1 00:03:17,622 --> 00:03:19,827 منم ، پيتر پارکر 2 00:03:19,828 --> 00:03:21,933 همسايه ي دوست داشتني تون ... ميدونين که 3 00:03:21,934 --> 00:03:25,442 راه درازي رو از وقتي يک عنکبوت گازم گرفت ، پيموده م 4 00:03:25,443 --> 00:03:27,199 اين روزا ، به نظر ميرسه هيچ چيزي سر جاش نيست 5 00:03:27,449 --> 00:03:30,558 ... حالا !واي ، اون جا رو ببين ، مرد عنکبوتيه - 6 00:03:30,559 --> 00:03:33,466 مردم واقعاً دوستم دارند 7 00:03:33,467 --> 00:03:38,531 هي ، وايسين ! دوباره ظرف چند دقيقه شروع ميشه- ... آره- خوبه- 8 00:03:40,387 --> 00:03:41,990 شهر ، در امن و امانه 9 00:03:41,991 --> 00:03:44,598 حدس ميزنيد که من کاري واسه انجام دادن با اون داشته م 10 00:03:44,599 --> 00:03:48,459 عمو بن بايد بهم افتخار کنه 11 00:03:48,509 --> 00:03:52,170 چرا نيويورک عنکبوت رو دوست داره 12 00:03:52,220 --> 00:03:54,325 ، هنوز به دانشگاه ميرم شاگرد ممتازم 13 00:03:54,326 --> 00:03:56,732 حالا ، هميلتونيون به ما نشون ميده 14 00:03:56,733 --> 00:04:02,199 اون سطوح انرژي بوسيله ي ميدان مغناطيسي آشفته شده اند 15 00:04:03,151 --> 00:04:05,356 ... از اين معادله نتيجه مي گيريم 16 00:04:05,357 --> 00:04:08,064 مي تونيم ببينيم ...؟ 17 00:04:08,065 --> 00:04:13,378 خانم استيسي ؟- مقدار تحت تاثير قرار گرفته m=0 وقتي 18 00:04:13,379 --> 00:04:17,641 درسته ! خوب بود ، دوشيزه استيسي 19 00:04:20,600 --> 00:04:22,404 پارکر 20 00:04:22,405 --> 00:04:24,509 چيزي ميخواي اضافه کني ؟ 21 00:04:24,510 --> 00:04:27,670 نه ، قربان 22 00:04:28,623 --> 00:04:30,728 ...و عاشق 23 00:04:30,729 --> 00:04:34,089 دختر روياهامم... 24 00:04:47,877 --> 00:04:52,088 سلام ، اوم ، دوشيزه واتسون برام بليط رزرو نکرده ؟ 25 00:04:52,089 --> 00:04:55,448 پيتر پارکر 26 00:04:55,900 --> 00:04:59,259 ببخشيد ، شرمنده ، ممنون 27 00:05:30,898 --> 00:05:34,960 دوست دخترمه 28 00:06:52,129 --> 00:06:55,236 ! هري 29 00:06:55,237 --> 00:06:57,943 بايد باهات حرف بزنم 30 00:06:57,944 --> 00:07:01,655 بخاطر اين ماجراها 31 00:07:01,656 --> 00:07:03,760 به پدرم بگو 32 00:07:03,761 --> 00:07:06,568 از بين مرده ها بيرونش بيار 33 00:07:06,569 --> 00:07:09,176 هري ، من دوستتم 34 00:07:09,177 --> 00:07:12,636 پدرتو دوست داشتم 35 00:07:19,907 --> 00:07:21,008 مري جين 36 00:07:21,009 --> 00:07:23,316 پيتر 37 00:07:23,317 --> 00:07:25,120 خوب بودم ؟- خوب ؟- 38 00:07:25,121 --> 00:07:28,329 ...تو عالي بودي ، تو- تو ميگي عالي؟- 39 00:07:28,330 --> 00:07:30,435 گلهامو دوست دارم ، خوشگلند 40 00:07:30,436 --> 00:07:32,341 و اونها از طرف هري اند 41 00:07:32,342 --> 00:07:36,252 امشب اينجا بود؟- آره ، بيرون باهاش برخورد کردم- 42 00:07:36,253 --> 00:07:37,856 مشکلت باهاشون چيه ؟ 43 00:07:37,857 --> 00:07:39,460 پيچيده ست 44 00:07:39,461 --> 00:07:41,667 دوباره بگو ، واقعاً خوب بودم ؟ 45 00:07:41,668 --> 00:07:44,375 خيلي عصبيم زانوهام مي لرزيدند 46 00:07:44,376 --> 00:07:47,083 زانو هات خوب بودند- صداي تشويقا خيلي بلند نبود- 47 00:07:47,084 --> 00:07:47,484 چرا ، بود 48 00:07:47,485 --> 00:07:52,197 سالن آکوستيکه ، همش درباره ي پخشه 49 00:07:52,198 --> 00:07:54,203 اون مانع گروه بندي امواج صوتي ميشه 50 00:07:54,204 --> 00:07:58,967 ميدوني ، وقتي امواج صوتي ، پخش ميشند ...اون وقته که شبيه تو شبيه يه آدم غير مشهور هستي- 51 00:08:50,061 --> 00:08:53,121 اون يکي رو ديدي ؟ 52 00:09:01,093 --> 00:09:04,100 ميدوني چيه ؟ 53 00:09:04,101 --> 00:09:08,112 دوست دارم باقي عمرم ، روي صحنه آواز بخونم 54 00:09:08,113 --> 00:09:11,521 همراه با تو ، در رديف اول 55 00:09:11,522 --> 00:09:15,483 من اونجا خواهم بود 56 00:09:15,533 --> 00:09:19,495 بگو دوستم داري 57 00:09:20,046 --> 00:09:22,552 دوستت دارم 58 00:09:22,553 --> 00:09:25,962 خيلي دوستت دارم 59 00:09:25,963 --> 00:09:29,824 هميشه دوستت دارم 60 00:12:12,935 --> 00:12:15,641 نمي توني اينجا قايم شي ، فلينت 61 00:12:15,642 --> 00:12:17,346 فقط اومدم دخترم رو ببينم 62 00:12:17,347 --> 00:12:20,054 تو يه مجرم فراري هستي 63 00:12:20,055 --> 00:12:22,561 پليسا دنبالتند 64 00:12:22,562 --> 00:12:23,964 نبايد نزديک دخترت بشي 65 00:12:23,965 --> 00:12:27,174 تو هيچي بجز يه دزد معمولي نيستي 66 00:12:27,175 --> 00:12:29,080 شايد حتي يکي رو کشته باشي 67 00:12:29,081 --> 00:12:31,988 اينطور که ميگي نبود 68 00:12:31,989 --> 00:12:33,593 نبود ؟ 69 00:12:33,594 --> 00:12:36,099 دليل خوبي براي کاري که مي کردم ، داشتم 70 00:12:36,100 --> 00:12:37,403 و حقيقت همينه 71 00:12:37,404 --> 00:12:41,916 تو و حقيقت اينه که پشت ميله ها بشيني ، سه وعده غذايي در يک روز داشته باشي 72 00:12:41,917 --> 00:12:45,024 من تو زندان زندگي مي کنم ، اين حقيقت بزرگيه 73 00:12:45,025 --> 00:12:47,231 و اون حقيقتيه که تو باقي گذاشتي 74 00:12:47,232 --> 00:12:51,594 درست اونجا ، تو اتاق خواب 75 00:13:06,084 --> 00:13:08,891 دلم برات تنگ شده بود 76 00:13:08,893 --> 00:13:12,955 منم دلم برات تنگ شده بود ، بابائي 77 00:13:22,431 --> 00:13:24,135 قول ميدم 78 00:13:24,136 --> 00:13:26,241 قول ميدم که دوباره حالتو خوب کنم 79 00:13:26,242 --> 00:13:27,947 هرچه قدر خرج داشته باشه 80 00:13:27,948 --> 00:13:31,356 پول بدست ميارم- از اينجا برو بيرون- 81 00:13:31,357 --> 00:13:35,017 الان 82 00:13:43,490 --> 00:13:47,400 من آدم بدي نيستم 83 00:13:47,401 --> 00:13:51,262 فقط بد شانس بودم 84 00:14:07,559 --> 00:14:10,967 پيتر ، چه خبره ؟ 85 00:14:10,968 --> 00:14:13,374 ... در مورد مري جينه 86 00:14:13,375 --> 00:14:15,379 ! ميخوام ازش تقاضاي ازدواج کنم 87 00:14:15,380 --> 00:14:18,890 !اوه ، پيتر ! اوه 88 00:14:18,891 --> 00:14:21,698 روزي که عمو بن ، ازم خواست باهاش ازدواج کنم 89 00:14:21,699 --> 00:14:25,608 خيلي ترسيده و هيجان زده بود 90 00:14:25,609 --> 00:14:28,016 و خيلي جوان 91 00:14:28,017 --> 00:14:30,924 و من خيلي بهش علاقه داشتم 92 00:14:30,925 --> 00:14:32,528 بعدش شما گفتي آره ، درسته؟ 93 00:14:32,529 --> 00:14:35,938 نه . ميخواستم آره بگم ، اما گفتم نه 94 00:14:35,939 --> 00:14:37,543 آماده نبودم 95 00:14:37,544 --> 00:14:38,746 اونم نبود 96 00:14:38,747 --> 00:14:41,454 بنابراين وقتمون رو گذاشتيم 97 00:14:41,455 --> 00:14:43,860 مشتاقانه منتظرش بوديم 98 00:14:43,861 --> 00:14:48,975 نمي خواستيم با هيچي به جز اونچه که به عشق بستگي داشته باشه ، برخورد کنيم 99 00:14:48,976 --> 00:14:51,483 ...يه مرد بايد فهميده باشه 100 00:14:51,484 --> 00:14:55,794 و همسرش رو قبل از خودش در نظر بگيره... 101 00:14:55,795 --> 00:14:59,756 ميتوني اينکارو بکني ، پيتر؟ 102 00:14:59,907 --> 00:15:04,117 آره ، فکر کنم بتونم 103 00:15:04,118 --> 00:15:07,929 پس دعاي خيرم بدرقه ي راهته 104 00:15:07,930 --> 00:15:11,739 اميدوارم که يه راه مناسب برا پيشنهادت در نظر گرفته باشي 105 00:15:11,740 --> 00:15:15,149 عموت ، همه چيزو برنامه ريزي کرده بود 106 00:15:15,150 --> 00:15:17,455 منو ، يک يکشنبه ، به ساحل برد 107 00:15:17,456 --> 00:15:20,163 تو لباس شنا ، جذاب بود 108 00:15:20,164 --> 00:15:22,470 و من ، من خودم خيلي بد نبودم 109 00:15:22,471 --> 00:15:25,076 ما شناگران خيلي خوبي بوديم 110 00:15:25,077 --> 00:15:27,684 روز زيبائي بود 111 00:15:27,685 --> 00:15:29,991 " و او گفت : " بيا تا جزيره شنا کنيم 112 00:15:29,992 --> 00:15:32,298 و تو جزيره 113 00:15:32,299 --> 00:15:35,105 و يک نقطه ي دنج زير يه درخت قديمي پيدا کرديم 114 00:15:35,106 --> 00:15:39,117 و به پشت خوابيديم و به آسمان خيره شديم 115 00:15:39,118 --> 00:15:42,927 " بعدش گفت : " چشاتو ببند ، مري 116 00:15:42,928 --> 00:15:45,434 " منم بستم . بعدش گفت " حالا بازش کن 117 00:15:45,435 --> 00:15:47,340 و باز کردم 118 00:15:47,341 --> 00:15:51,552 و او اين حلقه تو دستش بود 119 00:15:51,553 --> 00:15:56,618 خيره کننده ، درست روبروم بود 120 00:15:57,470 --> 00:16:01,431 فکر کردم خورشيد بود 121 00:16:02,283 --> 00:16:06,092 ما 50 سال زن و شوهر بوديم 122 00:16:06,093 --> 00:16:10,256 ... تا ماه آگوست رسيد ... اگر 123 00:16:15,420 --> 00:16:18,628 خوب 124 00:16:18,629 --> 00:16:22,238 اميدوارم تو اينکارو خيلي ويژه انجام بدي 125 00:16:22,239 --> 00:16:24,846 واسه خاطر مري جين 126 00:16:24,847 --> 00:16:29,310 کاري کن که هرگز فراموش نکنه 127 00:16:30,863 --> 00:16:34,372 اينو بهش بده 128 00:16:34,373 --> 00:16:35,777 يالا 129 00:16:35,778 --> 00:16:39,539 بگيرش 130 00:17:54,098 --> 00:17:58,662 هري- ميدونستي اين داشت مي اومد ، پيتر- 131 00:18:00,116 --> 00:18:04,427 ! به حرفام گوش کن ! من پدرتو نکشتم 132 00:18:04,428 --> 00:18:06,634 ميخواست منو بکشه ، خودش کشته شد 133 00:18:06,635 --> 00:18:09,994 خفه شو 134 00:19:50,729 --> 00:19:54,990 ! هنوز اينجام ، پيتر 135 00:20:16,903 --> 00:20:21,165 از اين چيزا متنفرم 136 00:21:17,762 --> 00:21:18,602 هري 137 00:21:22,978 --> 00:21:23,974 هري 138 00:21:25,018 --> 00:21:26,011 هري 139 00:21:32,303 --> 00:21:35,863 ! اوه ، خداي من 140 00:21:39,825 --> 00:21:43,586 !هري 141 00:21:43,836 --> 00:21:47,296 ! يالا 142 00:21:48,449 --> 00:21:49,623 ! خدايا 143 00:21:54,065 --> 00:21:58,076 بذارش روي 200- ! روشن کن- 144 00:21:58,077 --> 00:22:00,382 جواب نمي ده دوباره شارژش کنه ، دوباره انجام ميديم 145 00:22:00,383 --> 00:22:03,190 ! روشن کن 146 00:22:03,191 --> 00:22:04,293 جواب نميده 147 00:22:04,294 --> 00:22:08,255 ! يه بار ديگه شارژش مي کنيم و تمام 148 00:22:13,119 --> 00:22:15,425 سروان استيسي 149 00:22:15,426 --> 00:22:19,335 اين چيه ؟- فلينت مارکو ، شخص متهم به قتل بن پارکر 150 00:22:19,336 --> 00:22:21,140 چي شده؟- از ريکرز فرار کرده- 151 00:22:21,141 --> 00:22:22,745 و ؟- در حال فراره- 152 00:22:22,747 --> 00:22:25,023 تو زمينهاي باتلاقيه ، فکر کنم گرفتيمش 153 00:22:29,165 --> 00:22:33,026 !