1 00:01:07,025 --> 00:01:09,861 Siinä olivat uutiset. Mutta ennen kuin lopetamme, - 2 00:01:10,028 --> 00:01:13,657 haluaisimme onnitella meidän omaa Evan Baxteriamme, - 3 00:01:13,824 --> 00:01:17,536 joka äskettäin valittiin Buffalon edustajainhuoneen kongressin jäseneksi. 4 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 - Nyt meillä on yllätys Evanille. - Eihän ole. 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,500 - Kyllä on. - En todellakaan odottanut tällaista. 6 00:01:23,667 --> 00:01:26,670 Tässä muistipaloja hänen matkastaan virkaan. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,008 - Mitä aiomme tehdä? - Muuttaa maailmaa! 8 00:01:31,174 --> 00:01:33,260 Aivan oikein! 9 00:01:51,194 --> 00:01:53,280 Niin sitä pitää. 10 00:01:57,075 --> 00:02:01,788 Minusta tuntuu kuin siltä vanhalta intiaanilta roskalaatikossa. 11 00:02:02,831 --> 00:02:06,960 Viimeistä kertaa siis, tässä Evan Baxter Eyewitness Newsista. 12 00:02:07,127 --> 00:02:09,212 Hyvää yötä. 13 00:02:10,672 --> 00:02:13,592 Tämän tekstityksen tarjoaa: WWW.XVIDSUBS.COM 14 00:02:13,759 --> 00:02:16,678 Tekstityksen päiväys: 27.09.2007 Versionumero: 1.6 15 00:02:16,845 --> 00:02:19,765 Suomennos: Cashew, atnl, reaper3567, jen187, NgZ, Matti_, - 16 00:02:19,973 --> 00:02:22,893 LadyGandalf, Tege, Jakeh1978, SJJSer, Fostec, Villae, Jakkeman 17 00:02:23,101 --> 00:02:26,021 Oikoluku: Jakkeman 18 00:02:27,731 --> 00:02:30,317 - Miten pärjäsimme ilman GPS-laitetta? - Emme mitenkään. 19 00:02:30,484 --> 00:02:32,986 Isä on todella ylpeä hänen uudesta autostaan. 20 00:02:33,362 --> 00:02:35,739 Niin olenkin ylpeä uudesta autostani. 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,283 Olen nyt poliitiikko ja elän julkisuuden valokiilassa, - 22 00:02:38,450 --> 00:02:42,496 ellet tiennyt, niin myös sinäkin. Imago on kaikki kaikessa. 23 00:02:47,042 --> 00:02:49,669 Tästä se alkaa. Tervetuloa hyvään elämään. 24 00:02:49,836 --> 00:02:53,924 Miksi pojat olette noin nyrpeitä? Olemme matkalla uuteen seikkailuun. 25 00:02:54,591 --> 00:02:58,303 - Koska menetämme vanhat ystävämme. - Saatte uusia, parempia ystäviä. 26 00:02:58,470 --> 00:03:02,057 - Rikkaampia ystäviä. - Älä viisastele. 27 00:03:02,224 --> 00:03:06,144 Olen pomonne, ja pidätte taatusti tästä paikasta. 28 00:03:06,311 --> 00:03:10,524 Sekä tiedättekö mitä? Liittyy meidän kalastajaamme. 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,985 Perhe Baxter, tätä kutsutaan maisemanäkymäksi. 30 00:03:14,152 --> 00:03:17,155 Enkä usko allekirjoittaneen saavan tämän parempaa aikaiseksi. 31 00:03:17,322 --> 00:03:20,617 - Eikö olekin hienoa? - Tiesitkö, että iguaanit pystyvät olemaan veden alla 28 minuuttia. 32 00:03:20,784 --> 00:03:22,869 - Ja niillä on katkaravun sydän päässään. - Niinkö? 33 00:03:23,036 --> 00:03:27,290 - Joku on katsellut liikaa Animal Planetia. - Lähdetään. Paras on vielä näkemättä. 34 00:03:29,084 --> 00:03:31,711 Herrat, olen säästänyt parhaan jutun viimeiseksi. 35 00:03:31,878 --> 00:03:35,966 Katsokaa oikealle. Tuossa on uusi kotinne. 36 00:03:42,639 --> 00:03:45,809 - Onko tuo talomme? - En muistanut sen olleen näin suuri esitteessä. 37 00:03:45,976 --> 00:03:48,520 - Se on isompi kuin esitteessä. - Eikö olekin ihmeellistä? 38 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 Sieltä he saapuvat! 39 00:03:51,690 --> 00:03:53,817 Tavaton, eikö vain? 40 00:03:53,984 --> 00:03:57,279 Nyt näyttää hyvältä! Kulta, taidat peittää kuvani. 41 00:03:57,446 --> 00:04:00,198 - Anteeksi. - Sanokaa muikku! 42 00:04:00,365 --> 00:04:03,493 Muikku! 43 00:04:03,660 --> 00:04:06,288 Menkää! 44 00:04:06,705 --> 00:04:09,916 - Rauhallisesti, pojat. - Olkaa varovaisia. 45 00:04:11,042 --> 00:04:13,628 Onko tämä talomme? 46 00:04:14,254 --> 00:04:16,339 - Olkaa varovaisia. - Kulta, ole... 47 00:04:16,506 --> 00:04:18,592 - Tarkkana! - Lasketko leikkiä? 48 00:04:18,758 --> 00:04:21,511 Voimmeko mennä yläkertaan? Saanko oman huoneen? 49 00:04:22,721 --> 00:04:26,600 - Herra Baxter, tulisitteko ohjeistamaan keittiökaappien kanssa? - Toki. 50 00:04:26,766 --> 00:04:30,896 Kumpi, vaahtera vai vanha Brasilian kirsikka? 51 00:04:31,062 --> 00:04:33,231 Tämäpä on kiva. Kumpi olisi parempi? 52 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Jos et kannata sitä "pelastakaa sademetsä" höpinää - 53 00:04:36,276 --> 00:04:39,029 Brasilian kirsikka on paras vaihtoehto. Se on noin 300 vuotta vanhaa. 54 00:04:39,196 --> 00:04:42,115 300 vuotta? Sepä vanhaa. 55 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 Sait minut tekemään päätökseni. 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,786 - Aivan, valitsetteko kirsikan? - Taatusti. 57 00:04:46,953 --> 00:04:49,039 Hän valitsi kirsikan! 58 00:04:49,331 --> 00:04:51,416 - Katso, isä! - Ei! 59 00:04:51,583 --> 00:04:54,127 Älä koske siihen, Ryan! 60 00:04:54,294 --> 00:04:58,173 Päästä siitä irti! Sillä voi olla kirppuja tai matoja. 61 00:04:58,340 --> 00:05:01,676 Älkää leikkikö kulkukoirien kanssa, sillä ne ovat likaisia. 62 00:05:01,927 --> 00:05:04,012 Lähde tiehesi! 63 00:05:05,764 --> 00:05:10,143 - Se on janoinen. - Et juo siitä. 64 00:05:10,310 --> 00:05:13,438 Se on kulkukoira, jos annamme vettä, se palaa. 65 00:05:13,605 --> 00:05:16,816 Miksi emme voisi pitää sitä? Muutimme juuri uuteen taloonkin. 66 00:05:16,983 --> 00:05:20,153 Ryan, kerronpa syitä. Koirat löyhkäävät ja haisevat. 67 00:05:20,320 --> 00:05:22,864 Niistä irtoa karvoja ympäriinsä, niissä asuu eliöitä. 68 00:05:23,031 --> 00:05:26,660 Tarkemmin sanottuna, se on ällöttävä. Hyvä esimerkki. 69 00:05:31,164 --> 00:05:36,044 Hyvät naiset ja herrat, nyt päättyy Baxtereiden uuden jännittävän elämän ensimmäinen päivä. 70 00:05:36,211 --> 00:05:38,421 Minun on tehtävä uusi talotanssi. 71 00:05:38,588 --> 00:05:43,927 - Tuo on mainio. - Kiitos. 72 00:05:44,094 --> 00:05:48,014 Pojilla oli todella hauskaa tänään. Luulin etten saisi heitä ikinä sänkyyn. 73 00:05:48,181 --> 00:05:53,186 Sitten Ryan mainitsi kivan jutun. Hän kysyi, voisimmeko rukoilla yhdessä. 74 00:05:53,353 --> 00:05:56,022 Niinkö? Mistä rukoilitte? 75 00:05:56,189 --> 00:05:59,109 Hän tapasi koiran tänään, mistä luulet hänen rukoilleen? 76 00:06:00,277 --> 00:06:03,029 Se koira on vain kävelevä kirppusäkki. 77 00:06:03,196 --> 00:06:06,449 Jordan oli täsmällinen, hän rukoili - 78 00:06:06,616 --> 00:06:09,160 hyvää säätä ja patikkaretkeä huomiseksi. 79 00:06:09,327 --> 00:06:12,497 Patikkaretkeä? Niin aivan, patikkaretki. 80 00:06:12,664 --> 00:06:16,376 - Haluatko tietää, minkä puolesta rukoilin? - Haluan, mitä rukoilit? 81 00:06:16,543 --> 00:06:20,589 Rukoilin, että meistä tulisi perheenä läheisempi. 82 00:06:22,299 --> 00:06:25,802 Ei sinun tarvitse rukoilla sellaista, sillä haluan niin tapahtuvan. 83 00:06:26,803 --> 00:06:31,641 - Minkä puolesta sinä rukoilet? - Enpä tiedä, rukoilu on vain... 84 00:06:33,018 --> 00:06:36,896 Kulta, sanoit haluavasi muuttaa maailmaa. 85 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 Se on melko työlästä. 86 00:06:39,649 --> 00:06:42,569 Sinuna huolisin kaiken mahdollisen avun. 87 00:06:47,490 --> 00:06:50,410 Entinen uutisankkuri Evan Baxter astuu virkaan huomenna - 88 00:06:50,577 --> 00:06:52,829 tekemään hyvää typerällä vaalilupauksella. 89 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 - Mitä aiomme tehdä? - Muuttaa maailmaa! 90 00:06:55,498 --> 00:06:59,586 Onnea kongressiedustaja. Monet ovat yrittäneet ja monet epäonnistuneet. 91 00:07:19,773 --> 00:07:21,941 Hei siellä, - 92 00:07:22,692 --> 00:07:24,861 olen Evan Baxter. 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,865 Halusin vain kiittää kaikesta. 94 00:07:29,032 --> 00:07:34,204 Kiitos uudesta autosta ja talosta. Talo on upea. 95 00:07:35,205 --> 00:07:37,540 Rakastan sitä. Valitsin sen, - 96 00:07:37,707 --> 00:07:41,044 mutta sinä loit materiaalit. 97 00:07:44,631 --> 00:07:48,134 Halusin vain sanoa, että Joan on mielestäni oikeassa. 98 00:07:48,301 --> 00:07:52,806 Ja että hallussani on suuri voima. 99 00:07:52,972 --> 00:07:56,976 Tiedän sen mukana tulevan suuren vastuun. 100 00:07:58,978 --> 00:08:01,147 Joten, Jumala... 101 00:08:05,068 --> 00:08:07,737 Auta minua muuttamaan maailmaa. 102 00:08:09,406 --> 00:08:12,325 Ei muuta, lopetan nyt. 103 00:08:13,076 --> 00:08:15,245 Jumalan siunausta sinulle. 104 00:08:38,685 --> 00:08:41,438 - Mitä? Tämäpä outoa. - Mikä? 105 00:08:41,938 --> 00:08:44,107 Asetin herätyksen seitsemäksi. 106 00:09:17,891 --> 00:09:22,312 Olen menestyvä, vaikutusvaltainen, komea ja onnellinen. 107 00:09:23,646 --> 00:09:28,735 Toivottakaa onnea. Kongressiedustaja poistuu talosta. 108 00:09:28,902 --> 00:09:33,156 Myöhemmin iltapäivällä menemme patikkaretkelle. 109 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 - Onnea, rakas. - Nähdään. Heippa. 110 00:09:44,167 --> 00:09:48,087 Oletko tilannut jotakin, kulta? Alpha ja Omega laitteisto? 111 00:09:48,254 --> 00:09:50,590 - En ole kuullutkaan. - En minäkään. 112 00:09:51,341 --> 00:09:53,510 Mitä täältä löytyy? 113 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 Mitä nämä ovat? 114 00:09:57,847 --> 00:10:02,101 Olihan osoite oikea. Kyllä, meidän osoitteemme. 115 00:10:04,771 --> 00:10:07,190 - Hyvää huomenta, kongressiedustaja Baxter. - Hyvää huomenta. 