1 00:03:00,834 --> 00:03:06,834 Μετάφραση εξ ακοής: Nirvanair... 2 00:03:07,835 --> 00:03:13,835 brings the Hotest rls of the Year! 3 00:03:17,836 --> 00:03:19,400 Εγώ είμαι...ο Πήτερ Πάρκερ, 4 00:03:20,025 --> 00:03:22,006 ο φιλικός σας γείτονας...ξέρετε, 5 00:03:22,111 --> 00:03:25,343 έχει περάσει καιρός από όταν ήμουν το αγόρι που το δάγκωσε αράχνη. 6 00:03:25,655 --> 00:03:27,428 Τότε δεν μου φαινόταν και ότι καλύτερο...τώρα... 7 00:03:27,636 --> 00:03:30,034 Κοίτα ο Σπάιντερμαν! 8 00:03:30,764 --> 00:03:33,266 Αρέσω πραγματικά στον κόσμο. 9 00:03:34,205 --> 00:03:38,166 - Περιμένετε θα ξαναρχίσει σε μερικά λεπτά. - Καλά, δεν πειράζει... 10 00:03:40,564 --> 00:03:42,024 Η πόλη είναι πλέον ήσυχη. 11 00:03:42,337 --> 00:03:44,109 Μάλλον έχω συμβάλει και εγώ σε αυτό. 12 00:03:44,839 --> 00:03:46,507 Ο θείος Μπεν θα ήταν περήφανος. 13 00:03:48,801 --> 00:03:50,156 ΓΙΑΤΙ Η ΝΥ ΑΓΑΠΑΕΙ ΤΟΝ ΣΠΑΙΝΤΕΡΜΑΝ 14 00:03:52,450 --> 00:03:54,431 Ακόμα πηγαίνω στο σχολείο, ο καλύτερος στην τάξη. 15 00:03:55,682 --> 00:03:57,767 Τα διώνυμα μας δείχνουν... 16 00:03:57,976 --> 00:04:01,312 ...ότι το επίπεδο ενέργειας που ελευθερώνετε από τα ηλεκτρικά πεδία... 17 00:04:04,440 --> 00:04:06,525 ...στην φόρμα αυτού του Μάτριξ... 18 00:04:06,733 --> 00:04:08,193 ...μπορούμε να δούμε... 19 00:04:09,340 --> 00:04:10,278 Στέηση. 20 00:04:11,217 --> 00:04:14,449 Ότι μόνο το Μ που ισούται με το 0 επηρεάζετε. 21 00:04:14,657 --> 00:04:16,742 Σωστά! Ωραία δουλειά Στέηση. 22 00:04:21,955 --> 00:04:22,998 Πάρκερ... 23 00:04:23,728 --> 00:04:24,874 Έχεις κάτι να προσθέσεις; 24 00:04:25,917 --> 00:04:26,751 Όχι κύριε. 25 00:04:31,026 --> 00:04:32,173 Και είμαι ερωτευμένος... 26 00:04:33,111 --> 00:04:34,258 ...με το κορίτσι των ονείρων μου. 27 00:04:50,314 --> 00:04:54,380 Για σας... Η μις Γουάτσον μου κράτησε εισιτήριο. 28 00:04:54,588 --> 00:04:55,631 Πήτερ Πάρκερ. 29 00:04:58,342 --> 00:04:59,488 Συγνώμη. 30 00:05:36,813 --> 00:05:38,064 Είναι το κορίτσι μου! 31 00:06:54,181 --> 00:06:55,641 Χάρη! 32 00:06:55,841 --> 00:06:57,092 Θέλω να σου μιλήσω. 33 00:06:58,552 --> 00:07:00,220 Να εξηγήσω κάποια πράγματα. 34 00:07:02,305 --> 00:07:03,661 Πέστα του πατέρα μου. 35 00:07:04,495 --> 00:07:06,059 Ανέστησε τον από τους νεκρούς. 36 00:07:08,040 --> 00:07:12,210 Είμαι φίλος σου Χάρη. Νοιαζόμουν για τον πατέρα σου. 37 00:07:20,446 --> 00:07:21,280 Μ Τζέη. 38 00:07:21,489 --> 00:07:22,844 Πήτερ. 39 00:07:23,783 --> 00:07:25,346 - Ήμουν καλή; - Καλή... 40 00:07:25,659 --> 00:07:27,849 - ήσουν υπέροχη ήσουν... - Είπες υπέροχη; 41 00:07:28,891 --> 00:07:32,540 Μου άρεσαν πολύ τα λουλούδια σου ήταν όμορφα, και αυτά είναι από τον Χάρη. 42 00:07:32,853 --> 00:07:36,502 - Ήταν εδώ; - Ναι, τον πέτυχα έξω. 43 00:07:36,711 --> 00:07:40,777 - Τι τρέχει με εσάς παιδιά; - Είναι περίπλοκο. 44 00:07:40,985 --> 00:07:43,070 Πέσμου πάλι, ήμουν αλήθεια καλή; 45 00:07:43,279 --> 00:07:45,781 Ήμουν πού νευρική, τα γόνατα μου έτρεμαν. 46 00:07:46,094 --> 00:07:48,388 - Τα γόνατα σου μια χαρά είναι. - Το χειροκρότημα δεν ήταν πολύ δυνατό. 47 00:07:48,596 --> 00:07:50,473 Ναι ήταν. 48 00:07:50,681 --> 00:07:53,705 Είναι ακουστική, έχει να κάνει με την κατασκευή, ο θόρυβος του πλήθους δεν ακούγεται. 49 00:07:53,913 --> 00:07:55,686 Βλέπεις όταν ο ήχος πολλαπλασιάζετε... 50 00:07:55,894 --> 00:07:59,126 - Είναι σαν, σαν... - Είσαι τόσο σπασίκλας. 51 00:08:50,422 --> 00:08:51,256 Το είδες αυτό; 52 00:09:02,516 --> 00:09:03,350 Ξέρεις κάτι; 53 00:09:05,539 --> 00:09:08,458 Θα μου άρεσε να τραγουδώ πάνω στην σκηνή για την υπόλοιπη ζωή μου... 54 00:09:09,293 --> 00:09:10,648 ...με εσένα στην πρώτη θέση. 55 00:09:12,942 --> 00:09:13,984 Θα είμαι εκεί. 56 00:09:16,591 --> 00:09:18,050 Πες μου πως μ' αγαπάς. 57 00:09:21,178 --> 00:09:22,221 Σε αγαπώ. 58 00:09:23,680 --> 00:09:24,931 Σε αγαπώ τόσο πολύ. 59 00:09:27,121 --> 00:09:28,789 Από ανέκαθεν. 60 00:12:13,101 --> 00:12:14,352 Δεν μπορείς να κρυφτείς εδώ. 61 00:12:15,812 --> 00:12:17,375 Ήρθα μόνο να δω την κόρη μου. 62 00:12:17,584 --> 00:12:19,148 Είσαι ένας φυγάς κατάδικος. 63 00:12:20,190 --> 00:12:21,650 Η αστυνομία σε ψάχνει. 64 00:12:22,693 --> 00:12:23,840 Μείνε μακριά της. 65 00:12:24,048 --> 00:12:28,948 Δεν είσαι παρά ένας κοινός κλέφτης, και ίσως και να σκότωσες τον άνθρωπο. 66 00:12:30,199 --> 00:12:31,450 Δεν έγινε έτσι. 67 00:12:33,014 --> 00:12:34,265 Δεν είναι. 68 00:12:34,578 --> 00:12:36,351 Είχα λόγω για ότι έκανα. 69 00:12:37,080 --> 00:12:38,123 Αυτή είναι η αλήθεια. 70 00:12:38,436 --> 00:12:41,772 Εσύ και η αλήθεια σου μπήκατε φυλακή έχοντας 3 γεύματα την ημέρα. 71 00:12:42,815 --> 00:12:44,796 Εγώ έζησα με την παρουσία της μεγάλης αλήθειας. 72 00:12:45,942 --> 00:12:48,028 Και αυτή είναι η αλήθεια που άφησες πίσω. 73 00:12:48,132 --> 00:12:49,904 Ακριβώς σε εκείνο το δωμάτιο. 74 00:13:06,377 --> 00:13:07,837 Μου έλειψες. 75 00:13:09,401 --> 00:13:11,069 Και μένα μου έλειψες μπαμπά. 76 00:13:22,746 --> 00:13:24,101 Σου υπόσχομαι... 77 00:13:24,414 --> 00:13:26,291 ...ότι θα σε κάνω καλά. 78 00:13:26,499 --> 00:13:27,959 Ότι και αν χρειαστεί. 79 00:13:28,272 --> 00:13:30,878 - Θα βρω τα χρήματα. - Τσακίσου από εδώ. 80 00:13:31,712 --> 00:13:32,650 Αμέσως. 81 00:13:43,702 --> 00:13:45,370 Δεν είμαι κακός άνθρωπος. 82 00:13:47,559 --> 00:13:48,915 Απλά ήμουν κακότυχος. 83 00:14:07,681 --> 00:14:09,037 Πήτερ, τη συμβαίνει; 84 00:14:11,018 --> 00:14:12,060 Είναι η Μ Τζέη... 85 00:14:13,416 --> 00:14:14,562 ...θα της ζητήσω να με παντρευτεί! 86 00:14:15,396 --> 00:14:16,960 Πήτερ! 87 00:14:18,941 --> 00:14:21,444 Την ημέρα που ο θείος Μπεν μου ζήτησε να τον παντρευτώ... 88 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 ...ήταν τόσο φοβισμένος και ενθουσιασμένος... 89 00:14:25,614 --> 00:14:27,803 ...και πολύ νέος. 90 00:14:28,012 --> 00:14:32,182 - Και τον αγαπούσα τόσο τρελά. - Και είπες ναι, έτσι; 91 00:14:32,391 --> 00:14:37,187 Όχι, ήθελα να πω ναι μα είπα όχι, δεν ήμουν έτοιμη. 92 00:14:37,499 --> 00:14:38,542 Ούτε εκείνος. 93 00:14:39,063 --> 00:14:43,546 Έτσι είχαμε τον χρόνο μας να προετοιμαστούμε. 94 00:14:45,006 --> 00:14:49,176 Δεν είχαμε τίποτα για να κρατηθούμε εκτός την αγάπη μας. 95 00:14:49,272 --> 00:14:51,566 Ο άντρας πρέπει να δείχνει κατανόηση. 96 00:14:52,183 --> 00:14:55,102 Να βάζει την γυναίκα του πριν από τον εαυτό του. 97 00:14:56,001 --> 00:14:57,148 Μπορείς να το κάνεις αυτό Πήτερ; 98 00:14:59,587 --> 00:15:01,672 Ναι, νομίζω ότι μπορώ. 99 00:15:04,483 --> 00:15:06,046 Έχεις την ευχή μου. 100 00:15:08,294 --> 00:15:10,901 Ελπίζω να έχεις σκεφτεί μια ωραία πρόταση. 101 00:15:12,149 --> 00:15:14,442 Ο θείος σου τα είχε όλα σχεδιασμένα. 102 00:15:15,587 --> 00:15:17,464 Με πήγε στην παραλία μια Κυριακή. 103 00:15:17,456 --> 00:15:22,251 Ήταν πανέμορφος με το μαγιό του, εγώ έδειχνα πολύ άσχημη. 104 00:15:23,524 --> 00:15:25,297 Ήμασταν πολύ καλοί κολυμβητές. 105 00:15:25,251 --> 00:15:27,128 Ήταν υπέροχη μέρα και είπε... 106 00:15:27,646 --> 00:15:29,001 ...ας κολυμπήσουμε μέχρι το νησάκι. 107 00:15:30,281 --> 00:15:31,741 Στο νησάκι... 108 00:15:32,533 --> 00:15:35,244 ... βρήκαμε ένα πανέμορφο μέρος σε ένα παλιό δένδρο από κάτω... 109 00:15:35,730 --> 00:15:38,754 ...ξαπλώσαμε κάτω και κοιτάζαμε τον ουρανό... 110 00:15:39,999 --> 00:15:42,710 ...και μετά είπε, κλείσε τα μάτια σου Μέη... 111 00:15:43,594 --> 00:15:45,888 ...το έκανα και ύστερα από λίγο είπε 112 00:15:45,380 --> 00:15:46,631 ...άνοιξε τα... 113 00:15:47,449 --> 00:15:49,534 Το έκανα, και κρατούσε αυτό το δαχτυλίδι. 114 00:15:51,732 --> 00:15:54,234 Γυάλιζε μπροστά στα μάτια μου. 115 00:15:57,570 --> 00:15:59,238 Νόμισα πως είναι ο ήλιος. 116 00:16:02,470 --> 00:16:04,868 Θα κλείναμε παντρεμένοι 50 χρόνια... 117 00:16:06,119 --> 00:16:08,517 τον Αύγουστο αν δεν... 118 00:16:15,607 --> 00:16:16,545 Λοιπόν... 119 00:16:18,735 --> 00:16:22,175 Ελπίζω να κάνεις κάτι πολύ ξεχωριστό... 120 00:16:22,384 --> 00:16:23,739 για την Μαίρη Τζέην. 121 00:16:24,886 --> 00:16:28,014 Κάνε κάτι που δεν θα ξεχάσει ποτέ. 122 00:16:31,142 --> 00:16:32,184 Δώστης αυτό. 123 00:16:34,582 --> 00:16:38,023 Έλα πάρτο. 124 00:17:54,027 --> 00:17:56,008 - Χάρη. - Ήξερες πως θα γινόταν Πητ. 125 00:17:59,970 --> 00:18:01,847 Άκουσε με, δεν σκότωσα τον πατέρα σου! 126 00:18:04,245 --> 00:18:06,121 Προσπαθούσε να με σκοτώσει και σκοτώθηκε μόνος του. 127 00:18:06,434 --> 00:18:07,581 Σκάσε! 128 00:19:50,172 --> 00:19:51,631 Ακόμα εδώ είμαι Πήτερ! 129 00:20:16,957 --> 00:20:18,625 Τα σιχαίνομαι αυτά! 130 00:21:17,436 --> 00:21:18,583 Χάρη! 131 00:21:22,858 --> 00:21:24,005 Χάρη! 132 00:21:24,005 --> 00:21:26,611 Χάρη! 133 00:21:32,033 --> 00:21:33,075 Θεέ μου! 134 00:21:40,238 --> 00:21:41,280 Χάρη! 135 00:21:43,768 --> 00:21:44,810 Έλα! 136 00:21:48,413 --> 00:21:49,559 Θεέ! 137 00:21:53,154 --> 00:21:55,239 - Στα 200. - Έτοιμος. 138 00:21:58,410 --> 00:21:59,974 Φόρτωσε και πάμε πάλι. 139 00:22:00,704 --> 00:22:02,163 Έτοιμος. 140 00:22:03,519 --> 00:22:04,457 Καμιά αντίδραση. 141 00:22:04,666 --> 00:22:06,334 Άλλη μια φορά, έτοιμος! 142 00:22:13,215 --> 00:22:14,049 Διοικητά δέστε αυτό. 143 00:22:15,508 --> 00:22:18,532 - Τι είναι; - Φλιντ Μάρκο, της ανθρωποκτονίας του Πάρκερ. 