1 00:03:17,447 --> 00:03:20,951 Ich bin's, Peter Parker. Ihre freundliche Sp... 2 00:03:21,118 --> 00:03:22,160 Ihr wisst schon. 3 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Es ist lange her, seit ich als Junge von einer Spinne gebissen wurde. 4 00:03:25,497 --> 00:03:28,375 Damals lief es nicht so toll für mich. Und heute? 5 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 Guck mal, da ist Spider-Man! 6 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 Bin ich total beliebt. 7 00:03:34,089 --> 00:03:36,842 Bleibt hier. Das wird gleich wiederholt. 8 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 Schon gut. 9 00:03:40,762 --> 00:03:42,514 Die Stadt ist völlig sicher. 10 00:03:42,681 --> 00:03:44,641 Daran bin ich nicht ganz unschuldig. 11 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 Onkel Ben wäre stolz auf mich. 12 00:03:52,524 --> 00:03:54,568 Ich studiere noch. Jahrgangsbester. 13 00:03:54,735 --> 00:03:56,611 Die Hamilton-Funktion zeigt... 14 00:03:56,778 --> 00:04:01,032 die Störung der Energie durch das elektrische Feld. 15 00:04:03,577 --> 00:04:07,956 An der Form der Matrix können wir sehen... 16 00:04:08,123 --> 00:04:10,125 Miss Stacy? 17 00:04:10,292 --> 00:04:13,587 Dass nur die Teilchen M gleich Null betroffen sind. 18 00:04:13,754 --> 00:04:16,840 Korrekt. Sehr gut, Miss Stacy. 19 00:04:20,844 --> 00:04:24,222 Parker? Wollten Sie noch etwas sagen? 20 00:04:25,015 --> 00:04:26,725 Nein, Sir. 21 00:04:29,144 --> 00:04:33,273 Und ich bin verliebt. In das Mädchen meiner Träume. 22 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 Ratenzahlung möglich 23 00:04:50,332 --> 00:04:54,753 Miss Watson hat eine Karte für mich hinterlegt. Peter Parker. 24 00:05:05,514 --> 00:05:08,266 Ich bin so nervös. 25 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 Das ist meine Freundin. 26 00:06:48,408 --> 00:06:50,994 Ich fand sie gut. 27 00:06:52,537 --> 00:06:53,705 Harry? 28 00:06:55,457 --> 00:06:57,500 Ich muss mit dir reden. 29 00:06:58,126 --> 00:06:59,878 Alles erklären. 30 00:07:01,922 --> 00:07:05,508 Erzähl das meinem Vater. Erweck ihn von den Toten. 31 00:07:07,302 --> 00:07:11,056 Ich bin dein Freund. Dein Vater hat mir auch viel bedeutet. 32 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 M.J.! 33 00:07:21,358 --> 00:07:23,652 - Peter! - Gratuliere! 34 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 - War ich gut? - Gut? Du warst toll. 35 00:07:26,279 --> 00:07:28,615 Toll reicht. 36 00:07:28,782 --> 00:07:32,327 Danke für die Blumen, sie sind wunderschön. Die sind von Harry. 37 00:07:32,494 --> 00:07:36,414 - War er heute hier? - Ja, ich hab ihn draußen getroffen. 38 00:07:36,581 --> 00:07:39,709 - Was ist eigentlich mit euch? - Das ist kompliziert. 39 00:07:39,876 --> 00:07:41,920 Sag's nochmal. War ich wirklich gut? 40 00:07:42,087 --> 00:07:44,464 Ich war so nervös, meine Knie haben gezittert. 41 00:07:44,631 --> 00:07:47,133 - Deine Knie waren toll. - Der Beifall war nicht sehr laut. 42 00:07:47,300 --> 00:07:49,219 Doch. Das lag an der Akustik. 43 00:07:49,386 --> 00:07:52,555 Diffusionen, die Schallwellen sollen sich nicht gruppieren. 44 00:07:52,722 --> 00:07:55,558 Weißt du, wenn Schallwellen sich ausbreiten... 45 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 Du bist so ein Spinner. 46 00:08:50,572 --> 00:08:52,490 Hast du die gesehen? 47 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 Weißt du was? 48 00:09:04,961 --> 00:09:08,465 Am liebsten würde ich für immer auf der Bühne stehen... 49 00:09:08,631 --> 00:09:11,051 mit dir in der ersten Reihe. 50 00:09:12,343 --> 00:09:14,220 Ich werde da sein. 51 00:09:16,264 --> 00:09:18,433 Sag mir, dass du mich liebst. 52 00:09:20,602 --> 00:09:22,562 Ich liebe dich. 53 00:09:23,063 --> 00:09:25,273 Ich liebe dich so sehr. 54 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 Schon immer. 55 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 Fertig? 56 00:11:40,950 --> 00:11:44,037 ANNAHME VERWEIGERT 57 00:12:12,941 --> 00:12:15,235 Du kannst nicht hierbleiben, Flint. 58 00:12:15,652 --> 00:12:19,781 - Ich will nur meine Tochter sehen. - Du bist ein Verbrecher auf der Flucht. 59 00:12:19,948 --> 00:12:23,743 Die Polizei sucht nach dir. Du kannst nicht zu ihr. 60 00:12:24,160 --> 00:12:27,413 Du bist ein gewöhnlicher Dieb. 61 00:12:27,580 --> 00:12:31,084 - Vielleicht sogar ein Mörder? - So war es nicht. 62 00:12:31,960 --> 00:12:33,628 Wirklich nicht. 63 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 Ich hatte gute Gründe für meine Taten. 64 00:12:36,130 --> 00:12:37,340 Das ist die Wahrheit. 65 00:12:37,507 --> 00:12:41,719 Du und die Wahrheit, ihr sitzt im Knast und kriegt drei Mahlzeiten am Tag. 66 00:12:41,886 --> 00:12:44,472 Ich lebe mit der tollen Wahrheit... 67 00:12:44,639 --> 00:12:46,975 die du zurückgelassen hast. 68 00:12:47,141 --> 00:12:49,936 In dem Zimmer da. 69 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Penny. 70 00:13:05,827 --> 00:13:07,495 Ich hab dich vermisst. 71 00:13:08,663 --> 00:13:11,207 Ich dich auch, Daddy. 72 00:13:22,176 --> 00:13:25,722 Ich versprech dir, ich mach dich wieder gesund. 73 00:13:25,888 --> 00:13:28,850 Egal, wie, ich besorge das Geld. 74 00:13:29,017 --> 00:13:32,103 Verschwinde. Sofort. 75 00:13:43,448 --> 00:13:45,366 Ich bin kein schlechter Mensch. 76 00:13:47,243 --> 00:13:49,329 Ich hatte nur Pech. 77 00:14:07,180 --> 00:14:08,848 Peter, was ist los? 78 00:14:10,767 --> 00:14:12,435 Es geht um M.J. 79 00:14:13,269 --> 00:14:16,773 Ich mache ihr einen Antrag. 80 00:14:18,775 --> 00:14:23,529 Als dein Onkel Ben mich fragte, waren wir so ängstlich. 81 00:14:23,696 --> 00:14:25,531 Und aufgeregt. 82 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 Und sehr jung. 83 00:14:27,658 --> 00:14:30,578 Und ich liebte ihn so wahnsinnig. 84 00:14:30,745 --> 00:14:32,789 Und du hast Ja gesagt, stimmt's? 85 00:14:32,955 --> 00:14:35,375 Ich wollte es, aber ich sagte Nein. 86 00:14:35,541 --> 00:14:38,252 Ich war noch nicht so weit. Er auch nicht. 87 00:14:38,419 --> 00:14:40,755 Also haben wir uns Zeit gelassen. 88 00:14:40,922 --> 00:14:43,299 Und uns drauf gefreut. 89 00:14:43,466 --> 00:14:47,095 Wir wollten uns nicht nur auf die Liebe verlassen. 90 00:14:48,513 --> 00:14:51,307 Ein Mann muss Verständnis haben... 91 00:14:51,474 --> 00:14:54,560 und sich für seine Frau zurücknehmen können. 92 00:14:55,436 --> 00:14:57,855 Kannst du das, Peter? 93 00:14:59,482 --> 00:15:02,276 Ich glaube schon. 94 00:15:02,443 --> 00:15:05,780 Dann habt ihr meinen Segen. 95 00:15:07,907 --> 00:15:10,952 Ich hoffe, du hältst angemessen um sie an. 96 00:15:11,119 --> 00:15:14,455 Dein Onkel hatte alles geplant. 97 00:15:14,622 --> 00:15:16,582 Er ging mit mir an den Strand. 98 00:15:16,749 --> 00:15:19,544 Er war umwerfend in seiner Badehose. 99 00:15:19,710 --> 00:15:22,213 Ich sah auch nicht allzu schlecht aus. 100 00:15:22,380 --> 00:15:24,382 Wir waren sehr gute Schwimmer. 101 00:15:24,549 --> 00:15:27,093 Es war ein zauberhafter Tag und er sagte: 102 00:15:27,260 --> 00:15:29,178 "Lass uns zur Insel schwimmen." 103 00:15:29,345 --> 00:15:31,472 Auf der Insel... 104 00:15:31,639 --> 00:15:34,767 fanden wir einen perfekten Platz unter einem alten Baum... 105 00:15:34,934 --> 00:15:38,479 und wir legten uns hin und schauten in den Himmel. 106 00:15:38,646 --> 00:15:41,899 Dann sagte er: "Schließ die Augen, May." 107 00:15:42,066 --> 00:15:44,819 Und das tat ich. Und dann sagte er: "Öffne sie." 108 00:15:44,986 --> 00:15:46,821 Und das tat ich. 109 00:15:46,988 --> 00:15:49,866 Und er hielt diesen Ring in der Hand. 110 00:15:51,200 --> 00:15:52,660 Er funkelte... 111 00:15:52,827 --> 00:15:54,579 direkt vor meinen Augen. 112 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 Ich dachte, es wäre die Sonne. 113 00:16:01,752 --> 00:16:04,589 Wir wären 50 Jahre verheiratet. 114 00:16:05,548 --> 00:16:08,342 Im August. Wenn... 115 00:16:14,974 --> 00:16:16,350 Deshalb... 116 00:16:18,019 --> 00:16:23,357 hoffe ich, du denkst dir was ganz Besonderes aus für Mary Jane. 117 00:16:24,233 --> 00:16:27,236 Tu etwas, was sie nie vergisst. 118 00:16:30,198 --> 00:16:31,866 Gib ihr den. 119 00:16:33,576 --> 00:16:36,245 Komm schon. Nimm ihn. 120 00:17:53,447 --> 00:17:55,908 Das war unvermeidlich. 121 00:17:59,620 --> 00:18:02,123 Hör mir zu! Ich hab deinen Vater nicht getötet. 122 00:18:03,958 --> 00:18:05,960 Er wollte mich töten. Es war Selbstmord. 123 00:18:06,127 --> 00:18:07,878 Sei still. 124 00:19:49,897 --> 00:19:52,233 Ich bin noch da. 125 00:20:16,507 --> 00:20:18,342 Ich hasse die Dinger. 