116 00:10:08,274 --> 00:10:10,860 - Hyvää huomenta, kongressiedustaja Baxter. - Hyvää huomenta. 117 00:10:11,444 --> 00:10:14,030 Tämä on upeaa. 118 00:10:18,117 --> 00:10:22,705 - Tämä menettelee. - Siinä hän on, suuri Kahuna. 119 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 - Minun on tanssittava, Rita. - Anna mennä. 120 00:10:29,796 --> 00:10:33,132 - Eiköhän se riitä. - Tämä on todella hienoa. 121 00:10:33,299 --> 00:10:37,303 Tämä on liian hienoa. Tekeillä on jotain kieroa. Haistatko jotakin? 122 00:10:37,470 --> 00:10:40,557 - Kongressiedustaja. - Hei, Marty. - Kuulosti hyvältä. 123 00:10:40,723 --> 00:10:45,895 Tässä he ovat. Oletkin tavannut Sarahin, Allenin ja Michaelin. 124 00:10:46,062 --> 00:10:50,316 - Et taida tuntea uutta kaveria, Eugene Tenanbaum. - Hän on kävelevä hakukone. Katso. 125 00:10:50,483 --> 00:10:52,569 - Kuinka monta tähteä oli lipussa 1880? - Viisitoista. 126 00:10:52,735 --> 00:10:57,824 - Millaisena Baxter haluaa kahvinsa. - Hän haluaa aamulla lattea ja kofeiinitonta lounaan jälkeen - 127 00:10:57,991 --> 00:11:02,328 - hiekkaleivosten kera. - Oikein vakuuttavaa. Hieman outoa, mutta pidän hänestä. 128 00:11:02,662 --> 00:11:04,831 Rakastan sinua. 129 00:11:06,583 --> 00:11:09,836 Tarkoitan, että meillä pitäisi olla sosiaalista kanssakäymistä. Hankin juuri pingispöydän. 130 00:11:10,003 --> 00:11:13,423 Ei tule tapahtumaan. Mene etsimään hänen rekisterikilpensä. 131 00:11:13,590 --> 00:11:18,261 - Muut palaavat koteihinsa. - Tarkistan tuon pojan taustatiedot. 132 00:11:19,262 --> 00:11:22,599 Tämä on voimatoimisto muistuttamaan sinua tehtävästäsi. 133 00:11:22,765 --> 00:11:25,435 - Muuta maailmaa. - Kenet edes tunnet? 134 00:11:25,602 --> 00:11:29,772 - Mitä tarkoitat? - Älä viitsi. Eilen olimme kellarissa. Tämä paikka on kuin pieni kaupunki. 135 00:11:29,939 --> 00:11:33,109 Nauti toimistostasi, naapurisi kongressiedustaja Long. 136 00:11:33,359 --> 00:11:35,445 Kongressiedustaja Long? Sanoitko naapuri? 137 00:11:35,612 --> 00:11:38,364 Aivan oikein. Hän asuu Prestige Crestissä. 138 00:11:38,531 --> 00:11:42,285 Sinun on kerrottava tällaisesta, Evan. Ajattele tämän julkisuusarvoa. 139 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 Sinun ja kongressiedustaja Longin grillijuhlat. Long syömässä näkkisämpylääsi. 140 00:11:46,873 --> 00:11:51,377 Ikävä pilata haaveilunne, mutta Longin avustaja jätti nämä. 141 00:11:51,544 --> 00:11:55,048 Kongressiedustaja haluaa teidän tukevan hänen lakialoitettaan. 142 00:11:55,214 --> 00:11:58,301 Hetkinen. Hän haluaa meidän tukevan lakialoitettaan? 143 00:11:58,468 --> 00:12:01,971 - Mitä lakialoitetta? - Kansalaisten sopeuttaminen julkisille maa-alueille. 144 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 En ole kuullutkaan. Heti tänne, Eugene. 145 00:12:04,390 --> 00:12:06,559 - Mikset kertonut tästä, Rita? - Juurihan kerroin. 146 00:12:06,726 --> 00:12:09,979 - Sinun on kerrottava ennen kuin minun tarvitsee edes tietää. - Et ole varaedustaja, Marty. 147 00:12:10,146 --> 00:12:11,731 - Olen... - Kukaan ei huomaa sinua... 148 00:12:11,898 --> 00:12:14,317 Jos Evania ammuttaisiin päähän, sinusta ei automaattisesti... 149 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 - Jos häntä ammuttaisiin päähän olisit pääepäilty. - Rauhoittukaa. 150 00:12:17,654 --> 00:12:22,659 - Mikä on Longin lakiehdotus, Eugene? - HR7124 tunnetaan paremmin Cinplanina. 151 00:12:22,909 --> 00:12:25,370 Ehdotus avaisi kansallispuistojen alueita kehitettäväksi. 152 00:12:25,578 --> 00:12:28,915 - Long on hautonut sitä pitkään... - Ymmärsin. Lopeta. Tämä on suurta, Evan. 153 00:12:29,082 --> 00:12:32,835 Jos lähdet oikeaan kyytiin, voit ratsastaa Pennsylvania Avenuelle asti. 154 00:12:33,002 --> 00:12:36,631 Ensimmäinen päivä, ja saat nimesi tärkeään lakialoitteeseen. 155 00:12:36,798 --> 00:12:39,592 Toinen asia. Hän haluaa sinun lukevan sen tänään. 156 00:12:39,759 --> 00:12:41,928 En voi, lupasin lapsilleni. 157 00:12:42,345 --> 00:12:45,264 Siinä on aikaraja, jos kongressiedustaja Long - 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,977 haluaa saada sen läpi tällä neljänneksellä, hänen pitää esitellä se komitealle välittömästi. 159 00:12:49,143 --> 00:12:51,521 Yhdyn kongressiedustaja Baxterin mielipiteeseen, - 160 00:12:51,688 --> 00:12:54,440 sillä jos voisin olla joku muu, olisin hän. 161 00:12:54,607 --> 00:12:56,818 - Hän tai Kareem. - Voinko sanoa jotain? 162 00:12:56,985 --> 00:12:59,654 - Eugene, riittää! - Olisin varmaan te. 163 00:12:59,821 --> 00:13:03,408 Älähän nyt, Evan. Tämän vuoksi tänne tulimme. 164 00:13:03,574 --> 00:13:06,285 Aika muuttaa maailmaa! 165 00:13:08,830 --> 00:13:11,749 - Onko ketään kotona? - Täällä ollaan. 166 00:13:12,917 --> 00:13:16,671 Isä, arvaa mitä? Pakkasin jo tavarasi, että voimme... 167 00:13:18,256 --> 00:13:20,341 Mikä hätänä? 168 00:13:20,550 --> 00:13:23,219 - Emme taida olla menossa? - Tärkeimmät ensin. 169 00:13:23,386 --> 00:13:27,140 Minua on pyydetty mukaan lakialoitteeseen. 170 00:13:28,725 --> 00:13:31,853 Mitä minä sanoin? Ja sinä olet vitosen auki. 171 00:13:32,270 --> 00:13:35,440 Kaverit... Meidänhän piti tehdä uhrauksia. 172 00:13:35,606 --> 00:13:40,403 - Kuinka vain. Uusi talo, sama vanha isä. - Minunhan nämä pitää lukea. 173 00:13:41,070 --> 00:13:44,824 Kuulitko? Olen mukana lakialoitteessa. 174 00:13:46,325 --> 00:13:50,913 No niin, Ryan. Siivotaan nämä pois. Isällä on töitä. 175 00:14:07,680 --> 00:14:09,766 Ei. 6:14. 176 00:14:11,851 --> 00:14:14,353 Voodoo-kello taas äänessä. 177 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 - Mitä täällä tapahtuu? - Lähetys Evan Baxterille. 178 00:14:33,623 --> 00:14:36,709 - En ole tilannut noita. - Olen vain tavarantoimittaja. 179 00:14:36,876 --> 00:14:38,961 Jos on valitettavaa, niin soittakaa numeroon. 180 00:14:39,128 --> 00:14:42,715 Ei. Kuulkaa, tämä on 416 eikä 614. 181 00:14:43,007 --> 00:14:47,428 Väärä talo! Ette voi jättää noita tuohon! 182 00:14:47,595 --> 00:14:52,266 Kuunnelkaa! Tuosta jää jälkikin! 183 00:14:53,226 --> 00:14:55,728 Olen Yhdysvaltojen kongressiedustaja! 184 00:15:07,532 --> 00:15:11,077 - Isä, mitä oikein teet? Katson tätä. - Ensimmäinen Mooseksen kirja 6:14. 185 00:15:14,789 --> 00:15:18,751 Ensimmäinen Mooseksen kirja 6:14. Joan, onko meillä Raamattua? 186 00:15:27,260 --> 00:15:31,639 Ensimmäinen Mooseksen kirja 6:14, tee arkki venepuusta. 187 00:15:32,348 --> 00:15:34,433 Venepuu. 188 00:15:44,235 --> 00:15:46,445 1-800-MENE-4-PUU 189 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 - Venepuu, tajusitko? - Luoja! 190 00:15:52,493 --> 00:15:56,247 No, ei se sitä ole. Pidän vain sanaleikeistä. 191 00:15:56,414 --> 00:16:01,043 Nämä on tehty niistä vaahteroista, jotka kaadettiin noiden talojen tieltä. 192 00:16:01,210 --> 00:16:05,173 - Anteeksi, tunnemmeko me? - Emme niin hyvin kuin haluaisin. 193 00:16:06,382 --> 00:16:08,801 Sait näköjään tupaantuliaislahjani. 194 00:16:08,968 --> 00:16:13,097 Sinäkö nuo lähetit? Mitä tarkoitusta varten? 195 00:16:14,223 --> 00:16:18,561 Ensimmäinen Mooseksen kirja 6:14. Haluan sinun rakentavan arkin. 196 00:16:19,145 --> 00:16:22,398 - Haluat minun rakentavan arkin? - Niin. 197 00:16:22,565 --> 00:16:27,987 Siksi siis työkalut ja nämä laudat. 198 00:16:28,779 --> 00:16:31,282 Hyvä on, aloitetaanpa alusta. 199 00:16:32,325 --> 00:16:34,911 Päivää, olen Evan Baxter. 200 00:16:35,077 --> 00:16:38,998 Syntynyt 15. kesäkuuta 1962, paino 3 950 g. 201 00:16:39,165 --> 00:16:43,461 Äitini on Carol Ann Parker, isäni Eugene Evan Baxter. 202 00:16:43,794 --> 00:16:46,547 Sinulla on Internet-yhteys. Vaikuttavaa. Löytyykö kaapelikin? 203 00:16:46,714 --> 00:16:49,884 Olet siistiysfanaatikko. Välität aivan liikaa ulkoisesta olemuksestasi. 204 00:16:50,051 --> 00:16:52,553 Vasen nännisi on puoli senttimetriä oikeaa ylempänä. 205 00:16:52,720 --> 00:16:56,140 Ja pikkupoikana pelkäsit Hapsiaista. 206 00:16:57,350 --> 00:16:59,435 Kuka oikein olet? 207 00:16:59,769 --> 00:17:02,521 - Olen Jumala. - Olet Jumala. 208 00:17:02,688 --> 00:17:07,902 Aivan, ja haluan sinun, Evan Baxterin, rakentavan arkin. 209 00:17:10,071 --> 00:17:13,824 Tämä keskustelu on niin kutsutusti ohi. 210 00:17:14,283 --> 00:17:18,996 Minun on mentävä, sillä suoraan sanottuna, minulla on arkki rakennettavana. 211 00:17:19,163 --> 00:17:22,250 Kiire, kiire. Oli kiva nähdä, pärjäile. 212 00:17:22,416 --> 00:17:24,502 Niin... 213 00:17:27,880 --> 00:17:30,341 Selvä, nähdään! 214 00:17:32,301 --> 00:17:35,805 Ryhdistäydy, Evan, tilanne on ohi. Hullusta päästiin. 215 00:17:35,972 --> 00:17:38,474 Olen menestyvä, vaikutusvaltainen, komea ja onnellinen. 216 00:17:38,766 --> 00:17:40,851 Menestyvä, vaikutusvaltainen, komea ja... 217 00:17:42,728 --> 00:17:47,191 - Huuda vain. Siitä se järjenjuoksu alkaa. - Miten sinä tänne pääsit? Soitan poliisille. 218 00:17:47,358 --> 00:17:49,944 Ei tarvitse, tuolla on yksi. 219 00:17:50,111 --> 00:17:55,199 Konstaapeli! Autokaappaus! 220 00:17:59,412 --> 00:18:02,540 Varovaisuutta, jalankulkija suojatiellä. 221 00:18:18,014 --> 00:18:22,184 40 V. JA NEITSYT MARIA 222 00:18:40,328 --> 00:18:43,372 - Huomenta, pomo. - Huomenta, Rita. 223 00:18:43,539 --> 00:18:45,958 Säikäytit minut miltei kuoliaaksi. Mikä sinua vaivaa? 