1 00:00:54,491 --> 00:00:56,702 HÄMÄHÄKKIMIES 3 2 00:03:17,798 --> 00:03:22,302 Minä tässä, Peter Parker. Naapurustosi ystävällinen... Tiedät kyllä. 3 00:03:22,469 --> 00:03:25,556 On tapahtunut paljon siitä, kun olin poika, jota hämähäkki puri. 4 00:03:25,722 --> 00:03:28,224 Niinä aikoina mikään ei tuntunut sujuvan, mutta nyt... 5 00:03:28,391 --> 00:03:31,394 Katsokaa! Hämähäkkimies! 6 00:03:32,019 --> 00:03:34,063 Ihmiset todella pitävät minusta. 7 00:03:34,230 --> 00:03:37,108 ÄIkää lähtekö vielä. Se tulee uudestaan kohta. 8 00:03:37,692 --> 00:03:39,944 Tuo riitti jo. 9 00:03:40,945 --> 00:03:44,865 Kaupungissa on turvallista. Minulla on tainnut olla osuutta siihen. 10 00:03:45,031 --> 00:03:47,325 Ben-setäni olisi ylpeä. 11 00:03:48,493 --> 00:03:50,912 MIKSI NEW YORK RAKASTAA HÄMISTÄ 12 00:03:52,789 --> 00:03:54,958 Käyn vielä koulua ja olen luokkani parhaimmistoa. 13 00:03:55,125 --> 00:04:00,796 Hamiltonin yhtälö osoittaa sähkökentän aiheuttavan häiriötä energiatasoille. 14 00:04:03,674 --> 00:04:08,220 Matriisin muodosta voimme päätellä... 15 00:04:08,637 --> 00:04:13,851 - Neiti Stacey. - Vaikutus koskee vain kvanttitiloja, joissa m on 0. 16 00:04:14,018 --> 00:04:16,728 Oikein. Hienoa, neiti Stacey. 17 00:04:21,232 --> 00:04:24,485 Parker, onko sinulla jotain lisättävää? 18 00:04:25,236 --> 00:04:27,488 Ei, herra. 19 00:04:29,199 --> 00:04:32,910 Ja olen rakastunut unelmieni tyttöön. 20 00:04:38,040 --> 00:04:40,292 OSAMAKSU MAHDOLLISTA 21 00:04:48,674 --> 00:04:54,222 Hei. Neiti Watson jätti lipun minulle, Peter Parkerille. 22 00:04:56,015 --> 00:04:59,227 Anteeksi. Kiitos. 23 00:05:05,774 --> 00:05:08,193 Minua jännittää niin paljon. 24 00:05:32,174 --> 00:05:34,426 Hän on tyttöystäväni. 25 00:06:48,787 --> 00:06:51,415 Mielestäni nainen oli hyvä. 26 00:06:52,791 --> 00:06:57,087 Harry! Minun on puhuttava sinulle. 27 00:06:58,214 --> 00:07:00,465 Selittää asioita. 28 00:07:02,133 --> 00:07:05,970 Selitä se isälleni. Nosta hänet kuolleista. 29 00:07:07,514 --> 00:07:11,351 Olen ystäväsi, Harry. Välitin isästäsi. 30 00:07:20,400 --> 00:07:23,195 - MJ. - Peter. 31 00:07:24,154 --> 00:07:28,283 - Olinko hyvä? - Olit loistava. - Sanoit "loistava". 32 00:07:28,951 --> 00:07:32,204 Rakastan kukkasiani, ne ovat kauniita. Nuo ovat Harrylta. 33 00:07:32,703 --> 00:07:36,707 - Oliko hän katsomassa esitystä? - Näin hänet ulkona. 34 00:07:36,874 --> 00:07:39,627 - Mitä teidän välillänne on? - Se on monimutkaista. 35 00:07:39,794 --> 00:07:44,590 Sano vielä, olinko loistava? Minua jännitti niin paljon, että polveni tärisivät. 36 00:07:44,757 --> 00:07:47,468 - Polvissasi ei ollut mitään vikaa. - Aplodit olivat aika hiljaiset. 37 00:07:47,635 --> 00:07:52,848 Eivätkä olleet. Se johtuu akustiikasta. Fuusio estää ääniaaltojen ryhmittymisen. 38 00:07:53,014 --> 00:07:57,936 - Kun ääniaallot... - Olet varsinainen nörtti. 39 00:08:50,819 --> 00:08:53,071 Näitkö tuon? 40 00:09:01,829 --> 00:09:04,081 Tiedätkö mitä? 41 00:09:05,208 --> 00:09:10,796 Haluaisin laulaa lavalla loppuelämäni, kun sinä katsot eturiviltä. 42 00:09:12,589 --> 00:09:14,841 Olen paikalla. 43 00:09:16,510 --> 00:09:18,762 Sano, että rakastat minua. 44 00:09:20,764 --> 00:09:25,143 Rakastan sinua niin paljon. 45 00:09:26,728 --> 00:09:28,979 Ja olen aina rakastanut. 46 00:10:15,983 --> 00:10:18,234 - Oletko valmis? - Olen. 47 00:12:12,967 --> 00:12:17,304 - Et voi piileksiä täällä, Flint. - Tulin vain tapaamaan tytärtäni. 48 00:12:17,471 --> 00:12:22,017 Olet pakomatkalla oleva vanki. Poliisit etsivät sinua. 49 00:12:22,560 --> 00:12:27,273 Et pääse lähellekään häntä. Olet pelkkä roisto. 50 00:12:27,606 --> 00:12:31,109 - Saatoit jopa tappaa miehen. - Ei se mennyt niin. 51 00:12:32,068 --> 00:12:36,114 Vannon. Minulla oli kunnon syy tekooni. 52 00:12:36,322 --> 00:12:41,786 - Ja se on totuus. - Istut totuutesi kanssa vankilassa syöden kolme ateriaa päivässä. 53 00:12:41,953 --> 00:12:47,207 Minun elämässäni on suurin totuus. Se, jonka jätit taaksesi. 54 00:12:47,374 --> 00:12:50,169 Juuri tuohon makuuhuoneeseen. 55 00:13:06,100 --> 00:13:11,022 - Kaipasin sinua. - Niin minäkin sinua, isä. 56 00:13:22,282 --> 00:13:26,203 Saan sinut vielä terveeksi. 57 00:13:26,369 --> 00:13:32,542 - Hinnalla millä hyvänsä, hankin rahat. - Lähde täältä. Heti. 58 00:13:43,594 --> 00:13:45,846 En ole huono ihminen. 59 00:13:47,389 --> 00:13:49,683 Minulla on ollut vain huono tuuri. 60 00:14:07,324 --> 00:14:09,576 Mitä nyt, Peter? 61 00:14:10,702 --> 00:14:12,955 Kyse on MJ:stä... 62 00:14:13,247 --> 00:14:15,499 Aion kosia häntä! 63 00:14:18,961 --> 00:14:21,547 Silloin, kun Ben-setäsi pyysi minua vaimokseen, - 64 00:14:21,713 --> 00:14:25,091 olimme niin peloissamme ja innoissamme, - 65 00:14:25,758 --> 00:14:30,638 sekä erittäin nuoria. Ja minä rakastin häntä niin hirmuisesti. 66 00:14:30,805 --> 00:14:35,476 - Ja vastasit myöntävästi, eikö niin? - Halusin kyllä, mutta kieltäydyin. 67 00:14:35,643 --> 00:14:40,689 En ollut valmis, eikä ollut hänkään. Niinpä meillä meni oma aikamme. 68 00:14:41,106 --> 00:14:43,358 Odotimme innolla tulevaa. 69 00:14:43,567 --> 00:14:47,112 Emme halunneet syöksyä tulevaan pelkästään rakkauden voimalla. 70 00:14:48,655 --> 00:14:51,366 Miehen on oltava erittäin ymmärtäväinen. 71 00:14:51,533 --> 00:14:54,578 Ja asetettava vaimonsa etu oman etunsa edelle. 72 00:14:55,537 --> 00:14:57,788 Pystytkö siihen, Peter? 73 00:14:59,540 --> 00:15:02,084 Uskon pystyväni. 74 00:15:02,585 --> 00:15:05,462 Sitten saat siunaukseni. 75 00:15:08,007 --> 00:15:10,843 Toivon, että olet miettinyt kunnollista kosintaa. 76 00:15:11,385 --> 00:15:14,262 Sedälläsi oli kaikki suunniteltuna valmiiksi. 77 00:15:14,846 --> 00:15:17,015 Hän vei minut rannalle eräänä sunnuntaina. 78 00:15:17,182 --> 00:15:19,726 Hän näytti tyrmäävältä uimahousuissaan. 79 00:15:19,893 --> 00:15:22,437 Enkä itsekään hassummalta näyttänyt. 80 00:15:22,604 --> 00:15:26,941 Olimme erittäin hyviä uimaan. Sinä kauniina päivänä hän sanoi: 81 00:15:27,442 --> 00:15:31,111 "Uidaan saarelle. " Ja saarella... 82 00:15:31,862 --> 00:15:34,948 Löysimme täydellisen paikan vanhan puun luota. 83 00:15:35,115 --> 00:15:38,285 Kävimme makuullemme ja ihastelimme taivasta. 84 00:15:38,952 --> 00:15:41,914 Silloin Ben sanoi: "Sulje silmäsi, May. " 85 00:15:42,456 --> 00:15:45,042 Suljin silmäni ja hän pyysi avaamaan ne. 86 00:15:45,209 --> 00:15:47,251 Avatessani silmäni... 87 00:15:47,418 --> 00:15:49,670 Ben piteli tätä sormusta. 88 00:15:51,422 --> 00:15:54,091 Kimaltelemassa silmieni edessä. 89 00:15:57,136 --> 00:15:59,388 Luulin sitä ensin auringonpaisteeksi. 90 00:16:01,932 --> 00:16:07,729 Elokuussa olisi tullut täyteen 50 avioliittovuotta, jos... 91 00:16:15,111 --> 00:16:17,364 Joten... 92 00:16:19,281 --> 00:16:23,369 Toivottavasti teet tilaisuudesta erityisen Mary Janelle. 93 00:16:24,495 --> 00:16:27,206 Tee siitä sellainen, ettei hän unohda sitä koskaan. 94 00:16:30,334 --> 00:16:32,586 Anna tämä hänelle. 95 00:16:33,838 --> 00:16:36,422 Ota se nyt vain. 96 00:17:53,829 --> 00:17:56,499 - Harry. - Tiesit tämän olevan vielä edessä, Pete. 97 00:17:59,751 --> 00:18:02,170 Kuuntele minua. En tappanut isääsi! 98 00:18:04,005 --> 00:18:08,009 - Hän kuoli yrittäessään tappaa minut. - Hiljaa! 99 00:19:50,147 --> 00:19:52,398 Olen yhä perässäsi, Peter! 100 00:20:16,755 --> 00:20:19,007 Vihaan noita kapistuksia. 101 00:21:17,353 --> 00:21:19,605 Harry? 102 00:21:31,825 --> 00:21:34,077 Voi luoja! 103 00:21:39,624 --> 00:21:41,877 Harry! 104 00:21:43,211 --> 00:21:45,464 Älä viitsi! 105 00:21:48,048 --> 00:21:50,301 Luoja! 106 00:21:53,471 --> 00:21:55,723 - Ladatkaa 200. - Irti. 107 00:21:56,765 --> 00:21:59,643 - Ei pulssia. - Ladatkaa uudelleen. Yritetään vielä. 