144 00:22:19,366 --> 00:22:21,034 - Τι με αυτόν; - Απέδρασε. 145 00:22:21,243 --> 00:22:22,598 - Και; - Τρέχει να ξεφύγει. 146 00:22:22,702 --> 00:22:25,622 Εντοπίστηκε στους βάλτους, νομίζω θα τον πιάσουμε. 147 00:22:28,652 --> 00:22:29,903 Νάτος! 148 00:22:47,783 --> 00:22:51,223 ΠΡΟΣΟΧΗ ΦΥΣΙΚΗ ΥΨΗΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΠΕΔΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ ΜΑΚΡΙΑ 149 00:22:49,942 --> 00:22:52,027 Τον έχουμε! 150 00:22:56,643 --> 00:22:57,685 Που πήγε; 151 00:23:20,566 --> 00:23:21,921 Έτοιμοι να φορτώσουμε; 152 00:23:22,130 --> 00:23:24,215 Έχουμε μια μικρή διακύμανση σε αυτό εδώ. 153 00:23:24,424 --> 00:23:25,883 Υπάρχει μια αλλαγή στην μάζα σιλικόνης. 154 00:23:26,092 --> 00:23:28,177 Κανένα πουλί θα φύγει όταν πυροδοτήσουμε. 155 00:23:28,385 --> 00:23:29,949 Εκκίνηση ηλεκτρικών πεδίων. 156 00:25:00,654 --> 00:25:02,114 - Πως είναι; - Θα γίνει καλά. 157 00:25:02,531 --> 00:25:04,721 Μα έχει γίνει κάποια ζημιά με την μνήμη. 158 00:25:04,929 --> 00:25:06,806 Κυρίως στα ποιο πρόσφατα γεγονότα. 159 00:25:07,536 --> 00:25:09,516 Αυτή την στιγμή δεν μπορεί να θυμηθεί το ατύχημα, 160 00:25:09,725 --> 00:25:11,602 η οτιδήποτε συνέβη τελευταία. 161 00:25:11,810 --> 00:25:12,853 Θα είναι μόνιμο; 162 00:25:13,061 --> 00:25:14,417 Θα μπορούσε. 163 00:25:14,729 --> 00:25:15,876 Ο χρόνος θα δείξει στα σίγουρα. 164 00:25:16,710 --> 00:25:17,857 Είναι ξύπνιος αν θες να τον δεις. 165 00:25:18,587 --> 00:25:20,047 Ίσως να περιμένω. 166 00:25:20,255 --> 00:25:23,487 Καλά είναι, μόνο για λίγο για να ξεκουραστεί. 167 00:25:42,462 --> 00:25:43,922 Έλα φίλε. 168 00:25:46,737 --> 00:25:47,988 Δες το κεφάλι μου. 169 00:25:48,301 --> 00:25:49,448 Ναι. 170 00:25:50,282 --> 00:25:52,888 Ο γιατρός είπε ότι είχα ατύχημα, με χτύπησαν και έφυγαν. 171 00:25:54,139 --> 00:25:56,016 Δεν θυμάμαι απολύτως τίποτα. 172 00:25:58,518 --> 00:25:59,456 Ο πατέρας μου... 173 00:26:01,750 --> 00:26:02,897 ...έχει πεθάνει σωστά; 174 00:26:04,418 --> 00:26:05,878 Είναι πολύ παράξενο. 175 00:26:07,797 --> 00:26:11,238 Για, ήρθα όσο ποιο γρήγορα γινόταν. 176 00:26:11,550 --> 00:26:12,802 Το ξέρω αυτό το πρόσωπο. 177 00:26:13,114 --> 00:26:14,157 Πως τα πας; 178 00:26:14,365 --> 00:26:15,408 Δε ξέρω. 179 00:26:15,617 --> 00:26:19,474 Το τελευταίο που θυμάμαι είναι ότι ήμουν καλά...κάπου. 180 00:26:20,308 --> 00:26:21,351 Ακόμα καλά είσαι. 181 00:26:22,810 --> 00:26:24,062 Σε αγαπάμε Χάρη. 182 00:26:25,104 --> 00:26:27,085 Νιώθω σαν... 183 00:26:28,128 --> 00:26:30,526 σάνα είχα χαθεί κάπου για πάρα πολύ καιρό. 184 00:26:33,549 --> 00:26:34,487 Και τώρα γύρισα σπίτι. 185 00:26:35,843 --> 00:26:36,990 Χαιρόμαστε που γύρισες πίσω. 186 00:26:39,075 --> 00:26:41,786 Συγνώμη παιδιά μα πρέπει να σας ζητήσω να περάσετε έξω. 187 00:26:42,724 --> 00:26:43,871 - Καλά. - Ωραία ευχαριστώ. 188 00:26:44,705 --> 00:26:46,164 Τα λέμε αύριο. 189 00:26:46,373 --> 00:26:48,041 Ναι, υπέροχα. 190 00:26:54,609 --> 00:26:55,756 Θα γίνει μια χαρά. 191 00:26:57,112 --> 00:26:58,154 Έτσι νομίζω. 192 00:26:58,363 --> 00:26:59,927 - Μια χαρά ήσασταν. - Ναι. 193 00:27:03,367 --> 00:27:04,827 Έχεις υπέροχους φίλους. 194 00:27:05,140 --> 00:27:06,495 Οι καλύτεροι μου φίλοι. 195 00:27:09,414 --> 00:27:11,291 Θα έδινα την ζωή μου γι αυτούς. 196 00:30:21,667 --> 00:30:23,440 - Ναι; - Εγώ είμαι. 197 00:30:26,672 --> 00:30:28,340 Δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα. 198 00:30:28,549 --> 00:30:29,904 Κόλλησε πάλι; 199 00:30:30,738 --> 00:30:32,198 Έλα άνοιξε μου. 200 00:30:33,032 --> 00:30:33,866 Έρχομαι. 201 00:30:41,894 --> 00:30:43,770 - Η κριτική. - Τι; 202 00:30:43,770 --> 00:30:45,021 Σου είπα, με μίσησαν. 203 00:30:45,334 --> 00:30:46,690 Δεν σε μισούν.... 204 00:30:46,898 --> 00:30:48,983 Η νεαρή Γουάτσον είναι όμορφη κοπέλα... 205 00:30:49,609 --> 00:30:51,694 ...ωραία στα μάτια... 206 00:30:51,902 --> 00:30:54,613 μα όχι στα αυτιά, η ένταση της φωνής της δεν πέρασε από τα πρώτα καθίσματα. 207 00:30:55,239 --> 00:30:57,011 Είναι γελοίο, ήμουν εκεί! 208 00:30:57,428 --> 00:30:58,888 Ναι, στα πρώτα καθίσματα. 209 00:30:59,096 --> 00:31:01,182 Ναι, αυτό....άκου... 210 00:31:01,390 --> 00:31:02,641 Ήσουν υπέροχη. 211 00:31:02,850 --> 00:31:04,101 Αυτό είναι κριτική. 212 00:31:04,831 --> 00:31:06,603 Είναι κάτι που πρέπει να συνηθίσεις. 213 00:31:07,437 --> 00:31:08,584 Πίστεψε με, ξέρω. 214 00:31:08,792 --> 00:31:11,920 - Ο Σπάιντερμαν δέχεται όλη την ώρα. - Δεν πρόκειται για σένα. 215 00:31:12,859 --> 00:31:13,797 Πρόκειται για μένα. 216 00:31:14,110 --> 00:31:15,986 - Είναι η καριέρα μου. - Το ξέρω, απλά λέω... 217 00:31:16,195 --> 00:31:18,384 ότι δεν πρέπει να αφήνεις να σε απογοητεύει. 218 00:31:19,218 --> 00:31:21,512 Πρέπει να πιστέψεις στον εαυτό σου να ανασυνταχθείς... 219 00:31:22,763 --> 00:31:24,953 - και να ξανανέβεις στο άλογο... - Άσε πάλι αυτά με το άλογο. 220 00:31:26,308 --> 00:31:28,706 Προσπάθησε να καταλάβεις πως νιώθω. 221 00:31:32,251 --> 00:31:33,397 Απλά... 222 00:31:37,568 --> 00:31:39,027 κοίταξα αυτές τις γραμμές... 223 00:31:40,174 --> 00:31:42,051 και είναι λες και τις έγραψε ο πατέρας μου. 224 00:31:43,928 --> 00:31:47,785 Όλες οι μονάδες στον δρόμο 54 της 6ης λεωφόρου. 225 00:31:48,098 --> 00:31:51,330 αναφέρατε παρακαλώ, γερανός εκτός ελέγχου, πλησιάστε με προφυλάξεις. 226 00:31:54,249 --> 00:31:55,396 Πιάστους τίγρη; 227 00:31:58,315 --> 00:31:59,254 Λυπάμαι. 228 00:32:32,304 --> 00:32:33,138 Θεέ μου! 229 00:32:33,451 --> 00:32:35,849 Μονάδα 7 προς κέντρο, είμαστε στο περιστατικό και είναι μεγαλύτερο από ότι φανταστίκαμε! 230 00:32:36,161 --> 00:32:40,436 Χρειαζόμαστε την μεγαλύτερη δυνατή κινητοποίηση αμέσως! 231 00:32:46,900 --> 00:32:48,672 Κλίστε την γεννήτρια! Αμέσως! 232 00:32:54,198 --> 00:32:57,430 Καλά Γκουέν, το μυστικό είναι στο φωτοτυπικό μου. 233 00:33:00,558 --> 00:33:02,435 Τι είναι αυτό το πράγμα στο φόντο μου; 234 00:33:28,812 --> 00:33:30,480 Διοικητή Στέηση έχουμε πρόβλημα, δεν μπορούν να κλείσουν το γερανό. 235 00:33:31,210 --> 00:33:33,295 - Πάρε την ΔΕΗ τηλέφωνο. 236 00:33:33,504 --> 00:33:35,068 Πες τους να κόψουν την παροχή από όλο το τετράγωνο. 237 00:33:38,925 --> 00:33:39,759 - Είσαι καλά; - Γυρίζει! 238 00:34:08,326 --> 00:34:09,681 Ω Θεέ μου, είναι η Γκουέν! 239 00:34:09,890 --> 00:34:11,037 Τι; 240 00:34:16,563 --> 00:34:17,605 Τι κάνει εκεί πάνω; 241 00:34:17,709 --> 00:34:20,212 Δεν ξέρω, χθες που την είδα είπε ότι έχει μια δουλειά στο πρακτορείο. 242 00:34:21,463 --> 00:34:23,339 - Ποιος είσαι εσύ; - Μπροκ κύριε. 243 00:34:23,548 --> 00:34:24,591 Έντι Μπροκ Τζούνιορ. 244 00:34:25,008 --> 00:34:26,259 Δουλεύω στην Ημερησία Σάλπιγγα. 245 00:34:27,510 --> 00:34:29,178 Και βγαίνω με την κόρη σας. 246 00:35:24,227 --> 00:35:26,312 Είσαι καλά; 247 00:35:26,729 --> 00:35:28,084 Ναι, μια χαρά. 248 00:35:28,918 --> 00:35:29,648 Ευχαριστώ. 249 00:35:30,169 --> 00:35:32,150 Σπάιντερ, περίμενε. 250 00:35:32,463 --> 00:35:33,818 Δόξα τον Θεό είσαι καλά. 251 00:35:34,652 --> 00:35:36,529 Για είμαι ο καινούργιος. 252 00:35:36,946 --> 00:35:38,093 Καινούργιος; 253 00:35:40,595 --> 00:35:43,202 Από εδώ και πέρα εγώ είμαι αυτός που θα σε τραβάει φωτογραφίες. 254 00:35:43,827 --> 00:35:45,391 Οπότε, χαμογέλα...πλάκα κάνω. 255 00:35:46,642 --> 00:35:48,519 - Και ο άλλος τύπος; - Ο Πάρκερ; 256 00:35:49,144 --> 00:35:51,230 Ναι κοίτα, άλλα μεταξύ μας. 257 00:35:52,272 --> 00:35:53,940 Είναι ένας απλός ερασιτέχνης. 258 00:35:54,253 --> 00:35:56,547 Δεν πρόσεξες ότι σε έκανε να μοιάζεις λίγο... 259 00:35:57,381 --> 00:35:59,675 θαμπό και ξέρεις.... κοντοστούπη. 260 00:36:02,907 --> 00:36:04,783 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς άλλο γι αυτό φίλε. 261 00:36:13,124 --> 00:36:15,001 Ξεκίνα. 262 00:36:21,360 --> 00:36:23,863 Είναι μερικές ιδέες που είχαμε με τα παιδιά. 263 00:36:24,175 --> 00:36:26,052 Όπως θα ξέρετε η πωλήσεις της Ημερησίας Σάλπιγγας είναι πολύ καλές. 264 00:36:27,199 --> 00:36:29,076 Όχι βέβαια σας τους ΝΥ τάιμς. 265 00:36:29,493 --> 00:36:31,891 Η σαν της Ντέηλη Νιους η του Ποστ... 266 00:36:29,493 --> 00:36:33,559 Τέλειωνε με αυτό αγό.... 267 00:36:34,393 --> 00:36:37,103 - Τι; - Η πίεση σας κύριε Τζέημσον. 268 00:36:37,103 --> 00:36:39,606 - Η γυναίκα σας μου είπε να μην θυμώνετε. - Να πεις της γυναίκας μου... 269 00:36:42,942 --> 00:36:44,297 Σε ευχαριστώ. 270 00:36:46,904 --> 00:36:49,302 Οπότε προτείνω σε αυτή την καμπάνια... 271 00:36:49,510 --> 00:36:52,013 ...Ημερησία Σάλπιγγα αυτό είναι προφανές... 272 00:36:52,325 --> 00:36:55,662 ...είναι ενημερωμένη άμεσα, δική μου ιδέα αυτό. 273 00:36:55,870 --> 00:36:58,164 Είναι Ουάο, αυτό για την ακρίβεια είναι του Έρικ, 274 00:36:58,685 --> 00:37:00,979 ότι μοιάζει σαν γεύση κάπως... 275 00:37:02,021 --> 00:37:04,002 και πως, εγώ πάλι... 276 00:37:05,462 --> 00:37:06,817 Ώρα για το φάρμακο σας. 277 00:37:08,485 --> 00:37:09,737 Όχι αυτό. 278 00:37:10,988 --> 00:37:13,073 Όχι αυτό. 279 00:37:21,414 --> 00:37:22,977 Με μπόλικο νερό. 280 00:37:26,939 --> 00:37:27,982 Ευχαριστώ. 281 00:37:31,005 --> 00:37:32,048 Συνέχισε. 