1 00:00:09,760 --> 00:00:12,000 Cuanto más duro es el golpe, más dolerá. 2 00:00:12,050 --> 00:00:14,380 Normalmente es así. 3 00:00:14,470 --> 00:00:16,070 Por eso recetamos. 4 00:00:16,150 --> 00:00:20,770 Medicamentos, hielo, compresión, elevación. 5 00:00:20,820 --> 00:00:23,780 Cosas que haces para detener el dolor inmediato. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,740 Te has ido pronto esta mañana. 7 00:00:25,810 --> 00:00:28,010 Sí, porque esto me encanta. 8 00:00:28,050 --> 00:00:29,760 Tenía que abrir, además, queda bien. 9 00:00:29,850 --> 00:00:31,670 - ¿Eso es lo que te ha dicho el abogado? - Se supone que tengo que demostrar 10 00:00:31,750 --> 00:00:33,400 que soy un miembro valioso de la comunidad. 11 00:00:33,470 --> 00:00:35,950 Para contrarrestar el hecho de que le destrocé la cara a DeLuca. 12 00:00:36,020 --> 00:00:38,160 Hoy tengo una reunión con ellos. Una sesión de estrategia. 13 00:00:38,230 --> 00:00:40,460 Dicen que aquí se decide todo, sea lo que sea eso. 14 00:00:40,530 --> 00:00:42,690 Pero solo puedes atenuar el dolor durante un tiempo, 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,050 y cuando el efecto de los medicamentos empieza a desaparecer... 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,770 duele de verdad. 17 00:00:47,850 --> 00:00:49,250 Gracias por ofrecerte a ayudar. 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,170 Te quiero y sufro por ti. 19 00:00:51,240 --> 00:00:54,420 La solidaridad y todo ese rollo, pero esto es trabajo sucio. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,910 No creas ni por un segundo que ganas puntos 21 00:00:57,990 --> 00:00:59,090 por llegar antes que yo. 22 00:00:59,180 --> 00:01:00,950 Las cosas que no hiciste ayer... 23 00:01:00,980 --> 00:01:02,310 rellenar el dispensador de guantes, 24 00:01:02,380 --> 00:01:04,150 comprobar las pilas del termómetro auxiliar, 25 00:01:04,250 --> 00:01:05,990 - llenar el suministro de hisopos orales. - Me voy. 26 00:01:06,060 --> 00:01:07,340 Y, ¿qué?, ¿crees que este es lugar para 27 00:01:07,420 --> 00:01:08,450 pasar el rato con tus amigos? 28 00:01:09,060 --> 00:01:10,820 ¿Te das cuenta de que abrimos en 20 minutos?, 29 00:01:10,910 --> 00:01:12,720 ¿te vas a sentar ahí a admirarme o quieres ponerte a trabajar? 30 00:01:17,800 --> 00:01:20,230 Me parece algo importante para no saberlo. 31 00:01:20,320 --> 00:01:22,080 ¿El qué? ¿Cuál? 32 00:01:22,170 --> 00:01:24,320 Lo de la iglesia... que vas a la iglesia. 33 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Tú vas a alcohólicos anónimos. Eso es rezar mucho. 34 00:01:27,560 --> 00:01:28,810 ¿Qué le vamos a decir a los niños 35 00:01:28,890 --> 00:01:30,830 sobre Dios y la vida después de la muerte o...? 36 00:01:30,890 --> 00:01:32,460 Espera, ¿los niños? 37 00:01:32,560 --> 00:01:33,650 ¿Qué niños? 38 00:01:33,700 --> 00:01:34,860 Nuestros niños. 39 00:01:34,950 --> 00:01:36,300 ¿Ahora vamos a tener niños? 40 00:01:36,420 --> 00:01:37,980 ¡No! ¿Cómo podemos tener niños? 41 00:01:38,090 --> 00:01:39,230 Apenas te conozco. 42 00:01:44,690 --> 00:01:46,340 He pensado una cosa. 43 00:01:47,260 --> 00:01:49,780 Tú y yo deberíamos... 44 00:01:50,480 --> 00:01:52,260 pasar el rato juntos. 45 00:01:52,330 --> 00:01:53,470 En algún sitio que no sea aquí. 46 00:01:53,600 --> 00:01:55,570 Como... 47 00:01:55,650 --> 00:01:56,790 ¿una película? 48 00:01:56,870 --> 00:01:57,970 No. 49 00:01:58,040 --> 00:02:00,110 Tal vez podría aparecer allí 50 00:02:00,190 --> 00:02:01,610 y luego apareces tú 51 00:02:01,690 --> 00:02:03,760 y eh, mira, estamos pasando el rato. 52 00:02:03,840 --> 00:02:04,940 Yo no paso el rato. 53 00:02:05,490 --> 00:02:06,750 Podrías. 54 00:02:07,980 --> 00:02:09,310 Vamos. Estamos fuera de peligro. 55 00:02:09,350 --> 00:02:12,230 Pierce me pidió salir. La decepcioné gentilmente. 56 00:02:13,750 --> 00:02:14,670 Podríamos intentarlo. 57 00:02:14,750 --> 00:02:16,150 No hay que intentar nada. 58 00:02:16,240 --> 00:02:18,070 No somos ese tipo de amigos. 59 00:02:19,630 --> 00:02:22,060 Muy bien, ¿qué tipo de amigos somos? 60 00:02:23,030 --> 00:02:24,830 Me voy. 61 00:02:29,570 --> 00:02:31,600 Es un progreso. 62 00:02:31,640 --> 00:02:34,170 Lo siento, llego tarde. ¿Qué tenemos? 63 00:02:34,720 --> 00:02:36,310 Jackson... 64 00:02:44,070 --> 00:02:46,080 - ¡Dr. Avery! - Sí, iré a cogerla. 65 00:02:46,890 --> 00:02:47,920 Eh. Eh. 66 00:02:48,000 --> 00:02:49,900 Me pongo al día. 67 00:02:49,990 --> 00:02:50,910 ¿Una noche dura con Harriet? 68 00:02:50,990 --> 00:02:52,490 Se ha despertado unas seis veces. 69 00:02:52,610 --> 00:02:53,810 O quizá siete. 70 00:02:54,930 --> 00:02:57,250 ¿Cuenta si se despierta 71 00:02:57,360 --> 00:02:58,630 justo cuando vamos a acostarla? 72 00:02:58,680 --> 00:03:00,670 ¿"Vamos"? ¿Qué? ¿April y tú? 73 00:03:00,730 --> 00:03:02,750 No... Tenéis que desconectar, hacer turnos. 74 00:03:02,850 --> 00:03:04,000 Sí, lo sé. Lo hacemos, de verdad. 75 00:03:04,140 --> 00:03:05,500 Bueno, más o menos. 76 00:03:05,560 --> 00:03:07,160 Solo es que se está recuperando de la operación, 77 00:03:08,010 --> 00:03:10,810 así que cada vez que es su turno, aún sigo levantándome a ver cómo está, 78 00:03:10,840 --> 00:03:12,140 lo que la hace sentir culpable, 79 00:03:12,180 --> 00:03:14,500 así que luego intenta venir y ayudar cuando es mi turno, 80 00:03:14,580 --> 00:03:16,650 y yo me paso todo ese rato intentando convencerla 81 00:03:16,680 --> 00:03:19,880 de que tiene que descansar para... su turno. 82 00:03:19,970 --> 00:03:21,220 En el que tú también te levantas. 83 00:03:21,300 --> 00:03:22,900 No es un sistema perfecto. 84 00:03:23,010 --> 00:03:24,990 Pero... estoy listo para trabajar, ¿sabes? 85 00:03:25,040 --> 00:03:26,420 Solo estoy cogiendo fuerzas aquí mismo. 86 00:03:26,460 --> 00:03:27,610 Sí, bueno, te propongo algo. 87 00:03:27,690 --> 00:03:29,160 Yo me encargo de las rondas 88 00:03:29,200 --> 00:03:31,300 de camino a la máquina de café y... 89 00:03:32,870 --> 00:03:35,870 O no. Tenemos un trauma en el helipuerto. 90 00:03:35,950 --> 00:03:38,290 - Estás solo. - Sí, un par de minutos más. 91 00:03:40,440 --> 00:03:42,690 - Aguanta el ascensor. - Sí. 92 00:03:42,780 --> 00:03:44,540 Hola. 93 00:03:44,630 --> 00:03:46,930 Pareces cansado. 94 00:03:47,030 --> 00:03:49,880 He estado despierto un rato con Amelia hablando y hablando. 95 00:03:49,980 --> 00:03:52,080 Ahora es tuya. No la acepto de vuelta. 96 00:03:52,170 --> 00:03:54,490 Estoy bien. Es genial. Estamos... genial. 97 00:03:56,040 --> 00:03:57,940 Tienes hasta que acabe de subir el ascensor. Venga. 98 00:03:58,020 --> 00:03:59,640 Se le mete una idea en la cabeza 99 00:03:59,730 --> 00:04:01,080 y no la deja estar. 100 00:04:01,160 --> 00:04:02,810 Es incansable, como... un tiburón. 101 00:04:02,880 --> 00:04:04,680 - No para. - Dos pisos más. 102 00:04:04,760 --> 00:04:06,160 Y me pregunta algo, se lo respondo 103 00:04:06,250 --> 00:04:07,720 y mi respuesta solo causa más preguntas 104 00:04:07,800 --> 00:04:10,690 y de repente me he olvidado de lo que estábamos hablando 105 00:04:10,790 --> 00:04:11,770 y llego tarde al trabajo. 106 00:04:11,860 --> 00:04:13,540 La quiero y es agotadora. 107 00:04:13,590 --> 00:04:16,240 - ¿Te sientes mejor? - Sí, un poco. 108 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 Una avioneta sin motor se ha estrellado cerca de las cataratas de Snoqualmie. 109 00:04:18,960 --> 00:04:20,580 Dos pasajeros, ambos conscientes en la escena. 110 00:04:20,660 --> 00:04:22,760 ¿Polly está detrás de mí? Es mi mujer. 111 00:04:22,850 --> 00:04:24,620 ¿Está bien? Necesito verla. Por favor. 112 00:04:24,720 --> 00:04:26,970 Polly Campbell, 33 años, tensión de 90 sobre 40. 113 00:04:27,040 --> 00:04:28,690 Traumatismo contundente en el pecho y abdomen. 114 00:04:28,770 --> 00:04:29,990 ¿Dónde está Daniel? ¿Está bien? 115 00:04:30,020 --> 00:04:31,440 Le tenemos. 116 00:04:36,260 --> 00:04:38,630 Timir, quería pedirte un favor. 