108 00:21:59,977 --> 00:22:03,563 - Irti. - Ei reagointia. 109 00:22:03,730 --> 00:22:06,149 Yritetään vielä kerran. Irti! 110 00:22:12,739 --> 00:22:14,866 Ylikomisario Stacy. 111 00:22:15,033 --> 00:22:18,411 - Mikä tämä on? - Flint Marko. Hänet yhdistimme Ben Parkerin murhaan. 112 00:22:18,828 --> 00:22:20,579 - Mitä hänestä? - Hän pakeni juuri vankilasta. 113 00:22:20,746 --> 00:22:22,998 - Ja? - Hän pakenee suoalueella. 114 00:22:23,248 --> 00:22:25,501 Uskon saavamme hänet kiinni. 115 00:22:28,545 --> 00:22:30,798 Tuolla hän on! 116 00:22:46,896 --> 00:22:48,856 VAARA! PYSY POISSA! SÄTEILYKOEALUE 117 00:22:49,023 --> 00:22:52,110 Mene länsipuolelle vastaan! Ja Carter itäpuolelle. 118 00:22:56,238 --> 00:22:58,490 Minne hän meni? 119 00:23:20,386 --> 00:23:24,056 - Voimmeko aloittaa? - Donny, sektori yhden arvot vaihtelevat. 120 00:23:24,223 --> 00:23:27,892 - Silikonimassassa on muutos. - Luultavasti se on lintu. Lähtee pois käynnistäessämme. 121 00:23:28,059 --> 00:23:30,311 Aloitetaan molekyylien hajottaminen. 122 00:24:59,854 --> 00:25:02,023 - Kuinka hän voi? - Hän paranee kyllä. 123 00:25:02,190 --> 00:25:06,652 Mutta hänellä on muistivaurioita. Erityisesti lähimuistissa. 124 00:25:06,819 --> 00:25:10,906 Hän ei muista onnettomuutta eikä mitään äskettäin tapahtunutta. 125 00:25:11,073 --> 00:25:15,327 - Onko se pysyvää? - Saattaa olla. Aika näyttää. 126 00:25:15,911 --> 00:25:19,456 - Hän on hereillä. Haluatko nähdä hänet? - Ehkä minun pitäisi odottaa. 127 00:25:19,623 --> 00:25:22,917 Mene vain. Älä viivy kauan. Haluan hänen lepäävän. 128 00:25:42,269 --> 00:25:45,063 - Hei, kaveri. - Hei. 129 00:25:46,064 --> 00:25:48,650 - Löin pääni. - Niin. 130 00:25:49,901 --> 00:25:53,404 Lääkäri kertoi minun olleen onnettomuudessa. Joku ajoi yli. 131 00:25:54,113 --> 00:25:56,365 En muista paljon mitään. 132 00:25:58,159 --> 00:26:01,912 Kuoliko isäni? 133 00:26:04,165 --> 00:26:06,417 Tämä on outoa. 134 00:26:09,836 --> 00:26:12,964 - Tulin niin pian kuin voin. - Tunnen nuo kasvot. 135 00:26:13,131 --> 00:26:15,383 - Kuinka voit? - En tiedä. 136 00:26:15,925 --> 00:26:18,178 Muistan viimeksi olleeni kunnossa. 137 00:26:18,678 --> 00:26:21,639 - Jossain. - Olet yhä kunnossa. 138 00:26:22,891 --> 00:26:25,143 Rakastamme sinua, Harry. 139 00:26:25,602 --> 00:26:27,853 Tuntuu kuin... 140 00:26:28,145 --> 00:26:31,231 Olisin ollut poissa pitkän aikaa. 141 00:26:33,484 --> 00:26:37,571 - Nyt olen taas kotona. - Hyvä, että saimme sinut takaisin. 142 00:26:38,989 --> 00:26:42,409 Olen pahoillani, mutta minun täytyy pyytää teitä poistumaan. 143 00:26:45,244 --> 00:26:48,539 - Nähdään huomenna. - Hienoa. 144 00:26:49,582 --> 00:26:51,834 Yritä levätä. 145 00:26:54,712 --> 00:26:57,173 - Uskon hänen paranevan. - Niin minäkin. 146 00:26:57,340 --> 00:26:59,591 - Tulitte hyvin toimeen. - Niin. 147 00:27:03,095 --> 00:27:06,598 - Sinulla on mukavia ystäviä. - Parhaita ystäviäni. 148 00:27:09,601 --> 00:27:12,020 Antaisin henkeni heidän puolestaan. 149 00:30:14,358 --> 00:30:16,734 VARAUS MAANANTAILLE KLO 19.30 150 00:30:21,406 --> 00:30:23,658 - Niin? - Minä täällä. 151 00:30:26,286 --> 00:30:29,956 - En saa ovea auki. - Onko se taas jumissa? 152 00:30:30,957 --> 00:30:33,751 - Tule auttamaan. - Olen tulossa. 153 00:30:41,133 --> 00:30:43,343 Tässä on arvostelu. 154 00:30:43,510 --> 00:30:46,513 - He vihasivat minua. - Eivät he sinua vihaa. 155 00:30:46,680 --> 00:30:51,309 Nuori neiti Watson on kaunis tyttö. Mukava katsella muttei kuunnella. 156 00:30:51,476 --> 00:30:54,061 Hänen hiljainen äänensä ei kuulunut ensimmäistä riviä kauemmaksi. 157 00:30:54,228 --> 00:30:58,065 - Naurettavaa! Olin paikan päällä. - Olit ensimmäisellä rivillä. 158 00:31:00,485 --> 00:31:03,196 Olit loistava. Se on kritiikkiä. 159 00:31:03,613 --> 00:31:07,991 Sinun on totuttava siihen. Tiedän, mistä puhun. 160 00:31:08,158 --> 00:31:11,453 - Hämähäkkimies joutuu arvostelun kohteeksi kaiken aikaa. - Tässä ei ole kyse sinusta. 161 00:31:11,620 --> 00:31:17,667 - On kyse minusta, urastani. - Tiedän, mutta älä anna heidän masentaa sinua. 162 00:31:18,001 --> 00:31:20,003 Sinun täytyy uskoa itseesi ja koota itsesi. 163 00:31:20,170 --> 00:31:23,380 - Pääset takaisin hevosen selkään. - Älä kerro tuota hevosjuttua. 164 00:31:24,131 --> 00:31:26,550 Yritä ymmärtää, miltä minusta tuntuu. 165 00:31:36,352 --> 00:31:38,603 Katsoin näitä sanoja... 166 00:31:39,354 --> 00:31:41,773 Ne ovat kuin isäni kirjoittamia. 167 00:31:42,690 --> 00:31:47,028 Kaikki yksiköt teiden 54 ja 6 läheisyydessä, ilmoittautukaa. 168 00:31:47,195 --> 00:31:50,323 Nosturi menettänyt hallinnan. Lähestykää varoen. 169 00:31:53,118 --> 00:31:55,369 Näytä niille, tiikeri. 170 00:31:57,121 --> 00:31:59,373 Olen pahoillani. 171 00:32:33,238 --> 00:32:36,992 Seven Adam keskukselle. Tilanne on pahempi kuin luulimme. 172 00:32:37,159 --> 00:32:39,995 Tarvitsemme lisäjoukkoja heti paikalla. 173 00:32:46,500 --> 00:32:49,962 Sulkekaa generaattori! Heti! 174 00:32:53,841 --> 00:32:57,470 Gwen, minulla on salaisuus. Se on kopiokoneeni. 175 00:33:00,513 --> 00:33:02,766 Mitä tuo juttu tekee taustallani? 176 00:33:28,332 --> 00:33:30,334 Ylikomisario Stacey, heillä on jonkinlainen häiriö. 177 00:33:30,501 --> 00:33:32,795 - Eivät saa sitä sammumaan. - Ottakaa yhteys puhelimella. 178 00:33:32,961 --> 00:33:35,213 Käskekää sammuttaa koko korttelin sähköt. 179 00:33:38,591 --> 00:33:40,843 - Oletko kunnossa? - Se tulee takaisin! 180 00:34:08,077 --> 00:34:10,913 - Voi ei. Se on Gwen. - Mitä? 181 00:34:16,419 --> 00:34:20,339 - Mitä hän tuolla tekee? - En tiedä. Hän sanoi menevänsä kuvauksiin. 182 00:34:20,589 --> 00:34:23,633 - Kuka sinä olet? - Edward Brock nuorempi. 183 00:34:23,800 --> 00:34:28,054 Työskentelen Daily Bugle -lehdessä. Ja seurustelen tyttärenne kanssa. 184 00:35:24,107 --> 00:35:27,611 - Oletko kunnossa? - Olen. 185 00:35:28,194 --> 00:35:31,655 - Kiitos. - Hämähäkkimies, odota! Otan kuvan. 186 00:35:32,031 --> 00:35:35,993 Onneksi olet kunnossa. Hei, olen se uusi kaveri. 187 00:35:36,160 --> 00:35:38,412 Uusi kaveri? 188 00:35:39,914 --> 00:35:42,792 Tästä lähtien minä kuvaan sinua Bugleen. 189 00:35:42,958 --> 00:35:45,251 Joten... Hymyile. Hymyiletkö? 190 00:35:46,002 --> 00:35:48,296 - Heillä on jo kuvaaja. - Parkerko? 191 00:35:49,005 --> 00:35:51,257 Näin meidän kesken, - 192 00:35:51,716 --> 00:35:56,429 hän on aika amatööri. Hänen kuvansa saavat sinut näyttämään täyteläiseltä. 193 00:35:57,055 --> 00:35:59,307 Vähän pulskalta. 194 00:36:01,266 --> 00:36:03,519 Siitä sinun ei tarvitse enää huolehtia, kaveri! 195 00:36:12,611 --> 00:36:14,863 Räjäytä mieleni. 196 00:36:21,035 --> 00:36:23,871 Puuhailimme toimituspuolen kavereiden kanssa tämän. 197 00:36:24,038 --> 00:36:29,043 Lehtemme levikki on melko hyvä. Ei niin hyvä kuin New York Timesin, - 198 00:36:29,210 --> 00:36:34,798 - Daily Newsin, Postin... - Asiaan, ääliö! Mitä? 199 00:36:34,965 --> 00:36:40,011 - Verenpaineenne, herra Jameson. Vaimonne käski välttää vihastumista. - Kerro vaimolleni... 200 00:36:43,557 --> 00:36:45,809 Kiitos. 201 00:36:47,185 --> 00:36:50,272 Ehdotan tällaista kampanjaa. 202 00:36:50,438 --> 00:36:52,773 "Daily Bugle", ilmiselvästi. 203 00:36:52,940 --> 00:36:56,527 "Se on jännä ja in. " Keksin tuon itse. 204 00:36:57,069 --> 00:37:01,615 "Niin raju... " Eriksson taisi keksiä sen. Hän menee hulluksi parista lattekahvista. 205 00:37:02,408 --> 00:37:05,119 "Että menee taju. " Minun keksimäni. 206 00:37:05,828 --> 00:37:08,079 Aika ottaa pillerinne. 207 00:37:08,872 --> 00:37:11,040 Ei sitä. 208 00:37:11,207 --> 00:37:13,460 Eikä sitä. 209 00:37:21,217 --> 00:37:23,469 Juokaa paljon vettä. 210 00:37:27,306 --> 00:37:29,558 Kiitos. 211 00:37:31,435 --> 00:37:33,687 Jatkakaa. 