282 00:37:35,697 --> 00:37:38,720 - Είναι απασχολημένος. - Δεν πειράζει για σένα ήρθα. 283 00:37:39,346 --> 00:37:40,806 Είναι αυτό που λένε... 284 00:37:41,014 --> 00:37:44,455 ...όμορφα και ήσυχα, πως το λες εσύ; - Το λέω κάντην από εδώ. 285 00:37:43,621 --> 00:37:46,957 Είναι το ποιο ηλίθιο πράγμα που έχω δει, ξανακάντε γρήγορα! 286 00:37:47,165 --> 00:37:48,208 Η πίεση σας. 287 00:37:49,146 --> 00:37:50,397 Που πηγαίνεις; 288 00:37:52,587 --> 00:37:54,047 - Ποιος είσαι εσύ; - Τον πήρατε την προηγούμενη εβδομάδα. 289 00:37:54,359 --> 00:37:56,132 - Ελεύθερος ρεπόρτερ. - Ναι; Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 290 00:37:56,340 --> 00:37:57,800 Μπροκ κύριε, Έντι Μπροκ Τζ. 291 00:37:59,051 --> 00:38:01,240 Σας έχω πει πόσο ωραίο είναι αυτό το πουκάμισο; 292 00:38:01,449 --> 00:38:03,326 Εδώ, το ατύχημα με τον γερανό. 293 00:38:03,638 --> 00:38:04,785 Του αρέσει το πουκάμισο μου. 294 00:38:04,994 --> 00:38:06,870 - Για. - Γιάσου Πητ. 295 00:38:07,079 --> 00:38:09,998 Ο καινούργιος μέσα, παζαρεύει της φωτογραφίες του Σπάιντερμαν. 296 00:38:12,500 --> 00:38:13,334 Ευχαριστώ. 297 00:38:14,586 --> 00:38:17,088 Πάρκερ άργησες, ίσως πάρα πολύ ο Μπομπ εδώ έφερε φωτογραφίες. 298 00:38:17,296 --> 00:38:19,694 - Μπροκ κύριε, Έντι Μπροκ Τζ. - Σας έφερα αυτό. 299 00:38:20,007 --> 00:38:21,154 Μα αυτός έφερε αυτό. 300 00:38:21,467 --> 00:38:23,656 Που το βρήκες αυτό; Δεν σε είδα, πως πήγες τόσο ψηλά; 301 00:38:23,865 --> 00:38:26,054 Σκαρφάλωσα από πίσω και ήμουν κάτω από την σημαία. 302 00:38:26,263 --> 00:38:27,826 - Την σημαία; - Ποιες να βάλουμε; 303 00:38:28,139 --> 00:38:29,599 Μου αρέσουν του Μπέρνστην. 304 00:38:30,120 --> 00:38:31,371 Είναι καλύτερες. 305 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 Και φθηνότερες επίσης, συγχαρητήρια παιδί μου θα τις πάρουμε για 50 δολάρια. 306 00:38:35,437 --> 00:38:37,001 Ωραία Τζέη Τζέη, είμαι ο άνθρωπος σου. 307 00:38:37,210 --> 00:38:38,565 Ξέρω τα πάντα για την φωτογραφία, 308 00:38:38,774 --> 00:38:42,110 από κάθε άλλο φωτογράφο, οι καλές φωτογραφίες δεν παίρνονται, χωρίς παρεξήγηση... 309 00:38:42,318 --> 00:38:43,569 κάτω από τις σημαίες. 310 00:38:43,882 --> 00:38:46,384 Είναι φωτισμός, ψυχοσύνθεση, δράμα. 311 00:38:47,010 --> 00:38:49,095 Θέλω μόνιμη δουλειά κύριε, έχω ένα κορίτσι... 312 00:38:49,825 --> 00:38:51,806 και σκοπεύουμε να παντρευτούμε και... 313 00:38:52,014 --> 00:38:54,204 και δεν ξέρω μπορεί να μοιάζει χαζό μα είναι... 314 00:38:54,934 --> 00:38:58,687 σαν όνειρο, να δουλεύω με έναν από τους μεγαλύτερους εκδότες όλων των εποχών. 315 00:38:59,000 --> 00:39:00,876 Τζέη Τζόνα Τζέημσον. 316 00:39:04,838 --> 00:39:06,194 Λοιπόν έχουμε μια θέση. 317 00:39:06,402 --> 00:39:08,383 - Ο Τζόσον παραιτήθηκε θυμάσαι; - Τον απολύσατε. 318 00:39:08,592 --> 00:39:10,677 Μισό λεπτό, ξέρω πως γίνονται η καλές φωτογραφίες... 319 00:39:10,885 --> 00:39:12,658 και είμαι εδώ πάρα πολύ καιρό, αν υπάρχει μόνιμη δουλειά... 320 00:39:12,866 --> 00:39:15,160 - κύριε Τζέημσον νομίζω ότι την αξίζω. - Έχει δίκιο Τζόνα. 321 00:39:15,368 --> 00:39:16,828 Ο Πήτερ είναι μαζί μας χρόνια. 322 00:39:17,037 --> 00:39:18,183 Κάνει καταπληκτική δουλειά. 323 00:39:18,392 --> 00:39:20,164 Εσύ θες μόνιμη δουλειά και εσύ θες μόνιμη δουλειά. 324 00:39:20,373 --> 00:39:22,041 - Κανένας νοιάζεται τη θέλω εγώ; - Εγώ ναι. 325 00:39:22,249 --> 00:39:23,709 Σκάσε και φύγε. 326 00:39:23,918 --> 00:39:27,567 Θέλω ο κόσμος να μάθει τι εγκληματίας είναι ο Σπάιντερμαν. 327 00:39:27,671 --> 00:39:29,548 Είναι κάλπικος γεμάτος βρωμιά. 328 00:39:29,756 --> 00:39:31,216 Πιάστε τον επ αυτοφώρω. 329 00:39:31,946 --> 00:39:34,135 Τον Σπάιντερμαν με τα χέρια μέσα στο γλυκό. 330 00:39:34,344 --> 00:39:36,220 Όποιος φέρει πρώτος φωτογραφία παίρνει την δουλειά. 331 00:39:36,429 --> 00:39:38,618 Τι περιμένετε; Την Κινέζικη νέα χρονιά; Φύγατε! 332 00:39:38,722 --> 00:39:39,765 Έγινε αφεντικό. 333 00:39:41,225 --> 00:39:42,476 Δεν θα τραβήξεις ποτέ αυτήν την φωτογραφία. 334 00:39:42,684 --> 00:39:43,623 Θα δούμε. 335 00:39:58,115 --> 00:39:59,157 Ξέρεις... 336 00:39:59,366 --> 00:40:02,493 νομίζω τελικά, ότι ένα άτομο μπορεί να κάνει την διαφορά. 337 00:40:05,100 --> 00:40:06,247 Είπε κάποιος... 338 00:40:11,981 --> 00:40:13,753 Καλωσόρισες σπίτι Χάρη. 339 00:40:15,526 --> 00:40:17,298 Δόξα τον Θεό που είσαι καλά. 340 00:40:17,611 --> 00:40:18,758 Σε ευχαριστώ. 341 00:40:19,071 --> 00:40:20,217 - Μπορώ; - Βέβαια. 342 00:40:23,137 --> 00:40:24,701 Ένα δώρο για τον γυρισμό. 343 00:40:26,786 --> 00:40:27,828 Η παλιά μου μπάλα. 344 00:40:28,662 --> 00:40:29,705 Ευχαριστώ φίλε. 345 00:40:30,539 --> 00:40:32,520 Ήμασταν καλοί τότε ε; 346 00:40:32,728 --> 00:40:35,856 Χάλια ήμασταν, για τις κοπέλες πηγαίναμε. 347 00:40:36,273 --> 00:40:38,046 - Για τις μαζορέτες. - Ναι. 348 00:40:38,254 --> 00:40:40,131 Έχω φιλενάδα; 349 00:40:40,339 --> 00:40:42,112 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 350 00:40:43,884 --> 00:40:47,637 - Μπέρνερ έχω φιλενάδα; - Όχι από όσο ξέρω κύριε. 351 00:40:53,997 --> 00:40:55,144 Τεράστιο σπίτι ε; 352 00:40:55,248 --> 00:40:56,708 Καλό είναι. 353 00:40:57,542 --> 00:40:58,793 Μάλλον δεν χρειάζομαι χρήματα. 354 00:40:59,002 --> 00:41:00,461 Όχι. 355 00:41:00,670 --> 00:41:03,381 Και παρόλα αυτά δεν έχω κάποιο κορίτσι τριγύρω. 356 00:41:12,555 --> 00:41:13,598 Ξέρεις... 357 00:41:13,806 --> 00:41:16,204 πάντα εκτιμούσε που με είχες βοηθήσει να τελειώσω το σχολείο. 358 00:41:18,185 --> 00:41:20,688 Μακάρι να μπορούσα να θυμηθώ περισσότερα γι αυτόν. 359 00:41:22,147 --> 00:41:25,275 Σε αγαπούσε, το βασικότερο. 360 00:41:26,943 --> 00:41:29,758 Δεν βλέπουμε το παιχνίδι στην κουζίνα; 361 00:41:30,175 --> 00:41:32,886 - Να φάμε και τίποτα. - Καλά. 362 00:41:38,203 --> 00:41:39,350 Το είδες αυτό; 363 00:41:39,558 --> 00:41:41,018 Ακόμα έχεις τις κινήσεις. 364 00:41:41,227 --> 00:41:42,165 Ναι. 365 00:42:17,717 --> 00:42:18,760 Γιατί σταμάτησες; 366 00:42:22,930 --> 00:42:25,641 Τι κάνει εδώ; Δεν ενημερώσαμε τον ατζέντη; 367 00:42:26,996 --> 00:42:28,039 Για σου γλυκιά μου. 368 00:42:28,352 --> 00:42:29,603 Προσπαθήσαμε να σε βρούμε. 369 00:42:29,811 --> 00:42:30,854 Λυπάμαι. 370 00:42:31,062 --> 00:42:34,086 - Για μια κριτική; - Όχι, όλες οι εφημερίδες χρυσή μου. 371 00:42:34,920 --> 00:42:39,716 - Μαίρη Τζέην γλυκιά μου, κάτσε... - Αν θέλεις μπορούμε να πούμε ότι αρρώστησες. 372 00:42:50,559 --> 00:42:52,748 Το πήρε κατάκαρδα. 373 00:43:45,920 --> 00:43:49,361 - Μπορείτε να μου χαμογελάσετε; - Για σου Έντι. 374 00:43:49,778 --> 00:43:50,925 Είσαι πολύ όμορφη. 375 00:43:51,133 --> 00:43:52,697 Είναι για το πρωτοσέλιδο. 376 00:43:52,905 --> 00:43:54,574 Πρέπει να πηγαίνω, τα λέμε αργότερα καλά; 377 00:43:54,782 --> 00:43:56,450 - Τη λες για το βράδυ; - Όχι το βράδυ. 378 00:43:56,659 --> 00:43:57,806 Γιατί όχι; 379 00:43:58,535 --> 00:44:02,497 Τι νομίζεις για την πανέμορφη, καταπληκτική νύχτα που είχαμε; 380 00:44:04,165 --> 00:44:06,459 Είχαμε καφέ Έντι. 381 00:44:07,710 --> 00:44:08,857 Έι όμορφη! 382 00:44:10,108 --> 00:44:11,151 Άλλη μια. 383 00:44:15,008 --> 00:44:17,093 - Όλα καλά; - Ναι, μια χαρά. 384 00:44:17,302 --> 00:44:18,762 Δεν μου είσαι θυμωμένη, είσαι; 385 00:44:19,074 --> 00:44:20,743 Όχι Πήτερ, είμαι περήφανη. 386 00:44:21,577 --> 00:44:23,766 Θα κατέβω από εκείνο το σημείο. 387 00:44:24,600 --> 00:44:26,685 Να ξέρεις που να κοιτάξεις. 388 00:44:27,624 --> 00:44:28,979 Δώστους θέαμα. 389 00:44:29,813 --> 00:44:33,983 Μην στενοχωριέσαι για την κριτική, θα γελάμε μέχρι αύριο μαζί της. 390 00:44:34,192 --> 00:44:35,547 Στο υπόσχομαι. 391 00:44:55,148 --> 00:44:56,816 Δεν μοιάζει τον τύπο από την απόδραση; 392 00:44:58,276 --> 00:44:59,214 Ταιριάζει. 393 00:44:59,423 --> 00:45:01,508 Εσύ, ακίνητος! 394 00:46:18,242 --> 00:46:19,598 Ρίξτε! 395 00:46:39,407 --> 00:46:42,743 Άνθρωποι της πόλης της Νέας Υόρκης είμαι εδώ σήμερα γιατί... 396 00:46:42,952 --> 00:46:45,141 έπεφτα από 62 ορόφους... 397 00:46:45,350 --> 00:46:47,018 και κάποιος με έπιασε. 398 00:46:47,226 --> 00:46:49,937 Κάποιος που δεν ζήτησε ποτέ κάτι σε αντάλλαγμα. 399 00:46:53,899 --> 00:46:55,358 - Για Μ Τζέη. - Χάρη. 400 00:46:57,131 --> 00:46:58,278 Που είναι ο Πητ; 401 00:46:59,425 --> 00:47:00,988 Θα βγάζει κανέναν φωτογραφίες μάλλον. 402 00:47:01,614 --> 00:47:03,908 Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω, φαίνεσαι μια χαρά. 403 00:47:04,012 --> 00:47:05,576 Δεν ένιωσα ποτέ καλύτερα. 404 00:47:05,784 --> 00:47:07,765 Περίεργα πράγματα γίνονται στην Νέα Υόρκη. 405 00:47:08,495 --> 00:47:10,163 Χτυπάει κανείς στο κεφάλι και απελευθερώνετε σαν πουλί. 406 00:47:11,519 --> 00:47:12,874 Δεν χτυπάς και μένα. 407 00:47:16,210 --> 00:47:17,566 Πως πάει η παράσταση; 408 00:47:18,712 --> 00:47:21,215 Είχες έρθει μου έστειλες και λουλούδια. 409 00:47:21,423 --> 00:47:22,778 Το έκανα... 410 00:47:22,987 --> 00:47:24,342 θα ξαναέρθω σήμερα. 411 00:47:24,551 --> 00:47:27,262 Δεν μπορείς, με αντικατέστησαν. 412 00:47:27,679 --> 00:47:28,826 Τι συνέβη; 413 00:47:31,119 --> 00:47:33,413 Δεν ήμουν πολύ καλή. 414 00:47:35,185 --> 00:47:36,541 Ντρέπομαι που σου το λέω μα... 415 00:47:37,270 --> 00:47:38,939 σου είχα γράψει ένα έργο όταν πηγαίναμε στο λύκειο. 