اونجاست 154 00:22:47,817 --> 00:22:50,123 خطر " وسايل آزمايش فيزيک هسته اي " نزديک نشويد 155 00:22:50,124 --> 00:22:54,386 يوتون ، طرف غرب مال تو ، تامي شرق مال تو 156 00:22:57,043 --> 00:23:00,503 کجا رفت ؟ 157 00:23:21,011 --> 00:23:22,514 خودشه ، شارژ شده درسته- 158 00:23:22,516 --> 00:23:24,821 داني ، يه کم نوسان روي 1 داريم 159 00:23:24,822 --> 00:23:26,525 در حجم سيليکون يه تغييري به وجود اومده 160 00:23:26,526 --> 00:23:28,832 شايد يه پرنده ست . وقتي روشنش کنيم ، پرواز مي کنه 161 00:25:00,492 --> 00:25:02,296 حالش چطوره ؟- خوب ميشه ؟- 162 00:25:02,297 --> 00:25:04,804 اما حافظه ش کمي آسيب ديده 163 00:25:04,805 --> 00:25:07,410 بخصوص ، کوتاه مدتش 164 00:25:07,411 --> 00:25:09,617 همين الان ، تصادف رو بخاطر نمياره 165 00:25:09,618 --> 00:25:11,723 يا هر اتفاقي که اخيراً براش رخ داده باشه 166 00:25:11,724 --> 00:25:13,026 هميشگيه ؟ 167 00:25:13,027 --> 00:25:14,631 ميتونه باشه 168 00:25:14,632 --> 00:25:16,636 فقط زمان خواهد گفت 169 00:25:16,638 --> 00:25:18,542 اگه ميخواي ببينيش ، بيداره 170 00:25:18,543 --> 00:25:20,247 آه ... شايد بهتره صبر کنم 171 00:25:20,248 --> 00:25:23,527 نه ، حالش خوبه . فقط خسته ش نکن بذار استراحت کنه 172 00:25:42,289 --> 00:25:45,951 سلام رفيق- سلام 173 00:25:46,503 --> 00:25:48,105 سرم آسيب ديده 174 00:25:48,106 --> 00:25:50,111 آره 175 00:25:50,112 --> 00:25:53,923 دکتر گفت تصادف کردم ، زده و در رفته 176 00:25:53,924 --> 00:25:58,334 خيلي يادم نمياد 177 00:25:58,335 --> 00:26:00,642 ... پدرم 178 00:26:00,643 --> 00:26:04,303 مُرده ، درسته ؟ 179 00:26:04,453 --> 00:26:08,062 اينا همه خيلي عجيبند 180 00:26:08,063 --> 00:26:11,773 سلام ، خودم بسرعت به اينجا رسوندم 181 00:26:11,774 --> 00:26:13,376 صورتت آشناست 182 00:26:13,377 --> 00:26:14,716 چطوري ؟ 183 00:26:14,717 --> 00:26:15,884 نمي دونم 184 00:26:15,885 --> 00:26:18,892 ... آخرين چيزي که يادمه ، داشتم از يه 185 00:26:18,893 --> 00:26:20,598 جائي سقوط مي کردم... 186 00:26:20,599 --> 00:26:23,105 تو هنوز زنده اي 187 00:26:23,106 --> 00:26:25,411 ما دوستت داريم ، هري 188 00:26:25,412 --> 00:26:28,419 ميل داره 189 00:26:28,420 --> 00:26:33,485 انگار ، حقيقتاً خيلي وقته بيرون از اين دنيا بوده م 190 00:26:33,835 --> 00:26:36,041 و حالا برگشتم خونه 191 00:26:36,042 --> 00:26:39,350 خوبه که برگشتي 192 00:26:39,352 --> 00:26:42,961 متاسفم ، مجبورم از شما بخوام اينجا رو ترک کنين ، باشه ؟ 193 00:26:42,962 --> 00:26:44,967 باشه- بسيار خوب ، ممنون- 194 00:26:44,968 --> 00:26:46,671 خوب ، فردا مي بينمت 195 00:26:46,672 --> 00:26:50,934 آره ، عاليه 196 00:26:54,996 --> 00:26:56,499 فکر کنم حالش خوب بشه 197 00:26:56,500 --> 00:26:57,803 منم همين فکرو مي کنم 198 00:26:57,804 --> 00:27:01,564 و شما دوتا دوستاي خوبي به نظر مياين- آره- 199 00:27:03,520 --> 00:27:05,224 دوستاي مهربوني داري 200 00:27:05,225 --> 00:27:09,387 بهترين دوستامند 201 00:27:09,537 --> 00:27:14,400 جونمو براشون ميدم 202 00:30:21,960 --> 00:30:26,322 آره ؟ خودمم- ! اوه ! سلام- 203 00:30:26,975 --> 00:30:28,879 ميدوني نمي تونم درو باز کنم 204 00:30:28,880 --> 00:30:31,086 دوباره گير کرده ؟ 205 00:30:31,086 --> 00:30:33,391 بيا و کمکم کن 206 00:30:33,392 --> 00:30:36,752 اومدم 207 00:30:41,215 --> 00:30:44,122 نقد- !آه- 208 00:30:44,123 --> 00:30:45,726 اونا از من متنفرند 209 00:30:45,727 --> 00:30:47,331 خوب ، اونا نمي تونند از تو متنفر باشند 210 00:30:47,332 --> 00:30:50,039 خانم واتسون جوان ، دختر زيبائيه " 211 00:30:50,040 --> 00:30:52,245 به چشم ميشينه ، اما به گوشها نه؟" 212 00:30:52,246 --> 00:30:54,552 ". صداي ظريفش تا رديف اول هم نمياد" 213 00:30:54,552 --> 00:30:56,758 مزخرفه ، من خودم اونجا بودم 214 00:30:56,759 --> 00:30:58,563 رديف اول بودم 215 00:30:58,564 --> 00:31:00,769 ... آره ، اما 216 00:31:00,770 --> 00:31:02,274 گوش کن ، تو عالي بودي 217 00:31:02,275 --> 00:31:04,179 اين نقده 218 00:31:04,180 --> 00:31:06,786 ديگه از اين به بعد بايد به اين حرفها عادت کني 219 00:31:06,787 --> 00:31:08,189 باور کن ، ميدونم 220 00:31:08,191 --> 00:31:12,302 مرد عنکبوتي دائماً مورد حمله قرار ميگيره - در مورد تو نيست- 221 00:31:12,303 --> 00:31:13,505 راجع به منه 222 00:31:13,506 --> 00:31:15,611 درباره ي شغلمه ميدونم ، فقط ميگم- 223 00:31:15,612 --> 00:31:18,619 تو نبايد اجازه بدي اين رفتارو باهات بکنند 224 00:31:18,620 --> 00:31:21,127 فقط بايد خودتو باور کني ، تو بايد با خودت همکاري کني 225 00:31:21,128 --> 00:31:24,637 تو پشت و رو سوار اسب شدي- به من اين چيزا رو نگو- 226 00:31:24,638 --> 00:31:28,699 سعي کنم بفهمي چه احساسي دارم 227 00:31:32,661 --> 00:31:36,421 ... فقط 228 00:31:36,973 --> 00:31:39,580 به اين کلمات نگاه مي کنم 229 00:31:39,580 --> 00:31:43,942 و اين شبيه چيزيه که پدرم براشون مي نوشت 230 00:31:47,502 --> 00:31:51,865 به همه ي ماشينها ، همه ي ماشينها در نزديکي خ 54 و 60 ، لطفاً گزارش کنند . خارج از کنترله ، با احتياط نزديک شيد 231 00:31:53,721 --> 00:31:57,481 برو بگيرشون ، ببر 232 00:31:57,731 --> 00:32:00,990 متاسفم 233 00:32:32,630 --> 00:32:33,731 اوه خداي من 234 00:32:36,440 --> 00:32:43,109 بزرگتر از اون چيزيه که فکر مي کرديم 235 00:32:47,171 --> 00:32:51,533 ! فقط روي شتاب دهنده آب بريزيد ! الان 236 00:32:54,591 --> 00:33:00,659 بسيار خوب ، گوون من محرمانه شده م . اين خواهشم از توئه 237 00:33:00,909 --> 00:33:05,572 اون وسيله تو پشت زمينه ي من چيکار مي کنه ؟ 238 00:33:29,390 --> 00:33:31,194 سروان استيسي ، اونا بايد مراقب خودشون باشند . اونها نمي تونند جرثقيل رو خاموش کنند 239 00:33:31,195 --> 00:33:33,500 اديسون رو برام بگير 240 00:33:33,501 --> 00:33:37,764 کل برق منطقه بايد قطع بشه 241 00:33:38,917 --> 00:33:41,274 حالت خوبه ؟ 242 00:33:40,271 --> 00:33:42,277 داره برميگرده 243 00:34:08,903 --> 00:34:10,505 ! اوه خداي من ، گوونه 244 00:34:10,506 --> 00:34:14,367 چي ؟ 245 00:34:17,025 --> 00:34:18,327 اون بالا چيکار مي کنه ؟ 246 00:34:18,328 --> 00:34:21,035 نمي دونم . من فقط ديشب ديدمش او گفت مدل شده 247 00:34:21,036 --> 00:34:23,041 تو کي هستي ؟- بروک هستم ، قربان - 248 00:34:23,042 --> 00:34:24,545 ادي بروک 249 00:34:24,546 --> 00:34:27,052 توي روزنامه ي ديلي بوگل کار مي کنم 250 00:34:27,053 --> 00:34:31,014 و با دخترتون قرار دارم 251 00:35:24,715 --> 00:35:27,122 حالت خوبه ؟- آره- 252 00:35:27,123 --> 00:35:29,328 حالم خوبه 253 00:35:29,329 --> 00:35:30,632 ممنون 254 00:35:30,633 --> 00:35:32,938 آهاي ، عنکبوتي ، وايسا ، بوگل يه عکس لازم داره 255 00:35:32,939 --> 00:35:35,044 خدا رو شکر کن که سالمي- ! بابا- 256 00:35:35,044 --> 00:35:41,061 هي ، من نيروي جديدم- جديد ؟- 257 00:35:41,062 --> 00:35:44,270 از حالا به بعد ، من ازت براي بوگل عکس مي گيرم 258 00:35:44,271 --> 00:35:47,078 لبخند ! داري لبخند ميزني ؟ 259 00:35:47,079 --> 00:35:49,586 اون يکي کجاست ؟- پيتر پارکر رو ميگي ؟- 260 00:35:49,587 --> 00:35:52,693 آره ، اوم ، ببين ، بين خودمون باشه 261 00:35:52,694 --> 00:35:54,699 اون يارو ، يه جورائي تازه کاره 262 00:35:54,700 --> 00:35:57,809 دقت کرده ئي ، چيزاش تو رو يه خورده ... پف کرده نشون ميده 263 00:35:57,810 --> 00:36:01,570 فقط يه خرد خپله و چاق- ... خوب- 264 00:36:02,221 --> 00:36:06,384 لازم نيست ديگه در موردش نگران باشي ، رفيق 265 00:36:13,153 --> 00:36:17,213 خيره کننده ست 266 00:36:21,877 --> 00:36:24,684 فقط يه خورده چيز که پسرا تو بخش تبليغ و من باعث شديم اتفاق بيفه 267 00:36:24,686 --> 00:36:27,694 ميدوني که ، تيراژ بوگل نسبتاً خوب بوده 268 00:36:27,695 --> 00:36:29,999 البته نه به خوبيه نيويورک تايمز 269 00:36:30,000 --> 00:36:32,541 "يا "خبرهاي روزانه 270 00:36:32,542 --> 00:36:34,914 ... يا نيويورک پست يا چندتاي کوچيکتر - ! برو سر اصل مطلب ، احمق- 271 00:36:34,915 --> 00:36:37,620 چيه ؟- فشار خونتون ، آقاي جيمزسون- 272 00:36:37,622 --> 00:36:42,486 همسرتون بهم گفت که بهتون بگم زياد عصباني نشين- ... به زنم بگو- 273 00:36:43,538 --> 00:36:47,098 !ممنون... 274 00:36:47,450 --> 00:36:50,056 : خوب ، من اين پيشنهاد رو ميدم 275 00:36:50,057 --> 00:36:52,864 بوگل روزانه " ... واضحه " 276 00:36:52,865 --> 00:36:57,276 من به آن يکي فکر مي کنم 277 00:36:57,277 --> 00:37:02,592 در واقع مال اريکه 278 00:37:02,593 --> 00:37:06,001 دوباره مال منه 279 00:37:06,002 --> 00:37:09,010 وقت خوردن قرصتونه 280 00:37:09,011 --> 00:37:10,514 اون يکي نه 281 00:37:10,515 --> 00:37:14,777 اون يکي نه 282 00:37:22,241 --> 00:37:24,805 آب زياد بخوريد 283 00:37:27,463 --> 00:37:28,636 ممنون 284 00:37:31,575 --> 00:37:34,734 ادامه بده 285 00:37:35,185 --> 00:37:38,393 سرش شلوغه 286 00:37:38,394 --> 00:37:39,897 اوه ،نه ، فقط اومدم با تو صحبت کنم ، عزيزم- بوي چيه ؟- 287 00:37:39,898 --> 00:37:41,502 يه چيز کوچولو که بهش ميگن 288 00:37:41,503 --> 00:37:43,506 "Nice 'n' Easy". 289 00:37:43,508 --> 00:37:45,212 تو چي؟- "بهش ميگن " فاصله بگير - 290 00:37:45,213 --> 00:37:49,725 احمقانه ترين ايده ئيه که تا حالا داشتي . تو 291 00:37:51,290 --> 00:37:54,699 هي ، کجا ميري؟ 292 00:37:54,700 --> 00:37:56,505 تو کي هستي؟- شما هفته ي پيش استخدامش کرديد- 293 00:37:56,506 --> 00:37:58,510 من کردم ؟اين چه بوئيه ؟ 