1 00:00:03,132 --> 00:00:54,832 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 26 maret 2012 2 00:01:08,346 --> 00:01:09,946 Dan itulah beritanya. 3 00:01:10,046 --> 00:01:14,946 Tapi sebelum mengakhirinya, kami ingin mengucapkan selamat pada Evan Baxter, 4 00:01:15,046 --> 00:01:18,845 yang baru saja telah terpilih menjadi Wakil di Kongres. 5 00:01:18,945 --> 00:01:20,245 Dan sekarang, kita punya kejutan untuk Evan. 6 00:01:20,345 --> 00:01:21,945 - Tidak, kalian tidak. - Tentu saja kami. 7 00:01:21,945 --> 00:01:24,845 Oh, tidak. sebenarnya aku tidak mengharapkan ini. 8 00:01:24,945 --> 00:01:27,145 Mari lihat kebelakang saat dia berkampanye. 9 00:01:29,845 --> 00:01:30,945 Apa yang harus kita lakukan? 10 00:01:31,045 --> 00:01:32,445 Merubah Dunia! 11 00:01:32,545 --> 00:01:33,545 Itu benar! 12 00:01:40,844 --> 00:01:42,844 Baxter! Baxter! Baxter! 13 00:01:49,844 --> 00:01:50,844 Hi. 14 00:01:50,944 --> 00:01:52,343 Baxter! Baxter! 15 00:01:52,343 --> 00:01:53,843 Itu benar! 16 00:01:58,343 --> 00:02:02,543 aku merasa seperti Indian tua di depan semua sampah. 17 00:02:04,043 --> 00:02:09,042 Jadi, untuk yang terakhir kali, disini Evan Baxter dalam Berita Saksi Mata. Selamat Malam. 18 00:02:10,217 --> 00:02:20,017 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 26 maret 2012 19 00:02:25,642 --> 00:02:28,841 Huntsville, Virginia. Prestige Crest, 4 Mil. 20 00:02:28,941 --> 00:02:30,441 Apa yang kita lakukan sebelum ada GPS? 21 00:02:30,541 --> 00:02:31,541 Tidak ada. 22 00:02:31,641 --> 00:02:33,841 Anak-anak, Ayah bangga pada mobil barunya. 23 00:02:33,841 --> 00:02:38,541 Hei, Aku memang bangga pada mobil baruku. Lihat, aku Politikus sekarang. 24 00:02:38,541 --> 00:02:41,441 Aku sekarang di mata publik, dan seperti yang kamu tahu, ketika kamu ada di mata publik, 25 00:02:41,541 --> 00:02:43,241 Citra adalah segalanya, benar kan? 26 00:02:48,240 --> 00:02:51,140 Ini dia! selamat datang pada Kehidupan yang baik. 27 00:02:51,140 --> 00:02:54,540 Hei, anak-anak, Kenapa Cemberut? Kita menuju Petualangan yang baru! 28 00:02:55,540 --> 00:02:57,740 Kami hanya rindu pada teman-teman kita. 29 00:02:57,740 --> 00:02:59,640 Kamu akan dapat teman yang baru, yang lebih baik. 30 00:02:59,640 --> 00:03:00,839 Yah, Teman yang kaya. 31 00:03:00,939 --> 00:03:04,739 Jangan mengejekku, Pak. Aku adalah Bosmu. 32 00:03:04,839 --> 00:03:07,439 Dan biarkan aku memberitahumu sesuatu, Kalian akan senang tempat ini. 33 00:03:08,039 --> 00:03:11,139 Dan kamu tahu apa? Kupikir disana ada tempat untuk memancing disana. 34 00:03:12,339 --> 00:03:15,439 Keluarga Baxter, Inilah yang disebut Pemandangan permai. 35 00:03:15,539 --> 00:03:19,338 Dan aku tidak berfikir orang besar dapat melakukan pekerjaan sendiri yang lebih baik. Sangat bagus, kan? 36 00:03:19,438 --> 00:03:21,238 Hei, Ayah, seekor iguana dapat diam dibawah air selama 28 menit. 37 00:03:21,338 --> 00:03:22,338 Apa itu? 38 00:03:22,438 --> 00:03:24,238 - Dan jantung udang ada dikepalanya. - Benarkah? 39 00:03:24,338 --> 00:03:26,538 Ok, sudah cukup membicarakan Planet Binatang untuk sementara. 40 00:03:26,638 --> 00:03:28,538 Yah, mari pergi! Ayo. Tempat terbaik belum didatangi! 41 00:03:30,338 --> 00:03:33,038 Tuan-tuan, Aku sudah menyimpan yang terbaik untuk terakhir. 42 00:03:33,138 --> 00:03:36,637 Lihat disebelah kanan. Itu adalah rumah baru kalian. 43 00:03:42,937 --> 00:03:43,937 Wah! 44 00:03:44,037 --> 00:03:45,237 Itu rumah kita? 45 00:03:45,337 --> 00:03:47,337 Uh-huh. aku tidak ingat kalau ternyata sebesar ini di brosur. 46 00:03:47,437 --> 00:03:48,737 Apakah sebesar ini di brosur? 47 00:03:48,837 --> 00:03:50,037 Sangat mengagumkan, benarkan? 48 00:03:50,137 --> 00:03:51,737 Itu dia mereka! 49 00:03:53,236 --> 00:03:55,336 Apakah ini punya daya tarik atau apa? 50 00:03:55,436 --> 00:03:56,936 Ini dia! 51 00:03:57,036 --> 00:03:58,536 Sayang, Kurasa kamu menghalangi fotoku. 52 00:03:58,636 --> 00:03:59,636 Maaf. 53 00:03:59,736 --> 00:04:01,736 Baiklah, semuanya! ucapkan "Escrow"! 54 00:04:01,836 --> 00:04:03,636 Escrow! 55 00:04:04,836 --> 00:04:07,536 Ayo. Ayo. Ayo. Ayo. Cepat. Cepat. Cepat. 56 00:04:08,136 --> 00:04:10,035 Anak-anak, santai. 57 00:04:12,535 --> 00:04:13,635 Ini adalah rumah kita? 58 00:04:13,735 --> 00:04:14,735 Uh-huh. 59 00:04:15,635 --> 00:04:16,835 Hati-hati! 60 00:04:16,835 --> 00:04:18,735 - Sayang, hati-hati! - Awas! 61 00:04:18,835 --> 00:04:19,935 Apa kamu bercanda? 62 00:04:20,035 --> 00:04:21,235 - Ibu, Apa kami dapat pergi keatas? - Yup. 63 00:04:21,335 --> 00:04:22,735 - Dan aku dapat ruanganku sendiri, benar? - Yup. 64 00:04:24,235 --> 00:04:26,835 Tn. Baxter, Dapatkah anda memberi petunjuk pada lemari dapur? 65 00:04:26,934 --> 00:04:27,934 Tentu. 66 00:04:27,934 --> 00:04:32,534 Ok, Ini diantara Maple anda dan Cherry Brazil tua anda. 67 00:04:32,634 --> 00:04:34,534 Sangat bagus! Mana yang terbaik? 68 00:04:34,534 --> 00:04:37,634 Baik, Jika anda tidak sensitif untuk "Menyelamatkan Bahan Hutan Hujan", 69 00:04:37,734 --> 00:04:39,134 Anda tidak dapat mengalahkan Cherry Brazil. 70 00:04:39,234 --> 00:04:40,434 usianya 200, 300 tahun. 71 00:04:40,434 --> 00:04:42,034 - 300 ratus tahun. - 300 tahun. 72 00:04:42,034 --> 00:04:43,634 Wow. Tua sekali. 73 00:04:43,634 --> 00:04:45,933 dan sekarang kamu akan mengerjakan peralatan makanku. 74 00:04:46,033 --> 00:04:47,733 Itu benar. kamu akan memilih cherry? Cherry ceria! 75 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 Yah. Tentu saja. Dia memilih cherry! 76 00:04:50,533 --> 00:04:51,633 Ayah, lihat! 77 00:04:51,733 --> 00:04:53,033 Tidak, Tidak, Tidak! 78 00:04:53,033 --> 00:04:55,533 Ryan, Tolong jangan sentuh dia! 79 00:04:55,633 --> 00:04:57,133 Oh, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, usir dia! 80 00:04:57,233 --> 00:04:59,533 Tidak. dia mungkin punya kutu, belatung atau yang lain. 81 00:04:59,533 --> 00:05:02,332 Kamu jangan bermain dengan anjing liar sebab mereka sangat... 82 00:05:02,432 --> 00:05:04,732 Tidak, Tidak! Menjauh, Menjauh! Pergi! 83 00:05:05,432 --> 00:05:06,932 Ok. Oh, Tidak, Tidak, Tidak. 84 00:05:07,032 --> 00:05:08,432 dia haus. Tidak, Tidak, Tidak. 85 00:05:08,532 --> 00:05:11,432 Tidak, kamu jangan! Ini dia. 86 00:05:11,432 --> 00:05:13,132 Baik, Ryan, anjing ini liar. 87 00:05:13,132 --> 00:05:14,632 jika kita memberinya air, dia akan kembali lagi. 88 00:05:14,732 --> 00:05:18,232 Ayolah, Ayah, kenapa kita tidak memeliharanya? Maksudku kita punya rumah baru. 89 00:05:18,332 --> 00:05:20,231 Ok, Ryan, inilah kenapa kita tidak memeliharanya. 90 00:05:20,331 --> 00:05:22,931 Mereka jorok. mereka bau. mereka mempunyai bulu disemua tempat. 91 00:05:23,031 --> 00:05:24,231 Mereka punya sesuatu yang kecil disebut kutu. 92 00:05:24,331 --> 00:05:27,331 singkatnya, dia menjijikkan. lebih tepatnya. 93 00:05:32,231 --> 00:05:35,531 Nyonya-nyonya dan tuan-tuan, kesimpulan hari pertama 94 00:05:35,631 --> 00:05:37,130 dari keluarga Baxter baru dan hidup yang mengasikkan. 95 00:05:37,230 --> 00:05:39,530 Aku harus mengerjakan rumah dansa baru. 96 00:05:39,630 --> 00:05:42,130 Wow! dansa itu? 97 00:05:42,230 --> 00:05:43,730 Mmm-hmm. Itu rumah dansa baru yang bagus. 98 00:05:43,830 --> 00:05:45,130 Terima kasih. 99 00:05:45,130 --> 00:05:47,330 Kamu tahu, Mereka sudah merasa cukup senang malam ini, 100 00:05:47,430 --> 00:05:49,430 Kupikir aku tidak akan bisa menyuruh mereka untuk tidur. 101 00:05:49,430 --> 00:05:54,129 Kemudian Ryan melakukan hal yang paling imut. Dia mengajak kita semua bisa berdoa bersama. 102 00:05:54,629 --> 00:05:57,229 Benarkah? Kamu berdoa soal apa? 103 00:05:57,229 --> 00:05:59,329 Dia menemukan anjing. Kamu pikir dia berdoa untuk apa? 104 00:06:01,329 --> 00:06:04,129 Cukup memberi makanan petri Anjing itu. 105 00:06:04,229 --> 00:06:06,429 Dan Jordan lebih tepat. 106 00:06:06,429 --> 00:06:10,229 Dia berdoa untuk penglihatan bagus, cuaca bagus di pendakian besok. 107 00:06:10,329 --> 00:06:13,628 Pendakian? Oh, benar. Yah. Pendakian. Yah, Yah, Yah. 108 00:06:13,728 --> 00:06:15,628 Kamu mau tahu aku berdoa soal apa? 109 00:06:15,628 --> 00:06:17,528 Yah. Kamu berdoa soal apa? 110 00:06:17,628 --> 00:06:20,728 Aku berdoa kita akan menjadi semakin dekat sebagai keluarga. 111 00:06:21,928 --> 00:06:26,428 Sayang, kamu tidak perlu berdoa supaya itu terjadi. aku akan membuatnya terjadi. 112 00:06:27,927 --> 00:06:29,627 Kamu berdoa untuk apa? 113 00:06:29,627 --> 00:06:32,227 Aku? Aku tidak tahu. berdoa hanya... 114 00:06:34,127 --> 00:06:37,927 Sayang, Cuma kamu yang mengatakan kamu ingin merubah dunia. 115 00:06:38,427 --> 00:06:40,327 Ini adalah pekerjaan yang sangat besar. 116 00:06:40,627 --> 00:06:42,927 Jika itu aku, Aku akan mengambil semua bantuan yang aku dapat. 117 00:06:48,526 --> 00:06:51,626 Mantan pembawa berita Buffalo, Evan Baxter, besok akan menempati kantor 118 00:06:51,726 --> 00:06:54,026 Untuk membuktikan pada janji kampanye yang tinggi. 119 00:06:54,126 --> 00:06:55,226 Apa yang sedang kita lakukan? 120 00:06:55,326 --> 00:06:56,626 Merubah dunia! 121 00:06:56,626 --> 00:07:00,126 Selamat, Anggota Kongres. Banyak yang mencoba, banyak yang gagal. 122 00:07:00,226 --> 00:07:01,426 Halo! 123 00:07:01,426 --> 00:07:03,325 Disini Regina Sparks melaporkan... 124 00:07:20,824 --> 00:07:22,624 Halo Disana. Hai. 125 00:07:23,724 --> 00:07:26,024 Disini Evan Baxter. 126 00:07:27,624 --> 00:07:30,124 Hanya mau mengatakan terima kasih untuk segalanya. 127 00:07:30,124 --> 00:07:34,024 Terima kasih untuk mobil barunya dan untuk rumahnya. 128 00:07:34,024 --> 00:07:37,023 Rumahnya sangat luar biasa. Aku menyukainya. 129 00:07:37,623 --> 00:07:42,423 maksudku, Aku memilihnya, sedangkan Kamu menciptakan bahan-bahan dan semuanya, jadi... 130 00:07:45,623 --> 00:07:49,423 Aku mau mengatakan bahwa kupikir Joan membuat tempat yang bagus, 131 00:07:49,523 --> 00:07:54,023 dan sekarang aku berada dalam posisi kekuatan yang besar, 132 00:07:54,122 --> 00:07:57,922 dan aku tahu seiring kekuatan yang besar, datang tanggung jawab yang besar. 133 00:08:00,122 --> 00:08:02,222 Jadi, Tuhan, 134 00:08:06,122 --> 00:08:08,522 Tolong bantu aku merubah dunia. 135 00:08:10,422 --> 00:08:13,321 Ok. cukup itu. Aku mau tidur sekarang. 136 00:08:14,221 --> 00:08:16,721 Tuhan merestui... baik, kamu. Ok. 137 00:08:39,720 --> 00:08:41,820 Apa? aneh sekali. 138 00:08:41,920 --> 00:08:42,920 Apa? 139 00:08:43,020 --> 00:08:44,620 Aku mengatur alarm pukul 7:00. 140 00:09:18,818 --> 00:09:20,817 Aku Sukses. Aku sangat kuat. Aku tampan. 141 00:09:20,917 --> 00:09:23,517 Aku bahagia, Sukses, Sangat kuat, Tampan, Bahagia. 142 00:09:24,617 --> 00:09:29,917 Baiklah, semuanya, doakan aku beruntung. Anggota Kongres telah meninggalkan gedung. 143 00:09:30,017 --> 00:09:34,817 Baiklah, Anak-anak Baxter, sampai jumpa nanti sore untuk pendakian. Ya? 144 00:09:34,917 --> 00:09:36,117 Kamu psyched? Apa kamu siap? 145 00:09:36,217 --> 00:09:37,217 Yeah. 146 00:09:37,317 --> 00:09:38,516 Bye. Sampai jumpa. Semoga berhasil, sayang. 147 00:09:38,616 --> 00:09:39,816 Samapi jumpa anak-anak! Sampai ketemu nanti. 148 00:09:39,816 --> 00:09:40,816 Sampai nanti, gator. 149 00:09:42,916 --> 00:09:44,216 Oh, ya ampun. 150 00:09:44,216 --> 00:09:47,016 Wow. Sayang, Apa kamu memesan sesuatu? 151 00:09:47,516 --> 00:09:49,516 "Alpha and Omega Hardware"? 152 00:09:49,516 --> 00:09:50,516 Tidak pernah mendengarnya. 153 00:09:50,616 --> 00:09:51,816 Aku juga. 154 00:09:52,516 --> 00:09:54,216 Coba kita lihat? 155 00:09:55,615 --> 00:09:57,115 Peralatan apa ini? 156 00:09:58,715 --> 00:10:00,315 Pasti salah alamat. 157 00:10:00,815 --> 00:10:03,015 Benar. Salah alamat. 158 00:10:05,815 --> 00:10:07,815 Anggota Kongres Baxter. Good morning. Good morning. 159 00:10:07,815 --> 00:10:09,315 Selamat pagi, Anggota Kongres Baxter. Halo. 160 00:10:09,415 --> 00:10:11,815 Selamat pagi, Anggota Kongres Baxter. Selamat pagi. 161 00:10:11,915 --> 00:10:14,914 Oh, ini sangat menarik. 162 00:10:17,014 --> 00:10:18,014 Uh-huh. 163 00:10:18,114 --> 00:10:19,914 Yeah. Ini pasti berhasil. 164 00:10:20,014 --> 00:10:23,914 Ini dia! Kepala honcho. Bernyali besar "The big kahuna". 165 00:10:24,014 --> 00:10:25,914 Rita, Kurasa aku harus berdansa. 166 00:10:26,014 --> 00:10:27,214 Melakukan dansa. 167 00:10:30,813 --> 00:10:32,113 sudah cukup dansa. 168 00:10:32,113 --> 00:10:34,313 Oh, ini bagus! ini sungguh sangat bagus! 