1 00:03:17,904 --> 00:03:21,240 僕はピーター・パーカー 近所の― 2 00:03:21,657 --> 00:03:22,575 人気者 3 00:03:22,700 --> 00:03:25,745 クモに噛まれる前と大違い 4 00:03:25,870 --> 00:03:28,539 あの頃がウソのようだ 5 00:03:28,664 --> 00:03:30,207 あっ 見て見て! 6 00:03:30,333 --> 00:03:32,126 超カッコいー! 7 00:03:32,251 --> 00:03:34,086 愛されるってイイ 8 00:03:34,545 --> 00:03:37,131 また始まるよ 見てけば? 9 00:03:37,840 --> 00:03:39,550 もういいよ 10 00:03:41,010 --> 00:03:42,887 街は安全だった… 11 00:03:43,012 --> 00:03:45,097 少なからず貢献した 12 00:03:45,223 --> 00:03:46,807 おじさんも喜んでくれるはず 13 00:03:48,476 --> 00:03:50,144 NYはクモが好き 14 00:03:52,897 --> 00:03:55,233 学校ではトップクラス 15 00:03:55,358 --> 00:03:56,776 この法則は― 16 00:03:57,318 --> 00:04:01,197 電界によって エネルギーが摂動し― 17 00:04:03,866 --> 00:04:07,495 このマトリックスを 構成して… 18 00:04:08,746 --> 00:04:10,498 ステイシーさん 19 00:04:10,623 --> 00:04:14,043 M=0量子状態のみ影響します 20 00:04:14,168 --> 00:04:16,462 正解だ よろしい 21 00:04:21,300 --> 00:04:24,387 パーカー 何かあるのか? 22 00:04:25,346 --> 00:04:26,889 ありません 23 00:04:27,014 --> 00:04:29,141 "ミラー質屋" 24 00:04:29,267 --> 00:04:32,603 そして 憧れのあの娘と 恋してる 25 00:04:38,109 --> 00:04:39,819 取り置き 可能 26 00:04:43,447 --> 00:04:46,450 「マンハッタンの思い出」 27 00:04:46,575 --> 00:04:48,202 "主演 M・J・ワトソン" 28 00:04:48,786 --> 00:04:49,996 どうも 29 00:04:50,663 --> 00:04:54,125 ワトソンさんが僕に チケットを… 30 00:04:56,085 --> 00:04:57,670 失礼 ゴメン 31 00:04:57,795 --> 00:05:00,047 ありがとう 32 00:05:06,429 --> 00:05:08,264 緊張するな 33 00:05:14,979 --> 00:05:16,856 よく言われるけど― 34 00:05:16,981 --> 00:05:21,527 恋に堕ちるって素敵だと… 35 00:05:23,821 --> 00:05:26,699 素敵だと… 36 00:05:28,784 --> 00:05:31,954 そう聞いたわ 37 00:05:32,413 --> 00:05:34,123 僕の彼女なんだ 38 00:05:34,248 --> 00:05:37,585 月明かりが上にあって― 39 00:05:37,710 --> 00:05:40,129 素敵だと… 40 00:05:41,380 --> 00:05:44,425 素敵だと… 41 00:05:45,551 --> 00:05:49,346 そう聞かされたわ 42 00:05:50,097 --> 00:05:53,267 誰が言ったか忘れた 43 00:05:53,976 --> 00:05:57,980 どこかで読んでもいない 44 00:05:58,105 --> 00:06:00,024 知ってるのは― 45 00:06:00,149 --> 00:06:03,319 愛って華麗なこと… 46 00:06:05,404 --> 00:06:07,073 そして… 47 00:06:09,241 --> 00:06:12,703 ロマンスって― 48 00:06:12,828 --> 00:06:15,706 素敵なこと 49 00:06:17,833 --> 00:06:20,419 素敵なこと… 50 00:06:21,754 --> 00:06:26,383 全てにおいて… 51 00:06:28,302 --> 00:06:33,140 そう聞いたわ 52 00:06:48,864 --> 00:06:51,200 彼女 良かったわね 53 00:06:52,910 --> 00:06:53,869 ハリー? 54 00:06:54,370 --> 00:06:55,788 ハリー! 55 00:06:55,913 --> 00:06:57,373 話したいんだ 56 00:06:58,415 --> 00:07:00,042 聞いてくれ 57 00:07:02,294 --> 00:07:05,673 父を起こして言ってくれ 58 00:07:07,716 --> 00:07:11,220 友達だろ お父さんの事 気にかけてた 59 00:07:20,563 --> 00:07:21,647 MJ! 60 00:07:21,772 --> 00:07:22,898 おめでとう! 61 00:07:24,191 --> 00:07:24,942 よかった? 62 00:07:25,067 --> 00:07:27,111 すごくよかったよ… 63 00:07:27,236 --> 00:07:28,779 最高だった? 64 00:07:29,029 --> 00:07:32,491 その花はハリーがくれたの 65 00:07:32,908 --> 00:07:33,826 彼 いた? 66 00:07:33,951 --> 00:07:36,579 ああ 外で会ったよ 67 00:07:36,996 --> 00:07:38,205 何か変よ 68 00:07:38,330 --> 00:07:39,874 ハリーとは複雑でさ 69 00:07:39,999 --> 00:07:42,334 本当に良かった? 70 00:07:42,460 --> 00:07:44,628 緊張して膝ガタガタ 71 00:07:44,879 --> 00:07:45,796 大丈夫 72 00:07:45,921 --> 00:07:47,548 拍手 あまりなかったけど 73 00:07:47,673 --> 00:07:49,717 音響のせいだよ 74 00:07:49,842 --> 00:07:52,928 音波が発散するんだ 75 00:07:53,053 --> 00:07:55,931 振動が伝わる時… 76 00:07:56,056 --> 00:07:57,892 本当にオタクね 77 00:08:51,070 --> 00:08:52,696 今の見た? 78 00:09:02,081 --> 00:09:03,624 あのね… 79 00:09:05,334 --> 00:09:08,879 一生ステージで歌っていたい 80 00:09:09,004 --> 00:09:10,881 あなたが最前列よ 81 00:09:12,716 --> 00:09:14,426 座らせてもらう 82 00:09:16,595 --> 00:09:18,180 好きだ と言って 83 00:09:20,975 --> 00:09:22,434 愛してる 84 00:09:23,394 --> 00:09:25,354 すごく愛してる 85 00:09:26,855 --> 00:09:28,274 今までずっと 86 00:10:15,946 --> 00:10:17,448 用意いい? 87 00:11:41,657 --> 00:11:44,201 “ペニー・マルコ宛て 配達拒否” 88 00:12:13,063 --> 00:12:14,815 隠れられないわ 89 00:12:15,983 --> 00:12:17,901 娘を一目見たいだけだ 90 00:12:18,026 --> 00:12:20,195 あなたは脱走犯よ― 91 00:12:20,320 --> 00:12:23,907 警察に追われてる 近づけさせない 92 00:12:24,575 --> 00:12:27,578 ただの泥棒かと思ったら― 93 00:12:27,703 --> 00:12:28,996 人殺しまで… 94 00:12:29,121 --> 00:12:30,914 そうじゃない 95 00:12:32,291 --> 00:12:33,792 ちがうんだ 96 00:12:33,917 --> 00:12:36,336 理由があった 97 00:12:36,462 --> 00:12:37,880 それが真実だ 98 00:12:38,005 --> 00:12:41,884 あなたは刑務所で “真実”と暮らし― 99 00:12:42,134 --> 00:12:44,928 私の“真実”はここにいる… 100 00:12:45,053 --> 00:12:47,431 置き去りにされて― 101 00:12:47,556 --> 00:12:49,975 あの部屋にいるわ 102 00:13:03,572 --> 00:13:05,032 ペニー 103 00:13:06,241 --> 00:13:07,659 会いたかった 104 00:13:09,036 --> 00:13:10,996 ワタシもよ パパ… 105 00:13:22,591 --> 00:13:25,886 約束する 治してあげるから 106 00:13:26,595 --> 00:13:29,223 何してでも金を手に入れる 107 00:13:29,348 --> 00:13:32,267 いいから今すぐ出て行って 108 00:13:43,862 --> 00:13:45,781 俺は悪くない 109 00:13:47,574 --> 00:13:49,368 運が悪いだけだ 110 00:14:07,594 --> 00:14:09,012 どうしたの? 111 00:14:11,098 --> 00:14:12,641 MJのことだよ 112 00:14:13,475 --> 00:14:14,643 プロポーズするんだ 113 00:14:14,768 --> 00:14:16,937 ピーターったら! 114 00:14:19,106 --> 00:14:24,027 ベンに言われた時 2人とも怯えてた… 115 00:14:24,152 --> 00:14:25,946 ドキドキしたわ 116 00:14:26,071 --> 00:14:27,865 とても若かったし― 117 00:14:27,990 --> 00:14:30,742 好きでしょうがなかった 118 00:14:31,118 --> 00:14:33,412 もちろんオッケーした? 119 00:14:33,537 --> 00:14:35,747 したかった でも― 120 00:14:35,873 --> 00:14:38,625 私も彼も準備できてなかった 121 00:14:38,750 --> 00:14:41,336 だから時間をおいたの 122 00:14:41,461 --> 00:14:43,171 待ち遠しかった 123 00:14:43,839 --> 00:14:47,259 恋愛感情だけじゃダメ 124 00:14:48,886 --> 00:14:51,763 男は妻を先に思いやって― 125 00:14:51,889 --> 00:14:54,725 理解してあげなきゃ 126 00:14:55,767 --> 00:14:57,811 それができる? 127 00:14:59,771 --> 00:15:02,441 できると思う 128 00:15:02,816 --> 00:15:05,944 それなら私は賛成 129 00:15:08,238 --> 00:15:11,116 どうやって プロポーズするの? 130 00:15:11,700 --> 00:15:14,995 ベンは完璧な計画を練ったわ 131 00:15:15,120 --> 00:15:16,997 ある日曜 海で… 132 00:15:17,122 --> 00:15:19,166 彼の水着姿は素敵で― 133 00:15:20,083 --> 00:15:22,669 私も結構見れたものよ 134 00:15:22,794 --> 00:15:25,047 泳ぎは得意だった 135 00:15:25,172 --> 00:15:27,466 天気のいい日で― 136 00:15:27,591 --> 00:15:29,676 “島まで泳ごう”って 137 00:15:29,801 --> 00:15:31,929 島に着くと― 138 00:15:32,054 --> 00:15:35,182 木の下にいい場所みつけて― 139 00:15:35,307 --> 00:15:38,852 ころがって空を見上げてた 140 00:15:38,977 --> 00:15:42,314 彼が “目をつぶれ”って 言うから― 141 00:15:42,439 --> 00:15:45,233 そうすると 今度は “開けろ”って 142 00:15:45,359 --> 00:15:47,235 目を開けたら― 143 00:15:47,361 --> 00:15:50,030 指輪をもっていた 144 00:15:51,531 --> 00:15:53,075 輝いてたわ 145 00:15:53,200 --> 00:15:54,743 目の前で 146 00:15:57,287 --> 00:15:59,331 まるで太陽のように 147 00:16:02,084 --> 00:16:04,586 結婚して50年よ― 148 00:16:05,963 --> 00:16:08,131 今度の8月で… 149 00:16:15,305 --> 00:16:16,848 だから… 150 00:16:18,350 --> 00:16:23,230 MJに特別なことを してあげなさい 151 00:16:24,606 --> 00:16:27,025 忘れないように 152 00:16:30,570 --> 00:16:32,030 これをあげて 153 00:16:33,991 --> 00:16:36,410 いいの 持ってって 154 00:17:53,904 --> 00:17:54,696 ハリー 155 00:17:54,821 --> 00:17:56,073 これも運命だ 156 00:18:00,035 --> 00:18:02,329 僕が殺したんじゃない― 157 00:18:04,247 --> 00:18:06,124 自分で死んだんだ 158 00:18:06,416 --> 00:18:08,085 黙れ! 159 00:19:50,228 --> 00:19:52,147 まだいるぞ 160 00:20:16,796 --> 00:20:18,256 マズい 161 00:21:17,482 --> 00:21:19,109 ハリー? 162 00:21:22,862 --> 00:21:23,947 おい ハリー 163 00:21:25,323 --> 00:21:26,533 ハリー 164 00:21:31,705 --> 00:21:33,415 なんてことだ 165 00:21:39,879 --> 00:21:40,922 ハリー! 166 00:21:43,717 --> 00:21:45,051 しっかりしろ! 