212 00:37:35,564 --> 00:37:38,484 - Hänellä on kiireitä. - Tulin juttelemaan kanssasi. 213 00:37:38,984 --> 00:37:44,030 - Tuoksua kutsutaan "Mukavan helpoksi. " Mitä itse käytät? - Se on "Mene pois. " 214 00:37:45,114 --> 00:37:49,035 - Tyhmin ideasi koskaan! Sinulla niitä on ollut! - Verenpaine. 215 00:37:50,870 --> 00:37:53,122 Mihin oikein menet? 216 00:37:54,332 --> 00:37:56,750 - Kuka olet? - Palkkasit hänet viime viikolla freelanceriksi. 217 00:37:56,917 --> 00:37:59,878 - Palkkasinko? Mikä täällä haisee? - Edward Brock nuorempi. 218 00:38:00,462 --> 00:38:05,675 - Pidän paidastanne. Tässä on kuva onnettomuudesta. - Hän pitää paidastani. 219 00:38:05,842 --> 00:38:07,844 - Hei, Betty. - Hei, Pete. Parempi mennä tuonne. 220 00:38:08,011 --> 00:38:10,931 Uusi kaveri on myymässä Hämähäkkimies-kuvia. 221 00:38:13,099 --> 00:38:15,017 Kiitos. 222 00:38:15,184 --> 00:38:17,770 Parker, olet myöhässä! Ehkä liiankin paljon, koska Bruckner on jo täällä. 223 00:38:17,937 --> 00:38:20,523 - Olen Brock nuorempi, herra. - Toin teille tällaisen. 224 00:38:20,689 --> 00:38:24,693 - Hän taas antoi tämän. - Miten sait tuon? Miten pääsit noin korkealle? 225 00:38:24,860 --> 00:38:27,488 - Kiipesin. Melkein tipuin lipputangosta. - Lipputangosta? 226 00:38:27,655 --> 00:38:29,989 - Kumpaa käytämme? - Pidän Bernsteinin kuvasta. 227 00:38:30,532 --> 00:38:34,869 - Se on parempi. - Sekä halvempi. Onneksi olkoon, käytämme kuvaasi. Saat 50 dollaria. 228 00:38:35,036 --> 00:38:38,164 Hienoa, JJ. Tiedän enemmän valokuvaamisesta, - 229 00:38:38,331 --> 00:38:41,710 kuin kukaan muu tässä kaupungissa. Valokuvauksessa ei ole kyse - 230 00:38:42,085 --> 00:38:46,338 lipputangoista, vaan valaistuksesta, sommittelusta ja draamasta. 231 00:38:46,505 --> 00:38:50,759 Haluan vakinaisen työn. Minulla on tyttöystävä, jonka aion naida, - 232 00:38:50,926 --> 00:38:53,971 ja minulla on tämä typerä haave - 233 00:38:54,388 --> 00:38:57,349 työskennellä aikamme parhaan päätoimittajan alaisuudessa, - 234 00:38:58,684 --> 00:39:01,019 J. Jonah Jamesonin. 235 00:39:03,354 --> 00:39:07,525 - Meillä on avoin paikka. Johnsson erosi. - Erotitte hänet. - Ihan sama. 236 00:39:07,692 --> 00:39:12,947 Tunnistan hyvän kuvan. Olen työskennellyt täällä pitkään. Minä ansaitsen sen paikan. 237 00:39:13,114 --> 00:39:17,160 Hän on oikeassa. Peter on ollut kanssamme jo vuosia ja tehnyt loistavaa työtä. 238 00:39:17,326 --> 00:39:20,996 - Molemmat haluatte vakinaisen työn. Eikö kukaan välitä, mitä minä haluan? - Minä välitän. 239 00:39:21,163 --> 00:39:26,501 Ole hiljaa. Mene pois. Haluan kansan näkevän millainen rikollinen hän oikeasti on. 240 00:39:26,668 --> 00:39:30,380 Hän on huijari. Täyttä valhetta. Ottakaa hänet kiinni itse teossa. 241 00:39:30,881 --> 00:39:35,509 Hämähäkkimies rötöksillä. Se, joka tuo sellaisen kuvan, saa paikan. 242 00:39:35,676 --> 00:39:38,721 - Odotatteko kiinalaista uutta vuotta? Menkää! - Hoidan homman. 243 00:39:40,681 --> 00:39:43,059 - Et saa sellaista kuvaa. - Sehän nähdään. 244 00:39:57,947 --> 00:40:02,660 Yksi ihminen voi muuttaa asioita. 245 00:40:04,496 --> 00:40:06,748 Eiköhän se riitä. 246 00:40:11,502 --> 00:40:16,882 Tervetuloa kotiin, Harry. Luojan kiitos, että olette kunnossa. 247 00:40:17,049 --> 00:40:19,885 - Kiitos, Bernard. - Bernard. 248 00:40:22,554 --> 00:40:27,433 - Hankin sinulle kotiinpaluulahjan. - Tämä on vanha pallosi. 249 00:40:28,267 --> 00:40:32,021 Kiitos, kaveri. Olimme melko hyviä. 250 00:40:32,188 --> 00:40:35,691 Olimme surkeita ja pyrimme vielä koulun joukkueeseenkin. 251 00:40:36,067 --> 00:40:39,904 - Tyttöjen takia. - Aivan. - Onko minulla tyttöystäviä? 252 00:40:40,071 --> 00:40:42,489 - En tiedä. - Etkö? 253 00:40:44,449 --> 00:40:47,911 - Onko minulla tyttöystäviä? - Ei tietääkseni. 254 00:40:53,542 --> 00:40:56,919 - Melko hieno asunto. - Ihan hieno. 255 00:40:57,169 --> 00:41:00,089 - Ei taida olla rahasta pulaa. - Ei ole. 256 00:41:01,132 --> 00:41:04,009 Enköhän saa tyttöystävän. 257 00:41:13,102 --> 00:41:16,229 Hän arvosti sitä, että autoit minua selviämään lukiosta. 258 00:41:17,355 --> 00:41:19,858 Muistaisinpa hänestä enemmän. 259 00:41:21,443 --> 00:41:24,571 Hän rakasti sinua. Se on tärkeintä. 260 00:41:26,197 --> 00:41:30,451 Katsotaan peli keittiössä. Otetaan jotain syötävää. 261 00:41:38,125 --> 00:41:41,003 - Näitkö? - Vielä on liikkeet hallussa. 262 00:41:41,170 --> 00:41:43,422 Kyllä. 263 00:42:15,619 --> 00:42:17,871 Miksi lopetimme? 264 00:42:20,956 --> 00:42:24,377 Mitä hän tekee täällä? Garyn piti soittaa hänen agentilleen. 265 00:42:26,670 --> 00:42:31,050 Hei, kultaseni. Yritimme tavoittaa sinua. Olen pahoillani. 266 00:42:31,217 --> 00:42:34,553 - Yhden kriitikon takia? - Kaikkien lehtien, kultaseni. 267 00:42:34,720 --> 00:42:40,016 - Mary Jane, istuisitko alas... - Voimme kertoa sinun sairastuneen. 268 00:42:50,777 --> 00:42:56,365 - Tuo oli niin huonosti hoidettu. - Niin oli. Harjoitellaan nyt vaan. 269 00:43:02,538 --> 00:43:04,790 Anna mennä, Hämähäkkimies! 270 00:43:45,161 --> 00:43:48,914 Anteeksi, neiti. Näytätkö ihanaa hymyäsi? 271 00:43:49,081 --> 00:43:52,293 - Terve, Eddie. - Olet niin kaunis. 272 00:43:52,460 --> 00:43:55,838 - Tämä on etusivun tavaraa. - Minulla on harjoitukset. Nähdään myöhemmin. 273 00:43:56,005 --> 00:43:57,964 - Kävisikö tänä iltana? - Ei tänään. 274 00:43:58,131 --> 00:44:03,845 Miksei? Entä se upea ilta, joka meillä oli? 275 00:44:04,721 --> 00:44:07,223 Joimme kahvia, Eddie. 276 00:44:07,974 --> 00:44:11,436 Hei, kaunokainen! Yksi vielä. 277 00:44:15,356 --> 00:44:17,524 - Onko kaikki hyvin? - Kyllä. Kaikki hyvin. 278 00:44:17,691 --> 00:44:21,445 - Et kai ole vielä vihainen minulle? - En, Peter. Olen ylpeä sinusta. 279 00:44:22,571 --> 00:44:26,408 Lennähdän tuolta. Tiedät, mihin katsoa. 280 00:44:27,868 --> 00:44:31,329 - Tarjoa heille hieno esitys. - Älä murehdi sitä arvostelua. 281 00:44:31,496 --> 00:44:34,540 Nauramme sille huomisiltana. Lupaan sen. 282 00:44:53,600 --> 00:44:55,852 Onko tuo se vankikarkuri? 283 00:44:56,478 --> 00:44:58,730 Siltä vaikuttaa. 284 00:44:59,189 --> 00:45:02,818 Pysähdy! Kiertäkää takaa! 285 00:45:57,243 --> 00:45:59,912 - Hän on kuorma-autossa! - Menkää auton etuosaan! 286 00:46:13,550 --> 00:46:15,802 Tulta! 287 00:46:39,033 --> 00:46:41,577 New Yorkin asukkaat, olen täällä tänään, - 288 00:46:41,743 --> 00:46:46,331 koska putosin 62 kerroksen korkeudelta ja minut saatiin kiinni. 289 00:46:46,498 --> 00:46:49,667 Joku, joka ei koskaan pyydä mitään vastineeksi. 290 00:46:49,834 --> 00:46:53,296 Joku, joka ei halua meidän tietävän hänen henkilöllisyyttään. 291 00:46:53,880 --> 00:46:56,132 - Hei, MJ. - Harry. 292 00:46:57,008 --> 00:47:01,512 - Missä Pete on? - Kaiketi ottamassa kuvia. 293 00:47:01,679 --> 00:47:05,933 - On kiva nähdä sinua. Näytät hyvältä. - Voin mainiosti. 294 00:47:06,100 --> 00:47:08,310 On outoa olla tuntematta itseään. 295 00:47:08,477 --> 00:47:10,729 Isku päähän ja olen vapaa kuin lintu. 296 00:47:11,522 --> 00:47:13,774 Isketkö minua päähän? 297 00:47:15,942 --> 00:47:20,822 - Pete sanoi sinun olevan näytelmässä. - Olit katsomassa ja lähetit minulle kukkia. 298 00:47:20,988 --> 00:47:23,825 Niinkö? Tulen tänään uudestaan. 299 00:47:24,367 --> 00:47:27,245 Et voi. Minusta luovuttiin. 300 00:47:27,578 --> 00:47:29,831 Mitä tapahtui? 301 00:47:30,873 --> 00:47:33,125 En ollut kovin hyvä. 302 00:47:33,959 --> 00:47:37,921 Tämä on noloa, mutta käsikirjoitin sinulle näytelmän kerran lukiossa. 303 00:47:38,088 --> 00:47:42,175 Teitkö minulle näytelmän? Harry, se oli suloista. 304 00:47:43,427 --> 00:47:49,265 Kun putoatte ilman laskuvarjoa, kauppaanne ryöstetään tai kun talonne on liekeissä, - 305 00:47:49,432 --> 00:47:54,895 kuka estää teitä putoamasta, sammuttaa liekit ja pelastaa lapsenne? 