224 00:18:46,125 --> 00:18:49,462 - Ei mikään, oli vai outo työmatka. - Millä tapaa? 225 00:18:49,628 --> 00:18:53,799 - Se vain oli. - Selvä, kiitos selvityksestä. 226 00:18:54,383 --> 00:19:00,222 Tässä postisi ja aikataulusi, puhelin viimein korjattiin, uusi numerosi on 614. 227 00:19:02,350 --> 00:19:04,685 - 614? - Niin, kuusi, yksi, neljä. 228 00:19:04,894 --> 00:19:08,439 - Aivan. - Kirjoitanko sen ylös? 229 00:19:09,231 --> 00:19:11,317 Mieluummin et. 230 00:19:12,526 --> 00:19:15,696 Huomenta. Se lakiehdotus meni läpi. 231 00:19:15,863 --> 00:19:18,616 Istahdit pallille ja otit koko järjestelmän haltuusi, ystäväiseni. 232 00:19:18,783 --> 00:19:21,535 Uudet kongressin kilvet saapuivat. Eugene, kilvet ja heti. 233 00:19:21,702 --> 00:19:24,622 - Ja Alex, Buffalon toimistolta sai vauvansa. - Poika vai tyttö? 234 00:19:24,789 --> 00:19:28,584 Pieni poika, söpö kuin mikäkin. Aikamoinen saavutus vähemmän kauniilta äidiltä. 235 00:19:28,751 --> 00:19:31,504 - Poika painoi... - 3 118 grammaa. 236 00:19:31,670 --> 00:19:34,256 - Mistä tiesit sen? - Onnekas arvaus. 237 00:19:34,423 --> 00:19:38,469 Kuumaa! Suoraan painosta. Se oli vitsi. 238 00:19:38,636 --> 00:19:43,641 - Tässä kilpenne, sir. - Nuo ovat rocktähtikilvet, voitte pysäköidä minne tahansa. 239 00:19:43,808 --> 00:19:46,143 Ette voi istuutua. Teillä on komiteatapaaminen viiden minuutin päästä. 240 00:19:46,310 --> 00:19:51,357 Tulkaa. KIJ. Kongressin iso jehu, Evan Baxter. 241 00:19:58,531 --> 00:20:04,370 Talouskomitean kokoontuessa lausumme Tennesseen kansanedustajan johdolla valan. 242 00:20:05,246 --> 00:20:10,543 Vannon uskollisuutta Yhdysvaltain lipulle, - 243 00:20:10,751 --> 00:20:14,171 ja tasavallalle, jota se edustaa. 244 00:20:14,338 --> 00:20:18,050 Yhtenäinen kansakunta minun silmieni alla, jaoton, - 245 00:20:18,217 --> 00:20:21,929 vapaa ja oikeudenmukainen kaikille. 246 00:20:22,430 --> 00:20:27,184 Kuinka kauan haluat jatkaa tätä? Minulla on koko iäisyys. 247 00:20:37,278 --> 00:20:39,989 Oletko kunnossa, nuori mies? 248 00:20:40,739 --> 00:20:43,617 - Mitä tapahtui? - Pyörryit. Putosit kansallisen valan aikana. 249 00:20:43,784 --> 00:20:46,745 Chuck Long, talouskomitean puheenjohtaja. 250 00:20:46,912 --> 00:20:49,957 Kongressiedustaja Long. Olen pahoillani... 251 00:20:50,124 --> 00:20:54,044 Unohda. Moni on ollut hämillään ensimmäisenä päivänään kongressissa. 252 00:20:54,211 --> 00:20:57,631 - Mitä pidit siitä toimistosta? - Se oli upea. Kiitos, sir. 253 00:20:57,798 --> 00:21:00,634 Ei pahempi keltanokalle? 254 00:21:00,801 --> 00:21:04,263 Joten asia on näin, otan sinut mukaan maankäytön suunnitteluryhmääni. 255 00:21:04,430 --> 00:21:07,349 Koska vaikutat kaverilta, joka saa asioihin eloa. 256 00:21:07,516 --> 00:21:10,853 Kyllä, sir. Luin suunnitelman ja minulla olisi vain pari kysymystä. 257 00:21:11,020 --> 00:21:16,358 Minä kirjoitin sen ja minulla on kysymyksiä. Otamme ne puheeksi myöhemmin. Oletko mukana? 258 00:21:16,525 --> 00:21:22,531 - Kyllä, sir. - Hienoa. Tarvitsen sen kirjallisena heti, kun voit paremmin. 259 00:21:22,698 --> 00:21:25,284 - Nauti toimistostasi. - Kiitos, sir. 260 00:21:25,534 --> 00:21:27,661 Hän on uupunut sen suunnitelman lukemisesta, - 261 00:21:27,828 --> 00:21:30,080 minä väsyin jo sen kantamisesta. 262 00:21:30,247 --> 00:21:34,376 - Evan, istu alas. - Mitä tapahtui? Et voi pyörtyä kansallisen valan aikana. 263 00:21:34,543 --> 00:21:36,629 - Se on epäamerikkalaista. - Hyvä, lääkäri on täällä. 264 00:21:36,795 --> 00:21:42,218 Suu auki. Mene kotiin lepäämään ja aloita arkin rakentaminen. 265 00:21:42,384 --> 00:21:44,470 Ymmärsitkö? 266 00:21:51,602 --> 00:21:54,188 Jumala varoitti Nooaa suuresta tulvasta. 267 00:21:54,355 --> 00:21:58,150 Nooa rakensi arkin vaimonsa ja kolmen poikansa kanssa. 268 00:22:02,947 --> 00:22:06,617 Arkki oli 150 metriä pitkä ja 15 metriä korkea. 269 00:22:06,784 --> 00:22:10,955 - Tämä on mielipuolista! - Mikä on? 270 00:22:11,247 --> 00:22:14,833 - Kongressiedustaja Longin suunnitelma. - Aivan, sitä juuri luen. 271 00:22:15,084 --> 00:22:18,546 Minun on tehtävä paljon tutkimustyötä tätä koskien. 272 00:22:19,338 --> 00:22:22,383 Se on aivan normaalia, että olet hämilläsi tästä. 273 00:22:22,550 --> 00:22:24,927 En ole hämilläni. Miksi olisin? 274 00:22:25,094 --> 00:22:29,139 Minäkin olen hämilläni. Tähän taloon on totuttelemista ja sinullakin on uusi työ. 275 00:22:29,431 --> 00:22:34,186 Ja uuden maankäyttösopimuksen työstäminen uudessa kaupungissa. Siinä on paljon uutta. 276 00:22:34,353 --> 00:22:40,401 - Olenko mielestäsi stressaantunut? - Olen tuntenut sinut 20 vuotta, tiedän että olet. 277 00:22:45,155 --> 00:22:48,075 - Sokeri alkaa vaikuttamaan. - Aivan. 278 00:22:48,284 --> 00:22:51,787 - Kiitos, kulta. - Syö jäätelösi. 279 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Hän on oikeassa, tämä on hullua. 280 00:22:55,916 --> 00:22:58,877 Olen vain stressaantunut ja tämä saa unohtua. 281 00:23:03,048 --> 00:23:05,593 - Huomenta, joukot! - Huomenta. 282 00:23:05,759 --> 00:23:08,637 Huomenta. Miten voit? 283 00:23:09,555 --> 00:23:13,434 - Joku on hyvällä tuulella. - Niin olen. Ajattelin sanomaasi ja olet oikeassa. 284 00:23:13,601 --> 00:23:15,853 Minun on selvitettävä pääni. Arvatkaa mitä? 285 00:23:16,020 --> 00:23:20,649 Tänä viikonloppuna menemme patikkaretkelle. Ylävitonen! 286 00:23:21,442 --> 00:23:24,486 Pidämme mielettömän patikkareissun. 287 00:23:24,653 --> 00:23:28,073 Hei, isä! Katso. Kahden kyyhkysen pitäisi tuoda hyvää onnea. 288 00:23:28,240 --> 00:23:31,952 Tänään taitaa olla onnenpäiväni. Hei, kaverit. 289 00:23:35,706 --> 00:23:39,043 Huomenta, kisut. Liikkeelle siitä, ette asu täällä. 290 00:23:44,715 --> 00:23:47,509 YLIMÄÄRÄISTÄ PUUTA JOS OSAAT SIIRTÄÄ SEN, SAAT SEN 291 00:23:54,391 --> 00:23:57,353 Kun olette nurmikollani, pidätelkää jätöksiänne. 292 00:24:04,693 --> 00:24:07,029 Kiitos vain. 293 00:25:23,063 --> 00:25:26,650 Juuri ajallaan. Long on tulossa pääpomojen kanssa. 294 00:25:26,817 --> 00:25:29,945 - Keitä he ovat, Eugene? Kerro. - Jim Todd, Ways and Meansin johtaja. 295 00:25:30,112 --> 00:25:33,866 Mutta älkää huolehtiko, hän ei ole ilkeä. Se on spekulaatiota, en tunne häntä itse. 296 00:25:34,032 --> 00:25:38,871 - Riittää jo. Keitä muita? - Richard Stamp, hänellä on liikenneyritys. 297 00:25:39,037 --> 00:25:41,206 - Minulla on luonnos... - Kuulostaa suunnitelmalta. 298 00:25:41,373 --> 00:25:45,210 - Voitko hyvin? Varmasti? - Olen kunnossa. 299 00:25:47,004 --> 00:25:49,298 - Huomenta. Oletko kunnossa? - Huomenta, Rita. Voin hyvin. 300 00:25:49,465 --> 00:25:51,550 - Et näytä hyvävointiselta. - Sanoin samaa. 301 00:25:51,675 --> 00:25:56,513 - Näytät säikähtäneeltä. Oletko aivan kunnossa? - Olen kunnossa. Olen huoneessani. 302 00:26:08,150 --> 00:26:11,195 Ei! 303 00:26:17,659 --> 00:26:19,787 Ei, ei! Hyvä luoja! 304 00:26:21,163 --> 00:26:23,248 Painukaa ulos! 305 00:26:23,999 --> 00:26:27,419 - Hiukseni! - Hyvät herrat, tervetuloa. Suuri kunnia saada teidät tänne. 306 00:26:27,586 --> 00:26:32,424 Olen Marty Stringer. Olen Baxterin henkilöstö- päällikkö. Tässä on Rita Daniels, assistentti. 307 00:26:32,716 --> 00:26:36,261 - Oletteko valmiina? - Hetkinen. Ei, ei. 308 00:26:38,847 --> 00:26:41,767 Baxter on vasta ensimmäistä kauttaan, mutta hän on valmis. 309 00:26:41,934 --> 00:26:44,937 Hyvä, ehkä tämä nuorukainen saa nämä vanhukset mukaan. 310 00:26:45,103 --> 00:26:47,272 Tulette vaikuttumaan. 311 00:26:50,359 --> 00:26:52,903 Hyvät herrat, mukava nähdä. 312 00:26:54,905 --> 00:26:58,867 Haluatteko selittää, kongressiedustaja, mitä täällä tapahtuu? 313 00:26:59,868 --> 00:27:04,248 Nämä ovat lintuja. 314 00:27:04,498 --> 00:27:07,084 Mitä ne tekevät täällä? Miten ne pääsivät tänne? 315 00:27:07,793 --> 00:27:09,878 Se on erinomainen kysymys. 316 00:27:10,045 --> 00:27:13,090 Ja vastaukseni kysymykseen on, - 317 00:27:13,257 --> 00:27:17,761 että ne ovat koulutettuja lintuja. 318 00:27:19,137 --> 00:27:22,891 Antakaa, kun näytän mitä tarkoitan. 319 00:27:24,393 --> 00:27:29,356 Voin tehdä mitä vain, eivätkä ne lähde lentoon. 320 00:27:29,523 --> 00:27:33,610 - Onko tässä joku pointti? - Kaverit, mikä tämän pointti on? 321 00:27:35,988 --> 00:27:38,156 Mikäkö pointtini on? 322 00:27:38,657 --> 00:27:42,411 Minä kerron. Pointtini on, - 323 00:27:44,496 --> 00:27:51,044 että ihmisen pitää hallita eläimiä. 324 00:27:51,712 --> 00:27:59,303 Ja lopulta ihmisen on määrättävä, mitä tässä maassa tapahtuu. 325 00:28:02,890 --> 00:28:05,183 Jumala siunatkoon Amerikkaa. 326 00:28:07,436 --> 00:28:10,606 - Olen täysin samaa mieltä. - Sinun täytyy vitsailla. 327 00:28:10,772 --> 00:28:15,402 En tietenkään. Menetimme suuren projektin punapäisen tikan takia. 328 00:28:15,569 --> 00:28:20,574 Ympäristöaktivistit hermostuivat niin paljon yhden lajin mahdollisesta katoamisesta... 329 00:28:20,741 --> 00:28:24,870 - Linnut ovat joskus typeriä. - Menetimme yli 25 miljoonaa dollaria. 330 00:28:25,037 --> 00:28:31,835 Ymmärrän mitä tarkoitatte tällä. Hyvää työtä. Esityksenne osui hermoon. Herrat. 331 00:28:35,547 --> 00:28:38,967 Tästedes asetetaan yllätysten enimmäismääräksi - 332 00:28:39,217 --> 00:28:42,304 - nolla. Ymmärsitkö? - Kyllä, sir. 333 00:28:52,606 --> 00:28:56,109 Evan, tuo oli nerokasta. Riskialtista, mutta nerokasta. 