169 00:10:34,413 --> 00:10:37,013 ini sungguh sangat bagus. Ada sesuatu yang kurang lurus yang sedang terjadi. 170 00:10:37,113 --> 00:10:38,313 kamu mencium anthrax? 171 00:10:38,413 --> 00:10:40,313 - Anggota Kongres! - Hei, Marty! 172 00:10:40,413 --> 00:10:41,813 Kedengaranya bagus. Aku suka itu. 173 00:10:41,913 --> 00:10:42,813 Ini dia! 174 00:10:44,113 --> 00:10:45,113 Baiklah. 175 00:10:45,213 --> 00:10:46,912 Kamu ingat Sarah, Allen, Michael. 176 00:10:47,012 --> 00:10:49,712 Kupikir kamu tidak tahu anak baru Eugene Tennanbaum. Aku menemukannya di G.W. 177 00:10:49,812 --> 00:10:52,912 Memisahkan mesin pencari jalan. Lihat ini. Berapa banyak bintang pada bendera di tahun 1818? 178 00:10:53,012 --> 00:10:54,012 15. 179 00:10:54,012 --> 00:10:56,012 Dan Kebiasaan minum kopi Anggota Kongres Baxter? 180 00:10:56,012 --> 00:10:59,112 Dia suka morning latte dengan cruller, espresso decaf setelah makan siang, 181 00:10:59,212 --> 00:11:00,812 menyajikan berbagai macam kue. 182 00:11:00,912 --> 00:11:03,512 Sangat mengesankan. sedikit menakutkan, tapi aku suka anak ini. 183 00:11:03,812 --> 00:11:05,211 Aku suka kamu. 184 00:11:06,211 --> 00:11:07,211 Hmm? 185 00:11:07,711 --> 00:11:11,211 Maksudku, Kita seharusnya keluar bersama. Aku punya meja ping pong. 186 00:11:11,311 --> 00:11:12,811 Tidak akan terjadi. 187 00:11:12,911 --> 00:11:16,111 - Coba cari tahu darimana asal dia. - Semuanya, kembali ke tempat kalian. 188 00:11:16,211 --> 00:11:17,211 Sesungguhnya dia benar. 189 00:11:17,311 --> 00:11:19,111 Aku akan memeriksa latar belakang anak itu. 190 00:11:19,311 --> 00:11:23,910 Ta-da! Ini, Temanku, adalah kantor yang kuat, untuk mengingatkanmu dari misi! 191 00:11:23,910 --> 00:11:25,410 "Merubah Dunia!" 192 00:11:25,410 --> 00:11:27,210 Ok, Evan, Siapa yang kamu tahu? Apa maksudmu? 193 00:11:27,210 --> 00:11:29,210 Oh, Ayolah. Kemarin kita ada di basement. 194 00:11:29,310 --> 00:11:31,110 Hari ini, lihat tempat ini. ini seperti "Emerald City"! 195 00:11:31,210 --> 00:11:34,510 "Nikmati kantormu. Tetanggamu, Anggota Kongres Long." 196 00:11:34,510 --> 00:11:36,810 Anggota Kongres Long yang melakukan ini? Apa tadi kamu bilang "Tetangga"? 197 00:11:36,910 --> 00:11:39,709 Benar sekali. Dia tinggal di Prestige Crest, Kanan jalan. 198 00:11:39,809 --> 00:11:43,609 Evan, Kamu harus memberitahu aku soal ini. Berfikir dari sudut pemberitahuan ini! 199 00:11:43,709 --> 00:11:46,109 Kamu dan Anggota Kongres Long makan barbeque. 200 00:11:46,209 --> 00:11:48,109 Anggota Kongres Long makan hot dogmu. 201 00:11:48,209 --> 00:11:49,809 Tidak suka untuk merusak daging panggang kecilmu. 202 00:11:49,909 --> 00:11:52,609 Asisten Anggota Kongres Long baru saja menjatuhkannya. 203 00:11:52,609 --> 00:11:54,009 Anggota Kongres pasti suka kamu 204 00:11:54,109 --> 00:11:56,308 untuk RUU Junior Cosponsor ini yang dia perkenalkan. 205 00:11:56,408 --> 00:12:00,708 Tunggu dulu. Anggota Kongres Long meminta kita untuk RUU Junior Cosponsor ini? RUU apa? 206 00:12:00,808 --> 00:12:03,408 Aksi Penggabungan Tanah Publik warga kota. 207 00:12:03,408 --> 00:12:06,708 Tidak pernah mendengarnya. Gene, disini, sekarang. Rita, kenapa kamu tidak memberitahuku soal ini? 208 00:12:06,808 --> 00:12:07,908 Aku baru saja. 209 00:12:07,908 --> 00:12:09,608 Kamu harus memberitahuku soal ini sebelum aku harus tahu soal ini. 210 00:12:09,708 --> 00:12:11,808 Marty, kamu bukan Wakil Anggota Kongres. Aku Anggota Legislatif... 211 00:12:11,908 --> 00:12:15,707 Tidak ada yang memilihmu. Jika Evan tertembak di kepala, otomatis kamu tidak... 212 00:12:15,807 --> 00:12:17,707 Jika Evan tertembak di kepala, kamu menjadi tersangka utama. 213 00:12:17,707 --> 00:12:18,807 Permainan bagus. Permainan bagus. 214 00:12:18,907 --> 00:12:20,907 Baiklah, Eugene, RUU Anggota Kongres Long. Apa ini? 215 00:12:21,007 --> 00:12:24,007 HR7124, lebih dikenal dengan CINPLAN. 216 00:12:24,107 --> 00:12:26,807 RUU akan membuka area pinggiran dari Taman Nasional untuk pembangunan. 217 00:12:26,907 --> 00:12:28,207 Long telah mengerjakannya selama beberapa... 218 00:12:28,307 --> 00:12:30,406 Mengerti. Berhenti. Ayolah, Evan, Ini besar sekali. 219 00:12:30,406 --> 00:12:31,906 Kamu mengendarai kendaraanmu pada bintang yang tepat, 220 00:12:31,906 --> 00:12:34,206 Kamu pasti bisa mengerjakannya ke Pennsylvania Avenue. 221 00:12:34,206 --> 00:12:35,606 Sekarang hari pertama. 222 00:12:35,706 --> 00:12:37,906 Kamu menempatkan namamu di bagian utama dari legislasi! 223 00:12:37,906 --> 00:12:40,906 Oh, Dan hal yang lain, Dia ingin kamu membacanya hari ini. 224 00:12:40,906 --> 00:12:42,606 Baik, Aku tidak bisa melaksanakannya hari ini. 225 00:12:42,606 --> 00:12:43,806 Aku telah berjanji pada anak-anakku... Eugene. 226 00:12:43,906 --> 00:12:45,806 Baik, Pak, Disini ada waktunya dalam RUUnya. 227 00:12:45,806 --> 00:12:47,905 Jika Anggota Kongres Long ingin melepaskan bagian ini, 228 00:12:48,005 --> 00:12:50,105 Dia ingin menunjukkan ini ke Komite secepatnya. 229 00:12:50,205 --> 00:12:52,805 Aku akan melakukan apa yang Anggota Kongres Baxter putuskan, 230 00:12:52,905 --> 00:12:55,805 Sebab jika aku ingin jadi seseorang, Itu pasti dia. 231 00:12:55,905 --> 00:12:57,205 Antara dia atau Kareem. 232 00:12:57,305 --> 00:12:58,405 Boleh aku memukulnya? 233 00:12:58,405 --> 00:12:59,505 Gene! Tumit! 234 00:12:59,605 --> 00:13:01,005 Ini mungkin saja Anda. 235 00:13:01,105 --> 00:13:04,805 Ayolah, Evan, Ini saatnya! Inilah kenapa kita disini! 236 00:13:04,904 --> 00:13:06,804 Ini merubah waktu dunia! 237 00:13:09,704 --> 00:13:11,004 Hei, ada orang dirumah? 238 00:13:11,004 --> 00:13:12,404 Ayo. Kami ada disini! 239 00:13:12,404 --> 00:13:14,204 Hei, Anak-anak. 240 00:13:14,204 --> 00:13:18,004 Ayah, coba tebak? Aku sudah mengumpulkan peralatanmu jadi kita bisa... 241 00:13:19,404 --> 00:13:20,504 Ada masalah apa? 242 00:13:21,704 --> 00:13:23,103 Kita tidak jadi pergi, benar kan? 243 00:13:23,203 --> 00:13:28,103 Hal pertama diutamakan. Aku telah disuruh mengerjakan tagihan. 244 00:13:28,803 --> 00:13:29,803 Yeah. 245 00:13:29,903 --> 00:13:32,303 Lihat? Aku sudah memberitahumu. Dan kamu hutang aku 5 dolar. 246 00:13:32,403 --> 00:13:33,803 Whoa, whoa, Anak-anak. 247 00:13:33,903 --> 00:13:36,703 Hey. Hey, Kita bilang kita akan melakukan pengorbanan, iya kan? 248 00:13:36,803 --> 00:13:39,103 Yeah. Terserah. Rumah baru, Orang tua yang sama. 249 00:13:39,203 --> 00:13:41,202 Hei, cuma aku yang harus membaca ini! 250 00:13:41,302 --> 00:13:45,602 Hei. Kamu tidak dengar? RUU Junior Cosponsor. 251 00:13:47,402 --> 00:13:51,602 Ok, Ry, Mari kita bersihkan barang-barang ini. Ayah harus menyelesaikan pekerjaan. 252 00:14:08,901 --> 00:14:11,201 Tidak. sekarang pukul 6:14. 253 00:14:11,301 --> 00:14:15,200 tentu saja. Jam Voodoo berulah lagi. 254 00:14:22,700 --> 00:14:23,800 Apa... 255 00:14:24,800 --> 00:14:29,100 Hei! Hei! Hei! Tidak. Ok. 256 00:14:29,200 --> 00:14:32,199 Whoa, whoa! Whoa, whoa! Apa yang sedang terjadi? 257 00:14:32,299 --> 00:14:34,599 Aku punya pengiriman untuk Evan Baxter! 258 00:14:34,599 --> 00:14:36,499 Yeah, Itu bukan milikku. Aku tidak memesannya! 259 00:14:36,499 --> 00:14:40,299 Aku harus mengirimnya, Pak, huh? Kamu punya komplain, hubungi nomornya! 260 00:14:40,299 --> 00:14:44,299 Tidak! Hei! Dengar! Kami 416, bukan 614! 261 00:14:44,399 --> 00:14:48,698 Kamu salah rumah! Kamu tidak bisa meninggalkannya disana! 262 00:14:48,798 --> 00:14:51,298 Dengar! Dengar! 263 00:14:51,298 --> 00:14:53,498 Itu akan meninggalkan bekas! 264 00:14:54,298 --> 00:14:56,398 Aku adalah Anggota Kongres Amerika Serikat! 265 00:15:08,797 --> 00:15:10,297 Ayah, apa yang kamu lakukan? Aku sedang menonton ini. 266 00:15:10,497 --> 00:15:11,997 Genesis 6:14. 267 00:15:15,997 --> 00:15:17,397 Gen 6:14. 268 00:15:17,997 --> 00:15:19,797 Joan! Apa kita punya Kitab suci? 269 00:15:28,696 --> 00:15:30,196 Genesis 6:14. 270 00:15:30,196 --> 00:15:32,696 "Buat Perahu dari kayu tikus tanah..." 271 00:15:33,396 --> 00:15:34,696 Go-4-wood (Kayu Tikus tanah). 272 00:15:47,895 --> 00:15:49,795 "Go-4-wood." mengerti? 273 00:15:53,695 --> 00:15:57,295 Baik, ini sebenarnya bukan kayu tikus tanah. aku hanya suka permainan kata. 274 00:15:57,295 --> 00:15:58,694 Tidak, ini pine dan maple. 275 00:15:58,794 --> 00:16:02,294 ini dipotong dari lembah ini untuk membuat ruangan untuk semua rumah itu. 276 00:16:02,294 --> 00:16:03,994 Permisi. apa aku mengenalmu? 277 00:16:04,094 --> 00:16:05,594 Tidak sebaik yang aku suka. 278 00:16:07,494 --> 00:16:09,994 Aku melihatmu memiliki pemberianku. 279 00:16:10,094 --> 00:16:12,594 Itu kamu? kamu yang mengirimnya? 280 00:16:12,694 --> 00:16:15,293 Mereka digunakan untuk apa? Hei! Hei. 281 00:16:15,393 --> 00:16:17,993 Genesis, bab 6, ayat 14. 282 00:16:18,393 --> 00:16:19,993 Aku ingin kamu membangun bahtera. 283 00:16:20,093 --> 00:16:22,393 Kamu ingin aku membuat sebuah bahtera. 284 00:16:22,493 --> 00:16:23,693 Ya. 285 00:16:23,693 --> 00:16:28,793 Jadi itulah kenapa ada peralatannya. dan kamu bertanggung jawab untuk kayunya? 286 00:16:29,793 --> 00:16:31,893 Baiklah. Mari kita mulai. 287 00:16:33,392 --> 00:16:35,092 Halo, Aku adalah Evan... 288 00:16:35,092 --> 00:16:38,692 Evan Baxter. Lahir 15 Juni 1962. 289 00:16:38,792 --> 00:16:40,192 8 Pon, 11 Ons. 290 00:16:40,292 --> 00:16:43,792 Ibu, Carroll Ann Parker. Ayah, Eugene Evan Baxter. 291 00:16:44,992 --> 00:16:47,692 Kamu punya akses internet. sangat mengesankan. Apa kamu juga punya layanan kabel? 292 00:16:47,792 --> 00:16:51,191 Kamu sangat menakutkan. Kamu terlalu peduli pada penampilan luarmu. 293 00:16:51,291 --> 00:16:53,891 Puting kirimu lebih tinggi 1/4 inch daripada puting kananmu. 294 00:16:53,991 --> 00:16:56,991 Dan saat kamu menjadi anak kecil, kamu takut pada Gumby. 295 00:16:58,491 --> 00:16:59,591 Siapa Kamu? 296 00:17:00,891 --> 00:17:02,091 Aku adalah Tuhan. 297 00:17:02,591 --> 00:17:03,791 Kamu Tuhan? 298 00:17:03,791 --> 00:17:09,090 Ya. Dan Aku ingin kamu, Evan Baxter, untuk membuat sebuah Bahtera. 299 00:17:10,190 --> 00:17:15,190 Ok. Kamu tahu? Perbincangan ini adalah hal kecil yang aku suka untuk mengakhirinya! 300 00:17:15,290 --> 00:17:20,190 Tapi aku harus pergi, sebab, frankly, aku punya sebuah Bahtera yang harus dibangun. 301 00:17:20,290 --> 00:17:24,289 Sibuk, Sibuk, Sibuk, Sibuk. Senang berjumpa denganmu. Jaga diri. Oh, dan... 302 00:17:28,989 --> 00:17:30,989 Baiklah, Sampai jumpa! 303 00:17:33,489 --> 00:17:36,789 Lupakan, Evan. Sudah selesai. Biang masalah sudah hilang. 304 00:17:36,889 --> 00:17:40,089 Aku Sukses, Aku Kuat, Aku Tampan, Aku Bahagia. 305 00:17:40,089 --> 00:17:42,388 Sukses, Kuat, Tampan, Bahagia. 306 00:17:43,688 --> 00:17:45,988 Keluarkan, nak. Ini adalah awal dari kebijaksanaan. 307 00:17:46,088 --> 00:17:48,188 Bagaimana kamu ada disini? Aku akan menghubungi Polisi. 308 00:17:48,188 --> 00:17:51,188 Oh, Tidak. Tidak perlu! Lihat! Lihat. Itu ada satu disana. Disana. 309 00:17:51,488 --> 00:17:56,688 Pak Polisi! Pak Polisi! Pak Polisi! Pembajak! Pembajak didalam mobil! Pembajak didalam mobil! 310 00:18:00,487 --> 00:18:03,787 Hati-hati jalan. Pejalan kaki ada di tempat menyeberang. 311 00:18:35,585 --> 00:18:37,285 Lupakan, Lupakan! Lupakan, Lupakan! 312 00:18:41,485 --> 00:18:42,585 Selamat Pagi, Pak! 313 00:18:43,685 --> 00:18:44,885 Selamat Pagi, Rita. 314 00:18:44,885 --> 00:18:47,485 Kamu hampir membuatku kaget! Ada apa denganmu? 315 00:18:47,585 --> 00:18:49,485 Tidak ada. Hanya perjalanan yang aneh. 316 00:18:49,585 --> 00:18:50,584 Aneh bagaimana? 317 00:18:50,684 --> 00:18:52,084 Itu hanya perjalanan yang aneh. 318 00:18:52,384 --> 00:18:54,184 Ok, baik, terima kasih untuk memastikan. 319 00:18:55,584 --> 00:18:57,684 Ini suratmu dan jadwalmu. Ok. 320 00:18:57,784 --> 00:19:01,084 Dan mereka akhirnya memperbaiki telefonnya. Nomerku yang baru adalah 614. 321 00:19:03,484 --> 00:19:04,484 614. 322 00:19:04,584 --> 00:19:05,884 Yeah. 614? 323 00:19:05,984 --> 00:19:07,084 Benar. 324 00:19:07,883 --> 00:19:09,283 kamu ingin aku mencatatnya? 325 00:19:10,383 --> 00:19:12,183 Lebih baik jangan. 326 00:19:13,483 --> 00:19:14,483 Selamat pagi. 327 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Hei, Long sudah datang duduk di kursi dalam Gedung Komisi Sumber daya. 328 00:19:17,183 --> 00:19:19,683 Kamu terjebak di ibu jarimu dan tanpa keuntungan, kawan. 