416 00:47:39,147 --> 00:47:40,607 Μου έγραψες έργο; 417 00:47:40,815 --> 00:47:43,213 - Ναι. - Είσαι πολύ γλυκός. 418 00:47:44,986 --> 00:47:46,862 Σας ρωτάω, όταν πέφτε χωρίς αλεξίπτωτο... 419 00:47:47,071 --> 00:47:48,635 όταν σας κλέβουν τα μαγαζιά 420 00:47:48,843 --> 00:47:50,616 όταν καίγεται το σπίτι σας 421 00:47:50,928 --> 00:47:56,663 ποιος είναι αυτός που πάντα σας βοηθάει και σώνει τα παιδιά σας; 422 00:47:56,871 --> 00:47:58,852 Σπάιντερμαν! 423 00:47:59,061 --> 00:48:00,312 Με λατρεύουν. 424 00:48:00,624 --> 00:48:05,420 Υποδεχθείτε τον άνθρωπο της διπλανής πόρτας... 425 00:48:06,150 --> 00:48:07,923 Σπάιντερμαν! 426 00:48:40,451 --> 00:48:41,285 Φίλα τον! 427 00:48:43,162 --> 00:48:44,622 Κάνε το χατίρι τους. 428 00:48:44,830 --> 00:48:46,811 - Αλήθεια; - Ναι, θα το λατρέψουν. 429 00:48:47,958 --> 00:48:49,835 - Φίλα τον! - Όχι Σπάιντερμαν όχι! 430 00:48:50,669 --> 00:48:51,711 Εντάξει. 431 00:48:57,133 --> 00:48:58,592 Θα ήθελε να το βγάλει αυτό ο Πητ. 432 00:49:06,516 --> 00:49:08,288 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 433 00:50:22,729 --> 00:50:23,772 Παράτησε τα φίλε. 434 00:50:21,165 --> 00:50:22,416 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 435 00:50:22,625 --> 00:50:25,231 - Φύγε τώρα. - Μάλλον δεν άκουσες; 436 00:50:25,440 --> 00:50:27,317 Είμαι ο σερίφης σε αυτά τα μέρη. 437 00:50:27,525 --> 00:50:28,672 Καλά. 438 00:51:46,345 --> 00:51:48,117 Από που έρχονται όλοι αυτοί οι τύποι; 439 00:52:39,413 --> 00:52:42,957 - Συγνώμη μα δεν μιλάω... - Μα αυτό είναι ένα Γαλλικό εστιατόριο έτσι; 440 00:52:47,441 --> 00:52:49,526 - Όνομα παρακαλώ; - Πάρκερ, Πήτερ. 441 00:52:54,843 --> 00:52:55,781 Εδώ ήμαστε. 442 00:52:56,303 --> 00:52:57,971 Τραπέζι 42, Πάκερ. 443 00:52:59,639 --> 00:53:01,411 - Πάρκερ. - Αυτό είπα... 444 00:53:02,245 --> 00:53:03,184 Πάκερ. 445 00:53:07,041 --> 00:53:08,188 Έχω μια επιθυμία. 446 00:53:08,397 --> 00:53:10,586 Θα έρθει η φιλενάδα μου και... 447 00:53:11,316 --> 00:53:12,984 έχω αυτό το δαχτυλίδι. 448 00:53:18,927 --> 00:53:19,969 Εμπρός. 449 00:53:20,178 --> 00:53:23,201 Θέλετε να της κάνετε πρόταση σήμερα σωστά; 450 00:53:23,410 --> 00:53:26,329 Ναι, θέλω να κάνω κάτι πολύ ξεχωριστό, 451 00:53:26,538 --> 00:53:27,789 Κατάλαβα, 452 00:53:27,997 --> 00:53:29,248 Ρομάντζο. 453 00:53:29,457 --> 00:53:30,499 Είμαι Γάλλος. 454 00:53:31,438 --> 00:53:34,878 Μόλις σας κάνω σήμα θέλω να φέρετε σαμπάνια με το δαχ... 455 00:53:34,983 --> 00:53:36,442 Στο πάτο του ποτηριού; 456 00:53:36,651 --> 00:53:38,215 - Τέλια. - Μανιφίκ. 457 00:53:38,632 --> 00:53:40,508 Και επίσης την ίδια στιγμή... 458 00:53:41,342 --> 00:53:42,593 η ορχήστρα, 459 00:53:42,802 --> 00:53:43,949 να παίξει αυτό το τραγούδι. 460 00:53:46,034 --> 00:53:47,077 Το αγαπημένο τους. 461 00:53:48,119 --> 00:53:48,849 Να προσέχετε το δαχτυλίδι. 462 00:53:48,849 --> 00:53:50,413 Θα το προσέχω με την ζωή μου κύριε. 463 00:53:54,583 --> 00:53:55,522 Μου αρέσεις. 464 00:53:59,379 --> 00:54:00,734 Ευχαριστώ. 465 00:54:15,643 --> 00:54:16,999 Θα ήθελες λίγη σαμπάνια; 466 00:54:21,899 --> 00:54:23,463 Τι κολακευτικό. 467 00:54:25,548 --> 00:54:27,008 Μην κλαις... 468 00:54:35,557 --> 00:54:37,538 Είσαι πανέμορφη. 469 00:54:43,898 --> 00:54:45,044 Το αντέχει το μέρος ο μισθός σου; 470 00:54:46,504 --> 00:54:48,277 Είναι ειδική περίπτωση. 471 00:54:48,485 --> 00:54:49,736 Ξέρεις το Μπρόντγουεη... 472 00:54:51,717 --> 00:54:53,698 Δεν νιώθω και μεγάλη σταρ τώρα. 473 00:54:53,906 --> 00:54:55,262 Μα είσαι σταρ. 474 00:54:55,470 --> 00:54:56,617 Το κέρδισες. 475 00:54:59,745 --> 00:55:01,830 Δεν έχεις ιδέα πως νιώθω τώρα. 476 00:55:02,039 --> 00:55:04,645 Όχι, ξέρω ακριβώς το πως νιώθεις. 477 00:55:05,688 --> 00:55:06,418 Άκου... 478 00:55:06,626 --> 00:55:08,086 το έχω περάσει αυτό. 479 00:55:08,294 --> 00:55:09,650 Μου συμβαίνει συνεχώς. 480 00:55:09,962 --> 00:55:12,465 Βλέπω αφίσες του Σπάιντερμαν από το παράθυρο, 481 00:55:12,986 --> 00:55:14,967 τα παιδιά μου γράφουν γράμματα όλη την ώρα... 482 00:55:15,175 --> 00:55:16,739 Έχω συνηθίσει. 483 00:55:16,948 --> 00:55:19,658 Δεν ξέρω τελικά έγινα κάτι που δεν ήμουν. 484 00:55:19,867 --> 00:55:21,327 Όπως εχθές. 485 00:55:21,639 --> 00:55:24,663 Το πλήθος φώναζε Σπάιντερμαν, Σπάιντερμαν! 486 00:55:26,018 --> 00:55:27,582 Δεν ξέρω, ξέρεις... 487 00:55:27,791 --> 00:55:29,042 σκέφτομαι τον εαυτό μου... 488 00:55:29,876 --> 00:55:32,691 είμαι ένα απλό παιδί από το Κουήνς, το αξίζω αυτό; 489 00:55:36,236 --> 00:55:38,634 - Για σου Πητ. - Για. 490 00:55:47,287 --> 00:55:49,581 Εγώ και οι γονείς μου μόλις ήρθαμε για φαγητό εδώ. 491 00:55:50,311 --> 00:55:51,145 Για σας. 492 00:55:51,353 --> 00:55:53,126 Είμαι η Κουήν Στέηση. 493 00:55:53,334 --> 00:55:54,794 Από εδώ η Μαίρη Τζέην Γουάτσον. 494 00:55:57,192 --> 00:56:00,528 Επιτέλους σας γνωρίζω, ο Πητ μιλάει για εσάς όλη την ώρα. 495 00:56:03,551 --> 00:56:07,513 Η Κουήν είναι η συνεργάτης μου στην τάξη του Δρ Κόνορ. 496 00:56:07,722 --> 00:56:10,745 Ο Πητ είναι κάτι σαν ιδιοφυία, θα είχα χαθεί χωρίς αυτόν... 497 00:56:10,954 --> 00:56:13,039 και μια και το θυμήθηκα... 498 00:56:13,247 --> 00:56:16,167 Πητ αν έχεις κάποια φωτογραφία του Σπάιντερμαν... 499 00:56:17,209 --> 00:56:18,460 μπορείς να την φέρεις στην τάξη; 500 00:56:19,190 --> 00:56:20,858 Θα σου ήμουν ευγνώμων. 501 00:56:21,171 --> 00:56:22,839 Για το χαρτοφυλάκιο μου. 502 00:56:23,986 --> 00:56:26,801 Δεν είναι και λίγο πράγμα να φιλήσεις τον Σπάιντερμαν έτσι; 503 00:56:27,739 --> 00:56:28,886 Μπορώ να το φανταστώ. 504 00:56:30,867 --> 00:56:32,431 Χάρηκα που σε γνώρισα. 505 00:56:34,829 --> 00:56:36,184 Καληνύχτα. 506 00:56:50,259 --> 00:56:51,302 Τι; 507 00:56:51,510 --> 00:56:52,657 Πως και δεν την ανέφερες ποτέ; 508 00:56:55,055 --> 00:56:56,515 Είναι η συνεργάτης σου; 509 00:56:57,766 --> 00:56:59,121 Της έσωσες την ζωή... 510 00:57:00,164 --> 00:57:03,396 Σε έχει για ιδιοφυία και γέμισε με αποτυπώματα όλο σου το σώμα.. 511 00:57:05,377 --> 00:57:06,419 Η δεν το πρόσεξες; 512 00:57:08,713 --> 00:57:11,007 Και έδωσε στον Σπάιντερμαν το κλειδί της πόλης. 513 00:57:13,196 --> 00:57:14,552 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 514 00:57:19,139 --> 00:57:21,954 - Είναι απλά μια κοπέλα από την τάξη μου. - Να σε ρωτήσω κάτι. 515 00:57:21,537 --> 00:57:22,997 Όταν την φίλησες... 516 00:57:23,831 --> 00:57:25,186 ποιος την φιλούσε; 517 00:57:26,437 --> 00:57:28,105 Ο Σπάιντερμαν η ο Πήτερ; 518 00:57:29,461 --> 00:57:31,650 - Τι εννοείς; - Ξέρεις ακριβώς τη εννοώ! 519 00:57:32,693 --> 00:57:34,569 Αυτό ήταν το φιλί μας! 520 00:57:35,299 --> 00:57:36,446 Γιατί το έκανες αυτό; 521 00:57:37,906 --> 00:57:39,887 Έπρεπε να ξέρεις πως θα ένιωθα. 522 00:57:41,242 --> 00:57:43,119 Θέλεις να τα χαλάσουμε; 523 00:57:43,327 --> 00:57:44,682 Να τα χαλάσουμε; 524 00:57:45,517 --> 00:57:48,123 Γιατί να θέλω κάτι τέτοιο; Σε αγαπώ! 525 00:57:48,540 --> 00:57:51,668 Είσαι το κορίτσι μου και αυτή απλά μια κοπέλα στην τάξη Μ Τζέη. 526 00:57:54,066 --> 00:57:55,942 Δεν νιώθω καλά, πρέπει να φύγω! 527 00:57:59,279 --> 00:58:01,155 - Που πηγαίνεις; - Σε παρακαλώ μη με ακολουθήσεις. 528 00:58:05,638 --> 00:58:07,202 Έφτασε. 529 00:58:41,921 --> 00:58:44,006 Για σας είμαι η Μ Τζέη αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ...μπιπ 530 00:58:46,612 --> 00:58:48,072 Για... 531 00:58:50,887 --> 00:58:52,242 μακάρι να το σήκωνες 532 00:58:52,868 --> 00:58:54,432 Δεν ξέρω τι να κάνω... 533 00:58:55,474 --> 00:58:57,038 να αφήσω μήνυμα η τι άλλο 534 00:58:58,810 --> 00:58:59,957 Μα... 535 00:59:01,104 --> 00:59:02,460 θέλω απλά να σου μιλήσω. 536 00:59:05,275 --> 00:59:07,360 Καλά, πάρε με, αντίο. 537 00:59:17,890 --> 00:59:19,454 - Εμπρός. - Κ Πάρκερ. 538 00:59:19,662 --> 00:59:22,060 - Ναι; - Εδώ ντέντεκτιβ Νιλ Κάρραντ. 539 00:59:22,269 --> 00:59:25,605 Σας τηλεφωνώ εκ μέρους του διοικητή Στέηση... 540 00:59:25,814 --> 00:59:27,899 θα ήθελε να έρθετε μέχρι το τμήμα να σας μιλήσει. 541 00:59:28,107 --> 00:59:30,505 Στην αρχή πιστεύαμε ότι αυτός ο άνδρας... 542 00:59:30,922 --> 00:59:32,799 Τένις Κάραντιν είναι ο δολοφόνος του άνδρα σας. 543 00:59:34,467 --> 00:59:35,405 Κάναμε λάθος. 544 00:59:36,865 --> 00:59:39,888 - Τι; - Δεν ήταν τελικά παρά ένας συνεργός. 545 00:59:41,035 --> 00:59:43,016 Ο πραγματικός δολοφόνος είναι ακόμα ελεύθερος. 546 00:59:43,850 --> 00:59:44,789 Τι είναι αυτά που λέτε; 547 00:59:45,518 --> 00:59:48,021 Αυτός είναι ο άνδρας που σκότωσε τον σύζυγο σας. 548 00:59:53,338 --> 00:59:57,717 Λέγετε Φλιντ Μάρκο και πήγαινε από φυλακή σε φυλακή για κλοπές. 549 00:59:57,925 --> 00:59:59,176 Πρέπει να κάνετε λάθος. 550 00:59:59,385 --> 01:00:01,053 Πριν δυο μέρες απέδρασε. 551 01:00:01,991 --> 01:00:04,389 Ομολόγησε την καταδίκη του στον συγκατάδικο του. 552 01:00:04,702 --> 01:00:07,726 Και το επαληθεύσαμε από διάφορους μάρτυρες της ληστείας του μαγαζιού. 553 01:00:19,194 --> 01:00:20,862 Μη κύριε, δεν θέλετε να το κάνετε αυτό. 554 01:00:35,563 --> 01:00:38,273 Τα πήρα, τι κάνεις; 555 01:00:57,666 --> 01:00:59,229 Μπορείτε να τα βάλετε στην άκρη σας παρακαλώ; 556 01:00:59,438 --> 01:01:02,461 Λυπάμαι κυρία Πάρκερ, ξέρω ότι δεν είναι εύκολο. 