334 00:28:58,236 --> 00:29:04,701 - Mitä helvet... - Nämä linnut ainakin söivät hyvin ennen tänne tulemistaan. 335 00:29:04,952 --> 00:29:08,372 - Haluatko minun hakevan ilmakiväärini? - Haluan sinun avaavan oven. 336 00:29:08,538 --> 00:29:12,334 - Avaamaan oven? - Avatkaa vain ovi ja sulkekaa se heti, kun olen lähtenyt. 337 00:29:12,501 --> 00:29:17,089 Avaa se vain. Yksi, kaksi, kolme. 338 00:29:23,178 --> 00:29:27,182 Jos saan lintuinfluenssan, hän saa maksaa sairaalalaskuni. 339 00:29:36,900 --> 00:29:39,069 Lampaita! 340 00:29:59,756 --> 00:30:01,925 Menkää ulos. 341 00:30:35,292 --> 00:30:38,628 En suostu tähän. Tämä on järjetöntä. 342 00:30:41,423 --> 00:30:45,635 - Riittää! - Jos sinulla olisi arkki, sinulla olisi paikka niille. 343 00:30:45,802 --> 00:30:47,971 Miksi teet näin? Miksi minä? 344 00:30:49,431 --> 00:30:53,018 Ei ole vielä aika. Menkää, menkää. 345 00:30:53,810 --> 00:30:58,732 - Menkää. - Miten on? Haluatko elää rajumpaa elämää? 346 00:31:08,116 --> 00:31:12,204 Eikö olekin kaunista? Muistan luoneeni tämän laakson. 347 00:31:12,412 --> 00:31:14,873 Huomaatko miten vuoret ovat jonossa idästä länteen? 348 00:31:15,248 --> 00:31:17,626 Siksi täällä riittää auringonpaistetta. 349 00:31:17,793 --> 00:31:22,214 - Missä olemme? - Etkö tunnista sitä? 350 00:31:22,380 --> 00:31:25,300 - En. - Täällä asut, poika. 351 00:31:26,051 --> 00:31:31,765 Tämä on Prestige Crest. Halusin sinun näkevän alkuperäisen suunnitelman. 352 00:31:46,113 --> 00:31:49,699 Olet oikeasti Hän. 353 00:31:49,866 --> 00:31:53,203 Haluatko lisää todisteita? En ole tehnyt maanmuokkausta pitkään aikaan. 354 00:31:53,370 --> 00:31:56,957 Ei tarvitse, uskon sinua. En ymmärrä, miksi valitsit minut? 355 00:31:57,124 --> 00:32:01,378 Haluat muuttaa maailmaa, niin minäkin. 356 00:32:04,256 --> 00:32:06,550 Mitä? Miksi arkki? 357 00:32:06,800 --> 00:32:12,848 Se kuuluu tulviin. Et tekisi sitä uudestaan. Et kai tekisi sitä? 358 00:32:13,056 --> 00:32:18,395 Sanotaan vaikka näin, että mitä ikinä teenkin, teen sen, koska rakastan sinua. 359 00:32:19,187 --> 00:32:25,026 Sitten varmasti ymmärrät, ettei tämän arkin rakentaminen sovi suunnitelmiini. 360 00:32:25,193 --> 00:32:28,280 Minun on kotiuduttava talooni. Ja tehtävä töissä hyvä vaikutus. 361 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 - Mitä? - Sinun suunnitelmasi... 362 00:32:35,745 --> 00:32:38,874 Mitä tarkoitat? Kyse on arkista. 363 00:32:39,040 --> 00:32:43,253 Arkki on valtava. En edes tietäisi, mistä aloittaa. 364 00:32:43,670 --> 00:32:48,592 Kuulen tuota usein. Ihmiset tahtovat muuttaa maailmaa, mutteivät tiedä, mistä aloittaa. 365 00:32:52,345 --> 00:32:54,431 Haluatko tietää, miten muuttaa maailmaa? 366 00:32:55,473 --> 00:32:58,310 Yksi satunnainen hyvä teko kerrallaan. 367 00:33:06,818 --> 00:33:11,114 Rakenna arkki. Rakenna sinä se, niin minä täytän sen. 368 00:33:11,865 --> 00:33:16,870 Jos joku kysyy, kerro tulvan tulevan. 369 00:33:18,455 --> 00:33:21,958 Ja saatat tarvita tätä. ARKIN RAKENTAMINEN TYHMILLE 370 00:33:26,254 --> 00:33:28,381 Selvä. Mitä teen? Otan puut ja... 371 00:33:30,759 --> 00:33:34,095 Tuo on julmaa. 372 00:33:35,597 --> 00:33:39,434 Näetkö häntä? Minä en näe. 373 00:33:40,518 --> 00:33:44,689 Arkin rakentaminen vanhaan tapaan. 374 00:33:46,775 --> 00:33:51,446 Jumala on maan ja taivaan luoja. Hän elää jokaisessa, - 375 00:33:51,613 --> 00:33:54,908 ja hänellä on yli 6,7 miljardia lasta. 376 00:34:16,805 --> 00:34:20,141 Kulta, oletko kunnossa? Tarvitsetko jotain? 377 00:34:21,518 --> 00:34:25,188 Ei. En mitään. Pudotin vain jotain. 378 00:35:09,774 --> 00:35:12,902 Kyllä, nyt onnistuu... 379 00:35:21,036 --> 00:35:25,206 Älä viitsi. Parta. Parta on ruma. 380 00:35:26,666 --> 00:35:29,002 Ällöttävää! 381 00:35:29,711 --> 00:35:32,130 - Huomenta. - Huomenta. 382 00:35:34,591 --> 00:35:37,010 Miksi nurmikko, vuoristolainen? 383 00:35:37,218 --> 00:35:40,930 Ajattelin, vapaa viikonloppu ja... 384 00:35:42,557 --> 00:35:44,726 Mitä? 385 00:35:45,894 --> 00:35:50,106 Kulta, enkö tajunnut jotain? Kuinka kauan olet kasvattanut tuota? 386 00:35:50,273 --> 00:35:52,442 Avaan oven! 387 00:35:52,942 --> 00:35:55,695 - Onneksi olkoon! - Mistä puhut? 388 00:35:55,862 --> 00:35:59,366 Tonteista! Sinä ostit naapuritontit. 389 00:36:06,706 --> 00:36:11,211 Ottaa käsimaksun kotivakuutuksesta. Rohkea liike. 390 00:36:11,461 --> 00:36:14,631 - En tehnyt sitä, vai teinkö? - Teit todellakin. 391 00:36:14,798 --> 00:36:20,345 Mitä suunnittelet? Mitä aiot tehdä. Myydä voitolla, rakentaa? 392 00:36:20,512 --> 00:36:22,806 Kuka haluaa samppanjaa? 393 00:36:27,268 --> 00:36:31,606 - Ostit kahdeksan tonttia? - Kyllä, aioin yllättää sinut. 394 00:36:32,524 --> 00:36:35,485 Yllätys. Yllätys. Yllätys. 395 00:36:37,779 --> 00:36:40,240 Mitä teet? Meillä ei ole varaa tähän. 396 00:36:40,407 --> 00:36:42,951 Hei, äiti. John Lennon, hauska nähdä. 397 00:36:43,118 --> 00:36:45,370 Hauska nähdä sinua. 398 00:36:45,537 --> 00:36:50,041 Kahdeksan tonttia. Mitä aiot tehdä kahdeksalla tontilla? 399 00:36:50,208 --> 00:36:53,044 En tiedä. Ehkä rakennan veneen. 400 00:36:53,211 --> 00:36:56,798 - Sanoitko rakentavasi veneen? - Se voisi olla jotain hauskaa perheelle. 401 00:36:56,965 --> 00:37:00,301 Voisimme purjehtia järvellä. 402 00:37:01,177 --> 00:37:05,432 - Tulvan tai jonkin varalta. - Mikä sinulla oikein on? 403 00:37:05,807 --> 00:37:09,561 Ostit kaikki nuo tontit ja puhut veneen rakentamisesta? 404 00:37:09,727 --> 00:37:12,939 Kasvatit tuon hullun parran. Tämä on kuin keski-iän kriisi. 405 00:37:13,106 --> 00:37:17,735 - Ei tämä ole niin pahaa. - Eikö? Miksi muuten sitä sanotaan kriisiksi? 406 00:37:18,903 --> 00:37:20,989 Olkaa hiljempaa pojat, selvä? 407 00:37:22,657 --> 00:37:25,660 - Voi luoja. - Kulta... 408 00:37:31,249 --> 00:37:33,418 Tiedän tämän kuulostavan hullulta. 409 00:37:34,252 --> 00:37:37,589 Minusta todella tuntuu, että minun on tehtävä tämä. 410 00:37:40,216 --> 00:37:43,595 Selvä, rakenna veneesi. 411 00:37:45,180 --> 00:37:47,265 Älä käytä liian kauan, - 412 00:37:47,432 --> 00:37:52,770 koska emme jättäneet elämäämme Buffalossa, jotta voisit seilata SS-masennuksella. 413 00:38:11,372 --> 00:38:13,458 Tästä se alkaa. 414 00:38:13,625 --> 00:38:16,961 Herrat, varmasti ihmettelette, miksi kutsuin teidät tänne? 415 00:38:17,128 --> 00:38:19,714 Koska argentiinalaisen leguaanin penis on yhtä pitkä kuin sen ruumis. 416 00:38:19,881 --> 00:38:21,966 Se on jo valtava. Sen täytyy olla ylpeä. 417 00:38:22,133 --> 00:38:26,554 Olen kehitellyt meille pienen rakennusprojektin tälle viikonlopulle. 418 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 - Koko viikonlopuksi? - Koko viikonlopuksi, kyllä! 419 00:38:29,057 --> 00:38:32,185 Ehkä muutamaksi viikonlopuksi sen jälkeenkin. 420 00:38:39,817 --> 00:38:41,903 Selvä, tässä on hyvä. 421 00:38:50,954 --> 00:38:53,039 Isä, se tuli takaisin. 422 00:38:53,206 --> 00:38:55,291 Ryan, älä tee tuota! 423 00:38:59,587 --> 00:39:03,841 Selvä, tarvitsemme vipuvoimaa. Oletko valmis? 424 00:39:08,846 --> 00:39:14,143 Hauska tavata, herra Barkman. Ei, rakennan arkkia. 425 00:39:16,771 --> 00:39:20,108 Sattui pipi! Sattui pipi! 426 00:39:26,114 --> 00:39:29,075 Yritä nyt pysyä raiteilla! Antaa mennä. 427 00:39:41,796 --> 00:39:45,174 Joten, pieni Marlboromieshetki ei onnistunut kovin hyvin. 428 00:39:45,341 --> 00:39:47,927 Se oli katastrofi. En osaa rakentaa mitään tällaista. 429 00:39:48,094 --> 00:39:50,430 Se on helppoa, älä rakenna. 430 00:39:56,811 --> 00:40:01,065 Haloo? Kyllä, Marty, peloton johtajasi on täällä. 431 00:40:02,525 --> 00:40:04,652 Hei, Marty. Mikä on? 432 00:40:13,494 --> 00:40:16,205 Minä kerron, kiitos. 433 00:40:18,833 --> 00:40:23,171 Saatan tarvita vartijoita. Kiitos. 434 00:40:23,713 --> 00:40:26,924 - Voinko auttaa? - Rita, minä tässä. 435 00:40:27,091 --> 00:40:30,762 Miksi kuulostat Evan Baxterilta, mutta näytät Bee Geesiltä? 436 00:40:32,597 --> 00:40:35,475 Okei, hienoa, se on pidempi. 437 00:40:35,642 --> 00:40:38,227 Voi luojani, se olet sinä! 438 00:40:39,187 --> 00:40:43,524 - Evan, mitä tapahtui? Putositko kaivoskuiluun? - En. 439 00:40:43,691 --> 00:40:46,027 - Heräsitkö juuri koomasta? - En. 440 00:40:46,194 --> 00:40:49,030 - Hyökkäsikö ihmissusi kimppuusi? - Ei, ei hyökännyt. 441 00:40:49,197 --> 00:40:52,033 Jos aiot käyttää tuota rosoista tyyliä, menit liian pitkälle. 442 00:40:52,200 --> 00:40:56,579 Näytät pummilta puvussa. Tarvitset superleikkauksen ja parranajon. 443 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 Aivan, niin, mutta en voi. Se ei onnistu. 444 00:40:59,874 --> 00:41:04,420 - Miten niin ei onnistu? - Ei onnistu! - Piikitätkö huumeita? 445 00:41:04,587 --> 00:41:08,800 Rita, jos Evan tulee, tee... Anteeksi herra, tulen aivan pian. 446 00:41:09,342 --> 00:41:14,555 - Evan! - Kysymyksiisi joita sinulla on. Käyn läpi aikuisiän puberteettia. 447 00:41:14,722 --> 00:41:17,975 Tämä on tilapäistä. Miksi halusit minut tänne? Mikä on niin tärkeää? 448 00:41:18,142 --> 00:41:20,228 Mikä on niin tärkeää? 449 00:41:20,395 --> 00:41:24,065 Minulla on aikomuskirje kongressiedustaja Longin lakiehdotuksesta, muistatko sen? 450 00:41:24,232 --> 00:41:27,360 Olet täällä, ja hän haluaa sinun kirjoittavan tästä itse, Evan. 451 00:41:27,527 --> 00:41:29,821 En voi tehdä sitä. Ei, ei tule tapahtumaan. 