117 00:04:38,720 --> 00:04:40,720 Mira, necesito irme una hora esta tarde, 118 00:04:40,780 --> 00:04:42,030 pero puedo estar de vuelta antes de cerrar. 119 00:04:42,120 --> 00:04:44,470 Sé que consideras que esto es un trabajo pesado, Dr. Karev. 120 00:04:44,520 --> 00:04:46,690 Dista mucho de los sagrados pasillos de la planta de cirugía. 121 00:04:46,770 --> 00:04:48,070 No he dicho eso. 122 00:04:48,170 --> 00:04:50,310 Estoy seguro de que no estás acostumbrado a recibir órdenes de un enfermero. 123 00:04:50,440 --> 00:04:52,580 - No, no pasa nada. Es que... - ¿No pasa nada? 124 00:04:52,660 --> 00:04:53,800 Gracias. 125 00:04:53,880 --> 00:04:56,250 Este es el segundo jueves del mes. Día de vacunas. 126 00:04:56,330 --> 00:04:57,880 Estamos apunto de inundarnos de cientos de pacientes 127 00:04:57,920 --> 00:04:59,300 que necesitan inyecciones antes que nadie. 128 00:04:59,390 --> 00:05:00,790 No te lo pediría si no fuese importante. 129 00:05:00,870 --> 00:05:02,800 Lo que es importante son nuestros pacientes. 130 00:05:02,890 --> 00:05:05,360 A ellos no se les puede reprogramar como las operaciones opcionales. 131 00:05:05,440 --> 00:05:08,260 Ellos te necesitan aquí igual que yo. Así que la respuesta es no. 132 00:05:08,330 --> 00:05:09,660 Soluciona tu vida en tu horario personal. 133 00:05:09,760 --> 00:05:11,150 La clínica está abierta. 134 00:05:11,210 --> 00:05:12,600 Abre las puertas. 135 00:05:15,900 --> 00:05:18,450 Pierce, ¿has visto este aviso? Una consulta de cardio en urgencias. 136 00:05:18,540 --> 00:05:20,190 Bueno, si vas tú... 137 00:05:20,270 --> 00:05:21,360 ¿Quieres ir tú? No tengo por que ir yo. 138 00:05:21,440 --> 00:05:23,020 No... ya ibas tú. 139 00:05:23,110 --> 00:05:24,480 - ¿Por qué iba a ir yo? - Porque estabas yendo. 140 00:05:24,540 --> 00:05:25,980 Bueno, pero no voy, si tú vas. 141 00:05:26,060 --> 00:05:26,940 Así que voy yo. 142 00:05:27,030 --> 00:05:28,360 Y yo no voy. 143 00:05:28,480 --> 00:05:30,420 - Perdona. - De acuerdo. 144 00:05:30,500 --> 00:05:31,690 Vale. 145 00:05:32,850 --> 00:05:33,940 Quiero ver a mi marido. 146 00:05:34,020 --> 00:05:35,250 Intenta estar quieta. 147 00:05:35,290 --> 00:05:37,970 ¿Daniel está herido? ¿Al menos puedes decirme eso? 148 00:05:38,060 --> 00:05:39,310 Lo están examinando en la otra habitación. 149 00:05:39,390 --> 00:05:40,530 Tiene fluido en el estómago. 150 00:05:40,610 --> 00:05:42,040 Vamos a necesitar una TC para echar un vistazo. 151 00:05:42,130 --> 00:05:43,390 ¿Tu marido pilotaba la avioneta? 152 00:05:43,430 --> 00:05:45,060 Era su primera vez sin un instructor 153 00:05:45,150 --> 00:05:46,960 y quería que fuese yo. 154 00:05:47,050 --> 00:05:49,270 Ha trabajado muy duro para ello. 155 00:05:49,320 --> 00:05:51,370 - La saturación está bajando. - Va a necesitar un drenaje torácico. 156 00:05:51,400 --> 00:05:54,340 Por favor, por favor, dime que se pondrá bien. 157 00:05:54,390 --> 00:05:55,470 Lo veré, Polly, 158 00:05:55,560 --> 00:05:57,710 pero primero tengo que asegurarme de que puedes respirar, ¿vale? 159 00:05:57,790 --> 00:05:58,960 - Vale, ¿cómo puedo ayudar? - Lidocaína. 160 00:05:59,050 --> 00:06:00,610 Tubo de drenaje 28 French e inicia la pleurovac. 161 00:06:00,650 --> 00:06:03,060 Sigue bajando. La saturación está a 88. 162 00:06:03,170 --> 00:06:04,630 Yo me encargo. ¿Puedes apartarte? 163 00:06:06,140 --> 00:06:07,840 Polly, lo siento. 164 00:06:20,670 --> 00:06:22,270 Ahí vamos. 165 00:06:28,730 --> 00:06:29,809 ¿Cómo está? 166 00:06:29,810 --> 00:06:31,580 Laceraciones faciales superficiales. 167 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Sin embargo la pierna izquierda... 168 00:06:32,960 --> 00:06:35,510 Estoy bien. Por favor, ayuden a mi mujer. 169 00:06:35,570 --> 00:06:36,930 También pregunta por ti. 170 00:06:37,000 --> 00:06:38,420 Está siendo tratada en la habitación de al lado. 171 00:06:38,520 --> 00:06:40,300 Le digo que estoy bien. 172 00:06:48,830 --> 00:06:51,060 Voy a necesitar sacos de arena y una radiografía de la columna. 173 00:06:51,150 --> 00:06:52,030 Vale. 174 00:06:52,120 --> 00:06:53,450 Solo quiero ver a Polly. 175 00:06:53,530 --> 00:06:55,250 Daniel, necesito hacerte una radiografía de la columna. 176 00:06:55,340 --> 00:06:56,330 No puedo sentir mis piernas. 177 00:06:56,470 --> 00:06:58,020 Vale, no quiero que te asustes. 178 00:06:58,140 --> 00:07:00,720 No, no, quiero decir que no las he sentido durante tres años. 179 00:07:00,810 --> 00:07:02,410 Soy parapléjico. 180 00:07:02,490 --> 00:07:04,240 Bueno, vale. 181 00:07:04,290 --> 00:07:06,440 ¿Dónde está Daniel? ¡Quiero verlo! 182 00:07:06,550 --> 00:07:07,850 ¡Daniel! 183 00:07:07,930 --> 00:07:09,900 - Owen, para. - Cariño, ¿estás ahí? 184 00:07:10,020 --> 00:07:10,900 ¿Daniel? 185 00:07:11,020 --> 00:07:12,820 ¡Estoy aquí! ¿Estás bien? 186 00:07:12,900 --> 00:07:14,490 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 187 00:07:14,570 --> 00:07:16,070 - Estoy perfecta. - Estoy bien. Creo. 188 00:07:16,160 --> 00:07:18,920 Polly, me encantaría poder verte. 189 00:07:19,010 --> 00:07:20,290 Te quiero mucho. 190 00:07:20,430 --> 00:07:21,890 Yo también te quiero. 191 00:07:21,980 --> 00:07:24,400 ¡Polly, lo siento tanto! 192 00:07:24,750 --> 00:07:25,810 ¿Polly? 193 00:07:26,850 --> 00:07:28,770 Me di cuenta hace un par de semanas. 194 00:07:28,850 --> 00:07:30,820 Ahora huele un poco raro. 195 00:07:30,940 --> 00:07:32,740 Eso es un absceso infectado. 196 00:07:32,820 --> 00:07:34,710 Vamos a tener que abrirlo. 197 00:07:35,830 --> 00:07:37,280 ¿Qué estás haciendo? 198 00:07:37,360 --> 00:07:39,690 Mi paciente necesita una incisión y un drenaje para su absceso. 199 00:07:39,780 --> 00:07:41,500 Sí, pero no por ti, llama a cirugía. 200 00:07:41,610 --> 00:07:42,830 Soy cirujano. 201 00:07:42,950 --> 00:07:44,700 No, aquí no lo eres. No sajas, 202 00:07:44,780 --> 00:07:46,620 no drenas, no cortas. 203 00:07:46,700 --> 00:07:47,950 Mira, me llevará cinco minutos. 204 00:07:48,090 --> 00:07:50,120 No estás autorizado a utilizar un bisturí en nadie. 205 00:07:50,260 --> 00:07:51,790 Llama a cirugía. 206 00:07:53,130 --> 00:07:55,040 Pensaba que habías dicho que eras cirujano. 207 00:07:58,970 --> 00:08:06,000 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 208 00:08:08,470 --> 00:08:09,640 Quería hacerte saber que 209 00:08:09,780 --> 00:08:12,390 los informes internos han sido completados y archivados. 210 00:08:12,480 --> 00:08:14,410 Las copias se te enviarán por correo, 211 00:08:14,510 --> 00:08:16,830 y tus informes se han enviado al fiscal. 212 00:08:16,860 --> 00:08:17,990 Bien. Gracias. 213 00:08:18,100 --> 00:08:19,600 Una cosa más. 214 00:08:19,690 --> 00:08:22,970 Mientras los procedimientos legales estén en curso, 215 00:08:23,100 --> 00:08:26,140 no puedes hablar con nadie sobre esto 216 00:08:26,220 --> 00:08:27,640 al menos dentro de las paredes de este hospital. 217 00:08:27,780 --> 00:08:29,760 No hablar de ello con nadie. 218 00:08:29,860 --> 00:08:31,980 - ¿Entendido? - Sí, entendido. 219 00:08:33,650 --> 00:08:35,060 Sabes, no costará mucho no hablar de ello 220 00:08:35,150 --> 00:08:37,820 porque no me habla mucha gente en estos momentos, así que... 221 00:08:43,460 --> 00:08:45,620 Van a llamar al doctor Avery como experto, creo. 222 00:08:45,710 --> 00:08:47,240 DeLuca, ¿qué acabo de decir? 223 00:08:47,360 --> 00:08:50,130 Cierto. No hablar con nadie. 224 00:08:50,210 --> 00:08:51,420 Lo entiendo. 225 00:08:54,990 --> 00:08:56,840 Escáner panorámico con contraste, por favor. 226 00:08:59,110 --> 00:09:00,810 ¿Cuántos años tenía cuando mi padre murió? 227 00:09:00,910 --> 00:09:02,420 ¿Perdón? 228 00:09:02,510 --> 00:09:03,760 ¿Cuántos años tenía cuando mi padre murió? 229 00:09:03,850 --> 00:09:05,640 - Cinco. - Tenía cinco. 230 00:09:05,730 --> 00:09:07,350 ¿Ves?, lo sabías. 231 00:09:07,480 --> 00:09:12,020 Pero tu padre también murió y no tengo ni idea de cómo ni cuándo. 232 00:09:12,550 --> 00:09:14,350 No ha surgido el tema. 233 00:09:15,000 --> 00:09:16,570 Bueno, ¿no crees que debería haber surgido? 