294 00:37:59,033 --> 00:38:00,737 اسمم بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور 295 00:38:00,738 --> 00:38:03,143 عاليه ، واقعاً اون پيرهن رو دوست دارم 296 00:38:03,144 --> 00:38:05,249 بفرما ، مال تصادف جرثقيله . تو منبع نور ، چکشون کن 297 00:38:05,250 --> 00:38:06,753 پيرهنمو دوست داره 298 00:38:06,754 --> 00:38:08,859 آهاي بتي - سلام پيتي ، بهتره بري تو 299 00:38:08,860 --> 00:38:13,926 يه فرد جديد ، ميخواد چند تا عکس از مرد عنکبوتي رو بفروشه 300 00:38:14,276 --> 00:38:16,380 آه . ممنون 301 00:38:16,381 --> 00:38:19,088 پارکر ! دير کردي ! شايد خيلي دير 302 00:38:19,089 --> 00:38:21,796 اين بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور- من اينو گرفتم 303 00:38:21,797 --> 00:38:23,501 اما او برام اينو گرفته 304 00:38:23,502 --> 00:38:25,707 صبر کن . چطوري گرفتيش ؟ من نديدمت - چطوري رفتي اون بالا ؟- 305 00:38:25,708 --> 00:38:28,114 بالا رفتم . تقريباً نزديک تير پرچم 306 00:38:28,115 --> 00:38:30,019 تير پرچم ؟ 307 00:38:30,020 --> 00:38:32,025 کدوم مون رو استخدام مي کنيد ؟- من عاشق برانکشتاينم- 308 00:38:32,026 --> 00:38:33,529 بهتره- ارزون ترم هست- 309 00:38:33,529 --> 00:38:36,338 تبريک ميگم پسر ، من از عکساي تو استفاده مي کنيم و بهت 50 دلار ميديم 310 00:38:36,338 --> 00:38:38,141 آه ، بسيار خوبي ، جي جي . من کارمند شمام 311 00:38:38,142 --> 00:38:39,646 ...من بيشتر از هر عکاس ديگه اي که تو اين 312 00:38:39,647 --> 00:38:43,257 شهره ، ميدونم چي عکس رو خوب مي کنه ...ببين ، عکاسي ، درباره ي س 313 00:38:43,258 --> 00:38:44,660 تخلف ... تير پرچم ... يا هرچي نيست 314 00:38:44,661 --> 00:38:47,870 شامل نور ، ترکيب ، درام ميشه 315 00:38:47,871 --> 00:38:50,678 من يه شغل کارمندي ميخوام ، قربان 316 00:38:50,679 --> 00:38:52,884 من يه دوست دختر دارم که ميخوام ... باهاش ازدواج کنم ، و 317 00:38:52,885 --> 00:38:59,904 و من اين ايده ي احمقانه ي کوته فکرانه ... در مورد کار با يکي از بزرگترين سردبيران روزنامه در زمان خودمون رو دارم 318 00:38:59,905 --> 00:39:03,264 جوناه جيمسون 319 00:39:04,718 --> 00:39:06,322 خوب ، يه افتتاحيه داريم 320 00:39:06,323 --> 00:39:08,528 جانسون رفت ، يادته ؟ تو اخراجش کردي- حالا هرچي - 321 00:39:08,529 --> 00:39:10,934 يه دقيقه وايسا تو ميدوني چي يه عکس رو خوب مي کنه 322 00:39:10,935 --> 00:39:12,940 و خيلي وقته که اينجا کار مي کنم . اگر اينجا يه کار دفتري هست 323 00:39:12,941 --> 00:39:15,447 آقاي جيمسون ، فکر ميکنم برازنده ي منه 324 00:39:15,448 --> 00:39:17,153 حق با اونه ، جوناه . پيتر سالهاست که با ما بوده 325 00:39:17,154 --> 00:39:18,557 کارش رو عالي انجام داده 326 00:39:18,557 --> 00:39:20,463 تو کار دفتري ميخواي ، تو هم همينطور 327 00:39:20,463 --> 00:39:22,467 کسي اهميت ميده من چي ميخوام ؟ 328 00:39:22,468 --> 00:39:24,072 من ميدم- خفه شو ، برو بيرون- 329 00:39:24,073 --> 00:39:27,882 ميخوام همه ببينند که مرد عنکبوتي واقعاً يک جنايتکار کم ارزشه 330 00:39:27,883 --> 00:39:29,888 اون کلاه برداره ، پر از تارهاي چسبناکه 331 00:39:29,889 --> 00:39:32,195 در حين عمل بگيرينش 332 00:39:32,196 --> 00:39:34,501 "دستاي مرد عنکبوتي که تو شيشه ي دهن گشاده" 333 00:39:34,502 --> 00:39:36,607 هر کي عکس رو برام بياره ، کار مال اونه 334 00:39:36,608 --> 00:39:39,014 منتظر چي هستين ، سال نو چيني ؟ !برين ، برين ،برين 335 00:39:39,015 --> 00:39:41,822 کار مال منه ، رئيس 336 00:39:41,823 --> 00:39:43,426 عمراً 337 00:39:43,427 --> 00:39:46,586 خواهيم ديد 338 00:39:58,871 --> 00:40:00,174 ...ميدوني 339 00:40:00,175 --> 00:40:05,641 يک نفر ميتونه فرق کنه... 340 00:40:05,992 --> 00:40:09,352 ناف گفته 341 00:40:12,811 --> 00:40:16,420 به خونه خوش اومدي هري 342 00:40:16,421 --> 00:40:18,425 خدا رو شکر که حالت خوبه 343 00:40:18,426 --> 00:40:19,830 ممنون برنارد 344 00:40:19,831 --> 00:40:23,391 نوشابه ي الکلي داري ؟- البته- 345 00:40:24,042 --> 00:40:27,752 يه هديه ي کوچولو براي بازگشت به خونه 346 00:40:27,753 --> 00:40:29,657 !ووه ... توپ قديميته- درسته- 347 00:40:29,658 --> 00:40:31,462 ممنون ، رفيق 348 00:40:31,463 --> 00:40:33,669 ما دوستاي نسبتاً خوبي بوديم ، نبوديم ؟ 349 00:40:33,983 --> 00:40:37,592 وحشتناک بوديم ، سعي کرديم توي تيم دانشگاه يه جائي بدست بياريم 350 00:40:37,593 --> 00:40:39,597 آره ، براي رهبر تشويق کنندگان- درسته- 351 00:40:39,599 --> 00:40:41,704 آهاي ، من هيچ دوست دختري دارم ؟ 352 00:40:41,705 --> 00:40:45,214 نمي دونم- نمي دوني ؟- 353 00:40:45,214 --> 00:40:51,182 آهاي برنارد ، من هيچ دوست دختري دارم ؟- نه تا اونجايي که من ميدونم ، قربان- 354 00:40:55,343 --> 00:40:56,646 پاس نسبتاً خوبي بود ، درسته ؟ 355 00:40:56,647 --> 00:40:58,952 خوبه 356 00:40:58,953 --> 00:41:00,356 به نظر ميرسه براي پول نگراني ندارم 357 00:41:00,357 --> 00:41:01,960 نه 358 00:41:01,961 --> 00:41:06,926 خوب ، شرط مي بندم ميتونم اين دوست دخترکت رو برگردونم 359 00:41:13,193 --> 00:41:14,396 ، ميدوني 360 00:41:14,397 --> 00:41:18,608 او هميشه به خاطر کمکهات تو دبيرستان به من قدردانت بود 361 00:41:18,609 --> 00:41:23,272 فقط اي کاش مي تونستم درباره ش بيشتر به ياد بيارم 362 00:41:23,333 --> 00:41:24,579 او دوستت داشت 363 00:41:24,580 --> 00:41:28,134 اين مهمترين قسمته 364 00:41:28,135 --> 00:41:31,142 هي ، بيا مسابقه رو از تو آشپزخونه نيگاه کنيم 365 00:41:31,143 --> 00:41:34,303 بريم يه چيزي بخوريم- باشه- 366 00:41:34,453 --> 00:41:37,712 ! بگيرش 367 00:41:39,669 --> 00:41:40,971 ديدي ؟ 368 00:41:40,972 --> 00:41:42,576 هنوز سريعي 369 00:41:42,577 --> 00:41:45,735 !آره 370 00:42:17,376 --> 00:42:20,633 چرا وايسادي ؟ 371 00:42:22,389 --> 00:42:25,949 اينجا چي کار مي کنه ؟ گري ، به مدير برنامه ش زنگ ميزدي 372 00:42:28,205 --> 00:42:29,508 سلام عزيزم 373 00:42:29,509 --> 00:42:30,911 سعي کرديم پيدات کنيم 374 00:42:30,912 --> 00:42:32,115 متاسفم 375 00:42:32,116 --> 00:42:35,927 يک نقد ؟- نه ، همه ي روزنامه ها عزيزم- 376 00:42:35,927 --> 00:42:42,897 مري جين ، عزيزم . بشين ، بذار برات توضيح بدم- اگه دوست داري ، ميتونيم بگم مريض شديد 377 00:42:51,010 --> 00:42:55,072 دوباره تمرين مي کنيم 378 00:43:03,388 --> 00:43:04,397 ! بسيار خوب ، عنکبوتي 379 00:43:46,166 --> 00:43:49,775 ببخشيد خانم . اجازه ميديد اون لبخند زيبات رو ببينم 380 00:43:49,776 --> 00:43:51,980 سلام ،ادي 381 00:43:51,981 --> 00:43:53,285 خيلي خوشگلي 382 00:43:53,286 --> 00:43:54,989 اين مال صفحه ي اوله 383 00:43:54,990 --> 00:43:56,794 مجبورم تمرين کنم . بعداً مي بينمت ، باشه ؟ 384 00:43:56,795 --> 00:43:58,599 امشب چي ؟- امشب نه- 385 00:43:58,600 --> 00:44:00,405 چرا نه ؟ 386 00:44:00,406 --> 00:44:04,917 به اون شب فوق العاده اي ... که داشتيم ، فکر کن 387 00:44:04,918 --> 00:44:08,327 يه قهوه خورديم ، ادي 388 00:44:08,328 --> 00:44:10,734 هي ، خوشگله 389 00:44:10,735 --> 00:44:13,995 يکي ديگه 390 00:44:15,548 --> 00:44:17,754 همه چيز روبراهه ؟- آره ، خوبه- 391 00:44:17,755 --> 00:44:19,459 هنوز از دست من عصباني که نيستي ، هستي ؟ 392 00:44:19,460 --> 00:44:21,965 نه ، پيتر ، بهت افتخار مي کنم 393 00:44:21,967 --> 00:44:24,273 هي ، ميخوام از اونجا تاب بخورم 394 00:44:24,274 --> 00:44:28,784 پس ميدوني کجا رو نگاه کني 395 00:44:28,786 --> 00:44:30,790 يه نمايش خوب نشون شون بده 396 00:44:30,792 --> 00:44:32,395 راجع به اون مقاله نگران نباش 397 00:44:32,396 --> 00:44:34,199 فردا شب داريم بهش ميخنديم 398 00:44:34,201 --> 00:44:37,761 قول ميدي؟- آره- 399 00:44:53,556 --> 00:44:56,563 اون يارو نيست که از زندون فرار کرده ؟ 400 00:44:56,564 --> 00:44:57,766 به نظر خودش مياد 401 00:44:57,767 --> 00:45:02,531 ! هي تو ! وايسا 402 00:45:02,532 --> 00:45:05,993 !پشت رو پوشش بده 403 00:46:13,782 --> 00:46:17,242 !آتش 404 00:46:39,656 --> 00:46:42,362 مردم شهر نيويورک ، امروز من اينجا هستم 405 00:46:42,363 --> 00:46:44,669 چون از طبقه ي 62 به پائين افتادم 406 00:46:44,670 --> 00:46:46,473 و يکي منو نجات داد 407 00:46:46,474 --> 00:46:52,040 کسي که در عوض کارش ، هرگز چيزي نميخواد 408 00:46:52,042 --> 00:46:53,044 شخصي که حتي نميخواد ما بدونيم اون کيه 409 00:46:53,696 --> 00:46:57,806 سلام مري جين- هري- 410 00:46:57,807 --> 00:47:00,012 پيتر کجاست ؟ 411 00:47:00,013 --> 00:47:02,118 اوم ... فکر کنم داره از کسي عکس ميگيره 412 00:47:02,119 --> 00:47:04,525 خيلي خوشحالم که مي بينمت سر حال به نظر مياي 413 00:47:04,526 --> 00:47:06,229 تا حالا به اين خوبي نبودم 414 00:47:06,230 --> 00:47:08,837 يه احساس عجيبه ، نيويورک رو نمي شناسم 415 00:47:08,838 --> 00:47:12,648 برآمدگي روي سر ، من درست مثه يه پرنده ي آزادم 416 00:47:12,649 --> 00:47:16,209 روي سر منو هم برآمده مي کني ؟- بامب- 417 00:47:16,861 --> 00:47:19,166 راسي ، پيتر گفت در حال بازي کردن يه نقشي 418 00:47:19,167 --> 00:47:21,874 تو اومدي ، برام گل فرستادي 419 00:47:21,875 --> 00:47:23,277 من فرستادم ؟ 420 00:47:23,278 --> 00:47:24,783 من امشب دوباره ميام 421 00:47:24,784 --> 00:47:26,387 تو نمي توني 422 00:47:26,388 --> 00:47:27,790 من ... من اخراج شدم 423 00:47:27,791 --> 00:47:31,100 چي شد ؟ 424 00:47:31,101 --> 00:47:34,911 خيلي خوب نبودم 425 00:47:34,912 --> 00:47:36,917 ... ميدوني ، خجالت آوره ، اما 426 00:47:36,918 --> 00:47:38,722 من يه بار يه نقش برات تو دبيرستان نوشتم 427 00:47:38,723 --> 00:47:40,327 تو برام نوشتي ؟ 428 00:47:40,328 --> 00:47:44,337 آره- هري ، اون شيرين ترين چيز زندگيمه- 429 00:47:44,338 --> 00:47:46,343 من ازتون مي پرسم : وقتي بدون چتر نجات ...سقوط آزاد مي کنيد 430 00:47:46,344 --> 00:47:48,048 ...يا فروشگاه تون مورد سرقت قرار مي گيره... 431 00:47:48,049 --> 00:47:49,954 ...يا خونه تون تو آتيشه... 432 00:47:49,955 --> 00:47:55,769 کيه که مانع سقوطت ميشه ، آتش رو خاموش مي کنه و بچه هات رو نجات ميده ؟ 433 00:47:55,770 --> 00:47:57,875 ! مرد عنکبوتي 434 00:47:57,876 --> 00:47:59,279 ! منو دوست دارند 435 00:47:59,280 --> 00:48:04,695 پس بذارين بشنوه ! براي خوشآمد گوئي ... به همسايه بي مانندتون 436 00:48:04,696 --> 00:48:08,557 ! مرد عنکبوتي 437 00:48:37,589 --> 00:48:40,195 ! ببوسش ! ببوسش 438 00:48:40,196 --> 00:48:41,800 يالا ، ببوس 439 00:48:41,801 --> 00:48:44,808 واقعاً؟