126 00:21:43,302 --> 00:21:45,179 Komm schon! 127 00:21:54,563 --> 00:21:56,357 Und, Achtung. 128 00:21:56,524 --> 00:21:57,733 Keine Reaktion. 129 00:21:57,900 --> 00:21:59,693 Wieder aufladen. 130 00:21:59,860 --> 00:22:02,238 Und, Achtung. 131 00:22:02,404 --> 00:22:03,447 Keine Reaktion. 132 00:22:03,614 --> 00:22:06,826 Aufladen und ein letztes Mal. 133 00:22:12,498 --> 00:22:14,041 Captain Stacy. 134 00:22:14,834 --> 00:22:16,085 - Was ist das? - Flint Marko. 135 00:22:16,252 --> 00:22:18,379 Die Mordsache Ben Parker. 136 00:22:18,546 --> 00:22:20,381 - Was ist mit ihm? - Ist ausgebrochen. 137 00:22:20,548 --> 00:22:21,882 - Und? - Ist noch flüchtig. 138 00:22:22,049 --> 00:22:24,218 Irgendwo im Marschland. Wir kriegen ihn. 139 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 Da ist er! 140 00:22:47,366 --> 00:22:48,701 GEFAHR TEILCHENPHYSIK-TESTGELÄNDE 141 00:22:48,868 --> 00:22:51,745 Ihr nehmt die Westseite. Tommy die Ostseite. 142 00:22:56,125 --> 00:22:57,793 Wo ist er hin? 143 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 Kondensatoren geladen. 144 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 Donnie, leichte Fluktuation auf der Eins. 145 00:23:23,944 --> 00:23:25,613 Änderung der Siliziummasse. 146 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 Bestimmt ein Vogel. Der fliegt gleich weg. 147 00:23:27,823 --> 00:23:29,617 Initierte De-Molekulariation. 148 00:24:59,581 --> 00:25:01,625 - Wie geht's ihm? - Er wird wieder gesund. 149 00:25:01,792 --> 00:25:04,211 Nur sein Gedächtnis ist geschädigt. 150 00:25:04,378 --> 00:25:06,046 Vor allem das Kurzzeitgedächtnis. 151 00:25:06,213 --> 00:25:08,257 Er erinnert sich weder an den Unfall... 152 00:25:08,424 --> 00:25:10,551 noch an kürzliche Erlebnisse. 153 00:25:10,718 --> 00:25:11,969 Bleibt das so? 154 00:25:12,136 --> 00:25:15,180 Könnte sein. Das wird sich zeigen. 155 00:25:15,556 --> 00:25:17,766 Er ist wach, falls Sie Ihn sehen wollen. 156 00:25:17,933 --> 00:25:19,226 Vielleicht später. 157 00:25:19,393 --> 00:25:22,730 Gehen Sie nur. Aber kurz. Er braucht Ruhe. 158 00:25:41,874 --> 00:25:43,167 Hey, Kumpel. 159 00:25:45,961 --> 00:25:47,546 Hab mir den Kopf gestoßen. 160 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Der Arzt sagt, es war ein Unfall. 161 00:25:51,925 --> 00:25:53,010 Mit Fahrerflucht. 162 00:25:53,719 --> 00:25:56,263 Ich erinnere mich an gar nichts. 163 00:25:57,765 --> 00:25:59,433 Mein Vater... 164 00:26:00,059 --> 00:26:01,518 Er ist tot, stimmt's? 165 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 Das ist alles so verrückt. 166 00:26:07,524 --> 00:26:10,986 Ich bin so schnell gekommen, wie Ich konnte. 167 00:26:11,153 --> 00:26:12,196 Das Gesicht kenne ich. 168 00:26:12,654 --> 00:26:13,906 Wie geht's dir? 169 00:26:14,073 --> 00:26:15,574 Weiß nicht. 170 00:26:15,741 --> 00:26:17,785 Ich erinnere mich nur, dass es mir gut ging. 171 00:26:17,951 --> 00:26:19,119 Irgendwo. 172 00:26:19,787 --> 00:26:21,080 Dir geht's immer noch gut. 173 00:26:22,623 --> 00:26:24,458 Wir lieben dich, Harry. 174 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Ich fühl mich... 175 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 als wäre ich lange Zeit weg gewesen. 176 00:26:33,050 --> 00:26:34,718 Und jetzt zurückgekehrt. 177 00:26:35,385 --> 00:26:37,554 Schön, dich wiederzuhaben. 178 00:26:38,514 --> 00:26:43,227 Tut mir leid, aber ihr müsst jetzt gehen. 179 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 Also, dann bis morgen. 180 00:26:49,233 --> 00:26:50,818 Schlaf dich aus. 181 00:26:54,279 --> 00:26:56,782 - Er ist bald wieder gesund. - Glaub ich auch. 182 00:26:56,949 --> 00:26:59,576 Und ihr versteht euch wieder. 183 00:27:02,746 --> 00:27:04,331 Ihre Freunde sind reizend. 184 00:27:04,498 --> 00:27:06,625 Meine besten Freunde. 185 00:27:09,294 --> 00:27:11,463 Ich würde mein Leben für sie geben. 186 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 Ich bin's. 187 00:30:25,991 --> 00:30:28,201 Du weißt, ich krieg die Tür nicht auf. 188 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Klemmt sie schon wieder? 189 00:30:30,287 --> 00:30:32,372 Nun mach schon auf. 190 00:30:32,539 --> 00:30:34,124 Ich komme. 191 00:30:40,881 --> 00:30:42,507 Die Kritik. 192 00:30:43,258 --> 00:30:46,386 - Sie hassen es. Sie hassen mich. - Dich doch nicht. 193 00:30:46,553 --> 00:30:48,805 "Die junge Miss Watson... 194 00:30:48,972 --> 00:30:51,099 ist zwar hübsch anzusehen aber nicht anzuhören. 195 00:30:51,266 --> 00:30:53,560 Ihr Stimmchen trägt gerade bis zur ersten Reihe." 196 00:30:53,727 --> 00:30:55,812 Lächerlich, ich war doch da. 197 00:30:55,979 --> 00:30:57,564 Ja, in der ersten Reihe. 198 00:30:57,731 --> 00:31:01,068 Hör mal. Du warst toll. 199 00:31:01,526 --> 00:31:05,655 Das ist eine Kritik. An so was musst du dich gewöhnen. 200 00:31:05,822 --> 00:31:09,326 Ich kenn mich aus. Spider-Man wird immerzu angegriffen. 201 00:31:09,493 --> 00:31:13,497 Hier geht's nicht um dich, sondern um mich. Um meine Karriere. 202 00:31:13,663 --> 00:31:17,125 Ich weiß, ich sage ja nur, lass dich davon nicht runterziehen. 203 00:31:17,292 --> 00:31:20,087 Glaub an dich und reiß dich zusammen. 204 00:31:20,253 --> 00:31:21,922 Steig wieder aufs Pferd... 205 00:31:22,089 --> 00:31:23,924 Verschon mich mit diesem Pferdeding. 206 00:31:24,091 --> 00:31:26,510 Versuch zu verstehen, wie ich mich fühle. 207 00:31:31,473 --> 00:31:33,141 Es ist nur... 208 00:31:36,103 --> 00:31:38,271 Ich lese diese Worte... 209 00:31:39,231 --> 00:31:41,566 und es ist, als hätte mein Dad sie geschrieben. 210 00:31:42,651 --> 00:31:46,822 An alle Wagen Nähe 54. Ecke Sixth Avenue, bitte melden. 211 00:31:46,988 --> 00:31:49,658 Ein Kran ist außer Kontrolle, Vorsicht. 212 00:31:52,911 --> 00:31:54,621 "Schnapp sie dir, Tiger"? 213 00:32:31,658 --> 00:32:33,994 7-Adam an Zentrale. 214 00:32:34,161 --> 00:32:36,997 Der Kraneinsatz ist schlimmer als angenommen. 215 00:32:37,164 --> 00:32:40,500 Wir brauchen jede Menge Verstärkung. Sofort. 216 00:32:46,506 --> 00:32:50,302 Schaltet den Generator aus! 217 00:32:53,722 --> 00:32:57,017 Ok, Gwen. Du denkst mein Geheimnis ist mein Kopierer. 218 00:33:00,228 --> 00:33:03,023 Was hat das Ding da zu suchen? 219 00:33:28,715 --> 00:33:31,468 Ein Kurzschluss. Man kann es nicht abschalten. 220 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 Die Stadtwerke sollen den ganzen Block abschalten. 221 00:33:38,183 --> 00:33:39,226 Alles in Ordnung? 222 00:33:39,392 --> 00:33:41,019 Er kommt zurück! 223 00:34:07,921 --> 00:34:10,882 - Das ist Gwen. - Was? 224 00:34:16,054 --> 00:34:17,430 Was macht sie da oben? 225 00:34:17,597 --> 00:34:20,392 Keine Ahnung, sie sagte was von einem Modeljob. 226 00:34:20,559 --> 00:34:23,520 - Wer sind Sie? - Brock, Sir. Edward Brock Junior. 227 00:34:23,687 --> 00:34:25,438 Ich arbeite beim Daily Bugle. 228 00:34:26,231 --> 00:34:28,567 Und ich gehe mit Ihrer Tochter. 229 00:35:23,955 --> 00:35:25,290 Alles klar? 230 00:35:25,457 --> 00:35:27,834 Mir geht's gut. 231 00:35:29,210 --> 00:35:31,588 Spidey, warte. Der Bugle braucht ein Foto. 232 00:35:31,755 --> 00:35:33,590 Gott sei Dank geht's dir gut. 233 00:35:33,757 --> 00:35:35,675 Ich bin der Neue. 234 00:35:39,804 --> 00:35:42,682 Von jetzt an schieß ich die Fotos von dir für den Bugle. 235 00:35:42,849 --> 00:35:45,685 Also lächle. Ist das ein Lächeln? 236 00:35:45,852 --> 00:35:48,396 - Die haben schon jemanden. - Wen, Parker? 237 00:35:48,813 --> 00:35:52,984 Unter uns gesagt, der Typ ist ein Amateur. 238 00:35:53,151 --> 00:35:55,862 Bei ihm siehst du doch immer etwas aufgedunsen aus. 239 00:35:56,029 --> 00:35:58,323 Pummelig. 240 00:35:58,698 --> 00:36:00,325 Ok. 241 00:36:00,992 --> 00:36:03,453 Aber keine Sorge, das ist vorbei. 242 00:36:12,337 --> 00:36:13,380 Wahnsinn! 243 00:36:21,054 --> 00:36:23,890 Nur eine Kleinigkeit von mir und den Jungs aus der Werbung. 244 00:36:24,057 --> 00:36:26,976 Die Auflage des Bugle ist recht hoch. 245 00:36:27,143 --> 00:36:29,062 Nicht so hoch wie die der New York Times. 246 00:36:29,229 --> 00:36:31,940 oder der Daily News oder der Post oder... 247 00:36:32,107 --> 00:36:34,109 Weiter, Sie Schwachkopf! 248 00:36:34,275 --> 00:36:36,236 - Was ist? - Ihr Blutdruck, Mr. Jameson. 249 00:36:36,403 --> 00:36:39,656 - Ihre Frau sagt, ich soll aufpassen. - Bestellen Sie meiner Frau... 250 00:36:43,243 --> 00:36:45,078 Danke. 251 00:36:46,871 --> 00:36:49,916 Also schlage ich diese Kampagne vor. 252 00:36:50,083 --> 00:36:52,544 "Daily Bugle." Das ist naheliegend. 253 00:36:52,711 --> 00:36:55,839 "It's hip, it's now." Hab ich mir ausgedacht. 