1 00:01:07,192 --> 00:01:08,485 Queste erano le notizie di oggi. 2 00:01:08,860 --> 00:01:13,531 Ma prima di chiudere, vorremmo congratularci col nostro Evan Baxter, 3 00:01:13,865 --> 00:01:17,410 che è appena stato eletto rappresentante della città di Buffalo al Congresso. 4 00:01:17,827 --> 00:01:20,288 - Ed ecco una sorpresa per Evan. - Non sarà vero? 5 00:01:20,371 --> 00:01:23,708 - Invece sì. - Oh, no. Non me lo aspettavo. 6 00:01:23,792 --> 00:01:26,503 Ecco una retrospettiva della sua campagna elettorale. 7 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 CAMBIA IL MONDO! PENSA IN GRANDE... PENSA BAXTER 8 00:01:29,214 --> 00:01:31,382 - Cosa faremo? - Cambieremo il mondo! 9 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Giusto! 10 00:01:39,516 --> 00:01:41,559 Baxter! Baxter! Baxter! 11 00:01:48,441 --> 00:01:49,275 Salve. 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,527 Baxter! Baxter! 13 00:01:50,985 --> 00:01:51,820 Giusto! 14 00:01:57,075 --> 00:02:01,371 Sono commosso come un vecchio indiano di fronte allo scempio della sua terra. 15 00:02:02,789 --> 00:02:08,086 Per l'ultima volta, qui è Evan Baxter col notiziario locale. Buonanotte. 16 00:02:24,185 --> 00:02:27,397 Huntsville, Virginia. Prestige Crest a sette km. 17 00:02:27,480 --> 00:02:30,108 - Come facevamo prima senza il GPS? - Non saprei. 18 00:02:30,483 --> 00:02:32,485 Papà è molto fiero della sua nuova auto. 19 00:02:32,569 --> 00:02:37,407 Certo che lo sono. Sono un uomo politico ora. 20 00:02:37,490 --> 00:02:40,285 Sono un personaggio pubblico e di conseguenza 21 00:02:40,368 --> 00:02:41,744 l'immagine è molto importante. 22 00:02:47,083 --> 00:02:48,710 Eccoci arrivati! Benvenuti in paradiso. 23 00:02:49,919 --> 00:02:53,548 Perché questi musi lunghi? Stiamo per iniziare una nuova avventura! 24 00:02:54,591 --> 00:02:56,259 È solo che ci mancheranno i nostri amici. 25 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 Ne avrete altri, addirittura migliori. 26 00:02:58,344 --> 00:02:59,762 Già, più ricchi. 27 00:02:59,846 --> 00:03:03,474 Non ti permettere di rispondere così, qui comando io. 28 00:03:03,558 --> 00:03:06,394 Lasciatevelo dire. Questo posto vi piacerà. 29 00:03:06,477 --> 00:03:09,689 Credo che ci sia una sorpresa per i nostri pescatori. 30 00:03:09,772 --> 00:03:11,149 DIGA DEL LAGO LONG 31 00:03:11,232 --> 00:03:14,152 Cari Baxter, ecco a voi una splendida vista panoramica. 32 00:03:14,235 --> 00:03:18,323 Credo che neppure Lui lassù avrebbe potuto fare di meglio. Forte, eh? 33 00:03:18,406 --> 00:03:19,908 Papà, un'iguana può stare sott'acqua 34 00:03:19,991 --> 00:03:21,075 - per 28 minuti. - Come? 35 00:03:21,159 --> 00:03:23,077 - E il gambero ha il cuore in testa. - Davvero? 36 00:03:23,161 --> 00:03:25,288 Credo che tu abbia visto troppi documentari. 37 00:03:25,371 --> 00:03:27,332 Andiamo! Il meglio deve ancora venire. 38 00:03:29,125 --> 00:03:31,628 Signore e signori, ho serbato il meglio alla fine. 39 00:03:31,711 --> 00:03:35,506 Guardate sulla destra. Quella è la vostra nuova casa. 40 00:03:42,847 --> 00:03:44,057 È casa nostra? 41 00:03:44,140 --> 00:03:46,184 Non mi sembrava così grande sulla brochure. 42 00:03:46,267 --> 00:03:47,310 Era così? 43 00:03:47,393 --> 00:03:48,561 Incredibile, vero? 44 00:03:48,895 --> 00:03:50,521 Eccoli! 45 00:03:51,814 --> 00:03:54,025 Non è magnifica? 46 00:03:54,108 --> 00:03:55,443 Eccoci qua! 47 00:03:55,902 --> 00:03:58,446 - Tesoro, stai impallando la mia foto. - Scusi. 48 00:03:58,529 --> 00:04:00,573 Bene, tutti insieme! Dite "caparra"! 49 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 - Caparra! - Caparra! 50 00:04:03,826 --> 00:04:06,329 Forza. Andiamo. 51 00:04:06,913 --> 00:04:08,873 Ragazzi, piano. 52 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 Questa è casa nostra? 53 00:04:14,545 --> 00:04:15,630 Attenti! 54 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 - Tesoro, stai attento! - Attenzione! 55 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 È uno scherzo? 56 00:04:18,758 --> 00:04:20,093 - Possiamo salire? - Sì. 57 00:04:20,176 --> 00:04:21,844 - Io ho la mia stanza, vero? - Sì. 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,848 Sig. Baxter, può dirci come vuole i mobili di cucina? 59 00:04:25,932 --> 00:04:26,849 Certo. 60 00:04:26,933 --> 00:04:31,062 Può scegliere fra l'acero e il ciliegio brasiliano. 61 00:04:31,145 --> 00:04:33,189 Fantastico! Qual è meglio? 62 00:04:33,273 --> 00:04:36,442 Se non ha niente contro il taglio delle foreste pluviali, 63 00:04:36,526 --> 00:04:38,027 il ciliegio è il migliore. 64 00:04:38,111 --> 00:04:39,237 Ha 200 o 300 anni. 65 00:04:39,320 --> 00:04:40,822 - Trecento anni? - Già. 66 00:04:40,905 --> 00:04:42,407 Accidenti. È davvero vecchio. 67 00:04:42,490 --> 00:04:44,784 E ora servirà per riporre i miei piatti. 68 00:04:44,867 --> 00:04:46,536 - Vada per il ciliegio? - Ciliegio! 69 00:04:46,619 --> 00:04:47,996 - Senza dubbio. - Vuole il ciliegio! 70 00:04:49,414 --> 00:04:51,582 - Papà, guarda! - No, no! 71 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Ryan, non toccarlo. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 Oh, no. Mandalo via! 73 00:04:56,087 --> 00:04:58,047 Potrebbe avere pidocchi, pulci o zecche. 74 00:04:58,423 --> 00:05:00,800 Non giocare coi cani randagi, perché sono molto... 75 00:05:01,175 --> 00:05:03,594 No! Vattene! Via! 76 00:05:04,220 --> 00:05:05,555 Va, bene. Oh, no. 77 00:05:05,638 --> 00:05:06,806 - Ha sete. - No, no. 78 00:05:07,348 --> 00:05:10,226 No, non puoi! Ecco fatto. 79 00:05:10,351 --> 00:05:11,853 Ryan, è un randagio. 80 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 Se gli diamo dell'acqua, ritornerà. 81 00:05:13,521 --> 00:05:16,941 Perché non lo teniamo, papà? Abbiamo una nuova casa. 82 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Ecco perché non possiamo tenerlo. 83 00:05:19,110 --> 00:05:21,738 Perché è sporco, puzza e lascia i peli dappertutto. 84 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Può prendere la rogna. 85 00:05:22,947 --> 00:05:25,950 In sostanza, è disgustoso. Come puoi ben vedere. 86 00:05:31,080 --> 00:05:36,002 Signore e signori, fine del primo giorno della nuova, eccitante vita dei Baxter. 87 00:05:36,085 --> 00:05:37,587 Devo fare la danza della nuova casa. 88 00:05:38,463 --> 00:05:40,798 Accidenti che danza! 89 00:05:41,049 --> 00:05:43,926 - È davvero bella. - Grazie. 90 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 I ragazzi si sono divertiti molto stasera, 91 00:05:46,262 --> 00:05:48,097 non volevano più andare a letto. 92 00:05:48,181 --> 00:05:52,810 E Ryan ha fatto davvero un bel gesto. Ha chiesto di poter pregare insieme. 93 00:05:53,269 --> 00:05:56,022 Davvero? Per cosa avete pregato? 94 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Ha incontrato un cane. Per cosa credi che abbia pregato? 95 00:06:00,234 --> 00:06:02,945 Quel covo di germi. 96 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 E Jordan è stato molto preciso. 97 00:06:05,323 --> 00:06:09,118 Ha pregato per avere bel tempo per la gita in campagna di domani. 98 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 La gita in campagna? Ah, giusto. La gita in campagna. Sì, sì. 99 00:06:12,538 --> 00:06:13,998 Vuoi sapere per cosa ho pregato io? 100 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Sì. Per cosa hai pregato? 101 00:06:16,459 --> 00:06:19,545 Ha pregato perché diventiamo una famiglia più unita. 102 00:06:20,713 --> 00:06:25,009 Tesoro, non devi pregare per questo. Io farò in modo che accada. 103 00:06:26,719 --> 00:06:31,057 - E tu per cosa pregheresti? - Io? Non lo so. Pregare è solo... 104 00:06:32,975 --> 00:06:36,813 Sei tu quello che ha detto di voler cambiare il mondo. 105 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 È un grosso impegno. 106 00:06:39,482 --> 00:06:42,235 Se fossi al tuo posto, cercherei tutto l'aiuto possibile. 107 00:06:44,570 --> 00:06:47,281 EVAN BAXTER... PROGRAMMA, PROGRAMMA 108 00:06:47,365 --> 00:06:50,451 L'ex cronista, Evan Baxter, entrerà in carica domani 109 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 per mantenere una grande promessa. 110 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 - Cosa faremo? - Cambieremo il mondo! 111 00:06:55,414 --> 00:06:58,876 Buona fortuna. Molti ci hanno provato e hanno fallito. 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,879 - Salve! - Qui è Regina Sparks per... 113 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 Salve. Ciao. 114 00:07:22,525 --> 00:07:24,777 Sono Evan Baxter. 115 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 Volevo solo ringraziarti per tutto. 116 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 Per la macchina e per la casa. 117 00:07:32,869 --> 00:07:35,746 La casa è fantastica. La adoro. 118 00:07:36,414 --> 00:07:38,624 Voglio dire, l'ho scelta io, 119 00:07:38,708 --> 00:07:41,085 ma tu hai creato la materia e tutto il resto, perciò... 120 00:07:44,422 --> 00:07:48,134 Volevo dirti che credo che Joan abbia ragione. 121 00:07:48,217 --> 00:07:52,722 Sono in una posizione di grande potere 122 00:07:52,805 --> 00:07:56,684 e so che col grande potere vengono anche le grandi responsabilità. 123 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 Perciò, Dio... 124 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 ...ti prego di aiutarmi a cambiare il mondo. 125 00:08:09,447 --> 00:08:12,116 Bene. È tutto. Passo e chiudo. 126 00:08:13,075 --> 00:08:15,453 Dio... Beh, ti benedica. Va bene. 127 00:08:38,476 --> 00:08:41,687 - Che cosa strana. - Cosa? 128 00:08:41,812 --> 00:08:43,814 Ho messo la sveglia alle 7:00. 129 00:09:17,557 --> 00:09:20,142 Sono famoso, potente e bello. 130 00:09:20,226 --> 00:09:22,520 Sono felice, famoso, potente, bello e felice. 131 00:09:23,396 --> 00:09:28,484 Bene, auguratemi tutti buona fortuna. Il candidato sta lasciando l'edificio. 132 00:09:28,568 --> 00:09:33,155 Famiglia Baxter, ci vediamo oggi pomeriggio per la grande gita, giusto? 133 00:09:34,031 --> 00:09:35,992 - Siete eccitati? Siete pronti? - Sì. 134 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 - Ci vediamo. - Buona fortuna. 135 00:09:37,493 --> 00:09:38,703 - Ciao, ragazzi! - A dopo. 136 00:09:38,786 --> 00:09:39,620 A dopo. 137 00:09:41,664 --> 00:09:42,915 Accidenti. 138 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Tesoro, hai ordinato qualcosa? 139 00:09:46,085 --> 00:09:47,169 "Ferramenta Alfa e Omega?" 140 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 - Mai sentita. - Nemmeno io. 141 00:09:51,173 --> 00:09:52,883 Vediamo cos'è. 142 00:09:54,385 --> 00:09:55,720 Che roba è questa? 143 00:09:57,763 --> 00:09:59,390 Devono aver sbagliato indirizzo. 144 00:09:59,473 --> 00:10:00,891 SIG. EVAN BAXTER 145 00:10:00,975 --> 00:10:02,059 Già. L'indirizzo sbagliato. 146 00:10:04,729 --> 00:10:06,689 - Onorevole Baxter. Buongiorno. - Buongiorno. 147 00:10:06,772 --> 00:10:08,232 - Buongiorno, Onorevole. - Salve. 148 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 - Buongiorno, Onorevole. - Buongiorno 149 00:10:10,818 --> 00:10:14,030 È troppo forte. 150 00:10:16,949 --> 00:10:18,618 Sì. Questo mi piace. 151 00:10:18,701 --> 00:10:22,705 Eccolo qua! Il numero uno. Il grande sciamano. 