- آره ، اونا دوست دارند- 440 00:48:44,810 --> 00:48:47,415 ! ببوسش! ببوسش- !نه ، مرد عنکبوتي ، نه- 441 00:48:47,416 --> 00:48:50,676 ... خوب 442 00:48:58,046 --> 00:49:01,706 اميدوارم پيتر يه عکس از اين گرفته باشه 443 00:49:07,072 --> 00:49:11,033 هي ، حالت خوبه ؟- آره ، خوبم- 444 00:50:20,179 --> 00:50:21,984 بذارش زمين رفيق 445 00:50:21,985 --> 00:50:23,387 نميخوام بهت صدمه بزنم 446 00:50:23,388 --> 00:50:26,095 الان برو- حدس ميزنم نشنيده ي؟- 447 00:50:26,096 --> 00:50:28,201 اين طرفا منم که قانون رو اجرا مي کنم 448 00:50:28,202 --> 00:50:31,461 باشه 449 00:51:43,815 --> 00:51:48,077 اين همه آدم از کجا ميان ؟ 450 00:52:39,171 --> 00:52:40,173 (عصر بخير ، آقا رزرو کرده ايد؟ (به فرانسه 451 00:52:40,174 --> 00:52:45,840 ...شرمنده م . من فرانسه صحبت- اما اينجا يه رستوران فرانسويه ، اينطور نيست ؟- 452 00:52:45,841 --> 00:52:46,844 بله 453 00:52:47,896 --> 00:52:52,761 اسمتون ، لطفاً ؟- پارکر ، پيتر- 454 00:52:55,017 --> 00:52:56,420 آه ، اينجا داريم 455 00:52:56,421 --> 00:52:59,629 ميز براي دو نفر ، پِکار 456 00:52:59,630 --> 00:53:02,136 پارکر - منم که همينو گفتم- 457 00:53:02,137 --> 00:53:05,898 پِکار 458 00:53:06,649 --> 00:53:08,052 اوه ، يه خواهشي دارم 459 00:53:08,053 --> 00:53:10,860 دوست دخترم داره مياد 460 00:53:10,861 --> 00:53:15,022 و من اين حلقه رو دارم 461 00:53:18,082 --> 00:53:19,485 آه ، يهو 462 00:53:19,486 --> 00:53:22,593 اوه ، پس تو ميخواي امشب تقاضاي ازدواج کني ، هاين ؟ 463 00:53:22,594 --> 00:53:25,702 آره ، من ميخوام يه کار خيلي ويژه بکنم- 464 00:53:25,703 --> 00:53:27,006 مرده ي کارهاي ويژه م 465 00:53:27,007 --> 00:53:28,310 رمانتيک 466 00:53:28,311 --> 00:53:32,071 من فرانسويم 467 00:53:32,122 --> 00:53:35,529 وقتي بهتون علامت دادم . شما بايستي شامپاين ... با اين حلقه رو 468 00:53:35,531 --> 00:53:36,935 که ميندازي تو گيلاسش بيارين 469 00:53:36,936 --> 00:53:39,140 عاليه- فوق العاده ست- 470 00:53:39,141 --> 00:53:41,648 همچنين فکر کردم ، در همون موقع 471 00:53:41,649 --> 00:53:43,051 نوازنده ها مي تونند 472 00:53:43,052 --> 00:53:46,160 اين آهنگ رو بزنند 473 00:53:46,161 --> 00:53:48,467 اين ، آهنگ مورد علاقه ي منه 474 00:53:48,468 --> 00:53:50,944 و خوب از حلقه مواظبت کنيد 475 00:53:50,998 --> 00:53:54,754 آه آره ، با تمام وجودم ، قربان 476 00:53:54,872 --> 00:53:56,508 اگه شما دوست داري- بله 477 00:53:56,808 --> 00:54:00,965 دوستت دارم 478 00:54:01,417 --> 00:54:02,534 ممنون 479 00:54:04,241 --> 00:54:05,026 فرصت زيبا 480 00:54:08,360 --> 00:54:09,472 فرصت زيبا 481 00:54:17,042 --> 00:54:22,103 باشه ، خوب ... کمي شامپاين دوست داري؟ 482 00:54:23,054 --> 00:54:26,559 چطوري رفته اون تو ؟ 483 00:54:26,560 --> 00:54:31,618 آخ ، گريه نکن 484 00:54:36,177 --> 00:54:41,737 نيگاش کن ، واي خداي من ! چقدر خوشگل شدي- مرسي- 485 00:54:43,990 --> 00:54:46,695 از پس هزينه ي اين جور جاها بر مياي ؟ 486 00:54:46,696 --> 00:54:48,599 اوه ، اين يه مورد بخصوصه 487 00:54:48,599 --> 00:54:51,603 تو در برادوي فعاليت مي کني 488 00:54:51,604 --> 00:54:53,807 خيلي دوست ندارم امشب ستاره باشم 489 00:54:53,808 --> 00:54:55,309 خوب ، تو يه ستاره اي 490 00:54:55,310 --> 00:55:00,069 و تو بدستش آورده اي 491 00:55:00,419 --> 00:55:02,522 پيتر ، نمي دوني الان چه احساسي دارم 492 00:55:02,523 --> 00:55:06,129 اوه نه ، دقيقاً ميدونم چه احساسي داري 493 00:55:06,130 --> 00:55:06,930 گوش کن 494 00:55:06,931 --> 00:55:08,533 من اينو تجربه کرده م 495 00:55:08,533 --> 00:55:10,134 مدام برام رخ ميده 496 00:55:10,135 --> 00:55:13,140 من پوسترهاي مرد عنکبوتي رو در ويترين ديدم 497 00:55:13,141 --> 00:55:15,245 بچه ها با لباسائي شبيه من اين ور اون ور ميدوند 498 00:55:15,246 --> 00:55:16,946 جزء هالووينه هالووين ، غروب 13 اکتبر متفاوتي مي پوشند وو در ) ( هرخانه رو ميزنند و آب نبات مي گيرند 499 00:55:16,947 --> 00:55:19,652 نميدونم ، حدس ميزنم يه چيزي مثه سمبل شده م 500 00:55:19,653 --> 00:55:21,454 مثه ديروز 501 00:55:21,456 --> 00:55:25,562 " ! اونها دائما فرياد مي زدند : " مرد عنکبوتي 502 00:55:25,563 --> 00:55:27,366 نمي دونم ، منظورم اينه 503 00:55:27,367 --> 00:55:29,269 با خودم فکر مي کنم 504 00:55:29,270 --> 00:55:35,481 من فقط يک بچه ي بي نام و نشونه اهل " "کوينزم . لياقتش رو دارم ؟ (کوئينز : يکي از 5 بخش شهر نيويورک) 505 00:55:35,482 --> 00:55:40,940 سلام پيتي- سلام- 506 00:55:45,999 --> 00:55:49,003 سلام . با پدر و مادرم فقط اينجا شام ميخوريم 507 00:55:49,004 --> 00:55:50,003 سلام 508 00:55:50,004 --> 00:55:51,808 من گوون استيسي هستم 509 00:55:51,809 --> 00:55:55,614 اين مري جين واتسونه 510 00:55:55,615 --> 00:56:01,625 .خيلي خوبه که بالاخره شما رو مي بينم پيتي هميشه درباره شما صحبت مي کنه 511 00:56:01,626 --> 00:56:05,633 تو کلاس دکتر کانرز ، گوون همکار آزمايشگاهيمه 512 00:56:05,634 --> 00:56:08,737 پيتي نابغه ست . بدون او من کاملاً هيچم 513 00:56:08,738 --> 00:56:11,041 ... که در حقيقت بهم يادآوري مي کنه 514 00:56:11,042 --> 00:56:14,748 ... پيتي ، اگه از بوسه ي من و مرد عنکبوتي عکس 515 00:56:14,749 --> 00:56:16,651 گرفتي ، ميتوني بياريش سر کلاس ؟... 516 00:56:16,652 --> 00:56:18,554 واقعاً دوستش دارم 517 00:56:18,555 --> 00:56:21,260 واسه کيفم 518 00:56:21,261 --> 00:56:24,866 دست آخر ، کي توسط مرد عنکبوتي بوسيده شده ، درسته؟ 519 00:56:24,867 --> 00:56:27,871 نمي تونم تصور کنم 520 00:56:27,872 --> 00:56:31,679 خوب ، خوشحالم که بالاخره ديدمت 521 00:56:31,680 --> 00:56:36,638 شب بخير- شب بخير- 522 00:56:43,699 --> 00:56:51,111 آه ، تو کلاس علومه . البته بهترين نيست 523 00:56:51,112 --> 00:56:52,312 چي ؟ 524 00:56:52,313 --> 00:56:55,820 چطور شد که هيچوقت اسمي ازش نبردي ؟ 525 00:56:55,821 --> 00:56:58,324 ... همکار آزمايشگاهيته 526 00:56:58,325 --> 00:57:00,628 ... زندگيش رو نجات دادي... 527 00:57:00,629 --> 00:57:05,637 فکر مي کنه نابغه اي و ناخن هاي آراسته شده ش ذهنتو مشغول کرده ؟ 528 00:57:05,638 --> 00:57:08,842 يا دقت نکرده اي ؟ 529 00:57:08,843 --> 00:57:13,150 و کليد شهر رو به مرد عنکبوتي داد 530 00:57:13,152 --> 00:57:17,709 اون اتفاق رو هرگز فراموش نمي کنم 531 00:57:18,861 --> 00:57:22,466 اون فقط همکلاسيمه- بذار يه چيزي ازت بپرسم- 532 00:57:22,467 --> 00:57:24,569 ... وقتي بوسيديش 533 00:57:24,570 --> 00:57:27,074 کي بوسيدش ؟ 534 00:57:27,075 --> 00:57:29,979 مرد عنکبوتي يا پيتر ؟ 535 00:57:29,980 --> 00:57:33,085 منظورت چيه ؟- دقيقاً ميدوني منظورم چيه- 536 00:57:33,086 --> 00:57:35,589 بوسه ي هر دومون بود 537 00:57:35,590 --> 00:57:38,093 چرا بايد اينکارو بکني؟ 538 00:57:38,094 --> 00:57:41,299 بايد مي دونستي اينکارت چطوري ، احساساتم رو جريحه دار مي کنه 539 00:57:41,300 --> 00:57:43,402 ميخواي منو بذاري کنار؟ 540 00:57:43,403 --> 00:57:45,405 بذارمت کنار؟ 541 00:57:45,406 --> 00:57:48,311 چرا بايد بذارمت کنار ؟ من دوستت دارم 542 00:57:48,312 --> 00:57:53,621 مري جين ، تو دوست دخترمي ، اون همکلاسيمه 543 00:57:53,622 --> 00:57:58,629 حالم خوب نيست . متاسفم . بايد برم 544 00:57:58,630 --> 00:58:03,689 کجا ميري ؟- دنبالم نيا- 545 00:58:04,741 --> 00:58:09,499 بفرمائيد 546 00:58:42,807 --> 00:58:47,315 سلام مري جينم . پس از شنيدن صداي بوق !پيغام خود را بگذاريد ، بيپ 547 00:58:47,316 --> 00:58:51,421 ...الو . آه 548 00:58:51,422 --> 00:58:53,325 اي کاش تلفونو بر مي داشتي 549 00:58:53,848 --> 00:58:56,351 نمي دونم چه خبره 550 00:58:56,352 --> 00:58:59,556 نمي دونم پيغامامو گرفتي يا نه 551 00:58:59,557 --> 00:59:01,759 ... اما 552 00:59:01,760 --> 00:59:05,767 فقط ميخوام باهات صحبت کنم... 553 00:59:05,768 --> 00:59:11,026 خوب . بهم زنگ بزن. باشه ؟ 554 00:59:19,391 --> 00:59:21,095 الو ؟- آقاي پارکر ؟- 555 00:59:21,096 --> 00:59:23,697 بله ؟- کارآگاه نيل گارتفرام از حوزه ي دوم هستم- 556 00:59:23,698 --> 00:59:27,104 از جانب سروان استيسي تماس مي گيرم 557 00:59:27,105 --> 00:59:29,208 او دوست داره به مرکز پليس بيايد و باهاش صحبت کنيد 558 00:59:29,208 --> 00:59:32,012 ... در ابتدا فکر مي کرديم که اين مرد ، دنيس کارادين 559 00:59:32,013 --> 00:59:35,319 قاتل شوهرتونه... 560 00:59:35,320 --> 00:59:37,721 ما اشتباه کرديم 561 00:59:37,723 --> 00:59:41,729 چي ؟- مشخص شده که آقاي کارادين فقط شريک جرم بوده- 562 00:59:41,730 --> 00:59:44,335 قاتل واقعي هنوز اون بيرونه 563 00:59:44,336 --> 00:59:46,036 چي داريد ميگيد ؟ 564 00:59:46,037 --> 00:59:51,696 اين مرد قاتل شوهرتونه 565 00:59:53,450 --> 00:59:57,957 اسمش فلينت مارکوست يه دزد بي سر و پا که بيشتر عمرش تو زنده بوده 566 00:59:57,958 --> 00:59:59,360 شما اين اشتباه رو کرديد 567 00:59:59,361 --> 01:00:01,864 دو روز پيش ، فرار کرده 568 01:00:01,865 --> 01:00:04,369 از قرار معلوم ، گناهش رو به هم سلوليش اعتراف کرده 569 01:00:04,370 --> 01:00:10,530 و ما يه جفت شاهد داريم که ماجرا رو تائيد مي کنند 570 01:00:20,799 --> 01:00:25,758 نه ، صبر کنيد ، آقا . شما نمي خوايد اينکارو انجام بديد 571 01:00:36,526 --> 01:00:42,387 سوار شو ! چيکار مي کني؟ 572 01:00:58,264 --> 01:00:59,966 ميشه خواهش کنم عکسا رو بذارين کنار؟ 573 01:00:59,967 --> 01:01:03,071 متاسفم خانم پارکر ، ميدونم سخته 574 01:01:03,073 --> 01:01:05,176 اما خواهش مي کنم مثل ما صبور باشيد 575 01:01:05,177 --> 01:01:07,480 ما کارمون رو بلديم . گيرش مياريم 576 01:01:07,481 --> 01:01:08,882 نه ، بلد نيستيد کارتون رو انجام بديد 577 01:01:08,883 --> 01:01:10,385 من مرگ عموم رو ديدم 578 01:01:10,386 --> 01:01:11,887 مرد اشتباه رو تا پائين دنبال کرديم 579 01:01:11,888 --> 01:01:14,792 حالا شما به من ميگيد که دو سال ترديد داشتيد ؟ شواهد ؟ 580 01:01:14,793 --> 01:01:18,098 چرا قبلاً به ما چيزي نگفته بوديد؟- آرام باشيد ، آقا- 581 01:01:18,099 --> 01:01:20,600 نه ، نميخوام آروم باشم ! اين مرد ... عموم رو کشته 582 01:01:20,602 --> 01:01:25,061 و هنوز اون بيرونه... 583 01:01:31,321 --> 01:01:35,928 بزرگراه ال - 20 ، تمامي مامورين حاضر در محدوده ، لطفاً گزارش بدين 584 01:01:35,929 --> 01:01:42,190 يک وسيله ي حمل و مرد بي حرکت تو وسط خيابون داريم 585 01:01:42,191 --> 01:01:43,194 ببخشيد ، خيابان واباش 586 01:01:45,246 --> 01:01:48,151 پيتر ، منم ، مري جين 587 01:01:48,152 --> 01:01:54,212 بخاطر اتفاقات سر شام نيومدم اينجا . فقط خواهش مي کنم در رو باز کن 588 01:01:58,869 --> 01:02:01,373 عمه مي بهم زنگ زد گفت که چي شده 589 01:02:01,374 --> 01:02:03,578 نگرانِت بود 590 01:02:03,579 --> 01:02:05,079 منم نگرانم 591 01:02:05,080 --> 01:02:07,584 نباش ، من خوبم 592 01:02:07,585 --> 01:02:09,486 نميخوام کار احمقانه اي بکني 593 01:02:09,487 --> 01:02:12,291 کار احمقانه يعني مثه پيدا کردن قاتل عموم ؟ 594 01:02:12,292 --> 01:02:14,796 و کار بکني که بعداً افسوس بخوري 595 01:02:14,797 --> 01:02:16,600 ... مثه 596 01:02:16,601 --> 01:02:18,002 با اون يارو... 597 01:02:18,003 --> 01:02:19,605 او اسلحه داشت 598 01:02:19,606 --> 01:02:23,311 من حرکت کردم ، و او رفت پائين . بهت که گفتم- من قصد متهم کردنت رو ندارم- 599 01:02:23,312 --> 01:02:29,473 ...سي - 22 ، خودروهاي در 566 ، خيابان نهم- اونو خاموش مي کني ؟- 600 01:02:34,331 --> 01:02:37,837 پيتر ، منم اينجام ،چون برام مهمي 601 01:02:37,838 --> 01:02:43,447 ميدونم که اشتباه کردي و احساس ...گناه مي کني ، اما 602 01:02:43,448 --> 01:02:46,654 ميخوام اينجا با تو باشم- باشه- 603 01:02:46,654 --> 01:02:48,655 فهميدم . ممنون 604 01:02:48,656 --> 01:02:51,260 اما ، آه ، خوبم 605 01:02:51,261 --> 01:02:55,519 به کمکت احتياجي ندارم 606 01:03:00,678 --> 01:03:03,581 هرکسي يه وقتي احتياج به کمک داره ، پيتر 607 01:03:03,582 --> 01:03:08,140 حتي مرد عنکبوتي 608 01:03:14,203 --> 01:03:16,069 90 - X-ray - 98. 609 01:03:18,853 --> 01:03:22,571 ...از 10-31 به 642 ، خيابان مديسون 610 01:03:23,239 --> 01:03:27,074 ،گروه 1-3 تام پاسخ داده 10-20 به 540 ...غرب 107 611 01:03:27,075 --> 01:03:31,563 ... داخل آپارتمان ب ، طبقه ي اول 612 01:03:31,876 --> 01:03:34,980 ... خونه ي شماره ي 310-11 ، 738 613 01:04:36,001 --> 01:04:38,020 ! منو نکش ! بهم يه فرصت بده- عموي من چي ؟- 614 01:04:38,021 --> 01:04:39,533 بهش فرصت دادي ؟ 615 01:04:39,534 --> 01:04:44,228 دادي ؟ 616 01:04:53,769 --> 01:04:58,059 من کجام ؟ 617 01:05:12,041 --> 01:05:15,775 اين چيه ؟ 618 01:05:15,776 --> 01:05:20,318 ... احساس 619 01:05:20,319 --> 01:05:21,933 خداي من 620 01:05:21,934 --> 01:05:26,729 حس خوبيه 621 01:05:54,743 --> 01:05:57,434 اين يه چيز ديگه ست 622 01:05:58,478 --> 01:05:59,487 شما چي فکر مي کنيد؟ 623 01:05:59,488 --> 01:06:02,010 تا حالا همچين چيزي نديده م 624 01:06:02,011 --> 01:06:04,837 ... من فيزيک دانم ، نه زيست شناس ، اما 625 01:06:04,838 --> 01:06:10,542 فردا صبح يه نگاهي بهش ميندازم ، چند تا آزمايش روش انجام ميدم ميتونيد الان انجام بديد؟- 626 01:06:13,217 --> 01:06:17,609 به نظر مياد بهت علاقه داره 627 01:06:17,962 --> 01:06:20,586 نذار هيچي از اين سوارت بشن- واسه چي؟- 628 01:06:20,587 --> 01:06:23,109 ... خصوصيات يک همزيست رو داره 629 01:06:23,110 --> 01:06:26,743 که براي زنده موندن به بدن يک ميزبان احتياج داره... 630 01:06:26,744 --> 01:06:30,781 و گاهي اوقات ، اين چيزا تو ...طبيعت ، وقتي وصل شدند 631 01:06:30,782 --> 01:06:34,517 جدا کردنشون ميتونه سخت باشه 632 01:06:34,518 --> 01:06:38,151 سرقت بانک در جريانه ، بانک شرقي اول بيسمارک 633 01:06:38,152 --> 01:06:42,694 طوفان شن ديگه اي در محدوده گزارش شده . به همه ي ماشين ها ، با احتياط جلو بريد 634 01:06:42,695 --> 01:06:47,087 مارکو 635 01:07:37,326 --> 01:07:39,748 رفيق ، لباس جديدت رو دوست دارم 636 01:07:39,749 --> 01:07:45,099 اين دقيقاً چيزيه که من ميخوام ، شريک . چند تا از اون حرکتاي تاري بده 637 01:07:47,362 --> 01:07:48,926 مي بينمت رفيق 638 01:07:50,689 --> 01:07:52,154 چه مرگته؟ 639 01:08:34,668 --> 01:08:36,620 فلينت مارکو ؟ 640 01:08:38,707 --> 01:08:40,018 از من چي ميخواي ؟ 641 01:08:40,020 --> 01:08:42,441 بن پارکر يادت مياد ؟ 642 01:08:42,442 --> 01:08:46,984 مرد پيري که با بيرحمي تمام بهش شليک کردي؟ 643 01:08:46,985 --> 01:08:50,618 به تو چه ربطي داره ؟ 644 01:08:50,619 --> 01:08:55,313 ! همش 645 01:09:30,090 --> 01:09:34,786 مارکو ، وقتشه تاوانشو بدي 646 01:10:42,029 --> 01:10:44,737 خوشحالم جدا شدي 647 01:11:05,042 --> 01:11:06,136 ! کرايه 648 01:11:06,137 --> 01:11:07,161 الان نه 649 01:11:07,162 --> 01:11:11,198 اينجا يه کشور آزاده . اما يه کشور بي اجاره نيست 650 01:11:11,199 --> 01:11:12,242 تنهام بذار 651 01:11:12,243 --> 01:11:13,217 اجاره تو بده به من 652 01:11:13,218 --> 01:11:18,518 وقتي اون در لعنتي رو درست !کردي ، اجاره تو مي گيري 653 01:11:27,202 --> 01:11:28,851 حالش خوب نبود 654 01:11:30,366 --> 01:11:34,539 اون پسر خوبيه 655 01:11:34,552 --> 01:11:36,959 بايد تو دردسر افتاده باشه 656 01:12:25,129 --> 01:12:28,156 ... فلينت مارکو ، اوني که عمو بن رو کشت 657 01:12:28,157 --> 01:12:31,185 ديشب کشته شد... 658 01:12:31,186 --> 01:12:34,012 ... اوه خداي من 659 01:12:34,012 --> 01:12:35,021 چي شد ؟ 660 01:12:35,022 --> 01:12:38,757 مرد عنکبوتي کشتش 661 01:12:39,109 --> 01:12:41,091 مرد عنکبوتي؟ 662 01:12:41,300 --> 01:12:43,000 نمي فهمم 663 01:12:42,999 --> 01:12:47,288 اون که انسانها رو نمي کشه 664 01:12:48,045 --> 01:12:50,249 چي شد؟ 665 01:12:52,860 --> 01:12:59,237 ... من ... اون..اون بود 666 01:13:03,188 --> 01:13:07,931 ... فکر کردم که شما احساس 667 01:13:07,932 --> 01:13:10,960 حقش بود بميره ، مگه نه؟ 668 01:13:10,961 --> 01:13:17,270 فکر نکنم به ما مربوط باشه که بگيم کي لايق مرگ و کي زنده موندنه 669 01:13:17,321 --> 01:13:21,357 عمه مي ، او عمو بن رو کشت 670 01:13:21,359 --> 01:13:23,882 عمو بن دنيا رو به ما نشون داد 671 01:13:23,883 --> 01:13:30,192 اما او نميخواست ما حتي يک ثانيه با حس انتقام در قلبمان زندگي کنيم 672 01:13:31,655 --> 01:13:34,986 مثه زهر مي مونه 673 01:13:34,987 --> 01:13:39,125 حس انتقام ميتونه به تو مسلط بشه 674 01:13:39,126 --> 01:13:41,549 ... پيش از اينکه بفهمي 675 01:13:41,550 --> 01:13:46,445 ميتونه ما رو تبديل به چيزهاي کريهي بکنه... 676 01:14:45,956 --> 01:14:47,470 الو 677 01:14:47,470 --> 01:14:49,590 سلام ، هري ، منم ، مري جين 678 01:14:49,591 --> 01:14:52,012 سلام- به هم صحبت احتياج دارم- 679 01:14:52,013 --> 01:14:54,738 کار داري ؟ مي تونم بيام اونجا ؟ 680 01:14:54,739 --> 01:14:56,757 آره ، معلومه . بيا اينجا 681 01:14:56,758 --> 01:14:59,079 باشه ، مطمئني مشکلي نيست ؟ 682 01:14:59,080 --> 01:15:01,098 کاري ندارم 683 01:15:01,099 --> 01:15:02,310 خواهش مي کنم بيا 684 01:15:02,311 --> 01:15:03,521 باشه ، بزودي مي بينمت 685 01:15:03,522 --> 01:15:06,312 عاليه- خداحافظ- 686 01:15:07,357 --> 01:15:09,779 برنارد- بله ، آقاي آزبورن ؟- 687 01:15:09,780 --> 01:15:12,302 مهمون داريم ، ميتوني غذا برامون درست کني؟ 688 01:15:12,303 --> 01:15:15,331 مهمان؟- بله ، يه مهمان- 689 01:15:15,332 --> 01:15:16,644 يه مهمان مهمان ؟ 690 01:15:16,645 --> 01:15:18,258 فقط کمي غذا درست مي کني ؟ 691 01:15:18,259 --> 01:15:20,465 چشم قربان 692 01:15:36,522 --> 01:15:38,843 سلام ، آقاي ديتکوويچ 693 01:15:40,470 --> 01:15:42,185 پرتقال ميخواي ؟ 694 01:15:42,186 --> 01:15:43,296 نه ، ممنون 695 01:15:43,297 --> 01:15:45,012 ... گوش کنيد 696 01:15:45,013 --> 01:15:47,435 واسه اتفاقي که افتاد ، واقعاً متاسفم 697 01:15:47,435 --> 01:15:50,665 نبايد در مورد در داد ميزدم . چيزي نبود که عصباني بشم 698 01:15:50,666 --> 01:15:53,390 آه ، اون موضوع اساسي نيست 699 01:15:53,391 --> 01:15:55,308 ...اما اگه درباره ش احساس بدي داري 700 01:15:55,309 --> 01:15:57,731 ميتوني برام گاهي اوقات پيتزا بخري... 701 01:15:57,732 --> 01:15:59,648 امروز خوبه 702 01:15:59,649 --> 01:16:00,658 باشه 703 01:16:00,659 --> 01:16:01,970 با تلفن مشکل داري؟ 704 01:16:01,971 --> 01:16:05,807 نه ، نه ، فقط داشتم ... سعي مي کردم حرفام رو مرتب کنم 705 01:16:05,808 --> 01:16:08,330 ...اگه کسي که بهت زنگ ميزنه يک زنه 706 01:16:08,331 --> 01:16:11,258 بعدش بگو : " تو خانم خوبي هستي 707 01:16:11,259 --> 01:16:15,955 " من مرد خوبي هستم " 708 01:16:17,752 --> 01:16:19,630 سلام پيتي- سلام- 709 01:16:19,631 --> 01:16:22,133 با يه زن داره صحبت مي کنه- با مري جين حرف ميزني؟- 710 01:16:22,185 --> 01:16:24,272 ... فکر مي کنم خيلي خوب بود- به تو مربوط نيست- 711 01:16:24,467 --> 01:16:27,259 برو ! برو 712 01:16:28,899 --> 01:16:31,809 يه زنگ بهش بزن- مرسي- 713 01:16:33,937 --> 01:16:38,430 خداحافظ- خداحافظ- 714 01:16:49,777 --> 01:16:50,715 سلام 715 01:16:54,231 --> 01:16:56,148 گشنه اي؟ 716 01:16:56,149 --> 01:16:57,763 آره 717 01:16:57,764 --> 01:17:02,156 بيا تو 718 01:17:03,720 --> 01:17:06,026 اميدوارم فلفل دوست داشته باشي - عاشقشم - 719 01:17:43,596 --> 01:17:47,887 ! اوه ، کره 720 01:18:10,329 --> 01:18:14,063 خوب ، ميتونيم از اون قسمت استفاده کنيم 721 01:18:14,064 --> 01:18:16,485 " تو خواب مي ديده اي" 722 01:18:16,486 --> 01:18:21,230 هيچ چيز شبيه يه خودفريبي اندک براي بدست" " آوردن تو در طول شب نيست 723 01:18:21,231 --> 01:18:22,845 بسيار خوب- کي نوشتيش ؟- 724 01:18:22,846 --> 01:18:25,672 کلاس 12 ام- عاليه- 725 01:18:25,673 --> 01:18:27,893 خوب ، سهمت رو ميخواي ؟ 