557 01:01:02,670 --> 01:01:04,651 Σας παρακαλώ κάντε υπομονή. 558 01:01:04,859 --> 01:01:07,153 Κάνουμε την δουλειά μας και θα τον πιάσουμε. 559 01:01:07,257 --> 01:01:08,508 Όχι δεν κάνετε την δουλειά σας. 560 01:01:08,821 --> 01:01:10,177 Έβλεπα τον θείο μου να πεθαίνει... 561 01:01:10,385 --> 01:01:11,741 κυνηγήσατε τον λάθος άνθρωπο... 562 01:01:11,845 --> 01:01:14,660 και τώρα μου λέτε ότι είχατε υποψίες για 2 χρόνια και μάρτυρες; 563 01:01:14,868 --> 01:01:17,788 - Γιατί δεν μας είπατε γι αυτό; - Ηρέμησε παιδί μου. 564 01:01:18,309 --> 01:01:20,811 Δεν ηρεμώ, αυτός ο άνδρας σκότωσε τον θείο μου... 565 01:01:20,915 --> 01:01:22,271 και είναι ακόμα εκεί έξω. 566 01:01:29,777 --> 01:01:33,322 Όλες οι μονάδες παρακαλώ αναφέρατε... 567 01:01:34,573 --> 01:01:37,701 έχουμε ένα εγκατελυμένο όχημα στην μέση του δρόμου. 568 01:01:44,165 --> 01:01:45,208 Πήτερ είμαι η Μ Τζέη. 569 01:01:47,293 --> 01:01:50,212 Δεν είμαι εδώ για ότι συνέβη στο δείπνο, σε παρακαλώ άνοιξε. 570 01:01:58,448 --> 01:02:00,221 Μου τηλεφώνησε η Μέη και μου είπε τι έγινε. 571 01:02:01,055 --> 01:02:02,202 Ανησυχεί για σένα. 572 01:02:03,244 --> 01:02:04,704 Και εγώ ανησυχώ για σένα. 573 01:02:04,913 --> 01:02:06,581 Δεν χρειάζεται καλά είμαι. 574 01:02:07,519 --> 01:02:09,187 Δεν θέλω να κάνεις κάτι χαζό. 575 01:02:08,874 --> 01:02:10,855 Όπως να προσπαθήσω να βρω τον δολοφόνο του θείου μου; 576 01:02:11,064 --> 01:02:12,523 Κάτι για το οποίο θα μετανιώσεις. 577 01:02:13,775 --> 01:02:15,338 Όπως... 578 01:02:15,651 --> 01:02:16,902 με το άλλο τύπο. 579 01:02:17,111 --> 01:02:18,570 Είχε όπλο στραμένο πάνω μου. 580 01:02:18,779 --> 01:02:22,428 - Πήγε να φύγει και έπεσε, σου το είχα πει. - Δεν σε κατηγορώ για κάτι. 581 01:02:22,637 --> 01:02:25,660 - Ομάδα 22... - Μπορείς να το κλείσεις; 582 01:02:34,105 --> 01:02:36,607 Πήτερ είμαι εδώ επειδή νοιάζομαι για σένα. 583 01:02:37,754 --> 01:02:41,612 Και ξέρω ότι έκαναν λάθος και νιώθεις ενοχές μα.... 584 01:02:43,593 --> 01:02:45,782 - Θέλω να είμαι εδώ για σένα. - Καλά. 585 01:02:46,929 --> 01:02:47,971 Κατάλαβα ευχαριστώ. 586 01:02:49,014 --> 01:02:50,891 Τώρα είμαι καλά. 587 01:02:51,725 --> 01:02:52,767 Δεν χρειάζομαι την βοήθεια σου. 588 01:02:59,127 --> 01:03:01,004 Όλοι χρειαζόμαστε βοήθεια καμιά φορά Πήτερ... 589 01:03:02,151 --> 01:03:03,402 ακόμα και ο Σπάιντερμαν. 590 01:03:12,264 --> 01:03:16,747 Ομάδα 13 ανέφερε στον δρόμο 540 ανατολικά.... 591 01:04:37,860 --> 01:04:39,737 - Δώσε μου μια ευκαιρία! - Και ο θείος μου; 592 01:04:39,945 --> 01:04:41,405 Του έδωσες ευκαιρία; 593 01:04:41,614 --> 01:04:43,073 Του έδωσες; 594 01:04:56,210 --> 01:04:57,357 Τι είμαι; 595 01:05:15,081 --> 01:05:16,332 Τι είναι αυτό; 596 01:05:18,000 --> 01:05:19,460 Νιώθω... 597 01:05:22,587 --> 01:05:24,047 δυνατός. 598 01:05:24,255 --> 01:05:25,924 Έχει ωραία αίσθηση. 599 01:05:56,888 --> 01:05:58,244 Είναι το κάτι άλλο. 600 01:06:00,642 --> 01:06:01,476 Τι νομίζεις; 601 01:06:01,684 --> 01:06:03,457 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 602 01:06:04,395 --> 01:06:06,689 Είμαι φυσικός όχι βιολόγος μα... 603 01:06:07,210 --> 01:06:09,817 - Έλα το πρωί να κάνουμε μερικά τεστ. - Μπορείς τώρα; 604 01:06:15,864 --> 01:06:17,010 Δείχνουν να τους αρέσεις. 605 01:06:20,868 --> 01:06:23,266 - Μην αφήσεις κανένα πάνω σου. - Γιατί όχι; 606 01:06:23,474 --> 01:06:25,977 Έχουν τα χαρακτηριστικά των συμβιωτικών παρασίτων. 607 01:06:26,185 --> 01:06:28,896 Που σημαίνει ότι χρειάζονται έναν ξενιστή για να επιβιώσουν. 608 01:06:29,938 --> 01:06:33,066 Και μερικές φορές είναι στην φύση τους όταν δεσμεύονται με έναν... 609 01:06:34,109 --> 01:06:35,777 είναι δύσκολο να αποδεσμευτούν. 610 01:06:37,862 --> 01:06:41,407 Ληστεία τράπεζας σε εξέλιξη στον δρόμο 202. 611 01:06:41,615 --> 01:06:44,430 Οι αναφορές λένε ότι είναι ο Σάντμαν (Άνθρωπος από άμμο). 612 01:06:44,639 --> 01:06:46,203 Παιδιά με προσοχή. 613 01:06:46,307 --> 01:06:47,558 Μάρκο. 614 01:07:40,417 --> 01:07:42,086 Φίλε, λατρεύω την νέα σου στολή. 615 01:07:42,920 --> 01:07:46,569 Είναι αυτό ακριβώς που θέλω για την νέα μου δουλειά, δώσε μου λίγη δράση. 616 01:07:48,445 --> 01:07:49,488 Τα λέμε βλάκα. 617 01:07:51,886 --> 01:07:53,241 Τι διάβολο! 618 01:08:36,717 --> 01:08:37,968 Φλιντ Μάρκο. 619 01:08:40,888 --> 01:08:41,930 Τι θέλεις από μένα; 620 01:08:42,243 --> 01:08:43,598 Θυμάσαι τον Μπεν Πάρκερ; 621 01:08:44,745 --> 01:08:46,935 Το γεράκο που πυροβόλησες εν ψυχρώ; 622 01:08:49,437 --> 01:08:51,001 Τι έχει να κάνει με σένα; 623 01:08:53,190 --> 01:08:54,650 Τα πάντα! 624 01:09:33,955 --> 01:09:35,415 Ώρα να πληρώσεις Μάρκο. 625 01:10:43,913 --> 01:10:45,477 Καλή αποχέτευση. 626 01:11:07,371 --> 01:11:08,414 Νοίκι. 627 01:11:08,414 --> 01:11:09,456 Όχι τώρα. 628 01:11:09,456 --> 01:11:12,584 Είναι ελεύθερη χώρα όχι ελεύθερη ενοικίων χώρα. 629 01:11:13,627 --> 01:11:15,712 - Άσε με ήσυχο. - Πλήρωσε με. 630 01:11:15,712 --> 01:11:19,257 Θα πάρεις το νοίκι σου όταν διορθώσεις αυτήν την αναθεματισμένη πόρτα. 631 01:11:28,953 --> 01:11:30,204 Δεν θα ήταν καλά. 632 01:11:30,204 --> 01:11:33,540 Είναι....καλό παιδί. 633 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 Πρέπει να έχει προβλήματα. 634 01:12:28,172 --> 01:12:30,257 Ο Φλίντ Μάρκο, ο άνδρας που σκότωσε τον θείο Μπεν, 635 01:12:31,300 --> 01:12:33,281 σκοτώθηκε εχθές την νύχτα. 636 01:12:34,323 --> 01:12:34,323 Θεέ μου. 637 01:12:37,242 --> 01:12:38,285 Τι συνέβη; 638 01:12:38,285 --> 01:12:39,328 Ο Σπάιντερμαν τον σκότωσε. 639 01:12:42,143 --> 01:12:43,394 Ο Σπάιντερμαν; 640 01:12:43,394 --> 01:12:45,062 Δεν καταλαβαίνω. 641 01:12:46,521 --> 01:12:48,815 Ο Σπάιντερμαν δεν σκοτώνει ανθρώπους. 642 01:12:51,734 --> 01:12:52,777 Τι έγινε; 643 01:13:01,118 --> 01:13:02,160 Ήταν... 644 01:13:07,373 --> 01:13:09,458 Νόμισα ότι θα ένιωθες... 645 01:13:12,273 --> 01:13:14,359 Το άξιζε, έτσι δεν είναι; 646 01:13:15,401 --> 01:13:20,301 Δεν νομίζω ότι εμείς είμαστε που θα κρίνουμε ποιος αξίζει να ζήσει η να πεθάνει. 647 01:13:21,969 --> 01:13:23,950 Μα θεία Μέη σκότωσε τον θείο Μπεν. 648 01:13:25,514 --> 01:13:27,078 Ο θείος Μπεν σήμαινε πολλά για εμάς. 649 01:13:28,121 --> 01:13:32,604 Μα δεν θάθελε να ζήσουμε ούτε ένα δεύτερο με εκδίκηση μέσα στην καρδιά μας. 650 01:13:33,855 --> 01:13:35,523 Είναι σαν δηλητήριο. 651 01:13:37,295 --> 01:13:38,547 Μπορεί να καταβάλει. 652 01:13:41,674 --> 01:13:42,821 Πριν το καταλάβεις, 653 01:13:44,072 --> 01:13:45,740 σε μεταμορφώνει σε κάτι άσχημο. 654 01:14:47,774 --> 01:14:49,130 Εμπρός; 655 01:14:49,338 --> 01:14:50,694 Για Χάρη είμαι η Μ Τζέη. 656 01:14:51,424 --> 01:14:53,717 - Για. - Θέλω λίγη παρέα. 657 01:14:53,926 --> 01:14:56,011 Κάνεις τίποτα; Μπορώ να περάσω; 658 01:14:56,845 --> 01:14:58,200 Φυσικά έλα από εδώ. 659 01:14:58,930 --> 01:15:01,015 Καλά, σίγουρα είναι εντάξει; 660 01:15:01,224 --> 01:15:04,247 Δεν κάνω τίποτα, σε παρακαλώ έλα. 661 01:15:04,560 --> 01:15:05,603 Καλά τα λέμε σύντομα. 662 01:15:05,811 --> 01:15:07,792 Ωραία, για. 663 01:15:09,877 --> 01:15:12,067 - Μπέρνερ. - Ορίστε κύριε Όσμπορν. 664 01:15:12,380 --> 01:15:14,673 Θα έχουμε καλεσμένο, μπορείς να φτιάξεις κάτι να φάμε; 665 01:15:14,986 --> 01:15:16,863 - Καλεσμένο; - Ναι καλεσμένο. 666 01:15:18,010 --> 01:15:19,156 Καλεσμένο καλεσμένο; 667 01:15:19,365 --> 01:15:20,825 Μπορείς απλά να φτιάξεις κάτι; 668 01:15:21,033 --> 01:15:22,180 Αμέσως κύριε. 669 01:15:39,695 --> 01:15:40,738 Κύριε Ντίκιβιτς. 670 01:15:42,198 --> 01:15:43,657 Πορτοκάλι; 671 01:15:43,866 --> 01:15:44,908 Όχι ευχαριστώ. 672 01:15:45,117 --> 01:15:46,576 Ακούστε... 673 01:15:46,785 --> 01:15:49,079 πραγματικά λυπάμαι για ότι συνέβη νωρίτερα. 674 01:15:49,391 --> 01:15:52,415 Δεν έπρεπε να φωνάξω για την πόρτα, δεν ήταν κάτι σημαντικό. 675 01:15:52,623 --> 01:15:54,083 Σιγά το πράμα. 676 01:15:55,438 --> 01:15:57,211 Μα αν νιώθεις άσχημα γι αυτό... 677 01:15:57,524 --> 01:15:59,192 Μπορείς να με κεράσεις πίτσα κάποια φορά. 678 01:16:00,026 --> 01:16:01,173 Σήμερα είναι καλά. 679 01:16:01,902 --> 01:16:02,841 Εντάξει. 680 01:16:02,945 --> 01:16:04,196 Προβλήματα με το τηλέφωνο; 681 01:16:04,405 --> 01:16:08,158 Όχι, απλά προσπαθούσα να σκεφτώ τι να πω... 682 01:16:08,367 --> 01:16:09,826 Αν είναι γυναίκα αυτή που τηλεφωνείς, 683 01:16:10,973 --> 01:16:13,684 τότε πρέπει να πεις, είσαι καλή γυναίκα 684 01:16:13,892 --> 01:16:15,456 είμαι καλό άντρας... 685 01:16:21,607 --> 01:16:23,276 - Για σου Πητ. - Για. 686 01:16:23,484 --> 01:16:26,091 - Παίρνει σε γυναίκα. - Παίρνεις την Μ Τζέη; 687 01:16:26,299 --> 01:16:28,384 - Θα ήταν πολύ όμορφο... - Δεν σε αφορά. 688 01:16:29,114 --> 01:16:30,469 μέσα! 689 01:16:33,076 --> 01:16:34,744 - Πάρτην. - Ευχαριστώ. 690 01:16:35,926 --> 01:16:37,177 Αντίο. 691 01:16:56,638 --> 01:16:57,577 Πεινάς; 692 01:16:58,619 --> 01:16:59,349 Ναι. 693 01:17:00,287 --> 01:17:01,434 Πέρνα. 694 01:17:06,334 --> 01:17:07,586 - Σου αρέσουν οι πιπεριές; - Πάρα πολύ. 695 01:17:33,755 --> 01:17:35,006 Έλα να χορέψουμε. 696 01:17:45,744 --> 01:17:46,787 Το βούτυρο. 697 01:18:13,998 --> 01:18:15,354 Μπορούμε από εδώ μεριά. 698 01:18:15,875 --> 01:18:17,647 Ονειρευόσουν. 