00:28:48,109 You and Morgan a thing? 834 00:28:48,110 --> 00:28:50,155 No. No. Her dumbass boyfriend bailed. 835 00:28:50,156 --> 00:28:52,156 She just needs someone to keep an eye on her. 836 00:28:52,156 --> 00:28:53,177 She's my intern. 837 00:28:53,178 --> 00:28:55,097 Right. 838 00:28:55,097 --> 00:28:56,112 You ever see one of those gorillas 839 00:28:56,113 --> 00:28:57,156 that likes to cuddle the little kitten 840 00:28:57,157 --> 00:28:59,088 and raises it as its own? 841 00:28:59,089 --> 00:29:00,110 Unh-unh. 842 00:29:00,110 --> 00:29:01,139 It's called imprinting. 843 00:29:01,140 --> 00:29:03,122 The, uh, scared little kitten 844 00:29:03,122 --> 00:29:04,177 lets the big gorilla cuddle it 845 00:29:04,178 --> 00:29:07,114 because there's no mama cat around 846 00:29:07,114 --> 00:29:09,156 or, you know, the dumbass cat boyfriend left town. 847 00:29:09,157 --> 00:29:12,113 That... This isn't that. 848 00:29:12,114 --> 00:29:14,096 Watch out, 849 00:29:14,097 --> 00:29:16,126 'cause... she's smitten. 850 00:29:16,127 --> 00:29:19,117 She is not. Y-you know what? 851 00:29:19,118 --> 00:29:21,181 Go watch your animal channel or whatever. 852 00:29:25,101 --> 00:29:27,118 Big dumb gorilla. 853 00:29:32,093 --> 00:29:35,130 Getting all ready for your date? 854 00:29:35,131 --> 00:29:37,093 It's not a date. 855 00:29:37,093 --> 00:29:38,177 It's a function with a colleague. 856 00:29:38,178 --> 00:29:41,135 Mm-hmm. Does she know that? 857 00:29:41,135 --> 00:29:42,164 What do you mean? 858 00:29:42,165 --> 00:29:44,106 I mean, the way you two 859 00:29:44,106 --> 00:29:45,172 have been flirting with each other all day. 860 00:29:45,173 --> 00:29:47,089 I am not flirting. 861 00:29:47,089 --> 00:29:48,177 Well, why do I feel like I need a shower? 862 00:29:48,178 --> 00:29:50,118 Are you suggest... 863 00:29:50,118 --> 00:29:51,168 Look, I am a married man 864 00:29:51,169 --> 00:29:53,138 with a wife in a nursing home. 865 00:29:53,139 --> 00:29:56,121 I know that. 866 00:29:56,122 --> 00:29:58,184 I am not... oh, God. 867 00:29:58,185 --> 00:30:00,126 I love my wife, Bailey. 868 00:30:00,127 --> 00:30:03,134 Oh, Dr. Webber, I know you love your wife. 869 00:30:03,135 --> 00:30:06,092 You're killing yourself because you love your wife. 870 00:30:06,093 --> 00:30:09,096 You're not getting any sleep, you're trying so hard 871 00:30:09,097 --> 00:30:12,093 to make sure she knows she's loved. 872 00:30:12,093 --> 00:30:13,172 G-give me that. 873 00:30:13,173 --> 00:30:15,159 Come here. 874 00:30:15,160 --> 00:30:19,146 You can give yourself a break. 875 00:30:19,147 --> 00:30:22,109 Okay? Everybody in this hospital flirts with everybody else. 876 00:30:22,110 --> 00:30:23,159 It's fine. 877 00:30:23,160 --> 00:30:26,100 You're a good man. 878 00:30:26,101 --> 00:30:29,126 I know it. We all know it. 879 00:30:29,127 --> 00:30:32,117 But I don't know if Dr. Winky pants knows it. 880 00:30:32,118 --> 00:30:35,122 Well, I'm just sayin', there's flirting for fun 881 00:30:35,122 --> 00:30:37,097 and then there's flirting for profit. 882 00:30:37,098 --> 00:30:40,181 I know which one you're doing. 883 00:31:00,106 --> 00:31:01,122 That's everything? 884 00:31:01,123 --> 00:31:04,171 Uh, yes. It's just a matter of time now. 885 00:31:04,172 --> 00:31:06,121 Okay. 886 00:31:06,122 --> 00:31:08,131 Uh... 887 00:31:08,131 --> 00:31:10,164 Thanks. 