254 00:36:56,756 --> 00:36:59,426 "It's wow." Das ist von Erickson. 255 00:36:59,592 --> 00:37:01,886 Nach ein paar Latte Macchiato ist er dermaßen... 256 00:37:02,178 --> 00:37:05,098 "And how." Ist wieder von mir. 257 00:37:05,598 --> 00:37:07,392 Zeit für Ihre Pillen. 258 00:37:08,601 --> 00:37:10,270 Nicht die. 259 00:37:11,020 --> 00:37:12,731 Die auch nicht. 260 00:37:20,864 --> 00:37:23,283 Trinken Sie viel Wasser. 261 00:37:27,120 --> 00:37:28,621 Danke. 262 00:37:30,915 --> 00:37:31,958 Weiter. 263 00:37:35,462 --> 00:37:38,131 - Er ist beschäftigt. - Ich will sowieso zu dir. 264 00:37:38,298 --> 00:37:39,883 Was riecht hier so? 265 00:37:40,049 --> 00:37:43,344 Das ist ein Hauch von "Leicht ♪ Locker". Und wie heißt deins? 266 00:37:43,511 --> 00:37:45,138 Es heißt "Verdufte". 267 00:37:45,305 --> 00:37:47,265 Das ist die bescheuertste Idee... 268 00:37:47,432 --> 00:37:50,310 - die Sie je hatten. - Ihr Blutdruck. 269 00:37:50,685 --> 00:37:52,479 Wo gehst du hin? 270 00:37:54,063 --> 00:37:56,691 - Wer sind Sie? - Sie haben ihn als Freien engagiert. 271 00:37:56,900 --> 00:37:59,778 - Was riecht hier so? - Edward Brock Junior. 272 00:37:59,944 --> 00:38:03,281 Echt klasse, Ihr Hemd. Hier, ein Kranunfall. 273 00:38:03,448 --> 00:38:05,325 - Man beachte das Licht. - Er mag mein Hemd. 274 00:38:06,785 --> 00:38:08,495 Geh lieber rein. Ein Neuer. 275 00:38:08,661 --> 00:38:11,539 Er versucht, Spidey-Fotos zu verkaufen. 276 00:38:14,793 --> 00:38:17,754 Sie sind zu spät. Bruckner war schneller. 277 00:38:17,921 --> 00:38:19,506 Brock, Sir. Edward Brock Junior. 278 00:38:19,672 --> 00:38:22,008 - Ich hab das hier. - Und er das. 279 00:38:22,175 --> 00:38:24,552 Wie bist du da hochgekommen? 280 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 Geklettert. Bin fast vom Fahnenmast gefallen. 281 00:38:27,722 --> 00:38:30,600 - Welches nehmen wir? - Mir gefällt Bernsteins. 282 00:38:30,767 --> 00:38:32,018 - Es ist besser. - Und billiger. 283 00:38:32,185 --> 00:38:34,854 Wir nehmen Ihres. 50 Mäuse. 284 00:38:35,021 --> 00:38:36,481 J.J., ich bin Ihr Mann. 285 00:38:36,648 --> 00:38:39,359 Ich weiß mehr über Fotografie als jeder andere. 286 00:38:39,526 --> 00:38:43,238 Da geht's nicht nur - nicht böse sein - um Fahnenmasten... 287 00:38:43,404 --> 00:38:45,657 sondern um Licht, Komposition, Dramaturgie. 288 00:38:46,533 --> 00:38:47,951 Ich möchte einen festen Job. 289 00:38:48,117 --> 00:38:51,287 Ich habe vor, zu heiraten... 290 00:38:51,454 --> 00:38:54,374 und es war immer schon mein Traum... 291 00:38:54,541 --> 00:38:58,002 für einen der größten Herausgeber Zu arbeiten: 292 00:38:58,628 --> 00:38:59,963 J. Jonah Jameson. 293 00:39:03,383 --> 00:39:06,177 Wir haben eine freie Stelle. Johnson hat gekündigt. 294 00:39:06,344 --> 00:39:07,512 - Sie haben ihn gefeuert. - Egal. 295 00:39:07,679 --> 00:39:10,598 Ich bin auch gut und arbeite schon lange hier. 296 00:39:10,765 --> 00:39:12,892 Wenn es eine feste Stelle gibt, verdiene ich sie. 297 00:39:13,059 --> 00:39:16,813 Stimmt. Peter ist seit Jahren bei uns und leistet gute Arbeit. 298 00:39:16,980 --> 00:39:18,940 Sie wollen einen Job und Sie auch. 299 00:39:19,107 --> 00:39:20,942 - Interessiert's jemanden, was ich will? - Ja, mich. 300 00:39:21,109 --> 00:39:22,902 Klappe. Raus mit Ihnen. 301 00:39:23,069 --> 00:39:26,531 Die Öffentlichkeit soll sehen, dass Spider-Man ein Krimineller ist. 302 00:39:26,698 --> 00:39:30,910 Ein klebriger, falscher Fünfziger. Schnappt ihn auf frischer Tat. 303 00:39:31,077 --> 00:39:33,371 Spider-Man mit der Hand in der Keksdose. 304 00:39:33,538 --> 00:39:35,498 Wer mir so ein Foto bringt, hat den Job. 305 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 Worauf warten Sie? Chinesisches Neujahr? 306 00:39:37,750 --> 00:39:39,168 Schon unterwegs, Boss. 307 00:39:40,628 --> 00:39:41,921 Das Foto kriegst du nie. 308 00:39:42,088 --> 00:39:43,423 Wir werden sehen. 309 00:39:50,388 --> 00:39:54,267 SPIDER-MAN ERHÄLT EHRENBÜRGERSCHAFT 310 00:39:54,434 --> 00:39:57,228 RETTET TOCHTER DES POLIZEICHEFS 311 00:39:57,937 --> 00:40:02,942 Der Einzelne kann doch einiges bewirken. 312 00:40:04,485 --> 00:40:06,279 Mehr ist nicht zu sagen. 313 00:40:11,451 --> 00:40:13,953 Willkommen zu Hause, Harry. 314 00:40:14,787 --> 00:40:18,124 - Gott sei Dank geht es Ihnen gut. - Danke, Bernard. 315 00:40:22,462 --> 00:40:24,964 Ein kleines Willkommensgeschenk. 316 00:40:26,049 --> 00:40:27,759 Dein alter Ball. 317 00:40:27,926 --> 00:40:29,052 Danke, Kumpel. 318 00:40:29,802 --> 00:40:32,055 Wir waren gut, hinten auf dem Hof, was? 319 00:40:32,221 --> 00:40:35,892 Wir waren schlimm. Und wollten in die Schulmannschaft. 320 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 - Wegen der Cheerleader. - Stimmt. 321 00:40:38,269 --> 00:40:40,813 - Hab ich 'ne Freundin? - Keine Ahnung. 322 00:40:40,980 --> 00:40:42,148 Echt nicht? 323 00:40:42,690 --> 00:40:45,318 Hey Bernard, hab ich 'ne Freundin? 324 00:40:45,485 --> 00:40:47,987 Nicht, dass ich wüsste, Sir. 325 00:40:53,493 --> 00:40:55,161 Ist 'ne ziemlich coole Hütte, was? 326 00:40:55,328 --> 00:40:56,996 Geht so. 327 00:40:57,163 --> 00:41:00,124 An Geld scheint's mir nicht zu fehlen. 328 00:41:00,291 --> 00:41:04,087 Vielleicht lässt sich das mit der Freundin ja ändern. 329 00:41:11,636 --> 00:41:16,516 Er war froh, dass du mir durch die Highschool geholfen hast. 330 00:41:17,225 --> 00:41:19,852 Könnte ich mich doch nur besser an ihn erinnern. 331 00:41:21,354 --> 00:41:24,857 Er hat dich geliebt. Das ist die Hauptsache. 332 00:41:25,942 --> 00:41:30,363 Gehen wir in die Küche. Was essen. 333 00:41:37,829 --> 00:41:38,871 Hast du das gesehen? 334 00:41:39,622 --> 00:41:41,874 Du hast es noch drauf. 335 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Warum hören wir auf? 336 00:42:20,747 --> 00:42:21,831 Was macht sie denn hier? 337 00:42:21,998 --> 00:42:23,916 Gary sollte ihren Agenten anrufen. 338 00:42:26,502 --> 00:42:29,172 Schatz, wir haben dich nicht erreicht. 339 00:42:29,338 --> 00:42:30,882 Tut mir leid. 340 00:42:31,049 --> 00:42:32,175 Wegen einer Kritik? 341 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Wegen aller Kritiken. 342 00:42:34,510 --> 00:42:36,929 Setz dich. Lass es uns erklären. 343 00:42:37,096 --> 00:42:39,724 Wenn du möchtest, sagen wir, du bist erkrankt. 344 00:42:50,735 --> 00:42:52,695 Das hast du ja toll hingekriegt. 345 00:42:54,864 --> 00:42:56,741 Proben wir einfach weiter. 346 00:43:02,413 --> 00:43:04,749 Gut so, Spidey! 347 00:43:45,164 --> 00:43:48,793 Verzeihung, Miss? Kann ich dieses umwerfende Lächeln sehen? 348 00:43:48,960 --> 00:43:50,711 Hi, Eddie. 349 00:43:50,878 --> 00:43:54,006 Du bist so schön. Das gehört aufs Titelblatt. 350 00:43:54,173 --> 00:43:55,800 Ich muss üben. Bis später, ja? 351 00:43:55,967 --> 00:43:57,844 - Wie wär's mit heute Abend? - Heute nicht. 352 00:43:58,010 --> 00:43:59,470 Wieso nicht? 353 00:43:59,637 --> 00:44:03,516 Und diese wahnsinnige, wahnsinnige Nacht, die wir hatten? 354 00:44:04,642 --> 00:44:07,770 Wir haben Kaffee getrunken. 355 00:44:07,937 --> 00:44:09,647 Hey, Schönheit. 356 00:44:10,314 --> 00:44:11,774 Noch eins. 357 00:44:15,027 --> 00:44:17,405 - Alles in Ordnung? - Ja, bestens. 358 00:44:17,572 --> 00:44:21,701 - Du bist mir nicht mehr böse? - Nein, Ich bin stolz auf dich. 359 00:44:21,868 --> 00:44:23,995 Ich schwing mich von da drüben rein. 360 00:44:24,162 --> 00:44:26,247 Damit du vorbereitet bist. 361 00:44:27,832 --> 00:44:29,208 Liefer ihnen eine tolle Show. 362 00:44:30,042 --> 00:44:31,419 Ärger dich nicht über die Kritik. 363 00:44:31,586 --> 00:44:35,047 Morgen Abend lachen wir drüber. Versprochen. 364 00:44:53,441 --> 00:44:56,110 Ist das nicht der Typ, der ausgebrochen ist? 365 00:44:56,402 --> 00:44:57,820 Die Beschreibung passt. 366 00:44:57,987 --> 00:45:00,531 Hey, Sie! Stehen bleiben! 367 00:45:01,324 --> 00:45:02,950 Geh hinten rum! 368 00:45:57,129 --> 00:45:58,214 Er ist auf dem Laster! 369 00:45:58,381 --> 00:46:00,383 Geh zur Vorderseite! 370 00:46:13,437 --> 00:46:14,939 Feuer! 371 00:46:39,088 --> 00:46:40,631 Liebe Mitbürger von New York. 372 00:46:40,798 --> 00:46:44,302 Ich bin heute hier, weil ich aus dem 62. Stock gefallen bin... 373 00:46:44,468 --> 00:46:46,095 und jemand mich aufgefangen hat. 374 00:46:46,262 --> 00:46:49,265 Jemand, der nie eine Gegenleistung verlangt. 375 00:46:49,432 --> 00:46:53,102 Der nicht mal möchte, dass man weiß, wer er ist. 376 00:46:57,023 --> 00:46:58,441 Wo ist Pete? 377 00:46:59,275 --> 00:47:01,360 Fotografiert gerade jemanden, schätze ich. 378 00:47:01,527 --> 00:47:04,322 Ich bin so froh, dich zu sehen. Du siehst gut aus. 379 00:47:04,488 --> 00:47:05,823 Hab mich nie besser gefühlt. 