452 00:41:29,987 --> 00:41:32,615 Ei, et voi tehdä sitä näyttäen tuolta. Sinun on mentävä ajamaan partasi. 453 00:41:32,907 --> 00:41:37,995 - En voi ajaa partaani, se kasvaa takaisin. - Niin käy kun ajaa, sitten ajat uudelleen! 454 00:41:38,162 --> 00:41:42,583 - Sinulla ei ole aavistustakaan. - Evan, mitä on meneillään? 455 00:41:42,792 --> 00:41:44,877 Minä... 456 00:41:48,506 --> 00:41:50,591 Rakennan jotain. 457 00:41:51,968 --> 00:41:55,304 - Rakennat jotain? - Toivottavasti parturiliikkeen. 458 00:41:55,471 --> 00:41:59,350 Long ei saa nähdä minua tällaisena. Sanokaa, että olen sairas. 459 00:41:59,517 --> 00:42:01,811 Suojelkaa minua. Auttakaa minua tässä. 460 00:42:04,981 --> 00:42:07,358 Evan, ole nyt järkevä. Hankkiudu eroon tuosta parrasta. 461 00:42:07,525 --> 00:42:09,819 Tarvitsen kasvosi takaisin. Tarvitsen sinut takaisin! 462 00:42:09,986 --> 00:42:13,239 - Kerro edes mitä rakennat? - Rakennan venettä. - Rakennat venettä? 463 00:42:13,406 --> 00:42:16,033 Sinun täytyy suojella minua. Kukaan ei saa nähdä minua tällaisena. 464 00:42:16,200 --> 00:42:20,872 - Kongressiedustaja, siellähän sinä olet! - Kongressiedustaja Long, minä... 465 00:42:21,080 --> 00:42:23,583 Lopeta änkytys. Kaikkihan me huvittelemme silloin tällöin. 466 00:42:23,750 --> 00:42:30,089 - En kantele sinusta esimiehelle, koska minä olen esimies. - Todella hyvä. 467 00:42:30,256 --> 00:42:33,426 Miksi tuo huntu? Oletko hankkinut uudet korvarenkaat? 468 00:42:36,262 --> 00:42:39,515 Ota tuo suusi edestä. En ymmärrä sanaakaan, mitä sanot. 469 00:42:48,816 --> 00:42:52,695 Tämä on vaimo-juttu. Yritän vain piristää rakkauselämää. 470 00:42:53,196 --> 00:42:57,658 Hän on suuri Locos Machina fani. Täytyy pitää homma tuoreena. 471 00:42:57,950 --> 00:43:03,039 Pieni hetki, kongressiedustajan ja minun täytyy jutella hetki. 472 00:43:08,211 --> 00:43:10,546 Eikö ole hieno? Politiikka on julmaa peliä, - 473 00:43:10,755 --> 00:43:13,174 mutta jos siitä selviää, saa isomman huoneen. Istu. 474 00:43:13,341 --> 00:43:18,012 - Kerrohan kongressiedustaja, yritätkö pelotella minua vai mitä? - En, sir. 475 00:43:18,346 --> 00:43:21,390 Annoin sinulle ensimmäisen lakiehdotuksen, - 476 00:43:21,557 --> 00:43:24,101 ja kun palaat, näytät kuolleelta kovakuoriaiselta. 477 00:43:24,268 --> 00:43:29,273 - Pitäisikö uskoa, että kaikki on kunnossa? - Ei, sir. Asiat ovat enemmänkin huonosti. 478 00:43:29,440 --> 00:43:33,110 Totta kai, ymmärrän. Tiedätkö mitään eläimistä? 479 00:43:34,612 --> 00:43:37,865 Argentiinalaisen leguaanin penis on yhtä pitkä kuin sen ruumis. 480 00:43:39,742 --> 00:43:43,120 Luultavasti tiedätkin sen jo tai olet kuullut. Et kokenut sitä. 481 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 - Oletko koskaan kuullut arktisesta valkoisesta sudesta? - En, sir. 482 00:43:46,874 --> 00:43:49,752 Ravintoketjun huipulla. Nopea, viisas, pärjää yksin. 483 00:43:49,919 --> 00:43:54,465 - Mutta haluaa juosta lauman mukana. Tiedätkö miksi? - En. 484 00:43:54,632 --> 00:43:58,886 Arktinen valkea susi tietää, että porukassa on voimaa. 485 00:43:59,262 --> 00:44:02,098 Tiedätkö mitä tapahtuu, kun yksi susista päättää toimia yksin? 486 00:44:02,265 --> 00:44:06,310 - Lauma tappaa sen yhteisön edun nimissä. - Se sattuu. 487 00:44:06,769 --> 00:44:10,273 Tunnetko nuoren Jim Jenkingsin, kongressiedustaja Tennesseestä? 488 00:44:10,439 --> 00:44:14,443 Kun tapasin hänet, hän oli kokematon työssään, mutta nyt - 489 00:44:14,610 --> 00:44:17,697 hän istuu kongressissa. Kongressiedustaja Jenkings, Whitehole, - 490 00:44:17,864 --> 00:44:22,702 Freeman, heillä on paljon luottamustehtäviä, koska he juoksevat lauman mukana. 491 00:44:22,869 --> 00:44:27,206 Oletko jo päättänyt? Aiotko kulkea lauman mukana vai oletko yksinäinen susi? 492 00:44:27,373 --> 00:44:29,458 Olen laumanjäsen. 493 00:44:29,625 --> 00:44:33,629 Hyvä. Esittelen lakiehdotuksen kahden viikon päästä, istunto tulee suorana televisiosta. 494 00:44:33,796 --> 00:44:37,300 - Haluan täyden tukesi, enkä muuta. - Kyllä, sir. 495 00:44:37,925 --> 00:44:40,595 Nuo kalat ovat kimpussasi kuin olisit syötti. 496 00:44:42,430 --> 00:44:46,726 Linnut seuraavat sinua, kalat seuraavat sinua. 497 00:44:50,396 --> 00:44:53,232 Katsotaan saammeko kongressiedustajatkin seuraamaan sinua. 498 00:44:53,649 --> 00:44:56,736 - Pukataan tämä lakiehdotus läpi. - Kyllä, sir. 499 00:44:58,487 --> 00:45:02,491 - Heinähattu, pois edestä! - Täällä on enemmän eläimiä kuin eilen. 500 00:45:02,658 --> 00:45:05,036 Ei anneta yleisön sitten odottaa. 501 00:45:07,788 --> 00:45:12,084 Ylös. Saimme sen. 502 00:45:13,753 --> 00:45:15,838 Päästä irti. 503 00:45:19,216 --> 00:45:21,302 Isä, pystymme tähän, mutta tarvitsemme apua. 504 00:45:21,469 --> 00:45:25,056 Tiedän. Tarvitsemme vain jonkin, millä nostaa hirret. 505 00:45:27,224 --> 00:45:29,310 Kuten tuo? 506 00:45:32,063 --> 00:45:34,941 Mahtava. Se on täydellinen. 507 00:45:35,900 --> 00:45:38,069 Isä, täällä on lappu. 508 00:45:38,235 --> 00:45:40,738 PYYDÄ JA SINULLE ANNETAAN 509 00:45:43,741 --> 00:45:46,285 Anna kun katson sitä. 510 00:45:47,578 --> 00:45:49,914 Miten se toimii? 511 00:45:56,504 --> 00:45:58,589 Isä, tämä on todella outoa. 512 00:45:58,923 --> 00:46:02,551 - Pitäkää pyörä pyörimässä. Olemme hamstereita! - Olemme hamstereita! 513 00:46:02,718 --> 00:46:06,347 - Jalkavoimaa! - Jalkavoimaa! 514 00:46:08,808 --> 00:46:10,977 Siinä se on. 515 00:46:12,436 --> 00:46:15,481 Kenellä pysyy vasara kädessä? Kuka tahansa? 516 00:46:20,027 --> 00:46:22,363 Kokeillaanko tätä? 517 00:46:23,030 --> 00:46:25,116 Tämä on siistiä. 518 00:46:27,493 --> 00:46:30,538 Meidän täytyy tanssia. 519 00:46:30,705 --> 00:46:35,209 - Nyt tanssimme. - Minä en tanssi! 520 00:46:41,716 --> 00:46:45,761 - Bobbie, tule tänne! - Se sai aikaan vahinkoa. 521 00:46:46,929 --> 00:46:49,348 Hei, kaverit! Liikuttakaa lisää! 522 00:46:52,810 --> 00:46:54,895 Kaunista. 523 00:46:58,482 --> 00:47:01,027 - Saitteko kaiken kuntoon? - Saimme. 524 00:47:15,583 --> 00:47:20,129 Ajattelin tämän sopivan parran ja tukan kanssa, J. 525 00:47:40,232 --> 00:47:42,985 Toivottavasti tämä ei ole viimeinen ateriamme. 526 00:47:44,612 --> 00:47:49,325 Kuuma ja kuiva sää jatkuu syyskuun 22. keskipäivään saakka. 527 00:47:49,950 --> 00:47:53,579 Ja ellei arkki ole valmis siihen mennessä, se on loppunne. 528 00:47:53,746 --> 00:47:57,208 Silloinko se tapahtuu? 22. syyskuuta, keskipäivällä? 529 00:48:04,340 --> 00:48:07,468 Se olisi hyvä päivä saada kanaa. Vähän lisää kanaa. 530 00:48:08,511 --> 00:48:11,305 Kulta, saisimmeko kanaa syyskuun 22. keskipäivällä? 531 00:48:12,640 --> 00:48:16,352 Pojat, isänne ja minun täytyy hieman jutella. 532 00:48:17,895 --> 00:48:20,523 - Isä, olet ongelmissa. - Tiedän. 533 00:48:21,524 --> 00:48:23,651 Mitä oikein teet? 534 00:48:23,818 --> 00:48:26,570 - Onko meillä happamatonta leipää? - On, siellä takana - 535 00:48:26,737 --> 00:48:30,324 Frankensesin ja Morchin vieressä. Meillä on oikea nimitys tälle vuosisadalle, - 536 00:48:30,491 --> 00:48:35,704 - sitä kutsutaan Pitaksi. - Löysin. - Evan, mitä sinulle on tapahtumassa? 537 00:48:36,705 --> 00:48:38,874 Älä, laita se alas. 538 00:48:39,375 --> 00:48:45,297 Katso itseäsi. Hiukset? Oletko aineissa? Onko se joku megahormoni vai mitä? 539 00:48:47,174 --> 00:48:49,260 Evan, puhu minulle. 540 00:48:57,143 --> 00:48:59,311 Rakennan arkin. 541 00:49:00,813 --> 00:49:02,982 Mitä se tarkoittaa? 542 00:49:03,899 --> 00:49:07,778 Jumala ilmestyi minulle ja käski minun rakentaa arkin. 543 00:49:07,945 --> 00:49:11,657 Hän sanoi, että tulee tulva ja minun täytyy valmistautua. 544 00:49:11,991 --> 00:49:14,368 Aina kun ajan partani, se kasvaa takaisin. 545 00:49:14,535 --> 00:49:16,829 Hiukseni kasvavat pidemmiksi päivä päivältä. 546 00:49:16,996 --> 00:49:21,167 Tämä kaapu. Jumala lähetti minulle sen. Ajatteli, että se on hauska. 547 00:49:22,084 --> 00:49:25,129 Oikeastaan ajattelin, että se on mukava. 548 00:49:25,296 --> 00:49:27,381 Sen takia pidän sitä. 549 00:49:28,549 --> 00:49:31,427 Parta, kaapu... 550 00:49:32,303 --> 00:49:34,638 Oletko Nooa? 551 00:49:35,014 --> 00:49:37,183 Tavallaan olen. 552 00:49:37,349 --> 00:49:39,643 - Äiti? - Ei nyt Nooa! 553 00:49:41,103 --> 00:49:43,772 - Dylan. - Selvä. 554 00:49:46,734 --> 00:49:49,987 Jätimme kaiken taaksemme tullaksemme tänne. 555 00:49:50,362 --> 00:49:55,618 Ehkä se aiheuttaa paineita sinulle. En tiedä, mutta tämän on loputtava. 556 00:49:55,826 --> 00:49:58,287 Pyydän, pelotat minua. 557 00:49:58,579 --> 00:50:03,584 Pojat tarvitsevat isänsä takaisin ja minä tarvitsen mieheni takaisin. 558 00:50:21,435 --> 00:50:23,604 Menestyvä, vaikutusvaltainen, komea ja onnellinen. 559 00:50:23,771 --> 00:50:26,357 Menestyvä, vaikutusvaltainen, komea ja onnellinen. 560 00:50:35,950 --> 00:50:38,118 Huomenta. 561 00:50:42,206 --> 00:50:44,291 Onko kylmä? 562 00:50:46,877 --> 00:50:49,046 Ei! Luoja! 563 00:50:55,427 --> 00:50:57,596 TAKAISIN TÖIHIN, JUMALA. 564 00:51:00,182 --> 00:51:03,269 Selvä, sitten mennään. 565 00:51:03,602 --> 00:51:06,730 Haluat minun pitävän kaapua? Pidän kaapua. 566 00:51:24,581 --> 00:51:27,251 Oppilaasta tuli opettaja. 