888 00:31:23,156 --> 00:31:25,121 Damn you. 889 00:31:25,122 --> 00:31:27,163 Damn you. 890 00:31:27,164 --> 00:31:30,110 This is why it took me three years 891 00:31:30,110 --> 00:31:31,145 to tell you that I loved you 892 00:31:31,146 --> 00:31:33,151 and another three years before I moved in with you. 893 00:31:33,152 --> 00:31:36,171 You thought I was scared to commit? 894 00:31:36,172 --> 00:31:39,105 I was scared of this... 895 00:31:39,106 --> 00:31:41,163 Scared of how much I loved you, 896 00:31:41,164 --> 00:31:43,135 scared of the feeling 897 00:31:43,135 --> 00:31:45,177 that I'd never be able to find happiness without you. 898 00:31:45,178 --> 00:31:49,164 That's what I was scared of. I was scared of this. 899 00:31:51,101 --> 00:31:53,185 This right here. 900 00:31:55,143 --> 00:31:57,114 Oh... 901 00:31:57,114 --> 00:32:00,122 Damn you. 902 00:32:09,122 --> 00:32:12,150 Dr. Yang, can I do anything? 903 00:32:12,151 --> 00:32:14,176 Can you stop screwing my husband? 904 00:32:20,258 --> 00:32:21,288 Oh, my God. 905 00:32:21,288 --> 00:32:22,315 I have no idea why I am even bringing any... 906 00:32:22,316 --> 00:32:23,344 Okay, you gotta listen. You gotta listen, please. 907 00:32:23,618 --> 00:32:24,615 Don't touch me. 908 00:32:24,616 --> 00:32:26,619 I'm not... We're... 909 00:32:26,619 --> 00:32:30,531 Dr. Hunt and I are... are not... 910 00:32:33,397 --> 00:32:35,347 I flirt with him. 911 00:32:35,375 --> 00:32:36,396 I do. I'm a flirt. 912 00:32:36,397 --> 00:32:38,433 It's just how I get through a long shift. 913 00:32:38,434 --> 00:32:41,400 But I flirt with everyone, and I swear, it... 914 00:32:41,400 --> 00:32:43,421 It does not mean anything, and we have never done... 915 00:32:43,422 --> 00:32:45,384 you switched to nights. 916 00:32:45,384 --> 00:32:47,340 Well, I switched to nights because my boyfriend... 917 00:32:47,341 --> 00:32:48,438 I have a boyfriend. Here. 918 00:32:48,439 --> 00:32:50,359 Here. Call him. He'll tell you. 919 00:32:50,359 --> 00:32:51,390 And do you want to... do you want to look through 920 00:32:51,391 --> 00:32:52,421 my text messages? You can... 921 00:32:52,422 --> 00:32:54,358 Stop. Just... stop. 922 00:32:54,359 --> 00:32:57,370 Dr. Yang, I am so sorry. He's just... 923 00:32:57,371 --> 00:32:59,438 He's the chief. I would never... 924 00:32:59,438 --> 00:33:02,421 I swear. 925 00:33:09,350 --> 00:33:10,437 I'm sorry. 926 00:33:10,438 --> 00:33:12,437 You stick to your surgical plan. 927 00:33:12,438 --> 00:33:15,341 You find a tumor, you find anything... 928 00:33:15,342 --> 00:33:17,420 You close up, and you make a plan for that. 929 00:33:17,421 --> 00:33:19,420 - I know. I-I-I know that. - Do you? 930 00:33:19,421 --> 00:33:21,378 Do you? Because if you had taken the time to look, 931 00:33:21,379 --> 00:33:23,380 you would have opted to approach the tumor from this angle... 932 00:33:23,381 --> 00:33:25,380 And Lori would be speaking right now! 933 00:33:25,381 --> 00:33:27,359 It's just stupid... 934 00:33:27,359 --> 00:33:28,398 A stupid, arrogant mistake. 935 00:33:28,399 --> 00:33:30,404 You stick to your... you stick to your surgical plan. 936 00:33:30,405 --> 00:33:32,342 You make an incidental finding... 