167 00:21:48,388 --> 00:21:49,931 どうしよう 168 00:21:53,393 --> 00:21:54,811 除細 用意 169 00:21:54,936 --> 00:21:56,688 クリア 170 00:21:56,813 --> 00:21:58,231 反応なし 171 00:21:58,356 --> 00:21:59,858 もう一回用意 172 00:21:59,983 --> 00:22:02,736 充電… クリア 173 00:22:02,861 --> 00:22:03,778 ダメよ 174 00:22:03,903 --> 00:22:06,781 もう一度やってみよう 175 00:22:12,996 --> 00:22:14,831 ステーシー警部 176 00:22:14,956 --> 00:22:15,957 何だこれ? 177 00:22:16,082 --> 00:22:18,501 ベン・パーカーの殺人犯 フリント・マルコが― 178 00:22:18,626 --> 00:22:19,461 ヤツが? 179 00:22:19,586 --> 00:22:20,545 脱獄を― 180 00:22:20,670 --> 00:22:21,629 それで? 181 00:22:21,755 --> 00:22:24,382 逃走中 湿原で抑えてます 182 00:22:28,845 --> 00:22:30,346 あそこだ! 183 00:22:47,489 --> 00:22:49,074 “危険 粒子物理実験所” 184 00:22:49,199 --> 00:22:51,951 2人は西側 トミーは東へ 185 00:22:56,539 --> 00:22:57,999 どこ行った? 186 00:23:20,522 --> 00:23:21,981 コンデンサ 充電 187 00:23:22,107 --> 00:23:24,192 変動が見えますが 188 00:23:24,317 --> 00:23:25,819 シリコン質量に 189 00:23:25,944 --> 00:23:28,029 鳥かなんかだろう すぐ消える 190 00:23:28,154 --> 00:23:29,781 脱分子化 開始 191 00:24:59,787 --> 00:25:00,622 彼は大丈夫ですか? 192 00:25:00,747 --> 00:25:02,040 持ち越した 193 00:25:02,165 --> 00:25:04,375 短期記憶に支障が― 194 00:25:04,500 --> 00:25:06,669 あるが なんとかな 195 00:25:06,794 --> 00:25:08,630 事故は覚えてない 196 00:25:08,755 --> 00:25:10,715 最近のこともだ 197 00:25:11,049 --> 00:25:12,467 永久にですか? 198 00:25:12,592 --> 00:25:15,220 それは まだわからない 199 00:25:15,970 --> 00:25:17,430 会うかい? 200 00:25:18,306 --> 00:25:19,390 いえ 後で 201 00:25:19,766 --> 00:25:22,685 休ませたいが 少しなら平気 202 00:25:42,247 --> 00:25:43,331 やあ 親友 203 00:25:44,165 --> 00:25:45,208 どうだい 204 00:25:46,292 --> 00:25:48,002 アタマ打った 205 00:25:48,127 --> 00:25:49,796 そうみたいだ 206 00:25:49,921 --> 00:25:53,174 医者が 当て逃げにあったって 207 00:25:54,050 --> 00:25:56,302 覚えてないんだ 208 00:25:58,179 --> 00:25:59,639 親父が… 209 00:26:00,265 --> 00:26:01,683 死んだって? 210 00:26:04,185 --> 00:26:06,271 不思議だよ 211 00:26:07,814 --> 00:26:11,192 急いできたわ 212 00:26:11,484 --> 00:26:13,027 見覚えのある顔 213 00:26:13,152 --> 00:26:14,237 調子どう? 214 00:26:14,362 --> 00:26:15,738 わからない 215 00:26:15,863 --> 00:26:19,284 覚えてる限り大丈夫だけど 216 00:26:20,243 --> 00:26:21,995 今も大丈夫 217 00:26:22,787 --> 00:26:24,372 愛されてるわよ 218 00:26:25,665 --> 00:26:27,166 なんだか… 219 00:26:28,209 --> 00:26:31,087 長い間 出かけてて 家に帰った… 220 00:26:33,464 --> 00:26:34,882 そんな感じ 221 00:26:35,842 --> 00:26:37,677 帰ってきて嬉しい 222 00:26:39,012 --> 00:26:42,015 ゴメンね そろそろ時間よ 223 00:26:42,140 --> 00:26:44,517 もちろん ありがとう 224 00:26:44,642 --> 00:26:46,436 それじゃあ 明日 225 00:26:46,686 --> 00:26:48,646 ああ そうしよう 226 00:26:49,522 --> 00:26:50,982 休んでね 227 00:26:54,694 --> 00:26:56,195 大丈夫そうで良かった 228 00:26:56,321 --> 00:26:57,196 本当に 229 00:26:57,322 --> 00:26:58,489 仲直りしたのね 230 00:26:58,614 --> 00:26:59,657 ああ 231 00:27:03,077 --> 00:27:04,537 いい友達ね 232 00:27:05,079 --> 00:27:06,831 一番の友達だ 233 00:27:09,667 --> 00:27:11,169 命あげてもいい 234 00:30:14,393 --> 00:30:16,896 ディナー予約 月曜日 夜7時半 235 00:30:21,484 --> 00:30:23,194 わたしよ 236 00:30:24,570 --> 00:30:26,280 やあ 237 00:30:26,405 --> 00:30:28,366 ドア 開けれないわ 238 00:30:28,699 --> 00:30:30,493 またつっかえてる? 239 00:30:30,618 --> 00:30:32,745 いいから開けてよ 240 00:30:32,870 --> 00:30:34,288 今行く 241 00:30:41,003 --> 00:30:42,338 レビュー見て 242 00:30:43,631 --> 00:30:45,174 酷評よ 私けなされてるわ 243 00:30:45,299 --> 00:30:46,676 ありえない 244 00:30:46,801 --> 00:30:48,970 “ワトソンは美しいが…” 245 00:30:49,595 --> 00:30:51,389 “聞くに堪えない” 246 00:30:51,514 --> 00:30:54,308 “小声は前列にしか届かず” 247 00:30:54,433 --> 00:30:55,977 僕には聞こえた 248 00:30:56,352 --> 00:30:57,728 あなたは前列 249 00:30:58,271 --> 00:31:01,274 いや 君は素晴らしかったよ 250 00:31:01,858 --> 00:31:05,820 評論家には言わせとけって 慣れなきゃ 251 00:31:06,320 --> 00:31:09,490 僕なんていつものことだよ 252 00:31:09,907 --> 00:31:13,661 あなたのことじゃない 私のキャリアよ 253 00:31:13,953 --> 00:31:18,040 わかってるさ 気にしちゃダメだよ 254 00:31:18,165 --> 00:31:20,293 自信をもつんだ 255 00:31:20,418 --> 00:31:21,836 ころがったら… 256 00:31:21,961 --> 00:31:24,088 そうじゃなくて私の― 257 00:31:24,338 --> 00:31:26,173 気持ちをわかって 258 00:31:32,054 --> 00:31:33,681 なんだか… 259 00:31:36,434 --> 00:31:38,144 この言葉読むと― 260 00:31:39,645 --> 00:31:41,731 父が書いた気がする 261 00:31:42,982 --> 00:31:47,320 54丁目周辺 全車 応答願います 262 00:31:47,445 --> 00:31:49,864 クレーンが制御不良 263 00:31:53,326 --> 00:31:55,077 行ってきていい? 264 00:31:57,288 --> 00:31:58,706 ゴメンね 265 00:32:31,989 --> 00:32:34,575 何てことだ! 本部に報告… 266 00:32:34,700 --> 00:32:37,411 予想以上に危険な状態だ 267 00:32:37,536 --> 00:32:40,456 ただちに主力動員が必要 268 00:32:46,796 --> 00:32:50,007 発生器を止めろ 今すぐ! 269 00:32:54,095 --> 00:32:57,223 秘密を教えてあげようか… 270 00:33:00,643 --> 00:33:02,687 なんだこのバック? 271 00:33:28,879 --> 00:33:31,841 ショートして停止しません 272 00:33:31,966 --> 00:33:34,635 街ごと電源を切れ 273 00:33:38,556 --> 00:33:39,390 大丈夫? 274 00:33:39,849 --> 00:33:41,183 またくるぞ! 275 00:33:43,352 --> 00:33:44,311 ヤダ… 276 00:34:08,294 --> 00:34:11,047 大変だ あれはグウェンです… 277 00:34:16,552 --> 00:34:17,970 なぜあそこに? 278 00:34:18,095 --> 00:34:20,765 モデルの仕事があるって… 279 00:34:20,890 --> 00:34:21,640 君は誰? 280 00:34:21,766 --> 00:34:23,851 エドワード・ブロックです 281 00:34:23,976 --> 00:34:25,603 新聞記者です 282 00:34:26,604 --> 00:34:28,230 つきあってます 283 00:35:24,203 --> 00:35:25,621 大丈夫かい? 284 00:35:25,746 --> 00:35:28,290 ええ 大丈夫よ 285 00:35:28,415 --> 00:35:29,875 ありがとう 286 00:35:30,000 --> 00:35:31,752 写真いいかい? 287 00:35:32,336 --> 00:35:34,004 無事でよかった 288 00:35:34,130 --> 00:35:35,881 どうも 新入りです 289 00:35:36,257 --> 00:35:37,091 新入り? 290 00:35:38,968 --> 00:35:39,802 無事か? 291 00:35:40,094 --> 00:35:43,139 これから僕が君の写真撮る 292 00:35:43,264 --> 00:35:46,100 はい笑って なんてね 293 00:35:46,225 --> 00:35:47,977 もういるだろう 294 00:35:49,228 --> 00:35:53,190 ここだけの話… 彼は素人くさい 295 00:35:53,315 --> 00:35:55,985 少し膨れて写ってる 296 00:35:56,110 --> 00:35:57,903 小太りに見えるよ 297 00:35:59,029 --> 00:36:00,531 そうかい 298 00:36:01,365 --> 00:36:03,784 もう心配しなくていい 299 00:36:12,793 --> 00:36:13,627 驚かせ 300 00:36:14,336 --> 00:36:15,421 “デイリー・ビューグル” 301 00:36:17,506 --> 00:36:18,841 “しゃれてて 今っぽくて アッとさせる” 302 00:36:18,966 --> 00:36:20,551 “どうやって?” 303 00:36:21,427 --> 00:36:24,263 広告部と作ったモンだ 304 00:36:24,388 --> 00:36:27,433 発行部数は悪くないが― 305 00:36:27,558 --> 00:36:29,435 タイムズには劣る 306 00:36:29,560 --> 00:36:32,229 デイリーにもポストにも… 307 00:36:32,354 --> 00:36:33,981 要件はなんだ! 308 00:36:34,648 --> 00:36:36,442 血圧に注意です 309 00:36:36,567 --> 00:36:39,820 奥さんが 怒るとよくないって 310 00:36:43,699 --> 00:36:45,284 ありがとう 311 00:36:47,328 --> 00:36:50,164 そこで このキャンペーン 312 00:36:50,289 --> 00:36:52,917 会社名は当たり前 313 00:36:53,042 --> 00:36:56,045 これは僕が考えついた 314 00:36:57,129 --> 00:36:59,632 これはエリックソン 315 00:36:59,757 --> 00:37:02,009 ラテ飲んで思いついた 316 00:37:02,593 --> 00:37:04,887 これはまた僕の考え 317 00:37:05,930 --> 00:37:07,556 薬の時間です 318 00:37:08,974 --> 00:37:10,476 それ違います 319 00:37:11,310 --> 00:37:12,937 それも違います 320 00:37:21,445 --> 00:37:23,280 水いっぱい飲んで 321 00:37:27,284 --> 00:37:28,827 ありがとう 322 00:37:31,121 --> 00:37:32,164 続けて 323 00:37:35,876 --> 00:37:37,127 ボスはたてこみ中よ 324 00:37:37,253 --> 00:37:38,337 君に用だ 325 00:37:38,921 --> 00:37:40,047 何の匂い? 326 00:37:40,172 --> 00:37:43,592 “ナイス&イージー”だよ 君のは? 327 00:37:43,717 --> 00:37:45,302 “あっち行って”よ 328 00:37:45,427 --> 00:37:47,638 不作の中でも― 329 00:37:47,763 --> 00:37:50,224 今までで最悪だ 330 00:37:51,100 --> 00:37:52,685 どこ行く気? 