152 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Rita, credo di dover fare la danza. 153 00:10:24,832 --> 00:10:25,708 La faccia. 154 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 Credo che sia abbastanza. 155 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 È fantastico, davvero fantastico! 156 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 Anche troppo. C'è qualcosa di strano dietro. 157 00:10:35,801 --> 00:10:37,136 Sniffa l'antracite? 158 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 - Onorevole! - Ehi, Marty! 159 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 - Che bella parola. - Mi piace. 160 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 Eccoli qua! 161 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 Bene. 162 00:10:43,976 --> 00:10:45,645 Ricorda Sarah, Allen, Michael. 163 00:10:45,728 --> 00:10:48,606 Lui è la nuova leva, Eugene Tennanbaum, appena laureato. 164 00:10:48,689 --> 00:10:50,274 È una specie di motore di ricerca. 165 00:10:50,358 --> 00:10:52,276 Quante stelle aveva la bandiera nel 1818? 166 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Quindici. 167 00:10:53,277 --> 00:10:54,987 Come vuole il caffè l'onorevole Baxter? 168 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 Latte e una ciambella al mattino e un decaffeinato dopo pranzo, 169 00:10:57,990 --> 00:10:59,617 senza dolci. 170 00:10:59,700 --> 00:11:02,119 Formidabile. Un po' snervante, ma mi piace. 171 00:11:02,662 --> 00:11:03,996 La adoro. 172 00:11:06,624 --> 00:11:09,960 Voglio dire che potremmo socializzare. Ho un tavolo da ping-pong. 173 00:11:10,044 --> 00:11:11,587 Non succederà. 174 00:11:11,671 --> 00:11:14,924 Andate a cercare le sue targhe. Tutti al lavoro. 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,885 - Aveva ragione. - Farò qualche ricerca su quel ragazzo. 176 00:11:18,135 --> 00:11:22,640 Voilà! Questo è l'ufficio del potere, per ricordarle la missione! 177 00:11:22,723 --> 00:11:24,183 "Cambiare il mondo!" 178 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 - Allora, chi conosce? - Che intendi? 179 00:11:26,143 --> 00:11:27,937 Andiamo. Ieri eravamo negli scantinati 180 00:11:28,020 --> 00:11:29,939 e oggi guardi che posto. È una favola. 181 00:11:30,022 --> 00:11:33,275 "Si goda il suo ufficio. Il suo vicino, l'onorevole Long." 182 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 È stato Long? Ha detto "vicino"? 183 00:11:35,528 --> 00:11:38,364 Esatto. Abita a Prestige Crest, nella mia stessa strada. 184 00:11:38,447 --> 00:11:42,410 Deve dirmi certe cose. Pensi all'aspetto propagandistico! 185 00:11:42,493 --> 00:11:44,787 Lei e l'onorevole Long che fate un barbecue. 186 00:11:44,870 --> 00:11:46,747 Lui che mangia il suo salsicciotto. 187 00:11:46,831 --> 00:11:48,541 Vengo a rompervi le salsicce. 188 00:11:48,624 --> 00:11:51,293 L'onorevole Long ha lasciato questi. 189 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 Avrebbe piacere 190 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 di promuovere con lei questo disegno di legge. 191 00:11:55,089 --> 00:11:59,260 Ci chiede di promuovere il suo disegno di legge? Su cosa? 192 00:11:59,343 --> 00:12:02,096 L'integrazione della Legge sui Terreni Pubblici. 193 00:12:02,179 --> 00:12:04,306 Mai sentito. Gene, vieni subito qui. 194 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 - Perché non l'hai detto? - L'ho appena fatto. 195 00:12:06,600 --> 00:12:08,394 Devi dirmi le cose in anticipo. 196 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 - Non sei mica il vice parlamentare. - Sono... 197 00:12:10,855 --> 00:12:14,316 Non hanno votato te. Se sparano a Evan, tu automaticamente non... 198 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 Se gli sparano, sarai la prima sospetta. 199 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 State calmi. 200 00:12:17,736 --> 00:12:19,697 Eugene, parlaci del disegno di legge. 201 00:12:19,780 --> 00:12:22,783 L'HR7124, meglio noto come CINPLAN, 202 00:12:22,867 --> 00:12:25,578 consentirà l'accesso ad alcune aree del parco nazionale. 203 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 Long aspetta da anni. 204 00:12:27,079 --> 00:12:29,039 Ho capito. Fermo. Evan, è fantastico. 205 00:12:29,123 --> 00:12:30,624 Se si aggrega al carro giusto, 206 00:12:30,749 --> 00:12:33,043 potrebbe approdare alla Casa Bianca. 207 00:12:33,127 --> 00:12:34,378 È il suo primo giorno 208 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 e c'è già il suo nome su un disegno di legge! 209 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Un'altra cosa. Vuole che lei lo legga oggi. 210 00:12:39,842 --> 00:12:41,343 Oggi non posso. 211 00:12:41,427 --> 00:12:42,511 - I miei figli... - Eugene. 212 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 Abbiamo i minuti contati. 213 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Se Long vuole passarlo in questo trimestre, 214 00:12:46,891 --> 00:12:49,018 deve presentarlo subito alla commissione. 215 00:12:49,101 --> 00:12:51,604 Io condivido la decisione dell'onorevole Baxter, 216 00:12:51,687 --> 00:12:54,148 perché se dovessi schierarmi con qualcuno, sceglierei lui. 217 00:12:54,732 --> 00:12:56,066 Lui o Kareem. 218 00:12:56,192 --> 00:12:58,402 - Posso sparargli? - Gene! A cuccia! 219 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 Ma forse sceglierei lei. 220 00:13:00,029 --> 00:13:03,532 Avanti, Evan. Siamo qui per questo! 221 00:13:03,616 --> 00:13:05,618 È tempo di cambiare il mondo! 222 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 C'è nessuno in casa? 223 00:13:10,039 --> 00:13:13,083 - Vieni, papà. Siamo qui. - Ehi, ragazzi. 224 00:13:13,209 --> 00:13:16,754 Indovina. Ho già preparato le tue cose, così possiamo... 225 00:13:18,214 --> 00:13:19,089 Che c'è? 226 00:13:20,633 --> 00:13:21,884 Non andiamo, vero? 227 00:13:21,967 --> 00:13:26,889 Prima le cose importanti. Mi hanno chiesto di appoggiare un disegno di legge. 228 00:13:27,681 --> 00:13:28,766 Già. 229 00:13:28,849 --> 00:13:31,185 Visto? Te l'avevo detto. Mi devi cinque dollari. 230 00:13:31,310 --> 00:13:32,686 Aspettate, ragazzi. 231 00:13:32,811 --> 00:13:35,564 Abbiamo detto che avremmo dovuto fare dei sacrifici. 232 00:13:35,689 --> 00:13:37,858 La casa è nuova, ma tu sei sempre lo stesso. 233 00:13:37,983 --> 00:13:40,027 Sono io che devo leggere questa roba! 234 00:13:40,152 --> 00:13:42,154 Ehi! Hai sentito? 235 00:13:42,446 --> 00:13:44,490 Il nuovo sostenitore di un disegno di legge. 236 00:13:46,325 --> 00:13:50,496 Avanti, Ry. Togliamo questa roba. Papà deve lavorare. 237 00:14:07,721 --> 00:14:09,765 No. Sono le 6:14. 238 00:14:10,140 --> 00:14:14,103 L'orologio stregato suona di nuovo. 239 00:14:21,527 --> 00:14:22,611 Ma che... 240 00:14:23,696 --> 00:14:27,992 Ehi! No. Va bene. 241 00:14:28,075 --> 00:14:30,452 Fermo! Che succede? 242 00:14:31,120 --> 00:14:33,414 Ho una consegna per Evan Baxter! 243 00:14:33,539 --> 00:14:35,291 Non è roba mia. Non l'ho ordinata! 244 00:14:35,374 --> 00:14:38,919 Io faccio solo le consegne. Se vuole protestare, chiami questo numero! 245 00:14:39,044 --> 00:14:43,173 Ehi, ascolti! Noi siamo il 416, non il 614! 246 00:14:43,257 --> 00:14:47,595 Ha l'indirizzo sbagliato! Non può lasciarlo qui! 247 00:14:47,720 --> 00:14:50,097 Ascolti! 248 00:14:50,222 --> 00:14:52,349 Si formerà una chiazza sul prato! 249 00:14:53,225 --> 00:14:55,185 Sono un membro del Congresso! 250 00:15:05,362 --> 00:15:07,615 GENESI 6:14 251 00:15:07,740 --> 00:15:09,283 Papà, cosa fai? Lo stavo guardando. 252 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 Genesi 6:14. 253 00:15:14,788 --> 00:15:16,290 Gen 6:14. 254 00:15:16,790 --> 00:15:18,459 Joan! Abbiamo una Bibbia da qualche parte? 255 00:15:18,667 --> 00:15:20,502 L'ABC DEL GIARDINAGGIO 256 00:15:20,628 --> 00:15:22,212 LA SACRA BIBBIA 257 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 Genesi 6:14. 258 00:15:29,136 --> 00:15:31,597 "Fatti un'arca di legno di gofer..." 259 00:15:32,264 --> 00:15:33,599 Gofer. 260 00:15:46,695 --> 00:15:48,530 "Legno-Go-Fer." Capito? 261 00:15:52,534 --> 00:15:56,038 In effetti, non è legno di gofer. Ma mi piaceva il gioco di parole. 262 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 No, è pino e acero. 263 00:15:57,623 --> 00:16:00,626 È legname abbattuto nella valle per far posto a tutte quelle case. 264 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 Scusa. Ti conosco? 265 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Non così bene come vorrei. 266 00:16:06,382 --> 00:16:08,467 Vedo che hai ricevuto il mio regalo di benvenuto. 267 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 Era tuo? Hai mandato tu quelle cose? 268 00:16:11,553 --> 00:16:14,139 A cosa servono? Ehi! 269 00:16:14,223 --> 00:16:16,642 Genesi, capitolo sei, versetto 14. 270 00:16:17,184 --> 00:16:18,602 Voglio che tu costruisca un'arca. 271 00:16:18,978 --> 00:16:21,063 Vuoi che costruisca un'arca? 272 00:16:21,355 --> 00:16:22,231 Sì. 273 00:16:22,564 --> 00:16:27,778 Ecco perché quegli attrezzi. Mi hai mandato tu il legno? 274 00:16:28,654 --> 00:16:30,990 Bene. Ricominciamo da capo. 275 00:16:32,324 --> 00:16:33,909 Salve, io sono Evan... 276 00:16:34,034 --> 00:16:37,538 Evan Baxter. Sei nato il 15 giugno del 1962 277 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 e pesavi 3,6 kg. 278 00:16:39,081 --> 00:16:42,418 Tua madre è Carroll Ann Parker e tuo padre è Eugene Evan Baxter. 279 00:16:43,836 --> 00:16:46,422 Navighi su Internet. Hai anche la televisione via cavo? 280 00:16:46,505 --> 00:16:49,925 Sei un maniaco dell'igiene e ci tieni alle apparenze. 281 00:16:50,009 --> 00:16:52,636 Hai il capezzolo sinistro poco più in alto del destro. 282 00:16:52,720 --> 00:16:55,556 Da bambino, avevi paura del pupazzo Gumby. 283 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 Ma tu chi sei? 284 00:16:59,727 --> 00:17:00,769 Sono Dio. 285 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 - Sei Dio? - Sì. 286 00:17:03,689 --> 00:17:07,860 E voglio che tu, Evan Baxter, costruisca un'arca. 287 00:17:09,069 --> 00:17:14,074 Sai una cosa? Sarebbe bello proseguire questa conversazione! 288 00:17:14,199 --> 00:17:19,079 Ma ora devo proprio andare, perché ho un'arca da costruire. 289 00:17:19,163 --> 00:17:23,167 Sono tremendamente indaffarato. È stato un piacere. Stammi bene. E... 290 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 Bene, ci vediamo! 291 00:17:32,426 --> 00:17:35,679 Dimentica tutto, Evan. È finita. Quel pazzo se n'è andato. 292 00:17:35,763 --> 00:17:38,891 Sono famoso, potente, bello e felice. 293 00:17:39,016 --> 00:17:41,060 Famoso, potente bello e felice. 294 00:17:42,561 --> 00:17:44,688 Sfogati, figliolo. È segno di sapienza. 295 00:17:44,772 --> 00:17:46,857 Come sei entrato? Chiamo la polizia. 296 00:17:46,940 --> 00:17:49,902 No, non è necessario. Guarda. C'è un poliziotto proprio là. 297 00:17:50,110 --> 00:17:55,491 Agente! Ho un ladro di auto a bordo! 298 00:17:59,411 --> 00:18:02,289 Faccia attenzione all'incrocio. Ci sono i pedoni sulle strisce. 299 00:18:17,471 --> 00:18:22,142 I 40 ANNI DELLA VERGINE MARIA 300 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 Dimenticalo! 