937 00:33:36,421 --> 00:33:40,387 Don't you look fine? 938 00:33:40,388 --> 00:33:41,433 Ahh. 939 00:33:41,434 --> 00:33:43,437 Mom, Mara has something to say. 940 00:33:43,438 --> 00:33:45,408 I... 941 00:33:45,409 --> 00:33:47,424 I don't really. 942 00:33:47,425 --> 00:33:50,362 Sure you do. 943 00:33:50,363 --> 00:33:52,424 Dr. Avery and I have decided 944 00:33:52,425 --> 00:33:54,387 we won't be joining you tonight. 945 00:33:54,388 --> 00:33:55,424 Oh? 946 00:33:55,425 --> 00:33:59,350 Unless, of course, you really want me to, and... 947 00:33:59,350 --> 00:34:01,384 Guns. 948 00:34:04,363 --> 00:34:06,342 Since you brought me across the country 949 00:34:06,343 --> 00:34:08,350 to run a personal errand for you 950 00:34:08,350 --> 00:34:10,363 when I could've been gaining valuable surgical experience... 951 00:34:10,364 --> 00:34:11,384 There you go. 952 00:34:11,384 --> 00:34:12,438 I've decided to take the night off. 953 00:34:12,439 --> 00:34:15,412 I'm going to do what I want to do with my time 954 00:34:15,413 --> 00:34:17,346 and you can just... 955 00:34:17,346 --> 00:34:18,419 you want to stop right there. 956 00:34:18,420 --> 00:34:19,430 Yeah, you're done. 957 00:34:19,431 --> 00:34:22,359 So you captured my spy. 958 00:34:22,359 --> 00:34:23,378 She will be very well treated. 959 00:34:23,379 --> 00:34:24,404 Now you have fun. 960 00:34:24,405 --> 00:34:27,371 Okay? Fly safe. I love you. 961 00:34:29,350 --> 00:34:30,370 Doctor. 962 00:34:30,371 --> 00:34:31,392 Doctor. 963 00:34:31,392 --> 00:34:33,417 Doctor. 964 00:34:36,404 --> 00:34:39,366 I was gonna uninvite you all anyway. 965 00:34:39,367 --> 00:34:41,424 I have a date. 966 00:34:41,425 --> 00:34:44,408 Rough day, big guy... 967 00:34:44,409 --> 00:34:47,416 pericardial tumor and a grade-3 bleed. 968 00:34:47,417 --> 00:34:49,437 But you're still kickin'. 969 00:34:49,438 --> 00:34:51,387 Hey, you about ready to go? 970 00:34:51,388 --> 00:34:53,353 - Uh, almost. - Uh, hey. 971 00:34:53,354 --> 00:34:54,407 Can you take another picture of us? 972 00:34:54,408 --> 00:34:56,392 You know, just for me to have tonight. 973 00:34:56,393 --> 00:34:57,429 Of course. 974 00:34:57,430 --> 00:34:59,358 Alex. 975 00:34:59,359 --> 00:35:00,380 Get in here. 976 00:35:00,380 --> 00:35:01,400 Oh, no, that's cool. It's, uh... 977 00:35:01,401 --> 00:35:03,354 Get... get over here. 978 00:35:08,425 --> 00:35:10,429 Okay. One. 979 00:35:10,430 --> 00:35:12,420 Two. Three. 980 00:35:12,421 --> 00:35:13,438 All right. 981 00:35:13,438 --> 00:35:15,388 Hey. 982 00:35:17,388 --> 00:35:18,430 Ahh. 983 00:35:18,430 --> 00:35:22,409 She's a smitten kitten. 984 00:35:32,434 --> 00:35:34,433 You look lovely. 985 00:35:34,434 --> 00:35:37,412 I thought you were gonna stand me up. 986 00:35:37,413 --> 00:35:40,429 Well, I'm afraid I am. 987 00:35:40,430 --> 00:35:43,367 I'm sorry, Catherine. I can't go. 988 00:35:43,367 --> 00:35:45,434 Is this because I've been flirting with you all day? 989 00:35:45,435 --> 00:35:47,400 No. No. 990 00:35:47,400 --> 00:35:49,438 Oh, come on, Richard. You know I'm just having fun. 991 00:35:49,439 --> 00:35:53,430 Your wife has nothing to worry about. 992 00:35:56,359 --> 00:35:59,375 My wife has Alzheimer's. 993 00:36:00,425 --> 00:36:02,387 How bad? 994 00:36:02,388 --> 00:36:04,412 It's bad. 995 00:36:04,413 --> 00:36:07,353 She's in a care facility. 