331 00:37:54,478 --> 00:37:56,897 先週雇ったヤツですよ 332 00:37:57,022 --> 00:37:59,942 なんだ この匂いは? 333 00:38:00,317 --> 00:38:04,488 いいシャツですね はい 事故の写真 334 00:38:04,613 --> 00:38:05,489 いいシャツか 335 00:38:06,115 --> 00:38:06,991 やあ 336 00:38:07,116 --> 00:38:08,701 入って 新人が― 337 00:38:09,285 --> 00:38:11,495 写真売りつけてるわ 338 00:38:13,372 --> 00:38:14,790 ありがとう 339 00:38:15,332 --> 00:38:18,043 遅い 手遅れかもしれんぞ 340 00:38:18,168 --> 00:38:19,878 ブロックです 341 00:38:20,004 --> 00:38:20,754 持ってきましたよ 342 00:38:20,879 --> 00:38:22,423 コイツが ほら 343 00:38:22,548 --> 00:38:25,009 どうやって登った? 344 00:38:25,134 --> 00:38:27,094 旗竿から落ちそうだったよ 345 00:38:27,219 --> 00:38:28,178 旗竿? 346 00:38:28,304 --> 00:38:30,889 どっち使う? 347 00:38:31,015 --> 00:38:32,725 こっちがいい 348 00:38:32,850 --> 00:38:35,060 よかったな 50ドル 349 00:38:35,185 --> 00:38:36,645 お目が高い 350 00:38:37,104 --> 00:38:39,523 いい写真を誰より― 351 00:38:39,940 --> 00:38:43,736 わかってます 旗竿より大切なのは― 352 00:38:43,861 --> 00:38:45,821 照明 デザイン 演出 353 00:38:46,697 --> 00:38:48,115 職を下さい 354 00:38:48,240 --> 00:38:50,492 結婚したいコがいて― 355 00:38:50,617 --> 00:38:54,538 何て言うか… 夢がありまして― 356 00:38:54,830 --> 00:38:57,875 歴代随一の編集長と 働きたい… 357 00:38:59,084 --> 00:39:00,878 ジェームソンさん 358 00:39:03,797 --> 00:39:06,342 ジョンソンが辞めたよな? 359 00:39:06,800 --> 00:39:07,843 クビです 360 00:39:07,968 --> 00:39:10,637 いい写真なら僕だって… 361 00:39:10,763 --> 00:39:13,265 職があるなら僕でしょう 362 00:39:13,390 --> 00:39:17,436 そうですよ 彼は いい仕事をしてます 363 00:39:17,561 --> 00:39:21,357 自分の欲ばかりほざいて 俺の事は? 364 00:39:21,482 --> 00:39:22,858 黙れ 出ていけ 365 00:39:23,650 --> 00:39:26,820 スパイダーマンがただの― 366 00:39:26,945 --> 00:39:30,532 ニセモノだと大衆に見せたい 367 00:39:31,200 --> 00:39:33,786 ヘマしたところを捉えろ 368 00:39:33,911 --> 00:39:35,662 そいつに職をやる 369 00:39:35,788 --> 00:39:37,915 何モタモタしてんだ? 370 00:39:38,040 --> 00:39:39,792 とりかかります 371 00:39:40,959 --> 00:39:43,462 そんな写真撮れないぞ 372 00:39:50,594 --> 00:39:54,431 “スパイダーマン NYから表彰” 373 00:39:54,556 --> 00:39:57,393 “警部の娘を救う” 374 00:39:58,268 --> 00:40:02,815 一人でも 世の中 変えられるんだな 375 00:40:04,775 --> 00:40:06,235 全く その通り 376 00:40:11,865 --> 00:40:13,617 おかえりなさい 377 00:40:15,119 --> 00:40:18,497 無事で本当に良かったです 378 00:40:18,622 --> 00:40:20,374 ご無沙汰してます 379 00:40:22,876 --> 00:40:25,170 帰宅祝いのプレゼント 380 00:40:26,380 --> 00:40:27,923 昔のボールか 381 00:40:28,340 --> 00:40:30,050 ありがとう 382 00:40:30,175 --> 00:40:32,344 裏庭ではイケてた? 383 00:40:32,469 --> 00:40:36,056 酷かった バスケ部にトライしただろ 384 00:40:36,306 --> 00:40:37,057 チアリーダーな 385 00:40:37,182 --> 00:40:38,267 その通り 386 00:40:38,392 --> 00:40:41,228 カノジョいなかったっけ? 387 00:40:41,353 --> 00:40:42,354 知らないか? 388 00:40:43,105 --> 00:40:45,732 バーナード 僕にカノジョは? 389 00:40:45,858 --> 00:40:47,901 存じ上げませんね 390 00:40:53,824 --> 00:40:55,492 イカした家だな 391 00:40:55,617 --> 00:40:57,453 まあまあかな 392 00:40:57,578 --> 00:41:00,497 金には困ってなさそうだ 393 00:41:00,622 --> 00:41:03,959 カノジョがいれば もっといいのに 394 00:41:12,050 --> 00:41:16,096 高校の時 助けてくれたの 感謝してる 395 00:41:17,598 --> 00:41:19,892 親父を思い出せたらな 396 00:41:21,685 --> 00:41:24,771 親父さんは 君を愛してた 397 00:41:26,523 --> 00:41:30,861 台所で試合見て 何か食べよう 398 00:41:30,986 --> 00:41:32,613 そうだな 399 00:41:33,155 --> 00:41:34,823 ほら いくぞ 400 00:41:38,368 --> 00:41:39,953 見たか? 401 00:41:40,078 --> 00:41:42,039 動けるじゃないか 402 00:41:57,846 --> 00:42:01,934 月明りが上にあって… 403 00:42:02,059 --> 00:42:05,187 素敵だと… 404 00:42:06,188 --> 00:42:08,190 素敵だと… 405 00:42:09,399 --> 00:42:12,861 そう聞かされた… 406 00:42:15,822 --> 00:42:17,574 なぜ止めた? 407 00:42:21,119 --> 00:42:22,287 なぜ彼女…? 408 00:42:22,412 --> 00:42:24,081 伝わってない? 409 00:42:26,875 --> 00:42:29,336 連絡しようとしたんだ 410 00:42:29,753 --> 00:42:31,421 悪かった 411 00:42:31,547 --> 00:42:33,715 一つの批評で? 412 00:42:34,925 --> 00:42:36,426 全紙で叩かれた 413 00:42:36,552 --> 00:42:39,888 病気で降板したことに しようか? 414 00:42:51,108 --> 00:42:53,193 しくじったな 415 00:42:53,318 --> 00:42:55,028 そうね 416 00:42:55,153 --> 00:42:56,905 続けよう 417 00:43:02,786 --> 00:43:04,746 おめでとう! 418 00:43:17,384 --> 00:43:19,386 主演 アンドレア・ルービン 419 00:43:36,528 --> 00:43:38,113 スパイディー! 420 00:43:43,160 --> 00:43:45,203 スパイディー! 421 00:43:45,329 --> 00:43:48,957 失礼 その美しい笑顔を 見せてくれる? 422 00:43:49,249 --> 00:43:51,126 あら エディ 423 00:43:51,251 --> 00:43:54,212 キレイだよ 表紙になれる 424 00:43:54,338 --> 00:43:55,964 練習しなきゃ 425 00:43:56,089 --> 00:43:56,965 今夜はどう? 426 00:43:57,090 --> 00:43:58,091 ダメ 427 00:43:58,216 --> 00:43:59,635 なんでだよ? 428 00:43:59,968 --> 00:44:03,722 素晴らしい夜をもう一度 429 00:44:04,973 --> 00:44:07,476 コーヒー飲んだだけよ 430 00:44:08,143 --> 00:44:09,436 そこの美人 431 00:44:10,562 --> 00:44:11,938 もう一枚 432 00:44:12,064 --> 00:44:14,399 偉大なスパイディー 433 00:44:15,567 --> 00:44:19,237 大丈夫? まだ怒ってる? 434 00:44:19,363 --> 00:44:21,907 本当に? 435 00:44:22,032 --> 00:44:24,368 あそこから登場する 436 00:44:24,493 --> 00:44:25,285 そこね 437 00:44:25,410 --> 00:44:26,828 しっかり見ててね 438 00:44:28,246 --> 00:44:30,123 いいとこ見せて 439 00:44:30,248 --> 00:44:31,708 批評のこと― 440 00:44:31,833 --> 00:44:34,753 明日には笑い話になってる 441 00:44:35,712 --> 00:44:37,381 そうね 442 00:44:53,939 --> 00:44:56,149 アイツ 脱走犯じゃないか? 443 00:44:56,817 --> 00:44:58,026 似てるな 444 00:44:58,402 --> 00:45:00,487 オマエ ちょっと待て! 445 00:45:01,530 --> 00:45:03,323 後ろを守れ! 446 00:45:06,660 --> 00:45:08,078 気を付けてね 447 00:45:57,294 --> 00:45:58,712 トラックの中 448 00:45:58,837 --> 00:46:00,422 前を囲め 449 00:46:13,768 --> 00:46:15,103 撃て! 450 00:46:39,336 --> 00:46:40,837 NY市民の皆様 451 00:46:40,962 --> 00:46:44,674 私は62階から落ちたのに― 452 00:46:44,799 --> 00:46:46,259 生きてます 453 00:46:46,676 --> 00:46:49,429 何の見返りも求めず― 454 00:46:50,013 --> 00:46:53,308 正体も明かさない人に 助けられ… 455 00:46:53,767 --> 00:46:54,518 MJ 456 00:46:55,060 --> 00:46:56,144 あら ハリー 457 00:46:57,270 --> 00:46:58,772 ピーターは? 458 00:46:59,564 --> 00:47:01,733 誰かの写真撮ってる 459 00:47:01,858 --> 00:47:04,694 会えて嬉しい 元気そうね 460 00:47:04,819 --> 00:47:06,196 絶好調だよ 461 00:47:06,321 --> 00:47:08,532 記憶がないってヘン 462 00:47:08,657 --> 00:47:11,535 頭ぶつけて 鳥みたいに自由 463 00:47:11,660 --> 00:47:13,203 私もぶつけて 464 00:47:16,081 --> 00:47:17,791 劇 出てるの? 465 00:47:18,583 --> 00:47:21,002 あなたも来て 花くれた 466 00:47:21,127 --> 00:47:23,672 そう? 今夜また行くよ 467 00:47:24,506 --> 00:47:27,634 無理よ クビになったの 468 00:47:27,759 --> 00:47:29,302 どうして? 469 00:47:30,929 --> 00:47:32,389 ダメだったの 470 00:47:34,099 --> 00:47:35,976 恥かしいけど昔… 471 00:47:36,101 --> 00:47:37,811 君の劇を書いた 472 00:47:37,936 --> 00:47:39,771 私の劇を? 473 00:47:40,522 --> 00:47:42,190 やさしいのね 474 00:47:42,315 --> 00:47:45,527 パラシュートなしで 落ちたり― 475 00:47:45,652 --> 00:47:48,905 店が襲われたり 家が火事の時― 476 00:47:49,656 --> 00:47:51,324 救ってくれて― 477 00:47:51,449 --> 00:47:54,995 火を消して 子供を助けるのは誰? 478 00:47:55,245 --> 00:47:56,830 スパイダーマン! 