380 00:47:05,990 --> 00:47:08,117 Schon komisch, nicht zu wissen, wer man ist. 381 00:47:08,284 --> 00:47:11,037 Ein Schlag auf den Kopf, und ich bin frei. 382 00:47:11,287 --> 00:47:13,539 Kannst du mir auch auf den Kopf hauen? 383 00:47:15,708 --> 00:47:17,960 Pete sagt, du spielst in einem Stück. 384 00:47:18,169 --> 00:47:20,838 Du warst da. Hast mir Blumen geschickt. 385 00:47:21,005 --> 00:47:23,507 Echt? Ich komm heute nochmal. 386 00:47:24,133 --> 00:47:27,219 Geht nicht. Ich bin rausgeflogen. 387 00:47:27,386 --> 00:47:29,096 Was ist passiert? 388 00:47:30,723 --> 00:47:32,224 Ich war nicht sehr gut. 389 00:47:33,726 --> 00:47:35,728 Es ist mir etwas peinlich, aber... 390 00:47:35,895 --> 00:47:38,189 ich hab früher mal ein Stück für dich geschrieben. 391 00:47:38,356 --> 00:47:40,024 Ein Stück für mich? 392 00:47:40,191 --> 00:47:41,776 Das ist ja so süß. 393 00:47:41,942 --> 00:47:45,154 Deshalb frage ich Sie: Wenn Sie in die Tiefe stürzen... 394 00:47:45,321 --> 00:47:48,741 oder Ihr Geschäft wird ausgeraubt oder Ihr Haus steht in Flammen... 395 00:47:48,908 --> 00:47:50,993 wer ist es, der Sie auffängt... 396 00:47:51,160 --> 00:47:54,830 der die Flammen löscht und Ihre Kinder rettet? 397 00:47:56,832 --> 00:47:57,917 Sie lieben mich. 398 00:47:58,084 --> 00:48:01,420 Dann begrüßen Sie jetzt mit mir Ihre einzigartige... 399 00:48:01,587 --> 00:48:06,092 freundliche Spinne aus der Nachbarschaft. 400 00:48:33,911 --> 00:48:36,038 Küss ihn! 401 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Na los, knutsch mich schon. 402 00:48:40,876 --> 00:48:42,628 - Wirklich? - Sie werden ausflippen. 403 00:48:42,795 --> 00:48:44,296 Küss sie! 404 00:48:44,463 --> 00:48:45,798 Nicht, Spider-Man, nein! 405 00:48:45,965 --> 00:48:47,842 Na gut. 406 00:48:56,559 --> 00:48:59,311 Das hat Pete hoffentlich fotografiert. 407 00:49:04,775 --> 00:49:06,694 Alles in Ordnung? 408 00:49:06,861 --> 00:49:08,237 Ja, schon gut. 409 00:49:54,200 --> 00:49:56,202 Da ist jemand auf unserem Dach. 410 00:50:18,891 --> 00:50:20,059 Das Spiel ist aus, Freundchen. 411 00:50:20,893 --> 00:50:23,687 Ich will dir nicht wehtun. Verschwinde. 412 00:50:23,854 --> 00:50:27,066 Falls du's noch nicht weißt, ich bin hier der Sheriff. 413 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Hilfe! 414 00:51:42,933 --> 00:51:45,477 Wo kommen bloß all diese Typen her? 415 00:52:39,031 --> 00:52:40,366 Tut mir leid, ich spreche kein... 416 00:52:40,532 --> 00:52:43,869 Aber dies ist ein französisches Restaurant. 417 00:52:46,872 --> 00:52:49,875 Name bitte? 418 00:52:53,712 --> 00:52:55,005 Da steht es. 419 00:52:55,172 --> 00:52:57,383 Ein Tisch für zwei. 420 00:52:58,550 --> 00:53:02,596 Sagte ich ja. 421 00:53:05,557 --> 00:53:06,975 Ich habe eine Bitte. 422 00:53:07,142 --> 00:53:11,563 Meine Freundin kommt gleich und ich habe diesen Ring... 423 00:53:18,612 --> 00:53:21,490 Sie wollen heute Abend die große Frage stellen? 424 00:53:21,657 --> 00:53:24,493 Ja, und es soll etwas ganz Besonderes sein. 425 00:53:24,660 --> 00:53:27,121 Ich liebe es. Romantik. 426 00:53:27,287 --> 00:53:28,872 Ich bin Franzose. 427 00:53:30,874 --> 00:53:34,420 Wenn Sie auf mein Zeichen hin den Champagner mit dem Ring... 428 00:53:34,586 --> 00:53:36,922 - Unten in ihrem Glas? - Perfekt. 429 00:53:37,965 --> 00:53:40,134 Außerdem könnten... 430 00:53:40,300 --> 00:53:43,887 die Musiker dieses Lied spielen. 431 00:53:44,930 --> 00:53:47,057 Ihr Lieblingslied. 432 00:53:47,433 --> 00:53:49,852 Und passen Sie gut auf den Ring auf. 433 00:53:50,018 --> 00:53:52,563 Mit meinem Leben, Monsieur. 434 00:53:55,607 --> 00:53:57,276 Sie gefallen mir. 435 00:54:15,878 --> 00:54:18,213 Wie wär's mit Champagner? 436 00:54:21,884 --> 00:54:23,969 Wie kommt der da rein? 437 00:54:25,345 --> 00:54:27,556 Nicht weinen. 438 00:54:34,813 --> 00:54:38,025 Du siehst toll aus. Wunderschön. 439 00:54:42,821 --> 00:54:44,406 Kannst du dir das hier leisten? 440 00:54:44,573 --> 00:54:46,784 Es ist ein besonderer Anlass. 441 00:54:47,493 --> 00:54:48,994 Du bist am Broadway. 442 00:54:50,370 --> 00:54:52,372 Ich fühl mich heute nicht wie ein Star. 443 00:54:52,539 --> 00:54:55,834 Aber du bist einer. Und du hast es verdient. 444 00:54:59,171 --> 00:55:01,131 Du hast keine Ahnung, wie ich mich fühle. 445 00:55:01,298 --> 00:55:04,343 Doch, das weiß ich genau. 446 00:55:04,843 --> 00:55:09,181 Ich hab genau dasselbe erlebt. Es passiert mir immerzu. 447 00:55:09,348 --> 00:55:11,350 Ich seh Spider-Man-Poster in den Schaufenstern... 448 00:55:11,517 --> 00:55:13,852 Kids tragen T-Shirts von mir... 449 00:55:14,019 --> 00:55:15,687 mich gibt's als Halloween-Maske. 450 00:55:15,854 --> 00:55:18,690 Ich bin wohl so etwas wie eine Ikone geworden. 451 00:55:18,857 --> 00:55:23,529 Wie gestern, als alle schrien. 452 00:55:24,363 --> 00:55:27,783 Ich weiß auch nicht. Ich meine: 453 00:55:27,950 --> 00:55:31,870 "Ich bin nur ein kleiner Spinner aus Queens. Hab ich das verdient?" 454 00:55:44,633 --> 00:55:47,511 Meine Eltern und ich waren gerade zum Essen hier. 455 00:55:47,678 --> 00:55:50,389 Ich bin Gwen Stacy. 456 00:55:50,597 --> 00:55:52,975 Das ist Mary Jane Watson. 457 00:55:54,393 --> 00:55:58,355 Schön, dich endlich kennenzulernen. Pete spricht immerzu von dir. 458 00:56:00,399 --> 00:56:04,403 Gwen ist meine Laborpartnerin im Kurs von Dr. Connors. 459 00:56:04,570 --> 00:56:07,739 Pete ist ein Genie. Ohne ihn wäre ich aufgeschmissen. 460 00:56:07,906 --> 00:56:09,825 Da fällt mir ein: 461 00:56:09,992 --> 00:56:13,161 Falls du ein Foto hast, auf dem ich Spider-Man küsse... 462 00:56:13,328 --> 00:56:15,581 bringst du es mir mit zur Uni? 463 00:56:15,747 --> 00:56:19,918 Das wäre toll. Für meine Mappe. 464 00:56:20,085 --> 00:56:23,046 Wer wird schon von Spider-Man geküsst? 465 00:56:23,755 --> 00:56:25,549 Unvorstellbar. 466 00:56:26,717 --> 00:56:29,428 Es war toll, dich kennenzulernen. 467 00:56:30,262 --> 00:56:31,889 Gute Nacht. 468 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Sie ist in meinem Physikkurs. 469 00:56:45,235 --> 00:56:47,112 Nicht ihr bestes Fach. 470 00:56:49,615 --> 00:56:50,699 Was ist? 471 00:56:50,866 --> 00:56:53,118 Wieso hast du sie noch nie erwähnt? 472 00:56:54,536 --> 00:56:56,955 Immerhin ist sie deine Laborpartnerin. 473 00:56:57,122 --> 00:56:59,249 Und du hast ihr das Leben gerettet. 474 00:56:59,416 --> 00:57:00,751 Sie hält dich für ein Genie... 475 00:57:00,918 --> 00:57:04,296 und begrapscht dich mit ihren lackierten Fingernägeln. 476 00:57:04,463 --> 00:57:05,964 Oder ist dir das entgangen? 477 00:57:07,549 --> 00:57:10,677 Und sie hat Spider-Man zum Ehrenbürger gemacht. 478 00:57:11,970 --> 00:57:13,972 Das vergesse ich nie. 479 00:57:17,643 --> 00:57:19,061 Sie ist nur jemand aus meinem Kurs. 480 00:57:19,227 --> 00:57:20,979 Ich hab eine Frage. 481 00:57:21,146 --> 00:57:23,148 Als du sie geküsst hast... 482 00:57:23,315 --> 00:57:25,734 wer hat sie da geküsst: 483 00:57:25,901 --> 00:57:28,612 Spider-Man oder Peter? 484 00:57:28,820 --> 00:57:31,698 - Wie meinst du das? - Du weißt genau, wie ich das meine. 485 00:57:31,865 --> 00:57:34,201 Das war unser Kuss. 486 00:57:34,368 --> 00:57:35,911 Wieso hast du das getan? 487 00:57:36,828 --> 00:57:39,957 Du wusstest doch, wie ich mich dabei fühle. 488 00:57:40,457 --> 00:57:43,961 - Willst du mich loswerden? - Loswerden? 489 00:57:44,127 --> 00:57:46,672 Wieso sollte ich? Ich liebe dich. 490 00:57:46,838 --> 00:57:50,801 Du bist meine Freundin. Sie ist nur ein Mädchen aus meinem Kurs. 491 00:57:52,260 --> 00:57:54,429 Mir geht's nicht so gut. Ich muss gehen. 492 00:57:57,307 --> 00:58:00,185 - Wo willst du hin? - Komm mir bitte nicht nach. 493 00:58:41,476 --> 00:58:44,563 Hi, hier ist M.J. Sing nach dem Piep. 494 00:58:50,110 --> 00:58:53,822 Ich wünschte, du würdest rangehen. Keine Ahnung, was los ist... 495 00:58:53,989 --> 00:58:56,992 und ob du meine Nachrichten gekriegt hast. 496 00:58:57,534 --> 00:58:58,702 Aber... 497 00:58:59,911 --> 00:59:02,706 ich würd nur gern mit dir reden. 498 00:59:03,874 --> 00:59:06,251 Ruf mich an. 499 00:59:20,599 --> 00:59:23,101 Hier spricht Detective Neil Garret vom 32. Revier. 500 00:59:23,268 --> 00:59:25,020 Ich rufe für Captain Stacy an. 501 00:59:25,187 --> 00:59:27,606 Er bittet Sie, aufs Revier zu kommen. 502 00:59:27,773 --> 00:59:31,276 Ursprünglich hielten wir diesen Mann, Dennis Carradine... 503 00:59:31,443 --> 00:59:33,320 für den Mörder Ihres Mannes. 