329 00:19:19,783 --> 00:19:21,683 Serta, Pelat Nomor Kongres yang baru, baru saja datang. 330 00:19:21,783 --> 00:19:25,182 Gene, Pelat Nomor, sekarang. dan Alex di kantor Buffalo telah mempunyai bayi. 331 00:19:25,282 --> 00:19:27,082 Laki-laki atau perempuan? Laki-laki. Dan inilah dia. 332 00:19:27,082 --> 00:19:30,282 Sangat imut. Tidak buruk bagi wanita jelek. Beratnya... 333 00:19:30,382 --> 00:19:32,082 6 pon, 14 ons. 334 00:19:32,882 --> 00:19:34,082 Bagaimana kamu tahu itu? 335 00:19:34,182 --> 00:19:35,182 Tebakan jitu. 336 00:19:36,382 --> 00:19:41,282 Panas, Panas, Panas! Berita panas! Cuma lelucon. Ini Pelat Nomor anda, Pak. 337 00:19:42,481 --> 00:19:44,681 Itu adalah Pelat Nomor rock star. Kamu dapat parkir dimana saja. 338 00:19:44,681 --> 00:19:45,781 Kamu jangan duduk di kursi. 339 00:19:45,881 --> 00:19:47,381 kamu punya pertemuan Komite 5 menit lagi. 340 00:19:47,381 --> 00:19:52,381 Ayo, OBDK, Orang Besar Dalam Kongres. Evan Baxter, hiu dalam perjalanan. 341 00:19:59,680 --> 00:20:01,880 Gedung Komisi Sumber daya sekarang dimulai. 342 00:20:01,880 --> 00:20:04,080 Ketua memperkenalkan Anggota Kongres wanita dari Tennessee 343 00:20:04,180 --> 00:20:06,680 untuk memimpin Ikrar Kesetiaan. 344 00:20:06,780 --> 00:20:07,880 Saya berikrar setia pada lambang... 345 00:20:07,980 --> 00:20:09,280 Saya berikrar setia pada lambang 346 00:20:09,380 --> 00:20:12,080 dari Amerika Serikat 347 00:20:12,180 --> 00:20:15,780 dan demi Republik, untuk dimanapun berdiri... 348 00:20:15,780 --> 00:20:17,779 ...Satu Bangsa, dibawahku... Satu Bangsa, dibawah Tuhan... 349 00:20:17,779 --> 00:20:21,979 Tak dapat dibagi, dengan kemerdekaan dan keadilan untuk semua. 350 00:20:23,479 --> 00:20:26,779 Berapa lama kamu ingin melakukan ini, nak? Aku mempunyai semua keabadian. 351 00:20:37,135 --> 00:20:39,695 Hei. kamu baik-baik saja, anak muda? 352 00:20:41,472 --> 00:20:42,934 Apa yang terjadi? Kamu pingsan. 353 00:20:43,007 --> 00:20:44,638 Jatuh seperti daun saat Ikrar Kesetiaan. 354 00:20:44,809 --> 00:20:47,069 Chuck Long, Ketua Komisi Sumber daya. 355 00:20:47,245 --> 00:20:50,940 Oh. Oh. Anggota Kongres Long. Ya. Oh, Aku minta maaf soal... 356 00:20:51,015 --> 00:20:54,711 Lupakan! Banyak orang melakukan kesalahan pada hari pertamanya di Kongres. 357 00:20:55,086 --> 00:20:56,585 Jadi, Bagaimana kamu suka kantornya? 358 00:20:56,754 --> 00:20:58,854 Oh, sangat luar biasa. Ya. Terima kasih, pak. 359 00:20:58,823 --> 00:21:00,784 Tidak jelek untuk penyegaran ruangan, kan? 360 00:21:01,626 --> 00:21:02,820 Jadi ini poinnya. 361 00:21:02,994 --> 00:21:05,353 Aku membawamu ke daerahku menggunakan RUUl 362 00:21:05,629 --> 00:21:07,223 sebab kamu menemukan aku sebagai orang yang tahu bagaimana cara mengatasi the ground running. 363 00:21:08,299 --> 00:21:11,994 Ya, pak. Aku baca tagihannya, dan itu bagus. Aku punya beberapa pertanyaan. 364 00:21:11,969 --> 00:21:13,996 Hei, Aku menulis sesuatu dan Aku punya beberapa pertanyaan. 365 00:21:14,171 --> 00:21:17,068 kita membahas pertanyaan nanti saja. Jadi, kamu ikut bersamaku? 366 00:21:17,341 --> 00:21:18,865 Ya, pak. Aku ikut. Sangat bagus! 367 00:21:19,043 --> 00:21:21,034 Aku ingin kamu untuk menaruh itu kedalam surat penawaran, 368 00:21:21,212 --> 00:21:23,078 segera setelah kamu merasa baik, tentu saja. kamu akan lebih baik. 369 00:21:23,247 --> 00:21:24,414 Nikmati kantor itu. 370 00:21:25,082 --> 00:21:25,981 Terima kasih, pak. 371 00:21:26,350 --> 00:21:30,712 Dia kelelahan membaca tagihan itu. Aku pusing hanya membawanya. 372 00:21:31,288 --> 00:21:32,253 Evan, duduk. 373 00:21:32,423 --> 00:21:33,312 Evan, apa yang terjadi padamu? 374 00:21:33,591 --> 00:21:35,989 kamu tidak boleh pingsan selama Ikrar Kesetiaan. itu bukan Orang Amerika. 375 00:21:36,060 --> 00:21:37,222 Oh, bagus. Dokter disini. 376 00:21:37,495 --> 00:21:38,519 Bilang "ah." 377 00:21:40,097 --> 00:21:44,058 Cepat pulang kerumah, istirahat dan mulai membuat Bahtera itu. Kamu dengar aku? 378 00:21:49,159 --> 00:21:49,959 Evan? 379 00:21:50,860 --> 00:21:55,060 O.K. God warned noah about the great flood was coming... 380 00:21:55,161 --> 00:21:58,561 Noah build the ark for his wife and 3 sons... 381 00:22:02,762 --> 00:22:06,862 The ark was 300 qubics long and 50 qubics high 382 00:22:06,963 --> 00:22:08,963 Heyyy! 383 00:22:09,064 --> 00:22:11,064 What are you doing? Hmmm... 384 00:22:11,165 --> 00:22:12,665 Going over Todd's Bill? 385 00:22:12,666 --> 00:22:15,466 Yea...That's what i was looking at... Oh man... 386 00:22:15,467 --> 00:22:18,767 ...there's a lot... ...a lot of research to do on it 387 00:22:19,368 --> 00:22:22,368 Kamu tahu David, you have every right to be freaked out 388 00:22:23,669 --> 00:22:25,769 Aku tidak menakutkan, kenapa aku harus menakutkan? 389 00:22:25,900 --> 00:22:29,900 Aku yang ketakutan, sebab kamu mendapat pekerjaan baru ... 390 00:22:29,901 --> 00:22:34,801 ...dan RUU yang sedang kamu kerjakan... 391 00:22:35,302 --> 00:22:36,502 Namanya stres 392 00:22:37,203 --> 00:22:40,703 Oh tidak sayang, Aku sudah mengenalmu selama 20 tahun... aku tahu kamu stres 393 00:22:46,504 --> 00:22:48,404 Mereka terlalu banyak gula dalam darahnya 394 00:22:49,205 --> 00:22:51,705 - Terima kasih sayang - OK 395 00:22:54,506 --> 00:22:56,306 Dia benar ini gila 396 00:22:56,907 --> 00:22:58,707 Aku sedang stres dan kamu menghilang 397 00:23:03,708 --> 00:23:05,908 Good Morning 398 00:23:06,109 --> 00:23:06,609 Selamat pagi 399 00:23:06,810 --> 00:23:08,710 Selamat pagi, bagaimana kabarmu? 400 00:23:10,311 --> 00:23:11,411 Seseorang sedang dalam suasana senang 401 00:23:11,612 --> 00:23:15,512 Tentu saja, kupikir soal yang kamu katakan dan kamu benar, aku butuh untuk meluruskan kepalaku 402 00:23:15,913 --> 00:23:18,713 Coba tebak? akhir pekan ini kita akan jalan-jalan ke bukit 403 00:23:18,914 --> 00:23:23,214 Hore... Yeeaa... Tos untuk itu Kita akan jalan-jalan ke bukit 404 00:23:23,315 --> 00:23:25,115 Kita akan jalan-jalan ke bukit 405 00:23:25,216 --> 00:23:28,016 Hei, ayah lihat! 2 merpati itu mungkin membawa keberuntungan. 406 00:23:28,917 --> 00:23:30,317 Mungkin hari ini adalah hari keberuntunganku 407 00:23:30,518 --> 00:23:32,418 - Sampai jumpa anak-anak - Sampai jumpa 408 00:23:36,519 --> 00:23:39,619 Selamat pagi kitty Cepat pergi... bukan rumah kalian 409 00:23:54,220 --> 00:23:57,320 Hei! Ketika kalian di halamanku jangan membuang kotoran! 410 00:24:02,021 --> 00:24:07,321 Ohh... ohh... hei! Terima kasih sudah berbagi 411 00:25:24,362 --> 00:25:25,562 Kamu tepat waktu. 412 00:25:25,562 --> 00:25:28,961 Long baru saja telefon. dia sedang berada dijalan bersama orang kuat lain. Siapa mereka, Gene? bicara. 413 00:25:29,061 --> 00:25:31,161 Anggota Kongres Jim Dodd, kepala dari jalan dan harta. 414 00:25:31,161 --> 00:25:33,461 Tapi jangan kuatir, pak, dia sudah pasti tidak "jahat." 415 00:25:33,561 --> 00:25:35,161 Spekulasi itu. Aku tidak mengenal dia... 416 00:25:35,261 --> 00:25:36,461 Itu terlalu banyak, Gene. Siapa lagi? 417 00:25:36,561 --> 00:25:38,461 Anggota Kongres Richard Stamp, Kepala Perdagangan, 418 00:25:38,561 --> 00:25:40,061 dan Bob Hughes adalah Transportasi. 419 00:25:40,061 --> 00:25:41,361 Aku punya konsep di surat pendukungmu. 420 00:25:41,461 --> 00:25:43,361 Rasanya seperti rencana. apa kamu baik-baik saja? 421 00:25:43,361 --> 00:25:44,361 Aku baik. 422 00:25:44,461 --> 00:25:46,260 Kamu yakin kamu baik? Ok. 423 00:25:48,060 --> 00:25:49,460 Selamat pagi, ketua. Selamat pagi, Rita. 424 00:25:49,560 --> 00:25:50,760 Apa kamu baik-baik saja? Aku baik-baik saja. 425 00:25:50,860 --> 00:25:52,660 Kamu kelihatannya kurang sehat. Itu yang aku bilang. 426 00:25:52,660 --> 00:25:54,660 Kamu gelisah. Apa kamu ada di Fen-Phen? 427 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 Kawan-kawan, Aku baik-baik saja. Aku akan kedalam. 428 00:26:09,359 --> 00:26:11,159 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. 429 00:26:12,159 --> 00:26:16,859 Tidak. Ok. Tidak, Tidak. Tidak. Tidak, Tidak. Tidak. 430 00:26:18,159 --> 00:26:20,758 Tidak, Tidak, Tidak. Oh, Ya Tuhan! 431 00:26:21,558 --> 00:26:26,158 Kawan-kawan! Tidak, Tidak! Cepat keluar! Cepat keluar! Oh, rambutku! 432 00:26:26,658 --> 00:26:28,858 Tuan-tuan, selamat datang. Sungguh kehormatan anda ada disini. 433 00:26:28,858 --> 00:26:31,258 Aku Marty Stringer. Aku Anggota Kongres Baxter's Kepala staff. 434 00:26:31,358 --> 00:26:33,458 Ini Rita Daniels, dia asisten eksekutif. 435 00:26:33,758 --> 00:26:35,458 Kamu sudah siap, pak? 436 00:26:35,558 --> 00:26:39,657 Tunggu sebentar. Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. Kotor, kotor, kotor! Yang besar! 437 00:26:39,957 --> 00:26:43,157 Baxter hanya orang baru, pak, tapi kupikir anda akan tahu dia tertutup dan pintar. 438 00:26:43,257 --> 00:26:46,257 bagus. Mungkin anak muda ini dapat membantuku mengatasi kuda tua ini berjalan. 439 00:26:46,357 --> 00:26:47,457 Oh, kamu pasti akan terkesan. 440 00:26:51,657 --> 00:26:54,156 Tuan-tuan, senang bertemu kalian. 441 00:26:56,056 --> 00:26:59,956 Kamu mau menjelaskan sendiri, Anggota Kongres? Apa yang sedang terjadi? 442 00:27:00,256 --> 00:27:02,156 Oh, Ini 443 00:27:03,856 --> 00:27:05,556 Adalah burung. 444 00:27:05,656 --> 00:27:08,256 Apa yang mereka lakukan disini? Bagaimana cara mereka kesini? 445 00:27:08,256 --> 00:27:11,055 Baik, Itu adalah pertanyaan yang tepat. 446 00:27:11,155 --> 00:27:14,455 Dan jawabanku untuk pertanyaan itu adalah, 447 00:27:14,455 --> 00:27:16,355 mereka terlatih 448 00:27:17,255 --> 00:27:19,455 sangkar besar, pak. 449 00:27:20,555 --> 00:27:23,955 Mari kita lihat apa yang aku bicarakan. 450 00:27:25,455 --> 00:27:30,754 Aku bisa membuat beberapa gerakan, dan mereka tidak akan pergi! 451 00:27:30,854 --> 00:27:33,154 Apa maksudnya, Anggota Kongres? 452 00:27:33,254 --> 00:27:34,854 Hei, kawan-kawan, apa maksudnya? 453 00:27:37,354 --> 00:27:38,554 Apa maksudku? 454 00:27:39,954 --> 00:27:41,354 Aku akan mengatakan pada anda. 455 00:27:41,354 --> 00:27:43,554 Maksudnya adalah 456 00:27:45,953 --> 00:27:48,053 Orang itu 457 00:27:48,853 --> 00:27:52,753 perlu menguasai binatang 458 00:27:52,753 --> 00:27:56,053 Dan, pada akhirnya, Orang harus 459 00:27:56,953 --> 00:28:00,453 Mendikte apa yang terjadi dalam negara ini. 460 00:28:04,452 --> 00:28:05,752 Tuhan Merestui Amerika. 461 00:28:08,752 --> 00:28:10,052 Aku tidak dapat lagi setuju. 462 00:28:10,152 --> 00:28:11,652 Kamu pasti becanda. 463 00:28:11,752 --> 00:28:12,952 Tidak, tentu saja tidak. 464 00:28:12,952 --> 00:28:16,752 Kita kehilangan proyek besar tahun lalu dikarenakan burung pelatuk berkepala merah. 465 00:28:16,852 --> 00:28:18,752 Lingkungan itu telah didapat dalam genggaman 466 00:28:18,852 --> 00:28:21,751 banyak potensial yang menghilang akibat satu burung bodoh... 467 00:28:21,751 --> 00:28:23,151 Yeah, burung kadang-kadang bodoh. 468 00:28:23,251 --> 00:28:25,951 ...kita kehilangan lebih $25 juta dalam bisnis. 469 00:28:26,051 --> 00:28:29,151 Aku mengerti arahmu dalam hal ini, Anggota Kongres. Kerja yang bagus! 470 00:28:29,251 --> 00:28:32,851 Pertunjukan kecilmu jelas sekali menyentuh perasaan. Tuan-tuan. 471 00:28:36,651 --> 00:28:42,050 Mulai sekarang, Mari simpan kejutan sampai maksimal, bilang, tidak. Mengerti? 472 00:28:42,150 --> 00:28:43,850 Ya, pak. Sudah pasti, pak. 473 00:28:53,950 --> 00:28:57,149 Evan, Itu sungguh brilian. Beresiko, tapi brilian. 474 00:28:59,749 --> 00:29:00,849 Apa... 475 00:29:00,949 --> 00:29:05,949 Aku katakan padamu satu hal, burung-burung ini sudah makan banyak sebelum mereka terbang kesini. 476 00:29:06,049 --> 00:29:07,449 Kamu ingin aku mengambil senjata BBku? 477 00:29:07,549 --> 00:29:09,749 kamu tahu apa yang aku ingin kamu lakukan? Aku mau kamu membuka pintu itu. 478 00:29:09,749 --> 00:29:10,849 Buka pintu? 479 00:29:10,849 --> 00:29:12,048 Cukup buka pintu! 480 00:29:12,048 --> 00:29:14,348 Tutup pintu setelah aku pergi! lakukan! 481 00:29:14,448 --> 00:29:15,448 Ok. 482 00:29:15,548 --> 00:29:18,448 1, 2, 3! 483 00:29:24,248 --> 00:29:27,748 Jika aku terkena flu burung, dia akan membayar tagihan pengobatanku! 484 00:29:38,047 --> 00:29:39,947 Domba! 485 00:29:48,846 --> 00:29:50,646 Oh, tidak. 486 00:29:56,746 --> 00:29:58,546 Oh, Tuhan. 487 00:30:00,746 --> 00:30:02,646 Pergi, Pergi, Pergi! Keluar! 