479 00:47:57,372 --> 00:47:58,498 大人気だ 480 00:47:58,623 --> 00:48:01,835 それでは お待たせしました 481 00:48:01,960 --> 00:48:05,880 我らがスパイダーマンです 482 00:48:18,602 --> 00:48:20,937 やあ 元気? 調子はどう? 483 00:48:23,231 --> 00:48:24,816 ジャジャーン! 484 00:48:27,485 --> 00:48:29,904 はーい みんな! 485 00:48:30,447 --> 00:48:32,282 そこの君 元気? 486 00:48:34,075 --> 00:48:35,368 キスしなよ! 487 00:48:35,660 --> 00:48:38,288 キスしなよ!そうだそうだ! 488 00:48:39,456 --> 00:48:40,832 してもいいよ 489 00:48:40,957 --> 00:48:41,625 本当? 490 00:48:41,750 --> 00:48:42,834 ああ ウケるぞ 491 00:48:42,959 --> 00:48:44,502 キスしなよ! 492 00:48:44,628 --> 00:48:45,962 ダメだよ! 493 00:48:46,504 --> 00:48:48,048 それなら… 494 00:48:57,015 --> 00:48:59,100 アイツ 撮れたかな 495 00:49:05,148 --> 00:49:06,858 大丈夫かい? 496 00:49:06,983 --> 00:49:08,443 ええ 平気よ 497 00:49:54,406 --> 00:49:56,408 何か屋根にいるぞ! 498 00:50:19,472 --> 00:50:21,141 もう観念しろ 499 00:50:21,266 --> 00:50:23,852 ケガさせたくない 行け 500 00:50:23,977 --> 00:50:27,272 この辺シキってるのは僕さ 501 00:50:27,564 --> 00:50:29,190 そうかよ 502 00:51:07,520 --> 00:51:08,938 助けて! 503 00:51:43,264 --> 00:51:45,183 何者だ アイツ? 504 00:52:12,126 --> 00:52:14,504 “色男のスパイディー” 505 00:52:28,226 --> 00:52:29,811 フランス語 506 00:52:34,691 --> 00:52:37,819 フランス語 507 00:52:39,529 --> 00:52:40,947 ごめん 僕は… 508 00:52:41,072 --> 00:52:43,324 ここはフレンチですよ 509 00:52:45,159 --> 00:52:45,994 ウィ? 510 00:52:47,328 --> 00:52:48,288 よろしい お名前は? 511 00:52:48,413 --> 00:52:49,581 パーカー 512 00:52:54,127 --> 00:52:57,547 ぺーカー様 お2人ね 513 00:52:58,882 --> 00:52:59,632 パーカー 514 00:52:59,757 --> 00:53:02,176 ぺーカー ですよね? 515 00:53:05,930 --> 00:53:07,390 頼みがある 516 00:53:07,515 --> 00:53:11,185 カノジョがくるんだ この指輪を… 517 00:53:17,233 --> 00:53:18,776 わかったぞ 518 00:53:18,902 --> 00:53:21,654 今夜プロポーズするわけだね 519 00:53:21,946 --> 00:53:24,949 そう 特別な日にしたいんだ 520 00:53:25,074 --> 00:53:27,493 いいね ロマンチックだ 521 00:53:27,619 --> 00:53:29,037 フランス好み 522 00:53:31,205 --> 00:53:34,584 合図したらシャンパンに 指輪を… 523 00:53:34,709 --> 00:53:36,294 グラスに入れるんだろ? 524 00:53:36,419 --> 00:53:37,086 完璧! 525 00:53:38,254 --> 00:53:40,798 それと同時にこの音楽を― 526 00:53:40,924 --> 00:53:43,593 弾いてくれないかな 527 00:53:45,303 --> 00:53:46,888 まかせてよ 528 00:53:47,722 --> 00:53:50,016 指輪は丁重に頼むよ 529 00:53:50,141 --> 00:53:52,477 ウィ 命にかえても 530 00:53:53,853 --> 00:53:55,772 フランス語 531 00:53:55,897 --> 00:53:57,482 気に入った 532 00:54:00,693 --> 00:54:02,111 ありがとう 533 00:54:03,154 --> 00:54:04,739 フランス語 534 00:54:06,950 --> 00:54:09,035 フランス語 535 00:54:13,456 --> 00:54:15,541 さてと… 536 00:54:16,167 --> 00:54:18,294 シャンパンでも飲む? 537 00:54:22,256 --> 00:54:24,008 何でそんな所に? 538 00:54:25,760 --> 00:54:27,512 泣くことないよ 539 00:54:32,934 --> 00:54:34,268 やあ 540 00:54:35,228 --> 00:54:37,271 なんて美しいんだ 541 00:54:37,397 --> 00:54:38,815 ありがとう 542 00:54:43,152 --> 00:54:44,779 予算はいいの? 543 00:54:44,904 --> 00:54:46,948 今夜は特別だよ 544 00:54:47,740 --> 00:54:49,200 君はスターだ 545 00:54:50,743 --> 00:54:52,787 そんな気しないけど 546 00:54:52,912 --> 00:54:55,748 がんばった成果が出たのさ 547 00:54:56,749 --> 00:54:57,792 私の気持ち… 548 00:54:59,711 --> 00:55:01,546 全然わかってない 549 00:55:01,671 --> 00:55:04,507 そんなことない わかるさ 550 00:55:05,174 --> 00:55:09,387 僕も味わってる いつものことだよ 551 00:55:09,512 --> 00:55:12,181 窓にはポスターが飾られ― 552 00:55:12,306 --> 00:55:14,183 子供たちは僕の― 553 00:55:14,308 --> 00:55:16,019 セーター着てさ 554 00:55:16,144 --> 00:55:19,022 アイコンになったみたいだ 555 00:55:19,147 --> 00:55:23,735 みんな“スパイダーマン” って叫ぶんだ 556 00:55:24,694 --> 00:55:28,197 こんなことが起きても いいのかな? 557 00:55:28,322 --> 00:55:31,784 クイーンズ出身のオタクに 558 00:55:34,328 --> 00:55:36,914 ピーター 元気? 559 00:55:44,756 --> 00:55:47,884 親とご飯食べてたのよ 560 00:55:48,009 --> 00:55:50,803 こんにちは グウェンです 561 00:55:50,928 --> 00:55:52,889 メリー・ジェーンだ 562 00:55:54,724 --> 00:55:58,519 会えて嬉しいわ 話は聞いてたから 563 00:56:00,730 --> 00:56:04,734 コナーズ博士のクラスで パートナーなんだ 564 00:56:04,859 --> 00:56:07,904 彼は天才なの いないと困るわ 565 00:56:08,488 --> 00:56:10,156 思い出したけど 566 00:56:10,281 --> 00:56:13,326 スパイダーマンと キスした写真 567 00:56:13,826 --> 00:56:15,745 学校にもってきて 568 00:56:16,120 --> 00:56:19,540 記念にとっておきたい 569 00:56:20,208 --> 00:56:23,211 キスした娘 あまりいないわよね 570 00:56:24,045 --> 00:56:25,713 想像できないわ 571 00:56:27,131 --> 00:56:29,050 会えてよかったわ 572 00:56:30,635 --> 00:56:32,053 おやすみ 573 00:56:43,356 --> 00:56:45,233 科学の授業で― 574 00:56:45,358 --> 00:56:47,318 一緒なんだ 575 00:56:50,196 --> 00:56:50,863 何? 576 00:56:50,988 --> 00:56:52,782 聞いてなかったわ 577 00:56:54,826 --> 00:56:56,452 パートナー? 578 00:56:57,203 --> 00:56:58,913 命救っておいて? 579 00:56:59,664 --> 00:57:00,790 天才扱い… 580 00:57:00,915 --> 00:57:03,960 塗った指でべたべた触ってた 581 00:57:04,752 --> 00:57:06,129 いつもそう? 582 00:57:07,839 --> 00:57:10,341 表彰までされて… 583 00:57:12,260 --> 00:57:13,678 サイテーね 584 00:57:17,890 --> 00:57:19,434 ただの同級生さ 585 00:57:19,559 --> 00:57:21,185 聞くけど… 586 00:57:21,644 --> 00:57:23,146 彼女にキス― 587 00:57:23,729 --> 00:57:25,273 したのはどっち? 588 00:57:26,149 --> 00:57:28,234 どっちのあなた? 589 00:57:29,026 --> 00:57:31,821 それってどういう意味? 590 00:57:31,946 --> 00:57:34,031 あれは私達のキスよ 591 00:57:34,615 --> 00:57:36,075 なぜ あの子に? 592 00:57:37,160 --> 00:57:39,328 傷つくと思わないの? 593 00:57:40,746 --> 00:57:42,290 私を追いやりたいの? 594 00:57:42,415 --> 00:57:43,749 追いやる? 595 00:57:44,500 --> 00:57:47,044 なんで? 愛してるのに 596 00:57:47,170 --> 00:57:50,673 君は僕の恋人 同級生とは違うよ 597 00:57:52,717 --> 00:57:54,594 ゴメン もう行くわ 598 00:57:54,719 --> 00:57:55,887 待って… 599 00:57:57,638 --> 00:57:58,389 どこへ? 600 00:57:58,514 --> 00:58:00,391 お願い ついてこないで 601 00:58:03,811 --> 00:58:05,229 さあ どうぞ 602 00:58:41,891 --> 00:58:44,310 MJよ 発信音の後で… 603 00:58:46,312 --> 00:58:47,897 やあ 604 00:58:50,483 --> 00:58:53,986 答えてくれないか? 何が起きてるのか… 605 00:58:54,403 --> 00:58:57,198 メッセージ 聞いてくれたかな… 606 00:58:57,865 --> 00:58:58,866 ただ… 607 00:59:00,076 --> 00:59:02,245 話したいだけだ 608 00:59:04,205 --> 00:59:06,415 電話して バイ 609 00:59:17,927 --> 00:59:18,636 はい? 610 00:59:18,761 --> 00:59:19,679 パーカーさん? 611 00:59:19,804 --> 00:59:20,638 なにか? 612 00:59:20,763 --> 00:59:23,307 32部署のギャレットだ 613 00:59:23,432 --> 00:59:25,393 ステイシー警部が― 614 00:59:25,518 --> 00:59:27,812 署で会いたいそうだ 615 00:59:28,396 --> 00:59:31,440 最初はこの男が旦那さんの― 616 00:59:31,691 --> 00:59:33,401 殺人犯と思った 617 00:59:34,068 --> 00:59:35,403 間違っていました 618 00:59:36,237 --> 00:59:37,113 なんて… 619 00:59:37,238 --> 00:59:39,782 共犯がいたようで― 620 00:59:40,491 --> 00:59:42,910 実の犯人は逃亡中です 621 00:59:43,035 --> 00:59:44,579 どういうこと? 622 00:59:44,829 --> 00:59:47,415 旦那さんを殺したのは彼 623 00:59:52,461 --> 00:59:53,421 名前は― 624 00:59:53,546 --> 00:59:56,549 フリント・マルコという… 625 00:59:56,674 --> 00:59:58,092 間違いだろ 626 00:59:58,384 --> 01:00:00,469 2日前に脱獄した 627 01:00:00,595 --> 01:00:03,139 同胞に告白したらしい 628 01:00:03,264 --> 01:00:06,767 それを裏付ける証人も 何人かいる 629 01:00:19,196 --> 01:00:21,699 やめといた方がいい 630 01:00:24,994 --> 01:00:26,579 逃げるぞ! 631 01:00:35,379 --> 01:00:37,965 早くしろ! 何してるんだ? 632 01:00:56,734 --> 01:00:58,819 写真をしまって 633 01:00:58,944 --> 01:01:01,572 辛いでしょうけど― 634 01:01:01,697 --> 01:01:03,908 辛抱してください 635 01:01:04,033 --> 01:01:05,910 必ず捕まえます 636 01:01:06,035 --> 01:01:07,536 それでも警察か 637 01:01:07,828 --> 01:01:10,498 殺人犯が間違いだと? 638 01:01:10,623 --> 01:01:13,709 2年も疑惑があって 証人もいる? 