567 00:51:31,797 --> 00:51:34,466 - Hiljaisuutta saliin. - Rita, oletko nähnyt häntä? 568 00:51:34,633 --> 00:51:39,847 Marty, kerroin sinulle, että kun tiedän... Selvä, hän on täällä, pidämme joogatuntia. 569 00:51:40,222 --> 00:51:42,391 Rita, nyt ei ole aikaa vitsailla. 570 00:51:42,558 --> 00:51:44,768 Jos hän ei tule kokoukseen, olemme kaikki ilman töitä. 571 00:51:44,935 --> 00:51:47,646 Odota, anna minun viimeistellä tervehdykseni auringolle. 572 00:51:52,151 --> 00:51:55,279 Marty, anteeksi, että olen myöhässä. Mennään. 573 00:51:55,446 --> 00:51:59,116 - Mikä tuo on? - Limonaadia sitruunoista. 574 00:51:59,366 --> 00:52:01,535 Nosta puhelimesi. Mennään. 575 00:52:01,702 --> 00:52:06,582 Ja tämä lisää ihmisille mahdollisuuden päästä maalleen, joka on teknisesti jo heidän. 576 00:52:06,790 --> 00:52:09,626 - Mutta, puheenjohtaja. - Siellä hän on. 577 00:52:09,793 --> 00:52:12,921 - Kyllä, näen hänet. - Pääsy on vain sana, jota käytätte - 578 00:52:13,130 --> 00:52:14,798 asiasta joka on meneillään? 579 00:52:14,965 --> 00:52:17,509 Tässä on kyse kehityksestä. Yksinkertaista. 580 00:52:17,801 --> 00:52:23,015 Evan, mitä oikein teet? Sinulla on poninhäntä kasvoissasi. 581 00:52:23,182 --> 00:52:25,642 Mitä aiot tehdä seuraavaksi? Värjätä kulmakarvasi? 582 00:52:25,809 --> 00:52:28,145 Kehitys tarkoittaa enemmän työpaikkoja - 583 00:52:28,312 --> 00:52:30,481 ja ulkomailta tulee enemmän väkeä. 584 00:52:30,647 --> 00:52:35,069 Jos asiat miellyttävät, pyydän liittymään ryhmäämme sponsoreideni kanssa. 585 00:52:35,235 --> 00:52:37,404 Kongressiedustaja Dodd. 586 00:52:38,572 --> 00:52:40,741 Kongressiedustaja Hughes. 587 00:52:41,700 --> 00:52:43,869 Ja kongressiedustaja Baxter. 588 00:53:04,890 --> 00:53:08,644 Teitkö juuri vaatteiden vaihdon? Luuletko tämän olevan Oscargaala? 589 00:53:08,811 --> 00:53:10,896 Et ole Whoopi. 590 00:53:11,063 --> 00:53:13,482 Naiset ja herrat. Pyydän. 591 00:53:15,859 --> 00:53:20,030 Kongressiedustaja Baxterilla on taipumus osoittaa teatraalista näkemystä. 592 00:53:20,197 --> 00:53:24,535 Kongressiedustaja, varoitan teitä, 10 sekunnin päästä tuo lasketaan rikokseksi. 593 00:53:24,993 --> 00:53:29,415 Voi ei. Häiritseekö ketään, jos suljen ikkunan? 594 00:53:57,776 --> 00:54:01,947 Naiset ja herrat, pyydän. Nämä eläimet on koulutettu. 595 00:54:02,114 --> 00:54:06,827 Olen nähnyt tämän sirkusesityksen aiemmin. St. Francis olisi varmasti kateellinen. 596 00:54:06,994 --> 00:54:10,456 Me emme ole. Sinulla on viisi sekuntia. 597 00:54:10,622 --> 00:54:15,252 Marssitte eläinlaumanne kanssa ulos tai teidät poistetaan voimakeinoin. 598 00:54:15,669 --> 00:54:18,881 - Pelkään, etten voi tehdä sitä, sir. - Kongressiedustaja. 599 00:54:19,047 --> 00:54:22,718 - Nämä eläimet eivät ole koulutettuja. - Kongressiedustaja! 600 00:54:23,469 --> 00:54:27,598 - Luulen, että minun pitäisi pelastaa ne. - Pelastaa miltä, kongressiedustaja? 601 00:54:27,764 --> 00:54:31,435 Pelastaa eläimiä. Ymmärrän. Se on hyvä idea. 602 00:54:38,942 --> 00:54:43,155 - Tulvalta. - Tulvalta? Anna tulla ulos. 603 00:54:43,614 --> 00:54:48,410 Tulvalta? Tämä on kuumin kesä kautta aikojen, ja sanot, että tulee tulva? 604 00:54:48,577 --> 00:54:52,581 - Milloin voimme odottaa tätä? - 22. syyskuuta keskipäivällä. 605 00:54:55,959 --> 00:54:59,880 - Näin minulle kerrottiin. - Saanko kysyä kuka kertoi? 606 00:55:06,386 --> 00:55:10,557 Ei kaikkien ihmisten edessä. Älä sano sitä. 607 00:55:15,312 --> 00:55:17,397 Jumala. 608 00:55:21,485 --> 00:55:25,864 - Jumala? Puhuit Jumalalle? - Kyllä. 609 00:55:26,073 --> 00:55:30,994 - Ja Jumala puhui takaisin? - Kyllä, juttelimme hieman. 610 00:55:31,328 --> 00:55:33,956 - Selvä, aika ottaa kattaus. - Kongressiedustaja, - 611 00:55:34,164 --> 00:55:39,503 nimenne pyyhitään pois lakialoitteesta. Ilmeisesti stressi oli teille liikaa. 612 00:55:39,795 --> 00:55:42,839 - Saattakaa kongressiedustaja ulos. - Ei, ette ymmärrä. 613 00:55:43,006 --> 00:55:48,303 Jumala käski minun rakentaa arkin. Alkaa sataa ja tulva tulee. 614 00:55:49,972 --> 00:55:53,892 - Poistakaa hänet välittömästi. - Meidän on valmistauduttava! 615 00:55:57,646 --> 00:56:00,315 Poistakaa hänet välittömästi! 616 00:56:06,488 --> 00:56:09,199 Tarkoittaako tämä, että muutamme takaisin kotiin? 617 00:56:09,366 --> 00:56:12,953 Kotiin tai Kanadaan, jompaakumpaan. 618 00:56:23,880 --> 00:56:27,926 Näitte varmaan, mitä tapahtui, mutta voin selittää. 619 00:56:31,763 --> 00:56:34,933 Viekää tavarat autoon. Tulen kohta perässä. 620 00:56:37,311 --> 00:56:39,479 Kaverit? 621 00:56:42,024 --> 00:56:44,610 Vien heidät äitini luokse. 622 00:56:45,027 --> 00:56:49,656 - Evan, taidat tarvita apua. - Älä viitsi, Joan. 623 00:56:49,823 --> 00:56:52,743 Tämä ei ole minun tekosiani vaan Hänen. 624 00:56:52,909 --> 00:56:56,121 Menin siihen kokoukseen puvussa, ja Hän riisui sen minulta. 625 00:56:56,288 --> 00:56:59,875 Ne eläimet seuraavat minua Hänen takiaan. 626 00:57:00,042 --> 00:57:06,298 Jumalan? Tietääkö Jumala tuhoavansa elämämme? Tai hankkivansa sinulle potkut? 627 00:57:06,465 --> 00:57:12,012 Sitä Hän juuri yrittääkin! Hän yrittää hankkia minulle potkut. 628 00:57:12,179 --> 00:57:16,892 - Niin minulla on enemmän aikaa rakentaa arkkia. - Koska sateet ja tulva ovat tulossa. 629 00:57:17,059 --> 00:57:20,354 Kuulin kyllä, mitä sanoit. Koko maailma kuuli. 630 00:57:20,520 --> 00:57:23,774 Älä viitsi Joan. Sinun on uskottava minua. 631 00:57:25,734 --> 00:57:30,238 Siinä se on! Nyt se tapahtuu! Ulkona sataa! 632 00:57:47,964 --> 00:57:50,050 Näkemiin, Evan. 633 00:58:02,729 --> 00:58:07,984 Tiedän kyllä. Teet kaiken vain, koska rakastat minua. 634 00:58:14,991 --> 00:58:18,829 Voisitko tehdä palveluksen? Rakasta minua vähemmän. 635 00:58:19,162 --> 00:58:23,166 Kongressiedustaja? Oletteko huolissanne Baxterin päätöksesta, - 636 00:58:23,333 --> 00:58:26,378 - ja sen haittavaikutuksista lakiehdotukseenne? - Vasta, jos jonain päivänä sataa ja tulvii, - 637 00:58:26,545 --> 00:58:31,717 ja kongressiedustaja Baxter purjehtii arkillaan, alan olla huolissani. Kiitos. 638 00:58:36,096 --> 00:58:40,308 Hänen nimensä on Evan Baxter, mutta nyt hänet tunnetaan New Yorkin Nooana. 639 00:58:40,475 --> 00:58:44,396 Taivas-Evanina, partasuisena ja omituisena. 640 00:58:49,234 --> 00:58:52,487 Selvä. Varokaa vähän, olen tulossa. 641 00:58:54,531 --> 00:58:58,410 Marty, kertoisitko kongressiedustaja Baxterin ulkonäön muutoksesta? 642 00:58:58,577 --> 00:59:02,205 Hänen hiuksensa ovat tosiaan pitkät ja parta ajamatta. 643 00:59:02,372 --> 00:59:05,417 Ihmetyttääkö tämän miehen olemus teitä yhtä paljon? 644 00:59:10,797 --> 00:59:15,469 Jos touhu menee tästä vielä hullummaksi, saatamme vielä päätyä Valkoiseen taloon. 645 00:59:21,391 --> 00:59:24,060 Ei, se on minun kuppini! 646 00:59:25,645 --> 00:59:27,731 Ihan sama. 647 00:59:47,751 --> 00:59:51,046 Hän rakentaa venettä, johon tulee kaksi jokaista eläintä. 648 00:59:51,213 --> 00:59:55,509 Kyydistä puuttuu vielä kaksi kirahvia, kaksi elefanttia - 649 00:59:55,675 --> 00:59:57,844 ja toinen aasi. 650 01:00:00,764 --> 01:00:02,933 - Mikä ääliö! - Hän on nuija! 651 01:00:03,308 --> 01:00:07,938 - Mitä mänttejä. - Älkää siitä välittäkö. Syökää nyt. 652 01:00:08,104 --> 01:00:10,273 - Ei ole nälkä. - Ei minullakaan. 653 01:00:10,440 --> 01:00:12,776 Ette pysty syömään, minä taas en pysty lopettamaan sitä. 654 01:00:12,943 --> 01:00:17,614 - Voinko mennä vessaan? - Voinko minäkin? - Hyvä on. Dylan, mene mukaan. 655 01:00:17,781 --> 01:00:19,866 Mennään sitten. 656 01:00:21,201 --> 01:00:24,079 Anteeksi, saisinko vielä toisen annoksen? 657 01:00:24,246 --> 01:00:27,082 - Tuon sen tuota pikaa. - Kiitos. 658 01:00:27,249 --> 01:00:30,669 - Anteeksi, onko kaikki kunnossa? - On. 659 01:00:32,754 --> 01:00:35,006 Ei. Se on pitkä tarina. 660 01:00:35,173 --> 01:00:40,095 Minä pidän tarinoista. Olen itsekin melkoinen tarinankertoja. 661 01:00:41,096 --> 01:00:45,183 Mieheni... Kuulostaako New Yorkin Nooa tutulta? 662 01:00:45,851 --> 01:00:48,854 - Se arkkia rakentava kaveri. - Sama mies. 663 01:00:49,020 --> 01:00:52,065 Rakastan sitä tarinaa Nooasta ja arkista. 664 01:00:52,232 --> 01:00:56,528 Monet ymmärtävät sen tarinan väärin. He luulevat sen kertovan Jumalan vihasta. 665 01:00:56,695 --> 01:01:01,533 - He pitävät siitä, kun Jumala suuttuu. - Mistä tarina sitten todella kertoo? 666 01:01:02,492 --> 01:01:06,454 Minusta se on rakkaustarina, joka kertoo toisiinsa uskomisesta. 667 01:01:06,621 --> 01:01:09,291 Eläimethän tulivat arkkiin pareina. 668 01:01:09,457 --> 01:01:14,045 Ne tukivat toisiaan, rinta rinnan. Ihan kuin Nooa ja hänen perheensäkin. 669 01:01:14,212 --> 01:01:17,424 Kaikki vetivät arkissa yhtä köyttä. 670 01:01:17,757 --> 01:01:22,304 Mutta mieheni väittää Jumalan käskeneen häntä tekemään sen. 671 01:01:22,470 --> 01:01:26,766 - Mitä siinä tilanteessa voi tehdä? - Se kuulostaa mahdollisuudelta. 672 01:01:29,060 --> 01:01:34,983 Ajatellaan asiaa näin. Jos joku rukoilee kärsivällisyyttä, pitäisikö Jumalan antaa sitä? 673 01:01:35,150 --> 01:01:39,446 Vai pitäisikö Hänen antaa tilaisuus olla kärsivällinen? 674 01:01:40,113 --> 01:01:45,118 Jos Häneltä rukoillaan rohkeutta, antaako Hän sitä vai tilaisuuden olla rohkea? 