234 00:09:16,690 --> 00:09:18,660 O quizá no hemos tenido suficiente tiempo para eso. 235 00:09:18,690 --> 00:09:21,080 Nos dimos dos semanas de compromiso. 236 00:09:21,640 --> 00:09:22,660 Creo que estamos bien. 237 00:09:22,700 --> 00:09:24,950 Creo que debería saber cuántos años tenías cuando murió tu padre. 238 00:09:25,030 --> 00:09:26,280 - Es... - Casi diez. 239 00:09:26,370 --> 00:09:28,370 ¿Él lo sabe? 240 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 Oye, lo siento. 241 00:09:34,180 --> 00:09:36,790 - ¿Qué? No es un secreto, ¿no? - No. 242 00:09:36,880 --> 00:09:37,790 - ¿Era un secreto? - No, no. 243 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Es solo que está preocupada por cosas 244 00:09:39,880 --> 00:09:41,210 por las que no debería estarlo. 245 00:09:42,390 --> 00:09:45,180 Lo complica un poco más de lo que debería de serlo, ¿no? 246 00:09:45,270 --> 00:09:47,020 Sí, pero merece la pena. 247 00:09:47,100 --> 00:09:49,360 Definitivamente. 248 00:09:52,860 --> 00:09:53,780 ¿Ya está el escáner? 249 00:09:53,900 --> 00:09:55,870 No. Acabo de empezar. 250 00:09:59,450 --> 00:10:01,980 Has vuelto. No sabía que estabas aquí. 251 00:10:02,460 --> 00:10:03,870 No he vuelto. 252 00:10:04,250 --> 00:10:08,660 He venido pronto por mi cita con la Dra. Robbins. 253 00:10:08,740 --> 00:10:10,480 Seis horas antes. 254 00:10:10,580 --> 00:10:13,300 El bebé está en la guardería, así que he venido para dormir, por fin. 255 00:10:13,410 --> 00:10:14,660 Me pido la litera de abajo. 256 00:10:14,750 --> 00:10:17,920 ¿No tienes una cama en tu propia casa? 257 00:10:18,050 --> 00:10:19,520 No es mi casa. 258 00:10:20,090 --> 00:10:23,010 No puedo echar la siesta allí porque es día de limpieza, 259 00:10:23,090 --> 00:10:26,480 y la gente está aspirando y fregando. 260 00:10:26,590 --> 00:10:28,250 Sería grosero. 261 00:10:28,760 --> 00:10:30,680 No tiene mucho sentido lo que dices. 262 00:10:31,330 --> 00:10:33,270 ¿Sabes eso que dicen sobre 263 00:10:33,400 --> 00:10:35,970 que tienes que dormir cuando los bebés se duermen? 264 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 ¡Es mentira! 265 00:10:37,940 --> 00:10:39,150 Los bebés no duermen. 266 00:10:39,260 --> 00:10:41,320 - Me gustaría dormir. - Al menos mi bebé no. 267 00:10:41,430 --> 00:10:43,460 Excepto cuando duerme, entonces yo no duermo. 268 00:10:43,580 --> 00:10:45,280 - ¿Sabes por qué? - Porque sigues hablando con ella. 269 00:10:45,360 --> 00:10:48,260 Porque soy una invitada en casa de Jackson. 270 00:10:48,370 --> 00:10:50,680 Y los Kepner son los invitados perfectos, 271 00:10:50,790 --> 00:10:52,570 y ser el invitado perfecto... 272 00:10:53,340 --> 00:10:54,590 es un trabajo duro. 273 00:10:54,670 --> 00:10:57,340 Escucha, Dra Kepner, lo entiendo, de verdad que sí, 274 00:10:57,460 --> 00:11:01,210 pero acabo de pasar 16 horas extrayendo un meningioma, 275 00:11:01,300 --> 00:11:05,300 y grapando algo así como un millón de aneurismas uno tras otro. 276 00:11:05,430 --> 00:11:07,770 Y tengo que volver al servicio de la Dra. Shepherd en un par de horas, 277 00:11:07,850 --> 00:11:09,790 así que necesito dormir también, 278 00:11:09,890 --> 00:11:12,440 para poder ir a cortar cerebros humanos, así que.. 279 00:11:14,390 --> 00:11:15,980 Tienes que estar bromeando. 280 00:11:23,350 --> 00:11:24,620 Bueno, ¿me estoy muriendo? 281 00:11:24,650 --> 00:11:25,930 - No. - ¿Tengo cáncer? 282 00:11:25,990 --> 00:11:28,650 Buenas noticias, Earl, parece que has cenado remolacha. 283 00:11:28,740 --> 00:11:30,570 Has tenido una reacción natural llamada beeturia. 284 00:11:30,660 --> 00:11:32,490 Es cuando el pigmento rojo de la remolacha pasa a través... 285 00:11:32,630 --> 00:11:33,660 Lo cual quiere decir que está bien. 286 00:11:33,790 --> 00:11:35,660 Tiene que dar esto en la recepción cuando salga. 287 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 Esto es un hospital, no un hotel. 288 00:11:37,880 --> 00:11:40,330 Cama seis, bebedora empedernida. Se llama Emma. 289 00:11:40,420 --> 00:11:42,890 Habitual de aquí... viene una vez al mes. Buena suerte. 290 00:11:43,000 --> 00:11:45,340 ¿Cuál es el protocolo para alcohólicos adolescentes? 291 00:11:45,470 --> 00:11:47,090 Como a un adulto. La hidratas, 292 00:11:47,220 --> 00:11:48,720 le das el folleto y después el alta. 293 00:11:48,840 --> 00:11:50,060 Necesitamos las camas. 294 00:11:54,520 --> 00:11:56,270 Por fin. 295 00:11:56,350 --> 00:11:58,180 Emma, ¿verdad? ¿Cómo te sientes hoy? 296 00:11:58,290 --> 00:12:01,150 Me siento increíble. Me siento perfecta. 297 00:12:01,260 --> 00:12:02,400 Las tengo a todas reunidas. 298 00:12:02,510 --> 00:12:04,020 Soy Kendall y Khloé y Kylie 299 00:12:04,160 --> 00:12:05,490 y cualquier otro nombre que empiece por K. 300 00:12:05,580 --> 00:12:07,740 Solo ponme una bolsa intravenosa y me iré. 301 00:12:07,860 --> 00:12:09,750 Dolor de cabeza, náuseas, escalofríos, retortijones... 302 00:12:09,830 --> 00:12:11,750 - Bolsa intravenosa. - De acuerdo, primero las constantes 303 00:12:11,870 --> 00:12:13,180 vitales y luego decidiré lo que te doy, ¿vale? 304 00:12:13,250 --> 00:12:15,820 Tú eres nuevo. 305 00:12:15,890 --> 00:12:17,450 Pon la intravenosa en el brazo izquierdo. 306 00:12:17,490 --> 00:12:18,670 Es donde están las buenas venas. 307 00:12:18,720 --> 00:12:20,440 Empieza con un litro de salino y dale caña. 308 00:12:20,540 --> 00:12:21,660 Estoy deshidratada. 309 00:12:21,760 --> 00:12:22,980 Y hazme un favor. 310 00:12:23,040 --> 00:12:25,180 Si eres interno o... estúpido, 311 00:12:25,230 --> 00:12:27,660 ve a pedir ayuda, porque la última vez, me pincharon unas 100 veces 312 00:12:27,750 --> 00:12:29,250 y tuve el brazo morado durante semanas. 313 00:12:29,300 --> 00:12:31,270 Es bueno saberlo. 314 00:12:31,390 --> 00:12:32,430 ¿Cómo están los escáneres? 315 00:12:32,520 --> 00:12:33,890 Parece una lesión esplénica de grado tres. 316 00:12:33,950 --> 00:12:35,700 - ¿Cómo está su marido? - Está preocupado por ella. 317 00:12:35,790 --> 00:12:37,260 Voy a subirla para una laparotomía exploratoria. 318 00:12:37,340 --> 00:12:39,910 ¿Para eso? No hay motivos, no hay sangrado activo. 319 00:12:40,010 --> 00:12:41,260 Bueno, también lo pesaba, pero mira. 320 00:12:41,350 --> 00:12:43,430 Hay estriación y taponamiento en la aorta. 321 00:12:43,530 --> 00:12:44,730 Si entramos a por el bazo, 322 00:12:44,820 --> 00:12:46,230 tendremos una mejor visión cuando estemos ahí dentro. 323 00:12:46,320 --> 00:12:48,570 Cierto, pero no hay razón clínica para operar. 324 00:12:48,650 --> 00:12:52,020 Bueno, la hay si descubrimos que hay problemas con la aorta. 325 00:12:52,110 --> 00:12:55,470 Si. Eso es lo que digo. Deberíamos esperar y ver. 326 00:12:55,580 --> 00:12:57,940 Entiendo lo que quieres decir, Hunt, pero Grey tiene razón. 327 00:12:58,050 --> 00:12:59,450 Quiero decir, la paciente está estable. 328 00:12:59,530 --> 00:13:01,580 La observación es lo que tiene más sentido ahora. 329 00:13:01,670 --> 00:13:03,620 Repetiremos la angiografía en unas horas... 330 00:13:03,700 --> 00:13:05,450 Esperar definitivamente es la opción más segura. 331 00:13:05,590 --> 00:13:07,120 Bueno, no estoy de acuerdo. 332 00:13:11,960 --> 00:13:13,710 Entonces, ¿ya está? 333 00:13:13,790 --> 00:13:14,960 ¿Dos contra uno? 334 00:13:15,050 --> 00:13:16,180 Está bien. 335 00:13:16,300 --> 00:13:17,680 La controlaremos cada media hora 336 00:13:17,800 --> 00:13:19,300 y espero que tengáis razón. 337 00:13:25,810 --> 00:13:26,940 Hacemos un gran equipo. 338 00:13:27,020 --> 00:13:29,020 No necesito un equipo. Es lo correcto. 339 00:13:29,140 --> 00:13:30,560 No es lo correcto. 340 00:13:30,640 --> 00:13:33,310 Has perdido la votación contra dos grandes cirujanos. 341 00:13:33,450 --> 00:13:34,700 A veces pasa. 342 00:13:37,120 --> 00:13:38,730 ¿Por qué te uniste al ejército? 343 00:13:38,820 --> 00:13:39,990 Vale, ¿por qué estamos haciendo esto? 344 00:13:40,120 --> 00:13:41,320 Siento como si estuviera en una entrevista de trabajo. 345 00:13:41,460 --> 00:13:43,990 Hay cosas que no sé. Quiero decir, da miedo. 