504 00:59:33,695 --> 00:59:35,363 Wir haben uns geirrt. 505 00:59:35,864 --> 00:59:36,948 Was? 506 00:59:37,115 --> 00:59:39,951 Wie es aussieht, war Mr. Carradine nur ein Komplize. 507 00:59:40,118 --> 00:59:42,537 Der wahre Mörder läuft noch frei herum. 508 00:59:42,704 --> 00:59:44,414 Was sagen Sie da? 509 00:59:44,581 --> 00:59:47,000 Der hier hat Ihren Mann getötet. 510 00:59:51,963 --> 00:59:53,131 Sein Name ist Flint Marko. 511 00:59:53,298 --> 00:59:56,301 Ein kleiner Gauner. Hat oft gesessen. 512 00:59:56,468 --> 00:59:57,928 Sie hatten den Falschen. 513 00:59:58,095 --> 00:59:59,304 Vor zwei Tagen ist er geflohen. 514 01:00:00,263 --> 01:00:02,808 Er hat die Tat einem Zellengenossen gestanden... 515 01:00:02,974 --> 01:00:06,812 und wir haben Zeugen, die seine Geschichte bestätigen. 516 01:00:18,990 --> 01:00:21,493 Warte, Junge, das willst du doch gar nicht. 517 01:00:35,090 --> 01:00:37,801 Steig schon ein! Was tust du da? 518 01:00:56,611 --> 01:00:58,488 Nehmen Sie bitte die Fotos weg. 519 01:00:58,655 --> 01:01:00,907 Tut mir leid, Mrs. Parker. Das ist nicht leicht... 520 01:01:01,074 --> 01:01:03,535 aber bitte haben Sie Geduld. 521 01:01:03,702 --> 01:01:05,537 Wir tun unseren Job und schnappen ihn. 522 01:01:05,704 --> 01:01:07,372 Sie tun nicht Ihren Job. 523 01:01:07,539 --> 01:01:10,333 Ich sah ihn sterben. Wir haben den Falschen gejagt... 524 01:01:10,500 --> 01:01:13,545 und Sie sagen, Sie haben seit zwei Jahren einen Verdacht? 525 01:01:13,712 --> 01:01:15,881 - Warum haben Sie nichts gesagt? - Beruhige dich, Junge. 526 01:01:16,047 --> 01:01:20,552 Nein! Dieser Mann hat meinen Onkel getötet und läuft frei herum! 527 01:01:29,561 --> 01:01:31,062 L-20 Parkway. 528 01:01:31,229 --> 01:01:33,690 Alle Wagen in der Gegend bitte melden. 529 01:01:34,065 --> 01:01:35,525 Verlassenes Fahrzeug. 530 01:01:35,692 --> 01:01:37,944 Älterer Mann mitten auf der Straße. 531 01:01:38,111 --> 01:01:40,447 Wabash Avenue. 532 01:01:43,491 --> 01:01:44,743 Peter, hier ist M.J. 533 01:01:46,077 --> 01:01:48,205 Ich bin nicht wegen neulich Abend hier. 534 01:01:48,371 --> 01:01:49,581 Bitte mach auf. 535 01:01:57,088 --> 01:01:59,591 Tante May hat mir erzählt, was passiert ist. 536 01:01:59,758 --> 01:02:01,426 Sie macht sich Sorgen um dich. 537 01:02:02,177 --> 01:02:03,595 Ich mach mir auch Sorgen. 538 01:02:03,762 --> 01:02:05,263 Brauchst du nicht. 539 01:02:05,931 --> 01:02:07,807 Ich möchte nicht, dass du was Dummes tust. 540 01:02:07,974 --> 01:02:10,435 Wie den Mörder meines Onkels suchen? 541 01:02:10,602 --> 01:02:13,063 Und was tust, das du bereust. 542 01:02:13,230 --> 01:02:16,107 Wie bei diesem anderen Kerl. 543 01:02:16,775 --> 01:02:19,986 Er hat mich mit einer Waffe bedroht und ist gestürzt, ok? 544 01:02:20,153 --> 01:02:23,406 Ich werfe dir ja nichts vor. 545 01:02:23,573 --> 01:02:27,494 Könntest du das ausschalten? 546 01:02:32,666 --> 01:02:36,086 Ich bin hier, weil du mir viel bedeutest. 547 01:02:36,253 --> 01:02:39,798 Ich weiß, du hast einen Fehler gemacht und fühlst dich schuldig... 548 01:02:39,965 --> 01:02:43,468 aber ich will für dich da sein. 549 01:02:43,635 --> 01:02:46,805 Schon verstanden. Danke. 550 01:02:46,972 --> 01:02:49,599 Aber mir geht's gut. 551 01:02:49,766 --> 01:02:51,601 Ich brauche deine Hilfe nicht. 552 01:02:58,984 --> 01:03:01,861 Jeder braucht irgendwann mal Hilfe. 553 01:03:02,028 --> 01:03:03,863 Sogar Spider-Man. 554 01:04:37,540 --> 01:04:39,250 Tu mir nichts. Gib mir eine Chance. 555 01:04:39,417 --> 01:04:42,379 Und mein Onkel? Hast du dem eine Chance gegeben? 556 01:04:42,545 --> 01:04:43,671 Hast du? 557 01:04:55,892 --> 01:04:57,727 Wo bin ich? 558 01:05:13,910 --> 01:05:15,620 Was ist das denn? 559 01:05:17,872 --> 01:05:19,457 Ich fühl mich... 560 01:05:24,129 --> 01:05:26,297 Fühlt sich gut an. 561 01:05:56,327 --> 01:05:57,954 Ist der echte Wahnsinn. 562 01:06:00,039 --> 01:06:01,332 Was halten Sie davon? 563 01:06:01,499 --> 01:06:03,585 So was hab ich noch nie gesehen. 564 01:06:03,751 --> 01:06:05,587 Ich bin Physiker, kein Biologe. 565 01:06:05,753 --> 01:06:08,465 Morgen früh mach ich ein paar Tests. 566 01:06:08,631 --> 01:06:09,841 Nicht jetzt? 567 01:06:14,679 --> 01:06:16,973 Er scheint Sie zu mögen. 568 01:06:19,476 --> 01:06:22,061 - Fassen Sie das lieber nicht an. - Warum nicht? 569 01:06:22,228 --> 01:06:24,814 Es hat die Merkmale eines Symbionten... 570 01:06:24,981 --> 01:06:28,109 der sich einen Wirt sucht, um zu überleben. 571 01:06:28,276 --> 01:06:31,863 Und manchmal, wenn sie sich In der Natur verbinden... 572 01:06:32,030 --> 01:06:34,449 kriegt man sie schwer wieder auseinander. 573 01:06:35,867 --> 01:06:39,662 Banküberfall, 202 Bismark. 574 01:06:39,829 --> 01:06:42,373 Erneuter Sandsturm gemeldet. 575 01:06:42,540 --> 01:06:45,627 Äußerste Vorsicht. 576 01:07:40,515 --> 01:07:42,934 Geiles neues Outfit. 577 01:07:43,101 --> 01:07:45,103 Genau, was ich brauche, um Parker auszustechen. 578 01:07:45,270 --> 01:07:47,063 Zeig mal was. 579 01:07:48,856 --> 01:07:50,942 Wie wär's damit? 580 01:07:52,485 --> 01:07:54,279 Was soll das? 581 01:08:36,654 --> 01:08:37,739 Flint Marko. 582 01:08:40,658 --> 01:08:43,578 - Was willst du von mir? - Erinnerst du dich an Ben Parker? 583 01:08:44,329 --> 01:08:47,373 Den alten Mann, den du kaltblütig erschossen hast? 584 01:08:48,833 --> 01:08:50,627 Was geht dich das an? 585 01:08:52,337 --> 01:08:53,755 Alles! 586 01:09:31,459 --> 01:09:33,795 Jetzt bezahlst du, Marko! 587 01:10:43,781 --> 01:10:45,742 Den sind wir los. 588 01:11:06,679 --> 01:11:09,307 - Miete! - Jetzt nicht. 589 01:11:09,599 --> 01:11:12,310 Dies ist ein freies Land, aber kein mietfreies Land. 590 01:11:12,685 --> 01:11:14,645 - Lassen Sie mich in Ruhe. - Erst zahlen. 591 01:11:14,812 --> 01:11:17,815 Reparieren Sie erst mal die verdammte Tür! 592 01:11:28,951 --> 01:11:30,912 Das war nicht nett. 593 01:11:31,245 --> 01:11:35,333 Er ist ein guter Junge. 594 01:11:37,001 --> 01:11:38,961 Steckt offenbar in Schwierigkeiten. 595 01:12:27,051 --> 01:12:30,388 Flint Marko, der Mann, der Onkel Ben umgebracht hat... 596 01:12:31,347 --> 01:12:33,724 wurde letzte Nacht getötet. 597 01:12:36,185 --> 01:12:37,228 Was ist passiert? 598 01:12:37,854 --> 01:12:39,313 Spider-Man hat ihn getötet. 599 01:12:43,234 --> 01:12:45,319 Das verstehe ich nicht. 600 01:12:45,486 --> 01:12:48,197 Spider-Man tötet niemanden. 601 01:12:49,740 --> 01:12:51,659 Was ist passiert? 602 01:12:58,958 --> 01:13:00,626 Er war... 603 01:13:04,755 --> 01:13:07,675 Ich dachte, du würdest dich... 604 01:13:10,261 --> 01:13:12,221 Er hat es verdient, oder nicht? 605 01:13:12,889 --> 01:13:14,599 Es liegt nicht an uns, zu entscheiden... 606 01:13:14,765 --> 01:13:18,769 ob ein Mensch es verdient zu sterben. 607 01:13:19,353 --> 01:13:22,064 Er hat Onkel Ben umgebracht. 608 01:13:22,231 --> 01:13:24,775 Onkel Ben hat uns alles bedeutet... 609 01:13:24,942 --> 01:13:28,321 aber er wäre dagegen, dass wir nur eine Sekunde... 610 01:13:28,487 --> 01:13:31,198 an Rache denken. 611 01:13:33,618 --> 01:13:36,078 Sie ist wie ein Gift... 612 01:13:36,871 --> 01:13:38,998 das von dir Besitz ergreift. 613 01:13:40,875 --> 01:13:45,880 Und eh wir uns versehen, verwandelt sie uns in etwas Hässliches. 614 01:14:08,486 --> 01:14:10,488 KELLNERIN/SÄNGERIN GESUCHT 615 01:14:48,859 --> 01:14:51,028 Harry, ich bin's, M.J. 616 01:14:51,821 --> 01:14:53,239 Ich brauche Gesellschaft. 617 01:14:53,406 --> 01:14:55,866 Hast du zu tun oder kann ich vorbeikommen? 618 01:14:56,033 --> 01:14:58,077 Klar, komm vorbei. 619 01:14:58,244 --> 01:15:00,538 Bist du sicher? 620 01:15:00,705 --> 01:15:03,332 Ich mach gerade nichts. Komm her. 621 01:15:03,499 --> 01:15:06,168 Dann bis gleich. 622 01:15:08,713 --> 01:15:10,923 Ja, Mr. Osborn? 623 01:15:11,090 --> 01:15:13,342 - Ich kriege einen Gast. - Besorgen Sie was Essbares. 624 01:15:13,509 --> 01:15:15,720 - Einen Gast? - Ja, einen Gast. 625 01:15:15,886 --> 01:15:19,223 - Einen Übernachtungsgast? - Holen Sie was zu essen. 626 01:15:19,390 --> 01:15:21,058 Sofort, Sir. 627 01:15:41,579 --> 01:15:44,373 - Eine Orange? - Nein, danke. 628 01:15:44,540 --> 01:15:48,335 Tut mir leid wegen vorhin. 629 01:15:48,502 --> 01:15:51,922 Ich hätte wegen der Tür nicht so rumschreien sollen. 630 01:15:52,089 --> 01:15:54,008 Macht doch nichts. 631 01:15:54,258 --> 01:15:56,260 Wenn du so ein schlechtes Gewissen hast... 632 01:15:56,427 --> 01:15:58,304 kannst du mir mal 'ne Pizza kaufen. 633 01:15:58,471 --> 01:16:01,599 Heute zum Beispiel. 