639 01:01:13,834 --> 01:01:15,544 そんな話聞いてないぞ 640 01:01:16,295 --> 01:01:17,922 冷静になれるか! 641 01:01:18,047 --> 01:01:20,758 おじさんは殺されたんだぞ! 642 01:01:29,850 --> 01:01:31,268 L20高速道 643 01:01:31,477 --> 01:01:33,270 近辺の警官 連絡 644 01:01:34,480 --> 01:01:35,898 車が放棄され― 645 01:01:36,023 --> 01:01:38,109 老人が倒れている 646 01:01:38,234 --> 01:01:40,319 失礼 ワバッシュ通り 647 01:01:43,781 --> 01:01:44,907 ピーター MJよ 648 01:01:46,701 --> 01:01:48,577 この間とは別件 649 01:01:48,703 --> 01:01:50,454 開けてちょうだい 650 01:01:57,503 --> 01:01:59,922 メイおばさんが電話で… 651 01:02:00,047 --> 01:02:01,590 心配してるわ 652 01:02:02,341 --> 01:02:03,801 私も心配よ 653 01:02:04,051 --> 01:02:05,469 大丈夫 平気さ 654 01:02:06,220 --> 01:02:07,972 バカな事しないで 655 01:02:08,097 --> 01:02:10,850 おじさん殺しを探すのが? 656 01:02:10,975 --> 01:02:12,893 後悔するわよ 657 01:02:13,519 --> 01:02:16,313 もう一人の時みたいに… 658 01:02:17,064 --> 01:02:20,276 銃を向けられどうしろと? 659 01:02:20,401 --> 01:02:21,902 責めてるわけじゃないのよ 660 01:02:22,027 --> 01:02:23,738 10-22 車は… 661 01:02:23,863 --> 01:02:25,197 ラジオ 消してくれない? 662 01:02:25,322 --> 01:02:27,783 進行中 5-6-5-7… 663 01:02:27,908 --> 01:02:32,204 本部 こちら39号車 6番街について応答 664 01:02:32,955 --> 01:02:35,791 あなたが気になるから来た 665 01:02:36,792 --> 01:02:40,004 自分の過ちに責任感じてる… 666 01:02:40,129 --> 01:02:43,674 一緒にいてあげたいの 667 01:02:43,799 --> 01:02:47,178 わかったよ ありがとう 668 01:02:47,303 --> 01:02:49,472 でも いいんだ 669 01:02:50,097 --> 01:02:51,766 助けはいらない 670 01:02:59,440 --> 01:03:01,734 誰でも 時には必要よ 671 01:03:02,359 --> 01:03:04,069 ヒーローでも 672 01:03:12,453 --> 01:03:14,830 90X98だ どうぞ… 673 01:03:16,916 --> 01:03:21,086 24K 1031に応答せよ 642マジソン 674 01:03:21,712 --> 01:03:26,634 13T 1020に応答 540東107丁目 675 01:03:26,759 --> 01:03:30,554 男性が苦情 一階の様子 676 01:03:34,058 --> 01:03:37,895 3H 10-11 住宅番号 73818… 677 01:04:37,830 --> 01:04:39,498 チャンスをくれ! 678 01:04:39,623 --> 01:04:42,543 おじさんにはチャンスを? 679 01:04:42,668 --> 01:04:44,169 どうなんだ? 680 01:04:56,307 --> 01:04:57,933 ここはどこ? 681 01:05:14,366 --> 01:05:15,826 どうなってる? 682 01:05:18,162 --> 01:05:19,663 なんだか… 683 01:05:24,543 --> 01:05:26,253 気持ちがいい 684 01:05:38,599 --> 01:05:40,267 爽快だ! 685 01:05:56,700 --> 01:05:58,118 格別だ 686 01:06:00,412 --> 01:06:01,497 どう思う? 687 01:06:01,622 --> 01:06:03,165 今まで見たこともない 688 01:06:03,874 --> 01:06:05,834 物理学者だからな 689 01:06:05,960 --> 01:06:08,629 明日の朝テストしてみる 690 01:06:08,754 --> 01:06:10,005 今やれない? 691 01:06:15,010 --> 01:06:16,929 君が好きなようだ 692 01:06:19,807 --> 01:06:21,684 身体に触れさせないように 693 01:06:21,809 --> 01:06:22,559 なんで? 694 01:06:22,685 --> 01:06:24,979 共生の性質がある 695 01:06:25,104 --> 01:06:28,023 生存するため 母体に付着する 696 01:06:28,691 --> 01:06:32,027 一度付着してしまうと― 697 01:06:32,653 --> 01:06:34,613 なかなか離れない 698 01:06:36,198 --> 01:06:39,952 第一東銀行 強盗 進行中 202ビスマルク 699 01:06:40,077 --> 01:06:42,746 再び砂嵐との報告 700 01:06:42,871 --> 01:06:44,456 全車 用心して行動 701 01:06:44,581 --> 01:06:45,541 マルコ… 702 01:07:40,888 --> 01:07:43,098 いいね その衣装 703 01:07:43,223 --> 01:07:45,017 一泡吹かせるぞ 704 01:07:45,142 --> 01:07:46,560 網を放って 705 01:07:49,313 --> 01:07:51,148 あばよ 小者め 706 01:07:52,816 --> 01:07:54,485 何しやがる! 707 01:08:36,944 --> 01:08:38,612 マルコだな 708 01:08:41,198 --> 01:08:43,742 俺に何の用だ? 709 01:08:44,701 --> 01:08:47,329 お前が殺した老人の件だ 710 01:08:49,164 --> 01:08:50,791 関係ないだろう! 711 01:08:52,793 --> 01:08:54,586 それがあるんだ! 712 01:09:31,790 --> 01:09:33,542 命で償ってもらう 713 01:10:44,112 --> 01:10:45,906 消えちまえ 714 01:11:07,052 --> 01:11:09,263 家賃はどうした? 715 01:11:09,888 --> 01:11:12,474 自由の国だがタダじゃない 716 01:11:13,058 --> 01:11:13,976 放っておいてくれ 717 01:11:14,101 --> 01:11:14,810 払え 718 01:11:15,269 --> 01:11:17,980 ドアを直したら払ってやる! 719 01:11:29,324 --> 01:11:30,993 様子が変だわ 720 01:11:31,618 --> 01:11:35,080 普段はいい子なんだ 721 01:11:37,374 --> 01:11:39,126 トラブルかも 722 01:12:27,424 --> 01:12:30,552 ベンおじさんを殺した男が― 723 01:12:31,511 --> 01:12:33,347 昨日殺されたよ 724 01:12:34,222 --> 01:12:35,724 なんてこと… 725 01:12:36,475 --> 01:12:38,018 何があったの? 726 01:12:38,143 --> 01:12:39,478 スパイダーマン 727 01:12:41,355 --> 01:12:42,606 スパイダーマンが? 728 01:12:43,565 --> 01:12:45,609 よくわからないわ 729 01:12:45,734 --> 01:12:48,111 彼は人殺しじゃない 730 01:12:50,113 --> 01:12:51,573 何があったの? 731 01:12:54,659 --> 01:12:56,119 僕は… 732 01:12:57,204 --> 01:12:58,705 いや 彼… 733 01:12:59,289 --> 01:13:00,791 彼はその… 734 01:13:05,087 --> 01:13:07,631 おばさんは 当然の報いだと― 735 01:13:10,425 --> 01:13:12,386 思わないの? 736 01:13:13,220 --> 01:13:18,475 誰が生き 誰が死ぬべきか 決めるなんて出来ないわ 737 01:13:19,601 --> 01:13:21,812 おじさんは殺された 738 01:13:22,521 --> 01:13:24,606 ベンは私達に… 739 01:13:25,232 --> 01:13:28,151 一時でも復讐なんて気持ち― 740 01:13:28,944 --> 01:13:31,029 持ってほしくない 741 01:13:33,990 --> 01:13:35,826 毒みたいなものよ 742 01:13:37,285 --> 01:13:38,870 体内を駆け巡り― 743 01:13:41,331 --> 01:13:45,627 気付いたらとっても 醜くなってる 744 01:13:50,799 --> 01:13:52,843 “ジャズ ルーム” 745 01:14:00,142 --> 01:14:02,310 いいアイデアね 746 01:14:09,067 --> 01:14:10,694 “給仕 歌手 募集中” 747 01:14:33,425 --> 01:14:35,093 “ピーター” 748 01:14:35,802 --> 01:14:37,095 “ハリー” 749 01:14:48,064 --> 01:14:49,107 もしもし 750 01:14:49,232 --> 01:14:50,859 ハリー MJよ 751 01:14:50,984 --> 01:14:51,818 やあ 752 01:14:52,235 --> 01:14:53,653 人懐かしいの 753 01:14:53,778 --> 01:14:56,156 何かしてる? 寄っていい? 754 01:14:56,281 --> 01:14:58,450 もちろんだ おいでよ 755 01:14:58,575 --> 01:15:00,744 本当に大丈夫? 756 01:15:00,869 --> 01:15:03,497 何もしてない 来なよ 757 01:15:03,788 --> 01:15:06,124 わかったわ 後でね 758 01:15:06,666 --> 01:15:08,210 それじゃあ 759 01:15:08,877 --> 01:15:09,711 バーナード 760 01:15:09,836 --> 01:15:11,254 オズボーン様 なにか? 761 01:15:11,379 --> 01:15:13,507 来客だ 食材を頼む 762 01:15:13,632 --> 01:15:14,674 お客様… ですか? 763 01:15:14,799 --> 01:15:15,884 そうだよ 764 01:15:16,009 --> 01:15:18,136 本当のお客様? 765 01:15:18,261 --> 01:15:19,429 いいから食材買ってきてよ 766 01:15:19,763 --> 01:15:21,264 今すぐに 767 01:15:38,281 --> 01:15:40,575 ディトコビッチさん 768 01:15:41,910 --> 01:15:43,453 オレンジいるかい? 769 01:15:43,578 --> 01:15:44,704 結構です 770 01:15:44,829 --> 01:15:48,833 さっきは すいませんでした 771 01:15:48,959 --> 01:15:51,586 怒鳴る事でもなかった 772 01:15:52,003 --> 01:15:53,588 大したことない 773 01:15:54,548 --> 01:15:58,677 あれなら ピザでも 買ってきてくれないか? 774 01:15:58,802 --> 01:16:00,595 今日でもいいぞ 775 01:16:00,720 --> 01:16:01,805 はい 776 01:16:01,930 --> 01:16:03,348 電話に問題でも? 777 01:16:03,473 --> 01:16:04,641 いえ ただ… 778 01:16:05,350 --> 01:16:06,810 何て言おうか… 779 01:16:06,935 --> 01:16:10,480 女の子にだったら こう言うんだ― 780 01:16:11,106 --> 01:16:13,984 “君はいい女 僕はいい男” 781 01:16:19,656 --> 01:16:21,449 ピーター 元気? 782 01:16:21,575 --> 01:16:22,784 女に電話 783 01:16:22,909 --> 01:16:24,703 メリー・ジェーン? 784 01:16:25,078 --> 01:16:28,540 おまえの関わる事じゃない 785 01:16:30,959 --> 01:16:32,752 電話したらいいわ 786 01:16:35,755 --> 01:16:36,506 さよなら 787 01:16:36,631 --> 01:16:37,591 さよなら 788 01:16:51,813 --> 01:16:52,856 いらっしゃい 789 01:16:56,067 --> 01:16:57,444 腹減ってる? 790 01:16:57,569 --> 01:16:58,445 ええ 791 01:16:59,613 --> 01:17:00,864 おいでよ 792 01:17:05,327 --> 01:17:07,537 ピーマン好きかい? 