346 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 Tenemos nuestras vidas enteras... 347 00:13:46,160 --> 00:13:48,100 Y hay cosas que tú no sabes sobre mí. 348 00:13:48,410 --> 00:13:50,250 ¿Y qué pasa si no te gustan? 349 00:13:50,770 --> 00:13:52,130 ¿Qué pasa si da demasiado miedo? 350 00:13:52,220 --> 00:13:53,470 ¿Tan malo puede ser? 351 00:13:54,800 --> 00:13:57,890 Oye, oye, en serio. ¿Cómo de malo? 352 00:14:00,140 --> 00:14:01,640 ¿Sabes qué? 353 00:14:01,730 --> 00:14:02,670 No importa. 354 00:14:03,510 --> 00:14:04,680 Está bien. 355 00:14:11,700 --> 00:14:13,630 Cuando el trocar está en la cavidad amniótica 356 00:14:13,800 --> 00:14:15,480 es cuando usamos un fetoscopio... Eh, DeLuca. 357 00:14:15,570 --> 00:14:17,220 Ven aquí. 358 00:14:17,310 --> 00:14:18,420 Quieto. 359 00:14:19,290 --> 00:14:20,770 Inclina la cabeza hacia arriba. 360 00:14:20,880 --> 00:14:22,510 Levanta la barbilla, gira. 361 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Joder. 362 00:14:23,660 --> 00:14:24,680 Es precioso. 363 00:14:24,750 --> 00:14:25,780 Tú hoy también estás guapa. 364 00:14:25,810 --> 00:14:27,800 Avery ha hecho un trabajo increíble. 365 00:14:27,920 --> 00:14:29,420 Increíble simetría en los surcos de los ojos. 366 00:14:29,480 --> 00:14:30,850 Ni siquiera hay una mota de hematoma residual. 367 00:14:30,950 --> 00:14:32,890 No hay cicatrices. ¿Cómo te sientes? 368 00:14:32,980 --> 00:14:34,690 - Estoy bien. - ¿Sí? 369 00:14:34,770 --> 00:14:35,960 Te echo de menos en casa. 370 00:14:35,990 --> 00:14:38,510 - ¿Avery te ha dado el alta? - Sí, no, estoy bien. 371 00:14:38,540 --> 00:14:40,090 ¿Y qué pasa con el juicio? ¿Alguna noticia sobre la fecha? 372 00:14:40,180 --> 00:14:41,690 En verdad no puedo hablar de ello. 373 00:14:41,780 --> 00:14:43,280 ¿De qué estás hablando, no puedes hablar de ello? 374 00:14:43,370 --> 00:14:45,130 - Compartimos baño. - Con nadie. 375 00:14:45,220 --> 00:14:47,130 Vale, son órdenes de la jefa. Lo siento. 376 00:14:50,920 --> 00:14:52,140 Cama seis, Karev. 377 00:14:52,220 --> 00:14:53,910 Tengo que examinar a ese tipo. 378 00:14:57,460 --> 00:14:59,660 Vale, tengo dos padres de pacientes más 379 00:14:59,750 --> 00:15:01,190 que dicen que serán testigos de carácter. 380 00:15:01,270 --> 00:15:02,700 Sí. 381 00:15:02,820 --> 00:15:04,220 Intentaré estar allí. 382 00:15:04,310 --> 00:15:05,360 Estaré allí. 383 00:15:05,500 --> 00:15:06,930 Lo intentaré. 384 00:15:07,010 --> 00:15:08,010 ¿Era tu abogado? 385 00:15:08,100 --> 00:15:09,060 Se supone que la reunión es a las cuatro 386 00:15:09,150 --> 00:15:11,720 si puedo evitar a Timir el guardia portero. 387 00:15:11,800 --> 00:15:13,850 - ¿Has traído Ketchup? - ¿Te has lavado las manos? 388 00:15:17,090 --> 00:15:18,390 ¿Por qué estamos aquí? 389 00:15:18,480 --> 00:15:19,960 Porque Alex está aquí, 390 00:15:20,030 --> 00:15:22,260 y queremos ver lo que hace Alex. 391 00:15:22,350 --> 00:15:24,500 ¿Alex tiene algo que quiera compartir con el grupo? 392 00:15:24,600 --> 00:15:25,560 ¿Folletos de Alcohólicos Anónimos? 393 00:15:25,650 --> 00:15:27,550 Son para una paciente, una colegiala. 394 00:15:27,590 --> 00:15:30,020 - Es un desastre. - La literatura no va a conseguirlo. 395 00:15:30,070 --> 00:15:31,150 Cuando eres adicto a algo 396 00:15:31,190 --> 00:15:33,410 y lo quieres desesperadamente, un trozo de papel es... 397 00:15:33,470 --> 00:15:34,770 No le va a hacer dejarlo. 398 00:15:34,860 --> 00:15:36,160 ¿Qué te hizo dejarlo? 399 00:15:36,210 --> 00:15:39,060 Si fueras camarero y alcohólico 400 00:15:39,130 --> 00:15:41,210 y estuvieras rodeado de alcohol 401 00:15:41,280 --> 00:15:42,970 delante de tus narices todo el tiempo. 402 00:15:43,780 --> 00:15:45,080 Haciendo operaciones de corazón. 403 00:15:45,170 --> 00:15:46,600 Cuenta hasta cinco. 404 00:15:46,670 --> 00:15:48,050 Si eso no funciona, sal de allí, 405 00:15:48,190 --> 00:15:50,540 apártate del problema. 406 00:15:50,590 --> 00:15:53,360 Entonces, de una escala del mucho al nada, 407 00:15:53,810 --> 00:15:55,410 ¿cuánto dirías que conocías a mi hermano 408 00:15:55,500 --> 00:15:56,530 cuando os casasteis? 409 00:15:56,670 --> 00:15:58,030 No me voy a meter en eso. 410 00:15:58,150 --> 00:15:59,850 ¿Por qué? ¿Owen te ha...? 411 00:16:00,720 --> 00:16:02,350 Sabía que Owen te diría algo. 412 00:16:02,440 --> 00:16:04,150 ¿Ves? Hay algo que sabes sobre él. 413 00:16:04,240 --> 00:16:07,060 - Me vuelvo con mi paciente. - Puede que tu chica necesite un aliado. 414 00:16:07,090 --> 00:16:09,860 Alguien que haya pasado por eso, que hable el mismo idioma. 415 00:16:09,910 --> 00:16:12,440 Un folleto no lo va a conseguir. No es que yo me esté ofreciendo. 416 00:16:12,550 --> 00:16:13,980 Tengo mis propios problemas. 417 00:16:15,830 --> 00:16:19,320 ¿De verdad? Esto no es una cafetería, Karev. 418 00:16:19,400 --> 00:16:21,290 Tenemos dos casos de estreptococo, tu alcohólica. 419 00:16:21,390 --> 00:16:22,370 Tu tipo del pie aún necesita que se le arregle el pie. 420 00:16:22,460 --> 00:16:23,670 ¡He llamado a cirugía! 421 00:16:23,710 --> 00:16:25,620 Estás en una habitación llena de cirujanos. 422 00:16:26,280 --> 00:16:29,130 ¿Alguno quiere abrir un absceso del pie a un paciente por mí? 423 00:16:29,210 --> 00:16:30,450 - Es trabajo de residentes. - Estoy comiendo. 424 00:16:30,480 --> 00:16:32,250 Lo haría, pero no quiero. 425 00:16:34,140 --> 00:16:37,020 Sí. Voy a pagar por esto. 426 00:16:40,860 --> 00:16:42,190 ¿Cuánto tiempo más? 427 00:16:42,330 --> 00:16:43,610 La intravenosa aún está casi llena 428 00:16:43,690 --> 00:16:45,810 y no tengo tiempo para estar sentada aquí todo el día. 429 00:16:46,300 --> 00:16:48,060 ¿Hola? Tengo trabajo. 430 00:16:48,150 --> 00:16:49,870 - Llama y di que estás enferma. - No puedo llamar. 431 00:16:49,920 --> 00:16:53,190 Solo dime si van a ser veinte minutos o una hora o... 432 00:16:54,920 --> 00:16:57,490 Dios mío, ¡no soy alcohólica! 433 00:16:57,560 --> 00:16:59,170 Me han dicho que estás aquí muchas veces pidiendo fluidos. 434 00:16:59,230 --> 00:17:01,410 Porque he descubierto lo que mi cuerpo necesita para sentirse mejor. 435 00:17:01,460 --> 00:17:03,080 ¿No es eso lo que los médicos quieren? 436 00:17:03,160 --> 00:17:04,850 Estoy haciendo tu vida más fácil. 437 00:17:06,000 --> 00:17:07,280 Bien, olvídalo. 438 00:17:08,170 --> 00:17:09,740 ¿Sabes qué? 439 00:17:09,850 --> 00:17:10,900 Solo dices putas mentiras. 440 00:17:11,020 --> 00:17:12,650 - ¿Perdona? - Mira, puedo ser médico, 441 00:17:12,710 --> 00:17:14,260 pero no significa que nunca me haya ido de parranda. 442 00:17:14,360 --> 00:17:15,840 - Me tomé una cerveza. - Vamos. 443 00:17:15,930 --> 00:17:17,660 Eres una chica que viene periódicamente a por intravenosas 444 00:17:17,750 --> 00:17:18,790 después de una noche de parranda. 445 00:17:18,830 --> 00:17:21,280 Y tú eres un adulto que periódicamente usa la palabra parranda. 446 00:17:21,400 --> 00:17:23,230 - Emma, escúchame. - Tú no me estás escuchando. 447 00:17:23,270 --> 00:17:24,830 Emma, si sigues haciendo esto, una intravenosa 448 00:17:24,850 --> 00:17:26,190 - no te va a curar más. - Dios mío. 449 00:17:26,220 --> 00:17:28,270 Porque primero es la bebida, luego alguien te da una pastilla. 450 00:17:28,370 --> 00:17:29,860 Lo siguiente son las agujas. 451 00:17:29,940 --> 00:17:31,960 Antes de que te des cuenta, estás en la calle con los otros drogatas. 452 00:17:32,040 --> 00:17:33,690 - ¿Es lo que quieres que pase? - ¡No! 453 00:17:33,730 --> 00:17:35,360 ¿En la cuneta cubierta por tu propio vómito? 454 00:17:35,480 --> 00:17:36,580 Doctor Karev. 455 00:17:39,050 --> 00:17:40,330 Suficiente. 456 00:17:40,400 --> 00:17:42,320 - Vale, oye, esta chica es una borracha. - ¡No, no lo soy! 457 00:17:42,370 --> 00:17:45,220 Apártate de esta joven ahora mismo. 458 00:17:54,370 --> 00:17:55,860 Eso ha estado bien. 459 00:17:55,920 --> 00:17:57,270 Ha estado muy bien, muy convincente. 