488 00:30:28,544 --> 00:30:29,944 Ok. Tidak. 489 00:30:31,444 --> 00:30:34,744 Tidak. Tidak. 490 00:30:36,544 --> 00:30:39,343 Aku tidak akan melakukannya. Ini gila! 491 00:30:40,443 --> 00:30:41,543 Tidak! 492 00:30:42,443 --> 00:30:44,243 Sudah cukup! 493 00:30:44,343 --> 00:30:46,743 Lihat, jika kamu punya bahtera, kamu punya tempat untuk mereka semua. 494 00:30:46,843 --> 00:30:48,643 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa aku? 495 00:30:50,843 --> 00:30:54,243 Ini belum saatnya. Pergilah. Pergilah. 496 00:30:54,843 --> 00:30:56,142 Yeah, pergilah. 497 00:30:56,242 --> 00:30:59,442 Jadi bagaimana? Merasa seperti hidup di tepi jurang? 498 00:31:09,242 --> 00:31:12,841 Indah, Iya kan? Aku ingat menciptakan lembah ini. 499 00:31:13,741 --> 00:31:16,241 Perhatikan bagaimana pegunungan sejajar dari timur ke barat. 500 00:31:16,341 --> 00:31:18,741 Iulah kenapa banyak sinar matahari. 501 00:31:18,741 --> 00:31:20,241 Dimana kita? 502 00:31:21,741 --> 00:31:23,441 Tidak mengenalnya, eh? 503 00:31:23,641 --> 00:31:24,641 Tidak. 504 00:31:25,041 --> 00:31:28,941 Disini dimana kamu tinggal, nak. Ini adalah Prestige Crest. 505 00:31:30,440 --> 00:31:32,740 Aku ingin kamu melihat rancangan awalnya. 506 00:31:47,339 --> 00:31:50,939 Jadi, Kamu benar-benar DIA, betul? 507 00:31:51,039 --> 00:31:54,439 Kamu perlu bukti lagi? aku belum selesai mengerjakan tiang dari garam sementara. 508 00:31:54,539 --> 00:31:58,139 Tidak apa-apa. aku percaya kamu. Aku hanya... aku tidak percaya kenapa kamu memilih aku. 509 00:31:58,239 --> 00:32:00,039 Kamu ingin merubah dunia, nak. 510 00:32:01,239 --> 00:32:02,639 Jadi memang aku. 511 00:32:06,038 --> 00:32:09,638 Apa? Kenapa sebuah bahtera? Maksudku, Itu seperti daerah banjir. 512 00:32:09,738 --> 00:32:14,038 Kamu tidak ingin melakukannya lagi. Kamu tidak akan melakukannya. Kamu melakukannya? 513 00:32:14,138 --> 00:32:16,838 Mari kita bilang itu terserah Aku, 514 00:32:17,638 --> 00:32:19,538 Aku melakukannya sebab Aku Cinta Kamu. 515 00:32:20,238 --> 00:32:24,737 Baik, Kamu sudah mengerti Semua bangunan bahtera 516 00:32:24,837 --> 00:32:26,237 sebenarnya bukan bagian dari rencanaku disini. 517 00:32:26,337 --> 00:32:29,237 Aku harus menempatkan didalam rumahku. Aku perlu membuat pengaruh bagus pada pekerjaan. 518 00:32:30,837 --> 00:32:32,037 Apa? 519 00:32:32,437 --> 00:32:33,637 Rencanamu. Itu hanya... 520 00:32:36,737 --> 00:32:38,137 Apa yang kamu bicarakan... 521 00:32:38,237 --> 00:32:40,736 Kita bicara tentang bahtera, ya kan? Maksudku, sebuah bahtera? 522 00:32:40,736 --> 00:32:44,236 Bahtera itu sangat besar! Aku tidak tahu dimaan harus mulai! 523 00:32:44,636 --> 00:32:46,136 Baik, Aku sudah sering mendengarnya. 524 00:32:46,236 --> 00:32:49,836 Orang ingin merubah dunia, tapi tidak tahu bagaimana memulainya. 525 00:32:53,336 --> 00:32:55,136 Kamu ingin tahu bagaimana caranya merubah dunia, nak? 526 00:32:56,435 --> 00:32:59,035 Satu perbuatan dari kebaikan setiap saat. 527 00:33:07,835 --> 00:33:09,135 Bangun bahtera. 528 00:33:09,235 --> 00:33:12,235 Aku akan beritahu kamu sesuatu. Kamu membangunnya, Aku akan mengisinya. 529 00:33:12,835 --> 00:33:17,734 Dan jika orang lain bertanya, beritahu mereka banjir besar akan datang. 530 00:33:19,434 --> 00:33:22,334 Oh, dan kamu akan memerlukan ini. 531 00:33:26,134 --> 00:33:30,134 Baiklah, Ok. Ok, jadi apa yang harus aku lakukan? Aku mengambil kayunya dan... 532 00:33:30,234 --> 00:33:31,733 Baiklah, ok. 533 00:33:31,833 --> 00:33:35,133 Kamu tahu, itu sungguh kejam. 534 00:33:36,733 --> 00:33:38,233 Kamu melihatnya? 535 00:33:39,433 --> 00:33:40,833 Aku tidak melihatnya. 536 00:33:41,633 --> 00:33:45,333 "Membangun Bahtera dengan Cara Lama." 537 00:33:47,833 --> 00:33:50,932 "TUHAN adalah pencipta dari Surga Bumi." 538 00:33:51,032 --> 00:33:55,932 "Dia hidup dalam semua hal dan telah mempunyai 6 milyar 700 juta anak." 539 00:34:17,931 --> 00:34:20,631 Sayang? Kamu baik-baik saja? Kamu perlu sesuatu? 540 00:34:22,630 --> 00:34:25,930 Tidak, Tidak ada apa-apa. Cuma menjatuhkan sesuatu. 541 00:35:02,128 --> 00:35:03,628 Ok. Ok. 542 00:35:10,628 --> 00:35:12,028 Yeah. 543 00:35:12,128 --> 00:35:15,127 Selesai. Ok. 544 00:35:22,127 --> 00:35:25,627 Ayolah. Maksudku, jenggot? Jenggot sangat kotor. 545 00:35:27,527 --> 00:35:28,527 Jelek! 546 00:35:28,627 --> 00:35:30,827 Mengepak, jadi itu akan membantuku keluar jika kamu mau... 547 00:35:30,827 --> 00:35:31,926 Selamat pagi. 548 00:35:32,026 --> 00:35:33,126 Hei, hei, hei, selamat pagi. 549 00:35:34,426 --> 00:35:35,526 Wow. 550 00:35:35,926 --> 00:35:38,126 Ada apa dengan scruffle, Manusia gunung? 551 00:35:38,226 --> 00:35:43,526 Oh, baik, kamu tahu, Kuharap sebaiknya akhir pekan, dan kupikir... 552 00:35:43,626 --> 00:35:44,726 apa? 553 00:35:47,226 --> 00:35:50,525 Sayang, Apa aku melewati sesuatu? Berapa lama kamu menumbuhkan itu? 554 00:35:51,725 --> 00:35:52,825 Aku akan buka pintu! 555 00:35:54,025 --> 00:35:55,525 Selamat! 556 00:35:55,625 --> 00:35:56,925 Apa yang kamu biarakan? 557 00:35:56,925 --> 00:35:59,825 Kavling. kamu membeli kavling yang lain! 558 00:35:59,925 --> 00:36:01,825 Halo! 559 00:36:02,825 --> 00:36:03,825 Oh... 560 00:36:07,724 --> 00:36:12,324 Dan membayar lunas semua menjadi bagian rumahmu? Langkah yang sangat berani. 561 00:36:12,424 --> 00:36:14,624 Aku tidak melakukannya, Apa aku melakukannya? 562 00:36:14,824 --> 00:36:17,224 Tentu saja kamu melakukannya. Jadi apa rencanamu? Apa yang akan kamu lakukan? 563 00:36:17,224 --> 00:36:19,424 Menggunakannya untung meraup keuntungan? Membangunnya? 564 00:36:21,324 --> 00:36:25,023 Siapa yang mau Sampanye? Hip, hip hore! 565 00:36:28,223 --> 00:36:29,623 Kamu membeli 8 kavling? 566 00:36:29,723 --> 00:36:32,123 Yup. Aku akan memberi kamu kejutan. 567 00:36:33,423 --> 00:36:36,823 "Kejutan, Kejutan, Kejutan." Gomer Pyle. 568 00:36:38,823 --> 00:36:41,422 Apa yang kamu lakukan? Kita tidak bisa melakukan itu. 569 00:36:41,422 --> 00:36:43,822 Hei, Ibu. John Lennon, Senang bertemu kamu lagi. 570 00:36:43,922 --> 00:36:45,522 Senang bertemu kamu. 571 00:36:46,822 --> 00:36:50,422 Dan 8 kavling? Apa yang akan kamu lakukan dengan 8 kavling? 572 00:36:51,222 --> 00:36:54,122 Aku tidak tahu. Mungkin aku akan membangun perahu. 573 00:36:54,222 --> 00:36:56,022 Apa kamu bilang "Membangun perahu"? 574 00:36:56,122 --> 00:36:57,921 Itu mungkin hal yang menyenangkan bagi keluarga. 575 00:36:58,021 --> 00:37:01,221 Kita dapat menggunakan perahunya, pergi berlayar di danau. 576 00:37:02,221 --> 00:37:04,221 Itu sangat berguna untuk banjir atau yang lainnya. 577 00:37:04,321 --> 00:37:06,321 Apa yang sedang terjadi padamu? 578 00:37:06,821 --> 00:37:10,521 Kamu membeli semua kavling itu dan kamu bicara soal membangun perahu. 579 00:37:10,621 --> 00:37:12,521 Yeah. Dan kamu menumbuhkan jenggot itu! 580 00:37:12,521 --> 00:37:14,121 ini seperti masa krisis kehidupan? 581 00:37:14,221 --> 00:37:15,520 Ini tidak buruk! 582 00:37:15,620 --> 00:37:16,620 Ini bukan? bukan. 583 00:37:16,720 --> 00:37:18,520 Kenapa kamu pikir mereka menyebutnya krisis? 584 00:37:19,920 --> 00:37:21,820 Hei, jangan berlarian, anak-anak! Ok? 585 00:37:23,620 --> 00:37:25,020 Oh, Ya Tuhan. 586 00:37:25,120 --> 00:37:26,420 Sayang? 587 00:37:26,520 --> 00:37:27,820 Oh, Ya Tuhan. 588 00:37:29,220 --> 00:37:30,220 Sayang? 589 00:37:32,319 --> 00:37:34,319 Aku tahu ini kelihatannya gila. 590 00:37:35,419 --> 00:37:37,819 Kupikir aku harus perlu melakukan ini. 591 00:37:41,419 --> 00:37:42,619 Ok. 592 00:37:43,419 --> 00:37:45,019 Buatlah perahumu. 593 00:37:46,119 --> 00:37:48,519 Cuma jangan sampai terlalu lama, ok? 594 00:37:48,619 --> 00:37:53,818 Sebab kita tidak tinggal di Buffalo jadi kamu dapat berlayar menggunakan S.S. Depression. 595 00:38:13,317 --> 00:38:14,517 Ini dia. 596 00:38:14,717 --> 00:38:18,217 Tuan-tuan, Aku yakin kalian semua mengetahui kenapa aku mengumpulkan kalian hari ini disini. 597 00:38:18,317 --> 00:38:21,117 Bebek danau Argentina mempunyai alat kemaluan sepanjang tubuhnya. 598 00:38:21,117 --> 00:38:23,117 Wow, besar sekali. Dia pasti bangga. 599 00:38:23,217 --> 00:38:27,416 Jadi, aku mempunyai proyek konstruksi kecil untuk kita di akhir pekan ini. 600 00:38:27,516 --> 00:38:28,616 Semua akhir pekan? 601 00:38:28,716 --> 00:38:30,116 Semua akhir pekan. Ya! 602 00:38:30,316 --> 00:38:32,016 Dan mungkin beberapa minggu setelahnya. 603 00:38:32,116 --> 00:38:34,316 Aku bisa melakukan ini. Tolong! 604 00:38:35,616 --> 00:38:38,516 Bagaimana aku berdiri dengan sebatang pohon? Ini dia. 605 00:38:40,016 --> 00:38:41,715 Oh. Ok, itu bagus. 606 00:38:43,315 --> 00:38:47,015 Ibu! Ayah! Kakak! Adik! Wow! 607 00:38:47,115 --> 00:38:48,715 Biarkan lurus. 608 00:38:52,115 --> 00:38:53,815 Hei, Ayah, dia kembali! 609 00:38:54,115 --> 00:38:55,615 Ryan, Tidak, Jangan... 610 00:38:55,715 --> 00:38:56,715 Ow! 611 00:38:57,615 --> 00:39:00,614 Cungkil itu! Cungkil. Ok. 612 00:39:00,614 --> 00:39:02,214 Cukup taruh beberapa alat pengungkit. Kamu harus mengunakan berat tubuh. 613 00:39:02,314 --> 00:39:04,314 Siap? 1, 2, 3. Ayo. 614 00:39:08,414 --> 00:39:10,014 Oh, Aku memang bodoh. 615 00:39:10,014 --> 00:39:13,514 "Senang berjumpa dengan kamu, Tn. Anggota Kongres. Kenapa kamu mempunyai sarung tangan kulit?" 616 00:39:13,514 --> 00:39:15,614 "Baik, aku sedang membangun sebuah bahtera." 617 00:39:18,113 --> 00:39:21,413 Aku punya boo-boo! Aku punya boo-boo! Aku punya boo-boo! 618 00:39:27,213 --> 00:39:32,113 Kamu tidak pernah mendengar Gudang Rumah? Ini dia! Ini dia! Oh, yeah! 619 00:39:42,312 --> 00:39:46,312 Baiklah. Jadi Orang Marlboro kecil kita tidak berhasil sama sekali. 620 00:39:46,412 --> 00:39:49,312 Ini bencana. Aku tidak tahu bagaimana caranya membangun sesuatu yang seperti ini. 621 00:39:49,312 --> 00:39:51,011 Itu mudah. Jangan melakukannya. 622 00:39:55,411 --> 00:39:56,411 Wow. 623 00:39:58,011 --> 00:39:59,311 Halo. 624 00:39:59,411 --> 00:40:02,511 Ya, Marty. Pimpinan penakutmu ada disini. 625 00:40:03,711 --> 00:40:04,811 Hei, Marty, ada apa? 626 00:40:14,310 --> 00:40:16,910 Ya, Aku akan mengatakan padanya. Terima kasih. 627 00:40:20,110 --> 00:40:22,510 Aku mungkin perlu keamanan. Terima kasih. 628 00:40:25,109 --> 00:40:26,409 Ada yang bisa ku bantu? 629 00:40:26,709 --> 00:40:27,809 Rita, ini aku. 630 00:40:28,209 --> 00:40:31,809 Kenapa suaramu seperti Evan Baxter, tapi wajahmu seperti Bee Gee? 631 00:40:31,809 --> 00:40:33,309 Ok. Baiklah. 632 00:40:33,809 --> 00:40:36,709 Ok, itu luar biasa. Itu lebih panjang. 633 00:40:36,709 --> 00:40:39,609 Oh, Ya Tuhan. Apa ini kamu. 634 00:40:40,209 --> 00:40:42,308 Evan, apa yang terjadi? 635 00:40:42,408 --> 00:40:43,508 Apa kamu habis jatuh dari lubang? 636 00:40:43,608 --> 00:40:44,608 Tidak. 637 00:40:44,708 --> 00:40:45,708 Apa kamu habis koma? 638 00:40:45,808 --> 00:40:46,808 Tidak. 639 00:40:46,908 --> 00:40:49,108 Apa kamu habis diserang manusia serigala? 640 00:40:49,108 --> 00:40:50,408 Tidak, Aku tidak. 641 00:40:50,508 --> 00:40:53,408 Baik, jika kamu pergi dengan wajah seperti itu, kamu akan ditembak. 642 00:40:53,408 --> 00:40:55,008 Kamu tampak seperti orang gelandangan. 643 00:40:55,108 --> 00:40:57,208 Kamu perlu pemotong dan pencukur super. 644 00:40:58,708 --> 00:41:00,807 Benar! Yeah. Tapi aku tidak bisa. Itu tidak berhasil. 645 00:41:00,907 --> 00:41:02,507 Apa maksudmu, Itu tidak berhasil? 646 00:41:02,607 --> 00:41:03,907 Itu tidak berhasil! 647 00:41:04,007 --> 00:41:05,707 Apa? Apa kamu menembak Rogaine? 648 00:41:05,707 --> 00:41:09,207 Rita, jika Evan sudah datang... Aku minta maaf, pak. Aku akan menemuimu sebentar... 649 00:41:10,207 --> 00:41:12,007 Evan? Bawa masuk. Bawa masuk. 650 00:41:12,107 --> 00:41:13,807 Ok, yeah, untuk menjawab pertanyaan yang kamu punya, 651 00:41:13,907 --> 00:41:16,007 Aku sedang dalam masa puber kedua! 652 00:41:16,107 --> 00:41:18,506 Ini hanya untuk sementara. Kenapa kamu membawaku kesini? 653 00:41:18,606 --> 00:41:19,706 Kenapa sangat penting? 654 00:41:19,806 --> 00:41:21,506 Apa yang penting? 655 00:41:21,606 --> 00:41:24,306 Aku mendapat surat disini tentang RUU Anggota Kongres Long. 656 00:41:24,306 --> 00:41:25,406 Kamu mengingatnya, betul? 657 00:41:25,506 --> 00:41:28,606 Baik, kamu tidak ada disini dan sekarang dia ingin kamu untuk menandatangani ini sendiri, Evan! 658 00:41:28,606 --> 00:41:30,906 Tidak, Aku tidak dapat melakukannya. Tidak, Tidak, Tidak. Tidak akan terjadi. 