1
00:00:03,132 --> 00:00:54,832
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 26 maret 2012
2
00:01:08,346 --> 00:01:09,946
Dan itulah beritanya.
3
00:01:10,046 --> 00:01:14,946
Tapi sebelum mengakhirinya, kami ingin
mengucapkan selamat pada Evan Baxter,
4
00:01:15,046 --> 00:01:18,845
yang baru saja telah terpilih menjadi
Wakil di Kongres.
5
00:01:18,945 --> 00:01:20,245
Dan sekarang, kita punya kejutan untuk Evan.
6
00:01:20,345 --> 00:01:21,945
- Tidak, kalian tidak.
- Tentu saja kami.
7
00:01:21,945 --> 00:01:24,845
Oh, tidak. sebenarnya aku tidak mengharapkan ini.
8
00:01:24,945 --> 00:01:27,145
Mari lihat kebelakang saat dia berkampanye.
9
00:01:29,845 --> 00:01:30,945
Apa yang harus kita lakukan?
10
00:01:31,045 --> 00:01:32,445
Merubah Dunia!
11
00:01:32,545 --> 00:01:33,545
Itu benar!
12
00:01:40,844 --> 00:01:42,844
Baxter! Baxter! Baxter!
13
00:01:49,844 --> 00:01:50,844
Hi.
14
00:01:50,944 --> 00:01:52,343
Baxter! Baxter!
15
00:01:52,343 --> 00:01:53,843
Itu benar!
16
00:01:58,343 --> 00:02:02,543
aku merasa seperti Indian tua
di depan semua sampah.
17
00:02:04,043 --> 00:02:09,042
Jadi, untuk yang terakhir kali, disini Evan Baxter
dalam Berita Saksi Mata. Selamat Malam.
18
00:02:10,217 --> 00:02:20,017
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 26 maret 2012
19
00:02:25,642 --> 00:02:28,841
Huntsville, Virginia.
Prestige Crest, 4 Mil.
20
00:02:28,941 --> 00:02:30,441
Apa yang kita lakukan sebelum ada GPS?
21
00:02:30,541 --> 00:02:31,541
Tidak ada.
22
00:02:31,641 --> 00:02:33,841
Anak-anak, Ayah bangga pada mobil barunya.
23
00:02:33,841 --> 00:02:38,541
Hei, Aku memang bangga pada mobil baruku.
Lihat, aku Politikus sekarang.
24
00:02:38,541 --> 00:02:41,441
Aku sekarang di mata publik, dan seperti yang kamu tahu,
ketika kamu ada di mata publik,
25
00:02:41,541 --> 00:02:43,241
Citra adalah segalanya, benar kan?
26
00:02:48,240 --> 00:02:51,140
Ini dia! selamat datang pada Kehidupan yang baik.
27
00:02:51,140 --> 00:02:54,540
Hei, anak-anak, Kenapa Cemberut?
Kita menuju Petualangan yang baru!
28
00:02:55,540 --> 00:02:57,740
Kami hanya rindu pada teman-teman kita.
29
00:02:57,740 --> 00:02:59,640
Kamu akan dapat teman yang baru, yang lebih baik.
30
00:02:59,640 --> 00:03:00,839
Yah, Teman yang kaya.
31
00:03:00,939 --> 00:03:04,739
Jangan mengejekku, Pak.
Aku adalah Bosmu.
32
00:03:04,839 --> 00:03:07,439
Dan biarkan aku memberitahumu sesuatu,
Kalian akan senang tempat ini.
33
00:03:08,039 --> 00:03:11,139
Dan kamu tahu apa? Kupikir disana
ada tempat untuk memancing disana.
34
00:03:12,339 --> 00:03:15,439
Keluarga Baxter,
Inilah yang disebut Pemandangan permai.
35
00:03:15,539 --> 00:03:19,338
Dan aku tidak berfikir orang besar
dapat melakukan pekerjaan sendiri yang lebih baik. Sangat bagus, kan?
36
00:03:19,438 --> 00:03:21,238
Hei, Ayah, seekor iguana dapat diam dibawah air
selama 28 menit.
37
00:03:21,338 --> 00:03:22,338
Apa itu?
38
00:03:22,438 --> 00:03:24,238
- Dan jantung udang ada dikepalanya.
- Benarkah?
39
00:03:24,338 --> 00:03:26,538
Ok, sudah cukup membicarakan Planet Binatang
untuk sementara.
40
00:03:26,638 --> 00:03:28,538
Yah, mari pergi! Ayo.
Tempat terbaik belum didatangi!
41
00:03:30,338 --> 00:03:33,038
Tuan-tuan, Aku sudah menyimpan
yang terbaik untuk terakhir.
42
00:03:33,138 --> 00:03:36,637
Lihat disebelah kanan.
Itu adalah rumah baru kalian.
43
00:03:42,937 --> 00:03:43,937
Wah!
44
00:03:44,037 --> 00:03:45,237
Itu rumah kita?
45
00:03:45,337 --> 00:03:47,337
Uh-huh.
aku tidak ingat kalau ternyata
sebesar ini di brosur.
46
00:03:47,437 --> 00:03:48,737
Apakah sebesar ini di brosur?
47
00:03:48,837 --> 00:03:50,037
Sangat mengagumkan, benarkan?
48
00:03:50,137 --> 00:03:51,737
Itu dia mereka!
49
00:03:53,236 --> 00:03:55,336
Apakah ini punya daya tarik atau apa?
50
00:03:55,436 --> 00:03:56,936
Ini dia!
51
00:03:57,036 --> 00:03:58,536
Sayang, Kurasa kamu menghalangi fotoku.
52
00:03:58,636 --> 00:03:59,636
Maaf.
53
00:03:59,736 --> 00:04:01,736
Baiklah, semuanya! ucapkan "Escrow"!
54
00:04:01,836 --> 00:04:03,636
Escrow!
55
00:04:04,836 --> 00:04:07,536
Ayo. Ayo. Ayo.
Ayo. Cepat. Cepat. Cepat.
56
00:04:08,136 --> 00:04:10,035
Anak-anak, santai.
57
00:04:12,535 --> 00:04:13,635
Ini adalah rumah kita?
58
00:04:13,735 --> 00:04:14,735
Uh-huh.
59
00:04:15,635 --> 00:04:16,835
Hati-hati!
60
00:04:16,835 --> 00:04:18,735
- Sayang, hati-hati!
- Awas!
61
00:04:18,835 --> 00:04:19,935
Apa kamu bercanda?
62
00:04:20,035 --> 00:04:21,235
- Ibu, Apa kami dapat pergi keatas?
- Yup.
63
00:04:21,335 --> 00:04:22,735
- Dan aku dapat ruanganku sendiri, benar?
- Yup.
64
00:04:24,235 --> 00:04:26,835
Tn. Baxter, Dapatkah anda memberi
petunjuk pada lemari dapur?
65
00:04:26,934 --> 00:04:27,934
Tentu.
66
00:04:27,934 --> 00:04:32,534
Ok, Ini diantara Maple anda
dan Cherry Brazil tua anda.
67
00:04:32,634 --> 00:04:34,534
Sangat bagus! Mana yang terbaik?
68
00:04:34,534 --> 00:04:37,634
Baik, Jika anda tidak sensitif
untuk "Menyelamatkan Bahan Hutan Hujan",
69
00:04:37,734 --> 00:04:39,134
Anda tidak dapat mengalahkan Cherry Brazil.
70
00:04:39,234 --> 00:04:40,434
usianya 200, 300 tahun.
71
00:04:40,434 --> 00:04:42,034
- 300 ratus tahun.
- 300 tahun.
72
00:04:42,034 --> 00:04:43,634
Wow. Tua sekali.
73
00:04:43,634 --> 00:04:45,933
dan sekarang kamu akan mengerjakan peralatan makanku.
74
00:04:46,033 --> 00:04:47,733
Itu benar. kamu akan memilih cherry?
Cherry ceria!
75
00:04:47,833 --> 00:04:49,333
Yah. Tentu saja.
Dia memilih cherry!
76
00:04:50,533 --> 00:04:51,633
Ayah, lihat!
77
00:04:51,733 --> 00:04:53,033
Tidak, Tidak, Tidak!
78
00:04:53,033 --> 00:04:55,533
Ryan, Tolong jangan sentuh dia!
79
00:04:55,633 --> 00:04:57,133
Oh, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, usir dia!
80
00:04:57,233 --> 00:04:59,533
Tidak. dia mungkin punya kutu,
belatung atau yang lain.
81
00:04:59,533 --> 00:05:02,332
Kamu jangan bermain dengan anjing liar
sebab mereka sangat...
82
00:05:02,432 --> 00:05:04,732
Tidak, Tidak! Menjauh, Menjauh! Pergi!
83
00:05:05,432 --> 00:05:06,932
Ok. Oh, Tidak, Tidak, Tidak.
84
00:05:07,032 --> 00:05:08,432
dia haus.
Tidak, Tidak, Tidak.
85
00:05:08,532 --> 00:05:11,432
Tidak, kamu jangan! Ini dia.
86
00:05:11,432 --> 00:05:13,132
Baik, Ryan, anjing ini liar.
87
00:05:13,132 --> 00:05:14,632
jika kita memberinya air,
dia akan kembali lagi.
88
00:05:14,732 --> 00:05:18,232
Ayolah, Ayah, kenapa kita tidak memeliharanya?
Maksudku kita punya rumah baru.
89
00:05:18,332 --> 00:05:20,231
Ok, Ryan, inilah kenapa kita tidak memeliharanya.
90
00:05:20,331 --> 00:05:22,931
Mereka jorok. mereka bau.
mereka mempunyai bulu disemua tempat.
91
00:05:23,031 --> 00:05:24,231
Mereka punya sesuatu yang kecil disebut kutu.
92
00:05:24,331 --> 00:05:27,331
singkatnya, dia menjijikkan.
lebih tepatnya.
93
00:05:32,231 --> 00:05:35,531
Nyonya-nyonya dan tuan-tuan,
kesimpulan hari pertama
94
00:05:35,631 --> 00:05:37,130
dari keluarga Baxter baru dan hidup yang mengasikkan.
95
00:05:37,230 --> 00:05:39,530
Aku harus mengerjakan rumah dansa baru.
96
00:05:39,630 --> 00:05:42,130
Wow! dansa itu?
97
00:05:42,230 --> 00:05:43,730
Mmm-hmm.
Itu rumah dansa baru yang bagus.
98
00:05:43,830 --> 00:05:45,130
Terima kasih.
99
00:05:45,130 --> 00:05:47,330
Kamu tahu, Mereka sudah merasa
cukup senang malam ini,
100
00:05:47,430 --> 00:05:49,430
Kupikir aku tidak akan bisa menyuruh mereka untuk tidur.
101
00:05:49,430 --> 00:05:54,129
Kemudian Ryan melakukan hal yang paling imut.
Dia mengajak kita semua bisa berdoa bersama.
102
00:05:54,629 --> 00:05:57,229
Benarkah? Kamu berdoa soal apa?
103
00:05:57,229 --> 00:05:59,329
Dia menemukan anjing. Kamu pikir dia berdoa untuk apa?
104
00:06:01,329 --> 00:06:04,129
Cukup memberi makanan petri Anjing itu.
105
00:06:04,229 --> 00:06:06,429
Dan Jordan lebih tepat.
106
00:06:06,429 --> 00:06:10,229
Dia berdoa untuk penglihatan bagus, cuaca bagus
di pendakian besok.
107
00:06:10,329 --> 00:06:13,628
Pendakian? Oh, benar. Yah.
Pendakian. Yah, Yah, Yah.
108
00:06:13,728 --> 00:06:15,628
Kamu mau tahu aku berdoa soal apa?
109
00:06:15,628 --> 00:06:17,528
Yah. Kamu berdoa soal apa?
110
00:06:17,628 --> 00:06:20,728
Aku berdoa kita akan menjadi semakin dekat
sebagai keluarga.
111
00:06:21,928 --> 00:06:26,428
Sayang, kamu tidak perlu berdoa supaya
itu terjadi. aku akan membuatnya terjadi.
112
00:06:27,927 --> 00:06:29,627
Kamu berdoa untuk apa?
113
00:06:29,627 --> 00:06:32,227
Aku? Aku tidak tahu. berdoa hanya...
114
00:06:34,127 --> 00:06:37,927
Sayang, Cuma kamu yang mengatakan
kamu ingin merubah dunia.
115
00:06:38,427 --> 00:06:40,327
Ini adalah pekerjaan yang sangat besar.
116
00:06:40,627 --> 00:06:42,927
Jika itu aku,
Aku akan mengambil semua bantuan yang aku dapat.
117
00:06:48,526 --> 00:06:51,626
Mantan pembawa berita Buffalo,
Evan Baxter, besok akan menempati kantor
118
00:06:51,726 --> 00:06:54,026
Untuk membuktikan pada janji kampanye yang tinggi.
119
00:06:54,126 --> 00:06:55,226
Apa yang sedang kita lakukan?
120
00:06:55,326 --> 00:06:56,626
Merubah dunia!
121
00:06:56,626 --> 00:07:00,126
Selamat, Anggota Kongres.
Banyak yang mencoba, banyak yang gagal.
122
00:07:00,226 --> 00:07:01,426
Halo!
123
00:07:01,426 --> 00:07:03,325
Disini Regina Sparks melaporkan...
124
00:07:20,824 --> 00:07:22,624
Halo Disana. Hai.
125
00:07:23,724 --> 00:07:26,024
Disini Evan Baxter.
126
00:07:27,624 --> 00:07:30,124
Hanya mau mengatakan terima kasih untuk segalanya.
127
00:07:30,124 --> 00:07:34,024
Terima kasih untuk mobil barunya dan untuk rumahnya.
128
00:07:34,024 --> 00:07:37,023
Rumahnya sangat luar biasa. Aku menyukainya.
129
00:07:37,623 --> 00:07:42,423
maksudku, Aku memilihnya,
sedangkan Kamu menciptakan bahan-bahan dan semuanya, jadi...
130
00:07:45,623 --> 00:07:49,423
Aku mau mengatakan bahwa kupikir
Joan membuat tempat yang bagus,
131
00:07:49,523 --> 00:07:54,023
dan sekarang aku berada dalam posisi
kekuatan yang besar,
132
00:07:54,122 --> 00:07:57,922
dan aku tahu seiring kekuatan yang besar,
datang tanggung jawab yang besar.
133
00:08:00,122 --> 00:08:02,222
Jadi, Tuhan,
134
00:08:06,122 --> 00:08:08,522
Tolong bantu aku merubah dunia.
135
00:08:10,422 --> 00:08:13,321
Ok. cukup itu. Aku mau tidur sekarang.
136
00:08:14,221 --> 00:08:16,721
Tuhan merestui... baik, kamu. Ok.
137
00:08:39,720 --> 00:08:41,820
Apa? aneh sekali.
138
00:08:41,920 --> 00:08:42,920
Apa?
139
00:08:43,020 --> 00:08:44,620
Aku mengatur alarm pukul 7:00.
140
00:09:18,818 --> 00:09:20,817
Aku Sukses. Aku sangat kuat.
Aku tampan.
141
00:09:20,917 --> 00:09:23,517
Aku bahagia, Sukses,
Sangat kuat, Tampan, Bahagia.
142
00:09:24,617 --> 00:09:29,917
Baiklah, semuanya, doakan aku beruntung.
Anggota Kongres telah meninggalkan gedung.
143
00:09:30,017 --> 00:09:34,817
Baiklah, Anak-anak Baxter, sampai jumpa
nanti sore untuk pendakian. Ya?
144
00:09:34,917 --> 00:09:36,117
Kamu psyched? Apa kamu siap?
145
00:09:36,217 --> 00:09:37,217
Yeah.
146
00:09:37,317 --> 00:09:38,516
Bye. Sampai jumpa.
Semoga berhasil, sayang.
147
00:09:38,616 --> 00:09:39,816
Samapi jumpa anak-anak!
Sampai ketemu nanti.
148
00:09:39,816 --> 00:09:40,816
Sampai nanti, gator.
149
00:09:42,916 --> 00:09:44,216
Oh, ya ampun.
150
00:09:44,216 --> 00:09:47,016
Wow. Sayang, Apa kamu memesan sesuatu?
151
00:09:47,516 --> 00:09:49,516
"Alpha and Omega Hardware"?
152
00:09:49,516 --> 00:09:50,516
Tidak pernah mendengarnya.
153
00:09:50,616 --> 00:09:51,816
Aku juga.
154
00:09:52,516 --> 00:09:54,216
Coba kita lihat?
155
00:09:55,615 --> 00:09:57,115
Peralatan apa ini?
156
00:09:58,715 --> 00:10:00,315
Pasti salah alamat.
157
00:10:00,815 --> 00:10:03,015
Benar. Salah alamat.
158
00:10:05,815 --> 00:10:07,815
Anggota Kongres Baxter. Good morning.
Good morning.
159
00:10:07,815 --> 00:10:09,315
Selamat pagi, Anggota Kongres
Baxter. Halo.
160
00:10:09,415 --> 00:10:11,815
Selamat pagi, Anggota Kongres
Baxter. Selamat pagi.
161
00:10:11,915 --> 00:10:14,914
Oh, ini sangat menarik.
162
00:10:17,014 --> 00:10:18,014
Uh-huh.
163
00:10:18,114 --> 00:10:19,914
Yeah. Ini pasti berhasil.
164
00:10:20,014 --> 00:10:23,914
Ini dia! Kepala honcho.
Bernyali besar "The big kahuna".
165
00:10:24,014 --> 00:10:25,914
Rita, Kurasa aku harus berdansa.
166
00:10:26,014 --> 00:10:27,214
Melakukan dansa.