460 00:17:57,300 --> 00:17:59,300 ¿Sí? Pensaba que había sido un poco duro. 461 00:17:59,370 --> 00:18:01,200 Ha estado bien. 462 00:18:01,270 --> 00:18:03,890 Has sido un idiota. Ella y yo tenemos un enemigo común. 463 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 - ¿Cuánto tiempo tengo? - Una media hora. 464 00:18:06,640 --> 00:18:07,680 He reducido el goteo de su intravenosa. 465 00:18:07,760 --> 00:18:08,810 Inteligente. 466 00:18:08,900 --> 00:18:10,500 Voy a ello. 467 00:18:13,680 --> 00:18:15,870 Buena suerte. 468 00:18:17,420 --> 00:18:18,750 Lo siento. 469 00:18:18,810 --> 00:18:20,720 No me he dado cuenta... 470 00:18:21,430 --> 00:18:23,380 Iré a otra habitación. 471 00:18:23,460 --> 00:18:24,980 No tienes que hacerlo, casi he acabado. 472 00:18:25,100 --> 00:18:26,730 Vale, genial. 473 00:18:31,320 --> 00:18:33,370 Cuatro, cinco. 474 00:18:35,570 --> 00:18:37,170 ¿Cinco qué? 475 00:18:37,240 --> 00:18:39,270 Minutos más. 476 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Sí. 477 00:18:40,490 --> 00:18:42,210 ¿Sabes qué? Volveré luego. 478 00:18:42,720 --> 00:18:44,130 No tienes por qué. 479 00:18:46,080 --> 00:18:47,920 Entonces, ¿Polly no necesita cirugía? 480 00:18:48,000 --> 00:18:50,600 Ahora mismo, no. Este juego consiste en esperar. 481 00:18:50,690 --> 00:18:53,320 Nos gustaría esperar y ver si se resuelve por sí mismo, 482 00:18:53,460 --> 00:18:55,960 pero está estable y despierta. 483 00:18:56,060 --> 00:18:57,310 Esto no le va a gustar nada. 484 00:18:57,660 --> 00:18:59,180 Esperar y ver. 485 00:18:59,520 --> 00:19:01,530 Cuando fui herido, estábamos comprometidos 486 00:19:01,750 --> 00:19:04,050 y le di una salida. 487 00:19:04,100 --> 00:19:06,220 Bueno, me parecía justo. 488 00:19:06,300 --> 00:19:09,200 Su respuesta fue llevar al capellán a mi habitación. 489 00:19:09,470 --> 00:19:11,420 Prácticamente nos fugamos para casarnos en un hospital. 490 00:19:11,510 --> 00:19:12,910 Nada la molesta. 491 00:19:13,430 --> 00:19:14,510 Me gusta. 492 00:19:14,610 --> 00:19:16,910 Excepto los planeadores, eso es lo mío. 493 00:19:17,010 --> 00:19:18,080 Cree que lo disimula, 494 00:19:18,150 --> 00:19:20,380 pero sé que no le encantan las alturas. 495 00:19:20,470 --> 00:19:23,150 Dios, espero que esté bien. 496 00:19:23,220 --> 00:19:25,140 Voy a decirle que estás aquí, ¿de acuerdo? 497 00:19:27,470 --> 00:19:28,860 Hola, Polly. 498 00:19:28,940 --> 00:19:30,230 Alguien ha venido a verte. 499 00:19:36,650 --> 00:19:37,900 ¡Necesito ayuda aquí! 500 00:19:38,040 --> 00:19:39,740 - ¿Qué le está pasando? - El abdomen está rígido. 501 00:19:39,820 --> 00:19:41,400 El vientre está lleno de sangre, cuelga dos unidades. 502 00:19:41,540 --> 00:19:44,040 Necesito un tubo traqueal del siete y una bandeja de intubación. 503 00:19:44,120 --> 00:19:45,240 La sangre está en el infusor. He puesto los coagulantes. 504 00:19:45,380 --> 00:19:47,960 Llama a Hunt y Riggs y reserva un quirófano ahora mismo. 505 00:19:48,080 --> 00:19:49,210 Has dicho que estaba estable. 506 00:20:03,720 --> 00:20:04,830 ¿Qué demonios está pasando? 507 00:20:04,870 --> 00:20:06,990 El bazo se ha rasgado y ahora la aorta se está diseccionando. 508 00:20:07,030 --> 00:20:08,390 Bata. Podríamos haberlo evitado. 509 00:20:08,480 --> 00:20:09,710 Sí, bueno, esto no debería haber pasado. 510 00:20:09,790 --> 00:20:10,960 ¡No hubiera pasado si no os hubierais puesto en mi contra, 511 00:20:11,010 --> 00:20:12,090 si no hubiéramos esperado! 512 00:20:12,110 --> 00:20:13,480 De acuerdo, escucha, podemos hacer esto en otro momento, 513 00:20:13,500 --> 00:20:15,080 porque si no llegamos a esa disección, 514 00:20:15,170 --> 00:20:16,180 va a destrozar sus coronarias. 515 00:20:16,200 --> 00:20:17,980 Venid aquí. Necesito más manos. 516 00:20:21,640 --> 00:20:25,410 Le dije al otro médico que solo es lo que hace mi cuerpo. 517 00:20:25,490 --> 00:20:28,460 Me tomo una cerveza o me deshidrato 518 00:20:28,580 --> 00:20:29,800 y me pongo enferma. 519 00:20:29,880 --> 00:20:31,860 Sé cómo arreglarlo. Así es como lo arreglo. 520 00:20:31,900 --> 00:20:33,780 Lo entiendo totalmente. 521 00:20:33,870 --> 00:20:35,270 Conoces tu cuerpo mejor que nadie. 522 00:20:35,350 --> 00:20:36,870 ¡Exacto! Y no necesito a ningún idiota 523 00:20:36,960 --> 00:20:38,850 diciéndome que tengo un problema cuando no lo tengo. 524 00:20:38,930 --> 00:20:41,030 Vale, sabes cómo manejarlo. Conoces tus límites. 525 00:20:41,090 --> 00:20:43,540 Son los médicos como él quienes son el problema. 526 00:20:43,630 --> 00:20:45,600 Piensa que soy una chica alocada. 527 00:20:45,730 --> 00:20:46,980 No soy alcohólica. 528 00:20:47,030 --> 00:20:48,580 Sabes, solía decirme eso. 529 00:20:48,710 --> 00:20:50,510 Bueno, realmente bastante. 530 00:20:51,410 --> 00:20:53,120 Hablamos mucho de eso en Alcohólicos Anónimos. 531 00:20:53,220 --> 00:20:55,220 ¿Alcohólicos Anónimos? 532 00:20:55,300 --> 00:20:56,750 ¿En serio? ¿Qué es esto? 533 00:20:56,820 --> 00:20:59,390 ¿Estáis intentando jugar conmigo a una especie de poli bueno poli malo? 534 00:20:59,460 --> 00:21:01,140 Emma, no, no, no. Lo que estoy intentando... 535 00:21:01,190 --> 00:21:02,490 No soy estúpida y no voy a quedarme para esto. 536 00:21:02,520 --> 00:21:04,500 - Emma, ¿qué estás haciendo? - ¿Qué...? No, gracias. 537 00:21:04,580 --> 00:21:06,410 Emma, espera un minuto. 538 00:21:06,500 --> 00:21:07,510 ¿Qué has hecho? 539 00:21:07,600 --> 00:21:09,150 Apenas la he tocado. 540 00:21:09,240 --> 00:21:10,720 Emma... Emma, cálmate. 541 00:21:10,800 --> 00:21:12,100 ¡No me toques! 542 00:21:12,170 --> 00:21:15,120 Solo... déjame arreglarlo. 543 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Dios mío. 544 00:21:21,450 --> 00:21:24,280 ¿Qué demonios? 545 00:21:24,380 --> 00:21:27,380 Entonces, ¿puedo irme ahora? 546 00:21:30,210 --> 00:21:31,890 ¿Quién es el responsable de esto? 547 00:21:31,970 --> 00:21:33,160 La clínica, no. Es culpa de Karev. 548 00:21:33,240 --> 00:21:34,380 Debería haberle dado el alta. 549 00:21:34,410 --> 00:21:35,790 El doctor Karev trabaja para la clínica. 550 00:21:35,880 --> 00:21:37,440 Doctor Weber, ¿le ha hecho daño? 551 00:21:37,530 --> 00:21:38,860 Porque ahora carga con la responsabilidad. 552 00:21:38,930 --> 00:21:39,960 Parece que está bien. 553 00:21:40,030 --> 00:21:41,730 Necesita una radiografía para descartar una fractura. 554 00:21:41,820 --> 00:21:44,750 Bueno, ha vuelto a la cama y no está contenta. 555 00:21:44,890 --> 00:21:46,140 Comprobaré las radiografías. 556 00:21:47,660 --> 00:21:50,370 En realidad, jefa, me vendría bien un poco de ayuda. 557 00:21:50,460 --> 00:21:52,060 Tengo una reunión con mi abogado esta tarde, 558 00:21:52,110 --> 00:21:53,410 y Timir no me deja salir. 559 00:21:53,500 --> 00:21:55,530 Te he ayudado. Te conseguí este trabajo. 560 00:21:55,600 --> 00:21:56,660 No tenía por qué hacerlo. 561 00:21:56,730 --> 00:21:58,330 ¿Qué?, ¿también necesitas que te ayude a hacer eso? 562 00:21:58,370 --> 00:22:00,080 Resuélvelo. 563 00:22:02,140 --> 00:22:04,040 Deprisa con eso, por favor. Gracias. 564 00:22:06,090 --> 00:22:11,180 Bailey también me dijo que no dijera nada a nadie. 565 00:22:11,260 --> 00:22:13,180 Pero... 566 00:22:13,230 --> 00:22:15,880 No tengo a nadie más que lo entienda excepto tú, 567 00:22:15,920 --> 00:22:18,600 y sé que Bailey dijo que no dijera nada, 568 00:22:18,690 --> 00:22:20,620 - pero es como... - Cuidado. 569 00:22:20,670 --> 00:22:22,370 - Yo... - Voy a... 570 00:22:22,440 --> 00:22:23,910 Vale. 571 00:22:27,680 --> 00:22:29,700 ¿April muele el café? 572 00:22:29,800 --> 00:22:30,830 Y lo prepara. 573 00:22:30,930 --> 00:22:32,220 Cada mañana. 574 00:22:32,330 --> 00:22:33,850 Sí, no veo el problema. 575 00:22:33,940 --> 00:22:35,620 No importa lo que hayamos estado despiertos con Harriet, 576 00:22:35,720 --> 00:22:37,670 se levanta antes que yo y hace el café. 577 00:22:37,720 --> 00:22:39,820 No importa cuánto necesito salir e irme al trabajo o... 578 00:22:39,940 --> 00:22:41,580 Sí, pero no puedes huir de un café recién hecho. 