726 01:18:27,894 --> 01:18:32,689 دوست دارم با تو همبازي باشم- ممنون- 727 01:18:33,244 --> 01:18:38,088 ميدوني ، حتي يه جاي زخم هم نيست 728 01:18:38,089 --> 01:18:42,582 به ندرت 729 01:18:57,574 --> 01:18:59,390 ببخشيد- منم همينطور- 730 01:18:59,391 --> 01:19:02,317 منظوري نداشتم- نه ، مشکلي نيست ، خواهش مي کنم- 731 01:19:02,318 --> 01:19:04,538 منو ببخش 732 01:19:04,539 --> 01:19:07,668 مري جين 733 01:19:07,669 --> 01:19:10,090 مري جين 734 01:19:10,091 --> 01:19:15,190 ! مري جين ، خواهش مي کنم- متاسفم- 735 01:19:26,432 --> 01:19:32,338 هدف از جلو چشات دور شده 736 01:19:50,761 --> 01:19:52,326 چيکار کرده ي ؟ 737 01:19:54,139 --> 01:19:55,698 ! انتقامم رو بگير 738 01:19:59,368 --> 01:20:02,403 پدرم ... مرده ، درسته ؟ 739 01:20:02,793 --> 01:20:03,599 بله 740 01:20:03,986 --> 01:20:06,003 فقط اي کاش ميتونستم ازش بيشتر به ياد بيارم 741 01:20:06,004 --> 01:20:07,417 خوب ، دوستت داشت 742 01:20:07,418 --> 01:20:09,134 اين چيز بزرگيه 743 01:20:09,135 --> 01:20:11,625 به خاک پدرم قسم ميخورم : مرد عنکبوتي تاوانش رو خواهد داد 744 01:20:13,040 --> 01:20:13,875 هري 745 01:20:16,180 --> 01:20:20,117 منو يادت مياد ؟ 746 01:20:20,118 --> 01:20:22,136 بله ، پدر 747 01:20:22,137 --> 01:20:23,145 بخاطر ميارم 748 01:20:23,146 --> 01:20:24,861 ...در مورد مري جين ، حق با من بود 749 01:20:24,862 --> 01:20:26,376 ...در مورد پيتر... 750 01:20:26,377 --> 01:20:30,111 در مورد همه چيز... 751 01:20:30,112 --> 01:20:32,837 ميدوني بايد چيکار کني 752 01:20:32,838 --> 01:20:36,369 عذابش بده . کاري کن که آرزو مرگ کنه 753 01:20:36,370 --> 01:20:40,543 اول قلبش رو له مي کنيم 754 01:20:51,110 --> 01:20:54,238 سلام ، منم ، بعد از بيپ پيغام خودتون رو بذاريد 755 01:20:54,239 --> 01:20:55,349 سلام ، مري جين 756 01:20:55,350 --> 01:20:59,084 پيترم 757 01:20:59,085 --> 01:21:02,920 درباره ي ديشب ميخوام باهات صحبت کنم 758 01:21:02,921 --> 01:21:04,939 نمي دونم به چي داشتم فکر مي کردم 759 01:21:04,940 --> 01:21:07,564 ... ميدونم فقط واسه کمک کردن اونجا بودي ، و 760 01:21:07,565 --> 01:21:15,288 من ، آه ... نمي دونم ، ميخوام ببينمت 761 01:21:17,255 --> 01:21:18,865 ...اگه ميخواي پيتر زنده بمونه 762 01:21:19,221 --> 01:21:21,828 بايد يه کاري برام بکني... 763 01:21:25,428 --> 01:21:26,942 بله ؟- منم ، اورسلا- 764 01:21:27,250 --> 01:21:31,641 بياتو 765 01:21:37,850 --> 01:21:40,070 سلام پيتي- سلام- 766 01:21:40,071 --> 01:21:43,604 يکي پاي تلفن کارت داره 767 01:21:43,605 --> 01:21:45,320 ! مري جينه ، دوباره زنگ زده 768 01:21:45,321 --> 01:21:49,156 واقعاً ؟- ! آره- 769 01:21:49,157 --> 01:21:51,036 گوشي رو گذاشتم روش 770 01:21:51,042 --> 01:21:52,640 مرسي ، باشه 771 01:21:56,163 --> 01:21:57,436 سلام- سلام- 772 01:21:58,282 --> 01:22:00,059 خيلي خوشحالم که زنگ زدي 773 01:22:00,060 --> 01:22:03,188 ... من داشتم ... سعي مي کردم- ميتونم ببينمت ؟- 774 01:22:03,189 --> 01:22:05,510 معلومه- الان ميتوني؟- 775 01:22:05,511 --> 01:22:06,923 آره ،کجا ؟ 776 01:22:06,925 --> 01:22:08,942 روي پل ، تو پارک 777 01:22:08,943 --> 01:22:10,557 سر راهمه 778 01:22:10,558 --> 01:22:15,554 هي ، دوستت دارم 779 01:22:32,070 --> 01:22:34,274 خوشگل شدي 780 01:22:35,389 --> 01:22:36,399 گلهاي يک پنيي 781 01:22:39,641 --> 01:22:40,851 تو خوبي؟ 782 01:22:40,852 --> 01:22:42,971 نه 783 01:22:42,972 --> 01:22:48,070 پيتي ، يه چيزي هست که بايد بهت بگم- خوب بگو- 784 01:22:48,222 --> 01:22:51,149 جواب نميده 785 01:22:51,150 --> 01:22:53,874 تو و من 786 01:22:53,875 --> 01:22:55,692 چي ؟ 787 01:22:55,693 --> 01:22:58,719 ديگه نميخوام ببينمت 788 01:22:58,720 --> 01:23:00,637 چي داري ميگي ؟ 789 01:23:00,638 --> 01:23:03,768 نمي دونم 790 01:23:05,382 --> 01:23:11,640 من تنهام تو مال من نيستي 791 01:23:11,641 --> 01:23:14,668 نمي تونم اينکارو بکنم 792 01:23:14,669 --> 01:23:16,587 تمومه- نه ، خواهش مي کنم- 793 01:23:16,588 --> 01:23:20,625 خواهش مي کنم اينو نگو 794 01:23:20,626 --> 01:23:22,443 ميدونم ، خودخواه بودم 795 01:23:22,444 --> 01:23:25,067 اما ، ميتونم بهتر شم . تغيير مي کنم- ساده نيست- 796 01:23:25,069 --> 01:23:27,592 ! ما همو دوست داريم ! من عاشقتم 797 01:23:27,593 --> 01:23:29,610 و مشکل داريم . آدمها وقتي مشکل دارند ، اونا حلش مي کنند 798 01:23:29,611 --> 01:23:34,709 باهم صحبت مي کنند 799 01:23:37,991 --> 01:23:40,716 ببين ، مي بيني؟ 800 01:23:40,717 --> 01:23:44,045 ميدوني اين چيه ؟ 801 01:23:44,046 --> 01:23:47,377 ميدوني من واسه هردومون چي ميخوام ؟- پاي يکي ديگه در ميونه- 802 01:23:47,378 --> 01:23:52,275 من عاشق يکي ديگه شده م 803 01:24:11,525 --> 01:24:12,359 براوو 804 01:24:23,092 --> 01:24:24,807 ...او ميگه که تنهاست 805 01:24:24,808 --> 01:24:28,845 و من مال اون نيستم... 806 01:24:28,846 --> 01:24:33,540 پاي يکي ديگه در ميونه 807 01:24:34,196 --> 01:24:36,820 حالت چطوره ، خسيس ؟ 808 01:24:36,821 --> 01:24:40,555 خوب نيستم 809 01:24:40,556 --> 01:24:44,189 هري ، ميخواستم بهش پيشنهاد بکنم 810 01:24:44,190 --> 01:24:48,026 واقعاً؟ 811 01:24:48,027 --> 01:24:50,751 اخيراً يک دوره ي سخت رو پشت سر گذرونده 812 01:24:50,752 --> 01:24:51,962 شغل 813 01:24:51,963 --> 01:24:54,991 ...منظورم اينه ، يه پيشخدمت خواننده تو يه کلوب جاز 814 01:24:54,992 --> 01:24:58,322 اون چيزي نيست که دقيقا... تو ذهنش براي خودش تصور داشت 815 01:24:58,323 --> 01:25:01,754 يه پيشخدمت خواننده ؟ چي داري ميگي؟ 816 01:25:01,755 --> 01:25:04,581 از نمايش اخراج شد 817 01:25:04,582 --> 01:25:06,601 به تو نگفت ؟ 818 01:25:06,602 --> 01:25:09,630 اخراج شده بود ؟ 819 01:25:09,631 --> 01:25:12,760 اخراج شد و به تو گفت ؟ 820 01:25:12,761 --> 01:25:16,495 به تو نگفته بود ؟ 821 01:25:16,496 --> 01:25:20,330 پيتي ، به همين دليله که خواستم بياي اينجا 822 01:25:20,331 --> 01:25:24,166 من اون شخص ديگه م 823 01:25:24,167 --> 01:25:26,084 چي ؟ 824 01:25:26,085 --> 01:25:29,314 ببين ، يه روز بعد از ظهر اومد پيش من ، آشفته بود 825 01:25:29,315 --> 01:25:32,949 به يکي احتياج داشت ، و من اونجا بودم 826 01:25:32,950 --> 01:25:35,068 پيتي ، من هميشه دوستش داشته ام 827 01:25:35,069 --> 01:25:36,280 ميدوني که 828 01:25:36,281 --> 01:25:37,794 ... فقط 829 01:25:37,795 --> 01:25:42,692 شروع شده... 830 01:25:47,160 --> 01:25:49,179 باور نمي کنم 831 01:25:49,180 --> 01:25:50,794 حرفاتو باور نمي کنم 832 01:25:50,795 --> 01:25:54,832 واقعاً متاسفم 833 01:25:54,833 --> 01:25:59,123 فقط فکر کردم بايد بدوني 834 01:26:05,332 --> 01:26:06,643 ميتونم فنجونتون رو پر کنم ؟ 835 01:26:06,644 --> 01:26:10,277 بله ، خواهش مي کنم 836 01:26:10,278 --> 01:26:12,902 کيک چطوره ؟ 837 01:26:12,903 --> 01:26:13,946 خيلي خوبه 838 01:27:17,586 --> 01:27:21,877 نوشيدني دوست داري ؟ 839 01:27:22,028 --> 01:27:23,541 متاسفم 840 01:27:23,542 --> 01:27:27,377 ميدوني به چي داشتم فکر مي کردم ؟ براي اذهان عمومي بده ، درسته ، آقاي کليد دار شهر ؟ 841 01:27:27,378 --> 01:27:31,113 باهاش چيکار کردي ؟ 842 01:27:31,114 --> 01:27:32,626 کاري که تو در انجامش ناموفق بودي 843 01:27:32,627 --> 01:27:34,646 من اونجا پيشش بودم 844 01:27:34,647 --> 01:27:36,867 من و مري جين ، حرف همو مي فهميم 845 01:27:36,868 --> 01:27:38,481 او نمي دوني تو کي هستي 846 01:27:38,483 --> 01:27:42,317 پيتر ، او منو خيلي خوب ميشناسه 847 01:27:42,318 --> 01:27:43,629 ... و وقتي منو بوسيد 848 01:27:43,630 --> 01:27:46,961 دقيقاً مثه بوسه هاي سابق بود... 849 01:27:46,961 --> 01:27:50,293 همون مزه 850 01:27:50,294 --> 01:27:54,787 توت فرنگي 851 01:28:27,335 --> 01:28:29,640 چطوري دوست داري ، عنکبوتي ؟ 852 01:28:32,484 --> 01:28:34,570 اين همه ي اون چيزيه که تو داري ؟ 853 01:28:41,267 --> 01:28:42,478 بو بد مياد ، اينطور نيست ؟ 854 01:28:42,479 --> 01:28:48,788 من تو دبيرستان ازت محافظت مي کردم ، حالا ميخوام با اردنگي بندازمت بيرون 855 01:29:33,648 --> 01:29:36,171 ميخواي همونطوري که پدرمو کشتي ، منو هم بکشي ؟ 856 01:29:36,172 --> 01:29:38,594 تلاشم براي قانع کردنت تمومه 857 01:29:38,594 --> 01:29:40,915 تو ازم گرفتيش 858 01:29:40,916 --> 01:29:42,531 منو دوست داشت 859 01:29:42,532 --> 01:29:43,843 نه 860 01:29:43,844 --> 01:29:46,569 ازت نفرت داشت 861 01:29:46,570 --> 01:29:51,264 تو مايه ي سرشکستيش بودي 862 01:29:52,223 --> 01:29:55,655 جن کوچولوي جوان رو نيگاه کن 863 01:29:55,656 --> 01:30:00,047 ميخواي گريه کني ؟ 864 01:30:33,000 --> 01:30:35,321 "سارق ! چهره ي واقعي مرد عنکبوتي" مرد عنکبوتي باعث ميشد که من احساس آرامش کنم 865 01:30:35,323 --> 01:30:37,542 حالا ميترسم از خونه تا محل کار پياد برم 866 01:30:37,543 --> 01:30:39,562 پسرم اين شخصو دوست داشت 867 01:30:39,563 --> 01:30:41,783 يه دختر 9 ساله م دارم که مرد عنکبوتي رو دوست داره 868 01:30:41,784 --> 01:30:43,499 حالا الگوش کيه ؟ 869 01:30:43,500 --> 01:30:46,427 اين يارو که اونها کليد شهر رو بهش دادند؟ 870 01:30:46,428 --> 01:30:48,514 ميخوام کمي خاک به چشمت بپاشم 871 01:30:51,272 --> 01:30:54,905 ! هورا ! کارمند عکاس جديد- من فقط خوش شانس بودم- 872 01:30:54,906 --> 01:30:56,319 واسه تو فوق العادست 873 01:30:56,320 --> 01:31:00,441 خوب ، امکان داره به جي جي بخواي بگي يه کمي فضاي ديوار رو بيشتر کنه 874 01:31:04,988 --> 01:31:08,622 صبح بخير- روز قشنگيه ، اينطور نيست؟- 875 01:31:08,622 --> 01:31:11,851 اون چي بود تو گفتي ، هرگز اون عکس رو نمي گيرم ؟ 876 01:31:11,852 --> 01:31:15,082 قهرمانتونه 877 01:31:15,083 --> 01:31:17,000 هرگز فکر نمي کردم او واقعاً اينکارو بکنه 878 01:31:17,001 --> 01:31:18,716 مي بيني ؟ درست اونجا 879 01:31:18,717 --> 01:31:20,130 تقاضاي دادرسي کردي 880 01:31:20,131 --> 01:31:21,744 اين رو همونطوري که هست بايد ببيني 881 01:31:21,746 --> 01:31:23,361 خنده داره که اينو ميگي 882 01:31:23,362 --> 01:31:25,280 ... داشتم چند تا عکس قديمي رو مرور مي کردم ، و 883 01:31:25,281 --> 01:31:28,663 خيلي شبيه همند... 884 01:31:30,375 --> 01:31:33,199 باشه ... خوب ، مجبورم کارو بهت برگردونم 885 01:31:33,200 --> 01:31:34,714 تو يه آشغالي ، بروک 886 01:31:34,715 --> 01:31:36,329 ببخشيد ؟ 887 01:31:36,330 --> 01:31:40,823 عکست جعليه 888 01:31:41,075 --> 01:31:43,295 پارکر ، تو شبيه پيش آهنگائي 889 01:31:43,296 --> 01:31:47,635 کي ميخواي به يه شخص وقت استراحت بدي ؟ 890 01:31:47,636 --> 01:31:49,756 گذشت ميخواي ؟ 891 01:31:49,757 --> 01:31:51,472 توبه کن 892 01:31:51,473 --> 01:31:55,965 اينجا چه خبره؟- شماها حالتون خوبه ؟- 893 01:31:56,521 --> 01:32:00,961 آره ، نه ، داشتيم شوخي مي کرديم 894 01:32:00,963 --> 01:32:03,081 ... ببين ، دارم بهت التماس مي کنم ، اگه اينکارو بکني 895 01:32:03,082 --> 01:32:04,696 من همه چيزمو از دست ميدم... 896 01:32:04,697 --> 01:32:07,725 هيچ روزنامه ي ديگه اي تو شهر منو استخدام نمي کنه 897 01:32:07,726 --> 01:32:10,855 قبلاً بايد فکرشو مي کردي 898 01:32:10,856 --> 01:32:13,076 چيکار مي کني ، پيتر؟ 899 01:32:13,077 --> 01:32:19,387 اينو به ويراستار نشون بده . بهش بگو دفعه ي بعد منبع رو چک کنه 900 01:32:23,777 --> 01:32:25,088 ! جعليه 901 01:32:25,089 --> 01:32:29,717 دايره ي عکاسي ايالت نيويورک اونو تائيد ميکنه 902 01:32:33,065 --> 01:32:35,385 وسايلتو جمع کن . از ساختمان من برو بيرون 903 01:32:35,386 --> 01:32:39,323 ... من فقط - !تو اخراجي- 904 01:32:39,324 --> 01:32:41,745 ميدوني ، حالا بايد يه عذرخواهي چاپ کنيم 905 01:32:41,746 --> 01:32:43,461 ! حدود 20 سال ميشه که عذرخواهي چاپ نکرده م 906 01:32:43,462 --> 01:32:49,570 عنکبوتي شرمنده " "بوگل گناه رو به گردن ميگيره 907 01:32:50,025 --> 01:32:51,538 شالوم ؟- آقاي پارکر؟- 908 01:32:51,539 --> 01:32:55,374 دکتر کانرز اينجاست- ! اوه ، دکتر کانرز 909 01:32:55,375 --> 01:32:57,292 حالتون چطوره ؟ 910 01:32:57,293 --> 01:33:01,028 پارکر ، چيزي که پيش من گذاشتي ، يه نمونه ي کاملاً منحصر به فرده 911 01:33:01,028 --> 01:33:08,449 ماهيتش بي شباهت به شهاب سنگ هفتاد نيست 912 01:33:08,449 --> 01:33:09,460 مرسي ، خوبه 913 01:33:08,699 --> 01:33:11,425 ميدوني چيه ، پارکر ؟ 914 01:33:11,426 --> 01:33:12,637 پارکر ؟ 915 01:33:12,638 --> 01:33:15,261 يه کم شير بهم بده 916 01:33:15,263 --> 01:33:18,896 خصوصياتش رو بر اساس ميزبانش ، گسترش ميده 917 01:33:18,897 --> 01:33:20,107 هي ، يه کلوچه ديگه بهم بده 918 01:33:20,108 --> 01:33:23,842 مخصوصاً پرخاشگري رو 919 01:33:23,843 --> 01:33:25,660 ميتونه خطرناک باشه 920 01:33:25,661 --> 01:33:28,990 پيتر ، تو که چيزي نگه نداشتي ، داشتي ؟ 921 01:33:28,991 --> 01:33:30,606 گردوئي نداري ؟ 922 01:33:30,607 --> 01:33:33,129 اوم ... چند تائي گردو دارم ، ميتونم چند تائي درست کنم 923 01:33:33,131 --> 01:33:34,442 برو برام درست کن 924 01:33:34,443 --> 01:33:37,321 پيتر ؟- نه ، نه ، معلومه که نه- 925 01:33:52,008 --> 01:33:54,329 تو خيلي خوش عکسي 926 01:33:54,330 --> 01:33:57,559 دوست دارم گاهي اوقات ازت عکس بگيرم 927 01:33:57,560 --> 01:34:01,092 ... پيتر پارکر ! پيتر 928 01:34:01,093 --> 01:34:02,203 !پارکر 929 01:34:02,204 --> 01:34:05,131 ! دوشيزه بِنِت ، من براي اينکار استخدامت نکردم 930 01:34:05,132 --> 01:34:08,564 ! مرد عنکبوتي سياه پوش 931 01:34:08,565 --> 01:34:11,087 ! پيتر ، اينا باور نکردنيند 932 01:34:11,088 --> 01:34:12,703 ما به اينا احتياج داريم ، جوناه 933 01:34:12,704 --> 01:34:15,529 نرخ معمولي رو بهت ميدم 934 01:34:15,530 --> 01:34:22,648 اگه عکسا رو ميخواي ، من کار دفتري رو ميگرم حقوق هم دوبرابر ميشه 935 01:35:53,225 --> 01:35:57,059 حقيقتاً به اين رابطه علاقمند خواهيد شد 936 01:35:57,060 --> 01:35:59,079 فکر مي کني لباسم مناسبه ؟ 937 01:35:59,080 --> 01:36:01,906 ... خيلي تجملاتيه يا 938 01:36:01,906 --> 01:36:05,237 ظاهرت عاليه ، عزيزم 939 01:36:05,238 --> 01:36:06,751 ممنونم 940 01:36:06,752 --> 01:36:11,143 خنده ي مليحت رو دوست دارم 941 01:36:16,846 --> 01:36:20,782 ! اوه ، اين خيلي خوبه 942 01:36:20,784 --> 01:36:23,835 تا حالا ، هرگز به يه کلوب جاز نيومده بودم 943 01:36:26,335 --> 01:36:31,938 اميدوارم بتونيم يه ميز گير بياريم 944 01:36:34,512 --> 01:36:38,146 يه جاي دنج برامون پيدا کن 945 01:36:38,147 --> 01:36:40,569 ممنون 946 01:36:40,570 --> 01:36:44,962 از اين طرف ، قربان 947 01:36:46,109 --> 01:36:47,219 " رزرو شده" 948 01:36:50,565 --> 01:36:52,230 ممنون 949 01:36:57,833 --> 01:37:03,840 من عاشق اينم- منم همينطور- 950 01:37:06,904 --> 01:37:09,225 اون دوست دختر قديميت نيست؟ 951 01:37:09,226 --> 01:37:10,235 آره 952 01:37:10,236 --> 01:37:12,052 ميخواي بريم يه جاي ديگه ؟ 953 01:37:12,053 --> 01:37:14,879 نه ، نه . من مشکلي ندارم 954 01:37:14,880 --> 01:37:19,675 مري جين ، هنرتو به ما نشون بده 955 01:37:23,865 --> 01:37:29,265 برمي گردم- باشه- 956 01:37:36,080 --> 01:37:37,242 پيتر؟ 957 01:37:40,421 --> 01:37:44,712 اين براي توست 958 01:37:47,992 --> 01:37:52,485 ! دوبرابر 959 01:37:54,562 --> 01:37:55,521 مرسي 960 01:38:22,649 --> 01:38:25,408 حالا همه اينکارو بکنيد 961 01:39:08,433 --> 01:39:11,344 همش به خاطر اون بود ؟ 962 01:39:18,831 --> 01:39:21,338 خيلي متاسفم 963 01:39:33,055 --> 01:39:34,165 حالت خوبه ، مري جين ؟ 964 01:39:34,166 --> 01:39:36,572 خوبم- بسيار خوب- 965 01:39:39,814 --> 01:39:40,824 هي 966 01:39:43,439 --> 01:39:45,526 مشکلت چيه ؟ 967 01:39:46,165 --> 01:39:47,981 توئي 968 01:39:47,982 --> 01:39:49,798 آقا ، مي تونم کمکتون کنم ؟ 969 01:39:49,799 --> 01:39:53,433 نه- همه چيز اينجا روبراهه ، پل ؟- 970 01:39:53,434 --> 01:39:56,158 آره ، همه چيز اينجا روبراهه ، پل ؟ 971 01:39:56,159 --> 01:39:58,379 از اينجا ببرش بيرون- يالا بريم ، آقا- 972 01:39:58,380 --> 01:40:03,680 همين حالا دستتو بکش کنار 973 01:40:07,668 --> 01:40:09,434 ! پيتر ، نکن 974 01:40:20,524 --> 01:40:23,653 کي هستي ؟ 975 01:40:24,260 --> 01:40:28,651 نمي دونم 976 01:41:59,153 --> 01:42:01,373 اسمم بروکه 977 01:42:01,374 --> 01:42:05,613 ادوارد بروک جونيور 978 01:42:05,614 --> 01:42:09,651 امروز شما رو در اولويت دارم 979 01:42:09,653 --> 01:42:13,084 ...خوار 980 01:42:13,085 --> 01:42:17,678 و تحقير شدم... 981 01:42:17,813 --> 01:42:22,811 يک چيز رو از شما ميخوام 982 01:42:25,688 --> 01:42:28,191 ميخوام پيتر پارکر رو بکشيد 983 01:43:18,586 --> 01:43:23,482 پارکر ؟ 984 01:45:03,628 --> 01:45:06,487 سلام پيتر - سلام- 985 01:45:08,575 --> 01:45:13,420 به نظر نمياد دور و بر اتاق رو خيلي زياد تغيير داده باشي 986 01:45:13,420 --> 01:45:17,089 معلومه که نه ، اينجا جاي زيادي براي اينکار نيست 987 01:45:17,090 --> 01:45:21,245 هست ؟ 988 01:45:23,919 --> 01:45:26,341 ...پشت تلفن که صحبت مي کرديم 989 01:45:26,342 --> 01:45:29,672 احساس کردم يه چيزي ... داره اذيتت مي کنه 990 01:45:29,673 --> 01:45:34,772 پس با خودم گفتم بايد بيام... 991 01:45:35,226 --> 01:45:38,053 مري جين حالش چطوره ؟ 992 01:45:38,054 --> 01:45:42,493 نمي دونم 993 01:45:42,494 --> 01:45:44,108 من هرگز از تو اين جمله رو نشنيده م 994 01:45:44,109 --> 01:45:50,016 پيشنهاد دادي ؟ 995 01:45:51,580 --> 01:45:53,295 تو گفتي 996 01:45:53,296 --> 01:46:00,312 يک شوهر از همسرش در مقابل مشکلات محافظت مي کنه 997 01:46:03,291 --> 01:46:06,520 من آماده نيستم 998 01:46:06,521 --> 01:46:10,255 اما چي شد ؟ 999 01:46:10,256 --> 01:46:15,152 اما خيلي مطمئن به نظر مي رسيدي 1000 01:46:15,153 --> 01:46:16,163 ... آره ، من 1001 01:46:28,226 --> 01:46:32,868 ازش شنيدم ، عمه مي 1002 01:46:32,869 --> 01:46:37,007 نمي دونم چيکار کنم 1003 01:46:37,008 --> 01:46:41,349 تو با انجام سخت ترين چيز شروع کردي 1004 01:46:41,349 --> 01:46:46,548 خودتو ببخش 1005 01:46:47,406 --> 01:46:50,232 بهت ايمان دارم ، پيتر 1006 01:46:50,233 --> 01:46:54,270 تو آدم خوبي هستي 1007 01:46:54,271 --> 01:47:01,388 و ميدونم که تو راه درستش رو پيدا مي کني 1008 01:47:06,056 --> 01:47:10,750 به موقع 1009 01:47:25,136 --> 01:47:30,940 من، مرد عنکبوتي رو دوست ندارم 1010 01:47:32,504 --> 01:47:35,532 منم ميخوام اون بميره ، فلينت 1011 01:47:35,533 --> 01:47:37,955 به همين دليله ، که دنبالت بوده م 1012 01:47:37,956 --> 01:47:41,488 اوه ، آره . من همه چي در مورد تو رو ميدونم 1013 01:47:41,489 --> 01:47:43,543 ...مثه حقيقت مرد عنکبوتي 1014 01:47:43,544 --> 01:47:45,930 که اجازه نميده به دختر بيچاره ت کمک کني... 1015 01:47:45,931 --> 01:47:48,151 فقط ... به نظر من درست به نظر نمياد 1016 01:47:48,152 --> 01:47:49,464 ببين 1017 01:47:49,465 --> 01:47:51,886 ميخوام عنکبوتي رو بکشم 1018 01:47:51,887 --> 01:47:54,208 تو هم ميخواي عنکبوتي رو بکشي 1019 01:47:54,209 --> 01:47:58,852 با هم ، او هيچ شانسي نداره 1020 01:47:58,853 --> 01:48:02,183 مايلي ؟ 1021 01:48:02,184 --> 01:48:03,445 آره 1022 01:49:05,304 --> 01:49:06,144 ... خوب 1023 01:49:07,577 --> 01:49:08,620 کجا ميريد ؟ 1024 01:49:09,702 --> 01:49:12,867 " خبر فوري : شهر در بحران " ... همه ي نيويورک تا وقتي بحران گروگان گيري 1025 01:49:12,868 --> 01:49:16,063 ادامه دار ، حل بشه ، نفسش تو سينه حبسه... 1026 01:49:16,064 --> 01:49:20,605 درست 30 دقيقه ي پيش ، پليس با صحنه ي تکان دهنده ئي مواجه شد 1027 01:49:20,606 --> 01:49:23,064 ...يه زن جوان به عنوان گروگان در تاکسي است 1028 01:49:23,065 --> 01:49:25,754 ...که در طبقه ي 80 از چيزي که شبيه ... 1029 01:49:25,755 --> 01:49:28,681 به يه تار ضخيمه ، آويزون شده... 1030 01:49:28,682 --> 01:49:32,049 ...