699 01:18:18,377 --> 01:18:22,026 Τίποτα δεν είναι σαν αυτή γλυκιά παρόρμηση της νύχτας; 700 01:18:23,277 --> 01:18:24,216 Που το έμαθες αυτό; 701 01:18:24,946 --> 01:18:25,884 Στην 3 λυκείου. 702 01:18:27,865 --> 01:18:29,950 Λοιπόν... θες το ρόλο; 703 01:18:30,159 --> 01:18:31,827 Θα θέλα να παίξω στο έργο σου. 704 01:18:34,954 --> 01:18:37,769 Δεν άφησε καν σημάδι. 705 01:18:40,063 --> 01:18:41,210 Τελικά. 706 01:18:59,038 --> 01:19:00,706 - Συγνώμη. - Και εγώ. 707 01:19:00,915 --> 01:19:03,730 - Δεν το ήθελα. - Όχι, εντάξει σε παρακαλώ... 708 01:19:04,043 --> 01:19:05,398 συνχώρεσε με. 709 01:19:06,441 --> 01:19:07,796 Μαίρη Τζέην. 710 01:19:09,568 --> 01:19:10,507 Μαίρη Τζέην! 711 01:19:12,175 --> 01:19:13,947 -Μαίρη Τζέην σε παρακαλώ. - Λυπάμαι. 712 01:19:28,126 --> 01:19:30,733 Σου απέσπασε την προσοχή από την μπάλα. 713 01:19:52,106 --> 01:19:53,357 Θα πεθάνεις! 714 01:19:55,964 --> 01:19:57,632 Εκδικήσου με! 715 01:20:01,281 --> 01:20:04,513 Ο πατέρας μου, πέθανε έτσι; 716 01:20:04,826 --> 01:20:05,451 Ναι. 717 01:20:05,660 --> 01:20:07,536 Μακάρι να θυμόμουν περισσότερα γι αυτόν. 718 01:20:07,745 --> 01:20:08,996 Σε αγαπάμε. 719 01:20:09,204 --> 01:20:10,768 Σημαίνει τα πάντα. 720 01:20:10,977 --> 01:20:13,479 Ορκίζομαι στον τάφο του πατέρα μου ο Σπάιντερμαν θα πληρώσει. 721 01:20:15,356 --> 01:20:16,294 Χάρη. 722 01:20:17,858 --> 01:20:19,005 Με θυμάσαι; 723 01:20:21,820 --> 01:20:22,862 Ναι πατέρα. 724 01:20:23,905 --> 01:20:24,843 Θυμάμαι. 725 01:20:25,052 --> 01:20:26,407 Είχα δίκιο γι αυτήν. 726 01:20:26,824 --> 01:20:28,075 Για τον Πήτερ. 727 01:20:28,284 --> 01:20:29,952 Για όλα. 728 01:20:32,141 --> 01:20:34,227 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 729 01:20:35,061 --> 01:20:38,397 Κάνε τον να υποφέρει, να παρακαλεί να ήταν νεκρός. 730 01:20:38,710 --> 01:20:42,150 Πρώτα θα επιτεθούμε στην καρδιά του. 731 01:20:53,827 --> 01:20:56,017 Για εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ. 732 01:20:56,329 --> 01:20:57,268 Γιάσου Μ Τζέη. 733 01:20:57,476 --> 01:20:58,623 Είμαι ο Πήτερ. 734 01:21:01,230 --> 01:21:03,211 Ήθελα να σου μιλήσω για εχθές. 735 01:21:05,296 --> 01:21:06,651 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 736 01:21:07,381 --> 01:21:09,362 Ξέρω ότι ήθελες μόνο να βοηθήσεις και... 737 01:21:10,092 --> 01:21:14,679 δεν ξέρω...θέλω να σε δω. 738 01:21:18,954 --> 01:21:20,726 Θέλεις ο Πήτερ να ζήση; 739 01:21:20,935 --> 01:21:22,290 Θα κάνεις κάτι για μένα. 740 01:21:27,399 --> 01:21:28,650 - Ναι; - Είμαι η Ούρσουλα. 741 01:21:28,962 --> 01:21:30,109 Πέρνα. 742 01:21:38,659 --> 01:21:40,118 - Για σου Πητ. - Για. 743 01:21:40,952 --> 01:21:41,891 Τηλέφωνο για σένα. 744 01:21:44,601 --> 01:21:46,165 Είναι η Μαίρη Τζέην, σε πήρε. 745 01:21:46,374 --> 01:21:47,312 - Αλήθεια; - Ναι. 746 01:21:50,336 --> 01:21:52,316 Το έβαλα από πάνω. 747 01:21:52,525 --> 01:21:53,672 Ευχαριστώ. 748 01:21:59,615 --> 01:22:01,283 Χαίρομαι πολύ που πήρες. 749 01:22:01,595 --> 01:22:03,576 - Ήμουν, προσπαθούσα... - Θα με συναντήσεις; 750 01:22:04,828 --> 01:22:06,496 - Φυσικά. - Τώρα. 751 01:22:07,225 --> 01:22:07,955 Έγινε, που; 752 01:22:08,685 --> 01:22:09,936 Στην γέφυρα στο πάρκο. 753 01:22:10,770 --> 01:22:11,917 - Έρχομαι. - Καλά. 754 01:22:12,438 --> 01:22:14,211 Σε αγαπώ. 755 01:22:33,707 --> 01:22:34,750 Είσαί όμορφη. 756 01:22:41,527 --> 01:22:42,569 Είσαι καλά; 757 01:22:42,778 --> 01:22:43,820 Όχι. 758 01:22:44,967 --> 01:22:46,948 Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω. 759 01:22:50,493 --> 01:22:51,744 Δεν θα πετύχει. 760 01:22:53,412 --> 01:22:54,455 Εσύ και εγώ. 761 01:22:55,185 --> 01:22:55,914 Τι; 762 01:22:57,061 --> 01:22:58,208 Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 763 01:23:00,189 --> 01:23:01,336 Τι είναι αυτά που λες; 764 01:23:02,170 --> 01:23:03,734 Δεν ξέρω ποια... 765 01:23:07,174 --> 01:23:11,553 είμαι μόνη...δεν είσαι ποτέ εκεί για μένα. 766 01:23:13,534 --> 01:23:15,306 Δεν μπορώ να το κάνω πλέον. 767 01:23:16,662 --> 01:23:18,017 - Τέλειωσε. - Όχι. 768 01:23:18,643 --> 01:23:21,249 Σε παρακαλώ, μην το λες αυτό. 769 01:23:22,813 --> 01:23:24,481 Ξέρω πως ήμουν εγωιστής μα... 770 01:23:24,690 --> 01:23:27,192 - θα τα καταφέρω, θα αλλάξω. - Δεν είναι τόσο απλό. 771 01:23:27,401 --> 01:23:28,860 Αγαπιόμαστε, σε αγαπώ. 772 01:23:30,215 --> 01:23:31,988 Έχουμε προβλήματα, όταν ο κόσμος έχει προβλήματα.. 773 01:23:32,196 --> 01:23:34,073 τα λύνουν, μιλούν μεταξύ τους. 774 01:23:40,850 --> 01:23:42,205 Βλέπεις; 775 01:23:43,769 --> 01:23:45,020 Ξέρεις τι είναι αυτό; 776 01:23:47,210 --> 01:23:49,191 - Ξέρεις τι θέλω για εμάς; - Είναι κάποιος άλλος. 777 01:23:50,546 --> 01:23:52,214 Είμαι ερωτευμένη με κάποιον άλλο. 778 01:24:24,847 --> 01:24:26,411 Είπε ότι νιώθει μόνη και... 779 01:24:26,620 --> 01:24:28,183 ότι δεν είμαι εκεί για κείνη. 780 01:24:30,790 --> 01:24:32,145 Και ότι υπάρχει άλλος. 781 01:24:36,316 --> 01:24:37,671 Βλέπω... 782 01:24:38,922 --> 01:24:40,277 Θεούλη μου. 783 01:24:41,737 --> 01:24:43,822 Χάρη θα την ζητούσα σε γάμο. 784 01:24:45,595 --> 01:24:46,741 Αλήθεια; 785 01:24:48,931 --> 01:24:50,912 Περνάει δύσκολα τελευταία. 786 01:24:51,850 --> 01:24:52,893 Καριέρα. 787 01:24:53,101 --> 01:24:55,916 Εννοώ, σερβιτόρα τραγουδίστρια σε τζαζ κλαμπ. 788 01:24:56,125 --> 01:24:58,418 Δεν ήταν ακριβώς αυτό που είχε στο μυαλό της. 789 01:24:59,565 --> 01:25:01,859 Σερβιτόρα τραγουδίστρια, τι είναι αυτά που λες; 790 01:25:03,214 --> 01:25:04,883 Την απέλυσαν από το σόου. 791 01:25:06,029 --> 01:25:07,072 Δεν σου το πε; 792 01:25:08,219 --> 01:25:09,261 Την απέλυσαν; 793 01:25:11,347 --> 01:25:13,119 Την απέλυσαν και το είπε σε σένα; 794 01:25:14,474 --> 01:25:15,621 Και δεν το πε σε μένα; 795 01:25:18,436 --> 01:25:20,313 Γι αυτό βρίσκομαι εδώ Πητ. 796 01:25:22,294 --> 01:25:23,545 Είμαι ο άλλος τύπος. 797 01:25:25,317 --> 01:25:26,360 Τι; 798 01:25:27,298 --> 01:25:29,592 Ήρθε σε μένα όταν αντιμετώπιζε προβλήματα. 799 01:25:30,530 --> 01:25:32,407 Χρειαζόταν κάποιον που θα στεκόταν δίπλα της. 800 01:25:34,388 --> 01:25:35,743 Πάντα την αγαπούσα Πητ. 801 01:25:36,577 --> 01:25:37,516 Το ξέρεις. 802 01:25:37,724 --> 01:25:39,184 Απλά... 803 01:25:39,392 --> 01:25:40,956 φούντωσε πάλι. 804 01:25:49,818 --> 01:25:51,069 Δεν το πιστεύω. 805 01:25:51,903 --> 01:25:52,737 Δεν σε πιστεύω. 806 01:25:53,571 --> 01:25:54,614 Λυπάμαι πολύ. 807 01:25:55,969 --> 01:25:57,116 Απλά ήθελα να το ξέρεις. 808 01:26:06,917 --> 01:26:07,959 Θέλετε άλλο; 809 01:26:08,168 --> 01:26:09,732 Ναι παρακαλώ. 810 01:26:12,025 --> 01:26:13,068 Πως είναι η πίτα; 811 01:26:14,736 --> 01:26:15,674 Υπέροχη. 812 01:27:22,400 --> 01:27:23,443 Θέλεις ένα ποτό; 813 01:27:23,860 --> 01:27:25,215 Λυπάμαι. 814 01:27:25,423 --> 01:27:29,177 Τι λέω, δεν είναι σωστό για το προφίλ σου, σωστά κύριε κλειδί της πόλης; 815 01:27:29,385 --> 01:27:30,636 Τι της έκανες; 816 01:27:33,243 --> 01:27:34,598 Αυτό που εσύ απέτυχες. 817 01:27:34,807 --> 01:27:36,162 Ήμουν εκεί για κείνην. 818 01:27:36,996 --> 01:27:38,977 Η Μαίρη Τζέην και εγώ καταλαβαινόμαστε. 819 01:27:39,186 --> 01:27:40,437 Δεν ξέρει τι είσαι. 820 01:27:40,854 --> 01:27:43,356 Πήτερ, με ξέρει πολύ καλά. 821 01:27:44,399 --> 01:27:45,545 Και όταν με φιλούσε, 822 01:27:45,754 --> 01:27:47,631 ήταν όπως όταν συνήθιζε να με φιλάει. 823 01:27:49,194 --> 01:27:50,341 Με γεύση... 824 01:27:52,635 --> 01:27:53,886 φράουλας. 825 01:28:28,813 --> 01:28:29,960 Σου άρεσε αυτό Σπάιντι; 826 01:28:33,817 --> 01:28:34,964 Αυτό έχεις όλο; 827 01:28:42,992 --> 01:28:43,930 Άσχημο έτσι; 828 01:28:44,139 --> 01:28:47,371 Ήμασταν φίλοι στο σχολείο μα τώρα θα σου τσακίσω τον μικρό κώλο. 829 01:29:34,913 --> 01:29:36,685 Σκότωσες τον πατέρα μου; 830 01:29:37,415 --> 01:29:38,666 Βαρέθηκα να προσπαθώ να σε πείσω. 831 01:29:40,022 --> 01:29:41,377 Μου τον πήρες. 832 01:29:42,420 --> 01:29:43,254 Με αγαπούσε. 833 01:29:43,983 --> 01:29:45,235 Όχι. 834 01:29:45,443 --> 01:29:46,903 Τον απωθούσες. 835 01:29:48,154 --> 01:29:49,718 Ήσουν ντροπή για εκείνον. 836 01:29:53,471 --> 01:29:55,765 Βρε, τι έχουμε εδώ; 837 01:29:57,120 --> 01:29:58,163 Θα κλάψεις; 838 01:30:35,800 --> 01:30:38,094 Ο Σπάιντερμαν με έκανε να νιώθω ασφάλεια. 839 01:30:38,302 --> 01:30:40,387 Τώρα φοβάμαι μην τον πετύχω γυρίζοντας από την δουλειά. 840 01:30:40,596 --> 01:30:42,473 Ο γιος αγόρασε μια στολή με τον τύπο. 841 01:30:42,681 --> 01:30:44,662 Έχω μια κορούλα 9 ετών που λατρεύει τον Σπάιντερμαν. 842 01:30:44,975 --> 01:30:46,539 Ποιον υποτίθεται ότι θα μοιάσει τώρα; 843 01:30:46,747 --> 01:30:49,249 Αυτός είναι ο τύπος που δώσαμε το κλειδί της πόλης; 844 01:30:49,771 --> 01:30:51,439 Ας ρίξουμε λίγη σκόνη στα μάτια. 845 01:30:54,671 --> 01:30:57,694 - Συγχαρητήρια. - Έκανα απλά το καθήκον μου. 846 01:30:58,529 --> 01:30:59,780 Είναι υπέροχο για σένα. 847 01:30:59,988 --> 01:31:02,907 Αν με θελήσει ο Τζέη Τζέη θα είμαι στο γραφείο μου. 848 01:31:06,244 --> 01:31:08,746 - Για σου Έντι. - Ωραία μέρα ε; 849 01:31:09,997 --> 01:31:12,082 Τι έλεγες; Ότι ποτέ δεν θα τραβήξω αυτή τη φωτογραφία; 850 01:31:13,333 --> 01:31:14,272 Να ο ήρωας σου. 851 01:31:16,565 --> 01:31:18,442 Δεν πίστευα ότι θα το έκανες. 