301 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 Buongiorno, capo! 302 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 Buongiorno, Rita. 303 00:18:43,789 --> 00:18:46,250 Mi ha spaventato a morte! Che le succede? 304 00:18:46,333 --> 00:18:48,585 Niente. Ho dato un passaggio a un tipo strano. 305 00:18:48,669 --> 00:18:51,213 - Strano come? - Semplicemente strano. 306 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 Va bene, grazie della spiegazione. 307 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 - Ecco la sua posta e l'agenda di oggi. - Bene. 308 00:18:56,718 --> 00:18:59,972 Finalmente hanno sistemato i telefoni. Il mio interno è 614. 309 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 - Numero 614. - Sì. 614? 310 00:19:04,643 --> 00:19:05,477 Esatto. 311 00:19:06,687 --> 00:19:07,896 Vuole che glielo lo scriva? 312 00:19:09,189 --> 00:19:10,899 Preferisco che tu non lo faccia. 313 00:19:12,359 --> 00:19:13,443 Buongiorno! 314 00:19:13,527 --> 00:19:15,737 Long la vuole nella Commissione Risorse Naturali. 315 00:19:15,821 --> 00:19:18,240 Ha la bacchetta magica, amico mio. 316 00:19:18,532 --> 00:19:20,492 Inoltre, sono arrivate le nuove targhe. 317 00:19:20,576 --> 00:19:21,869 Gene, le targhe, subito. 318 00:19:21,952 --> 00:19:24,037 E Alex dell'ufficio di Buffalo ha partorito. 319 00:19:24,121 --> 00:19:25,956 - Maschio o femmina? - Maschio. Eccolo qua. 320 00:19:26,039 --> 00:19:29,126 Molto carino. Niente male, per una mamma così brutta. Pesa... 321 00:19:29,209 --> 00:19:30,836 Tre chili e 614 grammi. 322 00:19:31,712 --> 00:19:33,755 - Come lo sa? - Intuito. 323 00:19:34,673 --> 00:19:39,720 Bruciano! Appena sfornate! È uno scherzo. Ecco le sue targhe, signore. 324 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 Sono per le autorità. Può parcheggiare ovunque. 325 00:19:43,557 --> 00:19:44,641 Non può starsene lì. 326 00:19:44,725 --> 00:19:46,185 Ha una riunione fra cinque minuti. 327 00:19:46,310 --> 00:19:49,021 Avanti, grande membro del Congresso. 328 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 Evan Baxter, lo squalo entra in azione. 329 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 CONGRESSO DEGLI STATI UNITI D'AMERICA 330 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 ONOREVOLE E. BAXTER 331 00:19:58,530 --> 00:20:00,616 La seduta della commissione è aperta. 332 00:20:00,782 --> 00:20:02,701 Il presidente chiede all'onorevole del Tennessee 333 00:20:02,784 --> 00:20:04,912 di leggere il giuramento. 334 00:20:05,579 --> 00:20:08,290 - Giuro fedeltà alla bandiera - Giuro fedeltà alla bandiera 335 00:20:08,373 --> 00:20:10,709 - degli Stati Uniti d'America - degli Stati Uniti d'America 336 00:20:11,084 --> 00:20:14,338 - e alla Repubblica che rappresenta. - e alla Repubblica che rappresenta. 337 00:20:14,421 --> 00:20:17,132 - Una nazione guidata da me, - Una nazione guidata da Dio, 338 00:20:17,216 --> 00:20:21,011 - indivisibile con libertà e giustizia. - indivisibile con libertà e giustizia. 339 00:20:22,387 --> 00:20:25,641 Intendi evitarmi per molto, figliolo? Posso aspettare in eterno. 340 00:20:36,360 --> 00:20:38,779 Ehi. Sta bene, giovanotto? 341 00:20:40,697 --> 00:20:41,907 - Cos'è successo? - È svenuto. 342 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 È crollato durante il giuramento. 343 00:20:43,909 --> 00:20:46,245 Chuck Long, presidente della commissione Risorse. 344 00:20:46,453 --> 00:20:50,123 Oh, l'onorevole Long. Mi dispiace molto di... 345 00:20:50,249 --> 00:20:54,294 Non fa niente! Molti si sono emozionati il loro primo giorno al Congresso. 346 00:20:54,419 --> 00:20:55,754 Allora, le piace l'ufficio? 347 00:20:55,879 --> 00:20:57,589 È fantastico. Grazie, signore. 348 00:20:57,673 --> 00:21:00,217 Niente male per una matricola, eh? 349 00:21:00,592 --> 00:21:02,010 Arriviamo al punto. 350 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 Intendo coinvolgerla nel mio disegno di legge, 351 00:21:04,263 --> 00:21:07,307 perché mi sembra un tipo che non perde tempo. 352 00:21:07,432 --> 00:21:10,978 Certo. Ho letto il documento. È fantastico. Ho solo qualche domanda. 353 00:21:11,103 --> 00:21:13,188 Anch'io che l'ho scritto ho delle domande. 354 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Ne parleremo più tardi. Allora, è dei nostri? 355 00:21:16,566 --> 00:21:18,026 - Sì, signore. - Fantastico. 356 00:21:18,110 --> 00:21:20,070 Vorrei che scrivesse una lettera d'intenti 357 00:21:20,153 --> 00:21:22,656 appena si sentirà meglio. Si rimetta in sesto. 358 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 Si goda l'ufficio. 359 00:21:24,157 --> 00:21:25,534 Grazie, signore. 360 00:21:25,617 --> 00:21:30,205 Si è esaurito a leggere quel documento. Io mi sono stancata solo a portarlo. 361 00:21:30,289 --> 00:21:31,498 Evan, si sieda. 362 00:21:31,623 --> 00:21:32,708 Cosa le è successo? 363 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 Non può svenire al giuramento. Non è americano. 364 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Bene. Ecco il dottore. 365 00:21:36,461 --> 00:21:37,796 Di' "ah". 366 00:21:38,964 --> 00:21:43,302 Vai a casa, riposati e inizia quell'arca. Capito? 367 00:21:49,141 --> 00:21:50,267 Evan? 368 00:21:50,350 --> 00:21:51,476 Genesi614.com - La storia dell'arca 369 00:21:51,560 --> 00:21:54,062 "Dio avvertì Noè che ci sarebbe stato il diluvio. 370 00:21:54,146 --> 00:21:57,149 "Noè costruì l'arca con la moglie e i suoi tre figli." 371 00:21:57,232 --> 00:21:58,900 Voglio le fragole! 372 00:21:59,526 --> 00:22:01,194 Perché non prendi un po' di fragole? 373 00:22:03,071 --> 00:22:06,116 "L'arca era lunga 300 cubiti e alta 50 cubiti." 374 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 Questa è una pazzia! 375 00:22:09,077 --> 00:22:10,454 Cos'è una pazzia? 376 00:22:11,330 --> 00:22:12,414 Quel disegno di legge? 377 00:22:12,497 --> 00:22:17,919 Già. Lo stavo riguardando. Ci sono molte ricerche da fare. 378 00:22:19,629 --> 00:22:22,341 Sai, caro, hai tutte le ragioni per essere esausto. 379 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Non sono esausto. Perché dovrei? 380 00:22:24,843 --> 00:22:27,846 Lo sono persino io. Solo questa casa è un impegno enorme, 381 00:22:27,929 --> 00:22:31,933 tu hai un nuovo incarico e devi lavorare al disegno di legge. 382 00:22:32,017 --> 00:22:34,269 Siamo in una nuova città. Ci sono molte novità. 383 00:22:34,352 --> 00:22:35,729 Credi che sia stressato? 384 00:22:35,854 --> 00:22:40,150 Tesoro, ti conosco da 20 anni. So che sei stressato. 385 00:22:42,486 --> 00:22:45,447 Oddio, Dylan! Smettila! 386 00:22:45,530 --> 00:22:47,783 - Lo zucchero comincia a fare effetto. - Sì, infatti. 387 00:22:48,366 --> 00:22:49,367 Grazie, tesoro. 388 00:22:50,202 --> 00:22:52,245 - Mangia il tuo gelato. - Certo. Grazie. 389 00:22:53,371 --> 00:22:58,168 Ha ragione. È una pazzia. Io sono stressato e tu hai chiuso. 390 00:23:02,839 --> 00:23:05,008 Buongiorno, ciurma! 391 00:23:05,092 --> 00:23:07,636 - Buongiorno. - Buongiorno. Come stai? 392 00:23:07,719 --> 00:23:08,845 Accidenti. 393 00:23:09,679 --> 00:23:11,473 - Sembri di buonumore. - Lo sono. 394 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Ho pensato che hai ragione. 395 00:23:13,266 --> 00:23:14,810 Devo schiarirmi le idee. 396 00:23:14,893 --> 00:23:17,896 Indovinate? Questo fine settimana, andiamo in gita. 397 00:23:17,979 --> 00:23:19,272 Sì! 398 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 - Dammi qua! Batti il cinque! - Fantastico! 399 00:23:21,900 --> 00:23:24,319 Andremo a fare una fantastica gita! 400 00:23:24,402 --> 00:23:27,364 Papà, guarda. Due colombe. Dice che portino fortuna. 401 00:23:27,906 --> 00:23:29,658 Dev'essere il mio giorno fortunato. 402 00:23:29,741 --> 00:23:31,368 - Ciao, ragazzi! - Ciao. 403 00:23:35,914 --> 00:23:38,583 Buongiorno, micetti. Andate via. Non è casa vostra. 404 00:23:43,588 --> 00:23:47,217 LEGNAME AVANZATO SE VI SERVE, PRENDETELO! 405 00:23:53,515 --> 00:23:56,726 Ehi! Quando siete sul mio prato, stringete le chiappe! 406 00:24:04,609 --> 00:24:06,570 Grazie del pensiero. 407 00:24:24,838 --> 00:24:26,840 ONOREVOLE E. BAXTER 408 00:25:23,188 --> 00:25:24,439 Arriva in tempo. 409 00:25:24,522 --> 00:25:27,859 Ha chiamato Long. Arriva coi pezzi grossi. Chi sono, Gene? 410 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 Onorevole Jim Dodd, Previdenza Sociale. 411 00:25:30,111 --> 00:25:32,364 È sicuramente un tipo previdente. 412 00:25:32,489 --> 00:25:34,032 Era un battuta. Non lo conosco. 413 00:25:34,157 --> 00:25:35,200 Basta così. Vai avanti. 414 00:25:35,325 --> 00:25:37,369 Richard Stamp, Industria e Commercio 415 00:25:37,494 --> 00:25:38,954 e Bob Hughes, Trasporti. 416 00:25:39,037 --> 00:25:40,247 Ecco la sua lettera d'intenti. 417 00:25:40,372 --> 00:25:41,915 - Sembra tutto pianificato. - Sta bene? 418 00:25:42,207 --> 00:25:45,460 - Certo. - È sicuro? Bene. 419 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 - Buongiorno, capo. - Salve, Rita. 420 00:25:48,380 --> 00:25:49,631 - Sta bene? - Benissimo. 421 00:25:49,714 --> 00:25:51,466 - Non ha un bell'aspetto. - È vero. 422 00:25:51,549 --> 00:25:53,343 È nervoso. Non sarà mica a dieta? 423 00:25:53,510 --> 00:25:55,804 Ragazzi, sto bene. Sono nel mio ufficio. 424 00:26:08,275 --> 00:26:10,068 No, no. 425 00:26:11,027 --> 00:26:14,948 No. Va bene. No, no. 426 00:26:17,075 --> 00:26:19,286 No, no. Oh, mio Dio! 427 00:26:20,453 --> 00:26:24,874 Ragazzi! No, no! Fuori! I capelli! 428 00:26:25,583 --> 00:26:27,627 Benvenuti. È un piacere avervi qui. 429 00:26:27,711 --> 00:26:30,005 Marty Stinger. Segretario dell'onorevole Baxter. 430 00:26:30,088 --> 00:26:32,299 Questa è Rita Daniels, la sua assistente. 431 00:26:32,632 --> 00:26:33,925 È pronto, signore? 432 00:26:34,426 --> 00:26:38,513 Solo un attimo. Sporco, sporco! Dio! 433 00:26:38,847 --> 00:26:42,017 Baxter è appena arrivato ma, come vedrà, è pronto ad agire. 434 00:26:42,100 --> 00:26:44,978 Forse uno giovane può aiutarmi a coinvolgere quei babbioni. 435 00:26:45,061 --> 00:26:46,563 Resterà sbalordito. 436 00:26:50,567 --> 00:26:53,069 Signori, lieto di conoscervi. 437 00:26:54,946 --> 00:26:58,575 Vuole spiegarci cosa sta succedendo? 438 00:26:59,159 --> 00:27:01,119 Ah, questi... 439 00:27:02,787 --> 00:27:04,080 ...sono uccelli. 440 00:27:04,581 --> 00:27:06,833 Cosa ci fanno qui? Come ci sono arrivati? 441 00:27:07,208 --> 00:27:09,794 Ottima domanda. 442 00:27:10,086 --> 00:27:13,006 E la risposta a tale domanda è 443 00:27:13,423 --> 00:27:15,300 che sono uccelli... 444 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 ...ammaestrati, signore. 445 00:27:19,220 --> 00:27:22,515 Lasciate che vi mostri di cosa parlo. 446 00:27:24,309 --> 00:27:29,272 Posso fare qualsiasi movimento e non volano via! 447 00:27:29,689 --> 00:27:31,399 Ha una giustificazione? 448 00:27:32,025 --> 00:27:34,110 Ragazzi, qual è la giustificazione? 449 00:27:36,196 --> 00:27:37,655 Qual è la giustificazione? 450 00:27:38,782 --> 00:27:40,075 Glielo dico subito. 451 00:27:40,408 --> 00:27:42,410 La giustificazione è... 452 00:27:44,829 --> 00:27:46,915 ...che l'uomo 453 00:27:47,707 --> 00:27:50,668 deve dominare le altre creature. 