167
00:10:30,813 --> 00:10:32,113
sudah cukup dansa.
168
00:10:32,113 --> 00:10:34,313
Oh, ini bagus! ini sungguh sangat bagus!
169
00:10:34,413 --> 00:10:37,013
ini sungguh sangat bagus.
Ada sesuatu yang kurang lurus yang sedang terjadi.
170
00:10:37,113 --> 00:10:38,313
kamu mencium anthrax?
171
00:10:38,413 --> 00:10:40,313
- Anggota Kongres!
- Hei, Marty!
172
00:10:40,413 --> 00:10:41,813
Kedengaranya bagus.
Aku suka itu.
173
00:10:41,913 --> 00:10:42,813
Ini dia!
174
00:10:44,113 --> 00:10:45,113
Baiklah.
175
00:10:45,213 --> 00:10:46,912
Kamu ingat Sarah, Allen, Michael.
176
00:10:47,012 --> 00:10:49,712
Kupikir kamu tidak tahu anak baru
Eugene Tennanbaum. Aku menemukannya di G.W.
177
00:10:49,812 --> 00:10:52,912
Memisahkan mesin pencari jalan. Lihat ini.
Berapa banyak bintang pada bendera di tahun 1818?
178
00:10:53,012 --> 00:10:54,012
15.
179
00:10:54,012 --> 00:10:56,012
Dan Kebiasaan minum kopi Anggota Kongres Baxter?
180
00:10:56,012 --> 00:10:59,112
Dia suka morning latte dengan cruller,
espresso decaf setelah makan siang,
181
00:10:59,212 --> 00:11:00,812
menyajikan berbagai macam kue.
182
00:11:00,912 --> 00:11:03,512
Sangat mengesankan. sedikit menakutkan,
tapi aku suka anak ini.
183
00:11:03,812 --> 00:11:05,211
Aku suka kamu.
184
00:11:06,211 --> 00:11:07,211
Hmm?
185
00:11:07,711 --> 00:11:11,211
Maksudku, Kita seharusnya keluar bersama.
Aku punya meja ping pong.
186
00:11:11,311 --> 00:11:12,811
Tidak akan terjadi.
187
00:11:12,911 --> 00:11:16,111
- Coba cari tahu darimana asal dia.
- Semuanya, kembali ke tempat kalian.
188
00:11:16,211 --> 00:11:17,211
Sesungguhnya dia benar.
189
00:11:17,311 --> 00:11:19,111
Aku akan memeriksa latar belakang anak itu.
190
00:11:19,311 --> 00:11:23,910
Ta-da! Ini, Temanku, adalah kantor yang kuat,
untuk mengingatkanmu dari misi!
191
00:11:23,910 --> 00:11:25,410
"Merubah Dunia!"
192
00:11:25,410 --> 00:11:27,210
Ok, Evan, Siapa yang kamu tahu?
Apa maksudmu?
193
00:11:27,210 --> 00:11:29,210
Oh, Ayolah.
Kemarin kita ada di basement.
194
00:11:29,310 --> 00:11:31,110
Hari ini, lihat tempat ini.
ini seperti "Emerald City"!
195
00:11:31,210 --> 00:11:34,510
"Nikmati kantormu.
Tetanggamu, Anggota Kongres Long."
196
00:11:34,510 --> 00:11:36,810
Anggota Kongres Long yang melakukan ini?
Apa tadi kamu bilang "Tetangga"?
197
00:11:36,910 --> 00:11:39,709
Benar sekali. Dia tinggal di Prestige Crest,
Kanan jalan.
198
00:11:39,809 --> 00:11:43,609
Evan, Kamu harus memberitahu aku soal ini.
Berfikir dari sudut pemberitahuan ini!
199
00:11:43,709 --> 00:11:46,109
Kamu dan Anggota Kongres Long
makan barbeque.
200
00:11:46,209 --> 00:11:48,109
Anggota Kongres Long makan hot dogmu.
201
00:11:48,209 --> 00:11:49,809
Tidak suka untuk merusak
daging panggang kecilmu.
202
00:11:49,909 --> 00:11:52,609
Asisten Anggota Kongres Long
baru saja menjatuhkannya.
203
00:11:52,609 --> 00:11:54,009
Anggota Kongres pasti suka kamu
204
00:11:54,109 --> 00:11:56,308
untuk RUU Junior Cosponsor ini
yang dia perkenalkan.
205
00:11:56,408 --> 00:12:00,708
Tunggu dulu. Anggota Kongres Long meminta kita
untuk RUU Junior Cosponsor ini? RUU apa?
206
00:12:00,808 --> 00:12:03,408
Aksi Penggabungan Tanah Publik warga kota.
207
00:12:03,408 --> 00:12:06,708
Tidak pernah mendengarnya. Gene, disini, sekarang.
Rita, kenapa kamu tidak memberitahuku soal ini?
208
00:12:06,808 --> 00:12:07,908
Aku baru saja.
209
00:12:07,908 --> 00:12:09,608
Kamu harus memberitahuku soal ini
sebelum aku harus tahu soal ini.
210
00:12:09,708 --> 00:12:11,808
Marty, kamu bukan Wakil Anggota Kongres.
Aku Anggota Legislatif...
211
00:12:11,908 --> 00:12:15,707
Tidak ada yang memilihmu. Jika Evan tertembak
di kepala, otomatis kamu tidak...
212
00:12:15,807 --> 00:12:17,707
Jika Evan tertembak di kepala,
kamu menjadi tersangka utama.
213
00:12:17,707 --> 00:12:18,807
Permainan bagus. Permainan bagus.
214
00:12:18,907 --> 00:12:20,907
Baiklah, Eugene, RUU Anggota Kongres Long.
Apa ini?
215
00:12:21,007 --> 00:12:24,007
HR7124, lebih dikenal dengan CINPLAN.
216
00:12:24,107 --> 00:12:26,807
RUU akan membuka area pinggiran
dari Taman Nasional untuk pembangunan.
217
00:12:26,907 --> 00:12:28,207
Long telah mengerjakannya selama beberapa...
218
00:12:28,307 --> 00:12:30,406
Mengerti. Berhenti. Ayolah, Evan, Ini besar sekali.
219
00:12:30,406 --> 00:12:31,906
Kamu mengendarai kendaraanmu pada bintang yang tepat,
220
00:12:31,906 --> 00:12:34,206
Kamu pasti bisa mengerjakannya
ke Pennsylvania Avenue.
221
00:12:34,206 --> 00:12:35,606
Sekarang hari pertama.
222
00:12:35,706 --> 00:12:37,906
Kamu menempatkan namamu di bagian utama
dari legislasi!
223
00:12:37,906 --> 00:12:40,906
Oh, Dan hal yang lain,
Dia ingin kamu membacanya hari ini.
224
00:12:40,906 --> 00:12:42,606
Baik, Aku tidak bisa melaksanakannya hari ini.
225
00:12:42,606 --> 00:12:43,806
Aku telah berjanji pada anak-anakku...
Eugene.
226
00:12:43,906 --> 00:12:45,806
Baik, Pak, Disini ada waktunya dalam RUUnya.
227
00:12:45,806 --> 00:12:47,905
Jika Anggota Kongres Long ingin
melepaskan bagian ini,
228
00:12:48,005 --> 00:12:50,105
Dia ingin menunjukkan ini
ke Komite secepatnya.
229
00:12:50,205 --> 00:12:52,805
Aku akan melakukan apa yang
Anggota Kongres Baxter putuskan,
230
00:12:52,905 --> 00:12:55,805
Sebab jika aku ingin jadi seseorang,
Itu pasti dia.
231
00:12:55,905 --> 00:12:57,205
Antara dia atau Kareem.
232
00:12:57,305 --> 00:12:58,405
Boleh aku memukulnya?
233
00:12:58,405 --> 00:12:59,505
Gene! Tumit!
234
00:12:59,605 --> 00:13:01,005
Ini mungkin saja Anda.
235
00:13:01,105 --> 00:13:04,805
Ayolah, Evan, Ini saatnya!
Inilah kenapa kita disini!
236
00:13:04,904 --> 00:13:06,804
Ini merubah waktu dunia!
237
00:13:09,704 --> 00:13:11,004
Hei, ada orang dirumah?
238
00:13:11,004 --> 00:13:12,404
Ayo. Kami ada disini!
239
00:13:12,404 --> 00:13:14,204
Hei, Anak-anak.
240
00:13:14,204 --> 00:13:18,004
Ayah, coba tebak? Aku sudah mengumpulkan
peralatanmu jadi kita bisa...
241
00:13:19,404 --> 00:13:20,504
Ada masalah apa?
242
00:13:21,704 --> 00:13:23,103
Kita tidak jadi pergi, benar kan?
243
00:13:23,203 --> 00:13:28,103
Hal pertama diutamakan.
Aku telah disuruh mengerjakan tagihan.
244
00:13:28,803 --> 00:13:29,803
Yeah.
245
00:13:29,903 --> 00:13:32,303
Lihat? Aku sudah memberitahumu. Dan kamu hutang aku 5 dolar.
246
00:13:32,403 --> 00:13:33,803
Whoa, whoa, Anak-anak.
247
00:13:33,903 --> 00:13:36,703
Hey. Hey, Kita bilang kita akan
melakukan pengorbanan, iya kan?
248
00:13:36,803 --> 00:13:39,103
Yeah. Terserah.
Rumah baru, Orang tua yang sama.
249
00:13:39,203 --> 00:13:41,202
Hei, cuma aku yang harus membaca ini!
250
00:13:41,302 --> 00:13:45,602
Hei. Kamu tidak dengar?
RUU Junior Cosponsor.
251
00:13:47,402 --> 00:13:51,602
Ok, Ry, Mari kita bersihkan barang-barang ini.
Ayah harus menyelesaikan pekerjaan.
252
00:14:08,901 --> 00:14:11,201
Tidak. sekarang pukul 6:14.
253
00:14:11,301 --> 00:14:15,200
tentu saja. Jam Voodoo berulah lagi.
254
00:14:22,700 --> 00:14:23,800
Apa...
255
00:14:24,800 --> 00:14:29,100
Hei! Hei! Hei! Tidak. Ok.
256
00:14:29,200 --> 00:14:32,199
Whoa, whoa! Whoa, whoa! Apa yang sedang terjadi?
257
00:14:32,299 --> 00:14:34,599
Aku punya pengiriman untuk Evan Baxter!
258
00:14:34,599 --> 00:14:36,499
Yeah, Itu bukan milikku. Aku tidak memesannya!
259
00:14:36,499 --> 00:14:40,299
Aku harus mengirimnya, Pak, huh?
Kamu punya komplain, hubungi nomornya!
260
00:14:40,299 --> 00:14:44,299
Tidak! Hei! Dengar! Kami 416, bukan 614!
261
00:14:44,399 --> 00:14:48,698
Kamu salah rumah!
Kamu tidak bisa meninggalkannya disana!
262
00:14:48,798 --> 00:14:51,298
Dengar! Dengar!
263
00:14:51,298 --> 00:14:53,498
Itu akan meninggalkan bekas!
264
00:14:54,298 --> 00:14:56,398
Aku adalah Anggota Kongres Amerika Serikat!
265
00:15:08,797 --> 00:15:10,297
Ayah, apa yang kamu lakukan? Aku sedang menonton ini.
266
00:15:10,497 --> 00:15:11,997
Genesis 6:14.
267
00:15:15,997 --> 00:15:17,397
Gen 6:14.
268
00:15:17,997 --> 00:15:19,797
Joan! Apa kita punya Kitab suci?
269
00:15:28,696 --> 00:15:30,196
Genesis 6:14.
270
00:15:30,196 --> 00:15:32,696
"Buat Perahu dari kayu tikus tanah..."
271
00:15:33,396 --> 00:15:34,696
Go-4-wood (Kayu Tikus tanah).
272
00:15:47,895 --> 00:15:49,795
"Go-4-wood." mengerti?
273
00:15:53,695 --> 00:15:57,295
Baik, ini sebenarnya bukan kayu tikus tanah.
aku hanya suka permainan kata.
274
00:15:57,295 --> 00:15:58,694
Tidak, ini pine dan maple.
275
00:15:58,794 --> 00:16:02,294
ini dipotong dari lembah ini
untuk membuat ruangan untuk semua rumah itu.
276
00:16:02,294 --> 00:16:03,994
Permisi. apa aku mengenalmu?
277
00:16:04,094 --> 00:16:05,594
Tidak sebaik yang aku suka.
278
00:16:07,494 --> 00:16:09,994
Aku melihatmu memiliki pemberianku.
279
00:16:10,094 --> 00:16:12,594
Itu kamu? kamu yang mengirimnya?
280
00:16:12,694 --> 00:16:15,293
Mereka digunakan untuk apa? Hei! Hei.
281
00:16:15,393 --> 00:16:17,993
Genesis, bab 6, ayat 14.
282
00:16:18,393 --> 00:16:19,993
Aku ingin kamu membangun bahtera.
283
00:16:20,093 --> 00:16:22,393
Kamu ingin aku membuat sebuah bahtera.
284
00:16:22,493 --> 00:16:23,693
Ya.
285
00:16:23,693 --> 00:16:28,793
Jadi itulah kenapa ada peralatannya.
dan kamu bertanggung jawab untuk kayunya?
286
00:16:29,793 --> 00:16:31,893
Baiklah. Mari kita mulai.
287
00:16:33,392 --> 00:16:35,092
Halo, Aku adalah Evan...
288
00:16:35,092 --> 00:16:38,692
Evan Baxter. Lahir 15 Juni 1962.
289
00:16:38,792 --> 00:16:40,192
8 Pon, 11 Ons.
290
00:16:40,292 --> 00:16:43,792
Ibu, Carroll Ann Parker.
Ayah, Eugene Evan Baxter.
291
00:16:44,992 --> 00:16:47,692
Kamu punya akses internet. sangat mengesankan.
Apa kamu juga punya layanan kabel?
292
00:16:47,792 --> 00:16:51,191
Kamu sangat menakutkan. Kamu terlalu
peduli pada penampilan luarmu.
293
00:16:51,291 --> 00:16:53,891
Puting kirimu lebih tinggi 1/4 inch
daripada puting kananmu.
294
00:16:53,991 --> 00:16:56,991
Dan saat kamu menjadi anak kecil,
kamu takut pada Gumby.
295
00:16:58,491 --> 00:16:59,591
Siapa Kamu?
296
00:17:00,891 --> 00:17:02,091
Aku adalah Tuhan.
297
00:17:02,591 --> 00:17:03,791
Kamu Tuhan?
298
00:17:03,791 --> 00:17:09,090
Ya. Dan Aku ingin kamu, Evan Baxter,
untuk membuat sebuah Bahtera.
299
00:17:10,190 --> 00:17:15,190
Ok. Kamu tahu? Perbincangan ini adalah
hal kecil yang aku suka untuk mengakhirinya!
300
00:17:15,290 --> 00:17:20,190
Tapi aku harus pergi, sebab,
frankly, aku punya sebuah Bahtera yang harus dibangun.
301
00:17:20,290 --> 00:17:24,289
Sibuk, Sibuk, Sibuk, Sibuk. Senang berjumpa denganmu.
Jaga diri. Oh, dan...
302
00:17:28,989 --> 00:17:30,989
Baiklah, Sampai jumpa!
303
00:17:33,489 --> 00:17:36,789
Lupakan, Evan. Sudah selesai.
Biang masalah sudah hilang.
304
00:17:36,889 --> 00:17:40,089
Aku Sukses, Aku Kuat,
Aku Tampan, Aku Bahagia.
305
00:17:40,089 --> 00:17:42,388
Sukses, Kuat, Tampan, Bahagia.
306
00:17:43,688 --> 00:17:45,988
Keluarkan, nak. Ini adalah awal dari kebijaksanaan.
307
00:17:46,088 --> 00:17:48,188
Bagaimana kamu ada disini?
Aku akan menghubungi Polisi.
308
00:17:48,188 --> 00:17:51,188
Oh, Tidak. Tidak perlu! Lihat! Lihat.
Itu ada satu disana. Disana.
309
00:17:51,488 --> 00:17:56,688
Pak Polisi! Pak Polisi! Pak Polisi! Pembajak!
Pembajak didalam mobil! Pembajak didalam mobil!
310
00:18:00,487 --> 00:18:03,787
Hati-hati jalan.
Pejalan kaki ada di tempat menyeberang.
311
00:18:35,585 --> 00:18:37,285
Lupakan, Lupakan!
Lupakan, Lupakan!
312
00:18:41,485 --> 00:18:42,585
Selamat Pagi, Pak!
313
00:18:43,685 --> 00:18:44,885
Selamat Pagi, Rita.
314
00:18:44,885 --> 00:18:47,485
Kamu hampir membuatku kaget!
Ada apa denganmu?
315
00:18:47,585 --> 00:18:49,485
Tidak ada. Hanya perjalanan yang aneh.
316
00:18:49,585 --> 00:18:50,584
Aneh bagaimana?
317
00:18:50,684 --> 00:18:52,084
Itu hanya perjalanan yang aneh.
318
00:18:52,384 --> 00:18:54,184
Ok, baik, terima kasih untuk memastikan.
319
00:18:55,584 --> 00:18:57,684
Ini suratmu dan jadwalmu.
Ok.
320
00:18:57,784 --> 00:19:01,084
Dan mereka akhirnya memperbaiki telefonnya.
Nomerku yang baru adalah 614.
321
00:19:03,484 --> 00:19:04,484
614.
322
00:19:04,584 --> 00:19:05,884
Yeah. 614?
323
00:19:05,984 --> 00:19:07,084
Benar.
324
00:19:07,883 --> 00:19:09,283
kamu ingin aku mencatatnya?