634 01:16:01,766 --> 01:16:04,435 - Gibt's Probleme mit dem Telefon? - Nein. 635 01:16:04,602 --> 01:16:06,687 Ich weiß nur nicht, was ich sagen soll. 636 01:16:06,854 --> 01:16:10,608 Wenn du eine Frau anrufst, sagst du: 637 01:16:10,775 --> 01:16:14,111 "Du bist eine gute Frau, ich bin ein guter Mann." 638 01:16:21,285 --> 01:16:22,453 Er ruft eine Frau an. 639 01:16:22,620 --> 01:16:24,538 Rufst du Mary Jane an? Das wäre toll. 640 01:16:24,705 --> 01:16:28,709 Das geht dich nichts an. Ruf an. 641 01:16:30,461 --> 01:16:33,047 Ja, ruf sie an. 642 01:16:55,820 --> 01:16:58,280 Hast du Hunger? 643 01:17:05,037 --> 01:17:07,331 - Ich hoffe, du magst Paprika. - Und wie. 644 01:17:44,493 --> 01:17:46,495 Die Butter. 645 01:17:56,589 --> 01:17:58,215 Wundervoll. 646 01:18:02,761 --> 01:18:04,471 Und, Achtung. 647 01:18:11,645 --> 01:18:13,939 Den Teil kann man noch essen. 648 01:18:15,774 --> 01:18:17,735 "Du hast geträumt." 649 01:18:17,902 --> 01:18:21,113 "Am besten ist ein Selbstbetrug, um die Nacht totzuschlagen." 650 01:18:21,280 --> 01:18:24,116 Wann hast du das geschrieben? 651 01:18:24,283 --> 01:18:27,077 - In der Zwölften. - Starkes Stück. 652 01:18:27,244 --> 01:18:30,915 - Also? Willst du die Rolle? - Liebend gern. 653 01:18:31,081 --> 01:18:32,625 Sie gehört dir. 654 01:18:34,710 --> 01:18:38,047 Die Narbe ist kaum noch zu sehen. 655 01:18:39,632 --> 01:18:41,300 Nur noch ganz wenig. 656 01:18:58,776 --> 01:19:00,319 - Tut mir leid. - Mir auch. 657 01:19:00,486 --> 01:19:04,615 - Das wollte ich nicht. - Schon gut. Bitte verzeih mir. 658 01:19:11,121 --> 01:19:13,874 - Bitte. - Es tut mir leid. 659 01:19:27,680 --> 01:19:31,141 Du hast dein Ziel aus den Augen verloren. 660 01:19:51,829 --> 01:19:53,122 Was hast du getan? 661 01:19:55,833 --> 01:19:57,334 Räche mich! 662 01:20:00,504 --> 01:20:04,591 Mein Vater, er ist tot, nicht? 663 01:20:04,758 --> 01:20:06,969 Könnte ich mich doch nur besser an ihn erinnern. 664 01:20:07,136 --> 01:20:10,180 Er hat dich geliebt. Das ist die Hauptsache. 665 01:20:10,347 --> 01:20:13,434 Ich schwöre beim Grab meines Vaters: Spider-Man wird bezahlen. 666 01:20:17,730 --> 01:20:19,690 Erinnerst du dich an mich? 667 01:20:21,567 --> 01:20:24,445 Ja, Vater. Ich erinnere mich. 668 01:20:24,611 --> 01:20:27,906 Ich hatte recht, was sie angeht. Und Peter. 669 01:20:28,073 --> 01:20:30,284 Mit allem. 670 01:20:31,702 --> 01:20:35,497 Du weißt, was du zu tun hast. Lass ihn leiden. 671 01:20:35,664 --> 01:20:38,000 Er soll sich wünschen, er wäre tot. 672 01:20:38,167 --> 01:20:42,046 Als erstes treffen wir sein Herz. 673 01:20:52,264 --> 01:20:55,267 Ich bin's. Sing nach dem Piep. 674 01:20:55,434 --> 01:20:58,270 Hey, M.J. Ich bin's, Peter. 675 01:21:00,314 --> 01:21:03,233 Ich wollte mit dir über gestern Abend reden. 676 01:21:03,984 --> 01:21:06,111 Keine Ahnung, was mit mir los war. 677 01:21:06,278 --> 01:21:11,075 Ich weiß, du wolltest mir nur helfen und... 678 01:21:11,241 --> 01:21:14,244 Ich weiß nicht. Ich möchte dich sehen. 679 01:21:18,749 --> 01:21:22,503 Wenn du willst, dass Peter weiterlebt, musst du was für mich tun. 680 01:21:26,757 --> 01:21:28,258 Ich bin's, Ursula. 681 01:21:28,425 --> 01:21:30,135 Komm rein. 682 01:21:40,771 --> 01:21:42,940 Ein Anruf für dich. 683 01:21:44,358 --> 01:21:46,026 Mary Jane hat zurückgerufen. 684 01:21:46,193 --> 01:21:48,153 Echt? 685 01:21:49,905 --> 01:21:55,411 Ich hab den Hörer oben drauf gelegt. 686 01:21:59,248 --> 01:22:01,917 Bin ich froh, dass du anrufst. Ich hab versucht... 687 01:22:02,084 --> 01:22:04,878 - Können wir uns treffen? - Aber klar. 688 01:22:05,045 --> 01:22:07,464 - Jetzt gleich? - Wo? 689 01:22:07,631 --> 01:22:09,466 Auf der Brücke im Park. 690 01:22:09,633 --> 01:22:10,968 Bin schon unterwegs. 691 01:22:11,135 --> 01:22:14,138 Ich liebe dich. 692 01:22:33,490 --> 01:22:35,492 Du bist wunderschön. 693 01:22:36,827 --> 01:22:38,370 Pfingstrosen. 694 01:22:40,873 --> 01:22:43,500 Alles ok? 695 01:22:44,501 --> 01:22:46,503 Ich muss dir etwas sagen. 696 01:22:49,756 --> 01:22:51,383 Es funktioniert nicht. 697 01:22:52,468 --> 01:22:54,052 Das mit uns. 698 01:22:55,179 --> 01:22:56,555 Was? 699 01:22:56,930 --> 01:22:59,266 Wir können uns nicht mehr sehen. 700 01:22:59,850 --> 01:23:01,685 Was redest du da? 701 01:23:01,852 --> 01:23:03,896 Ich weiß nicht. 702 01:23:06,648 --> 01:23:08,400 Ich fühl mich einsam. 703 01:23:09,651 --> 01:23:11,862 Du bist nie für mich da. 704 01:23:13,030 --> 01:23:15,449 Ich kann das nicht mehr. 705 01:23:15,616 --> 01:23:21,371 - Es ist vorbei. - Nein, bitte. Bitte sag so was nicht. 706 01:23:21,872 --> 01:23:24,708 Ich war egoistisch, aber ich kann mich bessern. 707 01:23:24,875 --> 01:23:28,545 - So einfach ist das nicht. - Wir lieben uns. Ich liebe dich. 708 01:23:28,712 --> 01:23:30,839 Wir haben Probleme... 709 01:23:31,006 --> 01:23:33,717 aber die kann man lösen. Man kann drüber reden. 710 01:23:38,805 --> 01:23:40,557 Siehst du das hier? 711 01:23:41,767 --> 01:23:43,810 Weißt du, was das ist? 712 01:23:45,020 --> 01:23:48,232 - Was ich mir für uns wünsche? - Es gibt einen anderen. 713 01:23:48,398 --> 01:23:51,193 Ich liebe einen anderen. 714 01:24:12,881 --> 01:24:14,424 Bravo. 715 01:24:24,476 --> 01:24:28,772 Sie sagt, sie ist einsam und ich wär nie für sie da. 716 01:24:30,274 --> 01:24:32,526 Es gibt einen anderen. 717 01:24:35,487 --> 01:24:37,281 Wie kommst du damit klar? 718 01:24:38,031 --> 01:24:39,741 Nicht gut. 719 01:24:41,785 --> 01:24:44,705 Ich wollte ihr einen Heiratsantrag machen. 720 01:24:45,372 --> 01:24:46,873 Echt? 721 01:24:49,126 --> 01:24:53,088 Sie hat's in letzter Zeit schwer gehabt. Die Karriere. 722 01:24:53,255 --> 01:24:56,091 Eine singende Kellnerin in einem Jazzclub? 723 01:24:56,258 --> 01:24:59,261 Nicht gerade das, was sie sich vorgestellt hat. 724 01:24:59,428 --> 01:25:02,514 Singende Kellnerin? Was redest du da? 725 01:25:02,681 --> 01:25:07,227 Sie wurde aus der Show geschmissen. Hat sie dir nichts gesagt? 726 01:25:07,603 --> 01:25:08,979 Sie wurde rausgeschmissen? 727 01:25:10,647 --> 01:25:15,819 Und sie hat dir davon erzählt und mir nicht? 728 01:25:17,446 --> 01:25:19,906 Deshalb habe ich dich hergebeten. 729 01:25:21,158 --> 01:25:23,160 Ich bin der andere. 730 01:25:24,995 --> 01:25:26,747 Was? 731 01:25:26,913 --> 01:25:29,916 Sie kam eines Nachmittags völlig fertig zu mir. 732 01:25:30,083 --> 01:25:33,003 Sie brauchte jemanden und ich war für sie da. 733 01:25:33,837 --> 01:25:36,923 Ich habe sie schon immer geliebt, das weißt du. 734 01:25:37,090 --> 01:25:38,884 Es ist einfach... 735 01:25:39,051 --> 01:25:41,094 passiert. 736 01:25:48,477 --> 01:25:51,772 Ich glaub das nicht. Ich glaub dir nicht. 737 01:25:51,938 --> 01:25:54,316 Tut mir wirklich leid. 738 01:25:55,859 --> 01:25:58,195 Ich dachte nur, du solltest es wissen. 739 01:26:06,370 --> 01:26:09,748 - Soll ich nachschenken? - Ja, bitte. 740 01:26:11,375 --> 01:26:12,876 Wie ist der Kuchen? 741 01:26:13,919 --> 01:26:15,587 Lecker. 742 01:27:18,942 --> 01:27:20,777 Wie wär's mit einem Drink? 743 01:27:23,613 --> 01:27:26,116 Entschuldige. Wie konnte ich nur? 744 01:27:26,283 --> 01:27:28,827 Wär wohl schlecht fürs Image, Mr. Ehrenbürger? 745 01:27:28,994 --> 01:27:30,287 Was hast du mit ihr gemacht? 746 01:27:32,414 --> 01:27:35,125 Was du versäumt hast. Ich war für sie da. 747 01:27:36,042 --> 01:27:38,211 Mary Jane und ich, wir verstehen uns. 748 01:27:38,378 --> 01:27:43,383 - Sie kennt dich nicht. - Sie kennt mich sehr gut. 749 01:27:43,550 --> 01:27:47,721 Als sie mich küsste, war es genau wie früher. 750 01:27:48,180 --> 01:27:49,890 Dieser Geschmack... 751 01:27:51,516 --> 01:27:52,809 wie Erdbeeren. 752 01:28:28,428 --> 01:28:30,013 Wie gefällt dir das, Spidey? 753 01:28:33,850 --> 01:28:35,185 War das alles? 754 01:28:42,442 --> 01:28:44,986 - Hast du dir weh getan? - Mein Highschool-Freund... 755 01:28:45,153 --> 01:28:47,364 jetzt geht's dir an den Arsch. 756 01:29:34,661 --> 01:29:36,580 Tötest du mich wie meinen Vater? 757 01:29:36,746 --> 01:29:38,915 Ich geb's echt auf. 758 01:29:39,708 --> 01:29:43,169 Du hast ihn mir genommen. Er hat mich geliebt. 759 01:29:43,336 --> 01:29:47,257 Er hat dich verachtet. 760 01:29:47,424 --> 01:29:49,634 Er hat sich für dich geschämt. 761 01:29:53,430 --> 01:29:57,267 Unser kleiner Kobold Junior. Heul doch. 762 01:30:34,137 --> 01:30:36,389 Mit Spider-Man fühlte ich mich sicher. 763 01:30:36,556 --> 01:30:38,475 Jetzt hab ich Angst auf der Straße. 764 01:30:38,642 --> 01:30:42,312 - Für meinen Sohn war er der Größte. - Meine Tochter liebt Spider-Man. 765 01:30:42,479 --> 01:30:44,314 Wen soll sie jetzt noch bewundern? 