579 00:22:41,610 --> 00:22:43,380 Y no parecer un capullo, no. 580 00:22:43,430 --> 00:22:46,380 Así que me tomo el café y charlo un rato 581 00:22:46,480 --> 00:22:48,120 porque es lo que hace la gente, por lo que parece, 582 00:22:48,170 --> 00:22:49,370 pero a veces no quiero charlar. 583 00:22:49,450 --> 00:22:50,670 ¿De qué te estás riendo? 584 00:22:50,770 --> 00:22:52,890 Nada, tío, solo... recuerdo. 585 00:22:52,940 --> 00:22:55,160 De cuando estabas con Miranda y conmigo. 586 00:22:55,290 --> 00:22:56,510 Sí, pero yo no era así de malo. 587 00:22:56,590 --> 00:22:57,910 Tío. 588 00:22:58,550 --> 00:23:00,160 ¿Lo era? 589 00:23:00,200 --> 00:23:02,880 No. Tú... deberías haber dicho algo. 590 00:23:02,970 --> 00:23:04,650 Sí, y tú también deberías. 591 00:23:04,730 --> 00:23:05,780 Habla con April. 592 00:23:05,870 --> 00:23:07,940 Sí... Vale, tienes razón. Lo haré. 593 00:23:08,470 --> 00:23:10,070 Aunque no fue tan malo conmigo, ¿verdad? 594 00:23:10,160 --> 00:23:11,470 Habría estado bien que hubieras 595 00:23:11,540 --> 00:23:13,720 preparado a un hermano una taza de café de vez en cuando, pero... 596 00:23:14,910 --> 00:23:16,810 Estoy tan cansada. 597 00:23:16,880 --> 00:23:20,350 Pero me esfuerzo y hago café cada mañana para ser amable. 598 00:23:20,400 --> 00:23:22,050 Pues sigue durmiendo, no hagas café. 599 00:23:22,120 --> 00:23:23,550 Bueno, tengo que hacer algo. 600 00:23:23,640 --> 00:23:25,400 Me educaron para ser una invitada amable. 601 00:23:25,490 --> 00:23:26,620 Pero no eres una invitada. 602 00:23:26,660 --> 00:23:28,670 Estás viviendo ahí. 603 00:23:28,760 --> 00:23:31,830 Eres una compañera de piso. Él es tu Andrew. 604 00:23:31,880 --> 00:23:34,480 No es mi Andrew, no. 605 00:23:34,550 --> 00:23:38,830 Es mi ex y vivimos juntos porque está siendo amable, 606 00:23:38,880 --> 00:23:42,040 así que tengo que ser una buena invitada incluso si me está matando, 607 00:23:42,070 --> 00:23:44,840 lo que ocurrirá, a menos que muera antes de falta de sueño. 608 00:23:44,920 --> 00:23:47,660 No puedo encargarme de una muerte ahora mismo. 609 00:23:47,690 --> 00:23:49,130 Así que múdate. 610 00:23:49,210 --> 00:23:50,630 - ¿Qué? - Tu incisión está curada. 611 00:23:50,710 --> 00:23:53,450 Puedes levantar lo que quieras, así que vuelve al trabajo, 612 00:23:53,480 --> 00:23:55,650 múdate de esa casa y haz lo que quieras. 613 00:23:55,750 --> 00:23:57,490 Órdenes del médico. 614 00:23:58,620 --> 00:24:01,490 No solo hablaste mal de mí en mi clínica, 615 00:24:01,590 --> 00:24:03,110 ¿también me hiciste parecer un incompetente 616 00:24:03,190 --> 00:24:04,590 delante de la jefa? 617 00:24:04,690 --> 00:24:05,660 No hice nada. 618 00:24:05,740 --> 00:24:07,660 Sacaste el brazo de una chica de su articulación. 619 00:24:07,800 --> 00:24:10,260 Sí, y lo coloqué otra vez, como hago siempre, 620 00:24:10,350 --> 00:24:11,500 ¿así que cuándo puedo irme? 621 00:24:11,580 --> 00:24:12,870 Aún tienes que hacerte radiografías. 622 00:24:12,950 --> 00:24:14,250 - Y casi no la toqué. - La has enfadado. 623 00:24:14,340 --> 00:24:15,440 Eres la razón por la que intentó irse. 624 00:24:15,570 --> 00:24:17,270 Mira, mi turno empieza realmente pronto. 625 00:24:17,360 --> 00:24:19,960 No tenéis ni idea, pero mi jefe es el mayor imbécil del mundo. 626 00:24:20,040 --> 00:24:21,070 Me hago alguna idea. 627 00:24:21,100 --> 00:24:22,760 Todo lo que hace falta es que rellene una queja. 628 00:24:22,780 --> 00:24:25,080 Sé que no te importa porque tienes un trabajo cómodo al que volver, 629 00:24:25,160 --> 00:24:26,850 pero este es mi trabajo cómodo. 630 00:24:26,980 --> 00:24:28,150 No te necesito causando problemas. 631 00:24:28,180 --> 00:24:30,050 ¿Me has llamado? 632 00:24:32,070 --> 00:24:35,190 ¿Me oyes, Karev? ¿Prestas atención? 633 00:24:35,270 --> 00:24:36,440 He llamado a cirugía. 634 00:24:36,510 --> 00:24:38,210 Necesito una consulta sobre un absceso. 635 00:24:38,290 --> 00:24:39,710 Vale. 636 00:24:39,800 --> 00:24:41,730 Cama dos. ¿Puedes hacerlo? 637 00:24:41,860 --> 00:24:43,830 ¿Me has llamado para hacer tu trabajo sucio? 638 00:24:43,920 --> 00:24:45,120 No, no, eso no... 639 00:24:45,200 --> 00:24:47,400 ¿Y por qué me necesitarías para drenar un absceso? 640 00:24:48,440 --> 00:24:50,120 Porque no me está permitido hacerlo yo. 641 00:24:50,210 --> 00:24:51,620 Por supuesto que no 642 00:24:51,710 --> 00:24:53,870 y... y tampoco puedes acercarte a esa chica otra vez. 643 00:24:53,960 --> 00:24:55,260 No te quiero en ningún sitio cercano a ella. 644 00:24:55,310 --> 00:24:57,390 A la mierda. ¡A la mierda todo! Aquí están tus pacientes. 645 00:24:57,480 --> 00:24:59,750 Ahí tienes tu consulta de cirugía. Tengo que ir a un sitio. 646 00:25:26,740 --> 00:25:29,160 ¡Espera! ¡Para el autobús! 647 00:25:30,600 --> 00:25:32,790 - He visto tu mensaje. ¿Qué es tan urgente? - Míralo tu mismo. 648 00:25:32,950 --> 00:25:35,740 ¿Sabes que Emma vino con síntomas de resaca pero ella insistía de que no? 649 00:25:35,800 --> 00:25:37,310 Sí, ¿aunque haya venido a la clínica 650 00:25:37,400 --> 00:25:39,010 cada dos semanas para hidratación parenteral? 651 00:25:39,080 --> 00:25:41,000 Y dijo que lo de sus brazos ya le había pasado antes. 652 00:25:41,070 --> 00:25:42,270 ¿Y qué tiene que ver esto conmigo? 653 00:25:42,300 --> 00:25:44,400 Bueno, acabo de leer su historial. Mira su lista de síntomas. 654 00:25:44,490 --> 00:25:45,500 Quiero decir, algo malo le pasa, 655 00:25:45,590 --> 00:25:47,190 pero no es alcohólica. 656 00:25:47,270 --> 00:25:50,840 Deshidratación, magulladuras, junto con hipermovilidad articular... 657 00:25:50,880 --> 00:25:52,310 Eso seguro. 658 00:25:52,410 --> 00:25:54,350 Desmayos... 659 00:25:56,350 --> 00:25:57,780 ¿Síndrome de Ehlers-Danlos? 660 00:25:57,870 --> 00:25:58,980 No eres tan fuerte como crees. 661 00:25:59,050 --> 00:26:01,740 Solo he visto un par de casos en mi carrera. 662 00:26:01,810 --> 00:26:03,760 Quiero decir, tendremos que pedir pruebas para confirmarlo. 663 00:26:04,160 --> 00:26:07,680 Pero si estás en lo cierto y padece esto... 664 00:26:07,740 --> 00:26:10,530 Karev, puede que hayas salvado la vida de esta niña. 665 00:26:11,310 --> 00:26:12,350 ¿Se lo has dicho? 666 00:26:12,430 --> 00:26:14,370 No, eso es para lo que te he llamado. 667 00:26:14,430 --> 00:26:15,630 Tienes que decírselo tú, no yo. 668 00:26:16,100 --> 00:26:17,850 Mira, si le doy un gran diagnóstico, 669 00:26:17,900 --> 00:26:19,590 estoy quitándole autoridad a Timir, pero si se lo dices tú... 670 00:26:19,670 --> 00:26:20,990 No, no me parece correcto. No. 671 00:26:21,060 --> 00:26:23,940 Mira, ella necesita que sea así más que yo necesito el mérito. 672 00:26:32,790 --> 00:26:35,050 Si no podemos poner el catéter por el seno petroso inferior, 673 00:26:35,120 --> 00:26:37,470 ¿iremos directamente por la vena oftálmica superior o qué? 674 00:26:37,570 --> 00:26:38,510 ¿Qué? 675 00:26:38,630 --> 00:26:40,220 Tú... 676 00:26:40,310 --> 00:26:41,730 tuviste anemia falciforme. 677 00:26:41,830 --> 00:26:43,460 Perfecto. Esto. 678 00:26:43,600 --> 00:26:46,230 ¿Tienes? ¿Tuviste? ¿Has tenido? 679 00:26:46,280 --> 00:26:48,300 - Tuve. - Tuviste eso. 680 00:26:48,340 --> 00:26:49,850 Sé eso de ti. 681 00:26:49,920 --> 00:26:52,000 Nadie sabe eso sobre ti, pero tú me lo contaste, 682 00:26:52,110 --> 00:26:54,090 confiaste en mí. 683 00:26:54,170 --> 00:26:56,270 Me permitiste saberlo. Sé eso de ti. 684 00:26:56,360 --> 00:26:58,080 Yo sé que vamos a tratar 685 00:26:58,130 --> 00:26:59,840 una fístula dural carótida cavernosa. 686 00:26:59,930 --> 00:27:01,530 Owen puede que la haya tenido. No tengo ni idea. 687 00:27:01,620 --> 00:27:03,050 Es improbable por muchas razones. 688 00:27:03,120 --> 00:27:04,470 Pero lo sé sobre ti, 689 00:27:04,570 --> 00:27:07,400 al igual que sé que no te gustan los perros. 690 00:27:07,520 --> 00:27:10,590 No sueles ir a la iglesia. Te gustan las setas. 691 00:27:10,640 --> 00:27:13,070 Y sabía todas esas cosas antes de hoy. 692 00:27:13,190 --> 00:27:15,340 Debería haberte pedido matrimonio. 