325
00:19:10,383 --> 00:19:12,183
Lebih baik jangan.
326
00:19:13,483 --> 00:19:14,483
Selamat pagi.
327
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Hei, Long sudah datang duduk di kursi
dalam Gedung Komisi Sumber daya.
328
00:19:17,183 --> 00:19:19,683
Kamu terjebak di ibu jarimu
dan tanpa keuntungan, kawan.
329
00:19:19,783 --> 00:19:21,683
Serta, Pelat Nomor Kongres yang baru,
baru saja datang.
330
00:19:21,783 --> 00:19:25,182
Gene, Pelat Nomor, sekarang.
dan Alex di kantor Buffalo telah mempunyai bayi.
331
00:19:25,282 --> 00:19:27,082
Laki-laki atau perempuan?
Laki-laki. Dan inilah dia.
332
00:19:27,082 --> 00:19:30,282
Sangat imut. Tidak buruk
bagi wanita jelek. Beratnya...
333
00:19:30,382 --> 00:19:32,082
6 pon, 14 ons.
334
00:19:32,882 --> 00:19:34,082
Bagaimana kamu tahu itu?
335
00:19:34,182 --> 00:19:35,182
Tebakan jitu.
336
00:19:36,382 --> 00:19:41,282
Panas, Panas, Panas! Berita panas!
Cuma lelucon. Ini Pelat Nomor anda, Pak.
337
00:19:42,481 --> 00:19:44,681
Itu adalah Pelat Nomor rock star.
Kamu dapat parkir dimana saja.
338
00:19:44,681 --> 00:19:45,781
Kamu jangan duduk di kursi.
339
00:19:45,881 --> 00:19:47,381
kamu punya pertemuan Komite
5 menit lagi.
340
00:19:47,381 --> 00:19:52,381
Ayo, OBDK, Orang Besar Dalam Kongres.
Evan Baxter, hiu dalam perjalanan.
341
00:19:59,680 --> 00:20:01,880
Gedung Komisi Sumber daya
sekarang dimulai.
342
00:20:01,880 --> 00:20:04,080
Ketua memperkenalkan Anggota Kongres wanita
dari Tennessee
343
00:20:04,180 --> 00:20:06,680
untuk memimpin Ikrar Kesetiaan.
344
00:20:06,780 --> 00:20:07,880
Saya berikrar setia pada lambang...
345
00:20:07,980 --> 00:20:09,280
Saya berikrar setia pada lambang
346
00:20:09,380 --> 00:20:12,080
dari Amerika Serikat
347
00:20:12,180 --> 00:20:15,780
dan demi Republik, untuk dimanapun berdiri...
348
00:20:15,780 --> 00:20:17,779
...Satu Bangsa, dibawahku...
Satu Bangsa, dibawah Tuhan...
349
00:20:17,779 --> 00:20:21,979
Tak dapat dibagi,
dengan kemerdekaan dan keadilan untuk semua.
350
00:20:23,479 --> 00:20:26,779
Berapa lama kamu ingin melakukan ini, nak?
Aku mempunyai semua keabadian.
351
00:20:37,135 --> 00:20:39,695
Hei. kamu baik-baik saja, anak muda?
352
00:20:41,472 --> 00:20:42,934
Apa yang terjadi?
Kamu pingsan.
353
00:20:43,007 --> 00:20:44,638
Jatuh seperti daun
saat Ikrar Kesetiaan.
354
00:20:44,809 --> 00:20:47,069
Chuck Long,
Ketua Komisi Sumber daya.
355
00:20:47,245 --> 00:20:50,940
Oh. Oh. Anggota Kongres Long. Ya.
Oh, Aku minta maaf soal...
356
00:20:51,015 --> 00:20:54,711
Lupakan! Banyak orang melakukan kesalahan
pada hari pertamanya di Kongres.
357
00:20:55,086 --> 00:20:56,585
Jadi, Bagaimana kamu suka kantornya?
358
00:20:56,754 --> 00:20:58,854
Oh, sangat luar biasa. Ya. Terima kasih, pak.
359
00:20:58,823 --> 00:21:00,784
Tidak jelek untuk penyegaran ruangan, kan?
360
00:21:01,626 --> 00:21:02,820
Jadi ini poinnya.
361
00:21:02,994 --> 00:21:05,353
Aku membawamu ke daerahku menggunakan RUUl
362
00:21:05,629 --> 00:21:07,223
sebab kamu menemukan aku sebagai orang
yang tahu bagaimana cara mengatasi the ground running.
363
00:21:08,299 --> 00:21:11,994
Ya, pak. Aku baca tagihannya, dan itu bagus.
Aku punya beberapa pertanyaan.
364
00:21:11,969 --> 00:21:13,996
Hei, Aku menulis sesuatu
dan Aku punya beberapa pertanyaan.
365
00:21:14,171 --> 00:21:17,068
kita membahas pertanyaan nanti saja.
Jadi, kamu ikut bersamaku?
366
00:21:17,341 --> 00:21:18,865
Ya, pak. Aku ikut.
Sangat bagus!
367
00:21:19,043 --> 00:21:21,034
Aku ingin kamu untuk menaruh itu kedalam
surat penawaran,
368
00:21:21,212 --> 00:21:23,078
segera setelah kamu merasa baik,
tentu saja. kamu akan lebih baik.
369
00:21:23,247 --> 00:21:24,414
Nikmati kantor itu.
370
00:21:25,082 --> 00:21:25,981
Terima kasih, pak.
371
00:21:26,350 --> 00:21:30,712
Dia kelelahan membaca tagihan itu.
Aku pusing hanya membawanya.
372
00:21:31,288 --> 00:21:32,253
Evan, duduk.
373
00:21:32,423 --> 00:21:33,312
Evan, apa yang terjadi padamu?
374
00:21:33,591 --> 00:21:35,989
kamu tidak boleh pingsan selama
Ikrar Kesetiaan. itu bukan Orang Amerika.
375
00:21:36,060 --> 00:21:37,222
Oh, bagus. Dokter disini.
376
00:21:37,495 --> 00:21:38,519
Bilang "ah."
377
00:21:40,097 --> 00:21:44,058
Cepat pulang kerumah, istirahat
dan mulai membuat Bahtera itu. Kamu dengar aku?
378
00:21:49,159 --> 00:21:49,959
Evan?
379
00:21:50,860 --> 00:21:55,060
O.K.
God warned noah about the great flood was coming...
380
00:21:55,161 --> 00:21:58,561
Noah build the ark for his wife and 3 sons...
381
00:22:02,762 --> 00:22:06,862
The ark was 300 qubics long and
50 qubics high
382
00:22:06,963 --> 00:22:08,963
Heyyy!
383
00:22:09,064 --> 00:22:11,064
What are you doing?
Hmmm...
384
00:22:11,165 --> 00:22:12,665
Going over Todd's Bill?
385
00:22:12,666 --> 00:22:15,466
Yea...That's what i was looking at...
Oh man...
386
00:22:15,467 --> 00:22:18,767
...there's a lot...
...a lot of research to do on it
387
00:22:19,368 --> 00:22:22,368
Kamu tahu David, you have every right
to be freaked out
388
00:22:23,669 --> 00:22:25,769
Aku tidak menakutkan, kenapa aku harus menakutkan?
389
00:22:25,900 --> 00:22:29,900
Aku yang ketakutan, sebab kamu mendapat pekerjaan baru ...
390
00:22:29,901 --> 00:22:34,801
...dan RUU yang sedang kamu kerjakan...
391
00:22:35,302 --> 00:22:36,502
Namanya stres
392
00:22:37,203 --> 00:22:40,703
Oh tidak sayang, Aku sudah mengenalmu selama 20 tahun...
aku tahu kamu stres
393
00:22:46,504 --> 00:22:48,404
Mereka terlalu banyak gula dalam darahnya
394
00:22:49,205 --> 00:22:51,705
- Terima kasih sayang
- OK
395
00:22:54,506 --> 00:22:56,306
Dia benar ini gila
396
00:22:56,907 --> 00:22:58,707
Aku sedang stres dan kamu menghilang
397
00:23:03,708 --> 00:23:05,908
Good Morning
398
00:23:06,109 --> 00:23:06,609
Selamat pagi
399
00:23:06,810 --> 00:23:08,710
Selamat pagi, bagaimana kabarmu?
400
00:23:10,311 --> 00:23:11,411
Seseorang sedang dalam suasana senang
401
00:23:11,612 --> 00:23:15,512
Tentu saja, kupikir soal yang kamu katakan dan
kamu benar, aku butuh untuk meluruskan kepalaku
402
00:23:15,913 --> 00:23:18,713
Coba tebak?
akhir pekan ini kita akan jalan-jalan ke bukit
403
00:23:18,914 --> 00:23:23,214
Hore... Yeeaa... Tos untuk itu
Kita akan jalan-jalan ke bukit
404
00:23:23,315 --> 00:23:25,115
Kita akan jalan-jalan ke bukit
405
00:23:25,216 --> 00:23:28,016
Hei, ayah lihat!
2 merpati itu mungkin membawa keberuntungan.
406
00:23:28,917 --> 00:23:30,317
Mungkin hari ini adalah hari keberuntunganku
407
00:23:30,518 --> 00:23:32,418
- Sampai jumpa anak-anak
- Sampai jumpa
408
00:23:36,519 --> 00:23:39,619
Selamat pagi kitty
Cepat pergi... bukan rumah kalian
409
00:23:54,220 --> 00:23:57,320
Hei!
Ketika kalian di halamanku jangan membuang kotoran!
410
00:24:02,021 --> 00:24:07,321
Ohh... ohh... hei!
Terima kasih sudah berbagi
411
00:25:24,362 --> 00:25:25,562
Kamu tepat waktu.
412
00:25:25,562 --> 00:25:28,961
Long baru saja telefon. dia sedang berada dijalan bersama
orang kuat lain. Siapa mereka, Gene? bicara.
413
00:25:29,061 --> 00:25:31,161
Anggota Kongres Jim Dodd,
kepala dari jalan dan harta.
414
00:25:31,161 --> 00:25:33,461
Tapi jangan kuatir, pak,
dia sudah pasti tidak "jahat."
415
00:25:33,561 --> 00:25:35,161
Spekulasi itu.
Aku tidak mengenal dia...
416
00:25:35,261 --> 00:25:36,461
Itu terlalu banyak, Gene. Siapa lagi?
417
00:25:36,561 --> 00:25:38,461
Anggota Kongres Richard Stamp,
Kepala Perdagangan,
418
00:25:38,561 --> 00:25:40,061
dan Bob Hughes adalah Transportasi.
419
00:25:40,061 --> 00:25:41,361
Aku punya konsep di surat pendukungmu.
420
00:25:41,461 --> 00:25:43,361
Rasanya seperti rencana.
apa kamu baik-baik saja?
421
00:25:43,361 --> 00:25:44,361
Aku baik.
422
00:25:44,461 --> 00:25:46,260
Kamu yakin kamu baik? Ok.
423
00:25:48,060 --> 00:25:49,460
Selamat pagi, ketua.
Selamat pagi, Rita.
424
00:25:49,560 --> 00:25:50,760
Apa kamu baik-baik saja?
Aku baik-baik saja.
425
00:25:50,860 --> 00:25:52,660
Kamu kelihatannya kurang sehat.
Itu yang aku bilang.
426
00:25:52,660 --> 00:25:54,660
Kamu gelisah. Apa kamu ada di Fen-Phen?
427
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
Kawan-kawan, Aku baik-baik saja. Aku akan kedalam.
428
00:26:09,359 --> 00:26:11,159
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak.
429
00:26:12,159 --> 00:26:16,859
Tidak. Ok. Tidak, Tidak. Tidak. Tidak, Tidak. Tidak.
430
00:26:18,159 --> 00:26:20,758
Tidak, Tidak, Tidak. Oh, Ya Tuhan!
431
00:26:21,558 --> 00:26:26,158
Kawan-kawan! Tidak, Tidak! Cepat keluar! Cepat keluar! Oh, rambutku!
432
00:26:26,658 --> 00:26:28,858
Tuan-tuan, selamat datang.
Sungguh kehormatan anda ada disini.
433
00:26:28,858 --> 00:26:31,258
Aku Marty Stringer.
Aku Anggota Kongres Baxter's Kepala staff.
434
00:26:31,358 --> 00:26:33,458
Ini Rita Daniels, dia asisten eksekutif.
435
00:26:33,758 --> 00:26:35,458
Kamu sudah siap, pak?
436
00:26:35,558 --> 00:26:39,657
Tunggu sebentar. Tidak, Tidak, Tidak, Tidak.
Kotor, kotor, kotor! Yang besar!
437
00:26:39,957 --> 00:26:43,157
Baxter hanya orang baru, pak, tapi kupikir
anda akan tahu dia tertutup dan pintar.
438
00:26:43,257 --> 00:26:46,257
bagus. Mungkin anak muda ini dapat membantuku
mengatasi kuda tua ini berjalan.
439
00:26:46,357 --> 00:26:47,457
Oh, kamu pasti akan terkesan.
440
00:26:51,657 --> 00:26:54,156
Tuan-tuan, senang bertemu kalian.
441
00:26:56,056 --> 00:26:59,956
Kamu mau menjelaskan sendiri,
Anggota Kongres? Apa yang sedang terjadi?
442
00:27:00,256 --> 00:27:02,156
Oh, Ini
443
00:27:03,856 --> 00:27:05,556
Adalah burung.
444
00:27:05,656 --> 00:27:08,256
Apa yang mereka lakukan disini?
Bagaimana cara mereka kesini?
445
00:27:08,256 --> 00:27:11,055
Baik, Itu adalah pertanyaan yang tepat.
446
00:27:11,155 --> 00:27:14,455
Dan jawabanku untuk pertanyaan itu adalah,
447
00:27:14,455 --> 00:27:16,355
mereka terlatih
448
00:27:17,255 --> 00:27:19,455
sangkar besar, pak.
449
00:27:20,555 --> 00:27:23,955
Mari kita lihat
apa yang aku bicarakan.
450
00:27:25,455 --> 00:27:30,754
Aku bisa membuat beberapa gerakan,
dan mereka tidak akan pergi!
451
00:27:30,854 --> 00:27:33,154
Apa maksudnya, Anggota Kongres?
452
00:27:33,254 --> 00:27:34,854
Hei, kawan-kawan, apa maksudnya?
453
00:27:37,354 --> 00:27:38,554
Apa maksudku?
454
00:27:39,954 --> 00:27:41,354
Aku akan mengatakan pada anda.
455
00:27:41,354 --> 00:27:43,554
Maksudnya adalah
456
00:27:45,953 --> 00:27:48,053
Orang itu
457
00:27:48,853 --> 00:27:52,753
perlu menguasai binatang
458
00:27:52,753 --> 00:27:56,053
Dan, pada akhirnya, Orang harus
459
00:27:56,953 --> 00:28:00,453
Mendikte apa yang terjadi dalam negara ini.
460
00:28:04,452 --> 00:28:05,752
Tuhan Merestui Amerika.
461
00:28:08,752 --> 00:28:10,052
Aku tidak dapat lagi setuju.
462
00:28:10,152 --> 00:28:11,652
Kamu pasti becanda.
463
00:28:11,752 --> 00:28:12,952
Tidak, tentu saja tidak.
464
00:28:12,952 --> 00:28:16,752
Kita kehilangan proyek besar tahun lalu
dikarenakan burung pelatuk berkepala merah.
465
00:28:16,852 --> 00:28:18,752
Lingkungan itu telah didapat dalam genggaman
466
00:28:18,852 --> 00:28:21,751
banyak potensial yang menghilang
akibat satu burung bodoh...
467
00:28:21,751 --> 00:28:23,151
Yeah, burung kadang-kadang bodoh.
468
00:28:23,251 --> 00:28:25,951
...kita kehilangan lebih $25 juta dalam bisnis.
469
00:28:26,051 --> 00:28:29,151
Aku mengerti arahmu dalam hal ini,
Anggota Kongres. Kerja yang bagus!
470
00:28:29,251 --> 00:28:32,851
Pertunjukan kecilmu jelas sekali
menyentuh perasaan. Tuan-tuan.
471
00:28:36,651 --> 00:28:42,050
Mulai sekarang, Mari simpan kejutan
sampai maksimal, bilang, tidak. Mengerti?
472
00:28:42,150 --> 00:28:43,850
Ya, pak. Sudah pasti, pak.
473
00:28:53,950 --> 00:28:57,149
Evan, Itu sungguh brilian. Beresiko, tapi brilian.
474
00:28:59,749 --> 00:29:00,849
Apa...
475
00:29:00,949 --> 00:29:05,949
Aku katakan padamu satu hal, burung-burung ini sudah
makan banyak sebelum mereka terbang kesini.
476
00:29:06,049 --> 00:29:07,449
Kamu ingin aku mengambil senjata BBku?
477
00:29:07,549 --> 00:29:09,749
kamu tahu apa yang aku ingin kamu lakukan?
Aku mau kamu membuka pintu itu.
478
00:29:09,749 --> 00:29:10,849
Buka pintu?
479
00:29:10,849 --> 00:29:12,048
Cukup buka pintu!
480
00:29:12,048 --> 00:29:14,348
Tutup pintu setelah aku pergi! lakukan!
481
00:29:14,448 --> 00:29:15,448
Ok.
482
00:29:15,548 --> 00:29:18,448
1, 2, 3!
483
00:29:24,248 --> 00:29:27,748
Jika aku terkena flu burung,
dia akan membayar tagihan pengobatanku!
484
00:29:38,047 --> 00:29:39,947
Domba!
485
00:29:48,846 --> 00:29:50,646
Oh, tidak.