766 01:30:44,481 --> 01:30:46,900 Und den haben sie zum Ehrenbürger gemacht? 767 01:30:47,067 --> 01:30:49,903 Dir werd ich's zeigen. 768 01:30:51,905 --> 01:30:55,075 - Auf unseren neuen Fotografen! - Ich hatte einfach Glück. 769 01:30:55,241 --> 01:30:56,993 Das ist toll für dich. 770 01:30:57,160 --> 01:31:00,789 Sag J.J., er soll schon mal ein paar Wände freimachen. 771 01:31:05,877 --> 01:31:09,297 Guten Morgen. Ein schöner Tag, nicht? 772 01:31:09,464 --> 01:31:11,925 Sagtest du nicht, ich schieß dieses Foto nie? 773 01:31:12,676 --> 01:31:14,469 Da ist dein Held. 774 01:31:16,012 --> 01:31:19,557 - Das hätte ich nie von ihm gedacht. - Siehst du? 775 01:31:19,724 --> 01:31:22,352 Du bist parteiisch. Sieh es, wie es ist. 776 01:31:22,519 --> 01:31:23,895 Da fällt mir ein... 777 01:31:24,062 --> 01:31:28,316 Ich hab mir ein paar alte Fotos angesehen, die sehen sehr... 778 01:31:28,483 --> 01:31:30,318 ähnlich aus. 779 01:31:31,444 --> 01:31:34,364 Ich muss wieder arbeiten. 780 01:31:35,573 --> 01:31:38,535 - Du bist der letzte Dreck. - Bitte? 781 01:31:38,702 --> 01:31:40,662 Dein Foto ist eine Fälschung. 782 01:31:42,622 --> 01:31:45,792 Parker, du bist ja so naiv. 783 01:31:45,959 --> 01:31:47,961 Wann gibst du endlich Ruhe? 784 01:31:50,046 --> 01:31:52,215 Du möchtest Vergebung? Dann bete. 785 01:31:52,382 --> 01:31:55,969 - Was ist hier los? - Alles in Ordnung mit euch? 786 01:31:59,139 --> 01:32:02,684 Wir rangeln nur ein bisschen. 787 01:32:03,143 --> 01:32:07,188 Ich flehe dich an. Wenn du das tust, verlier ich alles. 788 01:32:07,355 --> 01:32:09,607 Dann nimmt mich keine Zeitung mehr. 789 01:32:09,774 --> 01:32:12,110 Hättest du früher dran denken sollen. 790 01:32:12,819 --> 01:32:15,071 Was soll das, Peter? 791 01:32:15,238 --> 01:32:19,451 Zeigen Sie das dem Redakteur. Er soll seine Quellen besser überprüfen. 792 01:32:25,582 --> 01:32:27,208 Es ist eine Fälschung. 793 01:32:27,375 --> 01:32:31,337 Die Empire-State-Bildagentur hat es bestätigt. 794 01:32:34,966 --> 01:32:36,843 Packen Sie Ihre Sachen und raus. 795 01:32:37,343 --> 01:32:39,471 - Ich wollte nur... - Sie sind gefeuert. 796 01:32:41,097 --> 01:32:43,349 Wir müssen einen Widerruf bringen. 797 01:32:43,516 --> 01:32:45,602 So was hat es seit 20 Jahren nicht gegeben. 798 01:32:52,108 --> 01:32:54,444 Mr. Parker, hier ist Dr. Connors. 799 01:32:54,611 --> 01:32:58,740 Wie geht's Ihnen? 800 01:32:58,907 --> 01:33:02,118 Eine interessante Probe. 801 01:33:02,535 --> 01:33:04,162 Ihre Zusammensetzung ähnelt... 802 01:33:04,329 --> 01:33:07,040 den chondritischen Meteoriten aus den Siebzigern. 803 01:33:10,085 --> 01:33:11,127 Wissen Sie was? 804 01:33:14,255 --> 01:33:15,840 Bring mir ein Glas Milch. 805 01:33:16,633 --> 01:33:20,178 Es verstärkt Eigenschaften seines Wirts. 806 01:33:20,345 --> 01:33:24,057 - Gib mich noch einen Keks. - Besonders Aggression. 807 01:33:25,100 --> 01:33:26,976 Das könnte gefährlich werden. 808 01:33:27,143 --> 01:33:30,647 Sie haben doch nichts davon behalten, oder? 809 01:33:30,814 --> 01:33:34,526 - Welche mit Nüssen? - Ich könnte welche backen. 810 01:33:34,692 --> 01:33:36,402 Tu das. 811 01:33:36,569 --> 01:33:39,114 Nein, natürlich nicht. 812 01:33:53,503 --> 01:33:55,380 Deine Schnappschüsse sind super. 813 01:33:55,547 --> 01:33:58,091 Ich würde dich auch gern mal schnappen. 814 01:34:02,178 --> 01:34:06,474 Miss Brant, für diese Position werden Sie nicht bezahlt. 815 01:34:06,641 --> 01:34:08,184 Spider-Man in Schwarz. 816 01:34:09,644 --> 01:34:11,813 Peter, die sind unglaublich. 817 01:34:11,980 --> 01:34:14,858 - Die müssen wir haben. - Ich zahl das Übliche. 818 01:34:16,776 --> 01:34:19,404 Ich verlange einen festen Job... 819 01:34:19,571 --> 01:34:21,406 und das doppelte Gehalt. 820 01:35:53,998 --> 01:35:56,668 Der Schuppen wird dir gefallen. 821 01:35:57,961 --> 01:36:00,004 Bin ich auch richtig angezogen? 822 01:36:00,171 --> 01:36:01,756 Nicht zu schick oder... 823 01:36:01,923 --> 01:36:05,969 Machst du Witze? Du siehst super aus, Baby. 824 01:36:06,135 --> 01:36:09,847 Gefällt mir, dein Kichern. 825 01:36:17,814 --> 01:36:21,317 Das ist so cool! 826 01:36:21,484 --> 01:36:24,153 Ich war noch nie in einem Jazzclub. 827 01:36:26,990 --> 01:36:30,326 Hoffentlich kriegen wir einen Tisch. 828 01:36:35,081 --> 01:36:37,500 Ein lauschiges Plätzchen. 829 01:36:38,668 --> 01:36:40,795 Danke, meine Schöne. 830 01:36:41,170 --> 01:36:43,673 Hier entlang, Sir. 831 01:36:58,354 --> 01:37:02,317 - Ich find's klasse hier. - Ich auch. 832 01:37:07,864 --> 01:37:11,367 Ist das nicht deine Exfreundin? 833 01:37:11,534 --> 01:37:15,872 - Möchtest du lieber woandershin? - Nein, kein Problem. 834 01:37:16,039 --> 01:37:18,916 Mary Jane, leg los. 835 01:37:24,589 --> 01:37:27,717 Bin gleich wieder da. 836 01:37:41,064 --> 01:37:43,024 Das ist für dich. 837 01:38:23,815 --> 01:38:25,691 Und jetzt aufgepasst. 838 01:39:09,318 --> 01:39:11,028 Das war alles ihretwegen? 839 01:39:19,704 --> 01:39:21,205 Tut mir echt leid. 840 01:39:33,676 --> 01:39:36,137 - Alles klar, Mary Jane? - Mir geht's gut. 841 01:39:44,353 --> 01:39:45,646 Warum bist du nur so? 842 01:39:46,939 --> 01:39:48,357 Deinetwegen. 843 01:39:48,858 --> 01:39:51,861 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 844 01:39:52,028 --> 01:39:54,113 Alles in Ordnung, Paul? 845 01:39:54,280 --> 01:39:56,532 Alles in Ordnung, Paul? 846 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 - Raus mit ihm. - Gehen wir, Sir. 847 01:39:59,243 --> 01:40:02,038 - Nimm deine Hände weg. - Sofort. 848 01:40:08,211 --> 01:40:09,879 Peter, hör auf! 849 01:40:21,390 --> 01:40:22,808 Wer bist du? 850 01:40:25,353 --> 01:40:26,896 Ich weiß es nicht. 851 01:41:59,572 --> 01:42:01,490 Ich heiße Brock, Sir. 852 01:42:01,657 --> 01:42:04,118 Edward Brock Junior. 853 01:42:05,786 --> 01:42:08,414 Ich komme heute zu dir... 854 01:42:09,957 --> 01:42:11,584 gedemütigt... 855 01:42:13,461 --> 01:42:15,588 und erniedrigt... 856 01:42:18,424 --> 01:42:20,635 um dich um eines zu bitten: 857 01:42:26,307 --> 01:42:28,100 Töte Peter Parker. 858 01:45:09,136 --> 01:45:13,349 Du hast das Zimmer offenbar kaum verändert. 859 01:45:13,766 --> 01:45:18,020 Da gibt's allerdings auch nicht viel zu ändern. 860 01:45:24,318 --> 01:45:26,529 Am Telefon hatte ich... 861 01:45:26,695 --> 01:45:29,198 das Gefühl, dich quält etwas... 862 01:45:29,865 --> 01:45:33,285 deshalb dachte ich, ich komme mal vorbei. 863 01:45:35,538 --> 01:45:38,040 Wie geht's Mary Jane? 864 01:45:38,457 --> 01:45:40,209 Ich weiß nicht. 865 01:45:42,545 --> 01:45:45,047 Du hast gar nichts erzählt. 866 01:45:45,214 --> 01:45:47,716 Hast du ihr einen Antrag gemacht? 867 01:45:51,720 --> 01:45:53,389 Du hast gesagt... 868 01:45:54,390 --> 01:45:57,810 ein Mann müsste sich für seine Frau zurücknehmen können. 869 01:46:03,107 --> 01:46:05,067 Ich bin noch nicht so weit. 870 01:46:07,361 --> 01:46:09,446 Was ist passiert? 871 01:46:10,322 --> 01:46:12,825 Du schienst dir so sicher. 872 01:46:29,049 --> 01:46:31,302 Ich hab ihr wehgetan, Tante May. 873 01:46:32,678 --> 01:46:34,722 Was soll ich bloß tun? 874 01:46:36,599 --> 01:46:40,394 Zuallererst tust du das Schwerste: 875 01:46:41,145 --> 01:46:44,106 Du vergibst dir selbst. 876 01:46:47,276 --> 01:46:49,778 Ich glaube an dich, Peter. 877 01:46:49,945 --> 01:46:52,823 Du bist ein guter Mensch. 878 01:46:53,908 --> 01:46:58,787 Ich weiß, du findest einen Weg, es wiedergutzumachen. 879 01:47:06,462 --> 01:47:08,297 Rechtzeitig. 880 01:47:26,357 --> 01:47:28,776 Jetzt ist Schluss für dich, Spider-Man. 881 01:47:32,821 --> 01:47:35,115 Ich will auch seinen Tod, Flint. 882 01:47:35,658 --> 01:47:37,993 Deshalb hab ich nach dir gesucht. 883 01:47:38,160 --> 01:47:41,413 Ich weiß alles über dich. 884 01:47:41,580 --> 01:47:45,834 Dass Spider-Man verhindert, dass du deiner armen Tochter hilfst. 885 01:47:46,001 --> 01:47:49,296 Das finde ich einfach nicht richtig. 886 01:47:49,463 --> 01:47:54,385 Sieh mal, ich will die Spinne töten, du willst die Spinne töten. 887 01:47:54,551 --> 01:47:57,846 Gegen uns beide hat er keine Chance. 888 01:47:58,847 --> 01:48:00,933 Interessiert? 889 01:49:05,706 --> 01:49:06,749 Also... 890 01:49:08,292 --> 01:49:09,585 wo soll's hingehen? 891 01:49:10,711 --> 01:49:12,421 Ganz New York hält den Atem an... 892 01:49:12,588 --> 01:49:15,257 während die Geiselnahme weitergeht. 893 01:49:16,967 --> 01:49:18,260 Vor 30 Minuten... 894 01:49:18,427 --> 01:49:20,512 bot sich der Polizei dieser bizarre Anblick: 895 01:49:20,679 --> 01:49:22,806 Eine junge Frau ist in einem Taxi... 896 01:49:22,973 --> 01:49:25,267 80 Stockwerke hoch in etwas gefangen... 