454 00:27:52,128 --> 00:27:54,923 E poi deve... 455 00:27:55,840 --> 00:27:59,052 ...controllare ciò che succede in questo Paese. 456 00:28:03,139 --> 00:28:04,599 Dio benedica l'America. 457 00:28:07,644 --> 00:28:08,853 Verità sacrosanta. 458 00:28:09,062 --> 00:28:11,648 - Mi sta prendendo in giro? - Assolutamente no. 459 00:28:11,898 --> 00:28:15,527 L'anno scorso, ho perso un grande progetto a causa del picchio capirosso. 460 00:28:15,693 --> 00:28:17,654 Gli ambientalisti hanno protestato 461 00:28:17,737 --> 00:28:20,490 contro la potenziale estinzione di uno stupido uccello. 462 00:28:20,573 --> 00:28:22,075 Gli uccelli a volte sono stupidi. 463 00:28:22,158 --> 00:28:24,828 Abbiamo perso 25 milioni di dollari in investimenti. 464 00:28:24,911 --> 00:28:27,872 Capisco dove vuole arrivare. Bel lavoro! 465 00:28:27,956 --> 00:28:31,918 La sua piccola messa in scena ha funzionato. Signori. 466 00:28:35,505 --> 00:28:40,635 D'ora in poi eviti qualunque sorpresa. Capito? 467 00:28:40,885 --> 00:28:42,762 Certo, signore. 468 00:28:52,772 --> 00:28:55,984 Evan, è stato geniale. Rischioso, ma geniale. 469 00:28:58,570 --> 00:28:59,696 Che cavolo... 470 00:28:59,821 --> 00:29:04,701 Sapete una cosa? Questi uccelli devono aver mangiato molto prima di venire. 471 00:29:04,868 --> 00:29:06,202 Vuole che prenda la pistola? 472 00:29:06,369 --> 00:29:08,371 Sai cosa devi fare? Aprire la porta. 473 00:29:08,538 --> 00:29:10,582 - Aprire la porta? - Aprila e basta. 474 00:29:10,790 --> 00:29:13,209 E chiudila dopo che sarò uscito! Fallo! 475 00:29:13,293 --> 00:29:14,169 Va bene. 476 00:29:14,377 --> 00:29:17,422 Uno, due, tre! 477 00:29:23,136 --> 00:29:26,639 Se prendo l'aviaria, gli farò pagare tutte le spese ospedaliere! 478 00:29:36,941 --> 00:29:38,693 Pecore! 479 00:29:47,660 --> 00:29:49,412 Oh, no. 480 00:29:55,668 --> 00:29:57,420 Oddio. 481 00:29:59,672 --> 00:30:01,382 Via, via! Fuori! 482 00:30:27,408 --> 00:30:28,785 Va bene. No. 483 00:30:30,328 --> 00:30:33,540 No. No. 484 00:30:35,458 --> 00:30:38,294 Non lo farò. È una pazzia! 485 00:30:39,254 --> 00:30:40,463 No! 486 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 Adesso basta! 487 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 Se avessi un'arca, avresti un posto dove riunirli. 488 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 Perché fai questo? Perché proprio a me? 489 00:30:49,556 --> 00:30:52,934 Ancora non è il momento. Via. 490 00:30:53,726 --> 00:30:54,811 Andate. 491 00:30:55,061 --> 00:30:58,231 Che ne pensi? Ti senti sul ciglio del dirupo? 492 00:31:08,116 --> 00:31:11,578 Bella, vero? Ricordo quando ho creato questa valle. 493 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Vedi come le montagne salgono da est a ovest? 494 00:31:15,248 --> 00:31:17,166 Sono fatte in modo che ci sia molta luce. 495 00:31:17,709 --> 00:31:18,835 Dove siamo? 496 00:31:20,587 --> 00:31:22,088 Non lo riconosci, eh? 497 00:31:22,422 --> 00:31:23,464 No. 498 00:31:23,798 --> 00:31:27,677 È il posto in cui vivi, figliolo. È Prestige Crest. 499 00:31:29,262 --> 00:31:31,723 Volevo che vedessi il disegno originario. 500 00:31:46,237 --> 00:31:49,490 Allora sei proprio Lui, vero? 501 00:31:49,908 --> 00:31:53,202 Vuoi altre prove? La storia della colonna di sale non è un caso. 502 00:31:53,286 --> 00:31:56,831 D'accordo. Ti credo. Ma non capisco perché hai scelto me. 503 00:31:57,081 --> 00:31:58,958 Vuoi cambiare il mondo, figliolo. 504 00:32:00,126 --> 00:32:01,336 E anch'io. 505 00:32:04,672 --> 00:32:08,509 Allora perché un'arca? Ci sarà un'alluvione? 506 00:32:08,593 --> 00:32:12,639 Non vorrai farlo di nuovo, vero? Lo farai? 507 00:32:12,931 --> 00:32:15,683 Diciamo che, qualsiasi cosa faccia, 508 00:32:16,351 --> 00:32:18,353 lo faccio perché vi amo. 509 00:32:19,103 --> 00:32:23,441 Vorrei farti capire che questa storia dell'arca 510 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 non fa parte dei miei piani. 511 00:32:25,026 --> 00:32:28,363 Voglio sistemarmi in casa mia. Voglio fare bella figura a lavoro. 512 00:32:29,697 --> 00:32:30,949 Che c'è? 513 00:32:31,324 --> 00:32:32,742 I tuoi piani. È solo... 514 00:32:35,620 --> 00:32:36,996 Di cosa parli... 515 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Si parla di un'arca, giusto? Un'arca, capisci? 516 00:32:39,624 --> 00:32:43,127 Un'arca è enorme! Non saprei neppure da dove iniziare! 517 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 Beh, lo sento dire spesso. 518 00:32:45,088 --> 00:32:48,633 La gente vuole cambiare il mondo, ma non sa da dove iniziare. 519 00:32:52,136 --> 00:32:54,222 Vuoi sapere come si fa a cambiare il mondo, figliolo? 520 00:32:55,264 --> 00:32:57,850 Un atto di raro e compassionevole altruismo alla volta. 521 00:33:06,651 --> 00:33:07,735 Costruisci l'arca. 522 00:33:08,111 --> 00:33:10,780 Ti dico una cosa. Tu costruiscila e io la riempio. 523 00:33:11,656 --> 00:33:16,536 Se qualcuno ti fa domande, digli che ci sarà il diluvio. 524 00:33:18,329 --> 00:33:20,748 Forse ti servirà questo. 525 00:33:20,832 --> 00:33:22,083 Costruzione di un'arca per principianti 526 00:33:25,003 --> 00:33:29,007 D'accordo. Allora, che devo fare? Prendo il legno e... 527 00:33:29,132 --> 00:33:30,591 Va bene. D'accordo. 528 00:33:30,675 --> 00:33:34,012 È proprio una crudeltà. 529 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 Lo vedi? 530 00:33:38,224 --> 00:33:39,475 Io non lo vedo. 531 00:33:40,518 --> 00:33:44,188 "Costruire un'arca alla vecchia maniera." 532 00:33:44,313 --> 00:33:46,649 Note sull'autore 533 00:33:46,733 --> 00:33:49,777 "Dio è il creatore del cielo e della Terra. 534 00:33:49,861 --> 00:33:54,615 "È in tutte le cose e ha più di sei miliardi e 700 milioni di figli." 535 00:34:16,721 --> 00:34:19,515 Tesoro, stai bene? Ti serve qualcosa? 536 00:34:21,559 --> 00:34:24,771 No, niente. Mi è solo caduta una cosa. 537 00:35:01,057 --> 00:35:02,308 Va bene. 538 00:35:09,524 --> 00:35:10,858 Sì. 539 00:35:10,942 --> 00:35:13,945 Ecco fatto. Bene. 540 00:35:20,952 --> 00:35:24,539 Andiamo. Siamo realistici. La barba. La barba è sporca. 541 00:35:26,374 --> 00:35:27,416 Che schifo! 542 00:35:27,583 --> 00:35:29,627 ...preparatevi, in modo da aiutarmi se... 543 00:35:29,752 --> 00:35:31,879 - Buongiorno. - Ehi, buongiorno. 544 00:35:33,047 --> 00:35:34,006 Accidenti. 545 00:35:34,799 --> 00:35:36,884 Perché questo look sciatto da montanaro? 546 00:35:37,301 --> 00:35:41,973 Ho pensato che essendo il fine settimana, potevo... 547 00:35:42,348 --> 00:35:43,182 Cosa? 548 00:35:46,060 --> 00:35:50,148 Mi sono persa qualcosa? Da quanto tempo la fai crescere? 549 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Apro la porta! 550 00:35:52,859 --> 00:35:55,695 - Congratulazioni! - Di cosa parla? 551 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 I terreni. Ha comprato i terreni confinanti! 552 00:35:58,823 --> 00:36:00,283 Sveglia! 553 00:36:02,743 --> 00:36:06,497 EVA ADAMO - VENDUTO 554 00:36:06,622 --> 00:36:11,169 Investire l'acconto per la vostra casa è stata una mossa coraggiosa. 555 00:36:11,294 --> 00:36:13,421 Non l'ho fatto io, vero? 556 00:36:13,504 --> 00:36:16,007 Certo che sì. Allora, che intenzioni avete? 557 00:36:16,132 --> 00:36:18,176 Rivenderlo per guadagnarci sopra? Costruirci case? 558 00:36:20,178 --> 00:36:23,347 Chi vuole lo champagne? Hip! Hip! Urrà! 559 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 Hai comprato otto appezzamenti? 560 00:36:28,644 --> 00:36:30,605 Già. Volevo farti una sorpresa. 561 00:36:32,356 --> 00:36:35,693 "Sorpresa, sorpresa, sorpresa." Gomer Pyle. 562 00:36:37,528 --> 00:36:40,281 Cos'hai intenzione di fare? Non possiamo permettercelo. 563 00:36:40,364 --> 00:36:42,700 Ciao, mamma. È bello rivederti, John Lennon. 564 00:36:42,783 --> 00:36:44,243 Anche per me. 565 00:36:45,494 --> 00:36:49,165 E cosa hai intenzione di farci con otto appezzamenti? 566 00:36:50,041 --> 00:36:52,627 Non lo so. Forse costruirò una nave. 567 00:36:52,919 --> 00:36:54,170 Hai detto "costruire una nave"? 568 00:36:55,004 --> 00:36:56,714 Potrebbe essere divertente. 569 00:36:56,964 --> 00:36:59,967 Potremmo usarla per navigare sul lago. 570 00:37:01,135 --> 00:37:02,887 Sarebbe la salvezza in caso di alluvione. 571 00:37:03,179 --> 00:37:05,097 Ma cosa ti prende? 572 00:37:05,556 --> 00:37:09,393 Hai comprato tutti quei terreni e parli di costruire una nave. 573 00:37:09,518 --> 00:37:11,229 - Già. - E ti fai crescere la barba! 574 00:37:11,312 --> 00:37:13,189 Per caso è una crisi di mezza età? 575 00:37:13,272 --> 00:37:14,440 Non è poi così male! 576 00:37:14,523 --> 00:37:15,566 - Non lo è? - No. 577 00:37:15,650 --> 00:37:17,944 Perché pensi che la definiscano crisi? 578 00:37:18,736 --> 00:37:20,780 Non urlate, ragazzi! D'accordo? 579 00:37:22,323 --> 00:37:23,491 Oddio. 580 00:37:23,950 --> 00:37:26,535 - Tesoro? - Oddio. 581 00:37:28,412 --> 00:37:29,580 Tesoro? 582 00:37:31,165 --> 00:37:32,750 So che può sembrare una pazzia. 583 00:37:34,293 --> 00:37:36,462 Ma credo di doverlo fare. 584 00:37:40,299 --> 00:37:41,509 Va bene. 585 00:37:42,301 --> 00:37:43,427 Costruisci la tua nave. 586 00:37:45,012 --> 00:37:47,431 Ma non metterci troppo, d'accordo? 587 00:37:47,515 --> 00:37:52,561 Perché non abbiamo lasciato Buffalo per costruire la nave della depressione. 588 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Ci siamo. 589 00:38:13,624 --> 00:38:17,003 Signori, so che vi chiedete perché vi ho riuniti qui oggi. 590 00:38:17,086 --> 00:38:19,755 L'anatra argentina ha il pene lungo come il corpo. 591 00:38:19,839 --> 00:38:21,966 Incredibile. Deve esserne fiera. 592 00:38:22,049 --> 00:38:26,345 Ho organizzato un progetto di costruzione per il fine settimana. 593 00:38:26,637 --> 00:38:28,764 - Tutto il fine settimana? - Esatto. 594 00:38:29,265 --> 00:38:30,725 E forse anche altri due. 595 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Posso farcela. Aiuto! 596 00:38:34,520 --> 00:38:37,606 Come si fa ad alzare un tronco? Ecco fatto. 597 00:38:38,983 --> 00:38:40,693 Ragazzi, funziona. 598 00:38:42,194 --> 00:38:45,990 Madre! Padre! Sorella! Fratello! Accidenti! 599 00:38:46,073 --> 00:38:47,283 Vai dritto. 600 00:38:51,078 --> 00:38:52,747 Papà, è tornato! 601 00:38:52,830 --> 00:38:54,582 Ryan, non... 602 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 Solleviamolo! Bene. 603 00:38:59,503 --> 00:39:01,172 Spingiamo la leva col peso del corpo. 604 00:39:01,255 --> 00:39:03,132 Pronto? Uno, due, tre. Forza. 605 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 Sono un idiota. 606 00:39:08,888 --> 00:39:12,391 "Piacere, Onorevole. Perché ha le mani da scaricatore?" 607 00:39:12,475 --> 00:39:14,435 "Beh, sto costruendo un'arca." 608 00:39:17,021 --> 00:39:20,191 Mi sono fatto la bua! 609 00:39:26,113 --> 00:39:30,826 Hai mai sentito parlare dei mezzi tecnologici? Ecco fatto! E vai! 610 00:39:41,253 --> 00:39:45,174 La vita da uomo rude non fa per te. 611 00:39:45,341 --> 00:39:47,968 È un disastro. Non so costruire una cosa del genere. 612 00:39:48,177 --> 00:39:49,762 È facile. Non farlo. 613 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Cavolo! 614 00:39:56,936 --> 00:39:58,020 Pronto? 615 00:39:58,354 --> 00:40:01,357 Sì, Marty. Il tuo impavido capo è qui. 616 00:40:02,608 --> 00:40:03,651 Ciao, Marty. Che c'è? 617 00:40:13,244 --> 00:40:15,538 Sì, glielo dico. Grazie. 