486
00:29:56,746 --> 00:29:58,546
Oh, Tuhan.
487
00:30:00,746 --> 00:30:02,646
Pergi, Pergi, Pergi! Keluar!
488
00:30:28,544 --> 00:30:29,944
Ok. Tidak.
489
00:30:31,444 --> 00:30:34,744
Tidak. Tidak.
490
00:30:36,544 --> 00:30:39,343
Aku tidak akan melakukannya. Ini gila!
491
00:30:40,443 --> 00:30:41,543
Tidak!
492
00:30:42,443 --> 00:30:44,243
Sudah cukup!
493
00:30:44,343 --> 00:30:46,743
Lihat, jika kamu punya bahtera,
kamu punya tempat untuk mereka semua.
494
00:30:46,843 --> 00:30:48,643
Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa aku?
495
00:30:50,843 --> 00:30:54,243
Ini belum saatnya. Pergilah. Pergilah.
496
00:30:54,843 --> 00:30:56,142
Yeah, pergilah.
497
00:30:56,242 --> 00:30:59,442
Jadi bagaimana?
Merasa seperti hidup di tepi jurang?
498
00:31:09,242 --> 00:31:12,841
Indah, Iya kan?
Aku ingat menciptakan lembah ini.
499
00:31:13,741 --> 00:31:16,241
Perhatikan bagaimana pegunungan sejajar
dari timur ke barat.
500
00:31:16,341 --> 00:31:18,741
Iulah kenapa banyak sinar matahari.
501
00:31:18,741 --> 00:31:20,241
Dimana kita?
502
00:31:21,741 --> 00:31:23,441
Tidak mengenalnya, eh?
503
00:31:23,641 --> 00:31:24,641
Tidak.
504
00:31:25,041 --> 00:31:28,941
Disini dimana kamu tinggal, nak.
Ini adalah Prestige Crest.
505
00:31:30,440 --> 00:31:32,740
Aku ingin kamu melihat rancangan awalnya.
506
00:31:47,339 --> 00:31:50,939
Jadi, Kamu benar-benar DIA, betul?
507
00:31:51,039 --> 00:31:54,439
Kamu perlu bukti lagi? aku belum selesai
mengerjakan tiang dari garam sementara.
508
00:31:54,539 --> 00:31:58,139
Tidak apa-apa. aku percaya kamu. Aku hanya...
aku tidak percaya kenapa kamu memilih aku.
509
00:31:58,239 --> 00:32:00,039
Kamu ingin merubah dunia, nak.
510
00:32:01,239 --> 00:32:02,639
Jadi memang aku.
511
00:32:06,038 --> 00:32:09,638
Apa? Kenapa sebuah bahtera?
Maksudku, Itu seperti daerah banjir.
512
00:32:09,738 --> 00:32:14,038
Kamu tidak ingin melakukannya lagi.
Kamu tidak akan melakukannya. Kamu melakukannya?
513
00:32:14,138 --> 00:32:16,838
Mari kita bilang itu terserah Aku,
514
00:32:17,638 --> 00:32:19,538
Aku melakukannya sebab Aku Cinta Kamu.
515
00:32:20,238 --> 00:32:24,737
Baik, Kamu sudah mengerti
Semua bangunan bahtera
516
00:32:24,837 --> 00:32:26,237
sebenarnya bukan bagian dari rencanaku disini.
517
00:32:26,337 --> 00:32:29,237
Aku harus menempatkan didalam rumahku.
Aku perlu membuat pengaruh bagus pada pekerjaan.
518
00:32:30,837 --> 00:32:32,037
Apa?
519
00:32:32,437 --> 00:32:33,637
Rencanamu. Itu hanya...
520
00:32:36,737 --> 00:32:38,137
Apa yang kamu bicarakan...
521
00:32:38,237 --> 00:32:40,736
Kita bicara tentang bahtera, ya kan?
Maksudku, sebuah bahtera?
522
00:32:40,736 --> 00:32:44,236
Bahtera itu sangat besar!
Aku tidak tahu dimaan harus mulai!
523
00:32:44,636 --> 00:32:46,136
Baik, Aku sudah sering mendengarnya.
524
00:32:46,236 --> 00:32:49,836
Orang ingin merubah dunia,
tapi tidak tahu bagaimana memulainya.
525
00:32:53,336 --> 00:32:55,136
Kamu ingin tahu
bagaimana caranya merubah dunia, nak?
526
00:32:56,435 --> 00:32:59,035
Satu perbuatan dari kebaikan setiap saat.
527
00:33:07,835 --> 00:33:09,135
Bangun bahtera.
528
00:33:09,235 --> 00:33:12,235
Aku akan beritahu kamu sesuatu.
Kamu membangunnya, Aku akan mengisinya.
529
00:33:12,835 --> 00:33:17,734
Dan jika orang lain bertanya,
beritahu mereka banjir besar akan datang.
530
00:33:19,434 --> 00:33:22,334
Oh, dan kamu akan memerlukan ini.
531
00:33:26,134 --> 00:33:30,134
Baiklah, Ok. Ok, jadi apa yang harus aku lakukan?
Aku mengambil kayunya dan...
532
00:33:30,234 --> 00:33:31,733
Baiklah, ok.
533
00:33:31,833 --> 00:33:35,133
Kamu tahu, itu sungguh kejam.
534
00:33:36,733 --> 00:33:38,233
Kamu melihatnya?
535
00:33:39,433 --> 00:33:40,833
Aku tidak melihatnya.
536
00:33:41,633 --> 00:33:45,333
"Membangun Bahtera dengan Cara Lama."
537
00:33:47,833 --> 00:33:50,932
"TUHAN adalah pencipta dari
Surga Bumi."
538
00:33:51,032 --> 00:33:55,932
"Dia hidup dalam semua hal dan telah mempunyai
6 milyar 700 juta anak."
539
00:34:17,931 --> 00:34:20,631
Sayang? Kamu baik-baik saja?
Kamu perlu sesuatu?
540
00:34:22,630 --> 00:34:25,930
Tidak, Tidak ada apa-apa. Cuma menjatuhkan sesuatu.
541
00:35:02,128 --> 00:35:03,628
Ok. Ok.
542
00:35:10,628 --> 00:35:12,028
Yeah.
543
00:35:12,128 --> 00:35:15,127
Selesai. Ok.
544
00:35:22,127 --> 00:35:25,627
Ayolah. Maksudku, jenggot?
Jenggot sangat kotor.
545
00:35:27,527 --> 00:35:28,527
Jelek!
546
00:35:28,627 --> 00:35:30,827
Mengepak, jadi itu akan membantuku
keluar jika kamu mau...
547
00:35:30,827 --> 00:35:31,926
Selamat pagi.
548
00:35:32,026 --> 00:35:33,126
Hei, hei, hei, selamat pagi.
549
00:35:34,426 --> 00:35:35,526
Wow.
550
00:35:35,926 --> 00:35:38,126
Ada apa dengan scruffle, Manusia gunung?
551
00:35:38,226 --> 00:35:43,526
Oh, baik, kamu tahu, Kuharap sebaiknya
akhir pekan, dan kupikir...
552
00:35:43,626 --> 00:35:44,726
apa?
553
00:35:47,226 --> 00:35:50,525
Sayang, Apa aku melewati sesuatu?
Berapa lama kamu menumbuhkan itu?
554
00:35:51,725 --> 00:35:52,825
Aku akan buka pintu!
555
00:35:54,025 --> 00:35:55,525
Selamat!
556
00:35:55,625 --> 00:35:56,925
Apa yang kamu biarakan?
557
00:35:56,925 --> 00:35:59,825
Kavling. kamu membeli kavling yang lain!
558
00:35:59,925 --> 00:36:01,825
Halo!
559
00:36:02,825 --> 00:36:03,825
Oh...
560
00:36:07,724 --> 00:36:12,324
Dan membayar lunas semua
menjadi bagian rumahmu? Langkah yang sangat berani.
561
00:36:12,424 --> 00:36:14,624
Aku tidak melakukannya, Apa aku melakukannya?
562
00:36:14,824 --> 00:36:17,224
Tentu saja kamu melakukannya. Jadi apa rencanamu?
Apa yang akan kamu lakukan?
563
00:36:17,224 --> 00:36:19,424
Menggunakannya untung meraup keuntungan?
Membangunnya?
564
00:36:21,324 --> 00:36:25,023
Siapa yang mau Sampanye? Hip, hip hore!
565
00:36:28,223 --> 00:36:29,623
Kamu membeli 8 kavling?
566
00:36:29,723 --> 00:36:32,123
Yup. Aku akan memberi kamu kejutan.
567
00:36:33,423 --> 00:36:36,823
"Kejutan, Kejutan, Kejutan." Gomer Pyle.
568
00:36:38,823 --> 00:36:41,422
Apa yang kamu lakukan?
Kita tidak bisa melakukan itu.
569
00:36:41,422 --> 00:36:43,822
Hei, Ibu. John Lennon,
Senang bertemu kamu lagi.
570
00:36:43,922 --> 00:36:45,522
Senang bertemu kamu.
571
00:36:46,822 --> 00:36:50,422
Dan 8 kavling? Apa yang akan kamu
lakukan dengan 8 kavling?
572
00:36:51,222 --> 00:36:54,122
Aku tidak tahu.
Mungkin aku akan membangun perahu.
573
00:36:54,222 --> 00:36:56,022
Apa kamu bilang "Membangun perahu"?
574
00:36:56,122 --> 00:36:57,921
Itu mungkin hal yang menyenangkan bagi keluarga.
575
00:36:58,021 --> 00:37:01,221
Kita dapat menggunakan perahunya,
pergi berlayar di danau.
576
00:37:02,221 --> 00:37:04,221
Itu sangat berguna untuk banjir atau yang lainnya.
577
00:37:04,321 --> 00:37:06,321
Apa yang sedang terjadi padamu?
578
00:37:06,821 --> 00:37:10,521
Kamu membeli semua kavling itu
dan kamu bicara soal membangun perahu.
579
00:37:10,621 --> 00:37:12,521
Yeah.
Dan kamu menumbuhkan jenggot itu!
580
00:37:12,521 --> 00:37:14,121
ini seperti masa krisis kehidupan?
581
00:37:14,221 --> 00:37:15,520
Ini tidak buruk!
582
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
Ini bukan?
bukan.
583
00:37:16,720 --> 00:37:18,520
Kenapa kamu pikir mereka menyebutnya krisis?
584
00:37:19,920 --> 00:37:21,820
Hei, jangan berlarian, anak-anak! Ok?
585
00:37:23,620 --> 00:37:25,020
Oh, Ya Tuhan.
586
00:37:25,120 --> 00:37:26,420
Sayang?
587
00:37:26,520 --> 00:37:27,820
Oh, Ya Tuhan.
588
00:37:29,220 --> 00:37:30,220
Sayang?
589
00:37:32,319 --> 00:37:34,319
Aku tahu ini kelihatannya gila.
590
00:37:35,419 --> 00:37:37,819
Kupikir aku harus perlu melakukan ini.
591
00:37:41,419 --> 00:37:42,619
Ok.
592
00:37:43,419 --> 00:37:45,019
Buatlah perahumu.
593
00:37:46,119 --> 00:37:48,519
Cuma jangan sampai terlalu lama, ok?
594
00:37:48,619 --> 00:37:53,818
Sebab kita tidak tinggal di Buffalo
jadi kamu dapat berlayar menggunakan S.S. Depression.
595
00:38:13,317 --> 00:38:14,517
Ini dia.
596
00:38:14,717 --> 00:38:18,217
Tuan-tuan, Aku yakin kalian semua mengetahui
kenapa aku mengumpulkan kalian hari ini disini.
597
00:38:18,317 --> 00:38:21,117
Bebek danau Argentina mempunyai
alat kemaluan sepanjang tubuhnya.
598
00:38:21,117 --> 00:38:23,117
Wow, besar sekali. Dia pasti bangga.
599
00:38:23,217 --> 00:38:27,416
Jadi, aku mempunyai proyek
konstruksi kecil untuk kita di akhir pekan ini.
600
00:38:27,516 --> 00:38:28,616
Semua akhir pekan?
601
00:38:28,716 --> 00:38:30,116
Semua akhir pekan. Ya!
602
00:38:30,316 --> 00:38:32,016
Dan mungkin beberapa minggu setelahnya.
603
00:38:32,116 --> 00:38:34,316
Aku bisa melakukan ini. Tolong!
604
00:38:35,616 --> 00:38:38,516
Bagaimana aku berdiri dengan sebatang pohon?
Ini dia.
605
00:38:40,016 --> 00:38:41,715
Oh. Ok, itu bagus.
606
00:38:43,315 --> 00:38:47,015
Ibu! Ayah! Kakak! Adik! Wow!
607
00:38:47,115 --> 00:38:48,715
Biarkan lurus.
608
00:38:52,115 --> 00:38:53,815
Hei, Ayah, dia kembali!
609
00:38:54,115 --> 00:38:55,615
Ryan, Tidak, Jangan...
610
00:38:55,715 --> 00:38:56,715
Ow!
611
00:38:57,615 --> 00:39:00,614
Cungkil itu! Cungkil. Ok.
612
00:39:00,614 --> 00:39:02,214
Cukup taruh beberapa alat pengungkit.
Kamu harus mengunakan berat tubuh.
613
00:39:02,314 --> 00:39:04,314
Siap? 1, 2, 3. Ayo.
614
00:39:08,414 --> 00:39:10,014
Oh, Aku memang bodoh.
615
00:39:10,014 --> 00:39:13,514
"Senang berjumpa dengan kamu, Tn. Anggota Kongres.
Kenapa kamu mempunyai sarung tangan kulit?"
616
00:39:13,514 --> 00:39:15,614
"Baik, aku sedang membangun sebuah bahtera."
617
00:39:18,113 --> 00:39:21,413
Aku punya boo-boo! Aku punya boo-boo!
Aku punya boo-boo!
618
00:39:27,213 --> 00:39:32,113
Kamu tidak pernah mendengar Gudang Rumah?
Ini dia! Ini dia! Oh, yeah!
619
00:39:42,312 --> 00:39:46,312
Baiklah. Jadi Orang Marlboro kecil kita
tidak berhasil sama sekali.
620
00:39:46,412 --> 00:39:49,312
Ini bencana. Aku tidak tahu
bagaimana caranya membangun sesuatu yang seperti ini.
621
00:39:49,312 --> 00:39:51,011
Itu mudah. Jangan melakukannya.
622
00:39:55,411 --> 00:39:56,411
Wow.
623
00:39:58,011 --> 00:39:59,311
Halo.
624
00:39:59,411 --> 00:40:02,511
Ya, Marty. Pimpinan penakutmu ada disini.
625
00:40:03,711 --> 00:40:04,811
Hei, Marty, ada apa?
626
00:40:14,310 --> 00:40:16,910
Ya, Aku akan mengatakan padanya. Terima kasih.
627
00:40:20,110 --> 00:40:22,510
Aku mungkin perlu keamanan. Terima kasih.
628
00:40:25,109 --> 00:40:26,409
Ada yang bisa ku bantu?
629
00:40:26,709 --> 00:40:27,809
Rita, ini aku.
630
00:40:28,209 --> 00:40:31,809
Kenapa suaramu seperti Evan Baxter,
tapi wajahmu seperti Bee Gee?
631
00:40:31,809 --> 00:40:33,309
Ok. Baiklah.
632
00:40:33,809 --> 00:40:36,709
Ok, itu luar biasa. Itu lebih panjang.
633
00:40:36,709 --> 00:40:39,609
Oh, Ya Tuhan. Apa ini kamu.
634
00:40:40,209 --> 00:40:42,308
Evan, apa yang terjadi?
635
00:40:42,408 --> 00:40:43,508
Apa kamu habis jatuh dari lubang?
636
00:40:43,608 --> 00:40:44,608
Tidak.
637
00:40:44,708 --> 00:40:45,708
Apa kamu habis koma?
638
00:40:45,808 --> 00:40:46,808
Tidak.
639
00:40:46,908 --> 00:40:49,108
Apa kamu habis diserang manusia serigala?
640
00:40:49,108 --> 00:40:50,408
Tidak, Aku tidak.
641
00:40:50,508 --> 00:40:53,408
Baik, jika kamu pergi dengan wajah seperti itu,
kamu akan ditembak.
642
00:40:53,408 --> 00:40:55,008
Kamu tampak seperti orang gelandangan.
643
00:40:55,108 --> 00:40:57,208
Kamu perlu pemotong dan pencukur super.
644
00:40:58,708 --> 00:41:00,807
Benar! Yeah. Tapi aku tidak bisa. Itu tidak berhasil.
645
00:41:00,907 --> 00:41:02,507
Apa maksudmu, Itu tidak berhasil?
646
00:41:02,607 --> 00:41:03,907
Itu tidak berhasil!
647
00:41:04,007 --> 00:41:05,707
Apa? Apa kamu menembak Rogaine?
648
00:41:05,707 --> 00:41:09,207
Rita, jika Evan sudah datang... Aku minta maaf, pak.
Aku akan menemuimu sebentar...
649
00:41:10,207 --> 00:41:12,007
Evan?
Bawa masuk. Bawa masuk.
650
00:41:12,107 --> 00:41:13,807
Ok, yeah, untuk menjawab pertanyaan
yang kamu punya,
651
00:41:13,907 --> 00:41:16,007
Aku sedang dalam masa puber kedua!
652
00:41:16,107 --> 00:41:18,506
Ini hanya untuk sementara.
Kenapa kamu membawaku kesini?
653
00:41:18,606 --> 00:41:19,706
Kenapa sangat penting?
654
00:41:19,806 --> 00:41:21,506
Apa yang penting?