306 00:47:55,062 --> 00:47:58,274 - Hämähäkkimies! - Minua rakastetaan. 307 00:47:58,441 --> 00:48:03,487 Annetaan aplodit ainoalle ystävälliselle naapuruston - 308 00:48:03,821 --> 00:48:06,072 Hämähäkkimiehelle! 309 00:48:20,336 --> 00:48:22,588 Mitä kuuluu? 310 00:48:27,384 --> 00:48:30,095 - Terve. - Hämähäkkimies! 311 00:48:36,560 --> 00:48:38,811 Suutele häntä! 312 00:48:39,354 --> 00:48:43,149 Anna tulla vaan. Yleisö pitää siitä. 313 00:48:43,858 --> 00:48:46,110 - Suutele! - Älä, Hämähäkkimies! 314 00:48:46,319 --> 00:48:48,571 Hyvä on. 315 00:48:56,787 --> 00:48:59,039 Toivottavasti Pete saa tästä kuvan. 316 00:49:06,338 --> 00:49:08,590 - Oletko kunnossa? - Olen. 317 00:49:54,591 --> 00:49:56,844 Katolla on jotain! 318 00:50:19,114 --> 00:50:22,451 - Käpälät ilmaan. - En halua satuttaa sinua. 319 00:50:22,617 --> 00:50:27,372 - Lähde nyt. - Et liene kuullut. Olen näiden kulmien sheriffi. 320 00:51:07,201 --> 00:51:09,453 Ei! 321 00:51:42,943 --> 00:51:45,320 Mistä näitä tyyppejä tulee? 322 00:52:12,846 --> 00:52:15,223 HÄMIS SINETÖI SEREMONIAN SUUTELEMALLA FANIA 323 00:52:39,455 --> 00:52:43,166 - Anteeksi, en puhu... - Tämähän on ranskalainen ravintola? 324 00:52:45,084 --> 00:52:49,672 - Oui? - Nimi? - Parker, Peter. 325 00:52:53,926 --> 00:52:57,597 Kas näin. Pöytä kahdelle. Pecker. 326 00:52:58,723 --> 00:53:02,476 - Parker. - Niin sanoinkin. Pecker. 327 00:53:05,645 --> 00:53:09,524 Minulla olisi pyyntö. Tyttöystäväni tulee, - 328 00:53:09,775 --> 00:53:12,027 ja minulla on tämä sormus... 329 00:53:19,283 --> 00:53:24,705 - Haluatte täräyttää kysymyksen? - Niin, ja haluan tehdä jotain erityistä. 330 00:53:24,872 --> 00:53:28,751 Rakastan romanssia. Olenhan ranskalainen. 331 00:53:30,961 --> 00:53:34,339 Kun annan merkin, toisitteko samppanjaa sormuksen kanssa... 332 00:53:34,714 --> 00:53:37,884 - Lasin pohjallako? - Täydellistä. 333 00:53:38,051 --> 00:53:41,846 Ajattelin, että samaan aikaan muusikot - 334 00:53:42,013 --> 00:53:44,307 soittaisivat tämän kappaleen. 335 00:53:45,100 --> 00:53:47,352 Heidän suosikkinsa. 336 00:53:48,687 --> 00:53:49,853 Ja pitäkää sormuksesta hyvä huoli. 337 00:53:50,020 --> 00:53:52,439 Henkeni uhalla, herra. 338 00:53:55,776 --> 00:53:58,028 Pidän sinusta. 339 00:54:00,489 --> 00:54:02,741 Kiitos. 340 00:54:15,878 --> 00:54:18,131 Haluaisitko samppanjaa? 341 00:54:22,050 --> 00:54:24,302 Miten se joutui sinne? 342 00:54:25,429 --> 00:54:27,681 Älä itke. 343 00:54:34,980 --> 00:54:38,232 - Oletpa kaunis. - Kiitos. 344 00:54:42,945 --> 00:54:45,323 Riittävätkö rahasi tähän paikkaan? 345 00:54:45,614 --> 00:54:49,243 Tämä on erityinen hetki. Olet Broadwayllä. 346 00:54:50,536 --> 00:54:55,832 - En tunne itseäni tähdeksi. - Mutta sinä olet. Olet ansainnut sen. 347 00:54:59,461 --> 00:55:04,424 - Et tiedä, miltä minusta tuntuu. - Tiedän täsmälleen, miltä sinusta tuntuu. 348 00:55:06,092 --> 00:55:08,928 Olen käynyt sen läpi. Minulle tapahtuu sitä koko ajan. 349 00:55:09,095 --> 00:55:11,889 Näen julisteita Hämähäkkimiehestä ikkunoissa. 350 00:55:12,056 --> 00:55:15,768 Kuvani on lasten paidoissa. Olen suosittu halloweenina. 351 00:55:15,934 --> 00:55:18,896 Minusta on tainnut tulla jonkinlainen ikoni. 352 00:55:19,063 --> 00:55:23,942 Eilenkin kaikki huusivat: "Hämähäkkimies!" 353 00:55:26,403 --> 00:55:31,949 Pidän itseäni vain nörttinä Queensista. Ansaitsenko tämän? 354 00:55:34,118 --> 00:55:37,413 - Hei, Pete. - Terve. 355 00:55:44,544 --> 00:55:47,714 Olen täällä vanhempieni kanssa päivällisellä. 356 00:55:47,881 --> 00:55:52,928 - Terve, olen Gwen Stacey. - Tässä on Mary Jane Watson. 357 00:55:54,638 --> 00:55:58,725 On mukava vihdoinkin tavata. Pete puhuu sinusta koko ajan. 358 00:56:00,643 --> 00:56:04,563 Gwen on labraparini tohtori Connorsin tunneilla. 359 00:56:04,730 --> 00:56:08,234 Pete on nero. Olisin hukassa ilman häntä. 360 00:56:08,401 --> 00:56:13,531 Siitä tuleekin mieleeni, että jos sinulla on kuva minun ja Hämähäkkimiehen suudelmasta, - 361 00:56:13,698 --> 00:56:15,866 voisitko tuoda sen tunnille? 362 00:56:16,033 --> 00:56:19,703 Se olisi ihanaa. Työnäytettäni varten. 363 00:56:20,203 --> 00:56:23,415 Eihän Hämähäkkimies ketä tahansa suutele. 364 00:56:23,873 --> 00:56:26,126 En voi kuvitellakaan. 365 00:56:27,002 --> 00:56:29,337 Oli mukava tavata. 366 00:56:30,547 --> 00:56:32,799 - Hyvää yötä. - Öitä. 367 00:56:43,600 --> 00:56:47,855 Hän käy tiedekurssillani. Se ei ole hänen parhaimpia oppiaineitaan. 368 00:56:50,189 --> 00:56:53,318 - Mitä? - Mikset ole kertonut hänestä? 369 00:56:54,736 --> 00:56:56,988 Hän on labraparisi. 370 00:56:57,155 --> 00:56:59,365 Pelastit hänen henkensä. 371 00:56:59,532 --> 00:57:04,203 Hän pitää sinua nerona ja hipelöi sinua kaikkialta. 372 00:57:04,662 --> 00:57:06,913 Vai etkö huomannut? 373 00:57:07,706 --> 00:57:10,625 Ja hän antoi Hämähäkkimiehelle avaimen kaupunkiin. 374 00:57:12,127 --> 00:57:14,379 En unohda sitä. 375 00:57:17,716 --> 00:57:21,219 - Hän on vain tyttö kurssillani. - Minäpä kysyn sinulta jotain. 376 00:57:21,386 --> 00:57:25,389 Kun suutelit häntä, kumpi suuteli? 377 00:57:25,973 --> 00:57:28,476 Hämähäkkimies vai Peter? 378 00:57:28,809 --> 00:57:34,315 - Mitä tarkoitat? - Tiedät täsmälleen. Se oli meidän suudelmamme. 379 00:57:34,482 --> 00:57:39,653 Miksi teit sen? Tiesit varmasti, miltä minusta tuntuisi. 380 00:57:40,570 --> 00:57:44,074 - Haluatko sysätä minut syrjään? - Sysätäkö syrjään? 381 00:57:44,240 --> 00:57:46,743 Miksi haluaisin sysätä sinut syrjään? Rakastan sinua. 382 00:57:46,910 --> 00:57:50,914 Olet tyttöystäväni ja hän vain tyttö kurssillani. 383 00:57:52,499 --> 00:57:55,251 Minulla on hieman huono olo, joten minun on lähdettävä. 384 00:57:57,586 --> 00:57:59,922 - Minne menet? - Älä seuraa minua. 385 00:58:03,676 --> 00:58:05,928 Tässä teille. 386 00:58:41,795 --> 00:58:44,548 MJ tässä, laula laulusi äänimerkin jälkeen. 387 00:58:50,386 --> 00:58:54,140 Kunpa vastaisit puhelimeen. En tiedä, mitä on meneillään... 388 00:58:54,307 --> 00:58:57,143 En tiedä, oletko saanut viestit. 389 00:58:57,727 --> 00:58:59,979 Mutta... 390 00:59:00,146 --> 00:59:02,397 Haluan puhua kanssasi. 391 00:59:03,940 --> 00:59:06,401 Selvä, soita minulle. 392 00:59:18,829 --> 00:59:23,125 Herra Parker, tässä on etsivä Neil Carrick 32. piiristä. 393 00:59:23,292 --> 00:59:28,088 Soitan ylikomisario Staceyn puolesta. Hän haluaisi sinun tulevan asemalle puhumaan. 394 00:59:28,255 --> 00:59:32,968 Aluksi luulimme tämän miehen olevan aviomiehesi tappaja. 395 00:59:33,802 --> 00:59:35,970 Olimme väärässä. 396 00:59:36,137 --> 00:59:39,349 - Mitä? - Kävi ilmi, että Carradine oli vain avustaja. 397 00:59:40,141 --> 00:59:43,853 - Oikea tappaja on vielä vapaana. - Mistä oikein puhut? 398 00:59:44,479 --> 00:59:47,231 Tässä on mies, joka tappoi aviomiehenne. 399 00:59:52,110 --> 00:59:56,239 Hän on Flint Marko, rikollinen, joka on ollut vähän väliä vankilassa. 400 00:59:56,406 --> 00:59:59,660 - Olette väärässä. - Kaksi päivää sitten hän karkasi. 401 01:00:00,327 --> 01:00:02,871 Hän tunnusti tekonsa sellitoverille. 402 01:00:03,038 --> 01:00:05,999 Ja meillä on todistajia, jotka vahvistavat sen. 403 01:00:19,261 --> 01:00:21,597 Et halua tehdä tätä. 404 01:00:35,068 --> 01:00:38,113 Tule sisään. Mitä teet? 405 01:00:56,671 --> 01:01:01,259 - Panisitko kuvat pois. - Olen pahoillani. Tiedän tämän olevan vaikeaa. 406 01:01:01,467 --> 01:01:05,555 Ole kärsivällinen. Teemme työtämme. Nappaamme hänet. 407 01:01:05,722 --> 01:01:08,558 Ette tee työtänne. Näin setäni kuolevan. 408 01:01:08,725 --> 01:01:12,978 Jahtasimme väärää miestä. Nyt kerrot, että teillä on ollut epäilyjä kaksi vuotta. 409 01:01:13,603 --> 01:01:15,731 - Miksei meille kerrottu tästä? - Rauhoitu, poika. 