618 00:40:19,041 --> 00:40:21,419 Forse avrò bisogno della sicurezza. Grazie. 619 00:40:24,004 --> 00:40:26,590 - Posso esserle d'aiuto? - Rita, sono io. 620 00:40:27,174 --> 00:40:30,594 Perché ha la voce di Evan Baxter ma sembra uno dei Bee Gees? 621 00:40:30,803 --> 00:40:32,221 E va bene. 622 00:40:32,763 --> 00:40:35,433 D'accordo. Fantastico. È cresciuta. 623 00:40:35,683 --> 00:40:38,644 Oh, mio Dio. È lei. 624 00:40:39,103 --> 00:40:41,397 Ma cosa le è successo? 625 00:40:41,480 --> 00:40:43,524 - È caduto nel pozzo di una miniera? - No. 626 00:40:43,607 --> 00:40:45,693 - È appena uscito dal coma? - No. 627 00:40:46,068 --> 00:40:47,736 È stato morso da un lupo mannaro? 628 00:40:48,070 --> 00:40:49,238 No. 629 00:40:49,321 --> 00:40:52,074 Se ha scelto il look trasandato, ha superato il limite. 630 00:40:52,366 --> 00:40:53,909 Sembra un barbone vestito a festa. 631 00:40:54,034 --> 00:40:56,245 Deve tagliarsi i capelli e radersi. 632 00:40:57,496 --> 00:40:59,623 È vero! Ma non posso. Non funziona. 633 00:40:59,832 --> 00:41:02,626 - Come non funziona? - Non funziona! 634 00:41:02,960 --> 00:41:04,420 Non avrà preso degli ormoni? 635 00:41:04,712 --> 00:41:08,340 Rita, se arriva Evan... Scusi, sarò da lei fra un attimo. 636 00:41:09,008 --> 00:41:10,759 - Evan? - Non spaventarti. 637 00:41:10,843 --> 00:41:12,803 Per appianare ogni vostro dubbio, 638 00:41:12,887 --> 00:41:14,763 sono in una fase di pubertà tardiva. 639 00:41:14,889 --> 00:41:17,308 È una cosa passeggera. Perché mi avete chiamato? 640 00:41:17,433 --> 00:41:19,935 - Che c'è di così importante? - Cosa? 641 00:41:20,436 --> 00:41:23,063 Ho una lettera d'intenti per l'onorevole Long. 642 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 Se la ricorda, vero? 643 00:41:24,315 --> 00:41:27,234 Non c'era e ora vuole che la firmi lei di persona! 644 00:41:27,318 --> 00:41:29,612 No, non posso farlo. Non accadrà. 645 00:41:29,737 --> 00:41:32,656 Non può farlo. Non in questo stato. Deve radersi! 646 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Non ci riesco. Se lo faccio, ricresce subito. 647 00:41:35,034 --> 00:41:37,912 Succede dopo che ti sei rasato! Allora devi farlo di nuovo! 648 00:41:37,995 --> 00:41:39,663 Tu non ti rendi conto. 649 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Evan, che sta succedendo? 650 00:41:42,833 --> 00:41:44,001 Io sto... 651 00:41:48,506 --> 00:41:50,090 ...costruendo una cosa. 652 00:41:51,800 --> 00:41:53,219 Costruisce una cosa? 653 00:41:53,594 --> 00:41:55,137 Spero che sia un negozio di barbiere. 654 00:41:55,387 --> 00:41:58,265 Non posso farmi vedere da Long in questo stato. 655 00:41:58,349 --> 00:42:01,519 Dovete dirgli che sono malato. Inventate una scusa. Aiutatemi! 656 00:42:04,688 --> 00:42:07,733 Avanti, Evan. Sia ragionevole. Deve tagliarsi quella barba. 657 00:42:07,816 --> 00:42:09,693 Mi serve la sua faccia. Mi serve lei. 658 00:42:09,777 --> 00:42:11,362 Può almeno dirmi cosa costruisce? 659 00:42:11,445 --> 00:42:13,364 - Costruisco una nave. - Cosa? 660 00:42:13,447 --> 00:42:16,325 Senti, devi coprirmi. Non voglio che qualcuno mi veda... 661 00:42:16,408 --> 00:42:18,619 Onorevole! Eccola qua! 662 00:42:18,702 --> 00:42:20,663 Onorevole Long, io... 663 00:42:20,746 --> 00:42:23,457 Smetta di balbettare. Tutti ce la svigniamo, ogni tanto. 664 00:42:23,541 --> 00:42:27,545 Non lo dirò al suo capo. Anche perché qui il capo sono io. 665 00:42:29,046 --> 00:42:30,130 Molto bene. 666 00:42:30,214 --> 00:42:32,424 Perché si copre? Si è messo l'apparecchio? 667 00:42:32,508 --> 00:42:35,886 No, no. Ma è una cosa buffa. 668 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 Potrebbe scoprirsi? Non capisco una parola di quello che dice. 669 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 È per mia moglie, signore. 670 00:42:50,276 --> 00:42:52,194 Per rendere più piccante la vita di coppia. 671 00:42:52,987 --> 00:42:55,239 È una fan dei musicisti degli anni settanta. 672 00:42:55,364 --> 00:42:57,658 Rende il mio aspetto diverso e più vissuto. 673 00:42:57,825 --> 00:42:59,827 Volete scusarci un attimo? 674 00:43:00,494 --> 00:43:02,997 Io e l'onorevole dobbiamo fare una chiacchierata. 675 00:43:06,875 --> 00:43:08,043 Andiamo. 676 00:43:08,210 --> 00:43:10,379 Bello, vero? La politica è una giungla. 677 00:43:10,462 --> 00:43:12,965 Se sopravvivi, ti spetta una tana più grande. Si sieda. 678 00:43:13,173 --> 00:43:17,011 Mi dica, Onorevole. Mi sta prendendo in giro, per caso? 679 00:43:17,094 --> 00:43:18,220 No, signore. 680 00:43:18,304 --> 00:43:21,682 Le ho offerto un posto di tutto rispetto nel mio progetto 681 00:43:21,765 --> 00:43:24,018 e lei si presenta come uno dei Beatles. 682 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Vuole farmi credere che sia tutto rose e fiori? 683 00:43:26,395 --> 00:43:29,273 Beh, signore. Ci sono stati momenti migliori. 684 00:43:29,356 --> 00:43:33,527 Certamente. Lo capisco. Sa qualcosa degli animali? 685 00:43:34,737 --> 00:43:37,698 L'anatra argentina ha il pene lungo come il corpo. 686 00:43:39,783 --> 00:43:43,537 Anche se forse lei lo saprà già. O forse l'ha sentito. Non certo provato. 687 00:43:43,746 --> 00:43:46,040 Ha sentito parlare del lupo artico bianco? 688 00:43:46,123 --> 00:43:48,125 - No, signore. - È in cima alla catena alimentare. 689 00:43:48,208 --> 00:43:50,794 È veloce, furbo e autonomo, ma sceglie di non esserlo. 690 00:43:50,878 --> 00:43:52,463 Sceglie di vivere in branco. 691 00:43:52,546 --> 00:43:54,673 - E sa perché? - No. 692 00:43:54,757 --> 00:43:57,301 Il lupo artico bianco capisce 693 00:43:57,384 --> 00:43:59,136 che è più forte in gruppo. 694 00:43:59,219 --> 00:44:02,139 Sa cosa succede quando un lupo decide di stare da solo? 695 00:44:02,222 --> 00:44:05,017 Il branco lo uccide per il bene della comunità. 696 00:44:05,142 --> 00:44:06,769 Ahi, che male. 697 00:44:06,852 --> 00:44:10,147 Conosce Jim Jenkins, il nuovo membro del Tennessee? 698 00:44:10,230 --> 00:44:13,609 Quando l'ho conosciuto, era molto inesperto. 699 00:44:13,692 --> 00:44:15,611 Ma ora presiede la sua commissione. 700 00:44:15,694 --> 00:44:19,031 Jenkins, Whitehall, Freeman, 701 00:44:19,156 --> 00:44:22,660 hanno tutti una commissione, perché restano col branco. 702 00:44:22,743 --> 00:44:24,411 Ora deve prendere una decisione. 703 00:44:24,870 --> 00:44:27,331 Resta col branco o fa il lupo solitario? 704 00:44:27,414 --> 00:44:29,375 Resto col branco, signore. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,169 Bene. Presenterò la legge fra due settimane. 706 00:44:32,252 --> 00:44:33,712 L'evento sarà trasmesso in diretta. 707 00:44:33,796 --> 00:44:35,923 Voglio il suo appoggio, niente di più. 708 00:44:36,006 --> 00:44:37,257 Sì, signore. 709 00:44:38,175 --> 00:44:40,678 Quei pesci le stanno intorno come se fosse un'esca. 710 00:44:42,262 --> 00:44:43,847 Gli uccelli la seguono. 711 00:44:44,848 --> 00:44:46,308 I pesci la seguono. 712 00:44:50,521 --> 00:44:53,273 Vediamo se riesce a farsi seguire dai membri del Congresso. 713 00:44:53,440 --> 00:44:55,526 Facciamo passare questa legge, d'accordo? 714 00:44:55,609 --> 00:44:56,610 Sì, signore. 715 00:44:58,779 --> 00:45:00,531 Ehi, sacco di pulci, levati di mezzo. 716 00:45:00,614 --> 00:45:02,574 Papà, ci sono più animali di ieri. 717 00:45:02,699 --> 00:45:04,993 Allora non facciamo aspettare il nostro pubblico. 718 00:45:07,913 --> 00:45:12,209 Su. Spingi. Ci siamo. Oh, sì. 719 00:45:13,043 --> 00:45:15,421 Avanti. Lascialo. 720 00:45:19,216 --> 00:45:21,593 Papà, possiamo farcela, ma abbiamo bisogno d'aiuto. 721 00:45:21,677 --> 00:45:24,680 Lo so. Ci vuole qualcosa per sollevare quelle travi. 722 00:45:27,224 --> 00:45:28,559 Come quello? 723 00:45:28,767 --> 00:45:30,811 Accipicchia! 724 00:45:31,645 --> 00:45:34,064 È una cosa incredibile! 725 00:45:34,148 --> 00:45:35,691 È perfetto. 726 00:45:35,774 --> 00:45:37,484 Papà, c'è un messaggio. 727 00:45:38,068 --> 00:45:41,738 Chiedi e ti sarà dato - D 728 00:45:43,574 --> 00:45:44,700 Fammi vedere. 729 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Come funziona? 730 00:45:56,837 --> 00:45:58,589 Papà, com'è buffo. 731 00:45:58,839 --> 00:46:01,049 Ripetete con me: "Siamo criceti!" 732 00:46:01,133 --> 00:46:02,676 - Siamo criceti! - Siamo criceti! 733 00:46:02,759 --> 00:46:04,386 Forza con le gambe! 734 00:46:04,470 --> 00:46:05,971 - Forza! - Forza! 735 00:46:06,930 --> 00:46:08,015 Ed è fatta. 736 00:46:08,765 --> 00:46:09,725 Ecco fatto. 737 00:46:12,311 --> 00:46:15,189 Chi ha i pollici prensili? 738 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Vuoi provare a farlo? Assicurati che sia dritto. 739 00:46:23,155 --> 00:46:24,740 - È incredibile! - Che forza. 740 00:46:24,823 --> 00:46:26,825 - Eccoci qua. - Oh, mio Dio! 741 00:46:27,284 --> 00:46:30,454 Dobbiamo fare la danza. Forza, facciamola. 742 00:46:31,788 --> 00:46:33,665 - Facciamo la danza. - Vieni, Dylan. 743 00:46:33,790 --> 00:46:35,709 - Forza, falla. - No, non voglio. 744 00:46:40,631 --> 00:46:42,841 - Non spingere! - Fermo. Vieni qua. 745 00:46:42,966 --> 00:46:46,428 Oltre al danno, la beffa! Dio! 746 00:46:46,512 --> 00:46:48,555 - Bravo. - Bene, ragazzi. Ancora un po'. 747 00:46:48,639 --> 00:46:50,933 Ecco. Ci sono. Tienilo. Fatto! 748 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Fantastico! 749 00:46:59,024 --> 00:47:01,193 - State bene, ragazzi? - Sì. 750 00:47:15,415 --> 00:47:18,377 Ho pensato che stesse bene con la barba e i capelli lunghi. - D 751 00:47:18,835 --> 00:47:19,920 "D". 752 00:47:39,189 --> 00:47:42,109 Spero che non sia la nostra ultima cena. 753 00:47:42,192 --> 00:47:46,947 Questo periodo di caldo non accenna a finire. Avremo ancora siccità e afa. 754 00:47:47,030 --> 00:47:49,783 Fino al 22 di settembre, a mezzogiorno. 755 00:47:50,033 --> 00:47:52,202 Se l'arca non sarà finita, lo sarai tu. 756 00:47:52,286 --> 00:47:53,370 DIO ONNIPOTENTE IN DIRETTA 757 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 È quello il giorno predestinato? Il 22 di settembre a mezzogiorno? 758 00:47:56,999 --> 00:47:59,293 Domani, la temperatura salirà sopra i 30 gradi ovunque, 759 00:47:59,376 --> 00:48:00,544 fino a martedì. 760 00:48:00,669 --> 00:48:04,131 E nei prossimi sette giorni niente pioggia né temporali. 761 00:48:04,214 --> 00:48:08,260 Sarebbe il giorno ideale per mangiare il pollo. Che ne dite? 762 00:48:08,510 --> 00:48:11,179 Tesoro, puoi rifare il pollo il 22 di settembre a mezzogiorno? 763 00:48:12,848 --> 00:48:16,184 Ragazzi, volete scusarci? Io e vostro padre dobbiamo parlare. 764 00:48:16,310 --> 00:48:17,603 Guai in arrivo. 765 00:48:17,894 --> 00:48:20,355 - Papà, sei nei guai. - Sì, lo so. 766 00:48:22,232 --> 00:48:24,860 - Cosa fai? - C'è quella roba senza lievito? 767 00:48:24,985 --> 00:48:28,488 Sì, è là in fondo, accanto all'incenso e alla mirra. 768 00:48:28,572 --> 00:48:31,658 Lo chiamiamo in modo strano in questa epoca. È la pita. 769 00:48:32,367 --> 00:48:35,996 - Trovata. - Che ti succede, Evan? 770 00:48:36,705 --> 00:48:40,042 No, mettila giù! Guardati. 771 00:48:40,167 --> 00:48:45,297 I capelli. Prendi qualcosa? Ormoni della crescita o roba del genere? 