655
00:41:21,606 --> 00:41:24,306
Aku mendapat surat disini
tentang RUU Anggota Kongres Long.
656
00:41:24,306 --> 00:41:25,406
Kamu mengingatnya, betul?
657
00:41:25,506 --> 00:41:28,606
Baik, kamu tidak ada disini dan sekarang
dia ingin kamu untuk menandatangani ini sendiri, Evan!
658
00:41:28,606 --> 00:41:30,906
Tidak, Aku tidak dapat melakukannya. Tidak, Tidak, Tidak.
Tidak akan terjadi.
659
00:41:31,006 --> 00:41:33,806
Tidak. Kamu tidak bisa begitu.
Jangan seperti itu. Kamu harus pergi bercukur!
660
00:41:33,906 --> 00:41:36,205
Aku tidak bisa bercukur, Marty.
Ketika aku mencukurnya, ini tumbuh kembali.
661
00:41:36,305 --> 00:41:39,205
Itu terjadi ketika kamu bercukur!
Tapi kemudian kamu mencukur kembali!
662
00:41:39,305 --> 00:41:40,805
Kamu tidak tahu apa-apa.
663
00:41:40,805 --> 00:41:43,805
Evan, apa yang sedang terjadi?
664
00:41:43,905 --> 00:41:45,105
Aku...
665
00:41:49,605 --> 00:41:51,404
Membangun sesuatu.
666
00:41:52,904 --> 00:41:54,604
kamu membangun sesuatu?
667
00:41:54,704 --> 00:41:56,404
Baik, Kuharap itu adalah
barber shop (tempat pemangkas rambut).
668
00:41:56,504 --> 00:41:59,404
kawan-kawan, Aku tidak bisa membiarkan
Long melihat aku seperti ini, ok?
669
00:41:59,404 --> 00:42:02,604
Kamu harus memberitahu dia kalau aku sedang sakit.
Coba lindungi aku. coba tolong aku!
670
00:42:05,804 --> 00:42:08,803
Ayo, Evan, yang lebih masuk akal.
Kamu harus menghilangkan janggut itu.
671
00:42:08,903 --> 00:42:10,803
Aku perlu wajahmu kembali. Aku perlu kamu kembali.
672
00:42:10,803 --> 00:42:12,503
Dapatkah kamu memberitahuku sedikit
Apa yang sedang kamu bangun?
673
00:42:12,603 --> 00:42:14,703
Aku membangun perahu.
Kamu membangun perahu?
674
00:42:14,703 --> 00:42:17,403
Lihat, kamu harus melindungi aku.
Aku tidak mau orang lain melihat...
675
00:42:17,503 --> 00:42:19,703
Anggota Kongres! Itu dia!
676
00:42:19,803 --> 00:42:21,803
Anggota Kongres Long, Aku, Aku, Aku, Aku...
677
00:42:21,803 --> 00:42:24,803
jangan gagap, nak.
Kami semua sering membolos dari waktu ke waktu.
678
00:42:24,903 --> 00:42:28,702
Aku tidak akan memberimu hukuman.
sebab aku adalah yang memberi hukuman.
679
00:42:30,102 --> 00:42:31,202
Bagus sekali.
680
00:42:31,202 --> 00:42:33,702
Ada apa dengan penutup?
Apa kamu mempunyai sepasang burung yang baru?
681
00:42:33,702 --> 00:42:37,202
Tidak, Tidak. Tidak. Meskipun itu sangat menggembirakan.
682
00:42:37,302 --> 00:42:40,102
Kamu mau menaruh benda itu, nak?
Aku tidak mengerti yang kamu katakan.
683
00:42:49,401 --> 00:42:51,301
Ini milik istriku, pak.
684
00:42:51,401 --> 00:42:53,101
Hanya memberi bumbu dalam kehidupan cinta.
685
00:42:54,101 --> 00:42:56,501
Dia seorang Loggins besar and kipas Messina.
686
00:42:56,501 --> 00:42:58,901
Menjaga tetap segar. Menjaganya tetap nyata.
687
00:42:58,901 --> 00:43:01,600
Dapatkah kamu memberi kami waktu sebentar?
688
00:43:01,700 --> 00:43:04,100
Anggota Kongres dan aku akan
mengobrol sebentar.
689
00:43:08,100 --> 00:43:09,200
Ayo.
690
00:43:09,300 --> 00:43:11,500
Bagus, iya kan? Politik adalah Anjing makan anjing,
691
00:43:11,600 --> 00:43:14,200
tapi jika kamu selamat, mereka akan memberimu
tempat yang besar. Silahkan duduk.
692
00:43:14,300 --> 00:43:18,299
Jadi, beritahu aku, Anggota Kongres,
apakah kamu menakutiku atau apa?
693
00:43:18,399 --> 00:43:19,399
Tidak, pak.
694
00:43:19,399 --> 00:43:22,699
Oh, ayolah, nak. aku menyerahkan
tagihan pertanggungjawabanmu yang pertama,
695
00:43:22,799 --> 00:43:25,099
dan ketika akhirnya kamu muncul
kamu seperti Beatle kelima.
696
00:43:25,199 --> 00:43:27,499
sekarang, kamu mengharapkan aku untuk percaya
semuanya baik-baik saja?
697
00:43:27,599 --> 00:43:30,399
Baik, pak, sebenarnya, sesuatu telah menjadi
sedikit lebih baik.
698
00:43:30,499 --> 00:43:34,599
Tentu saja mereka. Aku mengerti.
Kamu tahu semua tentang binatang, nak?
699
00:43:35,798 --> 00:43:38,798
Bebek danau Argentine mempunyai alat kelamin
sepanjang tubuhnya.
700
00:43:40,898 --> 00:43:44,798
Meskipun anda munkin saja sudah tahu itu.
Atau pernah mendengarnya. Tidak mengalaminya.
701
00:43:44,798 --> 00:43:46,998
Kamu pernah mendengar Serigala kutub putih?
702
00:43:46,998 --> 00:43:48,098
Belum, pak.
703
00:43:48,098 --> 00:43:49,198
Teratas dalam rantai makanan.
704
00:43:49,298 --> 00:43:51,998
dia cepat, dia pintar, dapat menjaga dirinya sendiri,
tapi dia memilih tidak.
705
00:43:52,098 --> 00:43:53,597
Dia memilih untuk ikut dalam rombongan.
706
00:43:53,697 --> 00:43:54,797
dan kamu tahu kenapa?
707
00:43:54,797 --> 00:43:55,797
Tidak.
708
00:43:55,897 --> 00:43:58,397
Srigala kutub putih,
Anggota Kongres, yakinlah
709
00:43:58,497 --> 00:44:00,197
bahwa dia lebih kuat sebagai bagian dari grup.
710
00:44:00,297 --> 00:44:03,297
Kamu tahu apa yang terjadi ketika salah satu
serigala ini memutuskan untuk menjaga dirinya sendiri?
711
00:44:03,297 --> 00:44:06,097
Gerombolan membunuh yang sendiri
untuk komunitas yang lebih baik.
712
00:44:06,197 --> 00:44:07,897
Ouch, Itu buruk.
713
00:44:07,897 --> 00:44:11,196
Apa kamu mengenal Jim Jenkins,
Anggota Kongres junior dari Tennessee?
714
00:44:11,296 --> 00:44:14,696
Ketika aku bertemu Anggota Kongres Jenkins,
dia disegarkan oleh truk lobak,
715
00:44:14,796 --> 00:44:16,896
tapi sekarang dia duduk dalam komisinya sendiri.
716
00:44:16,996 --> 00:44:20,096
Anggota Kongres Jenkins, Anggota Kongres
Whitehall, Anggota Kongres Freeman,
717
00:44:20,196 --> 00:44:23,896
mereka semua punya kursi komisi
sebab mereka masuk dalam rombongan.
718
00:44:23,996 --> 00:44:26,096
Sekarang, kamu harus segera memutuskan.
719
00:44:26,196 --> 00:44:28,395
apakah kamu masuk dalam rombongan
atau kamu menjadi serigala yang sendiri itu?
720
00:44:28,495 --> 00:44:30,595
Aku masuk dalam rombongan, pak.
721
00:44:30,695 --> 00:44:34,795
Bagus. Aku memperkenalkan tagihan CINPLAN
dalam 2 minggu. C-SPAN menjaganya tetap hidup.
722
00:44:34,895 --> 00:44:36,995
Aku ingin dukungan penuhmu dan bukan yang lain.
723
00:44:37,095 --> 00:44:38,195
Ya, pak.
724
00:44:39,195 --> 00:44:41,395
Ikan-ikan itu ada diatasmu seperti umpan dalam kail.
725
00:44:43,395 --> 00:44:44,994
Burung-burung mengikutimu.
726
00:44:45,894 --> 00:44:47,594
Ikan-ikan mengikutimu.
727
00:44:51,294 --> 00:44:54,494
Mari lihat jika kita dapat
beberapa Anggota Kongres mengikutimu.
728
00:44:54,494 --> 00:44:56,594
Mari kita selesaikan RUU ini,
mari, Anggota Kongres?
729
00:44:56,694 --> 00:44:57,794
Ya, pak.
730
00:44:59,994 --> 00:45:01,593
Hei, kantung kutu, minggir.
731
00:45:01,693 --> 00:45:03,693
Hei, Ayah, Kupikir lebih banyak
binatang daripada kemarin.
732
00:45:03,693 --> 00:45:05,893
Baik, Jangan biarkan
penonton kita menunggu, mari?
733
00:45:08,993 --> 00:45:13,293
Naik, Naik. Dorong keatas. Dorong.
Kita berhasil. Kita berhasil. Oh, yeah, yeah.
734
00:45:14,093 --> 00:45:16,793
Ayo. Biarkan, Biarkan.
735
00:45:20,292 --> 00:45:22,692
Ayah, kita bisa melakukan ini,
tapi kita butuh beberapa pertolongan.
736
00:45:22,792 --> 00:45:25,992
Aku tahu. Kita butuh sesuatu
untuk mengangkat balok-balok itu.
737
00:45:28,292 --> 00:45:29,792
Seperti itu?
738
00:45:29,892 --> 00:45:31,492
Ya ampun!
739
00:45:32,692 --> 00:45:35,192
Ini sangat mengagumkan!
740
00:45:35,192 --> 00:45:36,791
Ini sempurna.
741
00:45:36,791 --> 00:45:38,291
Ayah, ada catatan.
742
00:45:44,591 --> 00:45:46,191
Coba kulihat.
743
00:45:48,791 --> 00:45:50,391
Bagaimana menggunakannya?
744
00:45:57,990 --> 00:45:59,890
Ayah, ini sungguh aneh.
745
00:45:59,890 --> 00:46:02,190
Ulangi kata-kataku, "kita adalah hamsters!"
746
00:46:02,290 --> 00:46:03,890
kita adalah hamsters!
747
00:46:03,990 --> 00:46:05,590
Kekuatan kaki!
748
00:46:05,690 --> 00:46:07,190
Kekuatan kaki!
749
00:46:07,990 --> 00:46:08,990
Dan sudah masuk!
750
00:46:10,090 --> 00:46:11,189
Begitu.
751
00:46:13,389 --> 00:46:16,389
Hei, siapa yang mempunyai ibu jari? siapa saja?
752
00:46:21,089 --> 00:46:24,189
Kamu mau mencoba yang satu ini?
Pastikan lurus.
753
00:46:24,289 --> 00:46:25,889
- Ini mengagumkan!
- Ini sangat keren.
754
00:46:25,889 --> 00:46:27,888
- Ini dia.
- Oh, Ya Tuhan!
755
00:46:28,288 --> 00:46:31,588
Yeah. Harus melakukan tarian.
Ayo, Mari lakukan tarian.
756
00:46:32,888 --> 00:46:34,788
- Kita melakukan tarian.
- Dylan, ayo. Lakukan tarian.
757
00:46:34,788 --> 00:46:36,588
- Ayo, Lakukan tarian.
- Aku tidak mau melakukan tarian.
758
00:46:39,188 --> 00:46:40,188
Ow!
759
00:46:41,688 --> 00:46:42,788
Jangan menggaruk!
760
00:46:42,888 --> 00:46:43,888
Hentikan. Ayo sini.
761
00:46:43,988 --> 00:46:47,487
Mengalami cidera! Punyaku!
762
00:46:47,587 --> 00:46:48,587
Anak bagus.
763
00:46:48,687 --> 00:46:49,687
Ok,anak-anak. Sedikit lagi.
764
00:46:49,787 --> 00:46:52,687
Ini dia. Aku dapat. Tetap begitu... Benar begitu!
765
00:46:53,787 --> 00:46:54,987
Bagus sekali!
766
00:47:00,087 --> 00:47:01,187
Kalian baik-baik saja?
767
00:47:01,287 --> 00:47:02,486
Yup.
768
00:47:20,085 --> 00:47:21,085
"G."
769
00:47:22,095 --> 00:47:30,395
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 26 maret 2012
770
00:47:35,385 --> 00:47:37,884
Mmm, mmm, mmm.
771
00:47:40,384 --> 00:47:43,384
Baik, Kuharap ini bukan makan malam kita yang terakhir.
772
00:47:43,484 --> 00:47:45,984
Tidak ada tanda-tanda pemanas kita rusak,
773
00:47:46,084 --> 00:47:48,284
jadi kekeringan ini, cuaca panas akan berlanjut.
774
00:47:48,284 --> 00:47:51,284
Sampai 22 September, tengah hari.
775
00:47:51,384 --> 00:47:54,483
Bahtera tidak selesai pada saatnya, kamu akan selesai.
776
00:47:54,883 --> 00:47:58,183
apakah itu yang akan terjadi?
22 September 22, tengah hari?
777
00:47:58,283 --> 00:48:00,583
Besok temperatur tinggi
kembali ke 90 di semua tempat,
778
00:48:00,683 --> 00:48:01,883
sampai hari selasa
779
00:48:01,883 --> 00:48:05,383
dan 7 hari berikutnya,
tidak ada hujan, tidak ada badai.
780
00:48:05,483 --> 00:48:09,683
Itu mungkin hari yang baik untuk mempunyai ayam.
Bagaimana dengan ayam ibu? Huh?
781
00:48:09,783 --> 00:48:12,182
Sayang, dapatkah kita punya beberapa ayam lagi
pada 22 September, tengah hari?
782
00:48:14,082 --> 00:48:17,482
Anak-anak, Tolong kami permisi?
Ayahmu dan aku perlu bicara.
783
00:48:17,582 --> 00:48:19,082
Ketahuan.
784
00:48:19,182 --> 00:48:20,382
Ayah, Kamu ketahuan.
785
00:48:20,382 --> 00:48:21,582
Yeah, Aku tahu.
786
00:48:23,482 --> 00:48:24,882
Apa yang kamu lakukan?
787
00:48:24,982 --> 00:48:26,182
Apakah kita punya sesuatu yang tertinggal?
788
00:48:26,282 --> 00:48:29,781
Yeah, kita punya, ada dibelakang,
disebelah frankincense dan myrrh.
789
00:48:29,881 --> 00:48:33,081
Kita punya nama yang menarik untuk itu
dalam abad ini, itu disebut pita.
790
00:48:33,581 --> 00:48:34,981
Mengerti.
791
00:48:34,981 --> 00:48:36,981
Evan, apa yang terjadi padamu?
792
00:48:37,981 --> 00:48:41,381
jangan! Tidak! Lepaskan itu! Lihat dirimu.
793
00:48:41,381 --> 00:48:46,780
Rambutmu. Apa kamu berada dalam suatu hal?
Apa ini pertumbuhan hormon yang cepat? Apa?
794
00:48:48,380 --> 00:48:50,080
Evan, bicara padaku.
795
00:48:58,480 --> 00:49:00,280
Aku membangun sebuah bahtera.
796
00:49:02,080 --> 00:49:03,879
Apa artinya itu?
797
00:49:05,279 --> 00:49:09,279
Tuhan mendatangi aku
dan memberitahuku untuk membangun sebuah bahtera.
798
00:49:09,379 --> 00:49:13,279
Dia bilang akan terjadi banjir
dan aku harus mempersiapkannya.
799
00:49:13,379 --> 00:49:15,879
Setiap aku mencukur,
jenggotku selalu tumbuh kembali.
800
00:49:15,879 --> 00:49:20,978
Rambutku tumbuh lebih panjang setiap hari.
Jubah ini... Tuhan mengirimkan jubah ini.
801
00:49:20,978 --> 00:49:22,378
Dia pikir ini akan lucu.
802
00:49:23,378 --> 00:49:28,178
Sebenarnya kupikir ini lebih nyaman.
itulah kenapa aku memakainya.
803
00:49:29,878 --> 00:49:32,378
Jenggot, Jubah.
804
00:49:33,478 --> 00:49:34,978
kamu Nabi Nuh?
805
00:49:36,478 --> 00:49:38,077
Yeah, seperti itu.
806
00:49:38,177 --> 00:49:39,177
Ibu!
807
00:49:39,277 --> 00:49:40,577
jangan sekarang, Noah!
808
00:49:42,277 --> 00:49:43,377
Dylan.
809
00:49:43,377 --> 00:49:44,477
Ok.
810
00:49:47,977 --> 00:49:51,477
Kita tinggalkan semuanya untuk kesini.
811
00:49:51,577 --> 00:49:55,276
Mungkin kamu sangat tertekan.
Aku tidak tahu.
812
00:49:55,376 --> 00:49:59,876
Tapi ini harus dihentikan.
Kumohon. Kamu menakutkan aku.
813
00:49:59,976 --> 00:50:04,576
Anak-anak perlu ayahnya kembali,
dan aku perlu suamiku kembali.
814
00:50:21,875 --> 00:50:24,775
Ya. Sukses. Sangat kuat.