852 01:31:18,650 --> 01:31:20,214 Βλέπεις; Πάρτο πίσω. 853 01:31:20,423 --> 01:31:21,674 Είχες λάθος κρίση. 854 01:31:21,882 --> 01:31:23,342 Πρέπει να τον δεις όπως είναι. 855 01:31:23,551 --> 01:31:24,802 Αστείο που το λες αυτό. 856 01:31:25,219 --> 01:31:26,991 Κοιτούσα τις δυο μικρές φωτογραφίες και... 857 01:31:27,200 --> 01:31:30,432 μου μοιάζουν πολύ όμοιες. 858 01:31:31,683 --> 01:31:33,247 Εντάξει πρέπει να γυρίσω στην δουλειά. 859 01:31:34,602 --> 01:31:35,957 Είσαι σκουπίδι Μπροκ. 860 01:31:36,166 --> 01:31:37,209 Συγνώμη... 861 01:31:37,834 --> 01:31:39,085 Η φωτογραφία σου είναι ψεύτικη. 862 01:31:42,734 --> 01:31:44,715 Πάρκερ είσαι τόσο παιδάκι. 863 01:31:45,028 --> 01:31:46,800 Γιατί δεν χαλαρώνεις λιγάκι; 864 01:31:49,511 --> 01:31:50,658 Θέλεις συχώρεση; 865 01:31:51,701 --> 01:31:53,264 - Βρες θρησκεία. - Τι συμβαίνει; 866 01:31:53,473 --> 01:31:54,724 Είστε καλά; 867 01:31:58,686 --> 01:32:01,709 Ναι... απλά χαζολογάμε. 868 01:32:03,273 --> 01:32:05,358 Κοίτα σε ικετεύω, αν το κάνεις αυτό... 869 01:32:05,567 --> 01:32:06,922 θα χάσω τα πάντα. 870 01:32:07,131 --> 01:32:09,529 Δεν θα με ξαναπροσλάβει κανείς. 871 01:32:10,259 --> 01:32:11,614 Έπρεπε να το σκεφτόσουν νωρίτερα. 872 01:32:13,491 --> 01:32:14,637 Τι κάνεις Πήτερ; 873 01:32:15,889 --> 01:32:18,912 Δείξε τις στον εκδότη, πέστου να ελέγχει τις πηγές του άλλη φορά. 874 01:32:26,940 --> 01:32:28,087 Είναι ψεύτικη. 875 01:32:28,295 --> 01:32:31,840 Το γραφείο τύπου και φωτογραφίας της πολιτείας το επιβεβαίωσε. 876 01:32:35,281 --> 01:32:37,470 Μάζεψε τα πράγματα σου, έξω από το κτίριο μου. 877 01:32:37,679 --> 01:32:39,034 - Απλά... - Απολύεσαι! 878 01:32:41,849 --> 01:32:43,934 Πρέπει να τυπώσουμε ανακλητήριο τώρα. 879 01:32:44,247 --> 01:32:45,915 Δεν έχω ανακαλέσει ποτέ κάτι 20 χρόνια τώρα! 880 01:32:46,124 --> 01:32:48,939 ΣΥΓΝΩΜΗ ΣΠΑΙΝΤΙ Ο παραχαράκτης απολύθηκε. 881 01:32:52,379 --> 01:32:53,630 - Ναι. - Κύριε Πάρκερ. 882 01:32:53,839 --> 01:32:56,445 - Δρ Κόνορς εδώ. - Δρ Κόνορς. 883 01:32:57,905 --> 01:32:59,156 Πως είστε; 884 01:32:59,782 --> 01:33:01,867 Για την ουσία που μου άφησες Πάρκερ. 885 01:33:03,639 --> 01:33:07,914 Χημικά δεν διαφέρει και πολύ από υπολοίματα ενός μετεωρίτη του 70. 886 01:33:10,937 --> 01:33:11,876 Ξέρεις Πάρκερ... 887 01:33:13,856 --> 01:33:14,795 Πάρκερ; 888 01:33:15,003 --> 01:33:16,254 Λίγο γάλα. 889 01:33:17,193 --> 01:33:19,903 Ενισχύει τα χαρακτηριστικά του ξενιστή. 890 01:33:20,842 --> 01:33:21,884 Στο στόμα. 891 01:33:22,093 --> 01:33:23,657 Κυρίως την επιθετικότητα. 892 01:33:26,055 --> 01:33:26,993 Μπορεί να είναι επικίνδυνο. 893 01:33:27,410 --> 01:33:29,808 Πήτερ δεν κράτησες καθόλου έτσι; 894 01:33:30,746 --> 01:33:32,310 Έχεις καθόλου φιστίκια; 895 01:33:32,519 --> 01:33:34,917 Έχω μερικά... 896 01:33:35,125 --> 01:33:36,168 Φέρε λίγα. 897 01:33:36,376 --> 01:33:39,191 - Πήτερ. - Όχι, όχι, φυσικά όχι. 898 01:33:53,788 --> 01:33:56,186 Η φράντζα σου είναι τόσο ωραία. 899 01:33:57,020 --> 01:33:58,584 Να μου την φτιάξεις καμιά φορά. 900 01:34:00,252 --> 01:34:02,128 Εγώ... Πάρκερ... 901 01:34:02,441 --> 01:34:03,379 Πάρκερ! 902 01:34:03,692 --> 01:34:06,507 Μις Μπραν δεν ήσουν σε τέτοια στάση πριν. 903 01:34:06,716 --> 01:34:08,592 Μαύρο κοστούμι Σπάιντερμαν. 904 01:34:10,261 --> 01:34:11,512 Πήτερ είναι καταπληκτικό. 905 01:34:12,763 --> 01:34:14,222 Πρέπει να τα βγάλουμε Τζόνα. 906 01:34:14,431 --> 01:34:15,473 Πληρώνω τα συνηθισμένα. 907 01:34:17,454 --> 01:34:21,312 Αν τις θέλεις θέλω την μόνιμη δουλειά, και διπλά λεφτά. 908 01:35:55,979 --> 01:35:58,377 Θα σου αρέσει πολύ το μέρος. 909 01:35:58,585 --> 01:36:00,462 Νομίζεις ότι είμαι εντάξει; 910 01:36:00,671 --> 01:36:03,381 Πολύ στολισμένη η...; 911 01:36:03,590 --> 01:36:05,154 Μια χαρά είσαι μωράκι. 912 01:36:07,030 --> 01:36:07,969 Ευχαριστώ. 913 01:36:08,490 --> 01:36:09,741 Τίποτα. 914 01:36:18,186 --> 01:36:20,480 Είναι πολύ ωραίο! 915 01:36:21,522 --> 01:36:24,129 Δεν έχω έρθει ποτέ σε τζαζ κλαμπ. 916 01:36:27,882 --> 01:36:30,280 Ελπίζω να βρούμε θέση. 917 01:36:35,180 --> 01:36:36,848 Βρες κάπου να καθίσουμε. 918 01:36:39,038 --> 01:36:40,393 Σε ευχαριστώ. 919 01:36:41,540 --> 01:36:42,687 Από εδώ κύριε. 920 01:36:51,966 --> 01:36:53,530 Σε ευχαριστώ. 921 01:36:58,639 --> 01:37:01,454 - Έχω πολύ όρεξη. - Και εγώ. 922 01:37:08,126 --> 01:37:09,481 Δεν είναι η πρώην φιλενάδα σου; 923 01:37:10,420 --> 01:37:11,254 Ναι. 924 01:37:11,462 --> 01:37:13,026 Θέλεις να πάμε κάπου αλλού; 925 01:37:13,339 --> 01:37:16,050 Όχι, θα είμαι μια χαρά. 926 01:37:16,258 --> 01:37:17,822 Μαίρη Τζέην, δείξε μας τι έχεις. 927 01:37:25,329 --> 01:37:27,518 - Θα γυρίσω. - Καλά. 928 01:37:37,944 --> 01:37:38,987 Πήτερ; 929 01:37:42,427 --> 01:37:43,574 Αυτό για σένα. 930 01:37:48,683 --> 01:37:50,038 Διπλός χρόνος. 931 01:37:55,981 --> 01:37:56,815 Ευχαριστώ. 932 01:38:25,382 --> 01:38:27,050 Ελπίζω να μπορείς. 933 01:39:10,005 --> 01:39:11,673 Αυτό ήταν για εκείνη; 934 01:39:20,118 --> 01:39:21,473 Λυπάμαι πολύ. 935 01:39:34,505 --> 01:39:35,548 Είσαι καλά Μαίρη Τζέην; 936 01:39:35,757 --> 01:39:36,903 - Μια χαρά. - Καλά. 937 01:39:44,619 --> 01:39:45,661 Τι έχεις πάθει εσύ; 938 01:39:47,538 --> 01:39:48,580 Εσύ. 939 01:39:49,415 --> 01:39:50,457 Μπορώ να βοηθήσω κύριε; 940 01:39:51,291 --> 01:39:53,689 - Όχι. - Καλά κύριοι; 941 01:39:54,940 --> 01:39:57,025 Ναι, όλα καλά φίλε; 942 01:39:57,859 --> 01:39:59,423 - Πάρε τον έξω. - Πάμε. 943 01:40:00,153 --> 01:40:02,238 - Πάρε το χέρι σου από πάνω μου. - Τώρα. 944 01:40:09,745 --> 01:40:11,413 Πήτερ σταμάτα! 945 01:40:21,630 --> 01:40:22,777 Ποιος είσαι; 946 01:40:25,488 --> 01:40:26,635 Δεν ξέρω. 947 01:42:00,989 --> 01:42:02,657 Είμαι ο Μπροκ κύριε. 948 01:42:03,387 --> 01:42:04,951 Έντουαρτ Μπροκ Τζούνιορ. 949 01:42:05,785 --> 01:42:07,662 Ήρθα ενώπιον σου σήμερα... 950 01:42:09,955 --> 01:42:11,832 ταπεινός... 951 01:42:13,500 --> 01:42:14,960 και ταπεινωμένος 952 01:42:18,922 --> 01:42:20,798 Να σου ζητήσω ένα πράγμα... 953 01:42:27,054 --> 01:42:28,826 να σκοτώσεις τον Πήτερ Πάρκερ. 954 01:43:20,226 --> 01:43:21,894 Πάρκερ; 955 01:45:05,215 --> 01:45:08,134 - Για σου Πήτερ. - Για. 956 01:45:10,323 --> 01:45:13,347 Δεν φένετε να άλλαξες και πολλά πράγματα στο δωμάτιο. 957 01:45:14,077 --> 01:45:17,726 Φυσικά δεν μπορείς να κάνεις και πολλά. 958 01:45:17,726 --> 01:45:18,768 Έτσι δεν είναι; 959 01:45:24,815 --> 01:45:26,796 Όταν μιλήσαμε στο τηλέφωνο, 960 01:45:27,317 --> 01:45:30,341 κάτι φάνηκε να σε ενοχλεί και 961 01:45:30,758 --> 01:45:32,635 σκέφτηκα να περάσω. 962 01:45:35,450 --> 01:45:37,222 Πως είναι η Μαίρη Τζέην; 963 01:45:38,265 --> 01:45:38,994 Δεν ξέρω. 964 01:45:42,852 --> 01:45:44,520 Δεν είχα νέα σου. 965 01:45:44,624 --> 01:45:47,231 Της έκανες την πρόταση; 966 01:45:52,340 --> 01:45:53,695 Είπες... 967 01:45:54,008 --> 01:45:57,865 ότι ο άνδρας πρέπει να βάζει τη γυναίκα του πάνω από τον εαυτό του. 968 01:46:03,808 --> 01:46:05,580 Δεν είμαι έτοιμος. 969 01:46:07,144 --> 01:46:09,334 Τι συνέβη; 970 01:46:11,106 --> 01:46:12,774 Έδειχνες πολύ σίγουρος. 971 01:46:28,934 --> 01:46:31,541 Πονάω θεία Μέη. 972 01:46:33,626 --> 01:46:35,190 Δεν ξέρω τι να κάνω. 973 01:46:36,754 --> 01:46:39,569 Άρχισε κάνοντας το ποιο δύσκολο... 974 01:46:41,341 --> 01:46:43,218 συνχώρεσε τον εαυτό σου. 975 01:46:47,492 --> 01:46:49,995 Πιστεύω σε σένα Πήτερ. 976 01:46:50,516 --> 01:46:52,393 Είσαι καλό άτομο... 977 01:46:54,686 --> 01:46:58,544 και ξέρω ότι θα βρεις τον τρόπο να κάνεις το σωστό. 978 01:47:07,719 --> 01:47:09,074 Στην ώρα του. 979 01:47:27,424 --> 01:47:30,030 Δεν είσαι ο Σπάιντερμαν. 980 01:47:33,366 --> 01:47:35,556 Τον θέλω και εγώ νεκρό Φλιντ. 981 01:47:36,494 --> 01:47:38,684 Γι αυτό σε έψαχνα. 982 01:47:38,996 --> 01:47:42,124 Ναι, ξέρω τα πάντα για σένα. 983 01:47:42,645 --> 01:47:44,522 Όπως το γεγονός ότι ο Σπάιντερμαν, 984 01:47:44,522 --> 01:47:46,816 δεν σε αφήνει να βοηθήσεις την καημένη κορούλα σου. 985 01:47:47,129 --> 01:47:49,214 Δεν μου φένετε σωστό εμένα. 986 01:47:49,526 --> 01:47:50,882 Κοίτα... 987 01:47:50,882 --> 01:47:53,071 θέλω να σκοτώσω την αράχνη, 988 01:47:53,384 --> 01:47:55,261 θέλεις να σκοτώσεις την αράχνη 989 01:47:55,782 --> 01:47:58,388 Ενωμένοι δεν έχει καμιά ελπίδα. 990 01:48:00,578 --> 01:48:01,829 Ενδιαφέρεσαι; 991 01:48:02,350 --> 01:48:03,497 Ναι. 992 01:49:08,033 --> 01:49:10,014 Λοιπόν... 993 01:49:11,057 --> 01:49:12,204 Που πάμε; 994 01:49:11,995 --> 01:49:14,393 Όλη η Νέα Υόρκη κρατά την ανάσα της 995 01:49:14,289 --> 01:49:18,459 με την κατάσταση ομηρίας, που συνεχίζετε αμείωτα. 996 01:49:18,564 --> 01:49:22,108 Πριν 30 λεπτά η αστυνομία ενημερώθηκε για την κατάσταση. 997 01:49:22,213 --> 01:49:24,611 Μια νεαρή κοπέλα μέσα σε ένα ταξί... 998 01:49:24,611 --> 01:49:27,217 αιωρήτε 20 πατώματα από το έδαφος, 999 01:49:27,634 --> 01:49:30,032 σε κάτι που μοιάζει με γιγάντιο ιστό. 1000 01:49:30,658 --> 01:49:33,994 Κάθε προσπάθεια της αστυνομίας να σώσει την όμηρο 1001 01:49:33,994 --> 01:49:37,122 αποκρούστηκε από τον Σάντμαν. 1002 01:49:36,496 --> 01:49:40,041 Ενισχύετε ο κίνδυνος από μια φιγούρα με μαύρο κοστούμι. 