772 00:48:47,174 --> 00:48:48,675 Evan, rispondimi. 773 00:48:57,225 --> 00:48:58,685 Sto costruendo un'arca. 774 00:49:00,854 --> 00:49:02,147 Cosa significa? 775 00:49:04,066 --> 00:49:07,736 Dio mi è apparso e mi ha detto di costruire un'arca. 776 00:49:08,070 --> 00:49:11,490 Ha detto che ci sarà il diluvio e che devo prepararmi. 777 00:49:12,074 --> 00:49:14,534 Se mi rado, la barba mi ricresce subito. 778 00:49:14,743 --> 00:49:19,247 I capelli mi crescono ogni giorno. Questa tunica me l'ha mandata Dio. 779 00:49:19,748 --> 00:49:21,208 Ha detto che sarebbe stata carina. 780 00:49:22,125 --> 00:49:26,755 Io la trovo molto comoda. Ecco perché la indosso. 781 00:49:28,632 --> 00:49:30,967 La barba, la tunica. 782 00:49:32,260 --> 00:49:33,345 Sei Noè? 783 00:49:35,263 --> 00:49:36,765 Sì, qualcosa del genere. 784 00:49:37,307 --> 00:49:39,434 - Mamma! - Non ora, Noè! 785 00:49:41,061 --> 00:49:43,188 - Dylan. - Va bene. 786 00:49:46,775 --> 00:49:49,778 Abbiamo lasciato tutto per venire qui. 787 00:49:50,237 --> 00:49:53,198 Forse questo ti ha stressato molto. Non lo so. 788 00:49:54,199 --> 00:49:58,578 Ma adesso è ora di smetterla. Ti prego. Mi stai spaventando. 789 00:49:58,704 --> 00:50:03,417 I ragazzi rivogliono loro padre e io rivoglio mio marito. 790 00:50:13,218 --> 00:50:15,887 L'uomo macho 791 00:50:20,600 --> 00:50:23,520 Sì. Famoso. Potente. Bello. Felice. 792 00:50:23,645 --> 00:50:26,481 Famoso. Potente. Bello. Felice. 793 00:50:35,991 --> 00:50:37,200 Buongiorno! 794 00:50:42,330 --> 00:50:43,957 Fa freddo, eh? 795 00:50:54,676 --> 00:50:55,802 Torna al lavoro - D 796 00:50:55,886 --> 00:50:57,053 "Torna al lavoro?" 797 00:51:00,223 --> 00:51:05,687 Bene. Vuoi che indossi la tunica? Lo farò. 798 00:51:06,980 --> 00:51:10,400 Vediamo chi la spunta. 799 00:51:20,869 --> 00:51:22,871 Che vinca il più forte. 800 00:51:24,873 --> 00:51:27,209 L'allievo ha superato il maestro. 801 00:51:31,713 --> 00:51:33,173 La seduta è aperta. 802 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 Rita, ancora niente? 803 00:51:34,633 --> 00:51:36,885 Te l'ho detto. Ti faccio sapere appena... 804 00:51:37,010 --> 00:51:40,263 Va bene? È qui. Siamo nel bel mezzo di una lezione di yoga. 805 00:51:40,388 --> 00:51:42,182 Non è il momento di scherzare. 806 00:51:42,265 --> 00:51:44,643 Se non si presenta, siamo fuori gioco. 807 00:51:44,726 --> 00:51:47,062 Aspetta. Fammi finire il saluto al sole. 808 00:51:52,359 --> 00:51:57,781 - Marty! Scusa il ritardo. Forza, andiamo. - Quello cosa significa? 809 00:51:57,906 --> 00:52:01,493 Tirarsi fuori d'impiccio. Prendi il telefono! Forza! 810 00:52:01,576 --> 00:52:04,871 Questa legge intende dare accesso ai cittadini 811 00:52:04,955 --> 00:52:07,040 ai terreni che tecnicamente possiedono già. 812 00:52:07,123 --> 00:52:08,708 L'onorevole cede la parola? 813 00:52:08,792 --> 00:52:11,044 - Guarda. Eccolo là. - Già, lo vedo. 814 00:52:11,127 --> 00:52:13,713 Accesso è la parola che usa per nascondere quello che sta succedendo qui. 815 00:52:13,797 --> 00:52:15,048 ONOREVOLE LONG PRESIDENTE 816 00:52:15,131 --> 00:52:17,759 Si tratta di sfruttamento, puro e semplice. 817 00:52:17,843 --> 00:52:22,639 Evan, cosa fa? Ha una coda di cavallo in faccia! 818 00:52:22,973 --> 00:52:25,350 Cosa vuole farsi ancora, le treccine? 819 00:52:25,433 --> 00:52:28,061 Sfruttamento significa incremento dei posti di lavoro 820 00:52:28,144 --> 00:52:31,773 e aumento degli scambi commerciali. Se siete interessati a certe cose, 821 00:52:31,898 --> 00:52:36,278 vi invito a unirvi a me e ai miei sostenitori: l'onorevole Dodd. 822 00:52:38,446 --> 00:52:39,865 L'onorevole Hughes. 823 00:52:41,658 --> 00:52:43,410 E l'onorevole Baxter. 824 00:52:43,535 --> 00:52:45,412 ONOREVOLE E. BAXTER 825 00:53:04,806 --> 00:53:06,725 Ha appena cambiato abito? 826 00:53:06,808 --> 00:53:09,978 Dove crede di essere, agli Oscar? Non è mica Whoopi Goldberg. 827 00:53:10,979 --> 00:53:13,481 Signore e signori! Vi prego! 828 00:53:14,566 --> 00:53:18,570 Vi prego! L'onorevole Baxter ha la tendenza a usare la teatralità 829 00:53:18,653 --> 00:53:21,406 per sostenere la sua causa. Onorevole, la avverto 830 00:53:21,489 --> 00:53:24,743 che fra dieci secondi sarà radiato dalla commissione. 831 00:53:25,035 --> 00:53:28,622 Oh, no. Vi dispiace se chiudo la finestra? 832 00:53:57,734 --> 00:54:01,863 Signore e signori! Vi prego! Questi sono animali ammaestrati! 833 00:54:01,947 --> 00:54:03,907 Ho già visto questo numero da circo! 834 00:54:03,990 --> 00:54:06,910 Onorevole, San Francesco la invidierebbe, 835 00:54:06,993 --> 00:54:10,538 ma noi no. Ha cinque secondi. 836 00:54:10,664 --> 00:54:13,458 Se non esce immediatamente insieme ai suoi animali, 837 00:54:13,541 --> 00:54:15,418 sarà allontanato con la forza. 838 00:54:15,627 --> 00:54:18,922 - Temo di non poterlo fare, signore. - Onorevole! 839 00:54:19,047 --> 00:54:22,342 - Gli animali non sono ammaestrati. - Onorevole! 840 00:54:23,510 --> 00:54:27,681 - Credo che vogliano che li salvi. - Salvarli da cosa? 841 00:54:27,764 --> 00:54:31,184 Salvare gli animali. Sono d'accordo. È una buona idea. 842 00:54:39,025 --> 00:54:40,068 Dal diluvio. 843 00:54:40,276 --> 00:54:42,862 Il diluvio? Mi dissocio. 844 00:54:43,238 --> 00:54:44,614 Il diluvio. 845 00:54:44,739 --> 00:54:46,825 È stata l'estate più calda e secca mai vista 846 00:54:46,908 --> 00:54:48,535 e mi dice che ci sarà un diluvio? 847 00:54:48,618 --> 00:54:52,247 - Quando dovrebbe succedere? - Il 22 di settembre, a mezzogiorno. 848 00:54:56,042 --> 00:54:59,587 - Così mi è stato detto. - Potrei chiederle chi gliel'ha detto? 849 00:55:06,469 --> 00:55:10,140 Non davanti a tutte quelle persone. Non dirlo. 850 00:55:15,395 --> 00:55:16,563 Dio. 851 00:55:21,568 --> 00:55:25,739 - Dio? Lei parla con Dio? - Sì. 852 00:55:26,281 --> 00:55:30,994 - E lui le risponde? - Sì. Ci siamo frequentati per un po'. 853 00:55:31,411 --> 00:55:33,663 Bene, è tempo di aggiornare il curriculum. 854 00:55:33,788 --> 00:55:36,124 Il suo nome sarà cancellato da questa legge. 855 00:55:36,249 --> 00:55:39,627 È ovvio che il peso di questa carica l'ha provata molto. 856 00:55:39,753 --> 00:55:43,006 - Vi prego di allontanare l'onorevole. - La prego! Non capisce! 857 00:55:43,131 --> 00:55:45,884 Dio mi ha comandato di costruire un'arca! 858 00:55:45,967 --> 00:55:48,595 Inizierà a piovere! Ci sarà il diluvio! 859 00:55:49,971 --> 00:55:53,975 - Allontanatelo! - Dobbiamo prepararci! 860 00:55:54,100 --> 00:55:56,936 Devo finire l'arca! 861 00:55:57,979 --> 00:56:00,148 Allontanatelo subito! 862 00:56:06,571 --> 00:56:08,531 Significa che torneremo a casa? 863 00:56:09,491 --> 00:56:12,285 A casa o in Canada. Una delle due cose. 864 00:56:22,670 --> 00:56:27,550 Joan? So che hai visto cos'è successo, ma posso spiegarti. 865 00:56:31,846 --> 00:56:34,808 Portate la roba in macchina, ragazzi. Arrivo fra un minuto. 866 00:56:37,477 --> 00:56:38,603 Ragazzi? 867 00:56:42,065 --> 00:56:47,320 Li porterò da mia madre. Credo che tu abbia bisogno d'aiuto, Evan. 868 00:56:47,821 --> 00:56:52,617 Joan, ti prego. Non dipende da me. Ma da Lui. 869 00:56:52,700 --> 00:56:56,037 Sono andato alla seduta col vestito e me l'ha tolto. 870 00:56:56,121 --> 00:56:59,874 Quegli animali mi seguono a causa sua. 871 00:56:59,958 --> 00:57:03,545 Dio? Lui lo sa che sta distruggendo la nostra vita? 872 00:57:03,670 --> 00:57:06,214 Dio lo sa che perderai il lavoro? 873 00:57:06,297 --> 00:57:08,508 Certo! E lui che cerca di farmi licenziare! 874 00:57:08,883 --> 00:57:11,761 Cerca di farmi licenziare! 875 00:57:12,053 --> 00:57:14,222 Così avrò più tempo per costruire l'arca! 876 00:57:14,347 --> 00:57:16,808 Perché arriverà la pioggia e il diluvio. 877 00:57:16,933 --> 00:57:20,311 Ti ho sentito, Evan. Tutto il mondo ti ha sentito. 878 00:57:20,437 --> 00:57:22,897 Joan, ti prego. Credimi. 879 00:57:25,483 --> 00:57:30,196 Eccola! Sta accadendo! Piove! 880 00:57:47,797 --> 00:57:49,132 Addio, Evan. 881 00:57:52,594 --> 00:57:53,761 Joan! 882 00:58:02,604 --> 00:58:07,192 Lo so! Qualunque cosa fai, la fai perché mi ami! 883 00:58:14,908 --> 00:58:17,702 Fammi il favore. Amami un po' di meno. 884 00:58:19,078 --> 00:58:20,121 Onorevole! 885 00:58:20,246 --> 00:58:23,124 Non è preoccupato per l'invettiva dell'onorevole Baxter 886 00:58:23,249 --> 00:58:25,043 e gli effetti negativi che può avere? 887 00:58:25,126 --> 00:58:28,796 Quando pioverà, ci sarà il diluvio e l'onorevole farà un giro con l'arca, 888 00:58:28,880 --> 00:58:30,965 allora mi preoccuperò. Grazie. 889 00:58:35,929 --> 00:58:40,308 Si chiama Evan Baxter, ma ora è conosciuto come il "Noè di New York". 890 00:58:40,391 --> 00:58:43,978 "Evan del Cielo" o "Il santone col barbone". 891 00:58:48,983 --> 00:58:52,654 Bene, ragazzi. Attenti. Passo io. Attenzione. 892 00:58:54,155 --> 00:58:58,076 Marty, qual è il suo commento sul cambiamento d'immagine di Baxter? 893 00:58:58,201 --> 00:59:02,163 Certo, ha i capelli lunghi e la barba incolta. 894 00:59:02,247 --> 00:59:04,666 Allora perché non vi stupite del suo aspetto? 895 00:59:10,838 --> 00:59:12,006 Per come vanno le cose, 896 00:59:12,131 --> 00:59:15,093 se impazzisce ancora di più, potremmo arrivare alla Casa Bianca. 897 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 Ehi, no, no. È la mia tazza! 898 00:59:25,436 --> 00:59:26,771 Fai come vuoi. 899 00:59:47,542 --> 00:59:50,962 Sta riempiendo l'arca con due animali di ogni specie. 900 00:59:51,170 --> 00:59:54,215 Mancano ancora due giraffe, due elefanti... 901 00:59:54,340 --> 00:59:55,466 Evan può attendere 902 00:59:55,550 --> 00:59:57,176 ...e un altro asino. 903 01:00:00,555 --> 01:00:02,849 - Che idiota. - È un cretino. 904 01:00:03,182 --> 01:00:04,559 Che stupidi. 905 01:00:05,310 --> 01:00:07,770 Non preoccupatevi. Avanti, mangiate. 906 01:00:07,979 --> 01:00:09,981 - Non ho fame. - Neanch'io. 907 01:00:10,189 --> 01:00:12,483 Voi non riuscite a mangiare e io non riesco a smettere. 908 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 - Posso andare in bagno? - Anch'io? 909 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 - Dylan, accompagnali. Per favore. - Va bene. 910 01:00:21,409 --> 01:00:24,746 - Scusi, posso averne ancora? - Arriva subito. 911 01:00:26,039 --> 01:00:27,081 Grazie. 912 01:00:27,165 --> 01:00:30,251 - Scusi. Sta bene? - Sì. 913 01:00:32,545 --> 01:00:36,049 - No. È una lunga storia. - A me piacciono le storie. 914 01:00:36,883 --> 01:00:39,385 Io stesso sono considerato un raccontastorie. 915 01:00:40,928 --> 01:00:43,806 Mio marito... Ha sentito parlare del "Noè di New York"? 916 01:00:45,725 --> 01:00:48,770 - Il tipo che costruisce l'arca? - È lui. 917 01:00:48,895 --> 01:00:51,397 Mi piace questa storia, Noè e l'arca. 918 01:00:52,065 --> 01:00:53,608 Molti non ne capiscono il senso. 919 01:00:53,691 --> 01:00:56,027 Credono che parli dell'ira di Dio. 920 01:00:56,611 --> 01:01:00,740 - A loro piace quando Dio si arrabbia. - Invece di cosa parla? Dell'arca? 921 01:01:01,074 --> 01:01:06,371 Credo che sia una storia d'amore e fiducia nel prossimo. 922 01:01:06,537 --> 01:01:11,834 Gli animali arrivavano a coppie. Stavano l'uno di fianco all'altro, 923 01:01:12,293 --> 01:01:16,756 come Noè e la sua famiglia. Tutti sono saliti sull'arca insieme. 