Tampan. Bahagia.
815
00:50:24,875 --> 00:50:27,675
Sukses. Sangat kuat.
Tampan. Bahagia.
816
00:50:37,274 --> 00:50:38,774
Selamat pagi!
817
00:50:43,674 --> 00:50:44,674
Hari ini dingin, huh?
818
00:50:45,074 --> 00:50:46,074
Hmm?
819
00:50:56,673 --> 00:50:57,973
"Kembali bekerja"?
820
00:51:01,473 --> 00:51:07,172
Ok. Baiklah. Kamu ingin aku
memakai jubah? Aku akan memakai jubah.
821
00:51:08,172 --> 00:51:11,472
Dua dapat memainkan permainan ini.
822
00:51:19,272 --> 00:51:20,472
Ha, ha, ha!
823
00:51:22,171 --> 00:51:24,171
Pièce de résistance.
824
00:51:26,071 --> 00:51:28,171
Murid telah menjadi guru.
825
00:51:32,971 --> 00:51:34,471
Rapat ini akan dimulai.
826
00:51:34,571 --> 00:51:35,771
Rita, ada tanda-tanda dari dia?
827
00:51:35,871 --> 00:51:38,171
Marty, Aku bilang padamu,
Aku akan memberitahumu segera...
828
00:51:38,271 --> 00:51:41,570
kamu tahu apa? Kamu punya aku. Dia disini.
Kita sedang dalam kelas yoga.
829
00:51:41,570 --> 00:51:43,470
Rita, sekarang bukan waktunya lelucon.
Aku tidak bercanda.
830
00:51:43,570 --> 00:51:45,870
Jika dia tidak ada dalam rapat,
kita semua akan kehilangan pekerjaan.
831
00:51:45,970 --> 00:51:48,170
Tunggu sebentar.
Biar aku selesaikan salam matahariku.
832
00:51:53,570 --> 00:51:55,869
Marty! Maaf aku terlambat.
Ayo, Cepat pergi.
833
00:51:56,869 --> 00:51:59,069
Apa itu?
834
00:51:59,169 --> 00:52:02,769
Membuat limun dari lemon.
Ambil telefonmu! Ayo!
835
00:52:02,869 --> 00:52:06,169
Pada intinya, RUU ini memberikan
akses pribadi warga kota
836
00:52:06,269 --> 00:52:08,269
Untuk membangun yang sudah dimiliki.
837
00:52:08,369 --> 00:52:09,969
Apakah Chairman menyetuju?
838
00:52:10,069 --> 00:52:11,069
Oh, lihat, itu dia.
839
00:52:11,169 --> 00:52:12,369
Yup, yup, Aku melihatnya.
840
00:52:12,369 --> 00:52:16,368
Akses adalah kata-kata yang kamu gunakan
untuk menyembunyikan yang sebenarnya terjadi disana.
841
00:52:16,368 --> 00:52:18,968
Ini soal pembangunan,
pendek dan sederhana.
842
00:52:19,068 --> 00:52:24,168
Evan, apa yang kamu lakukan?
Kamu punya ekor kuda diwajahmu!
843
00:52:24,268 --> 00:52:26,668
Apa yang kamu lakukan berikutnya?
Menanam jagung dimatamu?
844
00:52:26,668 --> 00:52:29,368
Pembangunan berarti
pengembangan pekerjaan,
845
00:52:29,468 --> 00:52:33,067
meningkatkan perdagangan domestik.
Jika kamu suka itu terjadi,
846
00:52:33,167 --> 00:52:37,467
Aku mengundangmu untuk bergabung dengan diriku dan
cosponsorsku, Anggota Kongres Dodd,
847
00:52:39,667 --> 00:52:41,667
Anggota Kongres Hughes
848
00:52:42,967 --> 00:52:44,667
and Anggota Kongres Baxter.
849
00:53:05,965 --> 00:53:07,965
Apa kamu baru saja mengganti pakaian?
850
00:53:08,065 --> 00:53:11,065
Apa yang kamu pikir acara ini, Piala Oscar?
Kamu bukan Whoopi.
851
00:53:12,265 --> 00:53:14,665
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya! Mohon!
852
00:53:15,865 --> 00:53:19,865
Mohon! Anggota Kongres Baxter cenderung
untuk melakukan Teatrikal
853
00:53:19,965 --> 00:53:22,664
dalam dukungan dia dalam RUU ini.
Anggota Kongres, Aku peringatkan kamu,
854
00:53:22,664 --> 00:53:26,264
kamu menjauh dari Komite
sekitar 10 detik karena tindakanmu.
855
00:53:26,364 --> 00:53:29,564
Oh, tidak. Hei, apakah semua keberatan
jika aku menutup jendela ini?
856
00:53:59,062 --> 00:54:02,862
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya! Kumohon!
Binatang-binatang ini semuanya terlatih!
857
00:54:03,362 --> 00:54:05,162
Aku sudah pernah melihat aksi sirkus sebelumnya!
858
00:54:05,162 --> 00:54:08,162
Anggota Kongres, Aku yakin St. Francis
akan benci sekali.
859
00:54:08,262 --> 00:54:11,862
Kami, bagaimanapun, bukan.
Kamu punya 5 detik.
860
00:54:11,862 --> 00:54:14,761
Kamu dan rombongan binatang kecilmu
keluar dari sini sekarang juga
861
00:54:14,761 --> 00:54:16,661
atau kamu akan dikeluarkan secara paksa.
862
00:54:16,761 --> 00:54:18,661
Aku tidak bisa melakukannya, pak.
863
00:54:18,761 --> 00:54:20,161
Anggota Kongres!
864
00:54:20,261 --> 00:54:22,461
Binatang-binatang ini tidak terlatih.
865
00:54:22,561 --> 00:54:23,861
Anggota Kongres!
866
00:54:24,761 --> 00:54:26,261
Kupikir mereka ingin aku untuk menyelamatkan mereka!
867
00:54:26,261 --> 00:54:28,861
Menyelamatkan mereka dari apa, Anggota Kongres?
868
00:54:29,061 --> 00:54:32,360
Menyelamatkan binatang, okay.
Aku bisa mengerti. Itu ide yang bagus.
869
00:54:40,160 --> 00:54:41,160
Banjir.
870
00:54:41,560 --> 00:54:44,060
Banjir? Mengerti.
871
00:54:44,560 --> 00:54:45,860
Banjir.
872
00:54:45,960 --> 00:54:48,060
Sekarang sudah sangat panas sekali,
musim panas kering sudah tercatat
873
00:54:48,160 --> 00:54:49,859
dan kamu bilang kita akan terkena banjir?
874
00:54:49,859 --> 00:54:51,159
Kapan hal itu terjadi?
875
00:54:51,259 --> 00:54:53,359
22 September, tengah hari.
876
00:54:57,259 --> 00:54:58,759
Itu yang aku bilang.
877
00:54:58,859 --> 00:55:00,859
Boleh aku bertanya siapa yang memberitahumu?
878
00:55:07,758 --> 00:55:11,558
Jangan didepan orang-orang itu.
Jangan katakan. Jangan katakan.
879
00:55:16,658 --> 00:55:17,958
Tuhan.
880
00:55:22,757 --> 00:55:25,557
Tuhan? Kamu bicara dengan Tuhan?
881
00:55:26,257 --> 00:55:27,457
Ya.
882
00:55:27,557 --> 00:55:28,757
Dan Tuhan membalasnya?
883
00:55:30,357 --> 00:55:32,557
Yeah. Kami kadang-kadang keluar bersama.
884
00:55:32,657 --> 00:55:34,957
Baik, saatnya untuk update ringkasan.
885
00:55:34,957 --> 00:55:37,357
Anggota Kongres, namamu sudah
dicoret dari RUU ini.
886
00:55:37,457 --> 00:55:40,956
Kenyataannya, kelelahan dari kantor ini
telah kamu buktikan.
887
00:55:40,956 --> 00:55:42,356
Tolong keluarkan Anggota Kongres.
888
00:55:42,456 --> 00:55:44,256
Tidak. Mohon! Kamu tidak mengerti!
889
00:55:44,356 --> 00:55:47,156
Tuhan menyuruhku untuk membangun sebuah bahtera!
890
00:55:47,256 --> 00:55:49,856
sebentar lagi akan hujan!
Akan terjadi banjir!
891
00:55:51,256 --> 00:55:52,756
Keluarkan dia sekarang!
892
00:55:52,856 --> 00:55:55,256
Kita harus mempersiapkan diri kita sendiri!
893
00:55:55,356 --> 00:55:58,055
Aku harus menyelesaikan bahtera!
894
00:55:59,255 --> 00:56:00,855
Keluarkan dia sekarang!
895
00:56:07,855 --> 00:56:09,755
Apakah ini artinya kita kembali pulang kerumah?
896
00:56:10,755 --> 00:56:13,455
Pulang, Kanada. Yang satu atau yang lainnya.
897
00:56:23,954 --> 00:56:28,854
Joan? Aku tahu kamu mungkin melihat
apa yang terjadi, tapi aku dapat menjelaskan.
898
00:56:33,153 --> 00:56:35,753
Anak-anak bawa barang-barang ke dalam mobil.
Aku menyusul sebentar lagi.
899
00:56:38,753 --> 00:56:39,853
Anak-anak?
900
00:56:43,453 --> 00:56:48,553
Aku akan membawa mereka ke ibuku.
Evan, Kupikir kamu perlu bantuan.
901
00:56:49,152 --> 00:56:53,952
Joan, kumohon. Bukan aku yang melakukannya.
Ini bukan aku. Ini DIA.
902
00:56:53,952 --> 00:56:57,352
Aku pergi ke rapat itu dengan berpakaian,
dan Dia melepaskannya dariku.
903
00:56:57,352 --> 00:57:01,152
Binatang-binatang itu mengikutiku
karena Dia.
904
00:57:01,252 --> 00:57:04,852
Tuhan? Apakah Tuhan tahu
Dia menghancurkan hidup kita?
905
00:57:04,952 --> 00:57:07,451
Apakah Tuhan tahu Dia akan membuatmu dipecat?
906
00:57:07,551 --> 00:57:09,351
Yeah! Dia mencoba membuatku untuk dipecat!
907
00:57:10,151 --> 00:57:13,251
Dia mencoba membuatku untuk dipecat!
908
00:57:13,351 --> 00:57:15,551
Dengan begitu aku punya waktu lebih banyak
untuk mengerjakan bahtera!
909
00:57:15,551 --> 00:57:18,051
Sebab hujan dan banjir akan datang.
910
00:57:18,151 --> 00:57:21,651
Tidak, Aku mendengarmu, Evan.
Seluruh dunia mendengarmu.
911
00:57:21,651 --> 00:57:24,350
Joan, kumohon, kamu harus percaya aku.
912
00:57:26,750 --> 00:57:31,550
Ini dia! sudah terjadi!
sudah terjadi! mulai hujan!
913
00:57:49,049 --> 00:57:50,249
Selamat tinggal, Evan.
914
00:57:53,949 --> 00:57:55,049
Joan!
915
00:58:03,848 --> 00:58:08,348
Aku tahu! Aku tahu. Apapun yang kamu lakukan,
kamu lakukan sebab kamu cinta aku!
916
00:58:16,147 --> 00:58:18,947
Tolong bantu aku. Cintai aku sedikit.
917
00:58:20,347 --> 00:58:21,447
Anggota Kongres!
918
00:58:21,447 --> 00:58:24,447
Apakah anda memperhatikanl
soal kemarah Anggota Kongres Baxter
919
00:58:24,547 --> 00:58:26,147
dan efek merugikan
yang diperlukan dalam tagihanmu?
920
00:58:26,247 --> 00:58:30,047
Pada saat hujan dan banjir dan
Anggota Kongres Baxter menaiki bahteranya,
921
00:58:30,147 --> 00:58:32,147
Itu mungkin hari
Aku akan memperhatikan. Terima kasih.
922
00:58:37,246 --> 00:58:41,546
Namanya adalah Evan Baxter,
tapi sekarang dia dijuluki sebagai "Nabi Nuh New York"
923
00:58:41,646 --> 00:58:45,346
"Surga Evan,"
"Orang aneh dengan jenggot."
924
00:58:50,245 --> 00:58:53,945
Ok, kawan-kawan. Awas. Awas.
Mau lewat. Hati-hati punggungmu.
925
00:58:55,545 --> 00:58:59,245
Marty, Apakah kamu memberikan komentar pada
perubahan penampilan Anggota Kongres Baxter's?
926
00:58:59,545 --> 00:59:03,445
Ya, rambutnya panjang.
Ya, jenggotnya tidak bisa dicukur.
927
00:59:03,545 --> 00:59:05,745
Apakah kamu tertarik
oleh penampilan orang ini?
928
00:59:12,144 --> 00:59:13,344
Sesuatu yang penting terjadi disekitar sini,
929
00:59:13,344 --> 00:59:16,144
jika dia bisa lebih gila lagi,
kami mungkin berakhir dalam Gedung Putih.
930
00:59:22,444 --> 00:59:25,143
Hei! Tidak, Tidak, Tidak! Itu gelasku!
931
00:59:26,743 --> 00:59:28,043
Terserah.
932
00:59:48,842 --> 00:59:52,342
Dia mengisi perahunya dengan
2 dari setiap jenis binatang.
933
00:59:52,442 --> 00:59:55,842
Masih dikumpulkan,
2 jerapah, 2 gajah.
934
00:59:56,842 --> 00:59:58,442
dan satu lagi orang tolol.
935
01:00:01,741 --> 01:00:02,841
Bodoh sekali.
936
01:00:02,841 --> 01:00:04,341
Dia pengemis.
937
01:00:04,441 --> 01:00:05,641
Orang brengsek.
938
01:00:06,641 --> 01:00:09,241
Jangan khawatir, anak-anak.
ayo makan.
939
01:00:09,341 --> 01:00:10,341
Tidak lapar.
940
01:00:10,441 --> 01:00:11,541
Yeah, aku juga.
941
01:00:11,641 --> 01:00:13,941
Kalian tidak bisa makan. Aku tidak bisa berhenti.
942
01:00:14,041 --> 01:00:15,941
Boleh aku ke kamar mandi?
Aku juga?
943
01:00:16,041 --> 01:00:18,640
Ok. Dylan, pergi dengan mereka. Kumohon?
944
01:00:18,740 --> 01:00:19,940
Baik.
945
01:00:22,640 --> 01:00:24,640
Permisi. Boleh aku minta diisi lagi, tolong?
946
01:00:25,340 --> 01:00:26,440
Sebentar lagi.
947
01:00:27,340 --> 01:00:28,340
Terima kasih.
948
01:00:28,440 --> 01:00:30,140
Permisi. Kamu baik-baik saja?
949
01:00:31,040 --> 01:00:32,040
Yeah.
950
01:00:33,839 --> 01:00:36,139
Tidak. Ini ceritanya panjang.
951
01:00:36,239 --> 01:00:37,339
Aku suka cerita.
952
01:00:38,139 --> 01:00:41,139
Aku sering kali mendongeng sendiri.
953
01:00:42,239 --> 01:00:44,839
Suamiku...
Apa kamu pernah dengar "Nabi Nuh New York"?
954
01:00:46,939 --> 01:00:48,639
Orang yang membangun bahtera.
955
01:00:48,739 --> 01:00:50,039
Itu suamimu.
956
01:00:50,139 --> 01:00:53,238
Aku suka cerita itu, Nabi Nuh dan bahtera.
957
01:00:53,338 --> 01:00:54,938
Kamu tahu, banyak orang kehilangan
inti dari cerita itu.
958
01:00:55,038 --> 01:00:57,038
Mereka pikir itu soal kemurkaan dan kemarahan Tuhan.
959
01:00:57,938 --> 01:00:59,738
Mereka menyukainya ketika Tuhan marah.
960
01:00:59,738 --> 01:01:02,238
Kemudian cerita soal apa ini? sebuah bahtera?
961
01:01:02,338 --> 01:01:07,738
Baik, Kupikir ini adalah cerita cinta
tentang percaya satu sama lain.
962
01:01:07,738 --> 01:01:13,437
Kamu tahu, Binatang-binatang itu menunjukkannya dalam
berpasangan. Mereka berdiri dari yang lain, berdampingan,
963
01:01:13,537 --> 01:01:17,837
seperti Nabi Nuh dan keluarganya.
Semua orang masuk bahtera berdampingan.
964
01:01:18,937 --> 01:01:21,837
Tapi suamiku mengatakan Tuhan mengatakan
padanya untuk melakukannya.
965
01:01:23,637 --> 01:01:25,237
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
966
01:01:25,336 --> 01:01:27,136
Sepertinya sebuah kesempatan.
967
01:01:30,136 --> 01:01:31,436
Coba aku tanya padamu sesuatu.
968
01:01:32,436 --> 01:01:35,636
Jika seseorang berdoa untuk bersabar,
kamu pikir Tuhan memberikan mereka kesabaran?
969
01:01:36,236 --> 01:01:39,536
Atau Dia memberikan mereka
kesempatan untuk bersabar?
970
01:01:41,236 --> 01:01:43,335
Jika mereka berdoa untuk keberanian,
Apakah Tuhan memberikan keberanian,
971
01:01:43,335 --> 01:01:46,035
atau apakah Dia memberikan mereka kesempatan
untuk berani?
972
01:01:48,235 --> 01:01:50,635
Jika seseorang berdoa
untuk keluarga mereka lebih dekat,
973
01:01:51,835 --> 01:01:54,735
kamu pikir Tuhan memberi mereka
dengan kehangatan, perasaan tidak jelas?
974
01:01:55,635 --> 01:01:58,035
Atau apakah Dia memberikan mereka kesempatan
untuk mencintai satu sama lain?