هر تلاشي براي نجات گروگان از جانب پليس 1031 01:49:32,050 --> 01:49:36,657 به وسيله ي مرد شني خنثي شده است... 1032 01:49:36,658 --> 01:49:41,199 خطر با يک سياه پوش غريبه ترکيب ميشه 1033 01:49:41,200 --> 01:49:43,824 ...در ابتدا گزارش مي شد که اطمينان دارند 1034 01:49:43,825 --> 01:49:46,887 سياه پوش ، مرد عنکبوتيه . اما حالا... ...فهميدند 1035 01:49:46,888 --> 01:49:50,285 که کاملاً فرق مي کنه ... 1036 01:49:50,285 --> 01:49:52,303 ... هويت گروگان 1037 01:49:52,304 --> 01:49:54,323 مري جين واتسون اعلام شده است... 1038 01:49:54,324 --> 01:49:58,497 که اخيراً در تئاتري در برآدوي ايفاي نقش کرده 1039 01:50:22,749 --> 01:50:26,482 اکنون ، ميخوايم شما رو همراه با گزارش زنده اي از جنيفر دوگان به صحنه ي حادثه ببريم 1040 01:50:26,483 --> 01:50:29,915 جنيفر؟- ...ما در حدود 30 متر دورتر هستيم ، هال ، و- 1041 01:50:29,916 --> 01:50:34,053 صبر کنيد . به نظر ميرسه اونجا فعاليت در زمينه ي تار انجام ميشه 1042 01:50:34,054 --> 01:50:37,183 به نظر ميرسه داره با تارها حروف عظيم الجثه خلق مي کنه 1043 01:50:37,184 --> 01:50:40,146 " مرد عنکبوتي ، اگه مي توني جلوي ما رو بگير " 1044 01:50:40,147 --> 01:50:43,442 ظاهراً ، مرد عنکبوتي به مبارزه طلبيده شده ست 1045 01:50:43,444 --> 01:50:46,067 و سئوالاتي جدي بالا گرفته درباره ي ...اينکه ، او چقدر شانس ايستادگي 1046 01:50:46,068 --> 01:50:47,599 ...در برابر چنين طاقت فرسا 1047 01:50:59,189 --> 01:51:00,023 هري 1048 01:51:04,038 --> 01:51:05,854 به کمکت احتياج دارم 1049 01:51:05,855 --> 01:51:11,963 تنهايي نمي تونم از عهده ي هر دوشون بربيام 1050 01:51:16,656 --> 01:51:21,653 تو لايقت کمکم رو نداري 1051 01:51:22,309 --> 01:51:24,429 هري 1052 01:51:24,430 --> 01:51:26,516 اون به کمکمون احتياج داره 1053 01:51:30,385 --> 01:51:31,916 برو بيرون 1054 01:51:48,859 --> 01:51:52,696 اگر ممکنه ، قربان 1055 01:51:52,697 --> 01:51:55,724 ...تو اين خانه چيزهائي ديده ام 1056 01:51:55,725 --> 01:51:57,744 اما هرگز حرفي نزده م... 1057 01:51:57,745 --> 01:52:00,973 چي ميخواي بگي ؟ 1058 01:52:00,974 --> 01:52:04,001 ...شبي که پدرت مرد 1059 01:52:04,002 --> 01:52:07,938 زخمشو تميز کردم... 1060 01:52:07,939 --> 01:52:11,775 ...تيغه اي که بدنش رو سوراخ کرده بود... 1061 01:52:11,776 --> 01:52:15,308 مال گلايدر خودش بود... 1062 01:52:15,309 --> 01:52:17,428 ميدونم 1063 01:52:17,429 --> 01:52:19,648 ...شما سعي داري که از شرافت پدرت دفاع کني 1064 01:52:19,650 --> 01:52:22,879 ... ترديدي نيست 1065 01:52:22,880 --> 01:52:26,010 که او به دست خودش کشته شده ... 1066 01:52:28,203 --> 01:52:31,938 ...من پدرت رو دوست داشتم 1067 01:52:31,939 --> 01:52:35,572 همونطوري که تو رو دوست داشتم ، هري... 1068 01:52:35,573 --> 01:52:41,075 همونطور که دوستات ، دوستت دارند... 1069 01:53:25,645 --> 01:53:29,733 ! ببين 1070 01:53:56,617 --> 01:54:00,553 به نظر ميرسه براي پاسخ به دعاهاي مردم شهر مرد عنکبوتي از مخفيگاهش بيرون اومده ، 1071 01:54:00,554 --> 01:54:03,331 درست هنگامي که به نظر ميرسيد تمامي اميدها به پايان رسيده 1072 01:54:08,832 --> 01:54:12,162 پيتر ؟ ميخوان هر دومون رو بکشن 1073 01:54:12,163 --> 01:54:14,080 ميخوام از اين تو بيارمت بيرون 1074 01:54:14,081 --> 01:54:18,372 ! مواظب باش 1075 01:54:24,869 --> 01:54:26,281 سلام ، پارکر 1076 01:54:26,282 --> 01:54:27,796 خداي من ، ادي ؟ 1077 01:54:27,797 --> 01:54:31,835 اوه ، حس عنکبوتيم داره غلغلکم ميده 1078 01:54:31,836 --> 01:54:36,934 ...اگه ميدوني راجع به چي دارم صحبت مي کنم 1079 01:54:53,742 --> 01:54:55,659 ميتونيم يه راهي براش پيدا کنيم 1080 01:54:55,660 --> 01:54:57,274 کاملاً حق با توئه 1081 01:54:57,275 --> 01:55:01,615 من دارم به ... احساس حقارت فکر مي کنم 1082 01:55:01,616 --> 01:55:04,846 تا حدي شبيه تو ، که منو تحقير کردي 1083 01:55:04,847 --> 01:55:08,479 يادت مياد ؟ 1084 01:55:08,480 --> 01:55:10,954 يادت مياد که با من چيکار کردي؟ 1085 01:55:26,753 --> 01:55:28,670 تو باعث شدي دوست دخترم رو از دست بدم 1086 01:55:28,671 --> 01:55:32,305 حالا ، ميخوام مجبورت کنم خودت ، خودتو شکست بدي 1087 01:55:32,306 --> 01:55:38,211 صداش چطوره ، ببر ؟ 1088 01:56:33,963 --> 01:56:39,162 ! خودتو نگهدار ، مري جين 1089 01:57:05,537 --> 01:57:07,203 مري جين 1090 01:58:08,531 --> 01:58:12,367 باور کردن آنچه داره رخ ميده، سخته 1091 01:58:12,368 --> 01:58:14,889 وحشيگريش 1092 01:58:14,890 --> 01:58:17,615 ...نمي دونم چطور ميتونه بيشتر از اين تحمل کنه 1093 01:58:17,616 --> 01:58:19,633 ...براي مردم نيويورک 1094 01:58:19,634 --> 01:58:21,047 ...امشب ، ميتونه يه روز غم انگيز باشه... 1095 01:58:21,048 --> 01:58:26,449 ميتونه پايان کار مرد عنکبوتي باشه 1096 01:58:50,223 --> 01:58:55,422 ! ترسناک - ! آشغال شرور- 1097 01:59:17,581 --> 01:59:22,174 تو اومدي 1098 01:59:26,061 --> 01:59:29,493 درست سر بزنگاه 1099 01:59:29,494 --> 01:59:32,218 يه چند دقيقه قبل ، خيلي هم بد نبوده 1100 01:59:32,218 --> 01:59:36,356 چيکار داري مي کني ؟ 1101 01:59:36,357 --> 01:59:39,082 به کمکت اينجا احتياج دارم 1102 01:59:39,083 --> 01:59:42,615 الان يه کم سرم شلوغه 1103 01:59:42,616 --> 01:59:47,008 ! دستتو بده به من 1104 01:59:58,647 --> 01:59:59,960 ! پارکر 1105 01:59:59,961 --> 02:00:01,272 ... پارکر ، کجائي 1106 02:00:01,273 --> 02:00:03,493 ! يه عکاس لازم دارم 1107 02:00:03,494 --> 02:00:05,108 هي ، بچه ، کار ميخواي؟ 1108 02:00:05,109 --> 02:00:07,026 چرا بايد شغل بخوام ؟ 1109 02:00:07,027 --> 02:00:08,843 من فقط يه بچه ام 1110 02:00:08,844 --> 02:00:10,155 باشه ، دوربينت چند ؟ 1111 02:00:10,156 --> 02:00:14,900 ميشه 100 دلار- چقدر ؟- 1112 02:00:14,901 --> 02:00:20,706 باشه ، شياد کوچولو . بگير 1113 02:00:23,684 --> 02:00:29,084 قيمت فيلم جداست 1114 02:00:30,851 --> 02:00:32,215 گرفتمت 1115 02:00:40,542 --> 02:00:43,857 ! پيتي ، مراقب باش 1116 02:01:05,781 --> 02:01:08,440 هنوز قدرت داري ؟- !ادامه بده- 1117 02:01:08,441 --> 02:01:09,869 چقدر ؟ 1118 02:01:13,537 --> 02:01:18,736 ! برو رفيق- بگيرش- 1119 02:01:26,458 --> 02:01:29,687 تو خوبي؟ 1120 02:01:29,688 --> 02:01:33,625 آره 1121 02:01:33,626 --> 02:01:36,148 خوبه 1122 02:01:36,149 --> 02:01:39,380 هي پيتي 1123 02:01:39,381 --> 02:01:43,974 داره مزاحمم ميشه ؟ 1124 02:02:56,692 --> 02:02:59,316 هرگز زخمي نميشم 1125 02:02:59,317 --> 02:03:03,136 چرا نمي توني بکشي ؟ 1126 02:03:05,627 --> 02:03:09,175 ! ادي ... اون لباس ... تو بايد درش بياري 1127 02:03:09,181 --> 02:03:12,059 اوه ، شما تو لباسو دوستش داري ، اينطور نيست ؟ 1128 02:03:13,802 --> 02:03:16,425 ميدونم چه حسي داره 1129 02:03:16,426 --> 02:03:17,940 حس خوبيه 1130 02:03:17,941 --> 02:03:20,968 قدرت ، همه چيزه 1131 02:03:20,969 --> 02:03:23,290 اما تو خودتو گم مي کني 1132 02:03:23,291 --> 02:03:25,007 بذار بره 1133 02:03:25,008 --> 02:03:29,248 بد بودن رو دوست دارم 1134 02:03:29,249 --> 02:03:34,144 خوشحالم ميکنه 1135 02:04:20,107 --> 02:04:21,975 !هري 1136 02:05:34,487 --> 02:05:37,668 پيتر ، چيکار مي کني؟ 1137 02:05:38,393 --> 02:05:39,726 ! نه 1138 02:05:41,251 --> 02:05:42,513 !ادي 1139 02:06:01,926 --> 02:06:03,641 هري ؟- مري جين- 1140 02:06:03,642 --> 02:06:05,156 ميخوام کمکت کنم 1141 02:06:06,735 --> 02:06:08,064 بمون 1142 02:06:16,766 --> 02:06:21,663 من اينو نمي خواستم 1143 02:06:23,530 --> 02:06:28,224 اما انتخابي نداشتم 1144 02:06:29,284 --> 02:06:31,605 تو هميشه يه انتخاب داري 1145 02:06:31,606 --> 02:06:35,138 تو وقتي عموم رو کشتي ، حق انتخاب داشتي 1146 02:06:35,139 --> 02:06:39,479 دخترم داشت مي مرد 1147 02:06:39,481 --> 02:06:45,083 پول لازم داشتم 1148 02:06:46,244 --> 02:06:51,543 ترسيده بودم 1149 02:06:56,035 --> 02:06:59,067 به عموت گفتم که ماشينو ميخوام 1150 02:06:59,491 --> 02:07:01,653 چيه ؟- ماشينتو ميخوام- 1151 02:07:02,396 --> 02:07:05,222 : بهم گفت 1152 02:07:05,223 --> 02:07:11,230 " چرا تفنگتو نميذاري زمين و نميري خونه ؟" 1153 02:07:12,391 --> 02:07:17,690 حالا مي فهمم که او فقط قصد کمک به من رو داشت 1154 02:07:21,678 --> 02:07:25,210 بعدش ديدم همدستم با پول داره ميدوه 1155 02:07:25,211 --> 02:07:30,309 و تفنگ تو دست من بود 1156 02:07:41,564 --> 02:07:45,299 يه اتفاق وحشتناک براي تو رخ داد 1157 02:07:45,300 --> 02:07:51,004 خيلي شبها آرزو مي کردم که بتونم به عقب برش گردونم 1158 02:07:53,561 --> 02:07:57,094 ازت نميخوام منو ببخشي 1159 02:07:57,095 --> 02:08:01,991 فقط ميخوام بفهمي 1160 02:08:08,604 --> 02:08:14,408 منم کارهاي وحشتناکي کرده م 1161 02:08:27,582 --> 02:08:33,992 تو انتخاب نکردي که اينطوري باشي 1162 02:08:39,393 --> 02:08:43,733 ... تنها چيزي که الان منو ترک کره 1163 02:08:43,734 --> 02:08:49,035 دخترمه 1164 02:08:58,248 --> 02:09:03,043 مي بخشمت 1165 02:09:43,071 --> 02:09:47,209 هي رفيق ، چطوري؟ 1166 02:09:47,209 --> 02:09:49,227 بهتر از اين نبوده م 1167 02:09:49,228 --> 02:09:54,730 تا آخرش باهاتيم 1168 02:09:55,363 --> 02:09:56,423 نه 1169 02:10:04,701 --> 02:10:06,854 ...تو نبايد با گفتن اين جور 1170 02:10:07,981 --> 02:10:11,816 چيزا معذرت بخواي... 1171 02:10:11,817 --> 02:10:17,166 هيچکدامشون مهم نيست ، پيتر 1172 02:10:17,167 --> 02:10:21,761 تو دوستمي 1173 02:10:23,427 --> 02:10:28,726 بهترين دوستم 1174 02:11:32,175 --> 02:11:36,110 هر چه قدر از مسيرمون رو بيايم 1175 02:11:36,111 --> 02:11:40,436 هرچه قدر نبردهاي که درون مان داريم شديد باشه ، ما هميشه يک انتخاب داريم 1176 02:11:41,416 --> 02:11:43,150 دوستم هري ، اينو بهم نشون داد 1177 02:11:43,830 --> 02:11:45,917 او بهترينِ بودن رو انتخاب کرد 1178 02:11:47,675 --> 02:11:50,142 اين انتخابهاست که هويت ما رو مشخص مي کنه 1179 02:11:51,272 --> 02:11:54,048 و ما هميشه ميتونيم انتخاب درست رو بکنيم