793 01:17:31,645 --> 01:17:33,355 踊りなんて… 794 01:17:44,783 --> 01:17:46,576 いけない バター! 795 01:17:56,920 --> 01:17:58,421 バッチリよ 796 01:18:03,009 --> 01:18:04,636 見てなよ 797 01:18:11,976 --> 01:18:13,937 ここが使えるわ 798 01:18:15,855 --> 01:18:17,357 “夢見てたんだ…” 799 01:18:18,191 --> 01:18:21,403 “夜には自分をだました” 800 01:18:21,528 --> 01:18:22,696 いいだろ? 801 01:18:22,821 --> 01:18:24,447 これいつ書いたの? 802 01:18:24,572 --> 01:18:25,824 高校3年生の時さ 803 01:18:25,949 --> 01:18:27,409 強烈ね 804 01:18:27,534 --> 01:18:29,703 この役 やる? 805 01:18:29,828 --> 01:18:31,162 是非 やらせて 806 01:18:31,287 --> 01:18:32,831 君に決まりだ 807 01:18:35,041 --> 01:18:37,877 あざ一つないのね… 808 01:18:39,963 --> 01:18:41,506 ほとんど 809 01:18:58,940 --> 01:18:59,733 ゴメンなさい 810 01:18:59,858 --> 01:19:00,692 僕も 811 01:19:00,817 --> 01:19:02,068 そんなつもり… 812 01:19:02,193 --> 01:19:04,779 いや いいんだ 許してくれ 813 01:19:06,239 --> 01:19:07,991 メリー・ジェーン 814 01:19:08,908 --> 01:19:10,535 メリー・ジェーン 815 01:19:11,411 --> 01:19:13,705 ゴメンなさい 816 01:19:14,539 --> 01:19:16,124 ちょっと… 817 01:19:27,969 --> 01:19:30,180 球から目を反らした… 818 01:19:37,604 --> 01:19:39,022 ハリーよ 819 01:19:52,202 --> 01:19:53,870 なんてことした? 820 01:19:55,872 --> 01:19:57,499 仇をうつんだ! 821 01:20:00,794 --> 01:20:04,130 お父さん 死んだって? 822 01:20:04,255 --> 01:20:05,381 そうだよ 823 01:20:05,507 --> 01:20:07,342 思い出せたらな… 824 01:20:07,467 --> 01:20:10,470 君を愛してたことは確かだ 825 01:20:10,595 --> 01:20:13,640 父の墓に誓う スパイダーマンを… 826 01:20:14,557 --> 01:20:16,142 ハリー 827 01:20:18,019 --> 01:20:19,687 覚えてるか? 828 01:20:21,898 --> 01:20:24,609 はい 父上 覚えています 829 01:20:24,734 --> 01:20:27,654 彼女も ピーターの事も― 830 01:20:28,363 --> 01:20:29,906 全て正しかった 831 01:20:32,033 --> 01:20:35,829 わかってるだろう? 苦しめるんだ 832 01:20:35,954 --> 01:20:38,289 死ぬ方がマシな程に 833 01:20:38,414 --> 01:20:42,210 まずは急所を攻めろ! 834 01:20:52,762 --> 01:20:54,889 私よ 発信音の後に… 835 01:20:55,765 --> 01:20:58,101 MJ ピーターだよ 836 01:21:00,645 --> 01:21:02,856 昨夜のこと話したい 837 01:21:04,315 --> 01:21:06,442 何考えてたんだか… 838 01:21:06,568 --> 01:21:10,655 助けに来てくれた だけなのに… 839 01:21:11,656 --> 01:21:13,867 会いたいんだ 840 01:21:19,163 --> 01:21:22,709 ヤツを殺されたくないなら 聞け 841 01:21:27,547 --> 01:21:28,715 アースラよ 842 01:21:28,840 --> 01:21:30,008 どうぞ 843 01:21:39,225 --> 01:21:40,768 こんにちは 844 01:21:41,269 --> 01:21:43,146 あなたに電話よ 845 01:21:44,814 --> 01:21:46,232 彼女からよ 846 01:21:46,566 --> 01:21:48,109 ホントに? 847 01:21:50,236 --> 01:21:54,824 電話 ここの上に 置いといたわ 848 01:21:57,785 --> 01:21:59,454 やあ 849 01:21:59,579 --> 01:22:02,248 電話くれて嬉しい 連絡… 850 01:22:02,373 --> 01:22:04,250 会ってくれる? 851 01:22:04,375 --> 01:22:05,293 当り前 852 01:22:05,418 --> 01:22:06,377 今すぐ 853 01:22:06,502 --> 01:22:07,921 もちろんだよ どこで? 854 01:22:08,046 --> 01:22:09,839 公園の橋で 855 01:22:09,964 --> 01:22:11,382 今すぐ行く 856 01:22:11,507 --> 01:22:14,010 愛してるよ 857 01:22:33,863 --> 01:22:35,406 素敵だね 858 01:22:37,158 --> 01:22:38,576 牡丹だよ 859 01:22:41,371 --> 01:22:42,580 大丈夫かい? 860 01:22:42,705 --> 01:22:43,706 いえ… 861 01:22:44,916 --> 01:22:46,709 伝える事があるの 862 01:22:47,502 --> 01:22:48,670 うん 863 01:22:50,088 --> 01:22:51,589 うまくいかない… 864 01:22:52,840 --> 01:22:54,258 あなたと私 865 01:22:55,551 --> 01:22:56,844 何だって? 866 01:22:56,970 --> 01:22:58,888 もう会いたくない 867 01:23:00,431 --> 01:23:01,849 何を言うんだ? 868 01:23:02,225 --> 01:23:03,893 わからない 869 01:23:07,021 --> 01:23:08,606 寂しいのに― 870 01:23:09,941 --> 01:23:11,734 あなたはいない 871 01:23:13,444 --> 01:23:15,029 やってけない 872 01:23:15,989 --> 01:23:17,115 終りよ! 873 01:23:17,240 --> 01:23:20,660 お願いだ そんなこと言わないで 874 01:23:22,245 --> 01:23:24,872 自分勝手だけど 変わるから 875 01:23:25,248 --> 01:23:28,292 愛し合ってる 僕は愛してる 876 01:23:29,085 --> 01:23:30,837 問題もあるけど― 877 01:23:30,962 --> 01:23:33,464 話せば解決できるさ 878 01:23:39,137 --> 01:23:40,888 これ 見て 879 01:23:42,140 --> 01:23:43,683 何だか知ってる? 880 01:23:45,435 --> 01:23:46,561 一緒に… 881 01:23:46,686 --> 01:23:48,062 他にいるのよ 882 01:23:48,688 --> 01:23:50,773 好きな人が! 883 01:24:13,171 --> 01:24:14,589 ブラボー 884 01:24:24,766 --> 01:24:28,478 寂しくて 僕がいつもいない… 885 01:24:30,688 --> 01:24:32,398 他にいるって 886 01:24:35,860 --> 01:24:37,487 ショックだな 887 01:24:38,362 --> 01:24:39,822 かなりね 888 01:24:42,075 --> 01:24:44,494 プロポーズしたかった 889 01:24:45,661 --> 01:24:47,080 本当に? 890 01:24:49,415 --> 01:24:53,503 彼女も辛かったからな 仕事のこととか 891 01:24:53,628 --> 01:24:56,547 歌うウェートレスじゃ― 892 01:24:56,672 --> 01:24:59,092 彼女にしたら格下げだ 893 01:24:59,717 --> 01:25:02,428 それってなんのこと? 894 01:25:03,137 --> 01:25:06,974 劇をクビになったの 聞いてないのか? 895 01:25:07,975 --> 01:25:09,185 クビになった? 896 01:25:10,812 --> 01:25:15,316 君には言って 僕には一言も…? 897 01:25:17,777 --> 01:25:19,862 だからきてもらった 898 01:25:21,572 --> 01:25:23,324 他のってのは 俺だ 899 01:25:25,409 --> 01:25:27,161 なんだって? 900 01:25:27,286 --> 01:25:30,289 悩んでた時 俺が話を聞いた 901 01:25:30,414 --> 01:25:32,875 誰か必要な時 俺はいた 902 01:25:34,210 --> 01:25:37,130 知ってただろ? 愛してたこと 903 01:25:37,630 --> 01:25:39,090 その愛が今― 904 01:25:39,215 --> 01:25:40,758 始まったんだ 905 01:25:48,891 --> 01:25:51,978 信じられない 信じない 906 01:25:52,436 --> 01:25:54,355 悪いと思ってるが… 907 01:25:56,315 --> 01:25:57,900 知らせておいた 908 01:26:06,742 --> 01:26:09,453 もう一杯いかが? 909 01:26:11,831 --> 01:26:13,249 パイはどう? 910 01:26:14,375 --> 01:26:15,793 美味いよ 911 01:27:19,315 --> 01:27:20,983 飲むかい? 912 01:27:23,986 --> 01:27:26,322 何を考えてるんだ― 913 01:27:26,739 --> 01:27:29,242 イメージに合わないよな 914 01:27:29,367 --> 01:27:31,160 彼女になにした? 915 01:27:32,745 --> 01:27:35,331 お前にできなかったことさ 916 01:27:36,374 --> 01:27:38,417 お互いを理解すること 917 01:27:38,584 --> 01:27:39,669 君を知らない 918 01:27:39,794 --> 01:27:42,630 そんな事ないさ 919 01:27:43,881 --> 01:27:47,385 キスされた時 昔を思い出したよ 920 01:27:48,552 --> 01:27:50,096 あの味… 921 01:27:51,889 --> 01:27:53,766 イチゴだ 922 01:28:28,759 --> 01:28:30,177 今のはどうだ? 923 01:28:33,973 --> 01:28:35,516 それだけか? 924 01:28:42,606 --> 01:28:43,566 痛いか? 925 01:28:43,941 --> 01:28:46,861 ぶっ飛ばしてやるよ 926 01:29:34,909 --> 01:29:36,744 親子とも殺す気か? 927 01:29:37,244 --> 01:29:39,080 説得はヤメだ 928 01:29:40,039 --> 01:29:43,084 俺の父を奪った… 愛されてたのに 929 01:29:43,709 --> 01:29:46,754 いや 軽蔑していた 930 01:29:47,838 --> 01:29:49,840 恥だったんだよ 931 01:29:53,803 --> 01:29:57,431 泣くのか ちびゴブリン? 932 01:30:33,134 --> 01:30:34,301 クモ泥棒! 933 01:30:34,426 --> 01:30:36,595 安心できたのに― 934 01:30:36,720 --> 01:30:38,681 今は帰り道が怖い 935 01:30:38,806 --> 01:30:40,641 息子があこがれてたのに 936 01:30:40,766 --> 01:30:44,311 娘が尊敬してた とんだ見本だ 937 01:30:44,562 --> 01:30:46,772 こんなヤツを表彰? 938 01:30:47,231 --> 01:30:49,692 目に土いれてやる 939 01:30:52,069 --> 01:30:55,447 おめでとう 新カメラマン 940 01:30:55,573 --> 01:30:57,283 よかったわね 941 01:30:57,408 --> 01:31:00,703 JJに壁を空けてもらって 942 01:31:06,250 --> 01:31:08,544 おはよう 素敵な朝だ 943 01:31:09,837 --> 01:31:12,131 無理だとか言ってたな 944 01:31:13,048 --> 01:31:14,466 とんだ英雄だ 945 01:31:16,385 --> 01:31:18,053 彼がそんなことするなんて 946 01:31:18,179 --> 01:31:19,763 そこが間違い 947 01:31:19,889 --> 01:31:22,558 決めつける前に現実見ろ 948 01:31:22,850 --> 01:31:24,310 おかしいな… 949 01:31:24,435 --> 01:31:28,731 昔の写真みてたら なんだか― 950 01:31:28,856 --> 01:31:30,524 似てるんだよ 951 01:31:31,734 --> 01:31:34,570 そうか… そろそろ仕事に戻る 952 01:31:36,071 --> 01:31:37,239 お前はゴミだ 953 01:31:37,364 --> 01:31:38,199 何だと? 954 01:31:38,866 --> 01:31:40,659 写真はニセモノ 955 01:31:43,037 --> 01:31:46,040 まるでボーイスカウトだな 956 01:31:46,165 --> 01:31:47,625 見逃せよ 957 01:31:50,169 --> 01:31:52,922 許しは教会で請え 958 01:31:53,297 --> 01:31:54,256 何事だ? 959 01:31:54,381 --> 01:31:55,591 あなたたち大丈夫? 