1003 01:49:41,500 --> 01:49:44,003 Νωρίτερα πιστευόταν ότι πρόκειται για την μαύρη στολή 1004 01:49:44,003 --> 01:49:47,130 του Σπάιντερμαν, μα τώρα έχει αναγνωριστεί 1005 01:49:45,775 --> 01:49:47,860 σαν κάτι τελείος διαφορετικό. 1006 01:49:49,216 --> 01:49:50,988 Η όμηρος έχει αναγνωριστεί, 1007 01:49:51,301 --> 01:49:53,177 ως η Μαίρη Τζέην Γουότσον. 1008 01:49:53,386 --> 01:49:56,305 Μια νέα ηθοποιός που τελευταία εθεάθη να εργάζεται στο Μπροντγουέη. 1009 01:50:23,725 --> 01:50:27,479 Τώρα ζωντανά από τον τόπο η Τζένιφερ Ντούγκαν. 1010 01:50:27,479 --> 01:50:29,981 - Τζένιφερ. - Πλησιάζουμε να δούμε καλύτερα, 1011 01:50:31,023 --> 01:50:34,985 μια και παρατηρείται κάποιο είδος κινητοποίησης στον ιστό. 1012 01:50:35,402 --> 01:50:37,592 Ένα είδος μηνύματος. 1013 01:50:38,634 --> 01:50:41,554 ΣΠΑΙΝΤΕΡΜΑΝ! ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΜΑΣ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ 1014 01:50:41,554 --> 01:50:44,681 Ξεκάθαρα πρόκειται για μια σοβαρή αντιπαράθεση με τον Σπάιντερμαν. 1015 01:50:44,994 --> 01:50:47,079 Και μπαίνουν τα σοβαρά ερωτήματα... 1016 01:50:47,705 --> 01:50:49,686 ποια είναι τα πραγματικά αίτια που θα οδηγούσαν... 1017 01:51:00,424 --> 01:51:01,676 Χάρη! 1018 01:51:05,846 --> 01:51:06,993 Θέλω την βοήθεια σου. 1019 01:51:07,305 --> 01:51:10,225 Δεν θα τα βγάλω πέρα μόνος μου μαζί τους. 1020 01:51:17,314 --> 01:51:19,087 Δεν αξίζεις την βοήθεια μου. 1021 01:51:22,944 --> 01:51:24,612 Χάρη. 1022 01:51:25,134 --> 01:51:26,385 Μας χρειάζεται. 1023 01:51:31,181 --> 01:51:33,370 Εξαφανίσου. 1024 01:51:50,260 --> 01:51:52,762 Αν μπορώ κύριε. 1025 01:51:54,013 --> 01:51:56,411 Έχω δει πράγματα σε αυτό το σπίτι, 1026 01:51:57,141 --> 01:51:59,018 για τα οποία ποτέ δεν μίλησα. 1027 01:51:59,226 --> 01:52:01,624 Τι προσπαθείς να μου πεις; 1028 01:52:02,563 --> 01:52:04,961 Την νύχτα που πέθανε ο πατέρας σας, 1029 01:52:05,690 --> 01:52:07,671 καθάρισα το πτώμα του. 1030 01:52:07,984 --> 01:52:10,799 Η λεπίδα που είχε στο σώμα του, 1031 01:52:11,842 --> 01:52:14,344 ήταν από το όχημα του. 1032 01:52:15,491 --> 01:52:17,263 Ξέρω πως... 1033 01:52:17,680 --> 01:52:19,765 προσπαθείς να υπερασπιστής την τιμή του πατέρα σου, 1034 01:52:19,974 --> 01:52:22,580 μα δεν υπάρχει αμφιβολία 1035 01:52:23,310 --> 01:52:25,917 ότι πέθανε από τα ίδια του τα χέρια. 1036 01:52:29,044 --> 01:52:30,713 Αγαπούσα τον πατέρα σου, 1037 01:52:32,902 --> 01:52:35,508 όπως αγαπώ εσένα Χάρη, 1038 01:52:36,655 --> 01:52:38,949 όπως και ο φίλος σου σε αγαπά. 1039 01:53:28,368 --> 01:53:29,306 Κοίτα! 1040 01:53:57,352 --> 01:54:00,792 Φαίνεται ότι έχει εμφανιστεί από το πουθενά ο προστάτης της πόλης. 1041 01:54:01,418 --> 01:54:04,024 Πάνω που όλα φαίνονται ότι έχουν χαθεί. 1042 01:54:09,341 --> 01:54:12,365 Πήτερ, θα μας σκοτώσει και τους δυο. 1043 01:54:12,678 --> 01:54:14,242 Θα σε πάρω από εδώ. 1044 01:54:14,659 --> 01:54:15,701 Πρόσεχε. 1045 01:54:25,397 --> 01:54:26,753 Για Πάρκερ. 1046 01:54:26,857 --> 01:54:28,525 Θεέ μου, Έντι; 1047 01:54:28,525 --> 01:54:30,714 Οι αραχνοαισθήσεις μου χτυπούν. 1048 01:54:32,591 --> 01:54:34,572 Αν κατάλαβες γιατί μιλάω. 1049 01:54:54,903 --> 01:54:56,779 Μπορούμε να βρούμε τρόπο να το λύσουμε αυτό. 1050 01:54:56,675 --> 01:54:57,822 Έχεις δίκιο. 1051 01:54:58,552 --> 01:55:01,471 Σκεφτόμουν, ταπείνωση. 1052 01:55:02,513 --> 01:55:04,807 Πως ήταν όταν με ταπείνωσες; 1053 01:55:05,850 --> 01:55:07,205 Θυμάσαι; 1054 01:55:09,499 --> 01:55:11,897 Θυμάσαι τι μου έκανες; 1055 01:55:28,370 --> 01:55:31,810 Εξαιτίας σου έχασα το κορίτσι μου, τώρα είναι η σειρά σου. 1056 01:55:32,853 --> 01:55:35,042 Πως σου φένετε αυτό, τίγρη; 1057 01:56:34,782 --> 01:56:36,138 Κρατήσου Μαίρη Τζέην! 1058 01:57:08,250 --> 01:57:09,188 Μαίρη Τζέην! 1059 01:58:09,450 --> 01:58:11,952 Είναι δύσκολο να πιστέψουμε αυτό που συμβαίνει. 1060 01:58:12,994 --> 01:58:14,975 Την βαναυσότητα τους. 1061 01:58:15,497 --> 01:58:18,103 Δεν ξέρω αν θα αντέξει άλλο. 1062 01:58:18,416 --> 01:58:19,980 Αυτή μπορεί να είναι μια τραγική μέρα, 1063 01:58:20,501 --> 01:58:21,439 για τον κόσμο της Νέας Υόρκης 1064 01:58:21,961 --> 01:58:24,150 μπορεί να είναι το τέλος του Σπάιντερμαν. 1065 01:58:51,570 --> 01:58:53,551 - Ωραίο! - Κάτσε καλά ήταν! 1066 01:59:18,365 --> 01:59:19,616 Ήρθες! 1067 01:59:27,122 --> 01:59:29,103 Μάλλον ήταν και πάνω στην ώρα; 1068 01:59:29,312 --> 01:59:31,501 Και πριν μερικά λεπτά δεν ήταν τόσο άσχημα. 1069 01:59:32,231 --> 01:59:33,378 Τι θα κάνεις; 1070 01:59:36,401 --> 01:59:38,904 Θα χρειαστώ βοήθεια εκεί. 1071 01:59:39,321 --> 01:59:40,989 Είμαι λίγο απασχολημένος τώρα. 1072 01:59:42,865 --> 01:59:44,012 Δώσε μου το χέρι σου. 1073 01:59:59,130 --> 02:00:00,381 Πάρκερ! 1074 02:00:01,841 --> 02:00:04,030 Θέλω φωτογράφο! 1075 02:00:04,030 --> 02:00:05,281 Μικρέ θες δουλειά; 1076 02:00:05,802 --> 02:00:07,366 Γιατί να θέλω δουλειά; 1077 02:00:07,679 --> 02:00:08,930 Είμαι μικρός. 1078 02:00:09,660 --> 02:00:10,703 Πόσο για την κάμερα; 1079 02:00:11,015 --> 02:00:13,101 - 100 δολάρια. - 100 δολάρια;! 1080 02:00:15,915 --> 02:00:18,522 Καλά...πάρε. 1081 02:00:24,360 --> 02:00:26,550 Πωλείται χώρια. 1082 02:00:31,763 --> 02:00:33,014 Σ' έχω. 1083 02:00:41,772 --> 02:00:43,961 Πητ έρχεται. 1084 02:01:06,481 --> 02:01:09,088 - Δεν πάει ποιο γρήγορα; - Κρατήσου. 1085 02:01:09,088 --> 02:01:10,130 Σε τι; 1086 02:01:14,300 --> 02:01:16,281 - Πάνε φίλε. - Πάω. 1087 02:01:27,229 --> 02:01:28,480 Είσαι καλά; 1088 02:01:30,148 --> 02:01:30,878 Ναι. 1089 02:01:34,214 --> 02:01:35,465 Ωραία. 1090 02:01:36,820 --> 02:01:37,654 Έι Πητ. 1091 02:01:39,218 --> 02:01:40,574 Διακόπτω; 1092 02:02:57,308 --> 02:02:59,706 Όπως το υπέθεσα, 1093 02:03:00,019 --> 02:03:02,730 δεν μπορείς να σκοτώσεις. 1094 02:03:06,691 --> 02:03:09,402 Έντι η στολή, πρέπει να την βγάλεις. 1095 02:03:09,923 --> 02:03:13,781 Θα το θέλες έτσι; 1096 02:03:14,302 --> 02:03:16,075 Ξέρω πως νιώθεις. 1097 02:03:16,909 --> 02:03:18,264 Νιώθεις ωραία... 1098 02:03:18,577 --> 02:03:20,454 η δύναμη, τα πάντα. 1099 02:03:21,392 --> 02:03:22,852 Μα χάνεις τον εαυτό σου. 1100 02:03:23,790 --> 02:03:25,250 Άφησε το. 1101 02:03:25,562 --> 02:03:28,169 Μου αρέσει να είμαι κακός. 1102 02:03:29,420 --> 02:03:31,088 Με κάνει ευτυχισμένο. 1103 02:04:20,715 --> 02:04:22,279 Χάρη! 1104 02:05:37,867 --> 02:05:39,848 Πήτερ τι κάνεις; 1105 02:05:44,956 --> 02:05:45,999 Έντι! 1106 02:06:02,993 --> 02:06:04,661 - Χάρη; - Μαίρη Τζέην. 1107 02:06:04,766 --> 02:06:05,808 Θα φέρω βοήθεια. 1108 02:06:06,329 --> 02:06:08,623 Όχι, μείνε. 1109 02:06:17,485 --> 02:06:19,153 Δεν το ήθελα. 1110 02:06:23,845 --> 02:06:25,305 Μα δεν είχα επιλογή. 1111 02:06:29,371 --> 02:06:31,039 Πάντα υπάρχει επιλογή. 1112 02:06:31,769 --> 02:06:34,062 Έκανες μια επιλογή όταν σκότωσες τον θείο μου. 1113 02:06:35,418 --> 02:06:38,233 Η κόρη μου πέθαινε. 1114 02:06:39,797 --> 02:06:42,299 Ήθελα χρήματα. 1115 02:06:46,782 --> 02:06:48,971 Φοβόμουν. 1116 02:06:56,999 --> 02:07:00,023 Είπα στο θείο σου ότι το μόνο που ήθελα ήταν το αμάξι. 1117 02:07:02,421 --> 02:07:04,402 Και μου είπε, 1118 02:07:04,819 --> 02:07:07,634 Γιατί δεν αφήνεις κάτω το όπλο και να πας σπίτι; 1119 02:07:12,221 --> 02:07:14,306 Κατάλαβα ότι προσπαθούσε να με βοηθήσει. 1120 02:07:21,813 --> 02:07:24,315 Τότε είδα τον συνεργό μου να τρέχει με τα χρήματα. 1121 02:07:25,566 --> 02:07:27,339 Και το όπλο ήταν στο χέρι μου. 1122 02:07:41,935 --> 02:07:43,603 Σου έκανα κάτι φοβερό. 1123 02:07:45,375 --> 02:07:47,773 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να το έπαιρνα πίσω. 1124 02:07:53,508 --> 02:07:55,593 Δεν σου ζητώ να με συγχωρέσεις. 1125 02:07:56,740 --> 02:07:58,408 Απλά θέλω να καταλάβεις. 1126 02:08:08,625 --> 02:08:11,232 Έχω κάνει φοβερά πράγματα επίσης. 1127 02:08:28,226 --> 02:08:31,458 Δεν επέλεξα να γίνω έτσι. 1128 02:08:39,381 --> 02:08:41,884 Το μόνο που μου έχει απομείνει τώρα... 1129 02:08:43,865 --> 02:08:46,054 είναι η κόρη μου. 1130 02:08:58,148 --> 02:08:59,712 Σε συγχωρώ. 1131 02:09:43,605 --> 02:09:46,733 Έλα φίλε, πως τα πας; 1132 02:09:47,150 --> 02:09:47,984 Ήμουν καλύτερα. 1133 02:09:49,235 --> 02:09:51,529 Θα το ξεπεράσεις. 1134 02:09:55,386 --> 02:09:56,324 Όχι. 1135 02:10:04,040 --> 02:10:06,750 Δεν με άφησες. 1136 02:10:08,314 --> 02:10:11,233 Ήρθες τελικά. 1137 02:10:12,380 --> 02:10:15,091 Δεν έχει σημασία Πήτερ. 1138 02:10:17,802 --> 02:10:19,157 Είσαι φίλος μου. 1139 02:10:24,370 --> 02:10:26,351 Ο καλύτερος. 1140 02:11:32,138 --> 02:11:34,953 Ότι και αν τύχει στον δρόμο μας, 1141 02:11:35,370 --> 02:11:38,498 Ότι στραβό και αν προκύψει πάντα έχουμε επιλογή, 1142 02:11:41,313 --> 02:11:43,398 ο φίλος μου ο Χάρη μου το έμαθε αυτό. 1143 02:11:43,920 --> 02:11:46,005 Αποφάσισε να δώσει τον καλύτερο εαυτό του. 1144 02:11:47,986 --> 02:11:50,279 Είναι η επιλογή που μας κάνει αυτό που είμαστε. 1145 02:11:51,218 --> 02:11:53,824 Και μπορούμε πάντα να διαλέξουμε να κάνουμε αυτό που είναι το σωστό. 1146 02:12:02,790 --> 02:12:06,231 Είμαι ερωτευμένη 1147 02:12:06,648 --> 02:12:08,942 δεν ήμουν ποτέ πριν... 1148 02:12:15,943 --> 02:12:25,943 Μετάφραση εξ ακοής: Nirvanair!