897 01:49:25,434 --> 01:49:28,312 das aussieht wie ein riesiges Netz. 898 01:49:28,479 --> 01:49:31,106 Jeder Versuch der Polizei, die Geisel zu retten... 899 01:49:31,273 --> 01:49:33,108 wurde von Sandman vereitelt. 900 01:49:36,528 --> 01:49:37,780 Verschlimmert wird die Situation... 901 01:49:37,946 --> 01:49:40,866 durch ein seltsames Wesen in Schwarz. 902 01:49:41,033 --> 01:49:44,703 Hielt man es zuerst für den schwarzgekleideten Spider-Man... 903 01:49:44,870 --> 01:49:48,457 weiß man jetzt, dass es sich um etwas völlig anderes handelt. 904 01:49:50,084 --> 01:49:53,629 Die Geisel wurde identifiziert als Mary Jane Watson... 905 01:49:53,796 --> 01:49:57,883 eine Schauspielerin, die kürzlich eine kleine Rolle am Broadway hatte. 906 01:50:23,575 --> 01:50:25,994 Wir schalten nun live... 907 01:50:26,161 --> 01:50:27,830 zum Tatort zu Jennifer Dugan. 908 01:50:27,996 --> 01:50:30,541 Wir sind nur 30 Meter entfernt, Hal, und... 909 01:50:30,707 --> 01:50:34,503 Moment mal. Irgendwas geht in dem Netz vor sich. 910 01:50:34,670 --> 01:50:38,257 Sie produzieren irgendwelche gigantischen Buchstaben. 911 01:50:41,260 --> 01:50:44,054 Offenbar wird Spider-Man zu einem Kampf herausgefordert. 912 01:50:44,221 --> 01:50:45,889 Man fragt sich... 913 01:50:46,056 --> 01:50:49,268 was für eine Chance hat er gegen eine so überlegene... 914 01:51:04,700 --> 01:51:06,702 Ich brauche deine Hilfe. 915 01:51:07,119 --> 01:51:10,497 Gegen sie beide schaff ich's nicht allein. 916 01:51:17,004 --> 01:51:19,798 Du verdienst meine Hilfe nicht. 917 01:51:24,887 --> 01:51:26,889 Sie braucht uns. 918 01:51:31,476 --> 01:51:33,061 Verschwinde. 919 01:51:49,661 --> 01:51:51,914 Gestatten Sie, Sir? 920 01:51:52,706 --> 01:51:55,584 Ich habe Dinge in diesem Haus gesehen... 921 01:51:55,751 --> 01:51:58,086 über die ich nie gesprochen habe. 922 01:51:58,587 --> 01:52:00,339 Was heißt das? 923 01:52:01,131 --> 01:52:03,884 In der Nacht, als Ihr Vater starb... 924 01:52:04,051 --> 01:52:06,511 habe ich seine Wunden gereinigt. 925 01:52:08,013 --> 01:52:11,600 Die Klinge, die seinen Körper durchbohrt hat... 926 01:52:11,767 --> 01:52:14,519 war von seinem Gleiter. 927 01:52:15,354 --> 01:52:20,150 Ich weiß, Sie verteidigen die Ehre Ihres Vaters... 928 01:52:20,317 --> 01:52:25,572 aber es besteht kein Zweifel: Er starb durch seine eigene Hand. 929 01:52:28,825 --> 01:52:31,203 Ich liebte Ihren Vater... 930 01:52:32,537 --> 01:52:35,457 so wie ich Sie liebe, Harry. 931 01:52:36,124 --> 01:52:38,961 Wie Ihre Freunde Sie lieben. 932 01:53:26,008 --> 01:53:27,259 Seht mal. 933 01:53:57,205 --> 01:53:59,166 Er kommt aus dem Nichts... 934 01:53:59,333 --> 01:54:01,335 um die Gebete der Stadt zu erhören. 935 01:54:01,501 --> 01:54:03,545 Gerade als alle Hoffnung verloren schien. 936 01:54:09,468 --> 01:54:12,387 Sie werden uns beide töten. 937 01:54:12,554 --> 01:54:16,016 - Ich hol dich da raus. - Pass auf! 938 01:54:28,987 --> 01:54:30,739 Mein Spinnensinn kribbelt... 939 01:54:32,407 --> 01:54:35,160 falls du verstehst, was ich meine. 940 01:54:54,221 --> 01:54:56,098 Wir können uns bestimmt einigen. 941 01:54:56,264 --> 01:54:57,724 Du hast ja so recht. 942 01:54:57,891 --> 01:55:01,395 Ich denke da an Demütigung. 943 01:55:02,104 --> 01:55:04,439 So wie du mich gedemütigt hast. 944 01:55:05,273 --> 01:55:07,025 Weißt du noch? 945 01:55:08,860 --> 01:55:11,655 Weißt du noch, was du mir angetan hast? 946 01:55:27,129 --> 01:55:30,799 Du hast mir mein Mädchen genommen. Jetzt nehm ich dir deins. 947 01:55:32,634 --> 01:55:34,594 Wie klingt das, Tiger? 948 01:56:34,446 --> 01:56:36,156 Halte durch, Mary Jane! 949 01:58:09,124 --> 01:58:12,877 Es ist kaum zu glauben, was da geschieht. 950 01:58:13,044 --> 01:58:15,380 Diese Brutalität. 951 01:58:16,131 --> 01:58:17,924 Ich weiß nicht, wie lange er das noch aushält. 952 01:58:18,091 --> 01:58:21,636 Dies könnte ein tragischer Tag sein, für die Bürger New Yorks. 953 01:58:21,803 --> 01:58:23,805 Das Ende von Spider-Man. 954 01:58:50,206 --> 01:58:52,459 - Das war krass! - Hammerhart! 955 01:59:17,484 --> 01:59:18,943 Du bist gekommen. 956 01:59:26,868 --> 01:59:28,953 Offenbar in letzter Sekunde. 957 01:59:29,120 --> 01:59:31,623 Ein paar Minuten früher hätte auch gepasst. 958 01:59:31,790 --> 01:59:33,375 Was soll man machen? 959 01:59:36,920 --> 01:59:38,797 Kann mir mal jemand helfen? 960 01:59:38,963 --> 01:59:41,383 Ich hab gerade zu tun. 961 01:59:42,550 --> 01:59:44,302 Gib mir deine Hand. 962 02:00:01,778 --> 02:00:03,363 Ich brauche einen Fotografen. 963 02:00:03,530 --> 02:00:04,823 Kleine, willst du einen Job? 964 02:00:04,989 --> 02:00:08,326 Was soll ich mit 'nem Job? Ich bin noch ein Kind. 965 02:00:08,493 --> 02:00:11,413 - Na gut, was kostet die Kamera? - 100 Mücken. 966 02:00:14,916 --> 02:00:18,670 Na gut, du kleine Gaunerin. 967 02:00:23,717 --> 02:00:25,343 Der Film kostet extra. 968 02:00:31,182 --> 02:00:32,976 Hab dich. 969 02:00:40,984 --> 02:00:42,277 Pete, über dir! 970 02:01:06,301 --> 02:01:08,136 - Hat das Ding mehr drauf? - Halt dich fest! 971 02:01:08,303 --> 02:01:09,471 Woran? 972 02:01:13,850 --> 02:01:15,685 - Los, Kumpel. - Ich hol sie. 973 02:01:27,030 --> 02:01:28,072 Alles klar? 974 02:01:34,496 --> 02:01:36,873 Gut. 975 02:01:39,167 --> 02:01:41,002 Störe ich? 976 02:02:57,245 --> 02:02:59,080 Verletze nie... 977 02:02:59,914 --> 02:03:01,958 was du nicht töten kannst. 978 02:03:05,753 --> 02:03:09,257 Der Anzug. Du musst ihn ausziehen. 979 02:03:09,424 --> 02:03:11,134 Das hättest du wohl gern. 980 02:03:14,053 --> 02:03:15,805 Ich weiß, wie es sich anfühlt. 981 02:03:16,431 --> 02:03:18,057 Es fühlt sich gut an. 982 02:03:18,224 --> 02:03:20,768 Die Macht. Alles. 983 02:03:20,935 --> 02:03:23,438 Aber du verlierst dich selbst. 984 02:03:23,980 --> 02:03:25,899 Befrei dich davon. 985 02:03:26,065 --> 02:03:28,109 Es gefällt mir, böse zu sein. 986 02:03:29,235 --> 02:03:30,987 Es macht mich glücklich. 987 02:05:34,610 --> 02:05:36,946 Was tust du da? 988 02:06:04,140 --> 02:06:05,975 Ich hole Hilfe. 989 02:06:06,809 --> 02:06:08,227 Bleib. 990 02:06:16,944 --> 02:06:18,613 Ich wollte das nicht. 991 02:06:23,493 --> 02:06:25,745 Aber ich hatte keine Wahl. 992 02:06:29,457 --> 02:06:31,584 Wir haben immer eine Wahl. 993 02:06:31,751 --> 02:06:33,961 Du hattest eine, als mein Onkel starb. 994 02:06:36,464 --> 02:06:38,466 Meine Tochter lag im Sterben. 995 02:06:40,635 --> 02:06:42,512 Ich brauchte Geld. 996 02:06:47,308 --> 02:06:49,268 Ich hatte Angst. 997 02:06:56,776 --> 02:06:59,862 Ich hab ihm gesagt, dass ich nur das Auto will. 998 02:07:02,490 --> 02:07:04,992 Er sagte: 999 02:07:05,159 --> 02:07:07,912 "Leg die Waffe weg und geh nach Hause." 1000 02:07:11,999 --> 02:07:15,002 Jetzt weiß ich, er wollte mir nur helfen. 1001 02:07:21,717 --> 02:07:24,679 Da kam mein Partner mit dem Geld angerannt. 1002 02:07:24,846 --> 02:07:27,181 Ich hielt die Waffe in der Hand. 1003 02:07:41,028 --> 02:07:43,364 Ich hab dir Schreckliches angetan. 1004 02:07:44,740 --> 02:07:48,161 Und mir oft gewünscht, ich könnte es rückgängig machen. 1005 02:07:53,416 --> 02:07:56,002 Ich bitte dich nicht, mir zu verzeihen. 1006 02:07:56,919 --> 02:07:59,255 Ich möchte nur, dass du verstehst. 1007 02:08:09,056 --> 02:08:11,684 Ich habe auch Fehler gemacht. 1008 02:08:27,950 --> 02:08:30,745 Ich wollte nie so sein. 1009 02:08:39,462 --> 02:08:41,964 Das Einzige, was mir jetzt bleibt... 1010 02:08:44,133 --> 02:08:46,052 ist meine Tochter. 1011 02:08:58,272 --> 02:09:00,233 Ich verzeihe dir. 1012 02:09:43,609 --> 02:09:46,529 Hey, Kumpel. Wie geht's? 1013 02:09:46,696 --> 02:09:48,322 Ging schon mal besser. 1014 02:09:49,865 --> 02:09:51,826 Wir bringen dich schon durch. 1015 02:10:04,714 --> 02:10:06,882 Ich hätte dir nie wehtun dürfen... 1016 02:10:08,759 --> 02:10:11,053 solche Sachen sagen sollen. 1017 02:10:12,722 --> 02:10:15,266 Schon gut, Peter. 1018 02:10:17,351 --> 02:10:19,103 Du bist mein Freund. 1019 02:10:23,858 --> 02:10:25,651 Dein bester Freund. 1020 02:11:32,218 --> 02:11:34,387 Was uns auch widerfährt... 1021 02:11:35,429 --> 02:11:37,515 was für innere Kämpfe wir auch ausfechten... 1022 02:11:37,681 --> 02:11:39,642 wir haben immer eine Wahl. 1023 02:11:41,769 --> 02:11:43,854 Das hat mich mein Freund Harry gelehrt. 1024 02:11:44,021 --> 02:11:47,274 Er hat sich für das Gute in sich entschieden. 1025 02:11:48,109 --> 02:11:51,112 Unsere Entscheidungen machen uns zu dem, der wir sind... 1026 02:11:51,278 --> 02:11:54,698 und wir haben immer die Wahl, das Richtige zu tun.