924 01:01:17,715 --> 01:01:20,635 Ma mio marito dice che è stato Dio a dirglielo. 925 01:01:22,303 --> 01:01:25,765 - Cosa ne dice di questo? - Mi sembra un'opportunità. 926 01:01:28,935 --> 01:01:30,103 Permetta una domanda. 927 01:01:31,229 --> 01:01:34,524 Se qualcuno prega di avere pazienza, crede che Dio gli dia la pazienza? 928 01:01:34,982 --> 01:01:37,944 O gli dà l'opportunità di essere paziente? 929 01:01:39,987 --> 01:01:41,739 Se prega di avere coraggio, Dio glielo dà 930 01:01:41,823 --> 01:01:44,659 o gli dà l'opportunità di essere coraggioso? 931 01:01:46,911 --> 01:01:49,789 Se qualcuno prega perché la sua famiglia sia più unita, 932 01:01:50,415 --> 01:01:53,751 crede che Dio li sommerga di caldi abbracci e sentimenti affettuosi? 933 01:01:54,377 --> 01:01:56,838 O gli dà l'opportunità di amarsi? 934 01:01:59,966 --> 01:02:04,011 Devo scappare. Ho molte persone da servire. Buon appetito. 935 01:02:10,893 --> 01:02:14,105 È una sorpresa per chi ricorda il programma della campagna: 936 01:02:14,230 --> 01:02:15,732 "Abbasserò le tasse, 937 01:02:16,357 --> 01:02:18,735 impazzirò e costruirò un'arca gigantesca". 938 01:02:26,617 --> 01:02:28,369 Oh, mio Dio. 939 01:02:33,499 --> 01:02:35,501 - Evan! - Papà? 940 01:02:35,585 --> 01:02:37,712 - Tesoro! - Papà? 941 01:02:37,795 --> 01:02:39,672 Ragazzi, sono quassù. 942 01:02:56,731 --> 01:02:58,733 - Settimana difficile? - Sei davvero buffo. 943 01:02:58,816 --> 01:03:01,861 - Sembri molto vecchio. - Infatti lo è. 944 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 - Perché siete tornati? - Sono stati i bambini. 945 01:03:06,532 --> 01:03:09,494 - Diteglielo, ragazzi. - Ci piaci di più ora che sei pazzo. 946 01:03:09,577 --> 01:03:11,954 Passi più tempo con noi e stai più a casa. 947 01:03:12,038 --> 01:03:14,874 Solo, ti prego di non farci fare più la danza. 948 01:03:36,270 --> 01:03:40,566 Non so cosa sta succedendo o cosa stai attraversando. 949 01:03:41,442 --> 01:03:47,114 Ma abbiamo iniziato come una famiglia e ne usciremo come tale, 950 01:03:48,074 --> 01:03:49,617 fianco a fianco. 951 01:03:57,124 --> 01:04:00,545 Ma, Evan, dobbiamo parlare dell'arca. Deve essere abbattuta. 952 01:04:00,628 --> 01:04:03,339 - Non posso farlo. - Non hai scelta. 953 01:04:03,756 --> 01:04:04,882 Leggi municipali per demolire l'arca 954 01:04:04,966 --> 01:04:07,510 Long è andato in municipio. C'è una lista di violazioni. 955 01:04:07,635 --> 01:04:09,929 Hai tempo fino al 22 di settembre per demolirla, 956 01:04:10,012 --> 01:04:11,889 o lo faranno loro e ti arresteranno. 957 01:04:11,973 --> 01:04:14,141 Il 22 di settembre è il giorno del diluvio. 958 01:04:14,225 --> 01:04:15,560 Mamma! Papà! Venite! 959 01:04:40,668 --> 01:04:42,461 Non provare ad abbattere quell'arca. 960 01:04:45,673 --> 01:04:47,508 Come faremo? 961 01:04:47,633 --> 01:04:49,927 In cinque non ce la facciamo a finirla in tempo. 962 01:04:50,011 --> 01:04:51,888 Non abbiamo soldi per pagare qualcuno. 963 01:04:57,184 --> 01:04:59,103 Quello è un lama con il martello? 964 01:04:59,186 --> 01:05:02,690 Un alpaca. Raramente sputano, se non sono spaventati o maltrattati. 965 01:05:05,151 --> 01:05:06,694 Finiamo questa scocciatura. 966 01:05:11,699 --> 01:05:12,825 Avanti, andiamo. 967 01:05:12,909 --> 01:05:14,285 Nessuno sa da dove vengano 968 01:05:14,368 --> 01:05:16,203 o come abbia fatto a convincerli. 969 01:05:16,329 --> 01:05:19,248 A coppie, arrivano animali di tutte le specie 970 01:05:19,332 --> 01:05:21,918 per costruire l'arca a velocità sovrumana. 971 01:05:22,251 --> 01:05:23,377 Grazie. 972 01:05:23,878 --> 01:05:26,797 Se ci sarà davvero il diluvio, Evan aiutaci tu. 973 01:05:28,716 --> 01:05:30,426 Ehi! Mi date una mano? 974 01:05:33,721 --> 01:05:34,764 Grazie. 975 01:05:36,599 --> 01:05:37,850 Ecco, tesoro. 976 01:05:38,893 --> 01:05:41,687 Perfetto. Grazie. 977 01:05:45,691 --> 01:05:47,151 Tienilo qui. 978 01:05:47,234 --> 01:05:50,821 Qui è Ed Carson in diretta dal luogo in cui Noè costruisce l'arca, 979 01:05:50,905 --> 01:05:53,157 dove non abbiamo potuto lasciare il furgone 980 01:05:53,240 --> 01:05:55,493 a causa della situazione pericolosa. 981 01:05:55,576 --> 01:05:58,120 CANTIERE DELL'ARCA Non avvicinatevi PREGO! 982 01:05:59,080 --> 01:06:00,122 - Batti il cinque. - Ehi. 983 01:06:00,247 --> 01:06:01,374 Bel lavoro. 984 01:06:01,916 --> 01:06:03,501 Ehi, micioni. 985 01:06:07,588 --> 01:06:10,424 Via, via. Ha cercato di mangiarmi! 986 01:06:10,758 --> 01:06:13,761 Dylan! Jordan! Guardate! La mamma costruisce un'arca! 987 01:06:14,053 --> 01:06:15,096 Facciamo la danza. 988 01:06:15,179 --> 01:06:16,681 No, ti prego. 989 01:06:19,642 --> 01:06:21,560 Allora da dove vengono gli animali? 990 01:06:21,644 --> 01:06:24,230 - Ma dai. È uno scherzo. - È un circo, ecco cos'è. 991 01:06:24,313 --> 01:06:27,400 Animali selvatici vagano in libertà per la tranquilla Virginia. 992 01:06:27,483 --> 01:06:31,320 Con tutte queste specie viventi, che ne sarà degli escrementi? 993 01:06:37,284 --> 01:06:40,329 Sig. Baxter, è passato da cronista, 994 01:06:40,413 --> 01:06:42,581 a membro del Congresso e infine a uomo primitivo. 995 01:06:42,665 --> 01:06:45,501 Come fa ad essere così sicuro che Dio l'abbia scelto? 996 01:06:46,460 --> 01:06:47,753 Ci ha scelto tutti. 997 01:06:57,638 --> 01:06:59,390 È l'ora di lavarsi, ragazzi. 998 01:07:06,105 --> 01:07:07,023 Grazie. 999 01:07:10,651 --> 01:07:11,819 Ne vuoi un po'? 1000 01:07:32,465 --> 01:07:34,759 Perché non si è comprato una Corvette? 1001 01:07:35,676 --> 01:07:39,638 Bene, bene. Eccoli qua. Che bello vedervi, ragazzi. 1002 01:07:39,972 --> 01:07:44,977 Anche per noi! Ha dei capelli fantastici. Molto regali. Mi piacciono sul serio! 1003 01:07:45,061 --> 01:07:46,645 E tu sei un leccapiedi. 1004 01:07:46,812 --> 01:07:48,689 - Perché siete qui? - Long ci ha mandato via. 1005 01:07:48,814 --> 01:07:49,857 Non può farlo. 1006 01:07:49,982 --> 01:07:52,151 Sono sospeso, ma ancora membro del Congresso. 1007 01:07:52,234 --> 01:07:54,487 - Rita, diglielo. - Dirmi cosa? 1008 01:07:54,653 --> 01:07:57,323 Ho fiutato la truffa dal secondo giorno d'incarico. 1009 01:07:57,490 --> 01:07:59,533 Non ricevi un incarico così per niente. 1010 01:07:59,617 --> 01:08:02,703 E ho fatto fare delle ricerche da questo ficcanaso. 1011 01:08:02,787 --> 01:08:04,038 Bene, Eugene, parla. 1012 01:08:04,121 --> 01:08:04,997 Pianificazione del parco 1013 01:08:05,081 --> 01:08:06,207 Prestige Crest era statale 1014 01:08:06,332 --> 01:08:07,792 e finì in mano ai privati. 1015 01:08:07,875 --> 01:08:09,001 Parlamentare vede sviluppo in terreno pubblico 1016 01:08:09,210 --> 01:08:11,754 L'onorevole Long costruì una diga 1017 01:08:11,837 --> 01:08:14,548 e dette i terreni limitrofi a un gruppo di privati. 1018 01:08:14,673 --> 01:08:15,966 La gente si oppose per anni. 1019 01:08:16,050 --> 01:08:18,344 Diceva che Long e i suoi cercavano la scappatoia 1020 01:08:18,427 --> 01:08:20,638 per eludere importanti norme edilizie. 1021 01:08:20,721 --> 01:08:23,891 Con la nuova legge, farà lo stesso col parco nazionale. 1022 01:08:23,974 --> 01:08:27,561 E lei se ne sta qui a trastullarsi, mentre Long e i suoi si arricchiscono. 1023 01:08:27,645 --> 01:08:29,772 Cosa possiamo fare? Mi ha sospeso. 1024 01:08:29,897 --> 01:08:33,275 Tornare al Congresso e dimostrare che può fermare questa legge. 1025 01:08:33,400 --> 01:08:36,320 Mi dispiace. Non posso farlo. Devo tornare all'arca. 1026 01:08:36,403 --> 01:08:38,072 L'arca? Va bene. D'accordo. 1027 01:08:38,197 --> 01:08:40,074 - Dio le ha detto di costruirla? - Sì. 1028 01:08:40,199 --> 01:08:43,202 Le ha detto pure di dare fiducia agli amici per portarli qui 1029 01:08:43,285 --> 01:08:46,747 e trattarli da stupidi? Vado in chiesa tutte le domeniche. 1030 01:08:47,581 --> 01:08:49,250 Va bene, qualche domenica. 1031 01:08:49,917 --> 01:08:53,379 Sono andata in chiesa! E questo non mi sembra nello stile di Dio. 1032 01:08:53,462 --> 01:08:55,840 Rita, lo so che questo non ha senso. 1033 01:08:55,923 --> 01:08:58,634 Voglio che vi fidiate di me. Dovete solo avere fede. 1034 01:08:58,717 --> 01:09:03,347 Evan, la fede non fermerà questa legge. La voteranno oggi. 1035 01:09:03,430 --> 01:09:07,143 Se vogliamo fermarla, dobbiamo andare al Congresso ora. 1036 01:09:07,226 --> 01:09:11,438 - Altrimenti, è impossibile! - Papà, credo che sia pronta. 1037 01:09:33,085 --> 01:09:36,005 Questo ti aiuterà con l'imbarco - D 1038 01:10:10,080 --> 01:10:14,335 Com'è possibile? Io non riesco neppure a far usare la lettiera al mio gatto. 1039 01:10:55,709 --> 01:10:59,630 È il 22 di settembre e siamo ancora tutti qui. 1040 01:11:00,214 --> 01:11:01,715 Toppato! 1041 01:11:01,840 --> 01:11:04,927 Gente! Il diluvio è imminente! 1042 01:11:05,302 --> 01:11:10,266 - Salite sull'arca! Salvatevi! - Scendi, pazzo! 1043 01:11:10,933 --> 01:11:14,895 Ascoltatemi! Il tempo è arrivato! 1044 01:11:15,020 --> 01:11:19,108 No, capitano Ahab! Il tuo tempo è arrivato! 1045 01:11:20,359 --> 01:11:25,114 Ci sono 20 gradi e il sole splende, con possibilità di precipitazioni! 1046 01:11:30,411 --> 01:11:36,542 - Sentite? Sta per arrivare la pioggia! - Papà, non credo che sia pioggia. 1047 01:11:40,921 --> 01:11:43,090 Ehi, Baxter! Di' addio alla tua arca! 1048 01:11:51,932 --> 01:11:53,642 CARICHI PESANTI 1049 01:11:56,186 --> 01:11:58,022 - Dov'è? - Sull'arca, signore. 1050 01:11:59,189 --> 01:12:01,275 Dammi un minuto. Provo a convincere "Noè" 1051 01:12:01,400 --> 01:12:03,444 che oggi non ci sarà la fine del mondo. 1052 01:12:07,281 --> 01:12:10,284 Devo riconoscere che è un vero spettacolo. 1053 01:12:10,367 --> 01:12:13,370 Secondo le mie fonti, lo spettacolo deve ancora iniziare. 1054 01:12:13,454 --> 01:12:15,122 Aspetti ancora il diluvio. 1055 01:12:15,247 --> 01:12:17,458 Gli elettori rifiutano visioni pessimistiche. 1056 01:12:17,541 --> 01:12:20,711 - Preferiscono messaggi più positivi. - Come la tua legge? 1057 01:12:20,794 --> 01:12:22,713 Quanto hai guadagnato con questa terra? 1058 01:12:22,796 --> 01:12:26,133 Stai distruggendo il nostro parco per il tuo profitto. 1059 01:12:26,216 --> 01:12:28,052 Che problema c'è se ci guadagno un po'? 1060 01:12:28,135 --> 01:12:29,720 Si chiamano affari, figliolo. 1061 01:12:29,803 --> 01:12:32,222 Per lanciare un messaggio o far eleggere qualcuno, 1062 01:12:32,306 --> 01:12:36,393 ci sono persone che pagano e vogliono che la legge sia approvata 1063 01:12:36,477 --> 01:12:40,147 e ti giuro che lo sarà. Ora guarda laggiù. 1064 01:12:41,148 --> 01:12:42,524 Quelli sono i lupi. 1065 01:12:42,983 --> 01:12:46,070 Voglio darti un'ultima opportunità. Abbatti quest'arca. 1066 01:12:46,278 --> 01:12:49,740 Sono io che ti do un'ultima opportunità. Pentiti. 1067 01:12:51,241 --> 01:12:54,787 Che peccato. Avevi delle possibilità. 1068 01:12:55,245 --> 01:12:58,749 Ma vuoi fermare il progresso per salvare la Terra. Fai pure. 1069 01:12:59,166 --> 01:13:01,377 Ti auguro di riuscire a convincere gli alberi a votarti. 1070 01:13:07,007 --> 01:13:08,384 Abbattetela. 1071 01:13:15,849 --> 01:13:19,103 Un'ingiunzione della corte approva la demolizione dell'arca! 1072 01:13:19,186 --> 01:13:22,022 Evacuate immediatamente! Avete tre minuti! 