693 00:27:15,430 --> 00:27:18,060 No estoy segura de que hubiese funcionado, para ninguna de las dos. 694 00:27:18,150 --> 00:27:19,950 Eso de casarnos es solo una hipótesis. 695 00:27:22,900 --> 00:27:23,900 Vale, espera. 696 00:27:23,990 --> 00:27:25,550 Vas a tener que repetirlo. 697 00:27:25,660 --> 00:27:27,310 ¿El síndrome Ellie qué? 698 00:27:27,390 --> 00:27:29,060 Ehlers-Danlos. 699 00:27:29,130 --> 00:27:33,210 Es muy difícil de diagnosticar, pero todos tus síntomas cuadran. 700 00:27:33,280 --> 00:27:34,410 Hiciste un gran trabajo 701 00:27:34,450 --> 00:27:36,260 prestando atención a lo que tu cuerpo necesita. 702 00:27:37,400 --> 00:27:40,030 Este diagnóstico es algo bueno, Emma. 703 00:27:40,120 --> 00:27:42,050 Ahora sabemos mejor cómo podemos ayudarte. 704 00:27:42,190 --> 00:27:43,690 Todo este tiempo... 705 00:27:45,590 --> 00:27:47,340 Entonces, eso significa que es real. 706 00:27:47,430 --> 00:27:49,790 No estoy exagerando. No estoy loca. 707 00:27:49,830 --> 00:27:51,380 Definitivamente no. 708 00:27:51,510 --> 00:27:53,510 Gracias, Dr. Weber. 709 00:27:54,680 --> 00:27:56,750 El otro médico imbécil 710 00:27:56,850 --> 00:27:58,390 no habría podido descubrir esto. 711 00:27:58,460 --> 00:28:00,460 Para eso está la clínica, Emma. 712 00:28:00,540 --> 00:28:01,940 Estamos felices de ayudarte. 713 00:28:03,880 --> 00:28:05,260 Gracias. 714 00:28:14,090 --> 00:28:15,120 Mientras estábamos alli, 715 00:28:15,150 --> 00:28:17,210 tuviste una disección repentina de la aorta, 716 00:28:17,270 --> 00:28:19,540 la que me alegro de haber cogido a tiempo. 717 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 ¿Cómo te encuentras? 718 00:28:20,780 --> 00:28:21,890 No sé. 719 00:28:22,630 --> 00:28:23,960 Supongo que... 720 00:28:24,030 --> 00:28:26,880 como si hubiera caído del cielo de un avión al que no quería estar. 721 00:28:26,980 --> 00:28:28,850 - No le digas a Danny que dije eso. - No. 722 00:28:28,950 --> 00:28:30,950 Se sentirá muy mal. Le conozco. 723 00:28:31,020 --> 00:28:33,020 Se está carcomiendo por dentro. 724 00:28:33,520 --> 00:28:34,420 ¿Puedo verle? 725 00:28:34,490 --> 00:28:36,160 Sí, iré a buscarle. 726 00:28:36,240 --> 00:28:38,480 Ah, una cosa más que es un tanto extraña. 727 00:28:38,580 --> 00:28:40,180 Todavía no siento las piernas. 728 00:28:40,250 --> 00:28:41,850 ¿Cuándo se va a ir el efecto de la anestesia? 729 00:28:42,750 --> 00:28:44,210 ¿Qué? 730 00:28:44,270 --> 00:28:45,930 Cuando se diseccionó la aorta, 731 00:28:46,040 --> 00:28:47,840 comprometió los vasos nutricios 732 00:28:47,900 --> 00:28:50,910 de la médula espinal sobre la L4. 733 00:28:51,010 --> 00:28:53,460 Y dañó la médula ahí. 734 00:28:53,540 --> 00:28:56,260 Entonces, ¿está paralizada de la cintura para abajo? 735 00:28:56,350 --> 00:28:57,810 Y es irreversible. 736 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Si hubiéramos estado allí antes... 737 00:28:59,140 --> 00:29:00,950 - No habría cambiado nada. - Sí, si hubiéramos ido en... 738 00:29:01,050 --> 00:29:02,050 ¡Owen, no habría cambiado nada! 739 00:29:02,150 --> 00:29:03,700 ¡Se diseccionó delante de nosotros! 740 00:29:03,800 --> 00:29:05,500 No podía haber previsto esto, y tú tampoco. 741 00:29:05,570 --> 00:29:06,950 Esto pasa. 742 00:29:07,040 --> 00:29:09,170 Me ha pasado a mí antes. 743 00:29:09,260 --> 00:29:10,810 ¿Vale? Es desafortunado, pero así es. 744 00:29:10,840 --> 00:29:12,410 No podrías haberlo salvado. 745 00:29:15,770 --> 00:29:16,860 Iré a decírselo. 746 00:29:22,470 --> 00:29:23,970 Es la verdad, ¿no? 747 00:29:24,040 --> 00:29:25,170 ¿El qué? 748 00:29:25,280 --> 00:29:26,970 Que no podíamos haber visto esto venir. 749 00:29:27,060 --> 00:29:29,280 - ¿Es cierto? - ¿Por qué me preguntas esto? 750 00:29:29,360 --> 00:29:31,410 Porque necesito asegurarme de que nuestra decisión de esperar 751 00:29:31,460 --> 00:29:33,280 no ha puesto a esta mujer en silla de ruedas. 752 00:29:33,380 --> 00:29:34,680 No, no ha sido así. 753 00:29:34,800 --> 00:29:36,400 ¿Tú no... 754 00:29:36,490 --> 00:29:38,290 te pusiste de mi parte por...? 755 00:29:39,740 --> 00:29:40,840 ¿Tú y yo? 756 00:29:40,940 --> 00:29:42,130 ¿Perdona? 757 00:29:42,230 --> 00:29:44,020 Porque decidimos esperar, 758 00:29:44,050 --> 00:29:45,820 esto recae en nosotros. 759 00:29:45,880 --> 00:29:48,550 ¿Crees que jugaría con el bienestar de un paciente 760 00:29:48,630 --> 00:29:49,880 para acostarme contigo? 761 00:29:50,000 --> 00:29:52,270 No es lo que estoy diciendo. Solo pregunto. 762 00:29:52,390 --> 00:29:53,850 ¡Es una pregunta ofensiva, maldita sea! 763 00:29:53,950 --> 00:29:57,690 ¿Hemos tomado la decisión correcta por la razón correcta? 764 00:29:57,770 --> 00:29:59,470 Estuve de acuerdo contigo porque tenías razón, 765 00:29:59,560 --> 00:30:00,780 no porque fueras tú. 766 00:30:00,880 --> 00:30:02,780 Lo que le pasó a Polly no es culpa tuya. 767 00:30:02,880 --> 00:30:05,560 Y por supuesto tampoco mía. ¡No soy tan estúpido! 768 00:30:23,350 --> 00:30:25,120 ¿Te vas a casa? 769 00:30:25,810 --> 00:30:27,290 No estoy seguro de tener la libertad 770 00:30:27,360 --> 00:30:29,560 de revelar esa información en este momento. 771 00:30:29,640 --> 00:30:30,910 Cierto. 772 00:30:30,980 --> 00:30:33,130 No sería prudente a estas alturas. 773 00:30:33,200 --> 00:30:34,980 Tu localización debería permanecer en secreto. 774 00:30:36,830 --> 00:30:39,620 Mira, si no puedes hablar con nadie 775 00:30:39,650 --> 00:30:41,220 y yo no puedo hablar con nadie, 776 00:30:41,260 --> 00:30:43,690 nadie va a saber si hablamos entre nosotros, ¿no? 777 00:30:44,130 --> 00:30:46,810 Cierto. 778 00:30:47,300 --> 00:30:49,030 ¿Tienes hambre? 779 00:30:49,110 --> 00:30:50,800 No te voy a decir que no. 780 00:30:58,620 --> 00:31:01,260 El Dr. Hunt dice que sigue aletargada 781 00:31:01,380 --> 00:31:02,890 e intentando procesarlo todo, 782 00:31:02,980 --> 00:31:04,440 pero quiere verte. 783 00:31:04,530 --> 00:31:06,330 No puedo ir ahí. 784 00:31:06,430 --> 00:31:08,650 No puedo. Soy el que le hizo esto. 785 00:31:08,730 --> 00:31:10,470 Está en esa cama por mi culpa. 786 00:31:10,890 --> 00:31:12,720 No puedo enfrentarla. No puedo entrar. 787 00:31:12,790 --> 00:31:14,040 Tienes que hacerlo. 788 00:31:14,120 --> 00:31:15,790 Eres el único al que necesita ahora mismo. 789 00:31:15,920 --> 00:31:17,690 Ella estaba en el avión por mí. 790 00:31:17,730 --> 00:31:21,080 Y ahora ya ha bajado y está viva. 791 00:31:21,180 --> 00:31:22,880 Tu mujer está viva. 792 00:31:22,950 --> 00:31:25,580 Y si hay alguien que podría decirle que este no es el final, 793 00:31:25,650 --> 00:31:27,430 que esto no es lo peor que podría haberle pasado, 794 00:31:27,550 --> 00:31:28,700 eres tú. 795 00:31:28,740 --> 00:31:30,990 Porque esto no es lo peor. 796 00:31:32,220 --> 00:31:33,820 Sigue respirando. 797 00:31:33,920 --> 00:31:35,620 Te necesita ahora mismo. 798 00:31:35,680 --> 00:31:39,290 Necesita que seas fuerte y que lo pongas todo en orden. 799 00:31:39,380 --> 00:31:40,860 Daniel, está preparada. 800 00:31:42,590 --> 00:31:45,250 ¿Pero qué le digo? 801 00:31:46,240 --> 00:31:47,720 Os queréis el uno al otro. 802 00:31:47,840 --> 00:31:49,320 Puedes decir cualquier cosa. 803 00:32:18,470 --> 00:32:20,990 Por fin está durmiendo. 804 00:32:21,070 --> 00:32:22,150 Vale. 805 00:32:22,260 --> 00:32:24,620 ¿No debería estar en una cuna? 806 00:32:26,360 --> 00:32:28,490 Deberías estar feliz de que esté durmiendo. 807 00:32:28,580 --> 00:32:30,850 Sí, bueno, esperaba que pudiésemos hablar. 808 00:32:30,970 --> 00:32:33,070 Solo siento que si dejo de hacer esto, 809 00:32:33,150 --> 00:32:34,500 se va a despertar. 810 00:32:34,570 --> 00:32:35,970 De acuerdo. Está bien. Puede esperar. 811 00:32:36,000 --> 00:32:37,140 Yo solo... 812 00:32:37,940 --> 00:32:39,370 Voy a ver el partido en mi habitación. 813 00:32:39,410 --> 00:32:41,220 ¿No lo querías ver aquí?, 814 00:32:41,340 --> 00:32:42,940 porque puedo intentar meterla en su cuna. 815 00:32:43,030 --> 00:32:44,580 No, tranquila. No seas tonta. 