659 00:41:31,006 --> 00:41:33,806 Tidak. Kamu tidak bisa begitu. Jangan seperti itu. Kamu harus pergi bercukur! 660 00:41:33,906 --> 00:41:36,205 Aku tidak bisa bercukur, Marty. Ketika aku mencukurnya, ini tumbuh kembali. 661 00:41:36,305 --> 00:41:39,205 Itu terjadi ketika kamu bercukur! Tapi kemudian kamu mencukur kembali! 662 00:41:39,305 --> 00:41:40,805 Kamu tidak tahu apa-apa. 663 00:41:40,805 --> 00:41:43,805 Evan, apa yang sedang terjadi? 664 00:41:43,905 --> 00:41:45,105 Aku... 665 00:41:49,605 --> 00:41:51,404 Membangun sesuatu. 666 00:41:52,904 --> 00:41:54,604 kamu membangun sesuatu? 667 00:41:54,704 --> 00:41:56,404 Baik, Kuharap itu adalah barber shop (tempat pemangkas rambut). 668 00:41:56,504 --> 00:41:59,404 kawan-kawan, Aku tidak bisa membiarkan Long melihat aku seperti ini, ok? 669 00:41:59,404 --> 00:42:02,604 Kamu harus memberitahu dia kalau aku sedang sakit. Coba lindungi aku. coba tolong aku! 670 00:42:05,804 --> 00:42:08,803 Ayo, Evan, yang lebih masuk akal. Kamu harus menghilangkan janggut itu. 671 00:42:08,903 --> 00:42:10,803 Aku perlu wajahmu kembali. Aku perlu kamu kembali. 672 00:42:10,803 --> 00:42:12,503 Dapatkah kamu memberitahuku sedikit Apa yang sedang kamu bangun? 673 00:42:12,603 --> 00:42:14,703 Aku membangun perahu. Kamu membangun perahu? 674 00:42:14,703 --> 00:42:17,403 Lihat, kamu harus melindungi aku. Aku tidak mau orang lain melihat... 675 00:42:17,503 --> 00:42:19,703 Anggota Kongres! Itu dia! 676 00:42:19,803 --> 00:42:21,803 Anggota Kongres Long, Aku, Aku, Aku, Aku... 677 00:42:21,803 --> 00:42:24,803 jangan gagap, nak. Kami semua sering membolos dari waktu ke waktu. 678 00:42:24,903 --> 00:42:28,702 Aku tidak akan memberimu hukuman. sebab aku adalah yang memberi hukuman. 679 00:42:30,102 --> 00:42:31,202 Bagus sekali. 680 00:42:31,202 --> 00:42:33,702 Ada apa dengan penutup? Apa kamu mempunyai sepasang burung yang baru? 681 00:42:33,702 --> 00:42:37,202 Tidak, Tidak. Tidak. Meskipun itu sangat menggembirakan. 682 00:42:37,302 --> 00:42:40,102 Kamu mau menaruh benda itu, nak? Aku tidak mengerti yang kamu katakan. 683 00:42:49,401 --> 00:42:51,301 Ini milik istriku, pak. 684 00:42:51,401 --> 00:42:53,101 Hanya memberi bumbu dalam kehidupan cinta. 685 00:42:54,101 --> 00:42:56,501 Dia seorang Loggins besar and kipas Messina. 686 00:42:56,501 --> 00:42:58,901 Menjaga tetap segar. Menjaganya tetap nyata. 687 00:42:58,901 --> 00:43:01,600 Dapatkah kamu memberi kami waktu sebentar? 688 00:43:01,700 --> 00:43:04,100 Anggota Kongres dan aku akan mengobrol sebentar. 689 00:43:08,100 --> 00:43:09,200 Ayo. 690 00:43:09,300 --> 00:43:11,500 Bagus, iya kan? Politik adalah Anjing makan anjing, 691 00:43:11,600 --> 00:43:14,200 tapi jika kamu selamat, mereka akan memberimu tempat yang besar. Silahkan duduk. 692 00:43:14,300 --> 00:43:18,299 Jadi, beritahu aku, Anggota Kongres, apakah kamu menakutiku atau apa? 693 00:43:18,399 --> 00:43:19,399 Tidak, pak. 694 00:43:19,399 --> 00:43:22,699 Oh, ayolah, nak. aku menyerahkan tagihan pertanggungjawabanmu yang pertama, 695 00:43:22,799 --> 00:43:25,099 dan ketika akhirnya kamu muncul kamu seperti Beatle kelima. 696 00:43:25,199 --> 00:43:27,499 sekarang, kamu mengharapkan aku untuk percaya semuanya baik-baik saja? 697 00:43:27,599 --> 00:43:30,399 Baik, pak, sebenarnya, sesuatu telah menjadi sedikit lebih baik. 698 00:43:30,499 --> 00:43:34,599 Tentu saja mereka. Aku mengerti. Kamu tahu semua tentang binatang, nak? 699 00:43:35,798 --> 00:43:38,798 Bebek danau Argentine mempunyai alat kelamin sepanjang tubuhnya. 700 00:43:40,898 --> 00:43:44,798 Meskipun anda munkin saja sudah tahu itu. Atau pernah mendengarnya. Tidak mengalaminya. 701 00:43:44,798 --> 00:43:46,998 Kamu pernah mendengar Serigala kutub putih? 702 00:43:46,998 --> 00:43:48,098 Belum, pak. 703 00:43:48,098 --> 00:43:49,198 Teratas dalam rantai makanan. 704 00:43:49,298 --> 00:43:51,998 dia cepat, dia pintar, dapat menjaga dirinya sendiri, tapi dia memilih tidak. 705 00:43:52,098 --> 00:43:53,597 Dia memilih untuk ikut dalam rombongan. 706 00:43:53,697 --> 00:43:54,797 dan kamu tahu kenapa? 707 00:43:54,797 --> 00:43:55,797 Tidak. 708 00:43:55,897 --> 00:43:58,397 Srigala kutub putih, Anggota Kongres, yakinlah 709 00:43:58,497 --> 00:44:00,197 bahwa dia lebih kuat sebagai bagian dari grup. 710 00:44:00,297 --> 00:44:03,297 Kamu tahu apa yang terjadi ketika salah satu serigala ini memutuskan untuk menjaga dirinya sendiri? 711 00:44:03,297 --> 00:44:06,097 Gerombolan membunuh yang sendiri untuk komunitas yang lebih baik. 712 00:44:06,197 --> 00:44:07,897 Ouch, Itu buruk. 713 00:44:07,897 --> 00:44:11,196 Apa kamu mengenal Jim Jenkins, Anggota Kongres junior dari Tennessee? 714 00:44:11,296 --> 00:44:14,696 Ketika aku bertemu Anggota Kongres Jenkins, dia disegarkan oleh truk lobak, 715 00:44:14,796 --> 00:44:16,896 tapi sekarang dia duduk dalam komisinya sendiri. 716 00:44:16,996 --> 00:44:20,096 Anggota Kongres Jenkins, Anggota Kongres Whitehall, Anggota Kongres Freeman, 717 00:44:20,196 --> 00:44:23,896 mereka semua punya kursi komisi sebab mereka masuk dalam rombongan. 718 00:44:23,996 --> 00:44:26,096 Sekarang, kamu harus segera memutuskan. 719 00:44:26,196 --> 00:44:28,395 apakah kamu masuk dalam rombongan atau kamu menjadi serigala yang sendiri itu? 720 00:44:28,495 --> 00:44:30,595 Aku masuk dalam rombongan, pak. 721 00:44:30,695 --> 00:44:34,795 Bagus. Aku memperkenalkan tagihan CINPLAN dalam 2 minggu. C-SPAN menjaganya tetap hidup. 722 00:44:34,895 --> 00:44:36,995 Aku ingin dukungan penuhmu dan bukan yang lain. 723 00:44:37,095 --> 00:44:38,195 Ya, pak. 724 00:44:39,195 --> 00:44:41,395 Ikan-ikan itu ada diatasmu seperti umpan dalam kail. 725 00:44:43,395 --> 00:44:44,994 Burung-burung mengikutimu. 726 00:44:45,894 --> 00:44:47,594 Ikan-ikan mengikutimu. 727 00:44:51,294 --> 00:44:54,494 Mari lihat jika kita dapat beberapa Anggota Kongres mengikutimu. 728 00:44:54,494 --> 00:44:56,594 Mari kita selesaikan RUU ini, mari, Anggota Kongres? 729 00:44:56,694 --> 00:44:57,794 Ya, pak. 730 00:44:59,994 --> 00:45:01,593 Hei, kantung kutu, minggir. 731 00:45:01,693 --> 00:45:03,693 Hei, Ayah, Kupikir lebih banyak binatang daripada kemarin. 732 00:45:03,693 --> 00:45:05,893 Baik, Jangan biarkan penonton kita menunggu, mari? 733 00:45:08,993 --> 00:45:13,293 Naik, Naik. Dorong keatas. Dorong. Kita berhasil. Kita berhasil. Oh, yeah, yeah. 734 00:45:14,093 --> 00:45:16,793 Ayo. Biarkan, Biarkan. 735 00:45:20,292 --> 00:45:22,692 Ayah, kita bisa melakukan ini, tapi kita butuh beberapa pertolongan. 736 00:45:22,792 --> 00:45:25,992 Aku tahu. Kita butuh sesuatu untuk mengangkat balok-balok itu. 737 00:45:28,292 --> 00:45:29,792 Seperti itu? 738 00:45:29,892 --> 00:45:31,492 Ya ampun! 739 00:45:32,692 --> 00:45:35,192 Ini sangat mengagumkan! 740 00:45:35,192 --> 00:45:36,791 Ini sempurna. 741 00:45:36,791 --> 00:45:38,291 Ayah, ada catatan. 742 00:45:44,591 --> 00:45:46,191 Coba kulihat. 743 00:45:48,791 --> 00:45:50,391 Bagaimana menggunakannya? 744 00:45:57,990 --> 00:45:59,890 Ayah, ini sungguh aneh. 745 00:45:59,890 --> 00:46:02,190 Ulangi kata-kataku, "kita adalah hamsters!" 746 00:46:02,290 --> 00:46:03,890 kita adalah hamsters! 747 00:46:03,990 --> 00:46:05,590 Kekuatan kaki! 748 00:46:05,690 --> 00:46:07,190 Kekuatan kaki! 749 00:46:07,990 --> 00:46:08,990 Dan sudah masuk! 750 00:46:10,090 --> 00:46:11,189 Begitu. 751 00:46:13,389 --> 00:46:16,389 Hei, siapa yang mempunyai ibu jari? siapa saja? 752 00:46:21,089 --> 00:46:24,189 Kamu mau mencoba yang satu ini? Pastikan lurus. 753 00:46:24,289 --> 00:46:25,889 - Ini mengagumkan! - Ini sangat keren. 754 00:46:25,889 --> 00:46:27,888 - Ini dia. - Oh, Ya Tuhan! 755 00:46:28,288 --> 00:46:31,588 Yeah. Harus melakukan tarian. Ayo, Mari lakukan tarian. 756 00:46:32,888 --> 00:46:34,788 - Kita melakukan tarian. - Dylan, ayo. Lakukan tarian. 757 00:46:34,788 --> 00:46:36,588 - Ayo, Lakukan tarian. - Aku tidak mau melakukan tarian. 758 00:46:39,188 --> 00:46:40,188 Ow! 759 00:46:41,688 --> 00:46:42,788 Jangan menggaruk! 760 00:46:42,888 --> 00:46:43,888 Hentikan. Ayo sini. 761 00:46:43,988 --> 00:46:47,487 Mengalami cidera! Punyaku! 762 00:46:47,587 --> 00:46:48,587 Anak bagus. 763 00:46:48,687 --> 00:46:49,687 Ok,anak-anak. Sedikit lagi. 764 00:46:49,787 --> 00:46:52,687 Ini dia. Aku dapat. Tetap begitu... Benar begitu! 765 00:46:53,787 --> 00:46:54,987 Bagus sekali! 766 00:47:00,087 --> 00:47:01,187 Kalian baik-baik saja? 767 00:47:01,287 --> 00:47:02,486 Yup. 768 00:47:20,085 --> 00:47:21,085 "G." 769 00:47:22,095 --> 00:47:30,395 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 26 maret 2012 770 00:47:35,385 --> 00:47:37,884 Mmm, mmm, mmm. 771 00:47:40,384 --> 00:47:43,384 Baik, Kuharap ini bukan makan malam kita yang terakhir. 772 00:47:43,484 --> 00:47:45,984 Tidak ada tanda-tanda pemanas kita rusak, 773 00:47:46,084 --> 00:47:48,284 jadi kekeringan ini, cuaca panas akan berlanjut. 774 00:47:48,284 --> 00:47:51,284 Sampai 22 September, tengah hari. 775 00:47:51,384 --> 00:47:54,483 Bahtera tidak selesai pada saatnya, kamu akan selesai. 776 00:47:54,883 --> 00:47:58,183 apakah itu yang akan terjadi? 22 September 22, tengah hari? 777 00:47:58,283 --> 00:48:00,583 Besok temperatur tinggi kembali ke 90 di semua tempat, 778 00:48:00,683 --> 00:48:01,883 sampai hari selasa 779 00:48:01,883 --> 00:48:05,383 dan 7 hari berikutnya, tidak ada hujan, tidak ada badai. 780 00:48:05,483 --> 00:48:09,683 Itu mungkin hari yang baik untuk mempunyai ayam. Bagaimana dengan ayam ibu? Huh? 781 00:48:09,783 --> 00:48:12,182 Sayang, dapatkah kita punya beberapa ayam lagi pada 22 September, tengah hari? 782 00:48:14,082 --> 00:48:17,482 Anak-anak, Tolong kami permisi? Ayahmu dan aku perlu bicara. 783 00:48:17,582 --> 00:48:19,082 Ketahuan. 784 00:48:19,182 --> 00:48:20,382 Ayah, Kamu ketahuan. 785 00:48:20,382 --> 00:48:21,582 Yeah, Aku tahu. 786 00:48:23,482 --> 00:48:24,882 Apa yang kamu lakukan? 787 00:48:24,982 --> 00:48:26,182 Apakah kita punya sesuatu yang tertinggal? 788 00:48:26,282 --> 00:48:29,781 Yeah, kita punya, ada dibelakang, disebelah frankincense dan myrrh. 789 00:48:29,881 --> 00:48:33,081 Kita punya nama yang menarik untuk itu dalam abad ini, itu disebut pita. 790 00:48:33,581 --> 00:48:34,981 Mengerti. 791 00:48:34,981 --> 00:48:36,981 Evan, apa yang terjadi padamu? 792 00:48:37,981 --> 00:48:41,381 jangan! Tidak! Lepaskan itu! Lihat dirimu. 793 00:48:41,381 --> 00:48:46,780 Rambutmu. Apa kamu berada dalam suatu hal? Apa ini pertumbuhan hormon yang cepat? Apa? 794 00:48:48,380 --> 00:48:50,080 Evan, bicara padaku. 795 00:48:58,480 --> 00:49:00,280 Aku membangun sebuah bahtera. 796 00:49:02,080 --> 00:49:03,879 Apa artinya itu? 797 00:49:05,279 --> 00:49:09,279 Tuhan mendatangi aku dan memberitahuku untuk membangun sebuah bahtera. 798 00:49:09,379 --> 00:49:13,279 Dia bilang akan terjadi banjir dan aku harus mempersiapkannya. 799 00:49:13,379 --> 00:49:15,879 Setiap aku mencukur, jenggotku selalu tumbuh kembali. 800 00:49:15,879 --> 00:49:20,978 Rambutku tumbuh lebih panjang setiap hari. Jubah ini... Tuhan mengirimkan jubah ini. 801 00:49:20,978 --> 00:49:22,378 Dia pikir ini akan lucu. 802 00:49:23,378 --> 00:49:28,178 Sebenarnya kupikir ini lebih nyaman. itulah kenapa aku memakainya. 803 00:49:29,878 --> 00:49:32,378 Jenggot, Jubah. 804 00:49:33,478 --> 00:49:34,978 kamu Nabi Nuh? 805 00:49:36,478 --> 00:49:38,077 Yeah, seperti itu. 806 00:49:38,177 --> 00:49:39,177 Ibu! 807 00:49:39,277 --> 00:49:40,577 jangan sekarang, Noah! 808 00:49:42,277 --> 00:49:43,377 Dylan. 809 00:49:43,377 --> 00:49:44,477 Ok. 810 00:49:47,977 --> 00:49:51,477 Kita tinggalkan semuanya untuk kesini. 811 00:49:51,577 --> 00:49:55,276 Mungkin kamu sangat tertekan. Aku tidak tahu. 812 00:49:55,376 --> 00:49:59,876 Tapi ini harus dihentikan. Kumohon. Kamu menakutkan aku. 813 00:49:59,976 --> 00:50:04,576 Anak-anak perlu ayahnya kembali, dan aku perlu suamiku kembali. 814 00:50:21,875 --> 00:50:24,775 Ya. Sukses. Sangat kuat. Tampan. Bahagia. 815 00:50:24,875 --> 00:50:27,675 Sukses. Sangat kuat. Tampan. Bahagia. 816 00:50:37,274 --> 00:50:38,774 Selamat pagi! 817 00:50:43,674 --> 00:50:44,674 Hari ini dingin, huh? 818 00:50:45,074 --> 00:50:46,074 Hmm? 819 00:50:56,673 --> 00:50:57,973 "Kembali bekerja"? 