410 01:01:15,897 --> 01:01:20,610 Minulla ei ole aikomusta rauhoittua. Hän tappoi setäni ja on vielä vapaana. 411 01:01:29,535 --> 01:01:33,748 Kaikki poliisit Puistokadun alueella vastatkaa. 412 01:01:34,290 --> 01:01:39,879 Täällä on hylätty ajoneuvo ja vanha mies keskellä katua. Korjaan, Wabash Avenue. 413 01:01:43,633 --> 01:01:49,387 Peter, tässä on MJ. En ole täällä sen takia, mitä päivällisellä tapahtui. Ole kiltti ja avaa. 414 01:01:57,270 --> 01:02:00,899 Tätisi soitti ja kertoi, mitä tapahtui. Hän on huolissaan sinusta. 415 01:02:02,149 --> 01:02:05,361 - Minä olen huolissani sinusta. - Älä ole. Olen kunnossa. 416 01:02:06,111 --> 01:02:10,491 - En halua sinun tekevän mitään typerää. - Kuten yrittää etsiä setäni tappajaa? 417 01:02:10,658 --> 01:02:14,828 Jotain, mitä kadut lopun ikääsi. Kuten - 418 01:02:15,079 --> 01:02:18,289 - sen toisen miehen kanssa. - Hän osoitti aseella minua. 419 01:02:18,456 --> 01:02:21,834 - Liikahdin, ja hän tippui. - En syytä sinua mistään. 420 01:02:23,670 --> 01:02:25,922 Sammutatko tuon? 421 01:02:32,804 --> 01:02:35,347 Olen täällä, koska välitän sinusta. 422 01:02:36,348 --> 01:02:40,435 Ja tiedän, että teit virheen ja tunnet olosi syylliseksi. 423 01:02:42,312 --> 01:02:46,316 - Haluan olla täällä vuoksesi. - Selvä. Tajusin, kiitos. 424 01:02:47,859 --> 01:02:50,988 Olen kunnossa. En tarvitse apuasi. 425 01:02:59,203 --> 01:03:03,541 Kaikki tarvitsevat joskus apua, Peter, jopa Hämähäkkimies. 426 01:04:38,643 --> 01:04:42,022 - Anna minulle mahdollisuus. - Annoitko sedälleni mahdollisuuden? 427 01:04:42,189 --> 01:04:44,441 Annoitko? 428 01:04:56,039 --> 01:04:58,293 Missä olen? 429 01:05:13,854 --> 01:05:16,107 Mitä tämä on? 430 01:05:18,109 --> 01:05:20,362 Tunnen... 431 01:05:24,075 --> 01:05:26,578 Tämä tuntuu hyvältä. 432 01:05:56,658 --> 01:05:58,911 Aivan mahtavaa. 433 01:06:00,329 --> 01:06:03,291 - Mitä mieltä olet? - En ole koskaan nähnyt tällaista. 434 01:06:04,125 --> 01:06:06,337 Olen fyysikko, en biologi. 435 01:06:06,504 --> 01:06:09,800 - Teen aamulla testejä. - Voimmeko tehdä nyt? 436 01:06:14,889 --> 01:06:17,225 Se tuntuu pitävän sinusta. 437 01:06:19,728 --> 01:06:22,357 - Älä päästä tuota ihollesi. - Miksen? 438 01:06:22,524 --> 01:06:27,863 Se vaikuttaa symbiootilta. Se liittyy isäntään selvitäkseen. 439 01:06:28,656 --> 01:06:34,831 Joskus, kun nämä liittyvät isäntäänsä, niitä on vaikea saada pois. 440 01:06:36,165 --> 01:06:39,878 Pankkiryöstö käynnissä First Eastern -pankissa. 441 01:06:40,045 --> 01:06:42,590 Hiekkamyrsky on nähty lähistöllä. 442 01:06:42,757 --> 01:06:45,553 - Yksiköt, lähestykää varoen. - Marko. 443 01:07:40,914 --> 01:07:42,917 Rakastan uutta asuasi. 444 01:07:43,084 --> 01:07:46,922 Juuri tuollaista tarvitsenkin. Anna vaan seitin laulaa. 445 01:07:48,840 --> 01:07:51,094 Nähdään, torvelo. 446 01:07:52,553 --> 01:07:54,807 Mitä hittoa? 447 01:08:36,316 --> 01:08:38,570 Flint Marko. 448 01:08:40,405 --> 01:08:43,409 - Mitä haluat minusta? - Muistatko Ben Parkerin? 449 01:08:44,410 --> 01:08:47,080 Vanhan miehen, jonka tapoit kylmäverisesti. 450 01:08:48,665 --> 01:08:50,918 Mitä se sinulle merkitsee? 451 01:08:52,337 --> 01:08:54,590 Kaikkea. 452 01:09:31,344 --> 01:09:33,847 On maksun aika, Marko. 453 01:10:43,685 --> 01:10:45,938 Hyvästi. 454 01:11:06,672 --> 01:11:08,926 - Vuokra? - Ei nyt. 455 01:11:09,426 --> 01:11:12,221 Tämä on vapaa maa muttei vuokravapaa. 456 01:11:12,555 --> 01:11:14,766 - Jätä minut rauhaan. - Maksa vuokrasi. 457 01:11:14,933 --> 01:11:17,978 Saat vuokrarahasi sitten, kun olet korjannut tämän pahuksen oven! 458 01:11:28,909 --> 01:11:34,916 - Se ei ollut mukavaa. - Hän on kunnollinen poika. 459 01:11:36,836 --> 01:11:39,255 Hän on varmaankin vaikeuksissa. 460 01:12:27,107 --> 01:12:30,612 Flint Marko, mies, joka tappoi Ben-sedän, - 461 01:12:31,321 --> 01:12:35,159 - sai surmansa viime yönä. - Hyvänen aika. 462 01:12:36,202 --> 01:12:39,498 - Mitä tapahtui? - Hämähäkkimies tappoi hänet. 463 01:12:40,916 --> 01:12:44,837 Hämähäkkimies? En ymmärrä. 464 01:12:45,254 --> 01:12:47,966 Hämähäkkimies ei tapa ihmisiä. 465 01:12:49,636 --> 01:12:51,888 Mitä tapahtui? 466 01:13:04,612 --> 01:13:07,950 Luulin, että sinusta tuntuisi... 467 01:13:10,161 --> 01:13:12,414 Hän ansaitsi sen, eikö? 468 01:13:12,832 --> 01:13:18,296 Mielestäni emme ole oikeutettuja sanomaan, kuka ansaitsee elää tai kuolla. 469 01:13:19,131 --> 01:13:21,801 Mutta hän tappoi Ben-sedän. 470 01:13:22,093 --> 01:13:24,638 Ben oli meille hyvin tärkeä, - 471 01:13:24,805 --> 01:13:30,895 mutta hän ei haluaisi meidän elävän kosto sydämissämme. 472 01:13:33,566 --> 01:13:35,819 Se on kuin myrkkyä. 473 01:13:36,695 --> 01:13:38,947 Se ottaa ihmisestä vallan. 474 01:13:40,825 --> 01:13:45,664 Ennen kuin huomaakaan, se on muuttanut ihmisen pahaksi. 475 01:14:47,659 --> 01:14:50,621 - Haloo? - Hei, Harry, MJ tässä. 476 01:14:50,788 --> 01:14:55,669 - Hei. - Tarvitsen seuraa, voinko tulla käymään? 477 01:14:55,836 --> 01:15:00,425 - Tietenkin. Tule käymään. - Oletko varma? 478 01:15:00,591 --> 01:15:03,178 Minulla ei ole mitään muuta, tule vain käymään. 479 01:15:03,345 --> 01:15:06,266 - Hyvä on, nähdään pian. - Hienoa. 480 01:15:08,393 --> 01:15:10,896 - Bernard! - Niin, herra Osborn? 481 01:15:11,063 --> 01:15:13,108 Meille saapuu vieras, voitko hakea ruokaa? 482 01:15:13,275 --> 01:15:15,610 - Vierasko? - Niin. 483 01:15:16,027 --> 01:15:19,157 - Siis oikea vieras? - Hakisitko sitä ruokaa? 484 01:15:19,323 --> 01:15:21,577 Heti, herra. 485 01:15:38,848 --> 01:15:41,101 Herra Ditkovitch. 486 01:15:41,518 --> 01:15:44,314 - Otatko appelsiinia? - Ei kiitos. 487 01:15:44,481 --> 01:15:48,444 Olen todella pahoillani siitä, mitä tapahtui aiemmin. 488 01:15:48,611 --> 01:15:51,490 En olisi saanut räyhätä siitä ovesta, se oli aivan turhaa. 489 01:15:51,656 --> 01:15:53,909 Ei se mitään. 490 01:15:54,201 --> 01:15:58,289 Mutta jos se häiritsee sinua, voit tarjota vaikka pitsan joskus. 491 01:15:58,456 --> 01:16:01,210 - Tänään sopisi oikein hyvin. - Hyvä on. 492 01:16:01,376 --> 01:16:06,508 - Onko puhelimessa vikaa? - Ei, mietin vain, mitä sanoisin... 493 01:16:06,674 --> 01:16:10,471 Jos kyseessä on nainen, voit sanoa hänelle, että - 494 01:16:10,638 --> 01:16:14,101 sinä olet hyvä nainen ja minä olen hyvä mies. 495 01:16:19,316 --> 01:16:22,444 - Hei, Pete. - Hän on soittamassa naiselle. 496 01:16:22,612 --> 01:16:27,743 - Soitatko Mary Janelle? Se olisi hyvä... - Se ei kuulu sinulle. Mene! 497 01:16:30,747 --> 01:16:32,999 - Soita hänelle. - Kiitos. 498 01:16:35,503 --> 01:16:37,755 - Näkemiin. - Näkemiin. 499 01:16:51,523 --> 01:16:53,776 Hei. 500 01:16:55,820 --> 01:16:58,824 - Oletko nälkäinen? - Olen. 501 01:16:59,491 --> 01:17:01,744 Tule peremmälle. 502 01:17:05,039 --> 01:17:07,543 - Toivottavasti pidät paprikasta. - Rakastan sitä. 503 01:17:44,465 --> 01:17:46,717 Voi palaa. 504 01:17:56,647 --> 01:17:58,899 Kaunista. 505 01:18:02,737 --> 01:18:04,990 Katso tätä. 506 01:18:11,707 --> 01:18:13,960 Voimme käyttää tuota puolta. 507 01:18:15,629 --> 01:18:17,714 Olet haaveillut. 508 01:18:17,881 --> 01:18:21,803 Itsepetos auttaa yön kuumina hetkinä. 509 01:18:22,637 --> 01:18:25,182 - Milloin kirjoitit tämän? - Kahdennellatoista luokalla. 510 01:18:25,349 --> 01:18:29,396 - Tämä on kiihkeää. - Haluatko osan? 511 01:18:29,563 --> 01:18:32,316 - Haluaisin olla näytelmässäsi. - Tietenkin. 512 01:18:34,862 --> 01:18:37,531 Sinulle ei jäänyt edes arpea. 513 01:18:39,576 --> 01:18:41,828 Sitä ei juuri huomaa. 514 01:18:58,349 --> 01:19:00,310 - Olen pahoillani. - Minä myös. 515 01:19:00,477 --> 01:19:04,190 - Tarkoitukseni ei ollut tehdä tuota. - Ei se mitään, anna anteeksi. 