816 00:32:44,660 --> 00:32:45,930 Hay muchos televisores. No hay problema. 817 00:32:46,050 --> 00:32:48,100 Quiero decir, soy consciente, pero este televisor es el más grande. 818 00:32:48,170 --> 00:32:49,330 - He dicho que no. Gracias. - ¿Estás seguro...? 819 00:32:49,400 --> 00:32:51,150 Porque si quieres mirar el partido, yo puedo... 820 00:32:51,220 --> 00:32:52,380 April, he dicho que no. 821 00:32:52,470 --> 00:32:53,940 Vale. 822 00:32:54,850 --> 00:32:56,620 No puedo seguir haciendo esto. 823 00:32:56,670 --> 00:32:58,170 ¿Vale? No puedo seguir yendo con pies de plomo 824 00:32:58,280 --> 00:32:59,440 en mi propia casa, ¿vale? 825 00:32:59,480 --> 00:33:02,230 Tenemos que encontrar una forma de poder convivir los dos juntos. 826 00:33:02,300 --> 00:33:04,310 Perdona. ¿Vas con pies de plomo? 827 00:33:04,380 --> 00:33:06,180 ¿Cómo crees que ha sido para mí? 828 00:33:06,250 --> 00:33:07,770 No sé. No sé. 829 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Sé que todo esto es raro. 830 00:33:09,820 --> 00:33:12,840 Sí, es raro, y... duro. 831 00:33:12,890 --> 00:33:14,310 Estoy de acuerdo. Es duro. No me gusta. 832 00:33:14,360 --> 00:33:15,570 - A mí tampoco. - Bien, ¿qué quieres hacer? 833 00:33:15,610 --> 00:33:17,680 No lo sé. Mudarme, supongo. 834 00:33:20,730 --> 00:33:22,210 ¿Qué? 835 00:33:23,040 --> 00:33:24,550 Bueno, Arizona dice que puedo hacerlo. 836 00:33:24,620 --> 00:33:27,190 Quiero decir... Estoy curada, así que... 837 00:33:28,010 --> 00:33:29,860 Lo haré, supongo. 838 00:33:30,750 --> 00:33:32,760 ¿Eso qué significa, ya mismo, o...? 839 00:33:32,810 --> 00:33:34,470 En cuanto tenga sentido que lo haga. 840 00:33:35,610 --> 00:33:36,950 Vale. 841 00:33:37,010 --> 00:33:38,560 Bueno... 842 00:33:42,020 --> 00:33:43,890 Ha estado dormida a pesar de esto. 843 00:33:47,510 --> 00:33:49,690 Sí, puede ser... 844 00:33:51,150 --> 00:33:53,890 bastante silenciosa cuando quiere. 845 00:34:04,060 --> 00:34:05,860 No quiero que os mudéis. 846 00:34:07,430 --> 00:34:09,750 Yo tampoco quiero. 847 00:34:13,180 --> 00:34:15,170 Tengo miedo de que nunca pueda dormir otra vez. 848 00:34:15,500 --> 00:34:17,670 Es más fuerte que yo. Podría acabar conmigo. 849 00:34:17,760 --> 00:34:19,350 Somos dos. 850 00:34:19,420 --> 00:34:20,870 La superamos en número. 851 00:34:23,640 --> 00:34:25,050 Vosotras dos os quedáis. 852 00:34:28,220 --> 00:34:29,260 De acuerdo. 853 00:34:29,370 --> 00:34:30,470 Vale. 854 00:34:31,720 --> 00:34:33,240 Está durmiendo. ¿Por qué nosotros no? 855 00:34:33,350 --> 00:34:34,600 No sé. 856 00:34:34,660 --> 00:34:36,370 Voy a preparar lo del café para mañana. 857 00:34:36,490 --> 00:34:38,760 Por favor, no lo hagas. ¿Vale? Basta con lo del café. 858 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 - ¿No? - No. 859 00:34:40,180 --> 00:34:41,530 Vale. 860 00:34:51,110 --> 00:34:51,990 Buenas noches. 861 00:34:52,070 --> 00:34:53,290 Buenas noches. 862 00:35:03,350 --> 00:35:05,100 Sabes que puedes contarme cualquier cosa. 863 00:35:07,960 --> 00:35:09,040 Lo sé. 864 00:35:10,260 --> 00:35:11,180 Vale. 865 00:35:11,660 --> 00:35:12,680 Buenas noches. 866 00:35:24,010 --> 00:35:29,030 Había un tío al que quería mucho. 867 00:35:30,630 --> 00:35:32,560 Y nos encantaba drogarnos juntos, 868 00:35:32,660 --> 00:35:35,360 y una noche tomamos un montón. 869 00:35:37,500 --> 00:35:41,000 Y... a la mañana siguiente me desperté 870 00:35:41,070 --> 00:35:42,740 y él tenía una sobredosis, 871 00:35:42,810 --> 00:35:44,860 y aspiró su propio vómito y... 872 00:35:45,480 --> 00:35:46,790 murió. 873 00:35:55,870 --> 00:35:57,680 Te he dicho que era malo. 874 00:36:14,170 --> 00:36:15,890 Yo una vez... 875 00:36:19,250 --> 00:36:21,260 Una vez estrangulé a Cristina. 876 00:36:23,760 --> 00:36:27,680 No quería hacerlo, pero... estaba dormido. 877 00:36:29,990 --> 00:36:32,070 Tenía un ventilador de techo. 878 00:36:32,540 --> 00:36:34,850 Y en mi cabeza, las palas, era... 879 00:36:35,990 --> 00:36:38,680 En mi cabeza, era un helicóptero. 880 00:36:40,110 --> 00:36:43,250 Y pensé que volvía a estar allí. 881 00:36:46,990 --> 00:36:49,430 Y me desperté, y estaba estrangulándola. 882 00:37:06,940 --> 00:37:08,600 Estamos bien, ¿verdad? 883 00:37:14,130 --> 00:37:16,430 Estamos bien. 884 00:37:18,170 --> 00:37:20,740 ¿Y nuestros hijos estarán bien? 885 00:37:22,340 --> 00:37:24,410 Nuestros hijos estarán genial. 886 00:37:30,730 --> 00:37:32,240 Lo estarán. 887 00:37:34,510 --> 00:37:35,970 No puedo esperar. 888 00:37:41,740 --> 00:37:43,530 Pues, no esperemos entonces. 889 00:37:45,350 --> 00:37:47,080 No esperemos. 890 00:38:11,090 --> 00:38:15,960 No puedo hacer de nuevo lo que hicimos hoy. 891 00:38:21,420 --> 00:38:22,970 Vale. 892 00:38:23,750 --> 00:38:25,730 No puedo tener otro caso 893 00:38:25,820 --> 00:38:29,460 donde cuestiono mis decisiones médicas o las tuyas. 894 00:38:30,420 --> 00:38:32,720 No puedo hacer mi trabajo si estoy pensando 895 00:38:32,860 --> 00:38:34,740 en lo que estás pensando de mí. 896 00:38:37,580 --> 00:38:39,660 Entonces, ¿estás pensando en mí? 897 00:38:42,540 --> 00:38:43,840 No quiero que sea así. 898 00:38:46,340 --> 00:38:49,310 Seamos solo colegas. 899 00:38:50,430 --> 00:38:51,860 Nada más. 900 00:38:51,960 --> 00:38:53,300 ¿Colegas? 901 00:38:53,980 --> 00:38:55,130 Suena aburrido. 902 00:38:55,800 --> 00:38:57,210 No lo es. 903 00:38:57,780 --> 00:38:59,030 Lo es... 904 00:38:59,100 --> 00:39:02,340 Los colegas son personas que pasan el rato en el trabajo y hablan sobre trabajo. 905 00:39:02,410 --> 00:39:03,690 Sigue sonando aburrido. 906 00:39:03,810 --> 00:39:05,490 Bueno, es lo que te ofrezco. 907 00:39:06,980 --> 00:39:09,140 No veo por qué no podemos ser amigos. 908 00:39:09,210 --> 00:39:10,660 ¿Quiénes no pueden ser amigos? 909 00:39:13,630 --> 00:39:15,130 Tú y yo. 910 00:39:17,280 --> 00:39:20,600 Es que siento que las cosas han sido un poco raras. 911 00:39:20,840 --> 00:39:22,670 Que quizás te he hecho sentir un poco incómoda. 912 00:39:22,760 --> 00:39:24,390 Dios, no. No lo has hecho. 913 00:39:24,460 --> 00:39:25,610 Tú... está bien. 914 00:39:26,230 --> 00:39:28,400 Por supuesto que podemos ser amigos. Somos amigos. 915 00:39:28,480 --> 00:39:31,250 Todos nosotros, ¿verdad? Somos amigos. 916 00:39:31,390 --> 00:39:32,900 Genial. 917 00:39:37,330 --> 00:39:39,490 - Debería ponerme en marcha. - Adiós. 918 00:39:43,560 --> 00:39:46,280 Gracias por hablar con él. 919 00:39:46,370 --> 00:39:48,670 - Sí. - Es horrible, pero... 920 00:39:48,720 --> 00:39:52,170 Es bueno tenerlo sobre la mesa. 921 00:39:52,890 --> 00:39:54,410 - Gracias. - Sí. 922 00:39:56,610 --> 00:39:59,120 Hay una razón por la que estos arreglos se llaman temporales. 923 00:40:00,220 --> 00:40:01,560 Nunca fueron hechos para durar para siempre. 924 00:40:07,800 --> 00:40:09,970 Entonces, ¿qué pasa cuando te enfrentas a un arreglo 925 00:40:10,090 --> 00:40:12,090 que es más permanente? 926 00:40:12,180 --> 00:40:13,640 Hola. 927 00:40:14,060 --> 00:40:15,590 ¿Estás listo para irnos? 928 00:40:15,700 --> 00:40:18,280 - Dame un minuto. - ¿Cómo fue la reunión? 929 00:40:18,380 --> 00:40:20,250 ¿Qué piensan los abogados sobre el caso? 930 00:40:20,350 --> 00:40:22,550 ¿Te enfrentas a ello? ¿Intentas resistir? 931 00:40:22,640 --> 00:40:23,690 Voy a ir a la cárcel. 932 00:40:23,770 --> 00:40:25,520 Dios, Alex, no digas eso. 933 00:40:25,610 --> 00:40:26,730 ¿Por qué no? 934 00:40:28,030 --> 00:40:29,960 Estás de muy buen humor 935 00:40:30,080 --> 00:40:31,910 para ser un tío que piensa que va a ir al talego. 936 00:40:33,460 --> 00:40:36,310 Descubrí un caso hoy de uno en un millón, Mer. 937 00:40:36,970 --> 00:40:38,680 No fue tan terrible. 938 00:40:39,250 --> 00:40:43,250 ¿O vuelves atrás y decides que quizás la aceptación... 939 00:40:43,340 --> 00:40:45,340 Estoy bien. 940 00:40:45,430 --> 00:40:46,810 Vale, vamos. 941 00:40:46,930 --> 00:40:48,810 es la mejor solución de todas? 942 00:40:57,180 --> 00:41:03,030 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-