996 00:36:07,354 --> 00:36:10,370 I go see her every night. 997 00:36:10,371 --> 00:36:13,420 She usually doesn't know who I am. 998 00:36:13,421 --> 00:36:16,420 She knows I'm a friend, but... 999 00:36:16,421 --> 00:36:19,437 She's not there. 1000 00:36:19,438 --> 00:36:22,416 And I miss her. I miss... 1001 00:36:22,417 --> 00:36:25,420 Laughing and talking. 1002 00:36:25,421 --> 00:36:28,408 I miss feeling like a man, 1003 00:36:28,409 --> 00:36:30,433 not just a friend. 1004 00:36:30,434 --> 00:36:32,437 Anyway, today, 1005 00:36:32,438 --> 00:36:34,374 I wasn't lonely. 1006 00:36:34,375 --> 00:36:36,437 Today I felt like a man. 1007 00:36:36,438 --> 00:36:38,433 And it felt good. 1008 00:36:38,434 --> 00:36:40,384 So... 1009 00:36:40,384 --> 00:36:43,438 I don't trust myself going to dinner with you tonight. 1010 00:36:46,396 --> 00:36:49,341 And my wife needs me. 1011 00:36:49,342 --> 00:36:52,366 And I need to see my wife. 1012 00:36:52,367 --> 00:36:53,429 Richard, 1013 00:36:53,430 --> 00:36:56,404 you are... 1014 00:36:56,404 --> 00:36:57,438 A good man. 1015 00:36:58,434 --> 00:37:00,354 You know that? 1016 00:37:00,354 --> 00:37:01,417 I'm trying. 1017 00:37:08,409 --> 00:37:11,346 Thank you... 1018 00:37:11,346 --> 00:37:12,434 For a lovely day. 1019 00:37:27,400 --> 00:37:29,370 You sure you want to change? 1020 00:37:29,371 --> 00:37:32,359 We could go somewhere nice, 1021 00:37:32,359 --> 00:37:35,367 somewhere where you could look that amazing. 1022 00:37:36,388 --> 00:37:38,429 Actually, 1023 00:37:38,430 --> 00:37:41,404 I'm really not that hungry. 1024 00:37:41,404 --> 00:37:44,354 No? 1025 00:37:59,404 --> 00:38:02,409 Could you help me with my zipper? 1026 00:38:09,375 --> 00:38:10,434 Can you help me a little bit more? 1027 00:38:14,388 --> 00:38:17,383 Our intentions are always pure. 1028 00:38:17,384 --> 00:38:21,391 We always want to do what's right. 1029 00:38:23,425 --> 00:38:27,404 But we also have the drive to push boundaries. 1030 00:38:35,384 --> 00:38:39,349 So we're in danger of taking things too far. 1031 00:38:39,350 --> 00:38:42,362 We're told to "do no harm" 1032 00:38:42,363 --> 00:38:45,363 while we're trained to cut you open with a knife. 1033 00:38:50,350 --> 00:38:51,429 Are you okay? 1034 00:38:51,430 --> 00:38:53,388 No. 1035 00:38:53,388 --> 00:38:55,413 Are you thinking about Lori? 1036 00:38:57,421 --> 00:39:00,420 This is why I can't come back to neuro. 1037 00:39:00,421 --> 00:39:02,399 You can't even look at me. 1038 00:39:02,400 --> 00:39:04,412 It's no good for us. 1039 00:39:04,413 --> 00:39:07,387 I know. 1040 00:39:11,417 --> 00:39:14,379 You want to talk about it? 1041 00:39:14,380 --> 00:39:15,420 No. 1042 00:39:15,421 --> 00:39:18,403 Do you want to take your mind off it? 1043 00:39:18,404 --> 00:39:20,433 No. 1044 00:39:20,434 --> 00:39:23,403 Do you want me to leave you alone? 1045 00:39:26,392 --> 00:39:28,341 No. 1046 00:39:31,413 --> 00:39:33,395 So... 1047 00:39:33,396 --> 00:39:35,437 We do things... 1048 00:39:38,375 --> 00:39:41,391 When we should have left well enough alone. 1049 00:39:47,430 --> 00:39:49,421 Because it's hard to admit when there's no problem to treat... 1050 00:39:49,422 --> 00:39:51,345 Hey. 1051 00:39:51,346 --> 00:39:52,391 You're awake. 