516 01:19:05,942 --> 01:19:08,195 Mary Jane. 517 01:19:11,115 --> 01:19:13,535 - Ole kiltti. - Olen pahoillani. 518 01:19:27,761 --> 01:19:30,932 Olet menettänyt päämäärän näkyvistäsi. 519 01:19:37,440 --> 01:19:39,692 Harry. 520 01:19:51,833 --> 01:19:54,086 Mitä menit tekemään? 521 01:19:55,712 --> 01:19:57,966 Kosta puolestani! 522 01:20:00,511 --> 01:20:05,016 - Kuoliko isäni? - Kyllä. 523 01:20:05,183 --> 01:20:09,981 - Muistaisinpa hänestä enemmän. - Hän rakasti sinua. Se on tärkeintä. 524 01:20:10,273 --> 01:20:13,068 Vannon isäni haudan kautta, Hämähäkkimies joutuu maksamaan. 525 01:20:14,361 --> 01:20:16,614 Harry. 526 01:20:17,782 --> 01:20:20,035 Muista minut. 527 01:20:21,662 --> 01:20:26,334 - Kyllä isä, muistan. - Olin oikeassa Mary Janesta, - 528 01:20:26,501 --> 01:20:29,839 Peteristä ja kaikesta. 529 01:20:31,842 --> 01:20:34,261 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. 530 01:20:34,428 --> 01:20:37,974 Pane hänet kärsimään, toivomaan kuolemaa. 531 01:20:38,141 --> 01:20:41,770 Ensiksi hyökkäämme hänen sydämeen. 532 01:20:52,451 --> 01:20:54,829 MJ tässä, laula laulusi äänimerkin jälkeen. 533 01:20:55,455 --> 01:20:57,707 Hei, MJ. Peter täällä. 534 01:21:00,419 --> 01:21:03,006 Haluan puhua eilisillasta. 535 01:21:04,049 --> 01:21:08,596 En tiedä, mitä ajattelin. Tulit käymään auttaaksesi. 536 01:21:11,350 --> 01:21:13,937 Haluan nähdä sinut. 537 01:21:18,567 --> 01:21:22,155 Jos haluat Peterin elävän, saat tehdä jotain minulle. 538 01:21:26,869 --> 01:21:29,873 - Niin? - Ursula täällä. - Tule sisään. 539 01:21:38,884 --> 01:21:40,679 - Hei, Pete. - Hei. 540 01:21:40,845 --> 01:21:43,098 Sinulle on puhelu. 541 01:21:44,475 --> 01:21:47,979 - Se on Mary Jane. Hän soitti takaisin. - Todellako? - Kyllä. 542 01:21:49,982 --> 01:21:53,570 - Laitoin kuulokkeen laitteen päälle. - Kiitos. 543 01:21:59,326 --> 01:22:03,582 - Olen iloinen, että soitit. - Voimmeko tavata? 544 01:22:04,083 --> 01:22:06,085 - Varmasti. - Nyt. 545 01:22:06,252 --> 01:22:09,423 - Selvä, missä? - Puiston sillalla. 546 01:22:09,590 --> 01:22:11,843 - Lähden heti. - Selvä. 547 01:22:12,510 --> 01:22:14,762 Rakastan sinua. 548 01:22:33,453 --> 01:22:35,706 Näytät kauniilta. 549 01:22:36,874 --> 01:22:39,127 Pioneja. 550 01:22:40,962 --> 01:22:43,633 - Oletko kunnossa? - En. 551 01:22:44,467 --> 01:22:48,388 - Minun on kerrottava jotain, Pete. - Selvä. 552 01:22:49,806 --> 01:22:52,060 Tämä ei toimi. 553 01:22:52,477 --> 01:22:54,730 Me... 554 01:22:55,231 --> 01:22:58,985 - Mitä? - En halua tavata enää. 555 01:23:00,070 --> 01:23:03,908 - Mitä oikein tarkoitat? - En tiedä. 556 01:23:06,745 --> 01:23:08,997 Olen yksinäinen. 557 01:23:09,666 --> 01:23:12,001 Et ollut tukenani. 558 01:23:13,169 --> 01:23:15,422 En pysty tähän. 559 01:23:15,923 --> 01:23:20,762 - Se on ohi. - Ei, älä sano niin. 560 01:23:22,014 --> 01:23:26,186 - Tiedän olleeni itsekäs. Pystyn parempaan. Voin muuttua. - Se ei ole niin yksinkertaista. 561 01:23:26,353 --> 01:23:28,689 Rakastamme toisiamme. Rakastan sinua. 562 01:23:28,855 --> 01:23:33,279 Kun ihmisillä on ongelmia, he selvittävät ne puhumalla toisilleen. 563 01:23:38,868 --> 01:23:41,122 Katso tätä. 564 01:23:41,872 --> 01:23:44,125 Tiedätkö, mikä tämä on? 565 01:23:45,127 --> 01:23:48,213 - Tiedätkö, mitä haluan meille? - On eräs toinen. 566 01:23:48,380 --> 01:23:51,134 Olen rakastunut toiseen! 567 01:24:12,828 --> 01:24:15,080 Hienoa. 568 01:24:24,593 --> 01:24:28,431 Hän sanoi olevansa yksinäinen, etten ole hänen tukenaan. 569 01:24:30,433 --> 01:24:32,686 Hänellä on toinen mies. 570 01:24:35,690 --> 01:24:39,278 - Kuinka sinulla menee? - Huonosti. 571 01:24:41,781 --> 01:24:44,618 Harry, aioin kosia häntä. 572 01:24:45,452 --> 01:24:47,705 Niinkö? 573 01:24:49,123 --> 01:24:52,962 Hänellä on ollut vaikeaa viime aikoina. Uran kannalta. 574 01:24:54,213 --> 01:24:58,803 Laulava tarjoilijatar jazz-kerholla ei ole aivan sellaista, mitä hänellä oli mielessä. 575 01:24:59,303 --> 01:25:01,973 Laulava tarjoilijatar? Mistä puhut? 576 01:25:02,891 --> 01:25:07,063 Hän sai potkut näytöksestä. Eikö hän kertonut sinulle? 577 01:25:07,647 --> 01:25:09,900 Saiko hän potkut? 578 01:25:10,567 --> 01:25:13,237 Hän sai potkut ja kertoi siitä sinulle. 579 01:25:13,822 --> 01:25:16,074 Miksei hän kertonut minulle? 580 01:25:17,492 --> 01:25:19,996 Sen takia pyysin sinut tänne, Pete. 581 01:25:21,247 --> 01:25:23,500 Olen se toinen mies. 582 01:25:25,085 --> 01:25:29,842 - Mitä? - Yhtenä iltapäivänä hän tuli murheissaan luokseni. 583 01:25:30,092 --> 01:25:32,678 Hän tarvitsi lohtua, ja olin paikalla. 584 01:25:33,930 --> 01:25:36,933 Olen aina rakastanut häntä. Tiedät sen. 585 01:25:37,268 --> 01:25:40,354 Se vain alkoi. 586 01:25:48,573 --> 01:25:51,702 En voi uskoa tätä todeksi. 587 01:25:52,202 --> 01:25:54,456 Olen todella pahoillani. 588 01:25:56,041 --> 01:25:58,586 Halusin vain sinun tietävän. 589 01:26:06,554 --> 01:26:09,558 - Haluatteko lisää? - Kyllä, kiitos. 590 01:26:11,560 --> 01:26:15,816 - Miltä piirakka maistuu? - Todella hyvältä. 591 01:27:18,979 --> 01:27:21,231 Haluaisitko drinkin? 592 01:27:23,735 --> 01:27:26,322 Olen pahoillani. Mitä oikein ajattelin? 593 01:27:26,488 --> 01:27:28,907 Sehän on pahaksi julkikuvalle. Onhan sinulla avain kaupunkiin. 594 01:27:29,074 --> 01:27:31,328 Mitä teit hänelle? 595 01:27:32,495 --> 01:27:35,833 Tein sen, mihin et pystynyt. Olin hänen tukenaan. 596 01:27:36,125 --> 01:27:39,588 - Ymmärrämme toisiamme. - Hän ei tiedä, kuka olet. 597 01:27:39,755 --> 01:27:43,176 Peter, hän tuntee minut todella hyvin. 598 01:27:43,718 --> 01:27:47,306 Suutelu hänen kanssaan tuntuu samalta kuin ennen. 599 01:27:48,349 --> 01:27:53,314 Hän maistuu mansikalle. 600 01:28:28,608 --> 01:28:30,860 Mitä tuosta pidit, Hämis? 601 01:28:33,698 --> 01:28:35,951 Etkö parempaan pysty? 602 01:28:42,500 --> 01:28:47,382 - Eikö satukin? - Lukiossa pidin puoliasi, mutta nyt saat selkääsi. 603 01:29:34,941 --> 01:29:39,072 - Tapatko minut isäni tapaan? - En yritä enää vakuuttaa sinua. 604 01:29:39,906 --> 01:29:43,494 Sinä riistit hänet minulta. Hän rakasti minua. 605 01:29:43,661 --> 01:29:46,998 Ei. Hän vihasi sinua. 606 01:29:47,624 --> 01:29:50,044 Olit häpeäksi hänelle. 607 01:29:53,590 --> 01:29:56,051 Voi pientä Menninkäistä. 608 01:29:56,677 --> 01:29:58,930 Itketkö sinä? 609 01:30:34,474 --> 01:30:38,604 Hämähäkkimies teki oloni turvalliseksi. Nyt pelkään kävellä töistä kotiin. 610 01:30:38,771 --> 01:30:41,650 - Hän oli esikuva pojalleni. - Minulla on 9-vuotias tytär, - 611 01:30:41,817 --> 01:30:44,738 joka rakastaa Hämähäkkimiestä. Ketä hän nyt ihailee? 612 01:30:44,904 --> 01:30:49,785 - Hänellekö annettiin avain kaupunkiin? - Saat lokaa niskaasi. 613 01:30:54,207 --> 01:30:57,253 - Minua vain onnisti. - Tämä on hyväksi sinulle. 614 01:30:57,420 --> 01:31:00,716 JJ voisi hankkia lisää seinätilaa. 615 01:31:06,222 --> 01:31:09,352 Hyvää huomenta. Eikö olekin mainio päivä? 616 01:31:09,810 --> 01:31:12,481 Mitä sanoitkaan? Etten ikinä saisi kuvaa? 617 01:31:13,023 --> 01:31:15,276 Siinä on sankarisi. 618 01:31:16,402 --> 01:31:19,698 - En uskonut hänen tekevän tuollaista. - Siinä oli virhe. 619 01:31:19,865 --> 01:31:22,744 Teit oletuksen. Asioita pitää nähdä sellaisenaan. 620 01:31:22,994 --> 01:31:26,749 Hauskaa, kun sanoit noin. Katselin vanhoja valokuvia. 621 01:31:26,916 --> 01:31:30,087 Näyttää hyvin tutulta. 622 01:31:33,382 --> 01:31:35,635 Minun pitää palata työn pariin. 623 01:31:36,094 --> 01:31:38,597 - Et ole yhtään mitään, Brock. - Anteeksi, mitä? 624 01:31:38,889 --> 01:31:41,141 Kuvasi ovat väärennettyjä. 625 01:31:43,770 --> 01:31:47,858 Parker, olet varsinainen partiopoika. Milloin vaihdat vapaalle? 626 01:31:50,278 --> 01:31:54,200 - Kaipaatko anteeksiantoa? Mene kirkkoon. - Mitä tapahtuu? 