820 00:51:01,473 --> 00:51:07,172 Ok. Baiklah. Kamu ingin aku memakai jubah? Aku akan memakai jubah. 821 00:51:08,172 --> 00:51:11,472 Dua dapat memainkan permainan ini. 822 00:51:19,272 --> 00:51:20,472 Ha, ha, ha! 823 00:51:22,171 --> 00:51:24,171 Pièce de résistance. 824 00:51:26,071 --> 00:51:28,171 Murid telah menjadi guru. 825 00:51:32,971 --> 00:51:34,471 Rapat ini akan dimulai. 826 00:51:34,571 --> 00:51:35,771 Rita, ada tanda-tanda dari dia? 827 00:51:35,871 --> 00:51:38,171 Marty, Aku bilang padamu, Aku akan memberitahumu segera... 828 00:51:38,271 --> 00:51:41,570 kamu tahu apa? Kamu punya aku. Dia disini. Kita sedang dalam kelas yoga. 829 00:51:41,570 --> 00:51:43,470 Rita, sekarang bukan waktunya lelucon. Aku tidak bercanda. 830 00:51:43,570 --> 00:51:45,870 Jika dia tidak ada dalam rapat, kita semua akan kehilangan pekerjaan. 831 00:51:45,970 --> 00:51:48,170 Tunggu sebentar. Biar aku selesaikan salam matahariku. 832 00:51:53,570 --> 00:51:55,869 Marty! Maaf aku terlambat. Ayo, Cepat pergi. 833 00:51:56,869 --> 00:51:59,069 Apa itu? 834 00:51:59,169 --> 00:52:02,769 Membuat limun dari lemon. Ambil telefonmu! Ayo! 835 00:52:02,869 --> 00:52:06,169 Pada intinya, RUU ini memberikan akses pribadi warga kota 836 00:52:06,269 --> 00:52:08,269 Untuk membangun yang sudah dimiliki. 837 00:52:08,369 --> 00:52:09,969 Apakah Chairman menyetuju? 838 00:52:10,069 --> 00:52:11,069 Oh, lihat, itu dia. 839 00:52:11,169 --> 00:52:12,369 Yup, yup, Aku melihatnya. 840 00:52:12,369 --> 00:52:16,368 Akses adalah kata-kata yang kamu gunakan untuk menyembunyikan yang sebenarnya terjadi disana. 841 00:52:16,368 --> 00:52:18,968 Ini soal pembangunan, pendek dan sederhana. 842 00:52:19,068 --> 00:52:24,168 Evan, apa yang kamu lakukan? Kamu punya ekor kuda diwajahmu! 843 00:52:24,268 --> 00:52:26,668 Apa yang kamu lakukan berikutnya? Menanam jagung dimatamu? 844 00:52:26,668 --> 00:52:29,368 Pembangunan berarti pengembangan pekerjaan, 845 00:52:29,468 --> 00:52:33,067 meningkatkan perdagangan domestik. Jika kamu suka itu terjadi, 846 00:52:33,167 --> 00:52:37,467 Aku mengundangmu untuk bergabung dengan diriku dan cosponsorsku, Anggota Kongres Dodd, 847 00:52:39,667 --> 00:52:41,667 Anggota Kongres Hughes 848 00:52:42,967 --> 00:52:44,667 and Anggota Kongres Baxter. 849 00:53:05,965 --> 00:53:07,965 Apa kamu baru saja mengganti pakaian? 850 00:53:08,065 --> 00:53:11,065 Apa yang kamu pikir acara ini, Piala Oscar? Kamu bukan Whoopi. 851 00:53:12,265 --> 00:53:14,665 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya! Mohon! 852 00:53:15,865 --> 00:53:19,865 Mohon! Anggota Kongres Baxter cenderung untuk melakukan Teatrikal 853 00:53:19,965 --> 00:53:22,664 dalam dukungan dia dalam RUU ini. Anggota Kongres, Aku peringatkan kamu, 854 00:53:22,664 --> 00:53:26,264 kamu menjauh dari Komite sekitar 10 detik karena tindakanmu. 855 00:53:26,364 --> 00:53:29,564 Oh, tidak. Hei, apakah semua keberatan jika aku menutup jendela ini? 856 00:53:59,062 --> 00:54:02,862 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya! Kumohon! Binatang-binatang ini semuanya terlatih! 857 00:54:03,362 --> 00:54:05,162 Aku sudah pernah melihat aksi sirkus sebelumnya! 858 00:54:05,162 --> 00:54:08,162 Anggota Kongres, Aku yakin St. Francis akan benci sekali. 859 00:54:08,262 --> 00:54:11,862 Kami, bagaimanapun, bukan. Kamu punya 5 detik. 860 00:54:11,862 --> 00:54:14,761 Kamu dan rombongan binatang kecilmu keluar dari sini sekarang juga 861 00:54:14,761 --> 00:54:16,661 atau kamu akan dikeluarkan secara paksa. 862 00:54:16,761 --> 00:54:18,661 Aku tidak bisa melakukannya, pak. 863 00:54:18,761 --> 00:54:20,161 Anggota Kongres! 864 00:54:20,261 --> 00:54:22,461 Binatang-binatang ini tidak terlatih. 865 00:54:22,561 --> 00:54:23,861 Anggota Kongres! 866 00:54:24,761 --> 00:54:26,261 Kupikir mereka ingin aku untuk menyelamatkan mereka! 867 00:54:26,261 --> 00:54:28,861 Menyelamatkan mereka dari apa, Anggota Kongres? 868 00:54:29,061 --> 00:54:32,360 Menyelamatkan binatang, okay. Aku bisa mengerti. Itu ide yang bagus. 869 00:54:40,160 --> 00:54:41,160 Banjir. 870 00:54:41,560 --> 00:54:44,060 Banjir? Mengerti. 871 00:54:44,560 --> 00:54:45,860 Banjir. 872 00:54:45,960 --> 00:54:48,060 Sekarang sudah sangat panas sekali, musim panas kering sudah tercatat 873 00:54:48,160 --> 00:54:49,859 dan kamu bilang kita akan terkena banjir? 874 00:54:49,859 --> 00:54:51,159 Kapan hal itu terjadi? 875 00:54:51,259 --> 00:54:53,359 22 September, tengah hari. 876 00:54:57,259 --> 00:54:58,759 Itu yang aku bilang. 877 00:54:58,859 --> 00:55:00,859 Boleh aku bertanya siapa yang memberitahumu? 878 00:55:07,758 --> 00:55:11,558 Jangan didepan orang-orang itu. Jangan katakan. Jangan katakan. 879 00:55:16,658 --> 00:55:17,958 Tuhan. 880 00:55:22,757 --> 00:55:25,557 Tuhan? Kamu bicara dengan Tuhan? 881 00:55:26,257 --> 00:55:27,457 Ya. 882 00:55:27,557 --> 00:55:28,757 Dan Tuhan membalasnya? 883 00:55:30,357 --> 00:55:32,557 Yeah. Kami kadang-kadang keluar bersama. 884 00:55:32,657 --> 00:55:34,957 Baik, saatnya untuk update ringkasan. 885 00:55:34,957 --> 00:55:37,357 Anggota Kongres, namamu sudah dicoret dari RUU ini. 886 00:55:37,457 --> 00:55:40,956 Kenyataannya, kelelahan dari kantor ini telah kamu buktikan. 887 00:55:40,956 --> 00:55:42,356 Tolong keluarkan Anggota Kongres. 888 00:55:42,456 --> 00:55:44,256 Tidak. Mohon! Kamu tidak mengerti! 889 00:55:44,356 --> 00:55:47,156 Tuhan menyuruhku untuk membangun sebuah bahtera! 890 00:55:47,256 --> 00:55:49,856 sebentar lagi akan hujan! Akan terjadi banjir! 891 00:55:51,256 --> 00:55:52,756 Keluarkan dia sekarang! 892 00:55:52,856 --> 00:55:55,256 Kita harus mempersiapkan diri kita sendiri! 893 00:55:55,356 --> 00:55:58,055 Aku harus menyelesaikan bahtera! 894 00:55:59,255 --> 00:56:00,855 Keluarkan dia sekarang! 895 00:56:07,855 --> 00:56:09,755 Apakah ini artinya kita kembali pulang kerumah? 896 00:56:10,755 --> 00:56:13,455 Pulang, Kanada. Yang satu atau yang lainnya. 897 00:56:23,954 --> 00:56:28,854 Joan? Aku tahu kamu mungkin melihat apa yang terjadi, tapi aku dapat menjelaskan. 898 00:56:33,153 --> 00:56:35,753 Anak-anak bawa barang-barang ke dalam mobil. Aku menyusul sebentar lagi. 899 00:56:38,753 --> 00:56:39,853 Anak-anak? 900 00:56:43,453 --> 00:56:48,553 Aku akan membawa mereka ke ibuku. Evan, Kupikir kamu perlu bantuan. 901 00:56:49,152 --> 00:56:53,952 Joan, kumohon. Bukan aku yang melakukannya. Ini bukan aku. Ini DIA. 902 00:56:53,952 --> 00:56:57,352 Aku pergi ke rapat itu dengan berpakaian, dan Dia melepaskannya dariku. 903 00:56:57,352 --> 00:57:01,152 Binatang-binatang itu mengikutiku karena Dia. 904 00:57:01,252 --> 00:57:04,852 Tuhan? Apakah Tuhan tahu Dia menghancurkan hidup kita? 905 00:57:04,952 --> 00:57:07,451 Apakah Tuhan tahu Dia akan membuatmu dipecat? 906 00:57:07,551 --> 00:57:09,351 Yeah! Dia mencoba membuatku untuk dipecat! 907 00:57:10,151 --> 00:57:13,251 Dia mencoba membuatku untuk dipecat! 908 00:57:13,351 --> 00:57:15,551 Dengan begitu aku punya waktu lebih banyak untuk mengerjakan bahtera! 909 00:57:15,551 --> 00:57:18,051 Sebab hujan dan banjir akan datang. 910 00:57:18,151 --> 00:57:21,651 Tidak, Aku mendengarmu, Evan. Seluruh dunia mendengarmu. 911 00:57:21,651 --> 00:57:24,350 Joan, kumohon, kamu harus percaya aku. 912 00:57:26,750 --> 00:57:31,550 Ini dia! sudah terjadi! sudah terjadi! mulai hujan! 913 00:57:49,049 --> 00:57:50,249 Selamat tinggal, Evan. 914 00:57:53,949 --> 00:57:55,049 Joan! 915 00:58:03,848 --> 00:58:08,348 Aku tahu! Aku tahu. Apapun yang kamu lakukan, kamu lakukan sebab kamu cinta aku! 916 00:58:16,147 --> 00:58:18,947 Tolong bantu aku. Cintai aku sedikit. 917 00:58:20,347 --> 00:58:21,447 Anggota Kongres! 918 00:58:21,447 --> 00:58:24,447 Apakah anda memperhatikanl soal kemarah Anggota Kongres Baxter 919 00:58:24,547 --> 00:58:26,147 dan efek merugikan yang diperlukan dalam tagihanmu? 920 00:58:26,247 --> 00:58:30,047 Pada saat hujan dan banjir dan Anggota Kongres Baxter menaiki bahteranya, 921 00:58:30,147 --> 00:58:32,147 Itu mungkin hari Aku akan memperhatikan. Terima kasih. 922 00:58:37,246 --> 00:58:41,546 Namanya adalah Evan Baxter, tapi sekarang dia dijuluki sebagai "Nabi Nuh New York" 923 00:58:41,646 --> 00:58:45,346 "Surga Evan," "Orang aneh dengan jenggot." 924 00:58:50,245 --> 00:58:53,945 Ok, kawan-kawan. Awas. Awas. Mau lewat. Hati-hati punggungmu. 925 00:58:55,545 --> 00:58:59,245 Marty, Apakah kamu memberikan komentar pada perubahan penampilan Anggota Kongres Baxter's? 926 00:58:59,545 --> 00:59:03,445 Ya, rambutnya panjang. Ya, jenggotnya tidak bisa dicukur. 927 00:59:03,545 --> 00:59:05,745 Apakah kamu tertarik oleh penampilan orang ini? 928 00:59:12,144 --> 00:59:13,344 Sesuatu yang penting terjadi disekitar sini, 929 00:59:13,344 --> 00:59:16,144 jika dia bisa lebih gila lagi, kami mungkin berakhir dalam Gedung Putih. 930 00:59:22,444 --> 00:59:25,143 Hei! Tidak, Tidak, Tidak! Itu gelasku! 931 00:59:26,743 --> 00:59:28,043 Terserah. 932 00:59:48,842 --> 00:59:52,342 Dia mengisi perahunya dengan 2 dari setiap jenis binatang. 933 00:59:52,442 --> 00:59:55,842 Masih dikumpulkan, 2 jerapah, 2 gajah. 934 00:59:56,842 --> 00:59:58,442 dan satu lagi orang tolol. 935 01:00:01,741 --> 01:00:02,841 Bodoh sekali. 936 01:00:02,841 --> 01:00:04,341 Dia pengemis. 937 01:00:04,441 --> 01:00:05,641 Orang brengsek. 938 01:00:06,641 --> 01:00:09,241 Jangan khawatir, anak-anak. ayo makan. 939 01:00:09,341 --> 01:00:10,341 Tidak lapar. 940 01:00:10,441 --> 01:00:11,541 Yeah, aku juga. 941 01:00:11,641 --> 01:00:13,941 Kalian tidak bisa makan. Aku tidak bisa berhenti. 942 01:00:14,041 --> 01:00:15,941 Boleh aku ke kamar mandi? Aku juga? 943 01:00:16,041 --> 01:00:18,640 Ok. Dylan, pergi dengan mereka. Kumohon? 944 01:00:18,740 --> 01:00:19,940 Baik. 945 01:00:22,640 --> 01:00:24,640 Permisi. Boleh aku minta diisi lagi, tolong? 946 01:00:25,340 --> 01:00:26,440 Sebentar lagi. 947 01:00:27,340 --> 01:00:28,340 Terima kasih. 948 01:00:28,440 --> 01:00:30,140 Permisi. Kamu baik-baik saja? 949 01:00:31,040 --> 01:00:32,040 Yeah. 950 01:00:33,839 --> 01:00:36,139 Tidak. Ini ceritanya panjang. 951 01:00:36,239 --> 01:00:37,339 Aku suka cerita. 952 01:00:38,139 --> 01:00:41,139 Aku sering kali mendongeng sendiri. 953 01:00:42,239 --> 01:00:44,839 Suamiku... Apa kamu pernah dengar "Nabi Nuh New York"? 954 01:00:46,939 --> 01:00:48,639 Orang yang membangun bahtera. 955 01:00:48,739 --> 01:00:50,039 Itu suamimu. 956 01:00:50,139 --> 01:00:53,238 Aku suka cerita itu, Nabi Nuh dan bahtera. 957 01:00:53,338 --> 01:00:54,938 Kamu tahu, banyak orang kehilangan inti dari cerita itu. 958 01:00:55,038 --> 01:00:57,038 Mereka pikir itu soal kemurkaan dan kemarahan Tuhan. 959 01:00:57,938 --> 01:00:59,738 Mereka menyukainya ketika Tuhan marah. 960 01:00:59,738 --> 01:01:02,238 Kemudian cerita soal apa ini? sebuah bahtera? 961 01:01:02,338 --> 01:01:07,738 Baik, Kupikir ini adalah cerita cinta tentang percaya satu sama lain. 962 01:01:07,738 --> 01:01:13,437 Kamu tahu, Binatang-binatang itu menunjukkannya dalam berpasangan. Mereka berdiri dari yang lain, berdampingan, 963 01:01:13,537 --> 01:01:17,837 seperti Nabi Nuh dan keluarganya. Semua orang masuk bahtera berdampingan. 964 01:01:18,937 --> 01:01:21,837 Tapi suamiku mengatakan Tuhan mengatakan padanya untuk melakukannya. 965 01:01:23,637 --> 01:01:25,237 Apa yang kamu lakukan dengan itu? 966 01:01:25,336 --> 01:01:27,136 Sepertinya sebuah kesempatan. 967 01:01:30,136 --> 01:01:31,436 Coba aku tanya padamu sesuatu. 968 01:01:32,436 --> 01:01:35,636 Jika seseorang berdoa untuk bersabar, kamu pikir Tuhan memberikan mereka kesabaran? 969 01:01:36,236 --> 01:01:39,536 Atau Dia memberikan mereka kesempatan untuk bersabar? 970 01:01:41,236 --> 01:01:43,335 Jika mereka berdoa untuk keberanian, Apakah Tuhan memberikan keberanian, 971 01:01:43,335 --> 01:01:46,035 atau apakah Dia memberikan mereka kesempatan untuk berani? 972 01:01:48,235 --> 01:01:50,635 Jika seseorang berdoa untuk keluarga mereka lebih dekat, 973 01:01:51,835 --> 01:01:54,735 kamu pikir Tuhan memberi mereka dengan kehangatan, perasaan tidak jelas? 974 01:01:55,635 --> 01:01:58,035 Atau apakah Dia memberikan mereka kesempatan untuk mencintai satu sama lain? 975 01:02:01,234 --> 01:02:05,334 Baik, Aku harus pergi. Banyak orang yang harus dilayani. Nikmati. 