960 01:31:59,428 --> 01:32:02,556 ちょっと遊んでるだけだよ 961 01:32:03,599 --> 01:32:06,936 お願いだ バレたらすべて失う 962 01:32:07,645 --> 01:32:09,980 どこも雇ってくれない 963 01:32:10,105 --> 01:32:12,107 もう手遅れだ 964 01:32:13,192 --> 01:32:14,777 何してるんだ? 965 01:32:15,527 --> 01:32:19,156 編集長に見せな 版元ぐらい確かめろ 966 01:32:25,955 --> 01:32:27,665 これ ニセモノだ 967 01:32:27,790 --> 01:32:30,960 エンパイア写真部が確認済み 968 01:32:35,381 --> 01:32:37,049 荷物をまとめろ 969 01:32:37,675 --> 01:32:39,677 オマエはクビだ! 970 01:32:41,387 --> 01:32:43,555 撤回文を刷らなきゃ 971 01:32:43,681 --> 01:32:45,766 20年ぶりの恥だ! 972 01:32:45,891 --> 01:32:47,518 ゴメンなさい 973 01:32:47,643 --> 01:32:49,728 写真家はクビ 974 01:32:51,939 --> 01:32:52,564 なに? 975 01:32:52,690 --> 01:32:54,608 コナーズ博士だが… 976 01:32:54,733 --> 01:32:58,404 ああ 博士 元気? 977 01:32:59,280 --> 01:33:01,907 凄い標本を持ってきたな 978 01:33:02,908 --> 01:33:07,246 球粒隕石のような 化学構成をしている 979 01:33:07,371 --> 01:33:08,789 アリガト 980 01:33:09,623 --> 01:33:10,249 ウマい 981 01:33:10,374 --> 01:33:11,292 聞いてるのか? 982 01:33:13,335 --> 01:33:14,044 おい 983 01:33:14,169 --> 01:33:15,587 ミルクもってきて 984 01:33:17,131 --> 01:33:20,384 母体の性質を増幅する― 985 01:33:20,509 --> 01:33:21,885 もう1個 986 01:33:22,011 --> 01:33:23,887 特に攻撃性 987 01:33:25,472 --> 01:33:27,182 危険性がある 988 01:33:27,308 --> 01:33:30,185 もう持ってないよな? 989 01:33:30,978 --> 01:33:31,979 ナッツが入ってるのない? 990 01:33:32,104 --> 01:33:34,732 あるから作る? 991 01:33:34,857 --> 01:33:35,816 そうして 992 01:33:35,941 --> 01:33:36,608 おい 993 01:33:36,984 --> 01:33:38,944 いえいえ もうない 994 01:33:53,667 --> 01:33:55,753 この写真 イイわ 995 01:33:55,878 --> 01:33:57,880 君をいつか撮りたい 996 01:33:59,089 --> 01:34:02,384 ピーターったら… 997 01:34:02,509 --> 01:34:06,805 イチャつくために 雇ったんじゃないぞ! 998 01:34:06,930 --> 01:34:08,390 黒装束か 999 01:34:09,933 --> 01:34:11,727 この写真スゴいぞ! 1000 01:34:12,394 --> 01:34:13,979 これは買わなきゃ 1001 01:34:14,104 --> 01:34:15,022 いつもの条件 1002 01:34:17,066 --> 01:34:19,777 欲しかったら職をよこせ― 1003 01:34:19,902 --> 01:34:21,612 給料2倍で 1004 01:35:46,738 --> 01:35:48,157 ペニー 1005 01:35:54,413 --> 01:35:56,540 この店 気に入るよ 1006 01:35:58,333 --> 01:36:00,252 この格好でいい? 1007 01:36:00,377 --> 01:36:02,087 派手すぎない… 1008 01:36:02,212 --> 01:36:05,174 何を言う? いいカンジだ 1009 01:36:06,300 --> 01:36:07,968 アリガト 1010 01:36:08,093 --> 01:36:09,678 そのクスクスが可愛いな 1011 01:36:13,056 --> 01:36:14,766 そこ空けといて 1012 01:36:18,228 --> 01:36:20,939 あら 素敵なお店ね 1013 01:36:21,857 --> 01:36:24,359 ジャズクラブは初めてよ 1014 01:36:27,279 --> 01:36:30,199 テーブルあるかしら 1015 01:36:35,496 --> 01:36:37,498 日陰を探してくれ 1016 01:36:38,999 --> 01:36:40,667 キレイな足だ 1017 01:36:41,460 --> 01:36:43,212 こちらへどうぞ 1018 01:36:47,424 --> 01:36:48,425 予約 1019 01:36:51,428 --> 01:36:53,347 あら ありがとう 1020 01:36:58,685 --> 01:37:00,395 ここ いいカンジだな 1021 01:37:00,521 --> 01:37:02,105 ええ そうね 1022 01:37:08,278 --> 01:37:09,821 昔のカノジョじゃない? 1023 01:37:10,364 --> 01:37:11,240 そうだ 1024 01:37:11,698 --> 01:37:14,034 他の店行く? 1025 01:37:14,159 --> 01:37:16,078 いや いいんだ 1026 01:37:16,203 --> 01:37:18,497 メリー・ジェーン どうぞ! 1027 01:37:24,962 --> 01:37:26,380 すぐ戻ってくる 1028 01:37:26,505 --> 01:37:27,548 わかった 1029 01:37:37,099 --> 01:37:38,141 ピーター? 1030 01:37:41,562 --> 01:37:43,230 君に捧げる 1031 01:37:48,902 --> 01:37:50,445 ダブルで 1032 01:37:55,659 --> 01:37:57,286 ありがとよ 1033 01:38:24,146 --> 01:38:25,897 これでどうだ 1034 01:38:27,316 --> 01:38:28,358 熱いわ! 1035 01:39:09,650 --> 01:39:11,234 彼女にあてつけ? 1036 01:39:19,868 --> 01:39:21,411 ゴメンなさい 1037 01:39:34,091 --> 01:39:35,425 大丈夫かい? 1038 01:39:35,550 --> 01:39:36,510 平気よ 1039 01:39:36,635 --> 01:39:38,387 それならいい 1040 01:39:40,972 --> 01:39:41,807 おい 1041 01:39:44,726 --> 01:39:46,603 どうしちゃったの? 1042 01:39:47,396 --> 01:39:49,106 君のせいだ 1043 01:39:49,231 --> 01:39:50,232 どうかしましたか? 1044 01:39:51,024 --> 01:39:51,900 いや 1045 01:39:52,442 --> 01:39:54,069 何か問題でも? 1046 01:39:54,695 --> 01:39:56,738 何か問題でも? 1047 01:39:57,364 --> 01:39:59,533 外に連れていけ 1048 01:39:59,658 --> 01:40:02,119 触るんじゃない 1049 01:40:02,619 --> 01:40:05,872 離せよ こらっ 1050 01:40:08,625 --> 01:40:10,127 ピーター やめて! 1051 01:40:21,763 --> 01:40:23,014 あなた 一体誰? 1052 01:40:25,809 --> 01:40:27,018 わからない 1053 01:42:00,028 --> 01:42:01,905 ブロックです 1054 01:42:02,030 --> 01:42:03,824 エドワード… 1055 01:42:06,201 --> 01:42:08,245 今日あなたの前に― 1056 01:42:10,372 --> 01:42:11,832 ひざまづき… 1057 01:42:13,959 --> 01:42:15,836 辱めをうけます 1058 01:42:18,839 --> 01:42:20,841 そのかわりにお願い… 1059 01:42:26,763 --> 01:42:28,306 奴を殺してくれ 1060 01:43:19,608 --> 01:43:21,359 パーカー 1061 01:45:04,546 --> 01:45:05,422 元気にしてた? 1062 01:45:05,547 --> 01:45:06,548 いらっしゃい 1063 01:45:09,759 --> 01:45:13,555 あまり部屋は変えてないのね 1064 01:45:14,180 --> 01:45:17,559 動かす場所もないけど 1065 01:45:24,816 --> 01:45:27,027 電話で話した時― 1066 01:45:27,152 --> 01:45:29,404 気になったから― 1067 01:45:30,447 --> 01:45:33,074 寄ってみたのよ 1068 01:45:35,994 --> 01:45:37,912 メリー・ジェーンは? 1069 01:45:38,955 --> 01:45:40,457 わからない 1070 01:45:43,084 --> 01:45:44,961 聞いてないけど― 1071 01:45:45,628 --> 01:45:47,672 プロポーズしたの? 1072 01:45:52,218 --> 01:45:53,636 言ってたよね? 1073 01:45:54,846 --> 01:45:57,682 夫は妻のことを 思いやれって… 1074 01:46:03,646 --> 01:46:05,315 まだ できない 1075 01:46:07,650 --> 01:46:09,277 何があったの? 1076 01:46:10,862 --> 01:46:12,363 確信してたのに 1077 01:46:14,491 --> 01:46:15,909 けど… 1078 01:46:17,368 --> 01:46:18,912 僕… 1079 01:46:29,506 --> 01:46:31,132 彼女を傷つけた… 1080 01:46:33,176 --> 01:46:34,719 どうしよう 1081 01:46:37,347 --> 01:46:40,266 辛いことから始めるのよ… 1082 01:46:41,684 --> 01:46:43,603 自分を許しなさい 1083 01:46:47,732 --> 01:46:49,818 信じてるわよ 1084 01:46:50,527 --> 01:46:52,570 あなたは いい人間よ 1085 01:46:54,447 --> 01:46:58,535 あなたならやり直せるわ… 1086 01:47:06,918 --> 01:47:08,378 必ず 1087 01:47:26,855 --> 01:47:28,982 終りにしてやる 1088 01:47:33,278 --> 01:47:35,321 僕も同じ思いだ 1089 01:47:36,156 --> 01:47:38,283 だから探していた 1090 01:47:38,408 --> 01:47:41,911 アンタのことはよく知ってる 1091 01:47:42,036 --> 01:47:46,040 娘を助ける邪魔を されるんだろ? 1092 01:47:46,416 --> 01:47:49,127 納得できないよな 1093 01:47:49,878 --> 01:47:54,257 僕もアンタも スパイダーマンを殺したい 1094 01:47:54,966 --> 01:47:57,552 組めばヤツに勝ち目はない 1095 01:47:59,345 --> 01:48:01,139 興味あるかい? 1096 01:48:02,640 --> 01:48:04,058 ああ 1097 01:49:06,329 --> 01:49:07,914 さてと… 1098 01:49:08,831 --> 01:49:10,750 どこに行こうか? 1099 01:49:11,125 --> 01:49:12,752 NYは息をのみ― 1100 01:49:12,877 --> 01:49:15,463 人質危機を 見守っています 1101 01:49:15,588 --> 01:49:17,298 “通行禁止” 1102 01:49:17,423 --> 01:49:18,716 30分前に― 1103 01:49:18,841 --> 01:49:21,010 恐ろしい現場を目撃 1104 01:49:21,135 --> 01:49:23,221 若い女性が誘拐され― 1105 01:49:23,346 --> 01:49:25,890 80階上に吊るされた車に― 1106 01:49:26,015 --> 01:49:28,309 クモの巣のようです 1107 01:49:28,893 --> 01:49:31,354 警察の人質救出は― 1108 01:49:31,562 --> 01:49:33,314 サンドマンが妨害… 1109 01:49:33,439 --> 01:49:36,567 〝人質救出作戦 〞 1110 01:49:36,985 --> 01:49:38,194 当初― 1111 01:49:38,319 --> 01:49:41,155 スパイダーマンと思われた― 1112 01:49:41,447 --> 01:49:45,076 謎の黒い装束を着た人物が― 1113 01:49:45,201 --> 01:49:48,371 別人だと判断されました 1114 01:49:50,498 --> 01:49:54,043 人質はメリー・ジェーン・ ワトソン 1115 01:49:54,168 --> 01:49:57,714 最近ブロードウェイに 出演した女優 1116 01:50:23,823 --> 01:50:26,409 現場のジェニファーより― 1117 01:50:26,534 --> 01:50:28,119 生中継です 1118 01:50:28,411 --> 01:50:31,039 30m近くまできています 1119 01:50:31,164 --> 01:50:35,001 クモの巣の中で 何か起きてる様子 1120 01:50:35,126 --> 01:50:38,504 大きな字が 書かれているようです 1121 01:50:39,797 --> 01:50:41,215 “止めてみろ” 1122 01:50:41,341 --> 01:50:44,510 スパイダーマンに挑戦状です 1123 01:50:44,635 --> 01:50:46,137 大胆な敵に― 1124 01:50:46,262 --> 01:50:49,432 立ち向かえるのか懸念され… 1125 01:51:00,234 --> 01:51:01,778 ハリー 1126 01:51:05,323 --> 01:51:06,908 助けがいる 1127 01:51:07,575 --> 01:51:10,411 一人じゃかなわない 1128 01:51:17,502 --> 01:51:19,337 頼める身分か? 