627 01:31:54,367 --> 01:31:56,619 Oletteko kunnossa? 628 01:31:59,540 --> 01:32:02,711 Olemme, kunhan pelehdimme. 629 01:32:03,420 --> 01:32:07,091 Pyydän. Jos teet tämän, menetän kaiken. 630 01:32:07,633 --> 01:32:09,970 Lehdet eivät ota minua töihin. 631 01:32:10,137 --> 01:32:12,515 Olisi kannattanut ajatella sitä aiemmin. 632 01:32:13,141 --> 01:32:15,351 Mitä oikein teet, Peter? 633 01:32:15,518 --> 01:32:19,356 Näytä tämä päätoimittajalle. Käske häntä tarkistamaan lähteet ensi kerralla. 634 01:32:26,115 --> 01:32:31,163 Se on väärennetty. Empire Staten valokuvausvirasto vahvistaa asian. 635 01:32:35,418 --> 01:32:37,629 Pakkaa tavarasi. Lähdet tästä rakennuksesta. 636 01:32:37,796 --> 01:32:40,050 - Aioin vain... - Saat potkut! 637 01:32:41,426 --> 01:32:43,554 Meidän pitää julkaista korjaus. 638 01:32:43,721 --> 01:32:45,890 En ole laittanut korjausta lehteen 20 vuoteen! 639 01:32:46,057 --> 01:32:49,686 ANTEEKSI HÄMIS VALOKUVAAJA SAl POTKUT 640 01:32:52,607 --> 01:32:58,405 - Herra Parker, tässä tohtori Connors. - Tohtori Connors. Mitä kuuluu? 641 01:32:59,199 --> 01:33:02,327 Jätit mielenkiintoisen näytteen minulle, Parker. 642 01:33:02,911 --> 01:33:07,250 Sen koostumus muistuttaa 70-luvun kivimeteoriitteja. 643 01:33:07,417 --> 01:33:12,173 - Kiitos. Hyvää. - Parker... 644 01:33:13,424 --> 01:33:16,136 - Parker? - Hae maitoa. 645 01:33:17,262 --> 01:33:20,308 Se vahvistaa isännän piirteitä. 646 01:33:20,892 --> 01:33:24,230 - Anna toinen keksi. - Erityisesti vihanpurkauksia. 647 01:33:25,523 --> 01:33:30,154 Se voi olla vaarallinen. Peter, ethän pitänyt yhtään itselläsi? 648 01:33:31,072 --> 01:33:33,199 Onko sinulla pähkinöitä? 649 01:33:33,366 --> 01:33:36,161 - On pähkinöitä, voisin tehdä... - Käy tekemässä minulle. 650 01:33:36,328 --> 01:33:39,457 - Peter? - Ei tietenkään ole. 651 01:33:53,892 --> 01:33:58,231 - Kuvasi ovat todella hyviä. - Voisin kuvata sinua joskus. 652 01:33:59,274 --> 01:34:01,527 Peter Parker... 653 01:34:01,986 --> 01:34:05,115 - Peter... - Parker! Neiti Brant! 654 01:34:05,282 --> 01:34:09,036 - En palkannut sinua tuota varten. - Tummanpuhuva Hämähäkkimies. 655 01:34:10,163 --> 01:34:12,373 Peter, kuvat ovat uskomattomia. 656 01:34:12,540 --> 01:34:15,836 - Nämä on saatava, Jonah. - Maksan normaalipalkan. 657 01:34:17,213 --> 01:34:21,510 Jos haluatte kuvat, otan vakituisen paikan. Tuplapalkalla. 658 01:35:47,118 --> 01:35:49,370 Penny. 659 01:35:54,586 --> 01:35:57,130 Pidät varmasti tästä paikasta. 660 01:35:58,466 --> 01:36:02,304 Olenko pukeutunut oikealla tavalla? Olenko liian hienostunut? 661 01:36:02,471 --> 01:36:05,683 Oletko tosissasi? Näytät hyvältä, kulta. 662 01:36:06,642 --> 01:36:10,105 - Kiitos. - Pidän kikatuksestasi. 663 01:36:18,407 --> 01:36:21,369 Tämä on todella hieno paikka. 664 01:36:22,079 --> 01:36:25,291 En olekaan ollut vielä jazz-klubilla. 665 01:36:28,377 --> 01:36:30,923 Toivottavasti löydämme pöydän jostain. 666 01:36:35,762 --> 01:36:38,057 Hanki meille syrjäisä paikka. 667 01:36:39,266 --> 01:36:43,480 - Kiitos, pitkäsääri. - Tännepäin, herra. 668 01:36:47,610 --> 01:36:49,863 VARATTU 669 01:36:51,950 --> 01:36:54,202 Kiitos. 670 01:36:59,166 --> 01:37:02,587 - Tämä on mahtavaa. - Niin minustakin. 671 01:37:08,595 --> 01:37:11,808 - Eikö hän ole entinen tyttöystäväsi? - Kyllä. 672 01:37:11,975 --> 01:37:16,230 - Haluatko lähteä muualle? - En. Tämä käy hyvin. 673 01:37:16,397 --> 01:37:19,109 Mary Jane, näytä mitä osaat. 674 01:37:25,199 --> 01:37:28,245 - Palaan pian. - Selvä. 675 01:37:37,381 --> 01:37:39,634 Peter? 676 01:37:41,720 --> 01:37:43,973 Tämä on sinulle. 677 01:37:49,188 --> 01:37:51,441 Tuplatempo. 678 01:37:55,988 --> 01:37:58,241 Kiitos. 679 01:38:24,357 --> 01:38:26,610 Seuratkaa tätä. 680 01:39:09,497 --> 01:39:12,168 Hänenkö takiaan teit tämän? 681 01:39:19,677 --> 01:39:21,929 Olen todella pahoillani. 682 01:39:33,986 --> 01:39:36,448 - Voitko hyvin, Mary Jane? - Ihan hyvin. 683 01:39:36,615 --> 01:39:38,868 Selvä. 684 01:39:44,625 --> 01:39:46,878 Mikä sinua vaivaa? 685 01:39:47,253 --> 01:39:50,841 - Sinä. - Voinko olla avuksi? 686 01:39:51,008 --> 01:39:53,761 - Ette. - Onko kaikki hyvin, Paul? 687 01:39:54,596 --> 01:39:58,142 - Niin, onko kaikki hyvin, Paul? - Viekää hänet pois täältä. 688 01:39:58,309 --> 01:40:01,562 - Mennään. - Irrota kätesi minusta. 689 01:40:01,730 --> 01:40:03,982 Nyt. 690 01:40:08,530 --> 01:40:10,950 Peter, lopeta... 691 01:40:21,630 --> 01:40:23,882 Kuka oikein olet? 692 01:40:25,635 --> 01:40:27,887 En tiedä. 693 01:42:00,045 --> 01:42:04,050 Brock täällä, Herra. Edward Brock nuorempi. 694 01:42:06,220 --> 01:42:09,014 Tulin tänään luoksesi... 695 01:42:10,267 --> 01:42:12,519 Alistettuna. 696 01:42:13,896 --> 01:42:16,148 Ja nöyryytettynä. 697 01:42:18,735 --> 01:42:21,573 Pyytämään sinulta erästä asiaa. 698 01:42:26,704 --> 01:42:29,124 Haluan, että tapat Peter Parkerin. 699 01:43:19,521 --> 01:43:21,773 Parker? 700 01:45:04,653 --> 01:45:07,030 - Hei, Peter. - Terve. 701 01:45:09,533 --> 01:45:12,955 Et ole tainnut järjestellä huonetta paljonkaan. 702 01:45:14,081 --> 01:45:19,128 Toisaalta, kovin paljon et voikaan tehdä, vai voitko? 703 01:45:24,803 --> 01:45:29,850 Kun puhuimme puhelimessa, aistin, että sinua vaivaa jokin. 704 01:45:30,434 --> 01:45:33,146 Päätin tulla käymään. 705 01:45:35,984 --> 01:45:38,236 Kuinka Mary Jane voi? 706 01:45:38,861 --> 01:45:41,115 En tiedä. 707 01:45:43,076 --> 01:45:47,999 Et ole ollut yhteydessä. Kositko häntä? 708 01:45:52,254 --> 01:45:54,506 Sanoit... 709 01:45:54,799 --> 01:45:58,261 Että miehen on asetettava vaimonsa etu oman etunsa edelle. 710 01:46:03,602 --> 01:46:05,854 En ole valmis. 711 01:46:07,732 --> 01:46:09,984 Mitä tapahtui? 712 01:46:10,736 --> 01:46:13,071 Vaikutit niin varmalta. 713 01:46:29,509 --> 01:46:31,887 Loukkasin häntä, May-täti. 714 01:46:33,096 --> 01:46:35,475 En tiedä, mitä tehdä. 715 01:46:37,018 --> 01:46:40,689 Aloitat vaikeimmasta asiasta. 716 01:46:41,691 --> 01:46:44,277 Annat itsellesi anteeksi. 717 01:46:47,698 --> 01:46:52,914 Uskon sinuun, Peter. Olet hyvä ihminen. 718 01:46:54,374 --> 01:46:59,088 Tiedän, että löydät tavan selvittääksesi tämän. 719 01:47:06,889 --> 01:47:09,142 Ajallaan. 720 01:47:26,914 --> 01:47:29,167 Tämä on loppusi, Hämähäkkimies. 721 01:47:33,339 --> 01:47:35,593 Minäkin haluan hänen kuolevan. 722 01:47:36,135 --> 01:47:38,387 Siksi olen etsinyt sinua. 723 01:47:38,679 --> 01:47:41,975 Kyllä vain, tiedän sinusta kaiken. 724 01:47:42,142 --> 01:47:46,314 Kuten sen, että Hämähäkkimies estää sinua auttamasta tytärtäsi. 725 01:47:46,480 --> 01:47:49,109 Se ei ole mielestäni oikein. 726 01:47:50,819 --> 01:47:54,741 Haluan tappaa Hämiksen. Sinä haluat samaa. 727 01:47:54,950 --> 01:47:58,245 Yhdessä ollessamme hänellä ei ole mitään mahdollisuutta. 728 01:47:59,372 --> 01:48:01,625 Kiinnostaako? 729 01:48:02,752 --> 01:48:05,004 Kyllä. 730 01:49:08,918 --> 01:49:10,928 Minne matka? 731 01:49:10,948 --> 01:49:15,871 Koko kaupunki pidättelee henkeä panttivankikriisin kehkeytyessä. 732 01:49:17,249 --> 01:49:20,920 Vasta puoli tuntia sitten poliisit havaitsivat tämän tilanteen. 733 01:49:21,087 --> 01:49:25,718 Nuorta naista pidetään panttivankina 80. kerroksen korkeudessa maanpinnasta. 734 01:49:25,885 --> 01:49:28,347 Se vaikuttaa olevan jättiverkko. 735 01:49:28,722 --> 01:49:33,855 Hiekkamies on estänyt jokaisen pelastusyrityksen. 736 01:49:36,775 --> 01:49:41,115 Vaarallisuutta lisää outo mustaan pukeutunut hahmo. 737 01:49:41,282 --> 01:49:44,871 Aiemmin hänen luultiin olevan musta-asuinen Hämähäkkimies, - 738 01:49:45,037 --> 01:49:49,042 mutta hänet on nyt tunnistettu joksikin aivan muuksi. 739 01:49:50,377 --> 01:49:53,924 Panttivanki on tunnistettu Mary Jane Watsoniksi. 