1073 01:13:24,900 --> 01:13:29,029 Tesoro. Dobbiamo andare. Distruggeranno l'arca. 1074 01:13:29,822 --> 01:13:30,864 No. 1075 01:13:32,032 --> 01:13:33,450 Non può finire così. 1076 01:13:35,285 --> 01:13:39,289 È troppo se chiedo due gocce di pioggia? 1077 01:13:40,416 --> 01:13:43,836 Forse Dio non intendeva un diluvio nel vero senso della parola. 1078 01:13:44,253 --> 01:13:49,133 Forse intendeva un diluvio di conoscenza, sentimenti, consapevolezza. 1079 01:13:49,675 --> 01:13:50,884 Se è così... 1080 01:13:52,177 --> 01:13:55,222 ...mi incazzerò davvero tanto. 1081 01:13:55,472 --> 01:13:56,598 Due minuti! 1082 01:13:56,807 --> 01:14:00,185 Scendete o sarete portati via con la forza. 1083 01:14:00,269 --> 01:14:03,522 Evan, l'hai fatto. Hai costruito l'arca. 1084 01:14:03,897 --> 01:14:06,066 - Ti era stato chiesto questo, giusto? - No. 1085 01:14:06,900 --> 01:14:11,155 C'è qualcos'altro. Succederà qualcosa. Lo sento. 1086 01:14:11,238 --> 01:14:14,074 Sì, ci sarà lancio di lacrimogeni e macerie. 1087 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 Evan, pensa ai ragazzi. 1088 01:14:17,244 --> 01:14:18,537 Un minuto! 1089 01:14:20,873 --> 01:14:22,624 Papà, qualsiasi cosa tu dica, sono con te. 1090 01:14:23,083 --> 01:14:24,126 Sì, anch'io. 1091 01:14:24,543 --> 01:14:26,587 Anch'io. Ma possiamo tenere qualche animale? 1092 01:14:26,712 --> 01:14:28,505 Mi piace l'alpaca, perché sputa. 1093 01:14:33,427 --> 01:14:36,680 Hai ragione. Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo costruito l'arca. 1094 01:14:37,097 --> 01:14:38,182 Già. 1095 01:14:39,099 --> 01:14:41,560 Andiamo, ragazzi. Venite. 1096 01:14:54,698 --> 01:14:56,074 Credo che non vogliano andarsene. 1097 01:14:56,158 --> 01:14:59,036 - È il loro istinto. - Cosa vuoi dire, tesoro? 1098 01:14:59,745 --> 01:15:03,999 Alcuni animali capiscono quando cambia il tempo. E allora si siedono. 1099 01:15:12,466 --> 01:15:13,634 Joan! 1100 01:15:23,060 --> 01:15:25,562 Bene. Tempo scaduto! Arriviamo! 1101 01:15:25,646 --> 01:15:28,440 Preparate la palla! Li facciamo uscire! 1102 01:15:39,785 --> 01:15:42,788 Ma piove davvero. 1103 01:15:43,038 --> 01:15:45,707 Ci hai azzeccato, Baxter. 1104 01:16:02,307 --> 01:16:06,144 Sembra che la siccità sia finita. Bella notizia. Vero, Onorevole? 1105 01:16:06,520 --> 01:16:08,647 Già, bella notizia. 1106 01:16:11,191 --> 01:16:16,822 Salite tutti sull'arca! 1107 01:16:18,699 --> 01:16:20,284 Saliamo in macchina! 1108 01:16:20,367 --> 01:16:24,288 Salite tutti sull'arca! 1109 01:16:24,413 --> 01:16:27,874 Coprimi! Non farmi bagnare! 1110 01:16:27,958 --> 01:16:31,962 Chi è il pazzo ora, eh? Guardaci, sguazziamo nel fango! 1111 01:16:40,053 --> 01:16:42,889 - Ha smesso di piovere. - Proprio così. 1112 01:16:43,015 --> 01:16:45,392 Che vi avevo detto? Ha già smesso. 1113 01:16:45,517 --> 01:16:47,561 Ehi, Ahab! Tutto qua? 1114 01:16:48,186 --> 01:16:50,856 Il tuo Dio è a corto d'acqua? 1115 01:16:51,898 --> 01:16:55,569 Sembra che Baxter abbia avuto ragione sulla pioggia, 1116 01:16:55,694 --> 01:16:59,197 ma si sia sbagliato sulla quantità. 1117 01:17:03,243 --> 01:17:06,538 - Qualcosa non va. - Tesoro, le nuvole se ne vanno. 1118 01:17:06,622 --> 01:17:09,541 No, non è vero. 1119 01:17:10,459 --> 01:17:13,837 Anche se piovesse per un giorno, non potrebbe causare un diluvio. 1120 01:17:13,920 --> 01:17:18,550 Ma oggi è il giorno stabilito! Deve esserlo. Tutto questo non ha senso! 1121 01:17:21,053 --> 01:17:23,305 - Aspetta un attimo. - Che c'è? 1122 01:17:23,388 --> 01:17:27,017 Marty ha detto che Long ha trovato il modo di eludere le norme edilizie. 1123 01:17:27,100 --> 01:17:29,770 - Di cosa parli? - Il lago, il lago Long. 1124 01:17:29,853 --> 01:17:33,649 Ha il suo nome. È il lago! 1125 01:17:46,870 --> 01:17:48,080 Oh, no. 1126 01:17:49,998 --> 01:17:54,586 Salite sull'arca! Salite tutti sull'arca subito! 1127 01:17:54,670 --> 01:17:56,463 Credo che dovremmo salire. 1128 01:17:56,755 --> 01:17:59,466 Sono d'accordo. Dovremmo salire. 1129 01:17:59,633 --> 01:18:03,011 Ho freddo. Sono bagnata. Vado a casa. 1130 01:18:10,227 --> 01:18:12,354 Prima le signore! Muovetevi! 1131 01:18:20,237 --> 01:18:23,865 Oddio. Sta accadendo davvero. 1132 01:18:24,950 --> 01:18:28,286 Cristo... Tutti subito sull'arca! 1133 01:18:28,370 --> 01:18:31,039 Tutti sull'arca subito! Andiamo! 1134 01:18:31,123 --> 01:18:33,834 Forza! Sull'arca! 1135 01:18:35,627 --> 01:18:39,756 Via! Sull'arca! Andiamo! 1136 01:18:39,840 --> 01:18:42,300 Bene, ragazzi! Andiamo! 1137 01:18:42,384 --> 01:18:45,679 Ci servirà un'arca più grande. Stai qui coi ragazzi. 1138 01:18:55,105 --> 01:18:56,231 Vieni, Rita! 1139 01:18:57,023 --> 01:19:01,194 Tutti sulla rampa! Verso il ponte! Forza! Svelti! 1140 01:19:01,278 --> 01:19:05,157 - Dylan, torna dentro. È pericoloso. - No, papà. Te l'ho detto, sto con te. 1141 01:19:09,453 --> 01:19:12,289 Attenti. Nell'arca! 1142 01:19:12,372 --> 01:19:14,708 Attenti a non inciampare! Sulla rampa! 1143 01:19:22,674 --> 01:19:25,051 - Ragazzi, aiutatemi con la porta! - Chiudiamo la porta! 1144 01:20:07,803 --> 01:20:09,346 Ragazzi! 1145 01:20:42,337 --> 01:20:44,089 Reggetevi forte! 1146 01:20:55,517 --> 01:20:57,686 State bene, ragazzi? 1147 01:20:58,311 --> 01:20:59,855 Inondamento a Prestige Crest. 1148 01:20:59,938 --> 01:21:02,107 Ecco le immagini in diretta dell'arca di Noè 1149 01:21:02,190 --> 01:21:05,610 spinta dall'acqua verso il Memorial Bridge! 1150 01:21:13,243 --> 01:21:15,787 - Ci schianteremo! - Gira questa cosa! 1151 01:21:15,912 --> 01:21:18,748 - Ci siamo quasi! - Salvaci, Baxter! 1152 01:21:30,427 --> 01:21:35,056 Ti ordino di fermarti! Stop! Accidenti! 1153 01:21:35,140 --> 01:21:36,766 Non funziona! 1154 01:21:37,559 --> 01:21:40,353 Che ne pensi di un piccolo aiuto? 1155 01:22:26,149 --> 01:22:28,652 Come ha rotto gli argini? Ha piovuto per dieci minuti. 1156 01:22:28,735 --> 01:22:30,528 Non è possibile. 1157 01:22:40,163 --> 01:22:42,082 - Vi voglio bene. - D'accordo. 1158 01:22:42,165 --> 01:22:43,416 - Sul serio. - Ho capito. 1159 01:22:43,500 --> 01:22:44,584 - Vi voglio bene. - Grazie. 1160 01:23:02,060 --> 01:23:06,648 Tutti quelli a favore della Legge sui Terreni Pubblici, votino dicendo "sì". 1161 01:23:13,571 --> 01:23:14,572 Mio Dio! 1162 01:23:50,358 --> 01:23:52,068 Credo che possiamo scendere. 1163 01:24:10,045 --> 01:24:14,674 Salve, Onorevole. Le dispiace se parcheggio qui l'arca un attimo? 1164 01:24:15,759 --> 01:24:17,844 - Ma come... - La diga, Onorevole. 1165 01:24:17,927 --> 01:24:21,514 Si sono rotti gli argini. Prestige Crest è distrutta. 1166 01:24:21,639 --> 01:24:23,600 Avevano detto che non poteva succedere. 1167 01:24:25,143 --> 01:24:26,853 Non pensavo che... 1168 01:24:27,687 --> 01:24:32,734 Sei stato tu. Mi hai fregato, pazzo figlio di... 1169 01:24:35,987 --> 01:24:38,490 Accidenti. È disgustoso. 1170 01:24:38,573 --> 01:24:40,033 Se questo esce dalla bocca, 1171 01:24:40,116 --> 01:24:42,827 non oso neppure immaginare cosa esce da dietro. 1172 01:24:46,831 --> 01:24:49,167 Non guardi in basso, Onorevole. Ci sono i lupi. 1173 01:24:49,542 --> 01:24:53,213 Anche se non mi preoccuperei tanto di questi lupi quanto di quelli. 1174 01:25:01,763 --> 01:25:02,972 Salute. 1175 01:25:15,235 --> 01:25:18,863 Come potete vedere alla mie spalle, la previsione di Noè si è avverata. 1176 01:25:18,947 --> 01:25:21,449 Il voto della Legge sui Terreni Pubblici è sospeso. 1177 01:25:21,574 --> 01:25:24,410 Sono in corso indagini sull'onorevole Long per speculazione... 1178 01:25:24,494 --> 01:25:27,413 Una domanda sorge spontanea: come riporteranno gli animali 1179 01:25:27,497 --> 01:25:29,082 nel loro habitat naturale? 1180 01:25:29,165 --> 01:25:31,334 Qualcosa mi dice che se Dio li ha portati qui, 1181 01:25:31,417 --> 01:25:33,002 li riporterà anche a casa. 1182 01:25:33,086 --> 01:25:36,131 Il parlamento riassumerà sicuramente l'onorevole Baxter 1183 01:25:36,256 --> 01:25:37,966 durante l'assemblea mattutina. 1184 01:25:38,091 --> 01:25:41,928 Fino a quel momento, ci sarà molto da fare in Campidoglio. 1185 01:25:42,011 --> 01:25:44,097 - Che fa Buster? - Cammina, Buster. 1186 01:25:44,180 --> 01:25:46,516 - No, andiamo. Andiamo! - Andiamo! 1187 01:25:46,599 --> 01:25:48,226 - È troppo pesante? - No. 1188 01:25:48,309 --> 01:25:50,937 - Non ce la fa più. - Lo so, tesoro! 1189 01:25:51,020 --> 01:25:54,190 Va bene. Che ne dite di una pausa? 1190 01:25:54,274 --> 01:25:55,900 Camminiamo solo da cinque minuti. 1191 01:25:55,984 --> 01:25:59,195 Cinque di cammino e cinque di pausa. Ci vuole equilibrio. 1192 01:25:59,279 --> 01:26:00,613 - Mangiamo un panino? - Sì. 1193 01:26:00,697 --> 01:26:03,283 - Chi lo vuole? Forza! - Scelgo prima io! 1194 01:26:03,366 --> 01:26:05,994 Tutti mangiamo un panino eccetto Buster. 1195 01:26:06,077 --> 01:26:10,582 Tu non lo mangi! Sei un cane e non puoi mangiarlo! 1196 01:26:10,665 --> 01:26:13,668 Buster fa parte della famiglia ora. Dovrai farci l'abitudine. 1197 01:26:13,793 --> 01:26:15,587 Povero Buster! 1198 01:26:16,337 --> 01:26:19,465 Vieni, tesoro. Stai attento. Vieni qui. 1199 01:26:19,549 --> 01:26:21,509 - Lasciamene uno, va bene? - D'accordo. 1200 01:26:21,593 --> 01:26:22,760 Torno subito. 1201 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 - Ciao. - Ciao. 1202 01:26:34,355 --> 01:26:35,356 Che ci fai qui? 1203 01:26:36,900 --> 01:26:38,943 Passo un po' di tempo con dei vecchi amici. 1204 01:26:39,235 --> 01:26:42,572 L'hai sempre saputo, vero? Sapevi che la diga avrebbe ceduto. 1205 01:26:42,655 --> 01:26:46,201 Se non avessi costruito l'arca, la mia famiglia, i vicini... 1206 01:26:46,576 --> 01:26:50,330 - Mi sono sempre ribellato. - Sì, ma l'hai fatto. 1207 01:26:51,372 --> 01:26:55,919 Non c'entri niente con l'inondazione e il luogo d'approdo dell'arca? 1208 01:26:56,002 --> 01:26:59,380 Ti ho solo dato una spintarella alla fine. Che vuoi farci. 1209 01:27:02,008 --> 01:27:05,053 Hai fatto un buon lavoro, figliolo. Hai cambiato il mondo. 1210 01:27:05,845 --> 01:27:08,514 - No, non è vero. - Beh, vediamo. 1211 01:27:08,598 --> 01:27:12,310 Passi del tempo con la tua famiglia e li rendi molto felici. 1212 01:27:12,769 --> 01:27:16,022 - Hai dato una casa a quel cane. - È vero. E allora? 1213 01:27:16,731 --> 01:27:17,899 Allora? 1214 01:27:18,524 --> 01:27:20,360 Come si fa a cambiare il mondo? 1215 01:27:22,195 --> 01:27:25,615 Un atto di raro e compassionevole altruismo alla volta. 1216 01:27:25,823 --> 01:27:30,286 Un atto di raro e compassionevole altruismo. 1217 01:27:30,370 --> 01:27:31,579 ARCA 1218 01:27:35,500 --> 01:27:36,751 È arrivato il momento. 1219 01:27:38,795 --> 01:27:40,046 Fai la danza. 1220 01:27:41,756 --> 01:27:43,049 Vuoi unirti? 1221 01:28:31,431 --> 01:28:36,644 FINE 1222 01:28:39,939 --> 01:28:44,902 Oggi detterò un altro comandamento: "Fai la danza". 1223 01:29:37,538 --> 01:29:38,998 Pensa in GRANDE... Pensa BAXTER CAMBIA IL MONDO! 1224 01:29:47,215 --> 01:29:50,009 Basta! È una cosa stupida! 1225 01:29:50,301 --> 01:29:53,554 Questa danza è orribile! Meglio smettere! 1226 01:30:31,717 --> 01:30:33,803 Signore e signori, non dovete andare a casa. 1227 01:30:33,886 --> 01:30:36,514 Dovete solo andarvene. Abbiamo finito. 1228 01:30:36,597 --> 01:30:39,350 Abbiamo finito. Vi adoriamo. Grazie.