976 01:02:12,334 --> 01:02:15,334 Kurasa kedatangan ini bukan kejutan bagi yang mengingat janji kampanyenya, 977 01:02:15,434 --> 01:02:17,233 "L pasti Pajak Rendah (Lower taxes)," 978 01:02:17,633 --> 01:02:19,833 "menjadi gila dan membangun bahtera raksasa." 979 01:02:27,933 --> 01:02:29,933 Oh, Ya Tuhan. 980 01:02:34,532 --> 01:02:35,532 Evan! 981 01:02:35,632 --> 01:02:36,732 Ayah? 982 01:02:36,832 --> 01:02:37,932 Sayang! 983 01:02:38,032 --> 01:02:39,032 Ayah? 984 01:02:39,032 --> 01:02:40,832 Hei Kalian, Aku ada diatas. 985 01:02:58,031 --> 01:03:00,031 - Minggu yang berat? - Kamu terlihat lucu. 986 01:03:00,131 --> 01:03:01,331 Kamu terlihat sangat tua. 987 01:03:01,431 --> 01:03:02,931 Yeah, baik, dia memang sangat tua. 988 01:03:05,131 --> 01:03:06,331 Kenapa kamu kembali? 989 01:03:06,431 --> 01:03:07,531 Karena anak-anak. 990 01:03:07,631 --> 01:03:08,731 Beritahu ayah, anak-anak. 991 01:03:08,831 --> 01:03:10,830 Kami suka kamu lebih baik sebagai orang gila. 992 01:03:10,830 --> 01:03:13,230 Kamu menghabiskan waktu dengan kami dan kamu sering ada dirumah. 993 01:03:13,330 --> 01:03:15,930 Hanya, tolong jangan menyuruh kita melakukan tarian lagi. 994 01:03:37,529 --> 01:03:42,029 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi, atau apa yang kamu lakukan, 995 01:03:42,729 --> 01:03:44,528 tapi kita harus melakukan ini sebagai sebuah keluarga 996 01:03:45,728 --> 01:03:48,428 dan kita akan menyelesaikannya sebagai sebuah keluarga, 997 01:03:49,328 --> 01:03:50,928 berdampingan. 998 01:03:58,428 --> 01:04:01,827 Tapi, Evan, kita harus bicara soal bahtera. Ini harus diturunkan. 999 01:04:01,927 --> 01:04:03,227 Aku tidak bisa melakukannya. 1000 01:04:03,327 --> 01:04:04,727 Kamu tidak punya pilihan. 1001 01:04:05,127 --> 01:04:08,727 Anggota Kongres Long pergi ke kota. disana ada daftar pelanggaran. 1002 01:04:08,727 --> 01:04:11,227 Kamu punya waktu sampai 22 September untuk menurunkan, 1003 01:04:11,227 --> 01:04:13,127 atau mereka akan menurunkannya dan menahanmu. 1004 01:04:13,227 --> 01:04:15,227 22 September. Itu hari terjadinya banjir. 1005 01:04:15,327 --> 01:04:16,827 Ibu! Ayah! Cepat kesini! 1006 01:04:41,925 --> 01:04:44,325 Apa kamu tidak berani menurunkan bahtera. 1007 01:04:46,925 --> 01:04:48,825 Bagaimana kita melakukannya? 1008 01:04:48,925 --> 01:04:51,125 Tidak ada jalan bagi kita berlima dapat menyelesaikan tepat waktu. 1009 01:04:51,225 --> 01:04:53,324 Kita tidak punya uang untuk menyewa orang lain. 1010 01:04:58,424 --> 01:05:00,324 Apakah itu llama membawa palu? 1011 01:05:00,424 --> 01:05:03,924 Alpaca. Mereka kadang-kadang meludah ke orang kalau ketakutan atau dimaki-maki. 1012 01:05:06,424 --> 01:05:07,624 Mari kita selesaikan ini. 1013 01:05:12,923 --> 01:05:14,123 Ayo, Mulai. 1014 01:05:14,123 --> 01:05:15,523 Tidak ada yang tahu darimana mereka datang 1015 01:05:15,623 --> 01:05:17,423 atau bagaimana Anggota Kongres menyuruh mereka melakukannya, 1016 01:05:17,523 --> 01:05:23,423 tapi, dua demi dua, binatang dari semua jenis bekerja dengan perintah Tuhan untuk membangun bahtera ini. 1017 01:05:23,523 --> 01:05:25,023 Terima kasih. 1018 01:05:25,123 --> 01:05:28,322 jika banjir ini benar-benar terjadi, "Evan tolonglah kami." 1019 01:05:29,922 --> 01:05:31,422 Hei! butuh sedikit bantuan? 1020 01:05:35,422 --> 01:05:36,422 Terima kasih. 1021 01:05:37,822 --> 01:05:38,922 Ini dia, Sayang. 1022 01:05:40,222 --> 01:05:42,922 Sempurna. Terima kasih. 1023 01:05:46,921 --> 01:05:48,421 Tahan disebelah sana. 1024 01:05:48,521 --> 01:05:52,121 Disini Ed Carson memberitakan untuk anda langsung dari lahan konstruksi Nabi Nuh New York, 1025 01:05:52,121 --> 01:05:57,221 yang dimana kami tidak dapat meninggalkan mobil berita dikarenakan kondisi berbahaya diluar. 1026 01:06:00,421 --> 01:06:01,421 - Tos. - Tos. 1027 01:06:01,421 --> 01:06:02,420 Kerja yang bagus. 1028 01:06:03,120 --> 01:06:04,820 Hei, Kucing yang baik. 1029 01:06:08,820 --> 01:06:11,720 Pergi, Pergi, Pergi! Dia mencoba memakanku! 1030 01:06:12,020 --> 01:06:14,720 Dylan! Jordan! Periksa itu! Ibumu membangun bahtera! 1031 01:06:14,820 --> 01:06:16,120 Mari lakukan tarian. 1032 01:06:16,220 --> 01:06:18,220 Tidak, kumohon, tidak. 1033 01:06:20,919 --> 01:06:22,819 Baik, darimana binatang-binatang ini berasal? 1034 01:06:22,919 --> 01:06:24,019 Tolong. Ini adalah tipuan. 1035 01:06:24,119 --> 01:06:25,519 Ini adalah sirkus. 1036 01:06:25,619 --> 01:06:28,719 Binatang liar berlarian mengamuk di suburban Virginia. 1037 01:06:28,719 --> 01:06:32,419 Dengan semua spesies ini, apa yang harus dilakukan dengan semua kotoran? 1038 01:06:38,518 --> 01:06:43,818 Evan Baxter! Kamu telah pergi dari wartawan menjadi Anggota Kongres menjadi manusia gua. 1039 01:06:43,918 --> 01:06:46,418 Apa yang membuatmu sangat yakin Tuhan memilihmu? 1040 01:06:47,718 --> 01:06:49,418 Dia memilih kita semua. 1041 01:06:58,817 --> 01:07:00,717 Saatnya bersih-bersih, anak-anak. 1042 01:07:07,317 --> 01:07:08,517 Terima kasih. 1043 01:07:11,916 --> 01:07:13,416 Kamu mau? 1044 01:07:33,715 --> 01:07:36,815 Kenapa orang itu tidak membeli Corvette saja? 1045 01:07:36,915 --> 01:07:41,115 Baik, Baik, Baik. Itu dia mereka. Senang melihat kalian. 1046 01:07:41,215 --> 01:07:46,214 Senang berjumpa dengan kamu! rambutmu kelihatannya bagus. sungguh agung. Aku suka rambutmu! 1047 01:07:46,314 --> 01:07:47,714 Dan kamu masih menjilat. 1048 01:07:47,814 --> 01:07:48,814 Jadi, kenapa kamu kesini? 1049 01:07:48,914 --> 01:07:50,014 Long mengunci kita keluar. 1050 01:07:50,114 --> 01:07:51,114 Dia tidak bisa melakukannya. 1051 01:07:51,214 --> 01:07:53,414 Maksudku, Aku sedang diskors, tapi aku masih Anggota Kongres. 1052 01:07:53,514 --> 01:07:54,614 Rita, beritahu dia apa yang kamu tahu. 1053 01:07:54,714 --> 01:07:55,714 Beritahu aku apa? 1054 01:07:55,814 --> 01:07:58,614 aku mencium tikus ada di kantor. 1055 01:07:58,714 --> 01:08:00,714 Kamu tidak pergi ke kantor seperti itu tanpa hasil apa-apa. 1056 01:08:00,814 --> 01:08:04,013 jadi aku punya pengikut disini yang melakukan penyelidikan. 1057 01:08:04,013 --> 01:08:05,213 Ok, Eugene, bicara. 1058 01:08:05,613 --> 01:08:07,413 Prestige Crest digunakan sebagai tanah pemerintah, 1059 01:08:07,513 --> 01:08:10,413 tapi yang menarik adalah bagaimana itu didapat oleh tangan pribadi. 1060 01:08:10,413 --> 01:08:12,813 Anggota Kongres Long dapat persetujuan untuk membangun bendungan 1061 01:08:12,913 --> 01:08:15,813 dan kemudian membebaskan tanah disekelilingnya pada investor pribadi. 1062 01:08:15,913 --> 01:08:17,213 Sekarang, Penduduk lokal memperjuangkannya tahun ini. 1063 01:08:17,313 --> 01:08:19,513 Mereka bilang Long dan teman developernya memonopolinya, 1064 01:08:19,613 --> 01:08:21,912 seperti meninggalkan pemeriksaan kode bangunan penting. 1065 01:08:21,912 --> 01:08:25,012 Dan dengan tagihan penggunaan tanah, dia akan melakukan hal yang sama pada Taman Nasional. 1066 01:08:25,112 --> 01:08:28,812 Jadi, kamu bersiaga dan menggoyang pom-pom sementara Long dan temannya menjadi kaya. 1067 01:08:28,912 --> 01:08:31,012 Apa yang bisa kami lakukan? Aku diskors. 1068 01:08:31,112 --> 01:08:34,512 kembali ke Hill dan tunjukkan pada mereka bahwa kamu bisa dan akan melawan tagihan ini. 1069 01:08:34,612 --> 01:08:37,611 Kawan, Aku minta maaf. Aku tidak bisa melakukannya. Aku harus kembali menyelesaikan bahtera. 1070 01:08:37,611 --> 01:08:39,311 Bahtera? Baiklah. Ok. 1071 01:08:39,411 --> 01:08:41,311 - Tuhan memberitahumu untuk membangun bahtera? - Ya. 1072 01:08:41,411 --> 01:08:44,411 Tapi apa Dia tidak bilang padamu untuk membuat temanmu percaya padamu dan mengikutimu kesini 1073 01:08:44,511 --> 01:08:47,611 jadi kamu membuat kita seperti orang bodoh? sebab aku pergi ke gereja setiap minggu. 1074 01:08:48,811 --> 01:08:50,111 Ok, tiap minggu yang lain. 1075 01:08:51,111 --> 01:08:54,610 Aku pernah ke gereja! dan sepertinya itu tidak mirip Tuhan bagiku. 1076 01:08:54,710 --> 01:08:57,110 Rita, Aku tahu ini tidaklah masuk akal. 1077 01:08:57,110 --> 01:08:59,810 Aku hanya ingin kamu percaya aku. kamu harus mempunyai keyakinan. 1078 01:08:59,910 --> 01:09:04,510 Evan, keyakinan tidak akan melawan tagihan ini. pemilihan CINPLAN adalah hari ini! 1079 01:09:04,610 --> 01:09:08,410 Jika kami ingin menghentikan ini, kamu harus pergi ke Capitol Hill sekarang! 1080 01:09:08,410 --> 01:09:09,810 Disamping itu, ini mustahil! 1081 01:09:09,910 --> 01:09:12,709 Ayah, Ayah, Kupikir ini sudah selesai. 1082 01:10:11,306 --> 01:10:15,506 Ada apa di dunia? Aku tidak pernah bisa menyuruh kucingku menggunakan kotak sampah. 1083 01:10:56,903 --> 01:11:01,403 Hari ini 22 September, dan kita semua masih disini. 1084 01:11:01,403 --> 01:11:02,703 Awkward! 1085 01:11:03,003 --> 01:11:06,403 Orang-orang! Banjir sebentar lagi! 1086 01:11:06,503 --> 01:11:10,103 Naiklah ke bahtera! Selamatkan diri kalian! 1087 01:11:10,203 --> 01:11:11,603 Cepat turun, bodoh! 1088 01:11:12,103 --> 01:11:16,102 Dengarkan aku! waktunya sudah datang! 1089 01:11:16,202 --> 01:11:20,302 Tidak, Kapten Ahab! Waktumu sudah datang! 1090 01:11:21,602 --> 01:11:26,302 Yeah, Baxter! cuacanya 70 dan cerah dengan kesempatan gila! 1091 01:11:31,701 --> 01:11:35,901 Kalian dengar itu? hujan mendatangi kita! 1092 01:11:36,001 --> 01:11:37,701 Ayah, Kurasa itu bukan hujan. 1093 01:11:42,101 --> 01:11:44,801 Hei, Baxter! ucapkan selamat tinggal pada bahteramu! 1094 01:11:57,200 --> 01:11:58,300 Dimana dia? 1095 01:11:58,300 --> 01:11:59,400 Diatas perahu, pak. 1096 01:12:00,400 --> 01:12:02,500 Beri aku waktu sebentar. Mari lihat jika aku meyakini "Nabi Nuh" 1097 01:12:02,600 --> 01:12:04,399 bahwa dunia tidak perlu berakhir hari ini. 1098 01:12:08,499 --> 01:12:11,499 Aku harus menyerahkan padamu, ini benar-benar pertunjukan. 1099 01:12:11,599 --> 01:12:14,599 Menurut sumberku, pertunjukan belum dimulai juga. 1100 01:12:14,699 --> 01:12:16,399 Masih mengharapkan banjir besar. 1101 01:12:16,399 --> 01:12:18,699 kamu tahu, pemilih tidak menjawab kegelapan dan peralatan malapetaka. 1102 01:12:18,799 --> 01:12:20,299 Mereka seperti pesan positif. 1103 01:12:20,299 --> 01:12:21,898 Seperti satu yang kamu kirim dengan tagihanmu? 1104 01:12:21,998 --> 01:12:23,998 Berapa banyak kamu melepaskan semua tanah ini? 1105 01:12:24,098 --> 01:12:27,398 Kamu menghancurkan Taman nasional kita untuk keuntungan. 1106 01:12:27,398 --> 01:12:29,298 Kamu punya masalah dengan seseorang mengambil sedikit keuntungan? 1107 01:12:29,398 --> 01:12:30,898 Ini disebut bisnis, nak. 1108 01:12:30,998 --> 01:12:33,498 jadi jika aku perlu mendapatkan pesan disana, atau mendapatkan Anggota Kongres terpilih 1109 01:12:33,598 --> 01:12:37,598 itu adalah orang yang mau membayarnya, dan ya, orang-orang itu ingin tagihan ini terwujud 1110 01:12:37,698 --> 01:12:41,197 dan, oleh Tuhan, ini akan terjadi. Sekarang kamu lihat dibawah. 1111 01:12:42,297 --> 01:12:44,097 Mereka adalah serigala, nak. 1112 01:12:44,097 --> 01:12:47,297 Aku akan memberimu satu kesempatan. Turunkan perahu ini. 1113 01:12:47,297 --> 01:12:51,097 Aku memberimu satu kesempatan terakhir. Bertobatlah. 1114 01:12:52,397 --> 01:12:56,296 Betapa memalukan. kamu punya kemungkinan. 1115 01:12:56,396 --> 01:13:00,196 Tapi kamu mau menghentikan perkembangan untuk menyelamatkan bumi. Tetap lakukan. 1116 01:13:00,296 --> 01:13:02,496 Semoga berhasil mendapatkan pohon untuk pergi tempat pemungutan suara. 1117 01:13:08,196 --> 01:13:09,696 Turunkan. 1118 01:13:16,995 --> 01:13:20,195 Ini perintah pengadilan menyetujui penghancuran perahu ini! 1119 01:13:20,295 --> 01:13:23,295 Evakuasi secepatnya! Kalian punya waktu 3 menit! 1120 01:13:25,995 --> 01:13:30,195 Sayang. Kita harus pergi. Mereka akan menghancurkan perahu. 1121 01:13:30,994 --> 01:13:32,094 Tidak. 1122 01:13:33,194 --> 01:13:34,594 Ini tidak bisa berakhir seperti ini. 1123 01:13:36,394 --> 01:13:40,394 Apakah terlalu banyak untuk meminta sedikt hujan? 1124 01:13:41,594 --> 01:13:45,294 Sayang, mungkin Tuhan bukan bermaksud benar-benar banjir. 1125 01:13:45,394 --> 01:13:50,693 Mungkin maksudnya banjir pengetahuan atau emosi atau kesadaran. 1126 01:13:50,793 --> 01:13:52,393 Jika itu benar, 1127 01:13:53,293 --> 01:13:56,493 Aku akan sangat marah. 1128 01:13:56,593 --> 01:13:57,893 2 menit! 1129 01:13:57,893 --> 01:14:01,393 Cepat keluar dari perahu sekarang atau kalian dipaksa keluar. 