740 01:49:54,091 --> 01:49:57,471 Näyttelijä, joka on juuri nähty pikaisesti Broadwayllä. 741 01:50:23,674 --> 01:50:27,513 Seuraavaksi paikan päältä Jennifer Dugan. 742 01:50:27,679 --> 01:50:30,893 - Jennifer? - Olemme vain 30 metrin päässä tapahtumapaikasta. 743 01:50:31,060 --> 01:50:34,731 Odottakaa, näyttää siltä, että verkossa tapahtuu jotain. 744 01:50:34,940 --> 01:50:37,611 Siitä muodostuu suurikokoisia kirjaimia. 745 01:50:41,240 --> 01:50:44,285 HÄMÄHÄKKIMIES PYSÄYTÄ MEIDÄT JOS PYSTYT - Hämähäkkimies on haastettu taisteluun. 746 01:50:44,452 --> 01:50:49,000 Kysymys kuuluukin, että minkälaiset mahdollisuudet hänellä on noin mahtavaa... 747 01:51:00,058 --> 01:51:02,311 Harry. 748 01:51:05,274 --> 01:51:10,072 Tarvitsen apuasi. En pärjää heille yksin. 749 01:51:17,416 --> 01:51:19,668 Et ansaitse apuani. 750 01:51:23,090 --> 01:51:26,761 Harry, hän tarvitsee meitä. 751 01:51:31,853 --> 01:51:34,105 Häivy. 752 01:51:50,044 --> 01:51:52,297 Voinen sanoa, herra. 753 01:51:53,007 --> 01:51:55,677 Olen nähnyt tässä talossa asioita, - 754 01:51:56,136 --> 01:52:00,684 - joista en ole koskaan puhunut. - Mitä yrität sanoa? 755 01:52:01,560 --> 01:52:03,855 Yönä, jolloin isäsi kuoli, - 756 01:52:04,523 --> 01:52:06,776 puhdistin hänen haavansa. 757 01:52:08,487 --> 01:52:11,241 Terä, joka lävisti hänen ruumiinsa, - 758 01:52:12,283 --> 01:52:14,662 tuli hänen kiituristaan. 759 01:52:15,747 --> 01:52:20,419 Tiedän, että yrität puolustaa isäsi kunniaa. 760 01:52:20,795 --> 01:52:23,049 Ei ole epäilystäkään, - 761 01:52:23,258 --> 01:52:25,885 etteikö hän olisi kuollut oman kätensä kautta. 762 01:52:29,348 --> 01:52:31,602 Rakastin isääsi. 763 01:52:33,104 --> 01:52:35,649 Kuten olen sinua rakastanut, Harry. 764 01:52:36,692 --> 01:52:39,113 Kuten ystäväsi sinua rakastavat. 765 01:53:26,236 --> 01:53:28,491 Katso! 766 01:53:57,538 --> 01:54:01,211 Hän ilmestyi kuin tyhjästä vastaamaan kaupungin rukouksiin. 767 01:54:01,378 --> 01:54:04,048 Kun kaikki toivo vaikutti kadonneelta. 768 01:54:09,766 --> 01:54:12,771 Peter, he tappavat meidät molemmat. 769 01:54:12,938 --> 01:54:15,776 - Autan sinut pois tästä. - Varo! 770 01:54:25,917 --> 01:54:28,756 - Terve, Parker. - Hyvä luoja, Eddie? 771 01:54:28,922 --> 01:54:31,177 Hämähäkkivaistoani kihelmöi. 772 01:54:32,888 --> 01:54:35,350 Tiedäthän, mitä tarkoitan. 773 01:54:54,632 --> 01:54:57,637 - Voimme sopia tämän. - Olet oikeassa. 774 01:54:58,179 --> 01:55:01,060 Mielessäni on nöyryytys. 775 01:55:02,478 --> 01:55:04,731 Kuten nöyryytit minua. 776 01:55:05,692 --> 01:55:07,945 Muistatko? 777 01:55:09,323 --> 01:55:11,617 Muistatko, mitä teit minulle? 778 01:55:27,476 --> 01:55:31,233 Menetin tyttöystäväni sinun takiasi. Nyt sinä menetät omasi minun takiani. 779 01:55:33,112 --> 01:55:35,364 Miltä se kuulostaa, tiikeri? 780 01:56:34,879 --> 01:56:37,132 Pidä kiinni, Mary Jane! 781 01:57:06,765 --> 01:57:09,019 Mary Jane! 782 01:58:09,702 --> 01:58:12,372 On vaikea uskoa, mitä tapahtuu. 783 01:58:13,457 --> 01:58:15,711 Sen raakuutta. 784 01:58:16,171 --> 01:58:18,174 En usko, että hän kestää enempää. 785 01:58:18,340 --> 01:58:22,138 Tämä voi olla traaginen päivä New Yorkin asukkaille. 786 01:58:22,305 --> 01:58:24,684 Tämä saattaa olla Hämähäkkimiehen loppu. 787 01:58:50,560 --> 01:58:53,314 - Hurjaa! - Älyttömän siistiä! 788 01:59:18,148 --> 01:59:20,400 Tulit. 789 01:59:27,328 --> 01:59:29,540 Näyttää siltä, että tulin juuri ajallaan. 790 01:59:29,707 --> 01:59:32,295 Olisit voinut tulla muutamaa minuuttia aikaisemminkin. 791 01:59:32,461 --> 01:59:34,716 Minkäs teet? 792 01:59:37,261 --> 01:59:41,226 - Saatan tarvita hieman apua. - Minulla on hieman kiire. 793 01:59:42,937 --> 01:59:45,191 Anna kätesi! 794 01:59:59,214 --> 02:00:03,597 Parker! Parker... Tarvitsen valokuvaajan. 795 02:00:04,014 --> 02:00:07,520 - Kakara, haluatko töitä? - Miksi haluaisin töitä? 796 02:00:07,686 --> 02:00:10,525 - Olen vain lapsi. - Selvä, paljonko haluat kamerasta? 797 02:00:10,900 --> 02:00:13,195 - 100 dollaria. - 100 dollaria? 798 02:00:15,574 --> 02:00:17,827 Hyvä on, sinä pieni kiskuri. 799 02:00:24,297 --> 02:00:26,551 Filmistä saat maksaa lisää. 800 02:00:31,768 --> 02:00:34,020 Sain kiinni. 801 02:00:41,366 --> 02:00:43,620 Pete, ylös! 802 02:01:06,533 --> 02:01:09,622 - Pääseekö tällä lujempaa? - Pidä kiinni! - Mistä? 803 02:01:14,253 --> 02:01:16,799 - Anna mennä! - Otetaan hänet kiinni! 804 02:01:27,442 --> 02:01:29,695 Oletko kunnossa? 805 02:01:30,656 --> 02:01:32,910 Olen. 806 02:01:34,955 --> 02:01:37,792 - Hyvä. - Hei, Pete! 807 02:01:39,671 --> 02:01:41,924 Keskeytänkö? 808 02:02:57,714 --> 02:03:01,805 Älä koskaan haavoita sitä, mitä et pysty tappamaan. 809 02:03:06,854 --> 02:03:11,947 - Sinun pitää riisua pukusi. - Siitähän sinä pitäisit. 810 02:03:14,492 --> 02:03:16,705 Tiedän, miltä se tuntuu. 811 02:03:16,871 --> 02:03:20,752 Tuntuu hyvältä. Valta ja kaikki... 812 02:03:21,295 --> 02:03:23,549 Mutta siinä menettää itsensä. 813 02:03:24,301 --> 02:03:28,140 - Luovu vallasta. - Pidän pahana olosta. 814 02:03:29,600 --> 02:03:31,896 Se saa minut onnelliseksi. 815 02:04:20,601 --> 02:04:22,853 Harry! 816 02:05:34,889 --> 02:05:37,727 Peter, mitä sinä teet? 817 02:05:42,235 --> 02:05:44,488 Eddie! 818 02:06:02,977 --> 02:06:06,232 - Harry. - Mary Jane. - Hankin apua. 819 02:06:07,608 --> 02:06:09,864 Jää luokseni. 820 02:06:17,835 --> 02:06:20,089 En halunnut tätä, - 821 02:06:24,429 --> 02:06:26,766 mutta ei ollut vaihtoehtoa. 822 02:06:30,354 --> 02:06:32,485 Aina on vaihtoehtoja. 823 02:06:32,651 --> 02:06:34,945 Sinulla oli vaihtoehto, kun tapoit enoni. 824 02:06:37,158 --> 02:06:39,411 Tyttäreni teki kuolemaa. 825 02:06:41,457 --> 02:06:43,710 Tarvitsin rahaa. 826 02:06:48,051 --> 02:06:50,304 Olin peloissani. 827 02:06:57,608 --> 02:07:00,238 Kerroin enollesi haluavani auton. 828 02:07:03,159 --> 02:07:05,412 Hän kysyi, - 829 02:07:05,913 --> 02:07:09,252 miksen vain laita asetta pois ja mene kotiin. 830 02:07:12,716 --> 02:07:15,637 Nyt ymmärrän, että hän yritti vain auttaa minua. 831 02:07:22,149 --> 02:07:24,903 Näin kumppanini saapuvan rahojen kanssa. 832 02:07:25,612 --> 02:07:27,866 Ase oli kädessäni. 833 02:07:41,598 --> 02:07:44,100 Tein sinulle hirvittävän teon. 834 02:07:45,479 --> 02:07:48,525 Olen monena yönä toivonut voivani ottaa sen takaisin. 835 02:07:54,075 --> 02:07:56,622 En pyydä sinua antamaan anteeksi. 836 02:07:57,582 --> 02:07:59,876 Haluan vain sinun ymmärtävän. 837 02:08:09,727 --> 02:08:12,356 Olen tehnyt itsekin kauheita tekoja. 838 02:08:28,675 --> 02:08:31,094 En valinnut osaani. 839 02:08:39,985 --> 02:08:42,363 Ainoa jäljellä oleva asia - 840 02:08:44,784 --> 02:08:47,036 on tyttäreni. 841 02:08:59,141 --> 02:09:01,436 Annan sinulle anteeksi. 842 02:09:44,214 --> 02:09:46,843 Hei, kaveri. Kuinka voit? 843 02:09:47,386 --> 02:09:49,641 Paremminkin olen voinut. 844 02:09:50,475 --> 02:09:52,727 Autamme sinua selviytymään. 845 02:09:56,276 --> 02:09:58,530 Ei. 846 02:10:05,458 --> 02:10:07,919 Minun ei olisi pitänyt satuttaa sinua, - 847 02:10:09,464 --> 02:10:11,718 sanoa niin kuin sanoin. 848 02:10:13,471 --> 02:10:15,849 Ei niillä ole väliä, Peter. 849 02:10:17,645 --> 02:10:19,898 Olet ystäväni. 850 02:10:24,280 --> 02:10:26,534 Paras ystävä. 851 02:11:33,728 --> 02:11:35,981 Mitä tahansa tiellemme ilmaantuu, - 852 02:11:36,607 --> 02:11:40,280 mitä tahansa kamppailua sisällämme käymmekään, aina on vaihtoehto. 853 02:11:42,576 --> 02:11:44,661 Ystäväni, Harry, opetti minulle sen. 854 02:11:44,828 --> 02:11:47,541 Hän valitsi olla paras mahdollinen itsensä. 855 02:11:48,585 --> 02:11:51,340 Valinnat tekevät meistä sen, keitä olemme. 856 02:11:51,506 --> 02:11:54,470 Voimme aina tehdä oikein.