975
01:02:01,234 --> 01:02:05,334
Baik, Aku harus pergi.
Banyak orang yang harus dilayani. Nikmati.
976
01:02:12,334 --> 01:02:15,334
Kurasa kedatangan ini bukan kejutan
bagi yang mengingat janji kampanyenya,
977
01:02:15,434 --> 01:02:17,233
"L pasti Pajak Rendah (Lower taxes),"
978
01:02:17,633 --> 01:02:19,833
"menjadi gila dan membangun bahtera raksasa."
979
01:02:27,933 --> 01:02:29,933
Oh, Ya Tuhan.
980
01:02:34,532 --> 01:02:35,532
Evan!
981
01:02:35,632 --> 01:02:36,732
Ayah?
982
01:02:36,832 --> 01:02:37,932
Sayang!
983
01:02:38,032 --> 01:02:39,032
Ayah?
984
01:02:39,032 --> 01:02:40,832
Hei Kalian, Aku ada diatas.
985
01:02:58,031 --> 01:03:00,031
- Minggu yang berat?
- Kamu terlihat lucu.
986
01:03:00,131 --> 01:03:01,331
Kamu terlihat sangat tua.
987
01:03:01,431 --> 01:03:02,931
Yeah, baik, dia memang sangat tua.
988
01:03:05,131 --> 01:03:06,331
Kenapa kamu kembali?
989
01:03:06,431 --> 01:03:07,531
Karena anak-anak.
990
01:03:07,631 --> 01:03:08,731
Beritahu ayah, anak-anak.
991
01:03:08,831 --> 01:03:10,830
Kami suka kamu lebih baik sebagai orang gila.
992
01:03:10,830 --> 01:03:13,230
Kamu menghabiskan waktu dengan kami
dan kamu sering ada dirumah.
993
01:03:13,330 --> 01:03:15,930
Hanya, tolong jangan menyuruh kita
melakukan tarian lagi.
994
01:03:37,529 --> 01:03:42,029
Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi,
atau apa yang kamu lakukan,
995
01:03:42,729 --> 01:03:44,528
tapi kita harus melakukan ini sebagai sebuah keluarga
996
01:03:45,728 --> 01:03:48,428
dan kita akan menyelesaikannya sebagai sebuah keluarga,
997
01:03:49,328 --> 01:03:50,928
berdampingan.
998
01:03:58,428 --> 01:04:01,827
Tapi, Evan, kita harus bicara soal bahtera.
Ini harus diturunkan.
999
01:04:01,927 --> 01:04:03,227
Aku tidak bisa melakukannya.
1000
01:04:03,327 --> 01:04:04,727
Kamu tidak punya pilihan.
1001
01:04:05,127 --> 01:04:08,727
Anggota Kongres Long pergi ke kota.
disana ada daftar pelanggaran.
1002
01:04:08,727 --> 01:04:11,227
Kamu punya waktu sampai 22 September
untuk menurunkan,
1003
01:04:11,227 --> 01:04:13,127
atau mereka akan menurunkannya dan menahanmu.
1004
01:04:13,227 --> 01:04:15,227
22 September. Itu hari terjadinya banjir.
1005
01:04:15,327 --> 01:04:16,827
Ibu! Ayah! Cepat kesini!
1006
01:04:41,925 --> 01:04:44,325
Apa kamu tidak berani menurunkan bahtera.
1007
01:04:46,925 --> 01:04:48,825
Bagaimana kita melakukannya?
1008
01:04:48,925 --> 01:04:51,125
Tidak ada jalan bagi kita
berlima dapat menyelesaikan tepat waktu.
1009
01:04:51,225 --> 01:04:53,324
Kita tidak punya uang untuk menyewa orang lain.
1010
01:04:58,424 --> 01:05:00,324
Apakah itu llama membawa palu?
1011
01:05:00,424 --> 01:05:03,924
Alpaca. Mereka kadang-kadang meludah ke orang
kalau ketakutan atau dimaki-maki.
1012
01:05:06,424 --> 01:05:07,624
Mari kita selesaikan ini.
1013
01:05:12,923 --> 01:05:14,123
Ayo, Mulai.
1014
01:05:14,123 --> 01:05:15,523
Tidak ada yang tahu
darimana mereka datang
1015
01:05:15,623 --> 01:05:17,423
atau bagaimana Anggota Kongres
menyuruh mereka melakukannya,
1016
01:05:17,523 --> 01:05:23,423
tapi, dua demi dua, binatang dari semua jenis bekerja
dengan perintah Tuhan untuk membangun bahtera ini.
1017
01:05:23,523 --> 01:05:25,023
Terima kasih.
1018
01:05:25,123 --> 01:05:28,322
jika banjir ini benar-benar terjadi,
"Evan tolonglah kami."
1019
01:05:29,922 --> 01:05:31,422
Hei! butuh sedikit bantuan?
1020
01:05:35,422 --> 01:05:36,422
Terima kasih.
1021
01:05:37,822 --> 01:05:38,922
Ini dia, Sayang.
1022
01:05:40,222 --> 01:05:42,922
Sempurna. Terima kasih.
1023
01:05:46,921 --> 01:05:48,421
Tahan disebelah sana.
1024
01:05:48,521 --> 01:05:52,121
Disini Ed Carson memberitakan untuk anda
langsung dari lahan konstruksi Nabi Nuh New York,
1025
01:05:52,121 --> 01:05:57,221
yang dimana kami tidak dapat meninggalkan mobil berita
dikarenakan kondisi berbahaya diluar.
1026
01:06:00,421 --> 01:06:01,421
- Tos.
- Tos.
1027
01:06:01,421 --> 01:06:02,420
Kerja yang bagus.
1028
01:06:03,120 --> 01:06:04,820
Hei, Kucing yang baik.
1029
01:06:08,820 --> 01:06:11,720
Pergi, Pergi, Pergi! Dia mencoba memakanku!
1030
01:06:12,020 --> 01:06:14,720
Dylan! Jordan! Periksa itu!
Ibumu membangun bahtera!
1031
01:06:14,820 --> 01:06:16,120
Mari lakukan tarian.
1032
01:06:16,220 --> 01:06:18,220
Tidak, kumohon, tidak.
1033
01:06:20,919 --> 01:06:22,819
Baik, darimana
binatang-binatang ini berasal?
1034
01:06:22,919 --> 01:06:24,019
Tolong. Ini adalah tipuan.
1035
01:06:24,119 --> 01:06:25,519
Ini adalah sirkus.
1036
01:06:25,619 --> 01:06:28,719
Binatang liar berlarian mengamuk
di suburban Virginia.
1037
01:06:28,719 --> 01:06:32,419
Dengan semua spesies ini,
apa yang harus dilakukan dengan semua kotoran?
1038
01:06:38,518 --> 01:06:43,818
Evan Baxter! Kamu telah pergi dari
wartawan menjadi Anggota Kongres menjadi manusia gua.
1039
01:06:43,918 --> 01:06:46,418
Apa yang membuatmu sangat yakin Tuhan memilihmu?
1040
01:06:47,718 --> 01:06:49,418
Dia memilih kita semua.
1041
01:06:58,817 --> 01:07:00,717
Saatnya bersih-bersih, anak-anak.
1042
01:07:07,317 --> 01:07:08,517
Terima kasih.
1043
01:07:11,916 --> 01:07:13,416
Kamu mau?
1044
01:07:33,715 --> 01:07:36,815
Kenapa orang itu tidak
membeli Corvette saja?
1045
01:07:36,915 --> 01:07:41,115
Baik, Baik, Baik. Itu dia mereka.
Senang melihat kalian.
1046
01:07:41,215 --> 01:07:46,214
Senang berjumpa dengan kamu! rambutmu
kelihatannya bagus. sungguh agung. Aku suka rambutmu!
1047
01:07:46,314 --> 01:07:47,714
Dan kamu masih menjilat.
1048
01:07:47,814 --> 01:07:48,814
Jadi, kenapa kamu kesini?
1049
01:07:48,914 --> 01:07:50,014
Long mengunci kita keluar.
1050
01:07:50,114 --> 01:07:51,114
Dia tidak bisa melakukannya.
1051
01:07:51,214 --> 01:07:53,414
Maksudku, Aku sedang diskors,
tapi aku masih Anggota Kongres.
1052
01:07:53,514 --> 01:07:54,614
Rita, beritahu dia apa yang kamu tahu.
1053
01:07:54,714 --> 01:07:55,714
Beritahu aku apa?
1054
01:07:55,814 --> 01:07:58,614
aku mencium tikus ada di kantor.
1055
01:07:58,714 --> 01:08:00,714
Kamu tidak pergi ke kantor
seperti itu tanpa hasil apa-apa.
1056
01:08:00,814 --> 01:08:04,013
jadi aku punya pengikut disini yang melakukan penyelidikan.
1057
01:08:04,013 --> 01:08:05,213
Ok, Eugene, bicara.
1058
01:08:05,613 --> 01:08:07,413
Prestige Crest digunakan sebagai tanah pemerintah,
1059
01:08:07,513 --> 01:08:10,413
tapi yang menarik adalah
bagaimana itu didapat oleh tangan pribadi.
1060
01:08:10,413 --> 01:08:12,813
Anggota Kongres Long dapat persetujuan
untuk membangun bendungan
1061
01:08:12,913 --> 01:08:15,813
dan kemudian membebaskan tanah disekelilingnya
pada investor pribadi.
1062
01:08:15,913 --> 01:08:17,213
Sekarang, Penduduk lokal memperjuangkannya tahun ini.
1063
01:08:17,313 --> 01:08:19,513
Mereka bilang Long dan teman
developernya memonopolinya,
1064
01:08:19,613 --> 01:08:21,912
seperti meninggalkan pemeriksaan
kode bangunan penting.
1065
01:08:21,912 --> 01:08:25,012
Dan dengan tagihan penggunaan tanah, dia akan
melakukan hal yang sama pada Taman Nasional.
1066
01:08:25,112 --> 01:08:28,812
Jadi, kamu bersiaga dan menggoyang pom-pom
sementara Long dan temannya menjadi kaya.
1067
01:08:28,912 --> 01:08:31,012
Apa yang bisa kami lakukan? Aku diskors.
1068
01:08:31,112 --> 01:08:34,512
kembali ke Hill dan tunjukkan pada mereka
bahwa kamu bisa dan akan melawan tagihan ini.
1069
01:08:34,612 --> 01:08:37,611
Kawan, Aku minta maaf. Aku tidak bisa melakukannya.
Aku harus kembali menyelesaikan bahtera.
1070
01:08:37,611 --> 01:08:39,311
Bahtera? Baiklah. Ok.
1071
01:08:39,411 --> 01:08:41,311
- Tuhan memberitahumu untuk membangun bahtera?
- Ya.
1072
01:08:41,411 --> 01:08:44,411
Tapi apa Dia tidak bilang padamu untuk membuat temanmu
percaya padamu dan mengikutimu kesini
1073
01:08:44,511 --> 01:08:47,611
jadi kamu membuat kita seperti orang bodoh?
sebab aku pergi ke gereja setiap minggu.
1074
01:08:48,811 --> 01:08:50,111
Ok, tiap minggu yang lain.
1075
01:08:51,111 --> 01:08:54,610
Aku pernah ke gereja!
dan sepertinya itu tidak mirip Tuhan bagiku.
1076
01:08:54,710 --> 01:08:57,110
Rita, Aku tahu ini
tidaklah masuk akal.
1077
01:08:57,110 --> 01:08:59,810
Aku hanya ingin kamu percaya aku.
kamu harus mempunyai keyakinan.
1078
01:08:59,910 --> 01:09:04,510
Evan, keyakinan tidak akan melawan tagihan ini.
pemilihan CINPLAN adalah hari ini!
1079
01:09:04,610 --> 01:09:08,410
Jika kami ingin menghentikan ini,
kamu harus pergi ke Capitol Hill sekarang!
1080
01:09:08,410 --> 01:09:09,810
Disamping itu, ini mustahil!
1081
01:09:09,910 --> 01:09:12,709
Ayah, Ayah, Kupikir ini sudah selesai.
1082
01:10:11,306 --> 01:10:15,506
Ada apa di dunia? Aku tidak pernah bisa
menyuruh kucingku menggunakan kotak sampah.
1083
01:10:56,903 --> 01:11:01,403
Hari ini 22 September, dan kita semua masih disini.
1084
01:11:01,403 --> 01:11:02,703
Awkward!
1085
01:11:03,003 --> 01:11:06,403
Orang-orang! Banjir sebentar lagi!
1086
01:11:06,503 --> 01:11:10,103
Naiklah ke bahtera! Selamatkan diri kalian!
1087
01:11:10,203 --> 01:11:11,603
Cepat turun, bodoh!
1088
01:11:12,103 --> 01:11:16,102
Dengarkan aku! waktunya sudah datang!
1089
01:11:16,202 --> 01:11:20,302
Tidak, Kapten Ahab! Waktumu sudah datang!
1090
01:11:21,602 --> 01:11:26,302
Yeah, Baxter! cuacanya 70 dan cerah
dengan kesempatan gila!
1091
01:11:31,701 --> 01:11:35,901
Kalian dengar itu? hujan mendatangi kita!
1092
01:11:36,001 --> 01:11:37,701
Ayah, Kurasa itu bukan hujan.
1093
01:11:42,101 --> 01:11:44,801
Hei, Baxter! ucapkan selamat tinggal pada bahteramu!
1094
01:11:57,200 --> 01:11:58,300
Dimana dia?
1095
01:11:58,300 --> 01:11:59,400
Diatas perahu, pak.
1096
01:12:00,400 --> 01:12:02,500
Beri aku waktu sebentar.
Mari lihat jika aku meyakini "Nabi Nuh"
1097
01:12:02,600 --> 01:12:04,399
bahwa dunia tidak perlu berakhir hari ini.
1098
01:12:08,499 --> 01:12:11,499
Aku harus menyerahkan padamu,
ini benar-benar pertunjukan.
1099
01:12:11,599 --> 01:12:14,599
Menurut sumberku,
pertunjukan belum dimulai juga.
1100
01:12:14,699 --> 01:12:16,399
Masih mengharapkan banjir besar.
1101
01:12:16,399 --> 01:12:18,699
kamu tahu, pemilih tidak menjawab
kegelapan dan peralatan malapetaka.
1102
01:12:18,799 --> 01:12:20,299
Mereka seperti pesan positif.
1103
01:12:20,299 --> 01:12:21,898
Seperti satu yang kamu kirim dengan tagihanmu?
1104
01:12:21,998 --> 01:12:23,998
Berapa banyak kamu melepaskan semua tanah ini?
1105
01:12:24,098 --> 01:12:27,398
Kamu menghancurkan
Taman nasional kita untuk keuntungan.
1106
01:12:27,398 --> 01:12:29,298
Kamu punya masalah dengan seseorang
mengambil sedikit keuntungan?
1107
01:12:29,398 --> 01:12:30,898
Ini disebut bisnis, nak.
1108
01:12:30,998 --> 01:12:33,498
jadi jika aku perlu mendapatkan pesan disana,
atau mendapatkan Anggota Kongres terpilih
1109
01:12:33,598 --> 01:12:37,598
itu adalah orang yang mau membayarnya, dan ya,
orang-orang itu ingin tagihan ini terwujud
1110
01:12:37,698 --> 01:12:41,197
dan, oleh Tuhan, ini akan terjadi.
Sekarang kamu lihat dibawah.
1111
01:12:42,297 --> 01:12:44,097
Mereka adalah serigala, nak.
1112
01:12:44,097 --> 01:12:47,297
Aku akan memberimu satu kesempatan.
Turunkan perahu ini.
1113
01:12:47,297 --> 01:12:51,097
Aku memberimu satu kesempatan terakhir. Bertobatlah.
1114
01:12:52,397 --> 01:12:56,296
Betapa memalukan. kamu punya kemungkinan.
1115
01:12:56,396 --> 01:13:00,196
Tapi kamu mau menghentikan perkembangan
untuk menyelamatkan bumi. Tetap lakukan.
1116
01:13:00,296 --> 01:13:02,496
Semoga berhasil mendapatkan pohon
untuk pergi tempat pemungutan suara.
1117
01:13:08,196 --> 01:13:09,696
Turunkan.
1118
01:13:16,995 --> 01:13:20,195
Ini perintah pengadilan menyetujui
penghancuran perahu ini!
1119
01:13:20,295 --> 01:13:23,295
Evakuasi secepatnya!
Kalian punya waktu 3 menit!
1120
01:13:25,995 --> 01:13:30,195
Sayang. Kita harus pergi.
Mereka akan menghancurkan perahu.
1121
01:13:30,994 --> 01:13:32,094
Tidak.
1122
01:13:33,194 --> 01:13:34,594
Ini tidak bisa berakhir seperti ini.
1123
01:13:36,394 --> 01:13:40,394
Apakah terlalu banyak untuk meminta
sedikt hujan?
1124
01:13:41,594 --> 01:13:45,294
Sayang, mungkin Tuhan bukan bermaksud
benar-benar banjir.
1125
01:13:45,394 --> 01:13:50,693
Mungkin maksudnya banjir pengetahuan
atau emosi atau kesadaran.
1126
01:13:50,793 --> 01:13:52,393
Jika itu benar,
1127
01:13:53,293 --> 01:13:56,493
Aku akan sangat marah.
1128
01:13:56,593 --> 01:13:57,893
2 menit!
1129
01:13:57,893 --> 01:14:01,393
Cepat keluar dari perahu sekarang
atau kalian dipaksa keluar.
1130
01:14:01,493 --> 01:14:04,992
Evan, kamu telah berhasil. Kamu membangun bahtera.