675 01:01:46,995 --> 01:01:50,457 Jos joku toivoisi rukouksessaan perheensä olevan läheisempi, - 676 01:01:50,624 --> 01:01:54,252 täyttäisikö Jumala hänet lämpimillä tunteilla? 677 01:01:54,419 --> 01:01:58,340 Vai antaisiko Hän heille tilaisuuksia rakastaa toisiaan? 678 01:02:00,884 --> 01:02:05,180 Minun on mentävä, täytyy palvella monia muitakin. Nauttikaa ruoastanne. 679 01:02:11,102 --> 01:02:16,066 Tämä ei taida yllättää heitä, jotka muistavat, että ennen vaaleja hän lupasi laskea veroja, - 680 01:02:16,358 --> 01:02:19,402 seota ja rakentaa valtavan arkin. 681 01:02:26,493 --> 01:02:28,912 Hyvänen aika. 682 01:02:33,583 --> 01:02:37,671 - Evan, kulta! - Isä? 683 01:02:37,837 --> 01:02:40,674 Hei, kaverit. Olen täällä ylhäällä. 684 01:02:56,606 --> 01:03:00,026 - Rankka viikko? - Näytät hauskalta, tosi vanhalta. 685 01:03:00,193 --> 01:03:02,612 Hänhän onkin tosi vanha. 686 01:03:03,905 --> 01:03:07,117 - Miksi tulitte takaisin? - Lasten takia. Kertokaa hänelle. 687 01:03:07,283 --> 01:03:09,452 Pidämme sinusta enemmän sekopäisenä. 688 01:03:09,619 --> 01:03:12,038 Vietät aikaa kanssamme ja olet kotona paljon enemmän. 689 01:03:12,205 --> 01:03:14,833 Ole kiltti, äläkä pakota meitä tanssimaan enää. 690 01:03:36,312 --> 01:03:41,151 En tiedä, mitä tapahtuu. Tai mitä olet käynyt läpi. 691 01:03:41,526 --> 01:03:47,532 Jouduimme tähän perheenä ja myös lopetamme tämän perheenä. 692 01:03:48,199 --> 01:03:50,368 Rinta rinnan. 693 01:03:57,167 --> 01:04:00,503 Evan meidän täytyy puhua arkista, se täytyy purkaa. 694 01:04:00,712 --> 01:04:03,631 - En voi tehdä sitä. - Sinulla ei ole valinnanvaraa. 695 01:04:03,840 --> 01:04:07,218 Kongressiedustaja Long kaupunkiin: Siellä on pitkä lista sääntörikkomuksista. 696 01:04:07,385 --> 01:04:11,598 Sinulla on 22. syyskuuta aikaa purkaa se tai sinut pidätetään. 697 01:04:11,765 --> 01:04:16,102 - 22. syyskuuta tulee tulva. - Äiti ja isä tulkaa tänne! 698 01:04:40,543 --> 01:04:43,046 Ethän pura tuota arkkia? 699 01:04:45,673 --> 01:04:48,384 Kuinka aiomme tehdä tämän? Ei ole mitään keinoa, - 700 01:04:48,551 --> 01:04:52,305 millä saisimme sen valmiiksi ajallaan. Eikä meillä ole varaa palkata ketään. 701 01:04:57,227 --> 01:05:01,106 - Onko tuo laama vasaran kanssa? - Alpakka. Ne joskus sylkevät ihmisten päälle, - 702 01:05:01,272 --> 01:05:03,399 peloissaan tai herjattuna. 703 01:05:05,151 --> 01:05:07,654 Tehdään tämä homma loppuun. 704 01:05:12,867 --> 01:05:16,246 Kukaan ei tiedä, mistä ne tulevat tai miten kongressiedustaja tekee sen, - 705 01:05:16,412 --> 01:05:20,375 mutta yksi toisensa perään kaikenlaiset eläimet työskentelevät Jumalan puheella - 706 01:05:20,542 --> 01:05:23,086 - rakentaakseen tämän arkin. - Kiitos. 707 01:05:23,920 --> 01:05:27,048 Jos tulva todella tapahtuu. Evan auttaa meitä. 708 01:05:29,342 --> 01:05:31,511 Autatko? 709 01:05:34,264 --> 01:05:36,349 Kiitos. 710 01:05:46,025 --> 01:05:48,903 - Juuri siihen. - Tässä Ed Carson tuo sinut suoraan lähetykseen - 711 01:05:49,070 --> 01:05:50,822 New Yorkiin Evanin rakennustyömaalle. 712 01:05:50,989 --> 01:05:56,035 Emme pysty jättämään uutisautoa vaarallisten olosuhteiden vuoksi. 713 01:05:56,202 --> 01:05:58,329 ARKIN RAKENNUSTYÖMAA. YKSITYISYYTTÄ, KIITOS! 714 01:06:07,714 --> 01:06:09,841 Mennään! 715 01:06:10,842 --> 01:06:15,430 Dylan ja Jordan, katsokaa, kun äiti rakentaa arkkia. Kuunnelkaa tätä. 716 01:06:19,392 --> 01:06:24,314 - Mistä nämä eläimet ovat tulleet. - Se on temppu. - Se on sirkus. 717 01:06:24,480 --> 01:06:27,317 Villieläimiä joukoittain on epätavallista Virginiassa. 718 01:06:27,525 --> 01:06:31,821 Mutta kaikista näistä palasista... Mitä niistä onkaan tehty? 719 01:06:37,327 --> 01:06:42,540 Evan Baxter, olet ollut uutistoimittaja, sitten kongressiedustaja ja nyt luolamies. 720 01:06:42,749 --> 01:06:45,251 Miksi olet niin varma, että Jumala valitsi sinut? 721 01:06:46,419 --> 01:06:48,588 Hän valitsi meidät kaikki. 722 01:06:57,639 --> 01:07:00,350 Pitäkää varanne, kaverit. 723 01:07:05,980 --> 01:07:08,149 Kiitos. 724 01:07:10,610 --> 01:07:12,779 Haluatko? 725 01:07:32,298 --> 01:07:35,134 Miksei hän voinut vain ostaa Corvettea? 726 01:07:36,135 --> 01:07:41,140 - Siellä he ovat. Mukava nähdä teitä. - Mukava nähdä sinua! 727 01:07:41,891 --> 01:07:45,103 Hiuksesi näyttävät hyvältä. Todella edustava. Hitto, että rakastan hiuksiasi. 728 01:07:45,270 --> 01:07:47,730 - Imartelet edelleen. - Miksi olette täällä? 729 01:07:47,897 --> 01:07:50,024 - Long jätti meidät ulkopuolelle. - Hän ei voi tehdä sitä. 730 01:07:50,191 --> 01:07:53,569 - Olen hyllytettynä, mutta olen vielä kongressiedustaja. - Rita, kerro, mitä tiedät. 731 01:07:53,861 --> 01:07:57,407 - Kerro mitä? - Haistoin palaneen käryä heti, kun saimme sen toimiston. 732 01:07:57,573 --> 01:08:01,536 Emme saa sellaista toimistoa ilmaiseksi, joten sain tämän vaanijan - 733 01:08:01,703 --> 01:08:04,122 - tekemään vähän tutkimustyötä. - Eugene, puhu. 734 01:08:04,289 --> 01:08:06,582 Lehdistöllä oli tapana käyttää liittovaltion maat. 735 01:08:06,749 --> 01:08:09,085 Mutta mielenkiintoista onkin, miten se tuli yksityisomistukseen. 736 01:08:09,294 --> 01:08:11,587 Long sai luvan padon rakennukseen. 737 01:08:11,754 --> 01:08:14,507 Ja tämän takana on joukko yksityisiä sijoittajia. 738 01:08:14,716 --> 01:08:18,344 Paikallisväestö on taistellut tätä vastaan vuosia. He sanovat, että Long ja rakennusliike oikaisivat. 739 01:08:18,511 --> 01:08:20,763 Kuten tärkeän rakennusjärjestyksen tarkastusten ohittaminen. 740 01:08:20,930 --> 01:08:23,891 Ja hän aikoo tehdä rakennusmailleen saman kuin kansallispuistolle. 741 01:08:24,100 --> 01:08:27,520 Kun tanssit täällä, niin Long ja hänen kaverinsa rikastuvat. 742 01:08:27,687 --> 01:08:29,814 Mitä voimme tehdä? Olen hyllytettynä. 743 01:08:29,981 --> 01:08:33,735 Palaa Hilliin ja näytä niille, että voit taistella tätä vastaan. 744 01:08:33,901 --> 01:08:36,404 Olen pahoillani, mutta en voi tehdä sitä. Minun täytyy palata arkkiin. 745 01:08:36,571 --> 01:08:40,325 - Arkkiin? Jumala pyysi sinua rakentamaan arkin. - Kyllä. 746 01:08:40,491 --> 01:08:43,494 Mutta kertoiko hän, että sinun pitää pysyä täällä. 747 01:08:43,661 --> 01:08:46,622 Että voit tehdä jotain tyhmää? Käyn kirkossa joka sunnuntai. 748 01:08:47,665 --> 01:08:49,792 Joka toinen sunnuntai. 749 01:08:49,959 --> 01:08:53,504 Olen ollut kirkossa, eikä tuo kyllä kuulosta Jumalalta. 750 01:08:53,671 --> 01:08:57,216 Tiedän, että tässä ei ole mitään järkeä. Haluan vain teidän luottavan minuun. 751 01:08:57,383 --> 01:09:03,306 - Pientä uskoa. - Luottamus ei taistele lakiehdotusta vastaan. Äänestys on tänään. 752 01:09:03,514 --> 01:09:07,060 Jos aiomme lopettaa tämän, sinun täytyy mennä Capitol Hilliin. Nyt! 753 01:09:07,268 --> 01:09:09,979 - Ja muutenkin se on mahdotonta. - Isä! 754 01:09:10,605 --> 01:09:13,107 Luulen, että se on valmis. 755 01:09:33,127 --> 01:09:36,047 TÄMÄN PITÄISI AUTTAA LASTAUKSESSA. TERVEISIN JUMALA. 756 01:10:11,707 --> 01:10:14,627 En ole saanut edes kissaani käyttäämään hiekkalaatikkoa. 757 01:10:55,710 --> 01:11:00,006 Tänään on 22. syyskuuta, ja olemme kaikki vielä täällä. 758 01:11:00,173 --> 01:11:05,261 - Piinallista. - Ihmiset, tulva on huomattava! 759 01:11:05,428 --> 01:11:10,725 - Nouskaa arkkiin! Pelastakaa itsenne! - Tule alas, senkin idiootti. 760 01:11:10,933 --> 01:11:14,979 Kuunnelkaa minua! Aika on tullut! 761 01:11:15,146 --> 01:11:19,692 Ei, kapteeni Ahab! Teidän aikanne on tullut. 762 01:11:20,485 --> 01:11:25,072 Niin Baxter, nyt on lämmintä ja aurinkoista. Aika helposti voi kajahtaa. 763 01:11:30,536 --> 01:11:34,749 Kuuletteko sen? Sateet ovat yläpuolellamme! 764 01:11:34,916 --> 01:11:37,418 Isä, mielestäni se ei ole sade. 765 01:11:40,963 --> 01:11:43,674 Baxter, suutele arkillesi hyvästit. 766 01:11:56,312 --> 01:12:00,066 - Missä hän on? - Veneessä. - Antakaa minulle hetki. 767 01:12:00,233 --> 01:12:04,278 Yritän saada Nooan vakuuttuneeksi siitä, ettei tänään tule maailmanloppua. 768 01:12:07,365 --> 01:12:10,368 Minun on pakko myöntää, että olet saanut aikaan melkoisen show'n. 769 01:12:10,535 --> 01:12:13,538 Tietolähteeni mukaan show ei ole edes vielä alkanut. 770 01:12:13,704 --> 01:12:19,085 He odottavat suurta tulvaa. Äänestäjät haluavat kuulla positiivisia asioita. 771 01:12:19,252 --> 01:12:22,964 Kuten, kuinka paljon käytät hyödyksesi? Paljonko tienasit kaikella tällä maalla? 772 01:12:23,130 --> 01:12:26,175 Sinä tuhoat kansallispuistojamme omaksi liikevoitoksesi. 773 01:12:26,342 --> 01:12:29,845 Onko pienen voiton saamisessa jotain vikaa? Sitä kutsutaan bisnekseksi. 774 01:12:30,012 --> 01:12:32,348 Minun on saatava sanoma esille ja kongressiedustaja valituksi. 775 01:12:32,515 --> 01:12:36,602 On ihmisiä, jotka maksavat siitä, ja he haluavat tämän lakiehdotuksen tapahtuvan. 776 01:12:36,769 --> 01:12:40,940 Ja niin tulee myös käymään. Katso tuonne alas. 777 01:12:41,107 --> 01:12:44,944 He ovat susia. Annan sinulle vielä yhden mahdollisuuden. 778 01:12:45,111 --> 01:12:48,698 - Pura tämä vene. - Minä annan sinulle vielä yhden mahdollisuuden. 779 01:12:49,031 --> 01:12:51,158 Kadu tekojasi. 780 01:12:51,367 --> 01:12:55,121 Sääli, sinulla on mahdollisuuksia. 781 01:12:55,288 --> 01:12:59,000 Haluat estää kehitystä pelastaaksesi maailman... Anna mennä. 