1129 01:51:23,091 --> 01:51:24,509 ハリー… 1130 01:51:25,343 --> 01:51:27,136 彼女に助けがいる 1131 01:51:31,933 --> 01:51:33,726 出ていけ 1132 01:51:50,118 --> 01:51:51,953 よろしいですか? 1133 01:51:53,037 --> 01:51:57,750 この家で見たこと 口にしていません 1134 01:51:59,001 --> 01:52:00,545 何がいいたい? 1135 01:52:01,629 --> 01:52:03,798 父上が亡くなった夜― 1136 01:52:04,507 --> 01:52:06,217 私が傷を拭った 1137 01:52:08,469 --> 01:52:11,347 身体をえぐった刃は― 1138 01:52:12,265 --> 01:52:14,183 自分のものでした 1139 01:52:15,768 --> 01:52:20,106 父上の名誉を守る気持ちは わかりますが― 1140 01:52:20,773 --> 01:52:25,194 確かに 自らの手で 亡くなったのです 1141 01:52:29,282 --> 01:52:30,825 彼が好きでした 1142 01:52:33,035 --> 01:52:35,329 あなたのことも 1143 01:52:36,581 --> 01:52:38,791 友人の方も同じかと 1144 01:53:26,464 --> 01:53:27,465 見て! 1145 01:53:48,319 --> 01:53:51,906 スパイダーマン! スパイダーマン! 1146 01:53:57,578 --> 01:53:59,580 突然現れました… 1147 01:53:59,705 --> 01:54:01,541 希望を失いかけた― 1148 01:54:01,666 --> 01:54:03,751 街の祈りに応えて 1149 01:54:09,966 --> 01:54:12,593 ピーター 2人共殺されるわ 1150 01:54:13,094 --> 01:54:14,011 ここから救い出す 1151 01:54:14,720 --> 01:54:15,930 危ない! 1152 01:54:25,982 --> 01:54:28,568 まさか… エディか? 1153 01:54:29,360 --> 01:54:30,945 クモは敏感だ 1154 01:54:32,822 --> 01:54:35,366 チクチクするぜ 1155 01:54:54,594 --> 01:54:56,345 手をうたないか 1156 01:54:56,470 --> 01:54:58,097 そうだなあ 1157 01:54:58,222 --> 01:55:01,183 “恥辱”はどうだ? 1158 01:55:02,518 --> 01:55:04,645 僕に味わせたような 1159 01:55:05,730 --> 01:55:07,273 覚えてるか? 1160 01:55:09,400 --> 01:55:11,527 僕にしたことを 1161 01:55:27,335 --> 01:55:31,005 おまえのせいで 彼女を失った… 1162 01:55:33,174 --> 01:55:34,800 同じ目に遭いな 1163 01:56:34,944 --> 01:56:36,362 つかまってろ! 1164 01:57:06,642 --> 01:57:08,310 メリー・ジェーン! 1165 01:58:09,455 --> 01:58:12,374 信じがたい光景です… 1166 01:58:13,501 --> 01:58:15,294 この無残さ 1167 01:58:16,504 --> 01:58:18,130 耐えがたい… 1168 01:58:18,380 --> 01:58:21,550 NY市民にとって痛ましい― 1169 01:58:22,134 --> 01:58:24,053 終焉かもしれない 1170 01:58:50,579 --> 01:58:52,665 めっちゃカッコいい! 1171 01:59:17,773 --> 01:59:19,150 来てくれた 1172 01:59:27,449 --> 01:59:29,535 間に合ったようだ 1173 01:59:29,660 --> 01:59:31,829 数分前がよかった 1174 01:59:32,204 --> 01:59:33,622 さあ どうする? 1175 01:59:37,334 --> 01:59:39,003 こっちきてくれ 1176 01:59:39,295 --> 01:59:41,005 たてこんでる 1177 01:59:42,798 --> 01:59:44,383 手を貸してくれ 1178 01:59:59,190 --> 02:00:01,775 パーカーはどこだ? 1179 02:00:01,901 --> 02:00:03,736 カメラマンがいる 1180 02:00:03,861 --> 02:00:05,029 仕事は? 1181 02:00:05,571 --> 02:00:08,532 まだしたくないよ 1182 02:00:08,824 --> 02:00:10,284 ならカメラを売ってくれ 1183 02:00:10,409 --> 02:00:11,619 100ドル 1184 02:00:11,827 --> 02:00:13,245 100ドルだ? 1185 02:00:15,372 --> 02:00:18,417 もってけ泥棒! 1186 02:00:20,544 --> 02:00:21,962 なんだこれ? 1187 02:00:24,298 --> 02:00:26,258 フィルムは別料金 1188 02:00:31,805 --> 02:00:33,515 つかまえたぞ 1189 02:00:41,440 --> 02:00:43,359 上に気を付けろ! 1190 02:01:02,586 --> 02:01:04,171 メリー・ジェーン! 1191 02:01:06,507 --> 02:01:07,675 もっと早く! 1192 02:01:07,800 --> 02:01:08,550 つかまってろ! 1193 02:01:08,676 --> 02:01:09,677 何に? 1194 02:01:14,181 --> 02:01:15,599 すっとばせ! 1195 02:01:27,486 --> 02:01:29,154 大丈夫かい? 1196 02:01:30,698 --> 02:01:32,199 ええ 1197 02:01:34,952 --> 02:01:36,078 よかった 1198 02:01:39,581 --> 02:01:41,250 取り込み中か? 1199 02:02:57,701 --> 02:02:59,328 終らせないなら― 1200 02:03:00,371 --> 02:03:02,206 始めない事だ 1201 02:03:06,043 --> 02:03:09,505 エディ 脱いだほうがいい 1202 02:03:09,880 --> 02:03:11,382 そうだろうよ 1203 02:03:14,510 --> 02:03:16,053 味わったんだ… 1204 02:03:16,887 --> 02:03:18,555 いい気分だろ 1205 02:03:18,680 --> 02:03:20,974 なんでもできそうな力 1206 02:03:21,475 --> 02:03:23,185 だが 自分を失う 1207 02:03:24,436 --> 02:03:26,355 やめておけ 1208 02:03:26,480 --> 02:03:28,190 悪いのがイイ 1209 02:03:29,691 --> 02:03:31,235 幸せを感じる 1210 02:04:20,659 --> 02:04:22,369 ハリー! 1211 02:05:34,942 --> 02:05:36,610 何をする気だ? 1212 02:05:38,320 --> 02:05:39,988 やめろ! 1213 02:05:41,782 --> 02:05:43,367 エディ! 1214 02:06:02,803 --> 02:06:03,387 ハリー… 1215 02:06:03,512 --> 02:06:04,221 MJ… 1216 02:06:04,596 --> 02:06:06,223 助けを呼ぶわ 1217 02:06:07,182 --> 02:06:08,892 いてくれ 1218 02:06:17,442 --> 02:06:19,111 こんなことに… 1219 02:06:24,074 --> 02:06:25,701 仕方なかった 1220 02:06:29,913 --> 02:06:32,040 決めるのは自分だ 1221 02:06:32,165 --> 02:06:34,209 おじさんを殺すのも 1222 02:06:36,878 --> 02:06:38,547 娘が死にかけて― 1223 02:06:41,049 --> 02:06:42,759 金が必要だった 1224 02:06:47,764 --> 02:06:49,516 怖かったんだ 1225 02:06:57,190 --> 02:06:59,610 “欲しいのは車だけだ” 1226 02:07:00,402 --> 02:07:02,195 そう言ったら― 1227 02:07:02,821 --> 02:07:04,448 おじさんはー 1228 02:07:05,532 --> 02:07:08,160 “銃をしまい家に帰りな”と 1229 02:07:12,289 --> 02:07:14,916 俺の事を思ってくれた 1230 02:07:21,923 --> 02:07:24,426 仲間が金持って逃げてきて― 1231 02:07:25,218 --> 02:07:27,429 誤って引き金を… 1232 02:07:38,440 --> 02:07:40,150 乗れ! 1233 02:07:41,401 --> 02:07:43,612 ひどいことをした… 1234 02:07:45,197 --> 02:07:48,200 いつも夜になると後悔した 1235 02:07:53,872 --> 02:07:56,083 許しは請わないが― 1236 02:07:57,292 --> 02:07:59,336 わかってほしかった 1237 02:08:09,513 --> 02:08:11,723 僕も酷いことをした 1238 02:08:28,490 --> 02:08:30,325 殺したくなかった 1239 02:08:39,918 --> 02:08:41,878 心残りなのは― 1240 02:08:44,673 --> 02:08:46,299 娘のことだ 1241 02:08:58,687 --> 02:09:00,397 あんたを許すよ 1242 02:09:43,940 --> 02:09:46,401 具合はどうだい? 1243 02:09:47,068 --> 02:09:48,320 イマイチかな 1244 02:09:50,238 --> 02:09:52,032 切り抜けられるよ 1245 02:09:55,994 --> 02:09:57,454 どうかな 1246 02:10:05,170 --> 02:10:06,838 傷つけること― 1247 02:10:09,216 --> 02:10:11,051 言いたくなかった 1248 02:10:13,178 --> 02:10:15,263 そんなのいいんだよ 1249 02:10:17,641 --> 02:10:19,226 友達だから 1250 02:10:24,231 --> 02:10:25,899 一番の親友だ 1251 02:10:45,043 --> 02:10:46,461 ハリー 1252 02:11:32,716 --> 02:11:34,509 何が起きても… 1253 02:11:35,802 --> 02:11:39,389 心の中で もがいても 決めるのは自分 1254 02:11:42,183 --> 02:11:44,311 ハリーから教わった 1255 02:11:44,436 --> 02:11:47,022 自分自身のベストを求めた 1256 02:11:48,607 --> 02:11:51,067 選んだ道で人は決まる 1257 02:11:51,693 --> 02:11:54,070 正しい道はいつもある 1258 02:12:03,455 --> 02:12:06,124 愛にはウンザリ 1259 02:12:06,249 --> 02:12:09,377 もう落ちるのはイヤ 1260 02:12:09,502 --> 02:12:12,797 愛にはサヨナラ 1261 02:12:12,923 --> 02:12:15,550 もう電話しないで 1262 02:12:16,259 --> 02:12:19,054 あなた以外は 1263 02:12:19,179 --> 02:12:21,598 受け付けない 1264 02:12:22,849 --> 02:12:27,687 愛にはウンザリ 1265 02:12:27,812 --> 02:12:31,191 ハートに鍵をかけて 1266 02:12:32,067 --> 02:12:35,070 気持ちを閉まって 1267 02:12:35,195 --> 02:12:38,323 ハートを閉じ込めて 1268 02:12:38,448 --> 02:12:40,992 冷たい空気と一緒に 1269 02:12:41,117 --> 02:12:44,496 誰も気にかけない 1270 02:12:44,621 --> 02:12:47,040 誰も愛さない 1271 02:19:03,333 --> 02:19:05,626 日本語字幕 岡井 直氣