1131
01:14:05,092 --> 01:14:06,492
Itu semua yang ingin kamu lakukan, benar?
1132
01:14:06,492 --> 01:14:07,592
Tidak.
1133
01:14:08,092 --> 01:14:12,292
Ada hal yang lain.
Sesuatu akan terjadi. Aku dapat merasakannya.
1134
01:14:12,392 --> 01:14:15,192
Yeah, yang akan terjadi adalah
gas airmata dan bola penghancur.
1135
01:14:15,292 --> 01:14:17,292
Evan, pikirkan anak-anak.
1136
01:14:18,392 --> 01:14:19,792
1 menit!
1137
01:14:21,992 --> 01:14:24,091
Ayah, Terserah apa yang kamu katakan, aku bersamamu.
1138
01:14:24,091 --> 01:14:25,591
Yeah, aku juga.
1139
01:14:25,691 --> 01:14:27,791
Aku juga. Tapi dapatkah kita memelihara
beberapa binatang?
1140
01:14:27,791 --> 01:14:30,091
Aku suka alpaca. Dia suka meludah.
1141
01:14:34,591 --> 01:14:37,891
Kamu benar. Kita berhasil. Kita membangun perahu.
1142
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Yeah.
1143
01:14:40,290 --> 01:14:42,690
Ayo pergi. Ayo pergi anak-anak. Ayo.
1144
01:14:55,790 --> 01:14:57,489
Baik, Kurasa mereka tidak mau pergi.
1145
01:14:57,589 --> 01:14:58,989
Ini adalah insting mereka.
1146
01:14:59,089 --> 01:15:00,689
apa maksudmu, sayang?
1147
01:15:00,789 --> 01:15:05,489
Beberapa binatang tahu ketika cuaca datang.
Ketika mereka merasakannya datang, mereka duduk.
1148
01:15:13,689 --> 01:15:14,788
Joan!
1149
01:15:24,188 --> 01:15:26,688
Okay. Waktu habis! Kami akan masuk!
1150
01:15:26,788 --> 01:15:29,988
Letakkan bola itu di posisi!
Kita akan menghancurkannya!
1151
01:15:40,987 --> 01:15:44,287
Apakah ini hujan?
Ini hujan.
1152
01:15:44,287 --> 01:15:46,787
Tebakan jitu, Baxter. Tebakan jitu.
1153
01:16:05,186 --> 01:16:07,585
Kelihatannya kekeringan sudah berakhir.
Berita bagus, eh, Anggota Kongres?
1154
01:16:07,685 --> 01:16:09,885
Yeah. Berita bagus.
1155
01:16:12,385 --> 01:16:17,885
Semuanya! Tolong! Cepat naik ke bahtera!
1156
01:16:19,885 --> 01:16:21,385
Pergi ke mobil!
1157
01:16:21,485 --> 01:16:25,584
Kumohon! Semuanya! Keatas bahtera!
1158
01:16:25,684 --> 01:16:28,984
Lindungi aku! Jaga aku tetap kering!
Lindungi aku! Jaga aku tetap kering!
1159
01:16:29,084 --> 01:16:33,084
siapa yang gila sekarang, huh?
Lihat kita semua berlarian!
1160
01:16:41,183 --> 01:16:42,883
Sepertinya hujannya berhenti.
1161
01:16:42,983 --> 01:16:44,083
Cuma itu saja?
1162
01:16:44,083 --> 01:16:46,583
Apa yang aku bilang padamu? Ini baik-baik saja.
sudah selesai.
1163
01:16:46,683 --> 01:16:48,583
Hei, Ahab! Apakah ini?
1164
01:16:49,383 --> 01:16:51,883
Tuhanmu mengalami kekurangan air?
1165
01:16:53,083 --> 01:16:56,783
kelihatannya Evan Baxter benar soal hujan,
1166
01:16:56,783 --> 01:17:00,282
dengan perhitungan keliru soal jumlah.
1167
01:17:04,382 --> 01:17:05,982
Ada sesuatu yang salah.
1168
01:17:05,982 --> 01:17:07,582
Sayang, awannya menjauh.
1169
01:17:07,682 --> 01:17:10,682
Tidak, Tidak. Tidak, Ini tidak benar.
1170
01:17:11,482 --> 01:17:14,881
Evan, meskipun tetap hujan,
ini tidak seperti yang menyebabkan banjir pada harinya.
1171
01:17:14,981 --> 01:17:20,181
Tapi hari ini adalah harinya! Ini harus terjadi.
Ini hanya tidak masuk akal!
1172
01:17:22,181 --> 01:17:23,281
Tunggu sebentar.
1173
01:17:23,381 --> 01:17:24,381
Ada apa?
1174
01:17:24,481 --> 01:17:28,181
Marty bilang bahwa Long memotong ujung,
melanggar kode bangunan.
1175
01:17:28,281 --> 01:17:29,381
Apa yang kamu bicarakan?
1176
01:17:29,481 --> 01:17:30,881
Dananunya, Danau Long.
1177
01:17:30,981 --> 01:17:34,580
Namanya mengejar dia.
Ini danaunya! Ini danaunya!
1178
01:17:47,980 --> 01:17:49,280
Oh, tidak.
1179
01:17:51,079 --> 01:17:55,879
Cepat naik ke bahtera! Semuanya, keatas bahtera sekarang!
1180
01:17:55,979 --> 01:17:57,779
Kupikir kita harus naik bahtera.
1181
01:17:57,879 --> 01:18:00,679
Aku setuju. Kupikir kita harus naik ke bahtera juga.
1182
01:18:00,779 --> 01:18:03,779
Aku kedinginan. Aku basah. Aku ingin pulang.
1183
01:18:11,378 --> 01:18:13,478
Wanita duluan! Maju!
1184
01:18:21,378 --> 01:18:24,977
Oh, Ya Tuhan. Ini terjadi.
Ini benar-benar terjadi.
1185
01:18:26,077 --> 01:18:29,477
Ya amp... Cepat semuanya ke bahtera sekarang!
1186
01:18:29,477 --> 01:18:32,177
Cepat naik bahtera sekarang! Ayo cepat!
Cepat naik bahtera! Ayo cepat!
1187
01:18:32,277 --> 01:18:35,177
Ayo, Ayo, Ayo! Cepat naik bahtera!
1188
01:18:36,777 --> 01:18:40,877
Ayo, Ayo, Ayo! Keatas bahtera! Ayo, Ayo, Ayo!
1189
01:18:40,977 --> 01:18:43,476
Baiklah, Kawan-kawan! Ayo cepat! Ayo cepat!
1190
01:18:43,476 --> 01:18:47,076
Kita akan butuh perahu yang lebih besar.
Tetap disini dengan anak-anak.
1191
01:18:56,176 --> 01:18:58,076
Ayo, Rita!
1192
01:18:58,076 --> 01:19:02,275
Semuanya, naik ke tangga! Langsung ke dek!
Ayo! Cepat, Cepat, Cepat!
1193
01:19:02,375 --> 01:19:04,075
Dylan, kembali kedalam! Ini terlalu berbahaya.
1194
01:19:04,175 --> 01:19:06,175
Tidak, Ayah. Aku sudah bilang padamu, Aku bersamamu.
1195
01:19:10,575 --> 01:19:13,375
Hati-hati, semuanya.
kedalam bahtera! kedalam bahtera!
1196
01:19:13,475 --> 01:19:15,575
Hati-hati melangkah! Naik ketangga, semuanya!
1197
01:19:23,774 --> 01:19:24,874
Kawan-kawan, tolong pintunya!
1198
01:19:24,974 --> 01:19:26,274
Tutup pintunya! Tutup pintunya!
1199
01:20:08,971 --> 01:20:10,471
Anak-anak! Anak-anak!
1200
01:20:43,469 --> 01:20:45,169
Semuanya pegangan!
1201
01:20:56,669 --> 01:20:58,869
Kalian baik-baik saja? Kamu tidak apa-apa?
1202
01:20:59,468 --> 01:21:00,968
Telah terjadi banjir di Prestige Crest
1203
01:21:01,068 --> 01:21:03,268
dan anda melihat siaran langsung
dari bahtera Nabi Nuh New York
1204
01:21:03,268 --> 01:21:06,568
terjebak di gelombang badai
dan menuju kearah Memorial Bridge!
1205
01:21:14,368 --> 01:21:15,368
Kita akan bertabrakan!
1206
01:21:15,468 --> 01:21:16,967
Putar bahtera ini!
1207
01:21:17,067 --> 01:21:18,367
Kita tidak akan berhasil!
1208
01:21:18,467 --> 01:21:19,867
Selamatkan kami, Baxter!
1209
01:21:31,567 --> 01:21:36,166
Aku memerintahkan kamu berhenti! Berhenti! Whoa!
1210
01:21:36,266 --> 01:21:37,866
Ini tidak berhasil!
1211
01:21:38,666 --> 01:21:41,466
Bagaimana dengan sedikit pertolongan disini?
1212
01:22:27,263 --> 01:22:29,763
Apa maksudmu terjadi kerusakan air?
Ini hanya hujan selama 10 menit.
1213
01:22:29,863 --> 01:22:31,363
Itu mustahil.
1214
01:22:41,263 --> 01:22:43,162
Aku cinta kalian.
Baiklah.
1215
01:22:43,262 --> 01:22:44,562
Serius.
Ok, Aku mengerti.
1216
01:22:44,562 --> 01:22:45,762
Aku cinta kamu.
Terima kasih.
1217
01:23:03,161 --> 01:23:07,761
Semua yang memilih dari Aksi Lahan Publik,
mohon tanda tangan dengan mengucapkan, "Aye."
1218
01:23:14,861 --> 01:23:16,161
Tuhan yang baik!
1219
01:23:51,459 --> 01:23:52,958
Kupikir kita dapat berjalan dari sini.
1220
01:24:11,157 --> 01:24:15,757
Halo, Anggota Kongres. Keberatan
jika Aku parkir perahuku disini untuk sementara?
1221
01:24:16,657 --> 01:24:17,657
Tapi bagaimana...
1222
01:24:17,757 --> 01:24:18,957
Bendungannya, Anggota Kongres.
1223
01:24:19,057 --> 01:24:22,657
Wadukmu hancur.
Prestige Crest, Itu semua hilang.
1224
01:24:22,657 --> 01:24:24,657
Tidak. Mereka bilang itu tidak akan terjadi.
1225
01:24:26,257 --> 01:24:27,656
Aku tidak pernah berfikir ini...
1226
01:24:28,856 --> 01:24:33,756
Kamu. Kamu melakukan ini padaku.
Kamu menjebakku, Kamu breng...
1227
01:24:37,056 --> 01:24:39,356
Wow. Itu menjijikkan.
1228
01:24:39,856 --> 01:24:41,256
Jika itu keluar dari depan,
1229
01:24:41,356 --> 01:24:43,656
Aku tidak ingin tahu
apa yang keluar dari belakang.
1230
01:24:48,055 --> 01:24:50,555
Jangan melihat kebawah Anggota Kongres,
Serigala ada disini,
1231
01:24:50,655 --> 01:24:54,555
Disamping itu Aku tidak akan khawatir
tentang serigala ini seperti itu.
1232
01:25:02,854 --> 01:25:04,254
Gesundheit.
1233
01:25:16,354 --> 01:25:19,953
Seperti yang kamu lihat dibelakangku,
Prediksi Nabi Nuh New York menjadi kenyataan.
1234
01:25:20,053 --> 01:25:22,553
Pemilihan suara Rancangan Aksi lahan
Telah ditunda,
1235
01:25:22,653 --> 01:25:25,453
menunggu investigasi dari Anggota Kongres Long
untuk pengambilan keuntungan...
1236
01:25:25,553 --> 01:25:28,553
Tentu saja sekarang, pertanyaannya adalah,
Bagaimana caranya binatang-binatang ini dikembalikan
1237
01:25:28,553 --> 01:25:30,153
ke habitat alami mereka?
1238
01:25:30,253 --> 01:25:34,053
Sesuatu memberitahuku, jika Tuhan menyuruh mereka kesini,
Dia mungkin bisa menyuruh mereka pulang.
1239
01:25:34,153 --> 01:25:37,252
DPR akan menerima kembali Anggota Kongres Baxter
1240
01:25:37,252 --> 01:25:39,052
Dan akan mengumumkan pada pagi hari.
1241
01:25:39,152 --> 01:25:43,052
Sebelum itu, masih banyak yang harus
dikerjakan di Capitol Hill.
1242
01:25:43,052 --> 01:25:44,052
Bagaimana Buster mengerjakannya?
1243
01:25:44,152 --> 01:25:45,152
Ayo, Buster.
1244
01:25:45,252 --> 01:25:47,652
- Tidak, ayo. Ayo!
- Ayo!
1245
01:25:47,752 --> 01:25:49,552
- Ini terlalu berat? tidak apa-apa?
- Tidak, ini tidak apa-apa.
1246
01:25:49,552 --> 01:25:50,652
dia tidak bisa.
1247
01:25:50,752 --> 01:25:52,052
Aku tahu, sayang!
1248
01:25:52,052 --> 01:25:55,251
Baiklah. Bagaimana menurut kalian
kita istirahat sebentar?
1249
01:25:55,351 --> 01:25:56,951
Kita telah berjalan
selama, sepertinya, 5 menit, Ayah.
1250
01:25:57,051 --> 01:26:00,251
Baik, 5 berjalan, 5 berhenti.
Hidup soal keseimbangan, benar?
1251
01:26:00,354 --> 01:26:01,651
- Bagaimana kalau makan sandwich?
- Ok.
1252
01:26:01,722 --> 01:26:03,449
Siapa yang mau sandwich? mari kita makan!
1253
01:26:04,023 --> 01:26:04,617
Aku yang pertama!
1254
01:26:04,391 --> 01:26:06,923
Semuanya kecuali Buster
yang akan makan sandwich.
1255
01:26:06,994 --> 01:26:10,963
Kamu tidak akan makan sandwich! Kamu anjing
dan kamu tidak makan sandwich!
1256
01:26:11,232 --> 01:26:14,763
Buster adalah bagian dari keluarga kita sekarang.
Kamu harus membiasakan itu.
1257
01:26:14,935 --> 01:26:16,366
Buster yang malang!
1258
01:26:19,137 --> 01:26:20,131
Sayang, kesini.
Sayang, hati-hati. kesini.
1259
01:26:20,407 --> 01:26:21,807
- Hei, sayang, sisakan aku satu, ok?
- Ok.
1260
01:26:22,376 --> 01:26:23,970
Aku akan segera kembali.
1261
01:26:31,652 --> 01:26:33,517
- Hei.
- Hei.
1262
01:26:35,489 --> 01:26:36,822
Apa yang kamu lakukan disini?
1263
01:26:37,758 --> 01:26:39,592
hanya menemani teman lama.
1264
01:26:40,360 --> 01:26:43,359
Kamu tahu sudah lama, benar kan?
Kamu tahu bendungannya tidak kokoh.
1265
01:26:43,530 --> 01:26:46,898
Jika bukan karena bahtera,
Keluargaku, tetanggaku...
1266
01:26:47,568 --> 01:26:49,563
Aku melawanmu setiap kali melangkah.
1267
01:26:49,837 --> 01:26:51,427
Ya, tapi kamu sudah berhasil.
1268
01:26:52,372 --> 01:26:56,800
jadi, kamu tidak bisa melakukan apa-apa dengan banjirnya?
Seperti dimana bahtera akan berlabuh lebih tepatnya?
1269
01:26:57,277 --> 01:27:00,269
Aku memberimu sedikit dorongan pada akhirnya. Tuntut aku.
1270
01:27:03,016 --> 01:27:05,947
Kamu melakukan dengan bagus, Nak. Kamu merubah dunia.
1271
01:27:06,120 --> 01:27:08,287
Tidak, Tidak, aku tidak melakukannya.
1272
01:27:08,555 --> 01:27:09,215
Baik, Mari kita lihat.
1273
01:27:09,590 --> 01:27:12,886
Luangkan waktu untuk keluargamu,
membuat mereka bahagia.
1274
01:27:13,760 --> 01:27:14,857
Berikan anjing itu sebuah rumah.
1275
01:27:15,929 --> 01:27:16,829
Benar. Jadi?
1276
01:27:17,731 --> 01:27:18,826
jadi?
1277
01:27:19,250 --> 01:27:20,677
Bagaimana kita merubah dunia?
1278
01:27:23,400 --> 01:27:26,358
Satu perbuatan dari kebaikan pada waktunya.
1279
01:27:27,054 --> 01:27:31,682
Satu perbuatan dari kebaikan.
1280
01:27:32,003 --> 01:27:32,792
Wow.
1281
01:27:36,591 --> 01:27:37,222
Ini waktunya.
1282
01:27:39,940 --> 01:27:41,030
Lakukan tarian.
1283
01:27:42,795 --> 01:27:44,022
Mau ikuti aku?
1284
01:28:40,216 --> 01:28:43,212
Sekarang Aku mengumumkan perintah baru,
1285
01:28:44,037 --> 01:28:45,730
"Kamu Harus Dansa."
1286
01:29:48,031 --> 01:29:51,031
Hentikan! Ini sangat bodoh!
1287
01:29:51,232 --> 01:29:54,732
Ini tarian yang jelek! Kamu harus berhenti!
1288
01:30:31,233 --> 01:30:34,433
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
Kalian jangan pulang kerumah.
1289
01:30:34,434 --> 01:30:37,434
Kalian cukup pergi. Kita bungkus.
1290
01:30:37,535 --> 01:30:40,135
Kita bungkus.
Kami cinta kalian. Terima kasih.
1291
01:30:42,336 --> 01:30:45,736
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 26 maret 2012