782 01:12:59,166 --> 01:13:02,712 Lykkyä tykö purjehtimiseen. 783 01:13:07,008 --> 01:13:09,260 Tuhotkaa se. 784 01:13:15,766 --> 01:13:19,020 Minulla on oikeuden määräys tämän veneen purkamiselle. 785 01:13:19,186 --> 01:13:23,107 Siirtykää turvaan viipymättä! Teillä on aikaa kolme minuuttia! 786 01:13:24,817 --> 01:13:27,445 Kulta, meidän on lähdettävä. 787 01:13:27,612 --> 01:13:29,780 He aikovat tuhota veneen. 788 01:13:29,947 --> 01:13:34,285 Ei, tämä ei voi loppua näin. 789 01:13:35,244 --> 01:13:39,749 Olisiko jo aika sataa hieman? 790 01:13:40,291 --> 01:13:44,128 Kulta, ehkä Jumala ei tarkoittanut kirjaimellisesti tulvaa. 791 01:13:44,295 --> 01:13:49,425 Ehkä Hän tarkoitti tiedontulvaa tai tunteidentulvaa. 792 01:13:49,592 --> 01:13:51,802 Onko totta? 793 01:13:52,136 --> 01:13:55,264 Suutun pian todella. 794 01:13:55,431 --> 01:14:00,186 Kaksi minuuttia! Tule pois veneestä tai sinut joudutaan poistamaan voimakeinoin! 795 01:14:00,353 --> 01:14:03,606 Evan, sinä teit sen. Rakensit arkin. 796 01:14:03,773 --> 01:14:08,778 - Vain se sinun pyydettiin tekemään. - Ei, on vielä jotain muuta. 797 01:14:08,944 --> 01:14:11,030 Jotain vielä tapahtuu. Tunnen sen. 798 01:14:11,197 --> 01:14:13,991 Se jokin on kyynelkaasu ja murskauskuula. 799 01:14:14,158 --> 01:14:16,452 Ajattele lapsiasi. 800 01:14:17,161 --> 01:14:19,288 Minuutti! 801 01:14:20,831 --> 01:14:24,251 - Mitä ikinä teetkin, isä, olen tukenasi. - Niin minäkin. 802 01:14:24,460 --> 01:14:27,546 Minä myös, mutta voisimmeko pitää muutaman eläimistä? Pidän laamasta, - 803 01:14:27,713 --> 01:14:29,799 koska se sylkee. 804 01:14:33,427 --> 01:14:37,556 Olet oikeassa. Teimme sen. Rakensimme veneen. 805 01:14:39,100 --> 01:14:41,185 Lähdetään. 806 01:14:54,865 --> 01:14:57,827 - Ne eivät näköjään halua lähteä. - Ne vaistoavat sen. 807 01:14:57,993 --> 01:15:01,747 - Mitä oikein tarkoitat, kulta? - Jotkin eläimet tietävät veden tulevan. 808 01:15:01,914 --> 01:15:04,709 Ja ne reagoivat siihen näin. 809 01:15:23,060 --> 01:15:25,563 Aika loppui! Tulemme sinne väkisin! 810 01:15:25,730 --> 01:15:29,316 Pidä kuula vakaana, pelottelemme heidät ulos. 811 01:15:43,205 --> 01:15:46,208 Onnekas arvaus, Baxter. 812 01:16:02,266 --> 01:16:04,351 Kuivuus näyttää vihdoinkin lakanneen. 813 01:16:04,518 --> 01:16:09,023 - Eikö olekin hyvä asia? - Todellakin. 814 01:16:11,150 --> 01:16:16,947 Ihmiset! Pyydän, tulkaa arkkiin! 815 01:16:20,409 --> 01:16:24,371 Pyydän, tulkaa kaikki arkkiin! 816 01:16:24,538 --> 01:16:27,458 Suojaa ja pidä minut kuivana sateelta! 817 01:16:28,000 --> 01:16:32,087 Ketä pidittekään hulluna? 818 01:16:40,095 --> 01:16:42,848 - Sade lakkasi. - Totta tosiaan. 819 01:16:43,015 --> 01:16:46,310 Se on ohi ja olemme kunnossa. 820 01:16:46,560 --> 01:16:51,607 - Tässäkö se oli? - Onko Jumalallasi hieman vedenpuutetta? 821 01:16:51,899 --> 01:16:55,402 Näyttää siltä, että Evan Baxter oli oikeassa sateen suhteen, - 822 01:16:55,569 --> 01:16:59,824 lukuun ottamatta pientä virhelaskelmaa, veden määrässä. 823 01:17:03,244 --> 01:17:07,540 - Jokin on vialla. - Kulta, pilvet liikkuvat poispäin. 824 01:17:08,582 --> 01:17:11,752 - Tämä on väärin. - Vaikka sade olisi jatkunut, - 825 01:17:11,919 --> 01:17:15,464 - se ei olisi aiheuttanut tulvaa päivässä. - Mutta tänään on "se" päivä. 826 01:17:15,631 --> 01:17:19,635 Pakko olla. Tässä ei vain ole mitään järkeä. 827 01:17:21,178 --> 01:17:23,264 - Odotas... - Mitä nyt? 828 01:17:23,430 --> 01:17:26,767 Marty sanoi, että Long Cut Corners rikkoi rakennusjärjestyksiä. 829 01:17:26,934 --> 01:17:29,019 - Mistä oikein puhut? - Järvi. 830 01:17:29,186 --> 01:17:32,147 Longjärvi on nimetty hänen mukaansa. Se on järvi! 831 01:17:32,314 --> 01:17:34,400 Se on järvi! 832 01:17:46,871 --> 01:17:48,956 Voi ei. 833 01:17:49,957 --> 01:17:54,044 Tulkaa kaikki arkkiin! Heti! 834 01:17:54,837 --> 01:17:59,508 - Meidän pitäisi kai mennä arkkiin. - Olen samaa mieltä. 835 01:17:59,675 --> 01:18:03,429 Palelen ja olen märkä, joten lähden kotiin. 836 01:18:10,394 --> 01:18:12,688 Naiset ensin! 837 01:18:20,279 --> 01:18:24,325 Voi luoja, tämä todella tapahtuu. 838 01:18:26,619 --> 01:18:30,915 Kaikki arkkiin nyt! Vauhtia! 839 01:18:42,384 --> 01:18:44,637 Tarvitsemme isomman veneen. 840 01:18:44,845 --> 01:18:47,264 Pysy täällä lapsien kanssa. 841 01:18:57,149 --> 01:19:00,069 Kaikki laivan kannelle! 842 01:19:01,278 --> 01:19:05,574 - Mene sisälle, Dylan, täällä on vaarallista. - Ei, isä. Lupasin olla vierelläsi. 843 01:19:09,370 --> 01:19:13,248 Rauhallisesti. Kaikki arkkiin. 844 01:19:13,415 --> 01:19:15,668 Menkää kannelle. 845 01:19:22,675 --> 01:19:25,344 - Auttakaa minua sulkemaan sisäänkäynti. - Suljetaan sisäänkäynti! 846 01:20:07,845 --> 01:20:10,097 Hei, tehkää tilaa. 847 01:20:42,421 --> 01:20:44,673 Pitäkää kiinni! 848 01:20:55,768 --> 01:20:58,020 Oletteko kunnossa? 849 01:20:58,228 --> 01:21:02,149 Prestige Crestiin on noussut tulva ja näette live-kuvaa New Yorkin Nooan arkista - 850 01:21:02,316 --> 01:21:05,986 myrskyvirran riepoteltavana ja matkalla kohti Memorial Bridgeä. 851 01:21:13,285 --> 01:21:17,664 - Törmäämme siltaan! - Käännä tämä paatti! Pystyt siihen. 852 01:21:30,552 --> 01:21:33,806 Käsken virtaa pysähtymään! 853 01:21:35,224 --> 01:21:37,476 Se ei toimi. 854 01:21:37,726 --> 01:21:40,354 Tarvitsen hieman apua! 855 01:22:26,400 --> 01:22:28,694 Mikä ihmeen vesivahinko? Vettä satoi 10 minuuttia. 856 01:22:28,902 --> 01:22:31,321 Ei ole mahdollista... 857 01:22:40,289 --> 01:22:42,374 - Rakastan teitä. - Selvä. 858 01:22:42,541 --> 01:22:45,002 - Oikeasti. - Selvä, tajusin. Kiitos. 859 01:23:02,144 --> 01:23:06,690 Kaikki jotka kannattavat lakimuutosta, ilmentäkää se sanomalla "jaa". 860 01:23:13,739 --> 01:23:15,991 Hyvä jumala. 861 01:23:50,525 --> 01:23:53,028 Voimme kai jatkaa tästä jalkaisin. 862 01:24:10,254 --> 01:24:14,383 Päivää, kongressiedustaja. Haittaako jos pysäköin veneeni tähän hetkeksi? 863 01:24:15,842 --> 01:24:21,515 - Mutta kuinka... - Pato. Altaasi romahti, Prestige Crest on mennyttä. 864 01:24:21,807 --> 01:24:24,643 Ei, minulle sanottiin, ettei niin voi käydä. 865 01:24:25,394 --> 01:24:27,604 En ikinä ajatellut, että... 866 01:24:27,771 --> 01:24:32,985 Sinä... Sinä teit tämän minulle. Lavastit minut senkin hullu... 867 01:24:36,822 --> 01:24:38,907 Tuo on kuvottavaa. 868 01:24:39,074 --> 01:24:43,078 Jos tuo tuli suustasi, en halua tietää, mitä peräpäästäsi tulee. 869 01:24:46,957 --> 01:24:49,668 Ei huolta kongressiedustaja, mutta sudet ovat täällä. 870 01:24:49,918 --> 01:24:53,755 En olisi kuitenkaan niin huolissasi näistä susista kuin noista. 871 01:25:01,763 --> 01:25:03,932 Terveydeksi. 872 01:25:15,360 --> 01:25:18,655 Kuten näette, New Yorkin Nooan ennustus kävi toteen. 873 01:25:18,822 --> 01:25:24,494 Lakiehdotus maa-alasta on kumottu kongressiedustaja Longin vilpin vuoksi. 874 01:25:24,661 --> 01:25:28,957 Nyt kuuluukin kysymys: Kuinka palautamme nämä eläimet luonnolliseen elinympäristöönsä. 875 01:25:29,124 --> 01:25:33,003 Jokin kertoo minulle, jos Jumala toi ne tänne, niin hän luultavasti voi palauttaa ne kotiin. 876 01:25:33,170 --> 01:25:37,924 Konferenssi epäilemättä palauttaa kongressiedustaja Baxterin virkaansa aamulla. 877 01:25:38,091 --> 01:25:42,012 Ennen sitä täällä Capitol Hillissä on paljon tehtävää. 878 01:25:43,096 --> 01:25:45,265 Ala tulla, Buster! 879 01:25:51,021 --> 01:25:53,857 Entä jos pitäisimme pienen tauon? 880 01:25:54,024 --> 01:25:57,569 - Olemme kävelleet vasta viisi minuuttia. - Viisi kävelyä, viisi huilailua. 881 01:25:57,736 --> 01:26:01,907 Elämässä on kyse tasapainosta. Kuka haluaa voileipiä? 882 01:26:03,575 --> 01:26:06,870 Kaikki muut paitsi Buster, saavat voileivän. 883 01:26:10,499 --> 01:26:14,419 Buster on osa perhettä, sinun pitäisi tottua siihen. 884 01:26:19,591 --> 01:26:23,303 Säästäisitkö minulle yhden, kulta? Palaan pian. 885 01:26:31,436 --> 01:26:33,855 - Hei. - Hei. 886 01:26:34,564 --> 01:26:38,735 - Mitä sinä täällä teet? - Oleskelen vanhojen ystävien seurassa. 887 01:26:39,152 --> 01:26:42,572 Tiesit koko ajan? Että pato oli epävakaa. 888 01:26:42,739 --> 01:26:46,535 Se tarkoitti arkkia, perhettäni, naapureita. 889 01:26:46,701 --> 01:26:50,956 - Olin sinua vastaan koko ajan. - Kyllä, mutta selvisit siitä. 890 01:26:51,415 --> 01:26:56,002 Eli sinulla ei ollut mitään tekemistä tulvan kanssa, kuten miten arkki rantautui? 891 01:26:56,503 --> 01:27:00,173 Tarjosin pienen esityksen lopuksi. Syytä minua. 892 01:27:02,092 --> 01:27:05,554 Pärjäsit hyvin, poikaseni. Muutit maailmaa. 893 01:27:05,887 --> 01:27:08,557 - En muuttanut. - Mietitään... 894 01:27:08,723 --> 01:27:12,227 Vietät aikaa perheesi kanssa, tehden heidät todella onnellisiksi. 895 01:27:12,811 --> 01:27:16,398 - Annoit koiralle kodin. - Joten? 896 01:27:18,608 --> 01:27:21,027 Kuinka pelastamme maailman? 897 01:27:22,279 --> 01:27:25,574 Yksi satunnainen hyvä teko kerrallaan. 898 01:27:25,949 --> 01:27:30,245 Yksi satunnainen hyvä teko. 899 01:27:35,542 --> 01:27:37,711 On aika. 900 01:27:38,879 --> 01:27:41,089 Tee se tanssi. 901 01:27:41,756 --> 01:27:44,092 Haluatko liittyä? 902 01:28:40,148 --> 01:28:42,651 Julistan nyt uuden käskyn... 903 01:28:42,901 --> 01:28:45,320 Teidän täytyy esittää tanssi.