1130 01:14:01,493 --> 01:14:04,992 Evan, kamu telah berhasil. Kamu membangun bahtera. 1131 01:14:05,092 --> 01:14:06,492 Itu semua yang ingin kamu lakukan, benar? 1132 01:14:06,492 --> 01:14:07,592 Tidak. 1133 01:14:08,092 --> 01:14:12,292 Ada hal yang lain. Sesuatu akan terjadi. Aku dapat merasakannya. 1134 01:14:12,392 --> 01:14:15,192 Yeah, yang akan terjadi adalah gas airmata dan bola penghancur. 1135 01:14:15,292 --> 01:14:17,292 Evan, pikirkan anak-anak. 1136 01:14:18,392 --> 01:14:19,792 1 menit! 1137 01:14:21,992 --> 01:14:24,091 Ayah, Terserah apa yang kamu katakan, aku bersamamu. 1138 01:14:24,091 --> 01:14:25,591 Yeah, aku juga. 1139 01:14:25,691 --> 01:14:27,791 Aku juga. Tapi dapatkah kita memelihara beberapa binatang? 1140 01:14:27,791 --> 01:14:30,091 Aku suka alpaca. Dia suka meludah. 1141 01:14:34,591 --> 01:14:37,891 Kamu benar. Kita berhasil. Kita membangun perahu. 1142 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Yeah. 1143 01:14:40,290 --> 01:14:42,690 Ayo pergi. Ayo pergi anak-anak. Ayo. 1144 01:14:55,790 --> 01:14:57,489 Baik, Kurasa mereka tidak mau pergi. 1145 01:14:57,589 --> 01:14:58,989 Ini adalah insting mereka. 1146 01:14:59,089 --> 01:15:00,689 apa maksudmu, sayang? 1147 01:15:00,789 --> 01:15:05,489 Beberapa binatang tahu ketika cuaca datang. Ketika mereka merasakannya datang, mereka duduk. 1148 01:15:13,689 --> 01:15:14,788 Joan! 1149 01:15:24,188 --> 01:15:26,688 Okay. Waktu habis! Kami akan masuk! 1150 01:15:26,788 --> 01:15:29,988 Letakkan bola itu di posisi! Kita akan menghancurkannya! 1151 01:15:40,987 --> 01:15:44,287 Apakah ini hujan? Ini hujan. 1152 01:15:44,287 --> 01:15:46,787 Tebakan jitu, Baxter. Tebakan jitu. 1153 01:16:05,186 --> 01:16:07,585 Kelihatannya kekeringan sudah berakhir. Berita bagus, eh, Anggota Kongres? 1154 01:16:07,685 --> 01:16:09,885 Yeah. Berita bagus. 1155 01:16:12,385 --> 01:16:17,885 Semuanya! Tolong! Cepat naik ke bahtera! 1156 01:16:19,885 --> 01:16:21,385 Pergi ke mobil! 1157 01:16:21,485 --> 01:16:25,584 Kumohon! Semuanya! Keatas bahtera! 1158 01:16:25,684 --> 01:16:28,984 Lindungi aku! Jaga aku tetap kering! Lindungi aku! Jaga aku tetap kering! 1159 01:16:29,084 --> 01:16:33,084 siapa yang gila sekarang, huh? Lihat kita semua berlarian! 1160 01:16:41,183 --> 01:16:42,883 Sepertinya hujannya berhenti. 1161 01:16:42,983 --> 01:16:44,083 Cuma itu saja? 1162 01:16:44,083 --> 01:16:46,583 Apa yang aku bilang padamu? Ini baik-baik saja. sudah selesai. 1163 01:16:46,683 --> 01:16:48,583 Hei, Ahab! Apakah ini? 1164 01:16:49,383 --> 01:16:51,883 Tuhanmu mengalami kekurangan air? 1165 01:16:53,083 --> 01:16:56,783 kelihatannya Evan Baxter benar soal hujan, 1166 01:16:56,783 --> 01:17:00,282 dengan perhitungan keliru soal jumlah. 1167 01:17:04,382 --> 01:17:05,982 Ada sesuatu yang salah. 1168 01:17:05,982 --> 01:17:07,582 Sayang, awannya menjauh. 1169 01:17:07,682 --> 01:17:10,682 Tidak, Tidak. Tidak, Ini tidak benar. 1170 01:17:11,482 --> 01:17:14,881 Evan, meskipun tetap hujan, ini tidak seperti yang menyebabkan banjir pada harinya. 1171 01:17:14,981 --> 01:17:20,181 Tapi hari ini adalah harinya! Ini harus terjadi. Ini hanya tidak masuk akal! 1172 01:17:22,181 --> 01:17:23,281 Tunggu sebentar. 1173 01:17:23,381 --> 01:17:24,381 Ada apa? 1174 01:17:24,481 --> 01:17:28,181 Marty bilang bahwa Long memotong ujung, melanggar kode bangunan. 1175 01:17:28,281 --> 01:17:29,381 Apa yang kamu bicarakan? 1176 01:17:29,481 --> 01:17:30,881 Dananunya, Danau Long. 1177 01:17:30,981 --> 01:17:34,580 Namanya mengejar dia. Ini danaunya! Ini danaunya! 1178 01:17:47,980 --> 01:17:49,280 Oh, tidak. 1179 01:17:51,079 --> 01:17:55,879 Cepat naik ke bahtera! Semuanya, keatas bahtera sekarang! 1180 01:17:55,979 --> 01:17:57,779 Kupikir kita harus naik bahtera. 1181 01:17:57,879 --> 01:18:00,679 Aku setuju. Kupikir kita harus naik ke bahtera juga. 1182 01:18:00,779 --> 01:18:03,779 Aku kedinginan. Aku basah. Aku ingin pulang. 1183 01:18:11,378 --> 01:18:13,478 Wanita duluan! Maju! 1184 01:18:21,378 --> 01:18:24,977 Oh, Ya Tuhan. Ini terjadi. Ini benar-benar terjadi. 1185 01:18:26,077 --> 01:18:29,477 Ya amp... Cepat semuanya ke bahtera sekarang! 1186 01:18:29,477 --> 01:18:32,177 Cepat naik bahtera sekarang! Ayo cepat! Cepat naik bahtera! Ayo cepat! 1187 01:18:32,277 --> 01:18:35,177 Ayo, Ayo, Ayo! Cepat naik bahtera! 1188 01:18:36,777 --> 01:18:40,877 Ayo, Ayo, Ayo! Keatas bahtera! Ayo, Ayo, Ayo! 1189 01:18:40,977 --> 01:18:43,476 Baiklah, Kawan-kawan! Ayo cepat! Ayo cepat! 1190 01:18:43,476 --> 01:18:47,076 Kita akan butuh perahu yang lebih besar. Tetap disini dengan anak-anak. 1191 01:18:56,176 --> 01:18:58,076 Ayo, Rita! 1192 01:18:58,076 --> 01:19:02,275 Semuanya, naik ke tangga! Langsung ke dek! Ayo! Cepat, Cepat, Cepat! 1193 01:19:02,375 --> 01:19:04,075 Dylan, kembali kedalam! Ini terlalu berbahaya. 1194 01:19:04,175 --> 01:19:06,175 Tidak, Ayah. Aku sudah bilang padamu, Aku bersamamu. 1195 01:19:10,575 --> 01:19:13,375 Hati-hati, semuanya. kedalam bahtera! kedalam bahtera! 1196 01:19:13,475 --> 01:19:15,575 Hati-hati melangkah! Naik ketangga, semuanya! 1197 01:19:23,774 --> 01:19:24,874 Kawan-kawan, tolong pintunya! 1198 01:19:24,974 --> 01:19:26,274 Tutup pintunya! Tutup pintunya! 1199 01:20:08,971 --> 01:20:10,471 Anak-anak! Anak-anak! 1200 01:20:43,469 --> 01:20:45,169 Semuanya pegangan! 1201 01:20:56,669 --> 01:20:58,869 Kalian baik-baik saja? Kamu tidak apa-apa? 1202 01:20:59,468 --> 01:21:00,968 Telah terjadi banjir di Prestige Crest 1203 01:21:01,068 --> 01:21:03,268 dan anda melihat siaran langsung dari bahtera Nabi Nuh New York 1204 01:21:03,268 --> 01:21:06,568 terjebak di gelombang badai dan menuju kearah Memorial Bridge! 1205 01:21:14,368 --> 01:21:15,368 Kita akan bertabrakan! 1206 01:21:15,468 --> 01:21:16,967 Putar bahtera ini! 1207 01:21:17,067 --> 01:21:18,367 Kita tidak akan berhasil! 1208 01:21:18,467 --> 01:21:19,867 Selamatkan kami, Baxter! 1209 01:21:31,567 --> 01:21:36,166 Aku memerintahkan kamu berhenti! Berhenti! Whoa! 1210 01:21:36,266 --> 01:21:37,866 Ini tidak berhasil! 1211 01:21:38,666 --> 01:21:41,466 Bagaimana dengan sedikit pertolongan disini? 1212 01:22:27,263 --> 01:22:29,763 Apa maksudmu terjadi kerusakan air? Ini hanya hujan selama 10 menit. 1213 01:22:29,863 --> 01:22:31,363 Itu mustahil. 1214 01:22:41,263 --> 01:22:43,162 Aku cinta kalian. Baiklah. 1215 01:22:43,262 --> 01:22:44,562 Serius. Ok, Aku mengerti. 1216 01:22:44,562 --> 01:22:45,762 Aku cinta kamu. Terima kasih. 1217 01:23:03,161 --> 01:23:07,761 Semua yang memilih dari Aksi Lahan Publik, mohon tanda tangan dengan mengucapkan, "Aye." 1218 01:23:14,861 --> 01:23:16,161 Tuhan yang baik! 1219 01:23:51,459 --> 01:23:52,958 Kupikir kita dapat berjalan dari sini. 1220 01:24:11,157 --> 01:24:15,757 Halo, Anggota Kongres. Keberatan jika Aku parkir perahuku disini untuk sementara? 1221 01:24:16,657 --> 01:24:17,657 Tapi bagaimana... 1222 01:24:17,757 --> 01:24:18,957 Bendungannya, Anggota Kongres. 1223 01:24:19,057 --> 01:24:22,657 Wadukmu hancur. Prestige Crest, Itu semua hilang. 1224 01:24:22,657 --> 01:24:24,657 Tidak. Mereka bilang itu tidak akan terjadi. 1225 01:24:26,257 --> 01:24:27,656 Aku tidak pernah berfikir ini... 1226 01:24:28,856 --> 01:24:33,756 Kamu. Kamu melakukan ini padaku. Kamu menjebakku, Kamu breng... 1227 01:24:37,056 --> 01:24:39,356 Wow. Itu menjijikkan. 1228 01:24:39,856 --> 01:24:41,256 Jika itu keluar dari depan, 1229 01:24:41,356 --> 01:24:43,656 Aku tidak ingin tahu apa yang keluar dari belakang. 1230 01:24:48,055 --> 01:24:50,555 Jangan melihat kebawah Anggota Kongres, Serigala ada disini, 1231 01:24:50,655 --> 01:24:54,555 Disamping itu Aku tidak akan khawatir tentang serigala ini seperti itu. 1232 01:25:02,854 --> 01:25:04,254 Gesundheit. 1233 01:25:16,354 --> 01:25:19,953 Seperti yang kamu lihat dibelakangku, Prediksi Nabi Nuh New York menjadi kenyataan. 1234 01:25:20,053 --> 01:25:22,553 Pemilihan suara Rancangan Aksi lahan Telah ditunda, 1235 01:25:22,653 --> 01:25:25,453 menunggu investigasi dari Anggota Kongres Long untuk pengambilan keuntungan... 1236 01:25:25,553 --> 01:25:28,553 Tentu saja sekarang, pertanyaannya adalah, Bagaimana caranya binatang-binatang ini dikembalikan 1237 01:25:28,553 --> 01:25:30,153 ke habitat alami mereka? 1238 01:25:30,253 --> 01:25:34,053 Sesuatu memberitahuku, jika Tuhan menyuruh mereka kesini, Dia mungkin bisa menyuruh mereka pulang. 1239 01:25:34,153 --> 01:25:37,252 DPR akan menerima kembali Anggota Kongres Baxter 1240 01:25:37,252 --> 01:25:39,052 Dan akan mengumumkan pada pagi hari. 1241 01:25:39,152 --> 01:25:43,052 Sebelum itu, masih banyak yang harus dikerjakan di Capitol Hill. 1242 01:25:43,052 --> 01:25:44,052 Bagaimana Buster mengerjakannya? 1243 01:25:44,152 --> 01:25:45,152 Ayo, Buster. 1244 01:25:45,252 --> 01:25:47,652 - Tidak, ayo. Ayo! - Ayo! 1245 01:25:47,752 --> 01:25:49,552 - Ini terlalu berat? tidak apa-apa? - Tidak, ini tidak apa-apa. 1246 01:25:49,552 --> 01:25:50,652 dia tidak bisa. 1247 01:25:50,752 --> 01:25:52,052 Aku tahu, sayang! 1248 01:25:52,052 --> 01:25:55,251 Baiklah. Bagaimana menurut kalian kita istirahat sebentar? 1249 01:25:55,351 --> 01:25:56,951 Kita telah berjalan selama, sepertinya, 5 menit, Ayah. 1250 01:25:57,051 --> 01:26:00,251 Baik, 5 berjalan, 5 berhenti. Hidup soal keseimbangan, benar? 1251 01:26:00,354 --> 01:26:01,651 - Bagaimana kalau makan sandwich? - Ok. 1252 01:26:01,722 --> 01:26:03,449 Siapa yang mau sandwich? mari kita makan! 1253 01:26:04,023 --> 01:26:04,617 Aku yang pertama! 1254 01:26:04,391 --> 01:26:06,923 Semuanya kecuali Buster yang akan makan sandwich. 1255 01:26:06,994 --> 01:26:10,963 Kamu tidak akan makan sandwich! Kamu anjing dan kamu tidak makan sandwich! 1256 01:26:11,232 --> 01:26:14,763 Buster adalah bagian dari keluarga kita sekarang. Kamu harus membiasakan itu. 1257 01:26:14,935 --> 01:26:16,366 Buster yang malang! 1258 01:26:19,137 --> 01:26:20,131 Sayang, kesini. Sayang, hati-hati. kesini. 1259 01:26:20,407 --> 01:26:21,807 - Hei, sayang, sisakan aku satu, ok? - Ok. 1260 01:26:22,376 --> 01:26:23,970 Aku akan segera kembali. 1261 01:26:31,652 --> 01:26:33,517 - Hei. - Hei. 1262 01:26:35,489 --> 01:26:36,822 Apa yang kamu lakukan disini? 1263 01:26:37,758 --> 01:26:39,592 hanya menemani teman lama. 1264 01:26:40,360 --> 01:26:43,359 Kamu tahu sudah lama, benar kan? Kamu tahu bendungannya tidak kokoh. 1265 01:26:43,530 --> 01:26:46,898 Jika bukan karena bahtera, Keluargaku, tetanggaku... 1266 01:26:47,568 --> 01:26:49,563 Aku melawanmu setiap kali melangkah. 1267 01:26:49,837 --> 01:26:51,427 Ya, tapi kamu sudah berhasil. 1268 01:26:52,372 --> 01:26:56,800 jadi, kamu tidak bisa melakukan apa-apa dengan banjirnya? Seperti dimana bahtera akan berlabuh lebih tepatnya? 1269 01:26:57,277 --> 01:27:00,269 Aku memberimu sedikit dorongan pada akhirnya. Tuntut aku. 1270 01:27:03,016 --> 01:27:05,947 Kamu melakukan dengan bagus, Nak. Kamu merubah dunia. 1271 01:27:06,120 --> 01:27:08,287 Tidak, Tidak, aku tidak melakukannya. 1272 01:27:08,555 --> 01:27:09,215 Baik, Mari kita lihat. 1273 01:27:09,590 --> 01:27:12,886 Luangkan waktu untuk keluargamu, membuat mereka bahagia. 1274 01:27:13,760 --> 01:27:14,857 Berikan anjing itu sebuah rumah. 1275 01:27:15,929 --> 01:27:16,829 Benar. Jadi? 1276 01:27:17,731 --> 01:27:18,826 jadi? 1277 01:27:19,250 --> 01:27:20,677 Bagaimana kita merubah dunia? 1278 01:27:23,400 --> 01:27:26,358 Satu perbuatan dari kebaikan pada waktunya. 1279 01:27:27,054 --> 01:27:31,682 Satu perbuatan dari kebaikan. 1280 01:27:32,003 --> 01:27:32,792 Wow. 1281 01:27:36,591 --> 01:27:37,222 Ini waktunya. 1282 01:27:39,940 --> 01:27:41,030 Lakukan tarian. 1283 01:27:42,795 --> 01:27:44,022 Mau ikuti aku? 1284 01:28:40,216 --> 01:28:43,212 Sekarang Aku mengumumkan perintah baru, 1285 01:28:44,037 --> 01:28:45,730 "Kamu Harus Dansa." 1286 01:29:48,031 --> 01:29:51,031 Hentikan! Ini sangat bodoh! 1287 01:29:51,232 --> 01:29:54,732 Ini tarian yang jelek! Kamu harus berhenti! 1288 01:30:31,233 --> 01:30:34,433 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Kalian jangan pulang kerumah. 1289 01:30:34,434 --> 01:30:37,434 Kalian cukup pergi. Kita bungkus. 1290 01:30:37,535 --> 01:30:40,135 Kita bungkus. Kami cinta kalian. Terima kasih. 1291 01:30:42,336 --> 01:30:45,736 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 26 maret 2012