1052 00:39:52,392 --> 00:39:54,429 You didn't come home. 1053 00:39:54,430 --> 00:39:56,391 Yeah, there was a... 1054 00:39:56,392 --> 00:39:58,383 A bus crash or a train crash 1055 00:39:58,384 --> 00:40:00,362 or a patient crashed? 1056 00:40:00,363 --> 00:40:02,429 Yeah. Right. 1057 00:40:04,350 --> 00:40:05,425 To let it alone... 1058 00:40:05,426 --> 00:40:07,430 Why are you staring at me? 1059 00:40:07,430 --> 00:40:09,586 Well, I'm weighing how upset you are and if I want to get into this. 1060 00:40:09,586 --> 00:40:10,771 You do. You want to get into this... 1061 00:40:10,839 --> 00:40:12,424 - I'm tired and it's late. - With me. 1062 00:40:12,425 --> 00:40:14,359 You know what? That's the point. 1063 00:40:14,359 --> 00:40:15,423 It's always late, and it shouldn't be. 1064 00:40:15,424 --> 00:40:17,400 And you should want to get into it with me 1065 00:40:17,401 --> 00:40:18,421 but you don't. 1066 00:40:18,421 --> 00:40:19,434 I mean, where are you? 1067 00:40:19,435 --> 00:40:21,391 I am... I am here. 1068 00:40:21,392 --> 00:40:22,429 For God sake. 1069 00:40:22,430 --> 00:40:25,346 I'm right freakin' here. I'm home. 1070 00:40:25,346 --> 00:40:26,404 No, you're not. 1071 00:40:29,409 --> 00:40:33,383 Before we make it so much worse... 1072 00:40:33,384 --> 00:40:37,379 Before we cause such terrible damage. 1073 00:40:37,380 --> 00:40:39,403 You have to be honest with me 1074 00:40:39,404 --> 00:40:41,399 because I am going crazy here. 1075 00:40:41,400 --> 00:40:43,433 Do you, um, do you love me anymore? 1076 00:40:43,434 --> 00:40:45,433 - It's not about if I... - Owen, please answer the question. 1077 00:40:45,434 --> 00:40:48,417 I love you so much that it hurts. 1078 00:40:51,375 --> 00:40:53,353 Okay. 1079 00:40:53,354 --> 00:40:56,345 Well, okay, then. Then we can... 1080 00:40:56,346 --> 00:40:58,399 we can work on this. We can talk. 1081 00:40:58,400 --> 00:41:00,358 You know, we... we have to talk, 1082 00:41:00,359 --> 00:41:02,412 because I cannot be like this anymore. 1083 00:41:02,413 --> 00:41:04,412 And I mean it when I say that I'm going crazy, 1084 00:41:04,413 --> 00:41:06,429 'cause... 1085 00:41:06,430 --> 00:41:09,387 'Cause that nurse Emily... 1086 00:41:09,388 --> 00:41:12,353 I mean, I-I accused her of sleeping with you. 1087 00:41:12,354 --> 00:41:13,395 You what? 1088 00:41:13,396 --> 00:41:16,438 I'm... I'm sorry. I just... I mean, I feel like... 1089 00:41:16,438 --> 00:41:20,430 My whole body feels like... 1090 00:41:22,359 --> 00:41:23,434 Like you were cheating on me. 1091 00:41:23,435 --> 00:41:26,370 And then you come home and you tell me that you love me, 1092 00:41:26,371 --> 00:41:28,416 and I'm... I'm... I'm... I'm relieved. 1093 00:41:28,417 --> 00:41:30,353 I mean, I'm so relieved because... 1094 00:41:30,354 --> 00:41:31,437 stop. Stop. 1095 00:41:33,430 --> 00:41:37,392 I said I love you so much that it hurts. 1096 00:41:39,396 --> 00:41:40,437 Okay. 1097 00:41:40,438 --> 00:41:42,420 I said... 1098 00:41:42,421 --> 00:41:45,420 It hurts... 1099 00:41:45,421 --> 00:41:48,341 To love you. 1100 00:41:52,413 --> 00:41:54,434 Just say it. 1101 00:42:01,388 --> 00:42:04,416 I'm not cheating on you with Emily. 1102 00:42:04,417 --> 00:42:06,420 Okay. 1103 00:42:09,375 --> 00:42:12,374 But I did cheat on you. 1104 00:42:12,399 --> 00:42:25,510 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net